Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,260 --> 00:01:12,420
Helga!
2
00:01:19,240 --> 00:01:20,420
Helga! Otwieraj!
3
00:01:23,460 --> 00:01:24,500
Otwieraj!
4
00:01:27,860 --> 00:01:29,300
Helga! Musimy ruszać!
5
00:01:37,200 --> 00:01:38,380
Otwórz drzwi!
6
00:01:39,480 --> 00:01:40,700
Mamusia wróci!
7
00:01:41,460 --> 00:01:42,480
Obiecuję!
8
00:01:43,080 --> 00:01:44,100
Helga!
9
00:02:50,840 --> 00:02:51,760
Hans?
10
00:02:52,460 --> 00:02:53,340
Tak.
11
00:02:53,880 --> 00:02:55,560
To ja, Helmut!
12
00:02:56,280 --> 00:02:57,100
Wujek Helmut!
13
00:02:59,600 --> 00:03:00,980
Miło cię wreszcie poznać!
14
00:03:01,300 --> 00:03:02,260
Daj walizkę.
15
00:03:03,580 --> 00:03:05,480
I jak podróż?
16
00:03:06,580 --> 00:03:07,580
Doskonale.
17
00:03:09,740 --> 00:03:11,700
- Witamy w wolnym świecie!
- Tak.
18
00:03:30,260 --> 00:03:32,100
Chodź. Wszyscy czekają.
19
00:03:53,540 --> 00:03:54,540
Mój synku…
20
00:04:13,660 --> 00:04:15,220
Czy to ty?
21
00:04:17,400 --> 00:04:18,380
Mamo?
22
00:04:20,360 --> 00:04:21,280
Hans!
23
00:04:22,900 --> 00:04:24,420
Nareszcie wróciłeś.
24
00:04:30,057 --> 00:04:31,786
W tym domu mówimy po niemiecku.
25
00:04:32,258 --> 00:04:34,856
To z uwagi na Helmuta,
zatwardziałego Prusaka.
26
00:04:35,400 --> 00:04:38,800
Patrzcie ją! Równie dobrze mogła
wyjść za żabojada.
27
00:04:39,340 --> 00:04:40,300
Żartuję!
28
00:04:41,224 --> 00:04:44,020
Bez ciebie byłbym najsmutniejszym
człowiekiem w Alzacji.
29
00:04:44,519 --> 00:04:46,780
- Kochana siostro?
- Nie, dziękuję.
30
00:04:49,782 --> 00:04:51,660
Dla mnie język Goethego
jest piękniejszy od języka Moliera.
31
00:04:51,760 --> 00:04:54,580
Z jednej strony bardzo logiczny,
z drugiej niebywale subtelny.
32
00:04:56,099 --> 00:04:57,280
Rzecz w tym, mój chłopcze,
33
00:04:58,420 --> 00:04:59,680
że my nie jesteśmy już Niemcami.
34
00:04:59,760 --> 00:05:01,100
Nie jesteśmy też Francuzami.
35
00:05:01,520 --> 00:05:02,500
Jesteśmy Alzatczykami.
36
00:05:05,180 --> 00:05:07,220
Alzacja przez wieki przechodziła
z rąk do rąk.
37
00:05:07,420 --> 00:05:09,297
Po Traktacie Wersalskim trafiła do Francji,
38
00:05:09,320 --> 00:05:11,000
ale tylko do 1940 roku.
39
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
No i teraz znów jest francuska.
40
00:05:14,280 --> 00:05:19,300
Dokładnie to od 23 listopada 1944, kiedy
generał Leclerc zajął Strasburg.
41
00:05:19,700 --> 00:05:22,100
Doskonale orientujesz się w temacie.
42
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
A twój niemiecki jest doskonały.
43
00:05:25,080 --> 00:05:26,120
Dziękuję.
44
00:05:27,060 --> 00:05:28,660
Miałem dobrego nauczyciela.
45
00:05:28,960 --> 00:05:30,860
Ojca czy matkę?
46
00:05:32,180 --> 00:05:33,240
Helmut!
47
00:05:34,480 --> 00:05:35,860
W porządku. Nic się nie stało.
48
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
Mój przybrany ojciec
49
00:05:39,500 --> 00:05:43,200
był profesorem germanistyki i zaraził
mnie miłością do literatury niemieckiej.
50
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Bardzo ciekawe.
51
00:05:51,599 --> 00:05:53,140
A ty czekasz, ty czekasz na jedno,
52
00:05:54,160 --> 00:05:56,500
co twe życie wzniesie nieskończenie,
53
00:05:58,160 --> 00:05:59,940
na wielkie, niezwykłe zdarzenie,
54
00:06:00,980 --> 00:06:02,340
na kamieni nagłe przebudzenie,
55
00:06:04,200 --> 00:06:05,900
na głębie, co u nóg twych legną.
56
00:06:06,940 --> 00:06:08,060
Brawo!
57
00:06:13,840 --> 00:06:16,460
Kiedy się dowiedziałeś,
że nie jesteś ich synem?
58
00:06:17,620 --> 00:06:18,960
Po śmierci matki.
59
00:06:20,940 --> 00:06:23,080
Znalazłem w jej rzeczach
dokumenty adopcyjne.
60
00:06:23,860 --> 00:06:25,940
Trafiłem na dom dziecka w Grudziądzu
61
00:06:26,681 --> 00:06:28,220
i na twoje nazwisko.
62
00:06:29,700 --> 00:06:31,300
A potem przez Czerwony Krzyż.
63
00:06:34,040 --> 00:06:35,180
Wybaczcie.
64
00:06:35,900 --> 00:06:37,460
To dla mnie za dużo.
65
00:06:39,080 --> 00:06:40,340
Pójdę już.
66
00:06:42,160 --> 00:06:44,580
A może zostaniesz na noc?
67
00:06:45,880 --> 00:06:47,500
A wypierzesz mi dywan?
68
00:06:48,100 --> 00:06:50,360
Dobrze wiesz co będzie,
jak nie wyprowadzę Hexa.
69
00:06:52,160 --> 00:06:54,260
- Zamówię taksówkę.
- Poproszę.
70
00:06:54,560 --> 00:06:55,520
Dobranoc.
71
00:07:10,180 --> 00:07:11,820
Już jestem, Hex!
72
00:07:13,520 --> 00:07:14,500
No tak!
73
00:07:21,200 --> 00:07:22,580
Wszystko w porządku, mamo?
74
00:07:23,740 --> 00:07:24,980
Tak. Wszystko w porządku.
75
00:07:27,240 --> 00:07:28,300
A może chcesz…
76
00:07:29,440 --> 00:07:31,020
Może chcesz, żebym został?
77
00:07:31,640 --> 00:07:33,020
Porozmawiamy.
78
00:07:34,900 --> 00:07:36,580
Nie jestem jeszcze gotowa.
79
00:07:40,760 --> 00:07:42,180
Rozumiem.
80
00:07:44,600 --> 00:07:46,060
Wiem, że czekasz.
81
00:07:47,560 --> 00:07:50,780
Że chcesz wiedzieć,
dlaczego cię porzuciłam.
82
00:07:57,680 --> 00:07:59,660
Nie oczekuję przebaczenia.
83
00:08:02,180 --> 00:08:04,620
Może chociaż mnie zrozumiesz.
84
00:08:06,400 --> 00:08:07,500
Tak, mamo.
85
00:08:08,660 --> 00:08:09,540
Tak?
86
00:08:10,260 --> 00:08:11,060
Tak.
87
00:08:23,720 --> 00:08:24,900
Hans!
88
00:08:28,440 --> 00:08:29,940
Chciałam cię odzyskać.
89
00:08:30,480 --> 00:08:31,980
Wiem, mamo.
90
00:08:33,520 --> 00:08:35,340
To dlatego masz bliznę.
91
00:08:41,240 --> 00:08:43,980
Całe życie się zastanawiałem, skąd ją mam.
92
00:08:49,160 --> 00:08:51,020
- Dobranoc, mamo.
- Dobranoc.
93
00:11:59,280 --> 00:12:01,300
Wujku, niedługo kończy mi się wiza.
94
00:12:03,380 --> 00:12:05,380
W Polsce działałem w opozycji.
95
00:12:05,436 --> 00:12:06,726
Nic wielkiego, ale…
96
00:12:07,411 --> 00:12:09,720
Boję się, że gdy wrócę…
97
00:12:10,367 --> 00:12:11,522
A chcesz wracać?
98
00:12:14,593 --> 00:12:15,593
Właściwie nie.
99
00:12:16,282 --> 00:12:17,585
To zostań tu.
100
00:12:18,375 --> 00:12:19,375
Tylko jak?
101
00:12:19,459 --> 00:12:21,473
Złóż wniosek o azyl i o obywatelstwo.
102
00:12:29,080 --> 00:12:30,040
Pomogę ci.
103
00:12:30,471 --> 00:12:32,140
Z pracą i tak ogólnie.
104
00:12:32,980 --> 00:12:35,140
Dopóki nie staniesz na nogach
zamieszkasz u nas.
105
00:12:36,260 --> 00:12:38,020
- Mówisz poważnie?
- Oczywiście.
106
00:12:38,880 --> 00:12:40,100
Co chciałbyś robić?
107
00:12:42,640 --> 00:12:46,020
Nie wiem. W Polsce pracowałem na uczelni.
108
00:12:48,420 --> 00:12:49,700
To nie będzie proste.
109
00:12:51,460 --> 00:12:54,300
Nie martw się. Coś znajdziemy.
110
00:12:55,980 --> 00:12:57,980
Cholera. Spóźnimy się.
111
00:13:39,236 --> 00:13:40,220
Sam nie wiem!
112
00:13:50,940 --> 00:13:52,220
Nie wychodź!
113
00:13:52,780 --> 00:13:53,580
Zostań!
114
00:14:00,780 --> 00:14:01,820
Helgo?
115
00:14:03,380 --> 00:14:04,280
Helgo!
116
00:14:11,360 --> 00:14:12,860
Helgo!
117
00:14:21,980 --> 00:14:22,980
Nie wchodź tam!
118
00:14:51,360 --> 00:14:52,420
Hans.
119
00:14:53,080 --> 00:14:54,620
- Tak?
- Przyniosłam coś do jedzenia.
120
00:14:55,720 --> 00:14:56,820
Nie, dziękuję.
121
00:15:13,860 --> 00:15:15,140
Lekarz dzwonił.
122
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
To był zawał.
123
00:21:27,120 --> 00:21:28,020
Dzień dobry!
124
00:21:38,020 --> 00:21:39,720
Wydział do Spraw Imigracji.
125
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
Dzień dobry.
126
00:21:41,120 --> 00:21:43,520
Poproszę z Hansem Steinerem.
127
00:21:43,620 --> 00:21:45,160
Przy telefonie. Słucham.
128
00:21:46,160 --> 00:21:47,760
Pańska przesyłka właśnie dotarła.
129
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
Zrozumiałem.
130
00:24:45,120 --> 00:24:46,820
Nie masz życia poza pracą?
131
00:24:47,620 --> 00:24:49,120
Mam, panie dyrektorze.
132
00:24:51,820 --> 00:24:53,220
Nad czym tam pracujesz?
133
00:24:54,120 --> 00:24:55,697
Wnioski z Biura Emigracji.
134
00:24:55,720 --> 00:24:57,980
Z tym nie ma pośpiechu.
135
00:24:58,580 --> 00:25:00,580
Nie ma sensu zostawać po godzinach.
136
00:25:00,680 --> 00:25:01,640
Wiem.
137
00:25:01,860 --> 00:25:04,060
Ale lubię kończyć, co zacząłem.
138
00:25:05,440 --> 00:25:06,697
Tato, idziesz?
139
00:25:06,720 --> 00:25:08,260
Tak. Już idę.
140
00:25:10,300 --> 00:25:12,140
Młodość niecierpliwa. Krnąbrna.
141
00:25:12,960 --> 00:25:15,980
- Nie siedź za długo.
- Dobranoc.
142
00:26:10,540 --> 00:26:11,660
RODZINA STEINERÓW
143
00:26:29,680 --> 00:26:31,420
Szukam tego adresu.
144
00:26:31,780 --> 00:26:34,500
Szuk...szukam tego adresu.
145
00:26:35,040 --> 00:26:37,340
To bardzo uprzejme z pana strony.
146
00:26:37,560 --> 00:26:39,260
To bardzo uprzejme z pana strony.
147
00:29:39,480 --> 00:29:40,540
Halo?
148
00:29:41,260 --> 00:29:42,300
Ktoś w domu?
149
00:30:22,700 --> 00:30:23,860
Boże!
150
00:30:24,760 --> 00:30:25,780
Ale mnie przestraszyłeś!
151
00:30:26,380 --> 00:30:27,960
Nie jesteś na to za młoda?
152
00:30:33,660 --> 00:30:34,540
Poczęstujesz mnie?
153
00:30:35,980 --> 00:30:36,880
Ciebie?
154
00:30:41,200 --> 00:30:42,160
No proszę.
155
00:30:42,260 --> 00:30:44,060
A wszyscy widzą w tobie ideał.
156
00:30:47,840 --> 00:30:49,380
No i jak ci się tu podoba?
157
00:30:50,560 --> 00:30:51,740
Tu?
158
00:30:53,700 --> 00:30:54,640
No tu.
159
00:30:54,780 --> 00:30:55,820
U nas i w ogóle.
160
00:30:55,920 --> 00:30:56,980
W nowym kraju.
161
00:30:58,300 --> 00:30:59,420
Nie wiem.
162
00:30:59,900 --> 00:31:00,820
Mam wrażenie, że…
163
00:31:01,960 --> 00:31:02,940
Jak to opisać…
164
00:31:04,740 --> 00:31:07,860
Jakbym widział nieostro
i nagle ktoś nałożył mi okulary.
165
00:31:08,740 --> 00:31:09,660
Co?
166
00:31:11,060 --> 00:31:12,020
Co co?
167
00:31:12,480 --> 00:31:13,700
Nic.
168
00:31:14,140 --> 00:31:15,500
Ładnie powiedziane.
169
00:31:22,940 --> 00:31:24,180
Pójdziemy dziś do kina?
170
00:31:25,080 --> 00:31:26,900
Nie dam rady. Mam zaległości w pracy.
171
00:31:28,120 --> 00:31:29,900
No chodź! Grają nowego Bonda!
172
00:31:34,460 --> 00:31:35,560
A co to jest?
173
00:31:37,020 --> 00:31:38,180
Żartujesz sobie?
174
00:31:39,260 --> 00:31:40,500
James Bond!
175
00:31:51,240 --> 00:31:53,280
Dlaczego w Polsce filmy
o Bondzie są zakazane?
176
00:31:53,480 --> 00:31:54,820
Zwariowałaś?
177
00:31:55,500 --> 00:31:58,920
Film o szpiegu, który walczy z Rosjanami
– w komunistycznym kraju?
178
00:31:59,363 --> 00:32:01,100
Przecież to głupie!
179
00:32:01,540 --> 00:32:02,540
Co za film!
180
00:32:02,860 --> 00:32:04,443
Opowiedz mi o twoim życiu w Polsce.
181
00:32:08,760 --> 00:32:10,549
Co ja ci mogę opowiedzieć…
182
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Wszystko!
183
00:32:12,690 --> 00:32:15,857
- Ale którą część?
- Od samego początku!
184
00:32:15,880 --> 00:32:17,380
Co robiłeś przed przyjazdem tutaj?
185
00:32:19,540 --> 00:32:21,620
Przecież wiesz.
Pracowałem na uniwersytecie.
186
00:32:21,880 --> 00:32:23,560
Miałeś wielu przyjaciół?
187
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
Nie.
188
00:32:25,342 --> 00:32:26,342
A dziewczynę?
189
00:32:28,100 --> 00:32:29,460
To chyba za dużo powiedziane.
190
00:32:29,814 --> 00:32:30,814
Co to niby znaczy?
191
00:32:30,924 --> 00:32:31,860
Kim była?
192
00:32:32,020 --> 00:32:33,300
Koleżanką z pracy.
193
00:32:34,380 --> 00:32:35,941
- Kochałeś ją?
- Tego nie wiem.
194
00:32:36,380 --> 00:32:37,460
Czekaj!
195
00:32:38,560 --> 00:32:40,660
Przecież to się wie! Kochałeś ją czy nie?
196
00:32:46,040 --> 00:32:46,900
Hans!
197
00:32:48,820 --> 00:32:49,820
A ty?
198
00:32:50,380 --> 00:32:51,420
Co ja?
199
00:32:53,780 --> 00:32:55,080
Co chcesz w życiu robić?
200
00:32:58,000 --> 00:33:01,140
Na pewno nie chcę przekładać
papierów jak ty czy tata.
201
00:33:07,340 --> 00:33:08,660
Czyli co?
202
00:33:09,560 --> 00:33:13,540
Chcę studiować literaturę na akademii.
203
00:33:15,660 --> 00:33:16,680
Brzmi ciekawie.
204
00:33:16,880 --> 00:33:19,020
Tylko obiecaj, że nie powiesz ojcu.
205
00:33:19,620 --> 00:33:20,660
Obiecuję.
206
00:33:21,840 --> 00:33:25,100
Obiecam pod warunkiem, że nie zdradzisz,
kim ja chcę zostać.
207
00:33:27,520 --> 00:33:28,460
Dobra.
208
00:33:31,120 --> 00:33:33,380
Tajnym agentem jak James Bond.
209
00:33:35,720 --> 00:33:37,820
Kiepski żart.
210
00:33:40,760 --> 00:33:42,020
Wiem.
211
00:33:49,420 --> 00:33:54,160
Polscy opozycjoniści aresztowani za
kontakty z paryskim pismem Kultura.
212
00:42:30,080 --> 00:42:30,960
Hans?
213
00:42:38,860 --> 00:42:39,880
- Hans!
- Tak?
214
00:42:40,000 --> 00:42:40,980
Cześć!
215
00:42:41,300 --> 00:42:42,540
Po co się zamykasz?
216
00:42:47,120 --> 00:42:48,220
Co piszesz?
217
00:42:48,660 --> 00:42:49,860
To sygnatury akt.
218
00:42:51,420 --> 00:42:52,500
Grasz w szachy?
219
00:42:53,540 --> 00:42:54,620
Tak.
220
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
A z kim?
221
00:42:59,080 --> 00:43:01,180
Ciągle pracujesz, kuzynie.
222
00:43:01,560 --> 00:43:03,060
Dosyć tego. Porywam cię!
223
00:43:03,360 --> 00:43:04,420
A dokąd?
224
00:43:05,460 --> 00:43:07,980
Przyjaciółka organizuje imprezę,
a ja nie mam z kim pójść.
225
00:43:08,980 --> 00:43:10,560
Jestem za stary dla twoich znajomych.
226
00:43:10,660 --> 00:43:12,340
Będą też starzy ludzie.
227
00:43:15,740 --> 00:43:17,340
Nie lubię takich imprez.
228
00:43:18,880 --> 00:43:19,980
Hans…
229
00:43:20,420 --> 00:43:22,020
Co się dzieje? Mów!
230
00:43:22,800 --> 00:43:24,380
Inaczej się stąd nie ruszę.
231
00:43:27,420 --> 00:43:28,420
No dobrze.
232
00:43:28,620 --> 00:43:31,540
Nigdy nie byłem przesadnie towarzyski.
233
00:43:31,980 --> 00:43:33,980
W domu liczyła się tylko nauka i praca.
234
00:43:34,160 --> 00:43:36,380
Ale teraz to jest twój dom.
235
00:43:37,080 --> 00:43:38,500
Możesz robić, na co masz ochotę.
236
00:43:40,560 --> 00:43:42,700
No chyba że wolisz grać w szachy.
237
00:45:08,671 --> 00:45:11,370
Przysięgam, że zawsze mi się udawało!
238
00:45:11,590 --> 00:45:12,440
Poważnie!
239
00:45:12,644 --> 00:45:14,127
Jeszcze się nauczysz!
240
00:45:14,615 --> 00:45:17,061
- To przychodzi z czasem.
- Było bardzo miło.
241
00:45:17,980 --> 00:45:19,620
Wyskakuj z kasy, pedale!
242
00:45:22,200 --> 00:45:23,608
Nie chcę problemów.
243
00:45:26,480 --> 00:45:27,480
Masz.
244
00:45:29,040 --> 00:45:30,282
Dziwka zostaje z nami.
245
00:45:36,460 --> 00:45:37,460
Chodź.
246
00:45:37,640 --> 00:45:38,520
No chodź.
247
00:45:41,520 --> 00:45:43,335
Hans, co to było?
248
00:45:44,040 --> 00:45:45,952
Byłeś niesamowity!
249
00:45:46,380 --> 00:45:47,380
Jak Bruce Lee!
250
00:45:48,180 --> 00:45:51,161
Trenowałem trochę sztuki walki…
251
00:45:56,440 --> 00:45:57,440
Nie, dzięki.
252
00:46:04,900 --> 00:46:05,900
Za dużo wypiłaś.
253
00:46:08,500 --> 00:46:10,380
Nie znudziła ci się ta gra?
254
00:46:12,540 --> 00:46:13,540
Jaka gra?
255
00:46:14,300 --> 00:46:15,540
To udawanie!
256
00:46:16,760 --> 00:46:18,140
Oboje tego chcemy.
257
00:46:21,440 --> 00:46:23,980
Od dawna widzę, jak na mnie patrzysz…
258
00:46:25,280 --> 00:46:27,540
Że czasami mnie podglądasz.
259
00:46:43,380 --> 00:46:44,540
Jesteśmy kuzynami.
260
00:46:47,320 --> 00:46:48,980
Zdarza się w najlepszych rodzinach.
261
00:46:53,680 --> 00:46:55,060
A jak rodzice wrócą?
262
00:47:00,680 --> 00:47:02,820
Nie wrócą i o tym wiesz.
263
00:47:51,160 --> 00:47:52,500
Dużo czasu ci to zajęło.
264
00:47:53,760 --> 00:47:54,740
No tak.
265
00:47:55,440 --> 00:47:58,180
Bliskie relacje to nigdy nie była
moja specjalność.
266
00:47:58,700 --> 00:47:59,500
Dlaczego?
267
00:48:01,960 --> 00:48:04,980
Może dlatego, że nie było ich w domu.
268
00:48:06,380 --> 00:48:07,420
Bo…
269
00:48:08,420 --> 00:48:12,660
Nie brakowało mi tego, ale dopiero
teraz zaczynam to rozumieć.
270
00:48:13,640 --> 00:48:14,740
Co rozumieć?
271
00:48:17,780 --> 00:48:20,800
Że wszystko wynika z reguł,
jakie narzucił ojciec.
272
00:48:21,220 --> 00:48:23,260
Że matka nie miała nic do powiedzenia.
273
00:48:24,620 --> 00:48:28,220
Kochała mnie, ale nie
potrafiła tego okazać.
274
00:48:32,460 --> 00:48:33,660
A wiesz
275
00:48:34,700 --> 00:48:36,260
co w tym jest najdziwniejsze?
276
00:48:37,020 --> 00:48:38,100
Co?
277
00:48:38,360 --> 00:48:40,920
Że oddałbym wszystko za jeden uśmiech
tego bydlaka.
278
00:48:41,020 --> 00:48:42,060
Za jedną pochwałę.
279
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
Rozumiesz?
280
00:48:44,980 --> 00:48:46,100
Nie do końca.
281
00:48:46,800 --> 00:48:48,740
To nie byli twoi prawdziwi rodzice.
282
00:48:49,900 --> 00:48:51,000
Nie czujesz ulgi?
283
00:49:03,500 --> 00:49:06,200
…na naszych oczach tworzy się historia!
284
00:49:06,800 --> 00:49:11,520
Polski rząd zaakceptował niezależne
od partii komunistycznej związki zawodowe,
285
00:49:12,120 --> 00:49:15,740
prawo do strajku
i przestrzeganie wolności słowa…
286
00:49:15,840 --> 00:49:21,600
W całym kraju czuć powiew
optymizmu i wolności.
287
00:49:21,600 --> 00:49:26,700
Czy ten karnawał oznacza trwałe zmiany,
pokaże najbliższa przyszłość.
288
00:49:27,340 --> 00:49:28,960
To fantastycznie!
289
00:55:39,300 --> 00:55:39,620
Cześć, Hans!
290
00:55:39,820 --> 00:55:41,100
Zaraz będzie obiad!
291
00:55:41,200 --> 00:55:42,880
Dziękuję, ciociu, ale nie jestem głodny.
292
00:55:43,120 --> 00:55:46,480
Nie daj się prosić!
Takiej tarty nie jadłeś!
293
00:55:49,080 --> 00:55:50,080
Dobrze, zaraz przyjdę.
294
00:55:50,180 --> 00:55:51,780
Doskonale! Zaraz się widzimy!
295
00:55:53,380 --> 00:55:54,280
Mówi się,
296
00:55:55,280 --> 00:55:57,840
że Niemcy jedzą dużo, a Francuzi dobrze.
297
00:55:58,260 --> 00:56:00,520
Proszę, nie mów z pełnymi ustami.
298
00:56:01,000 --> 00:56:03,580
Dlatego Alzacja jest idealnym miejscem.
299
00:56:03,680 --> 00:56:05,620
Nie mogę się opanować. To takie smaczne!
300
00:56:06,460 --> 00:56:07,380
Dziękuję!
301
00:56:15,120 --> 00:56:17,020
A co ty taki cichy?
302
00:56:17,760 --> 00:56:19,160
W pracy w porządku?
303
00:56:19,940 --> 00:56:22,460
W jak najlepszym, wujku.
304
00:56:24,040 --> 00:56:25,820
To może koniaczek na deser?
305
00:56:26,540 --> 00:56:28,640
Nie mogę, mam dużo pracy.
306
00:56:32,160 --> 00:56:34,300
Dziękuję, było pyszne.
307
00:56:34,840 --> 00:56:36,020
Dziękuję.
308
00:56:39,440 --> 00:56:41,460
A jego co ugryzło?
309
00:56:42,320 --> 00:56:43,300
Nie wiem.
310
00:57:01,620 --> 00:57:02,820
Co się dzieje?
311
00:57:12,240 --> 00:57:13,300
Co jest?
312
00:57:16,960 --> 00:57:18,460
To był błąd.
313
00:57:20,800 --> 00:57:22,020
Co?
314
00:57:22,940 --> 00:57:24,380
Nie możemy tego kontynuować.
315
00:57:26,380 --> 00:57:27,500
Bo?
316
00:57:28,360 --> 00:57:30,140
Bo jesteśmy rodziną.
317
00:57:30,660 --> 00:57:31,740
Mówię poważnie.
318
00:57:32,460 --> 00:57:33,860
Znajdź kogoś w swoim wieku.
319
00:57:34,600 --> 00:57:35,980
Możesz mieć każdego.
320
00:57:37,520 --> 00:57:38,540
Wiem.
321
00:57:40,800 --> 00:57:41,980
Ale chcę ciebie.
322
00:57:44,400 --> 00:57:45,540
Hans…
323
00:57:47,800 --> 00:57:49,020
Spójrz na mnie!
324
00:57:53,040 --> 00:57:54,660
To, o czym mówiłeś…
325
00:57:56,380 --> 00:57:58,620
To, czego ci brakowało…
Mogę ci to dać.
326
00:57:58,820 --> 00:58:00,000
Chcę ci to wszystko dać.
327
00:58:03,440 --> 00:58:04,900
Wystarczy, że mi pozwolisz.
328
00:58:22,460 --> 00:58:23,440
Ubierz się.
329
00:58:24,660 --> 00:58:25,660
Ubierz się.
330
00:58:29,940 --> 00:58:30,840
Wyjdź.
331
00:58:31,140 --> 00:58:32,140
Hans…
332
00:58:33,660 --> 00:58:34,980
Natychmiast wyjdź!
333
00:58:53,120 --> 00:58:54,120
Dziękuję.
334
00:58:58,040 --> 00:58:59,560
Dziękuję za wszystko.
335
00:58:59,560 --> 00:59:00,860
Wszystkiego dobrego!
336
01:01:44,060 --> 01:01:45,620
W nocy z 12. na 13. grudnia
337
01:01:45,760 --> 01:01:51,980
oddziały milicji i sił bezpieczeństwa
rozpoczęły ogólnokrajową akcję aresztowań
338
01:01:52,080 --> 01:01:53,880
działaczy Solidarności.
339
01:01:54,200 --> 01:01:57,700
Pierwsi świadkowie donoszą
o obecności wojska na ulicach…
340
01:01:58,200 --> 01:02:01,180
Internowano przywódcę Solidarności,
Lecha Wałęsę,
341
01:02:01,380 --> 01:02:06,400
oraz tysiące związkowców
i działaczy opozycyjnych.
342
01:02:06,700 --> 01:02:10,440
Dziesiątki organizacji
humanitarnych z Europy Zachodniej
343
01:02:10,540 --> 01:02:12,600
zaoferowało Polakom pomoc
344
01:02:12,700 --> 01:02:18,500
w postaci żywności, ubrań
i artykułów pierwszej potrzeby.
345
01:02:24,940 --> 01:02:25,880
Przepraszam.
346
01:02:27,820 --> 01:02:29,520
Mogę ci coś opowiedzieć…
347
01:02:29,760 --> 01:02:33,740
Jak to wygląda u nas, w stoczni, w Gdańsku.
348
01:02:38,860 --> 01:02:40,580
Skąd mam wiedzieć,
że nie jesteś ze służb?
349
01:02:42,060 --> 01:02:43,060
Ja?
350
01:02:49,260 --> 01:02:53,140
Komuniści nie rozumieć, że stan wojenny
351
01:02:53,240 --> 01:02:58,740
zamiast nas rozbić, to nas łączy…
352
01:03:00,380 --> 01:03:05,340
A jak to się skończy,
to kim będziecie jako naród?
353
01:03:06,560 --> 01:03:08,980
Będziemy inni, mocniejsi.
354
01:03:19,240 --> 01:03:21,540
Jesteś chyba jedynym Polakiem,
który nie pije alkoholu.
355
01:03:32,620 --> 01:03:34,280
Mogę cię o coś prosić?
356
01:03:35,180 --> 01:03:36,220
Jasne.
357
01:03:39,180 --> 01:03:40,340
Mówiłem ci o matce.
358
01:03:41,620 --> 01:03:44,260
Że chcę ją znaleźć…
359
01:03:44,480 --> 01:03:49,500
Czerwony Krzyż twierdzić, że nie ma po niej
ślad ani w Niemczech, ani Francji.
360
01:03:50,980 --> 01:03:53,580
Ja im nie wierzę.
361
01:03:54,540 --> 01:03:56,900
Współpracują ze służbami.
362
01:03:58,420 --> 01:04:02,300
I chcesz, żebym przekazał prośbę
do francuskiego Czerwonego Krzyża?
363
01:04:02,660 --> 01:04:03,780
Zrobiłbyś to?
364
01:04:04,420 --> 01:04:05,400
Jasne.
365
01:04:06,380 --> 01:04:09,100
- Naprawdę?
- Przygotuj dokumenty, to je zabiorę.
366
01:04:43,680 --> 01:04:44,620
Cześć!
367
01:04:45,220 --> 01:04:46,220
Cześć!
368
01:05:01,600 --> 01:05:02,600
Opowiedz mi o sobie.
369
01:05:03,380 --> 01:05:04,280
Ale co?
370
01:05:05,760 --> 01:05:07,080
Nie wiem.
371
01:05:08,500 --> 01:05:09,780
Co lubisz jeść.
372
01:05:10,880 --> 01:05:12,780
Jakie kochasz filmy.
373
01:05:13,400 --> 01:05:14,820
Jakie książki.
374
01:05:15,240 --> 01:05:17,140
Kim jesteś.
375
01:05:20,160 --> 01:05:21,620
Cóż, dobre pytanie.
376
01:05:29,660 --> 01:05:31,420
To polski?
377
01:05:40,600 --> 01:05:42,380
Zaczekaj. Przetłumacz mi to.
378
01:05:56,020 --> 01:05:57,660
Nic z tego nie rozumiem,
379
01:05:59,140 --> 01:06:00,460
ale brzmi ładnie.
380
01:06:05,800 --> 01:06:08,420
Cholera, muszę iść.
Ojciec zaraz wróci.
381
01:06:11,040 --> 01:06:12,620
Będziesz u nas w niedzielę?
382
01:06:13,860 --> 01:06:14,740
Jasne.
383
01:06:20,900 --> 01:06:21,940
Dobranoc.
384
01:06:22,500 --> 01:06:23,480
Dobranoc.
385
01:08:04,800 --> 01:08:05,860
Hans?
386
01:08:06,520 --> 01:08:07,780
O, pan dyrektor.
387
01:08:08,240 --> 01:08:09,640
Co tu robisz?
388
01:08:10,000 --> 01:08:12,580
Zna mnie pan.
Dopóki nie skończę, nie wyjdę.
389
01:08:14,680 --> 01:08:16,940
A pan co tu jeszcze robi?
390
01:08:18,280 --> 01:08:22,900
Wiesz, mi też zdarza się siedzieć
po godzinach. Rzadko, ale jednak.
391
01:08:26,820 --> 01:08:30,340
Proszę też nie siedzieć za długo.
Dobranoc.
392
01:08:33,960 --> 01:08:34,840
Hans!
393
01:08:38,600 --> 01:08:39,740
Tak?
394
01:08:42,200 --> 01:08:44,720
Może odwiedzisz nas ponownie?
395
01:08:46,980 --> 01:08:48,180
Z przyjemnością.
396
01:08:48,680 --> 01:08:50,600
W niedzielę? Pasuje ci?
397
01:08:51,420 --> 01:08:53,940
Urządzamy urodziny Brigitte.
Bardzo się ucieszy.
398
01:08:54,960 --> 01:08:55,860
Nie ma problemu.
399
01:08:57,000 --> 01:08:58,940
- Proszę ją pozdrowić.
- Zrobię to.
400
01:09:32,020 --> 01:09:32,940
Dzień dobry.
401
01:09:33,080 --> 01:09:34,360
To, co zwykle, proszę.
402
01:09:41,640 --> 01:09:42,660
Idziemy?
403
01:09:43,660 --> 01:09:44,700
Dobrze.
404
01:09:45,500 --> 01:09:46,400
Super.
405
01:09:49,880 --> 01:09:51,160
Rachunek poproszę.
406
01:09:51,640 --> 01:09:52,820
Pan Hans?
407
01:09:54,760 --> 01:09:56,740
To może „Le professionnel”?
408
01:09:57,780 --> 01:09:59,040
W Cinedom o 16.00?
409
01:09:59,140 --> 01:10:01,340
Okej. A potem pójdziemy do mnie.
410
01:10:01,880 --> 01:10:02,780
Zgoda.
411
01:10:04,600 --> 01:10:05,880
- Dziękuję!
- Do widzenia!
412
01:10:54,580 --> 01:10:56,580
- Dobranoc.
- Dobranoc.
413
01:11:11,600 --> 01:11:13,260
Kurwa, to niemożliwe!
414
01:11:45,460 --> 01:11:47,340
Otwieraj! Wiem, że tam jesteś!
415
01:11:58,080 --> 01:11:59,020
Co tu robisz?
416
01:11:59,020 --> 01:12:01,360
Przechodziłam i byłam ciekawa
jak się urządziłeś.
417
01:12:01,460 --> 01:12:03,120
Świetny wystrój. Gratuluję!
418
01:12:04,380 --> 01:12:05,980
- Czego chcesz?
- Czego ja chcę?
419
01:12:07,100 --> 01:12:09,840
Myślisz, że nie wiem, że pobiłeś Marcela?
420
01:12:10,540 --> 01:12:11,980
Trafił do szpitala!
421
01:12:12,340 --> 01:12:15,400
- Nie wiem, o czym mówisz.
- Błagam, skończ pieprzyć!
422
01:12:16,060 --> 01:12:17,200
Wiem, że to ty.
423
01:12:17,620 --> 01:12:19,060
Widziałam cię rano w knajpie!
424
01:12:19,340 --> 01:12:21,080
- Śledzisz mnie?
- Powinnaś już pójść.
425
01:12:22,000 --> 01:12:23,220
Co ty sobie wyobrażasz?
426
01:12:24,300 --> 01:12:27,460
Że jak mnie zostawisz, to zamknę się w domu
i podetnę sobie żyły?
427
01:12:28,860 --> 01:12:30,100
Że będę za tobą biegać?
428
01:12:31,440 --> 01:12:32,760
Może i jestem młodsza,
429
01:12:33,420 --> 01:12:35,460
ale wiem, czego potrzebuję do szczęścia.
430
01:12:36,680 --> 01:12:39,860
A ty? Spójrz na siebie! Jesteś żałosny!
431
01:12:48,720 --> 01:12:49,700
Kim on jest?
432
01:12:52,280 --> 01:12:53,500
Kim on jest?
433
01:12:56,540 --> 01:12:59,340
Mówiłam ci, że nikt cię tak
nie pokocha jak ja.
434
01:13:15,380 --> 01:13:17,220
Nie masz pojęcia, kim naprawdę jestem.
435
01:13:40,900 --> 01:13:42,820
On nic dla mnie nie znaczy.
436
01:13:50,680 --> 01:13:51,860
Hans!
437
01:13:53,260 --> 01:13:54,460
Spójrz na mnie.
438
01:14:01,720 --> 01:14:04,220
Mogę wyjść i obiecać, że już nigdy
mnie nie zobaczysz.
439
01:14:06,740 --> 01:14:09,140
Tylko powiedz mi w twarz,
że mnie nie kochasz.
440
01:14:13,780 --> 01:14:14,740
Śmiało.
441
01:14:45,640 --> 01:14:48,300
Muszę skoczyć do biura
i mam ważne spotkanie.
442
01:14:48,860 --> 01:14:51,260
- To może potrwać.
- Dobrze.
443
01:14:52,020 --> 01:14:53,420
Obiecujesz, że zostaniesz?
444
01:15:06,080 --> 01:15:07,620
Dziś wszystko zakończę.
445
01:15:09,720 --> 01:15:11,020
Musisz tu zostać.
446
01:15:11,200 --> 01:15:12,140
Nikomu nie otwieraj.
447
01:15:13,060 --> 01:15:13,980
Obiecujesz?
448
01:15:16,180 --> 01:15:17,100
Obiecuję.
449
01:15:27,500 --> 01:15:28,740
Okej.
450
01:17:02,000 --> 01:17:02,980
Hans?
451
01:17:17,580 --> 01:17:18,860
Nina?
452
01:17:20,520 --> 01:17:21,500
Jesteś?
453
01:17:44,620 --> 01:17:45,620
Co z nią?
454
01:17:46,420 --> 01:17:48,260
Operują. Musimy czekać.
455
01:17:49,780 --> 01:17:50,980
Co się stało?
456
01:17:51,340 --> 01:17:54,260
Została potrącona na ulicy Kirschleger.
457
01:17:55,220 --> 01:17:57,800
Sprawca zbiegł. Policja szuka świadków.
458
01:17:58,640 --> 01:18:00,500
Co ona tam robiła?
459
01:19:19,120 --> 01:19:22,340
Faktycznie jest źle,
ale nie rozłączaj się.
460
01:19:24,180 --> 01:19:25,740
Nie wiem jak.
461
01:19:28,580 --> 01:19:29,940
Tak, całuję cię.
462
01:19:33,020 --> 01:19:36,640
Tak. To miłe. Będę informowała na bieżąco.
463
01:19:36,940 --> 01:19:37,860
Kochanie!
464
01:19:38,340 --> 01:19:39,400
Jesteśmy gotowi.
465
01:19:41,260 --> 01:19:42,240
Marie!
466
01:19:43,140 --> 01:19:44,680
Idziemy!
467
01:19:55,120 --> 01:19:56,540
To przyszło do pana.
468
01:20:02,260 --> 01:20:03,860
FRANCUSKI CZERWONY KRZYŻ
469
01:20:34,300 --> 01:20:36,160
Francuski Czerwony Krzyż, słucham.
470
01:20:36,780 --> 01:20:41,140
Dzień dobry, mówi Alfred Marne, dyrektor
Wydziału ds. imigracji w Strasburgu.
471
01:20:41,780 --> 01:20:42,660
Tak, słucham.
472
01:20:43,860 --> 01:20:47,840
Dostaliśmy od was pismo
w sprawie Helgi Steiner.
473
01:20:48,340 --> 01:20:53,040
Wysiedlona z Grudziądza w Polsce
w lutym 1946.
474
01:20:53,260 --> 01:20:55,600
Tak, szukamy informacji na jej temat.
475
01:20:55,680 --> 01:20:58,980
Niestety, nie widnieje w naszej ewidencji.
476
01:20:59,380 --> 01:21:01,580
Osobiście sprawdziłem dokumentację.
477
01:21:01,680 --> 01:21:02,780
Naprawdę?
478
01:21:03,620 --> 01:21:05,580
Szkoda. Dziękuję za pomoc.
479
01:21:07,080 --> 01:21:08,060
Nie ma za co.
480
01:21:08,340 --> 01:21:12,660
A tak z ciekawości… Tyle czasu minęło…
Czemu jej szukacie?
481
01:21:12,740 --> 01:21:15,920
Na wniosek jej syna,
który mieszka w Polsce.
482
01:21:17,540 --> 01:21:18,940
Rozumiem.
483
01:21:19,620 --> 01:21:22,040
Życzę powodzenia
w dalszych poszukiwaniach.
484
01:21:22,040 --> 01:21:24,900
- Dziękuję. To miło z pana strony.
- Dziękuję.
485
01:21:35,000 --> 01:21:36,020
Hans!
486
01:21:37,300 --> 01:21:38,700
Chciałam cię odzyskać.
487
01:21:39,360 --> 01:21:40,740
Wiem, mamo.
488
01:21:42,320 --> 01:21:44,260
To dlatego masz bliznę.
489
01:21:45,700 --> 01:21:48,380
Całe życie się zastanawiałem, skąd ją mam.
490
01:21:51,040 --> 01:21:52,260
Dobranoc, mamo.
491
01:21:54,960 --> 01:21:56,380
Na której nodze?
492
01:22:01,880 --> 01:22:02,860
Na prawej.
493
01:22:08,180 --> 01:22:09,420
Dobranoc.
494
01:22:30,340 --> 01:22:32,220
- Dziękuję.
- Miłego wieczoru.
495
01:29:44,080 --> 01:29:47,320
Józef Wieczorek. Urodzony
17 października 1950 w Warszawie.
496
01:29:47,420 --> 01:29:50,200
Syn Romana, emerytowanego oficera
wywiadu wojskowego
497
01:29:50,300 --> 01:29:51,600
I Elżbiety, księgowej.
498
01:29:52,600 --> 01:29:55,580
Wykształcenie: psychologia i germanistyka
na Uniwersytecie Warszawskim.
499
01:29:55,680 --> 01:29:58,060
Znajomość niemieckiego, francuskiego,
angielskiego i rosyjskiego.
500
01:30:03,900 --> 01:30:06,900
Już od studiów współpracował
ze Służbą Bezpieczeństwa.
501
01:30:07,400 --> 01:30:10,940
Szkolenie w tajnym ośrodku w Kiejkutach.
502
01:30:12,140 --> 01:30:16,500
Szkolony w zakresie metod konspiracji,
dezinformacji, obserwacji i kontrobserwacji,
503
01:30:16,600 --> 01:30:20,420
zasad kryptografii, techniki przesłuchań,
mikrofotografii, radiotelegrafii.
504
01:30:20,860 --> 01:30:23,580
Ukończył z wynikiem celującym.
505
01:30:26,660 --> 01:30:29,180
Żądam kontaktu z polską ambasadą.
506
01:30:32,020 --> 01:30:35,120
Są trzy powody, dla których
zostaje się szpiegiem.
507
01:30:36,600 --> 01:30:39,780
Po pierwsze – ideologia.
Czasem nazywana miłością do ojczyzny.
508
01:30:41,240 --> 01:30:44,920
Po drugie – zuchwała natura młodości
i chęć przeżycia wielkiej przygody.
509
01:30:47,320 --> 01:30:49,380
Najsilniejsza jest jednak
nienawiść do wroga...
510
01:30:54,760 --> 01:30:57,800
Przez całą młodość wbijali ci do głowy,
że Zachód to zgnilizna i dekadencja.
511
01:31:00,160 --> 01:31:01,300
Tak było?
512
01:31:03,500 --> 01:31:05,540
Przyznasz, że nie jest
tu tak najgorzej, co?
513
01:31:09,120 --> 01:31:11,780
Jaką cenę jesteś gotów zapłacić
za swoje przekonania?
514
01:31:14,180 --> 01:31:15,480
A jaka jest cena?
515
01:31:17,180 --> 01:31:18,580
Wybór masz prosty.
516
01:31:18,720 --> 01:31:21,040
Praca dla nas albo…
517
01:31:38,160 --> 01:31:39,300
Pierdol się.
518
01:31:43,660 --> 01:31:44,980
To ostateczna odpowiedź?
519
01:37:44,460 --> 01:37:46,080
Słuchaj, Czerwony Krzyż nic nie znalazł.
520
01:37:47,560 --> 01:37:50,260
Ale trochę powęszyłem i znalazłem
coś interesującego.
521
01:37:51,560 --> 01:37:55,100
Twoja matka, Helga Steiner, mieszkała w
Strasburgu, ale zmarła 6 lat temu.
522
01:38:00,400 --> 01:38:01,380
Przykro mi.
523
01:38:04,120 --> 01:38:06,320
Ale znalazłem jeszcze coś
bardzo interesującego.
524
01:38:07,380 --> 01:38:12,540
W Strasburgu mieszka jej przyrodni
brat Helmut z rodziną.
525
01:38:13,020 --> 01:38:15,620
Jak również jej syn, Hans Steiner.
526
01:38:17,980 --> 01:38:20,680
Nie uwierzysz,
ale urodzony tego samego dnia, co ty.
527
01:38:20,800 --> 01:38:21,860
To emigrant z Polski.
528
01:38:23,960 --> 01:38:25,900
Wcześniej nazywał się… Jan Bitner.
529
01:38:27,400 --> 01:38:28,600
Tak jak ty!
530
01:38:30,160 --> 01:38:31,340
Rozumiem.
531
01:38:34,780 --> 01:38:36,900
Ja go skądś znam…
532
01:38:37,060 --> 01:38:37,980
Jak to?
533
01:38:39,980 --> 01:38:42,140
Już gdzieś go widziałem…
534
01:40:44,620 --> 01:40:48,380
Dziękuję w imieniu Solidarności.
I wolnej Polski.
535
01:40:50,580 --> 01:40:51,480
Dzień dobry!
536
01:40:53,200 --> 01:40:56,500
Stary, powinieneś zostać
przedstawicielem handlowym.
537
01:40:57,940 --> 01:40:59,300
Kiedyś o tym myślałem.
538
01:41:01,100 --> 01:41:03,540
Może chcesz pojechać z nami do Polski
w przyszły czwartek?
539
01:41:04,160 --> 01:41:07,000
Zobaczysz, jak wiele to wszystko znaczy
dla tych ludzi.
540
01:41:07,420 --> 01:41:08,400
Bardzo chętnie,
541
01:41:09,540 --> 01:41:10,760
ale nie tym razem.
542
01:41:11,120 --> 01:41:12,120
Jak chcesz.
543
01:41:15,200 --> 01:41:16,200
Do zobaczenia!
544
01:41:16,940 --> 01:41:18,420
Dokąd to zabieracie?
545
01:41:19,360 --> 01:41:20,460
Do Gdańska.
546
01:41:20,940 --> 01:41:22,040
Ale mamy przystanek po drodze.
547
01:41:24,760 --> 01:41:26,020
Gdzie?
548
01:41:31,720 --> 01:41:32,860
Posłuchajcie.
549
01:41:33,700 --> 01:41:35,020
Jestem polskim patriotą.
550
01:41:35,700 --> 01:41:39,680
Sam nie raz przemycałem
przez granicę dokumenty.
551
01:41:41,820 --> 01:41:44,080
Może będę mógł wam się przydać.
552
01:41:56,280 --> 01:41:57,860
Jak idzie współpraca z Daquinem?
553
01:41:58,380 --> 01:41:59,340
Doskonale.
554
01:42:00,080 --> 01:42:02,180
Dzięki jego pomocy rosną
szanse na porozumienie.
555
01:42:02,380 --> 01:42:04,440
- I to znacznie.
- Wiedziałem.
556
01:42:04,940 --> 01:42:06,980
- To doskonały organizator.
- O tak.
557
01:42:10,600 --> 01:42:12,180
Przepraszam. Odbiorę w biurze.
558
01:42:21,040 --> 01:42:25,480
Czasami ma przebłyski z przeszłości.
559
01:42:27,080 --> 01:42:29,060
Liczymy, że powoli do nas wraca.
560
01:42:30,480 --> 01:42:31,520
Moja droga.
561
01:42:34,100 --> 01:42:35,460
Przygotowałam deser.
562
01:42:35,840 --> 01:42:37,740
- Ja dziękuję.
- Zjedz!
563
01:42:48,280 --> 01:42:49,300
James Bond.
564
01:42:58,360 --> 01:42:59,780
Co mówisz, kochanie?
565
01:43:00,980 --> 01:43:03,600
Powiedziała coś?
- Nie.
566
01:43:04,260 --> 01:43:05,900
- Hans, mogę cię prosić?
- Tak.
567
01:43:08,500 --> 01:43:11,860
Dziś nad ranem polska milicja
zatrzymała ciężarówkę z pomocą
568
01:43:11,880 --> 01:43:14,660
w miejscowości Rumia pod Gdańskiem.
569
01:43:15,440 --> 01:43:17,780
Obywatel Francji został zatrzymany
570
01:43:17,880 --> 01:43:22,080
i oskarżony o przemyt materiałów
dla polskiej opozycji.
571
01:43:22,480 --> 01:43:27,120
W moich rozmowach z wyborcami
powtarzało się jedno pytanie.
572
01:43:27,520 --> 01:43:28,820
Jesteś tu nowy.
573
01:43:29,400 --> 01:43:31,700
Dlaczego mamy ci zaufać?
574
01:43:34,100 --> 01:43:37,480
Trudne pytanie, prawda?
Ale odpowiedź jest prosta.
575
01:43:38,360 --> 01:43:41,440
Zaufajcie mi właśnie dlatego,
że jestem tu nowy.
576
01:43:41,540 --> 01:43:45,380
To znaczy, że nie jestem
uwikłany w lokalne układy.
577
01:43:50,920 --> 01:43:56,980
Zaufajcie mi, bo pochodzę z Polski.
578
01:43:59,680 --> 01:44:04,940
Kraju wspaniałego ruchu – Solidarności.
579
01:44:06,520 --> 01:44:07,420
Co się dzieje?
580
01:44:08,380 --> 01:44:09,340
Hans Steiner?
581
01:44:10,040 --> 01:44:10,960
Jest pan aresztowany.
582
01:44:20,740 --> 01:44:23,040
- Hans, co tu się dzieje?
- Nie wiem.
583
01:44:46,540 --> 01:44:47,660
Pamiętasz mnie?
584
01:44:51,360 --> 01:44:52,440
A to pamiętasz?
585
01:44:55,060 --> 01:44:56,680
Znaleźliśmy to w twoim mieszkaniu.
586
01:44:58,940 --> 01:45:00,300
Nazywam się Wieczorek.
587
01:45:01,240 --> 01:45:02,640
Józef Wieczorek.
588
01:45:04,840 --> 01:45:07,120
Jestem oficerem polskiego wywiadu.
589
01:45:09,440 --> 01:45:11,960
Żądam kontaktu z polską ambasadą.
590
01:45:14,280 --> 01:45:15,340
Pierdol się,
591
01:45:15,760 --> 01:45:16,800
Józef.
592
01:45:34,840 --> 01:45:35,840
Jak tam?
593
01:45:36,440 --> 01:45:37,360
Nie jest źle.
594
01:45:39,160 --> 01:45:42,080
Nie piję od 204 dni.
595
01:45:45,860 --> 01:45:48,160
Olga pozwoliła mi wrócić do domu.
596
01:45:52,180 --> 01:45:54,140
Mam nadzieję, że czytasz równie
dobrze, jak mówisz.
597
01:45:57,400 --> 01:45:59,840
Mój tekst o szpiegu, który przez 6 lat
był twoim sobowtórem.
598
01:46:02,480 --> 01:46:04,040
Nie wiem, co powiedzieć.
599
01:46:05,160 --> 01:46:06,100
Dziękuję.
600
01:46:06,120 --> 01:46:07,380
Nie mnie dziękuj.
601
01:46:08,820 --> 01:46:09,760
Pogratuluj sobie.
602
01:46:12,120 --> 01:46:13,300
Powodzenia.
37684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.