All language subtitles for modified_mikenkiS01E06subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,900 mada shiranai sekai no hate demo Being next to me made me feel 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,720 kimi to nara yukeru ki ga suru yo I could go to the ends of the world unknown 3 00:00:06,750 --> 00:00:13,520 hora gyutto te wo nigittara bouken ha hajimaru See, to hold our hands tightly, the adventure will begin now 4 00:00:19,910 --> 00:00:23,660 lord-animetion 5 00:00:24,110 --> 00:00:27,120 chiisai koto ni kuyo kuyo shite , I used to worry about the small things 6 00:00:27,240 --> 00:00:30,420 itsumo watashi tameratetta no It was hesitant all the time 7 00:00:30,580 --> 00:00:36,140 demo kimi ga oshietekureta fumidasu yuuki 8 00:00:30,580 --> 00:00:35,860 .Olkink showed me how the courage to take the first step 9 00:00:36,270 --> 00:00:41,070 isshoni hiroi suteeji he , Together on the big circuit 10 00:00:40,410 --> 00:00:42,940 tobikonde ikou ! To jump 11 00:00:42,370 --> 00:00:48,650 donna chiisai negaigoto ga atte kanaete ageru I will make even small your wish come true 12 00:00:48,650 --> 00:00:51,950 mada shiranai sekai no hate demo Being next to me made me feel 13 00:00:51,950 --> 00:00:54,940 kimi to nara yukeru ki ga suru yo I could go to the ends of the world unknown 14 00:00:55,100 --> 00:00:59,990 hora gyutto te wo nigittara kowagarazu ni See, to hold our hands tightly, do not be afraid 15 00:00:59,990 --> 00:01:01,260 ichi ni san ! Three, two, one 16 00:01:01,260 --> 00:01:01,700 Is !Come on 17 00:01:01,680 --> 00:01:04,450 donna toki demo shinjiteru 18 00:01:01,680 --> 00:01:07,310 Whatever the case, I have confidence because I can see the future in front of my eyes 19 00:01:04,450 --> 00:01:07,310 me no maeni mirai aru kara ne 20 00:01:07,570 --> 00:01:14,510 hora gyutto te wo nigittara bouken ha hajimaru 21 00:01:07,570 --> 00:01:13,790 See, to hold our hands tightly, the adventure will begin now 22 00:01:15,150 --> 00:01:17,350 kitto ....Certainly 23 00:01:18,250 --> 00:01:23,680 todoku Fly Away .Snsal him, shaved away 24 00:01:25,120 --> 00:01:30,080 Zero-Kon 25 00:01:45,910 --> 00:01:48,100 It is raining, do you know? 26 00:01:55,840 --> 00:01:57,830 You may also have cold advisors will 27 00:02:09,760 --> 00:02:13,000 .Almatar does not bother me, I think 28 00:02:16,510 --> 00:02:18,410 Okay with this. I also 29 00:02:31,880 --> 00:02:35,830 , Such a rainy day, eight years 30 00:02:36,910 --> 00:02:40,330 I was fine. I have to be a single 31 00:02:41,150 --> 00:02:44,200 Then I met him for the first time 32 00:02:47,660 --> 00:02:49,670 ... Takeru-sama 33 00:02:49,670 --> 00:02:50,580 Aanaho-chan? 34 00:02:52,370 --> 00:02:53,740 .Taquero-sama 35 00:02:53,740 --> 00:02:54,990 What speeches? 36 00:02:54,990 --> 00:02:57,980 . In fact, Excuse me, see 37 00:02:58,250 --> 00:02:59,630 Strapping Thalia separation Sports 38 00:02:59,630 --> 00:03:02,360 We are working for advisors will our personnel 39 00:03:04,590 --> 00:03:07,730 .Asvh, will you leave off 40 00:03:12,500 --> 00:03:13,860 .Taquero-sama 41 00:03:13,860 --> 00:03:14,830 What? 42 00:03:14,830 --> 00:03:17,710 . At that time, when it was also raining 43 00:03:17,710 --> 00:03:19,160 at that time? 44 00:03:20,820 --> 00:03:23,460 It was raining. We have only so 45 00:03:29,610 --> 00:03:31,630 What .otsael speeches 46 00:03:31,630 --> 00:03:34,490 Different .tbdo is unusually 47 00:03:35,230 --> 00:03:37,490 .Hassana, everyone sitting 48 00:03:38,030 --> 00:03:41,490 .Bekm, focused your energies inside the crystal balls that we have delivered 49 00:03:46,300 --> 00:03:49,910 Black whirlpools have appeared on Kratkm, is not it? 50 00:03:49,910 --> 00:03:51,940 . This is Anasrkm 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,620 . From easy but it meets them difficult to control 52 00:03:55,620 --> 00:03:59,870 . First, imagine the formation icon in the center of the ball 53 00:04:05,450 --> 00:04:06,880 .Oaao, this stunning 54 00:04:06,880 --> 00:04:10,640 .Alsoda, things Injectors that collects in the middle 55 00:04:12,550 --> 00:04:14,210 . This is really difficult 56 00:04:14,210 --> 00:04:17,110 . If I stopped focusing even a second, they go back to normal 57 00:04:17,580 --> 00:04:21,240 .Haruko-Seenba immediately did it completely, I think 58 00:04:21,240 --> 00:04:23,120 . In fact, Haruo-nee is considered a special case 59 00:04:23,120 --> 00:04:26,210 . Even if they can use Almckin which is incredible 60 00:04:26,900 --> 00:04:28,630 , Talking about Haruko-Seenba 61 00:04:29,170 --> 00:04:32,520 What happened to the one who is behind all these attacks? 62 00:04:32,520 --> 00:04:34,120 .Ooh, is 63 00:04:34,120 --> 00:04:37,760 . I am not remember anything you might have done 64 00:04:37,760 --> 00:04:39,810 .Tmama such as victims 65 00:04:39,810 --> 00:04:42,750 .Because been manipulated Bzkryatea 66 00:04:43,880 --> 00:04:46,230 .Otsael if they really lacked memory 67 00:04:46,230 --> 00:04:48,010 !you 68 00:04:48,540 --> 00:04:52,010 What Dikma to Taathdtha him in the middle of a quarterly? 69 00:04:52,010 --> 00:04:53,110 !painful 70 00:04:53,110 --> 00:04:54,270 .Sorry 71 00:04:54,270 --> 00:04:58,530 .Ln improves one of you as long as they believe that ye simply as a crystal ball 72 00:04:59,010 --> 00:05:03,700 .Anasrk it will be even more useful than your Almckin as long as you listen to them 73 00:05:05,560 --> 00:05:08,960 Do you want me proof of this? 74 00:05:08,960 --> 00:05:10,940 ... I never 75 00:05:10,940 --> 00:05:14,040 .Hassana, if you insist too much, I'll do it 76 00:05:14,040 --> 00:05:15,600 ! Kurigasa 77 00:05:16,550 --> 00:05:17,670 Do you Tqsidina? 78 00:05:18,080 --> 00:05:19,550 !Come on 79 00:05:20,940 --> 00:05:23,050 Are you sure about this, O Director? 80 00:05:23,460 --> 00:05:27,680 .Jsudai metal will become supernatural if McCain used steel 81 00:05:27,680 --> 00:05:30,930 .Seetm Shakk If you get them 82 00:05:31,290 --> 00:05:34,040 No. should worry about good children older 83 00:05:34,040 --> 00:05:36,440 . Just focused on defending yourself 84 00:05:36,700 --> 00:05:38,730 . If you do not, you'll get seriously injured 85 00:05:40,530 --> 00:05:42,360 , First foot 86 00:05:43,850 --> 00:05:46,230 , And then hips 87 00:05:46,240 --> 00:05:50,520 . It is then Qdatk - the place where your item's energy focus 88 00:05:50,520 --> 00:05:53,410 .Tsourha as in the diagram 89 00:05:55,060 --> 00:05:58,670 , When they do, even if you do not have McCain 90 00:06:00,170 --> 00:06:01,500 ! You can do things so 91 00:06:10,100 --> 00:06:11,550 Roeetma. Do you, just so 92 00:06:11,550 --> 00:06:13,020 ! As if we did this 93 00:06:15,750 --> 00:06:18,770 . As expected from the director of the school, so it is of course a strong component 94 00:06:20,270 --> 00:06:22,280 . We have been very strong 95 00:06:22,280 --> 00:06:23,970 .Ooh, Heck 96 00:06:23,970 --> 00:06:26,280 I was excited. I think a little bit 97 00:06:26,800 --> 00:06:28,200 ! Kurigasa-san 98 00:06:29,350 --> 00:06:31,620 Are you fine? 99 00:06:31,620 --> 00:06:33,280 .What? this is no thing 100 00:06:33,950 --> 00:06:35,860 Thick body. I have 101 00:06:35,860 --> 00:06:37,030 .I'm fine 102 00:06:39,830 --> 00:06:41,540 .do not worry 103 00:06:41,870 --> 00:06:44,900 Thick skull. I have 104 00:06:49,540 --> 00:06:51,060 ,at that time 105 00:06:51,860 --> 00:06:53,690 ... Takeru-sama has said 106 00:06:56,770 --> 00:06:57,980 the shopping? 107 00:06:58,650 --> 00:07:02,490 .Seetm Student Council held a meeting for a long time today 108 00:07:03,150 --> 00:07:06,950 . I have developed a shopping list and money in this circumstance 109 00:07:06,950 --> 00:07:08,720 So, can you do it? 110 00:07:08,720 --> 00:07:10,020 .Of course 111 00:07:12,610 --> 00:07:14,930 . I wish to go away soon 112 00:07:20,740 --> 00:07:22,600 ! Iaaa 113 00:07:23,620 --> 00:07:25,280 !Interesting 114 00:07:28,290 --> 00:07:29,940 This was fantastic. We have, Aanaho-chan 115 00:07:29,940 --> 00:07:31,190 Are not you scared? 116 00:07:31,190 --> 00:07:32,640 .not at all 117 00:07:32,640 --> 00:07:34,630 .Taquero-Be, you should try it too 118 00:07:34,630 --> 00:07:37,480 Aanaho, where are you? 119 00:07:37,480 --> 00:07:39,470 .Taquero-Be, see you later 120 00:07:39,470 --> 00:07:40,740 .Good-bye 121 00:07:56,230 --> 00:07:58,950 .Almadhirh, Aanaho-chan 122 00:07:59,490 --> 00:08:03,600 From me. I have Haruo-ni asked that I shop for dinner 123 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 Will you come with me? 124 00:08:05,440 --> 00:08:06,500 .Okay 125 00:08:06,910 --> 00:08:09,440 .Bataba, Takeru-sama 126 00:08:36,380 --> 00:08:39,820 . I am glad you came, I've greatly helped me 127 00:08:40,210 --> 00:08:43,840 Happy .I for being able to buy some new snacks 128 00:08:55,380 --> 00:08:57,220 .Oday Aoyama Takeru 129 00:08:58,020 --> 00:09:00,140 ! Claimed Aanaho 130 00:09:05,200 --> 00:09:09,110 Excuse me, Takeru-sama, what speeches? 131 00:09:09,110 --> 00:09:10,070 .Aanaho-chan 132 00:09:10,070 --> 00:09:11,210 ...I have to 133 00:09:11,210 --> 00:09:12,120 Yeah? 134 00:09:12,810 --> 00:09:14,420 , To tell you the truth 135 00:09:14,420 --> 00:09:18,260 I was thinking about. I have something that I was thinking about it since we went shopping 136 00:09:18,260 --> 00:09:20,160 What is the? 137 00:09:20,160 --> 00:09:22,540 I was holding on. I have this 138 00:09:24,430 --> 00:09:26,650 and that is...? 139 00:09:26,650 --> 00:09:29,350 .Orjok, I can not restrain myself anymore 140 00:09:29,350 --> 00:09:31,580 .Tojd park there 141 00:09:32,040 --> 00:09:36,010 ... .I need to do [this], Aanaho-chan 142 00:09:36,010 --> 00:09:38,500 You do not you mind if I did it, right? 143 00:09:39,300 --> 00:09:44,560 .V-in fact, it is assumed that I promised to marry you 144 00:09:46,590 --> 00:09:48,410 ...let it go 145 00:09:48,410 --> 00:09:52,360 , If you insist, Takeru-sama 146 00:09:52,360 --> 00:09:53,200 If you will ... 147 00:09:53,200 --> 00:09:54,950 !Sorry! Hold this for me 148 00:09:54,950 --> 00:09:57,290 ! I am leaving now 149 00:09:59,750 --> 00:10:01,290 Takeru-sama? 150 00:10:04,640 --> 00:10:05,870 .I'm sorry 151 00:10:05,870 --> 00:10:08,040 Really it was to kill me. I have 152 00:10:08,040 --> 00:10:09,790 Good .hee you did it at the right time 153 00:10:09,790 --> 00:10:12,450 .Olknha still pouring down 154 00:10:13,570 --> 00:10:15,040 . This is true 155 00:10:15,040 --> 00:10:17,310 . Since that time, it was just raining like today 156 00:10:18,150 --> 00:10:19,800 since then? 157 00:10:20,710 --> 00:10:21,940 How long? 158 00:10:21,940 --> 00:10:23,860 Do not you remember? 159 00:10:23,860 --> 00:10:26,590 .Anh about you, Takeru-sama 160 00:10:26,590 --> 00:10:27,690 About me? 161 00:10:30,140 --> 00:10:32,600 ...rain Rain 162 00:10:32,600 --> 00:10:34,960 Can not you remember? 163 00:10:34,960 --> 00:10:37,570 Can not you at least give me a hint? 164 00:10:37,570 --> 00:10:39,190 A hint? 165 00:10:39,190 --> 00:10:43,350 ! Nations, if, swing 166 00:10:43,350 --> 00:10:44,530 swing? 167 00:10:45,230 --> 00:10:48,920 .Orjouhh, huh? There are no ones here 168 00:10:48,920 --> 00:10:51,340 .Asv, another hint 169 00:10:52,140 --> 00:10:53,790 .promise 170 00:10:55,480 --> 00:10:59,350 ... Is it possible that this thing about me is 171 00:10:59,350 --> 00:11:03,760 ! It's true! It's the first time that we met 172 00:11:03,760 --> 00:11:06,850 Hmm, what was that? 173 00:11:07,300 --> 00:11:09,810 Was it something new? 174 00:11:12,170 --> 00:11:16,360 .Asv, I just can not remember the thing 175 00:11:17,050 --> 00:11:19,200 What is .okhbrenne 176 00:11:19,200 --> 00:11:22,790 No. I can do this 177 00:11:22,790 --> 00:11:26,370 , You have to remember this yourself must 178 00:11:26,370 --> 00:11:29,110 ... Because if you are the only one that I remember 179 00:11:30,660 --> 00:11:32,880 .Fssov be boring 180 00:11:33,660 --> 00:11:35,480 .I understand 181 00:11:35,480 --> 00:11:38,830 I remember when I tell advisors will 182 00:11:38,830 --> 00:11:42,220 .Onzera, rain has become heavier 183 00:11:42,220 --> 00:11:43,300 ... We should 184 00:11:47,870 --> 00:11:51,980 .Haa, let's continue this dialogue in the housing 185 00:11:51,980 --> 00:11:55,950 .Taquero-sama, please Go to the house without me 186 00:11:56,870 --> 00:11:58,910 are you mad at me? 187 00:12:00,060 --> 00:12:01,880 .not at all 188 00:12:01,880 --> 00:12:05,100 . I just want to stay here for a longer period 189 00:12:06,050 --> 00:12:07,780 .Aanaho-chan 190 00:12:07,780 --> 00:12:11,870 .Sokon okay, I'll be back soon 191 00:12:11,870 --> 00:12:13,160 ...let it go 192 00:12:13,680 --> 00:12:15,700 .Orjo to leave me 193 00:12:18,030 --> 00:12:21,170 .Sokdr you if I did, Takeru-sama 194 00:12:35,670 --> 00:12:39,670 , Perhaps only became selfish 195 00:12:39,670 --> 00:12:42,380 . But I want him to remember 196 00:12:44,000 --> 00:12:47,440 ... After all, this anniversary has 197 00:12:50,360 --> 00:12:52,450 ... the most expensive thing 198 00:12:53,290 --> 00:12:54,960 .promise 199 00:12:58,460 --> 00:12:59,830 Still Ttjnpin work again? 200 00:13:01,010 --> 00:13:03,720 .Sokon more roughness you during the exercise day 201 00:13:05,010 --> 00:13:07,720 !قِفي! لا يمكنكِ أن تكوني مُتعبة بالفعل 202 00:13:07,720 --> 00:13:10,220 !ألا يمكنكِ الوقوف، إيناهو؟ 203 00:13:10,220 --> 00:13:11,350 !توقف عن ذلك 204 00:13:12,060 --> 00:13:13,470 .توقف عن ذلك 205 00:13:19,790 --> 00:13:29,760 LORD ANIMATION :ترجمة shx :إنتاج 206 00:13:50,200 --> 00:13:52,340 هل كانت تلك...؟ هل يمكن أن تكون...؟ 207 00:13:58,810 --> 00:14:00,460 ...تاكيرو-ساما 208 00:14:00,460 --> 00:14:05,470 .هو لم يتذكر وعدنا منذ ذلك الوقت 209 00:14:15,760 --> 00:14:17,470 هل أنت وحيد؟ 210 00:14:20,670 --> 00:14:22,110 هل تريد أن تأتي؟ 211 00:14:27,110 --> 00:14:30,160 ،لقد كانت تمطر لمدة أيام 212 00:14:32,130 --> 00:14:33,990 .ولكن هذا لا يُبشّر بالخير 213 00:14:34,570 --> 00:14:37,700 .غرفتي بأكملها أصبحت مليئة بالملابس القذرة 214 00:14:39,110 --> 00:14:40,580 .لقد عدت 215 00:14:43,220 --> 00:14:47,020 ألهذا السبب تركت إيناهو-تشان وحيدة؟ 216 00:14:47,020 --> 00:14:49,960 .ولكنها طلبت مني ذلك 217 00:14:51,070 --> 00:14:55,020 ومع ذلك، أليست متأخرة قليلاً؟ 218 00:14:56,670 --> 00:14:58,590 .أوياما تاكيرو 219 00:14:59,150 --> 00:15:02,610 ،أنا لا أعلم ما الذي حدث بينك وبين إيناهو 220 00:15:03,670 --> 00:15:05,610 ،ولكن حتى لو كانا بعيدان عن بعضهما البعض 221 00:15:05,610 --> 00:15:08,600 .هولاء المقدّر لبعضهما البعض سوف يلتقيان 222 00:15:08,600 --> 00:15:10,180 ،هؤلاء اللذان ليسا كذلك 223 00:15:10,180 --> 00:15:12,440 ،حتى لو كانا يروا بعضهما البعض كل يوم 224 00:15:12,440 --> 00:15:14,120 .لن يترابطا أبدًا 225 00:15:15,070 --> 00:15:18,970 ،رؤيتها تدعوك بخطيبها 226 00:15:18,970 --> 00:15:22,250 .على المرء أن يتفرض بأنكما زوجان مُقدّر لهما 227 00:15:22,250 --> 00:15:24,890 ،إذا كانت مشاعرها لأجلك بهذه الطريقة 228 00:15:24,890 --> 00:15:27,370 .ينبغي عليك أن تكون أكثر إمتنانًا لها 229 00:15:30,390 --> 00:15:32,910 .سوف أذهب للبحث عنها 230 00:15:39,650 --> 00:15:41,140 .أوسوي 231 00:15:41,140 --> 00:15:43,410 هل عادت إيناهو-تشان إلى المنزل؟ 232 00:15:43,820 --> 00:15:45,690 كيف علمت بهذا؟ 233 00:15:46,460 --> 00:15:49,140 I saw her look. I have a single moments before 234 00:15:50,890 --> 00:15:52,040 Where you saw? 235 00:15:52,040 --> 00:15:52,950 the garden? 236 00:15:54,420 --> 00:15:56,760 . If you have reason 237 00:15:56,760 --> 00:15:58,290 . I think that you must be well 238 00:15:58,290 --> 00:16:00,410 .Aanaho-chan obsessed with your 239 00:16:00,610 --> 00:16:01,650 ! Where you saw? 240 00:16:03,050 --> 00:16:06,710 She was leaving. We have shopping area 241 00:16:06,710 --> 00:16:08,610 Without an umbrella. From 242 00:16:09,480 --> 00:16:11,680 What did you do to her? 243 00:16:11,680 --> 00:16:13,170 .nothing 244 00:16:13,170 --> 00:16:16,440 ! If you have not done anything, so why are you cry? 245 00:16:19,160 --> 00:16:22,140 Aanaho-chan ... she was crying? 246 00:16:22,140 --> 00:16:23,740 !Yup 247 00:16:23,740 --> 00:16:26,560 ... But, Usui, I did not do 248 00:16:26,560 --> 00:16:29,190 ! It does not matter what I did 249 00:16:30,020 --> 00:16:34,430 ! Will make you pay the price to make this good girl hurt 250 00:16:34,430 --> 00:16:36,930 ... But, but 251 00:16:37,670 --> 00:16:40,000 , I'm on my way now 252 00:16:40,000 --> 00:16:41,450 ! I can not forgive myself 253 00:16:44,630 --> 00:16:50,690 , Perhaps I may be a lover boy sex 254 00:16:50,690 --> 00:16:53,300 ! But you are the worst 255 00:16:53,300 --> 00:16:55,290 A.-I hurry 256 00:16:56,680 --> 00:16:58,040 !get out of my way 257 00:17:05,520 --> 00:17:09,220 I thought you just. I have stupid, dear boy loving sex 258 00:17:09,220 --> 00:17:10,990 did you change your mind? 259 00:17:10,990 --> 00:17:12,400 .llhzh 260 00:17:12,400 --> 00:17:14,230 . This is not enough 261 00:17:14,230 --> 00:17:17,520 By the way, what I bought? 262 00:17:17,520 --> 00:17:19,730 Will you be okay after becoming wet? 263 00:17:19,730 --> 00:17:22,410 ! No, do not worry 264 00:17:22,410 --> 00:17:24,650 .Anh is not something important anyway 265 00:17:25,090 --> 00:17:27,860 .Oha plastic covered 266 00:17:29,710 --> 00:17:30,750 ! Oh 267 00:17:33,320 --> 00:17:39,010 ! A-you stupid, many lust, pervert, Indecent 268 00:17:39,010 --> 00:17:40,550 .Ogel, as I said, Madam 269 00:17:46,750 --> 00:17:49,260 No. I can do this 270 00:17:49,260 --> 00:17:51,770 , You have to remember this yourself 271 00:17:53,610 --> 00:17:55,300 ... because I'm the only one that if you remember 272 00:17:56,060 --> 00:17:57,270 Boring notes. It would 273 00:17:57,540 --> 00:18:01,780 !I'm sorry! I have not been an idea of ​​how important this is for you 274 00:18:02,880 --> 00:18:05,650 ! I am very sorry for the national response without thinking 275 00:18:11,990 --> 00:18:15,750 Oh, is it possible that you are hungry? 276 00:18:17,800 --> 00:18:19,160 .Me too 277 00:18:20,480 --> 00:18:22,340 .It's weird 278 00:18:22,340 --> 00:18:26,370 When I became sad. So, I'm still hungry 279 00:18:29,410 --> 00:18:31,180 ! Aanaho-chan 280 00:18:31,510 --> 00:18:32,930 ...this voice 281 00:18:33,830 --> 00:18:36,180 Hei, my cat, why flee away? 282 00:18:36,180 --> 00:18:37,150 !wait 283 00:18:37,560 --> 00:18:40,720 Aanaho-chan, where are you? 284 00:18:47,400 --> 00:18:50,110 Are you also looking for someone? 285 00:18:55,400 --> 00:18:57,280 !No benefit! I will not do it in a timely fashion 286 00:18:58,670 --> 00:19:01,160 .Tsour as flowing in your body 287 00:19:09,540 --> 00:19:12,010 I survived miraculously there. We have 288 00:19:13,630 --> 00:19:14,730 !No way 289 00:19:17,310 --> 00:19:20,900 ! McCain, Kamodu 290 00:19:22,040 --> 00:19:26,210 ! Heikkn Haatosca 291 00:19:40,790 --> 00:19:43,840 . Thank you very much, Takeru-sama 292 00:19:44,640 --> 00:19:47,840 Saved this cat. I have life 293 00:19:49,830 --> 00:19:52,510 ! E-Aanaho-chan! hang in there 294 00:19:52,790 --> 00:19:54,970 ! Aanaho-chan! hang in there 295 00:19:54,970 --> 00:19:57,030 What is the matter? 296 00:20:17,870 --> 00:20:19,490 Is not this painful? 297 00:20:20,470 --> 00:20:22,220 A.-I'm okay 298 00:20:22,220 --> 00:20:25,370 Thick skull. I have 299 00:20:26,580 --> 00:20:29,500 .Walan I like you 300 00:20:33,610 --> 00:20:36,050 , When the largest 301 00:20:36,050 --> 00:20:39,390 ! I will become your wife 302 00:20:39,390 --> 00:20:42,020 , If when larger 303 00:20:42,020 --> 00:20:45,200 Became more powerful advisors will 304 00:20:46,130 --> 00:20:48,360 ! I will take care of your well, Aanaho-chan 305 00:20:56,790 --> 00:20:59,450 T-Takeru-sama, why are you ...? 306 00:20:59,450 --> 00:21:00,810 Not you like it? 307 00:21:00,810 --> 00:21:02,630 .I did not say that 308 00:21:03,690 --> 00:21:09,010 . I'm sorry, I still can not remember the promise 309 00:21:09,010 --> 00:21:12,080 .But I will try to do what I can to do so 310 00:21:12,080 --> 00:21:14,410 Can you give me more time? 311 00:21:14,410 --> 00:21:15,500 .Yup 312 00:21:15,500 --> 00:21:21,230 .Ooadha, I've been my rescue by you 313 00:21:21,230 --> 00:21:25,010 .But in the day, it will become more powerful 314 00:21:25,940 --> 00:21:29,030 ! I will take care of your well, Aanaho-chan 315 00:21:33,250 --> 00:21:37,440 Somewhere inside. In Takeru-sama, his memories have survived 316 00:21:38,030 --> 00:21:41,960 . I have promised the same thing exactly as at that time 317 00:21:42,410 --> 00:21:46,610 .Mchaaara has not changed 318 00:21:46,610 --> 00:21:52,550 . This alone is enough to make me happy 319 00:21:56,250 --> 00:21:59,730 ! This attraction! He is guilty 320 00:21:59,730 --> 00:22:01,770 We were worried about you. We have 321 00:22:02,260 --> 00:22:03,890 .I'm so sorry 322 00:22:04,280 --> 00:22:07,110 Is there anything would you like to talk about it? 323 00:22:09,590 --> 00:22:11,130 .I'm fine 324 00:22:12,280 --> 00:22:13,830 Oh really? 325 00:22:13,680 --> 00:22:16,380 .Monge: Japanese word meaning cross .Because Monge looking for me 326 00:22:16,530 --> 00:22:18,010 Rice? 327 00:22:18,010 --> 00:22:20,660 .Ldi cross on his forehead 328 00:22:21,550 --> 00:22:23,540 Simple. You think 329 00:22:23,820 --> 00:22:28,040 In fact, the desire to stay close to their loved ones 330 00:22:28,040 --> 00:22:31,410 Something must .ho people and cats to be shared 331 00:22:31,410 --> 00:22:34,960 E-Hemegama-san, what are you talking about? 332 00:22:35,670 --> 00:22:38,550 I did. I was not talking about you in particular 333 00:22:39,840 --> 00:22:42,460 ! Haruko-Seenba, I Ahmrat 334 00:22:42,460 --> 00:22:44,970 ! This is because hot air here 335 00:22:46,460 --> 00:22:49,960 . I wish to get out as soon as possible 336 00:22:51,360 --> 00:22:56,340 The sixth When the rain falls in Tenby 337 00:22:56,950 --> 00:22:58,910 sunao ni itai no yo I want to tell you what I feel 338 00:22:59,200 --> 00:23:01,370 sukiyotte itai no yo [I want to tell [I love you 339 00:23:01,910 --> 00:23:05,580 One Two Three 340 00:23:01,910 --> 00:23:02,410 the unit 341 00:23:02,410 --> 00:23:03,540 One, two 342 00:23:03,540 --> 00:23:03,910 the unit 343 00:23:03,910 --> 00:23:04,540 Vahdasnan 344 00:23:04,540 --> 00:23:05,580 !one two Three 345 00:23:07,710 --> 00:23:11,800 kakushitetatte ne mawari ni ha kitto bareteru I try to hide it, but I'm sure that everyone knows this already 346 00:23:09,670 --> 00:23:10,460 kitto Sure 347 00:23:11,840 --> 00:23:16,090 demo chikasugite mo ne kimochi nante ienai Although we are very close relatives, I can not tell you what I feel 348 00:23:14,510 --> 00:23:15,090 nante ...But 349 00:23:16,130 --> 00:23:20,350 se no takasa itsu kara watashi yori chotto takakute I've matured and become a little longer to me before I know it 350 00:23:18,640 --> 00:23:19,470 chotto Slightly 351 00:23:20,430 --> 00:23:25,270 nanoni kodomo mitai na kao wo shite waraundane However, you still have those childish smile 352 00:23:22,930 --> 00:23:23,640 shite Childish 353 00:23:25,520 --> 00:23:28,650 me wo michau to yowai no I feel weak when I look into your eyes 354 00:23:28,650 --> 00:23:30,690 kizutte yo Please, notice me 355 00:23:30,860 --> 00:23:33,530 yappari kizukanaide my baby You do not see me this way after all, oh baby 356 00:23:33,530 --> 00:23:35,610 bi-bi-bi-bikkuri masuka ne Are you surprised? 357 00:23:35,820 --> 00:23:37,820 suki ni naru nante I fell in love? 358 00:23:37,820 --> 00:23:40,280 za-za-za-zaiza to nattara .... If necessary 359 00:23:40,530 --> 00:23:46,410 mamoru kedo kimi no haato madowasu kehai ga shitara I will defend you, but your heart sends me mixed signals 360 00:23:46,410 --> 00:23:51,090 mo ippo baby baby my day suki to tsugetai Another step will say that I love you 361 00:23:51,210 --> 00:23:53,340 Sure ...My heart 362 00:23:53,380 --> 00:23:54,920 meki unfailing 363 00:23:54,710 --> 00:24:01,050 sukaato ni koi ni juudan kakushiteru ! I love Obi bullet under Tnorca 364 00:23:59,180 --> 00:24:01,050 sunao ni itai no yo I want to tell you what I feel 365 00:24:01,260 --> 00:24:03,430 sukiyotte itai no yo [I want to tell [I love you 366 00:24:04,020 --> 00:24:07,640 One Two Three 367 00:24:04,020 --> 00:24:04,520 the unit 368 00:24:04,520 --> 00:24:05,680 One, two 369 00:24:05,680 --> 00:24:06,060 the unit 370 00:24:06,180 --> 00:24:06,600 One, two 371 00:24:06,770 --> 00:24:07,640 !one two Three 372 00:24:07,730 --> 00:24:09,770 sunao ni itai no yo I want to tell you what I feel 373 00:24:09,850 --> 00:24:11,860 sukiyotte itai no yo [I want to tell [I love you 374 00:24:12,610 --> 00:24:16,360 One Two Three 375 00:24:12,610 --> 00:24:13,020 the unit 376 00:24:13,110 --> 00:24:14,230 One, two 377 00:24:14,230 --> 00:24:14,570 the unit 378 00:24:14,730 --> 00:24:15,150 One, two 379 00:24:15,320 --> 00:24:16,360 !one two Three 380 00:24:26,460 --> 00:24:27,430 Preview of Hemegama 381 00:24:28,540 --> 00:24:30,540 .Oday Hemegama, friendly to all cats 382 00:24:31,000 --> 00:24:35,170 .He suddenly fall from the sky at the end of the first quarter approaching 383 00:24:35,170 --> 00:24:37,470 No. I think it would be a great predictor 384 00:24:36,470 --> 00:24:41,470 Next Episode The gods descend on Tenby 385 00:24:37,470 --> 00:24:41,510 Mgflan is available. For sufficient to Tenby Academy 26187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.