All language subtitles for Yargi.S01E19 (19. Bolum)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,460 --> 00:00:21,460 (Jenerik müziği) 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,223 Vay efendim pişmanım. Olursun tabii. 3 00:00:42,585 --> 00:00:44,076 Hâkime ateş açmak ne demek? 4 00:00:44,407 --> 00:00:46,873 Milletin şirazesi iyice kaçmış savcım. 5 00:00:47,155 --> 00:00:50,113 Sorma! Hangi savcı bakacak bilmiyorum ama şey bu yani... 6 00:00:50,307 --> 00:00:51,567 ...öldürmeye kast bu. 7 00:00:52,280 --> 00:00:54,485 O değil de savcım, kardeşimi koruyacağım diye... 8 00:00:54,566 --> 00:00:56,708 ...kendini yakacak haberi yok. -Yaktı zaten. 9 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 (Gerilim müziği) 10 00:01:08,813 --> 00:01:10,528 -Gel Göksu. -Eren Komiser'im. 11 00:01:12,026 --> 00:01:13,384 Çıktı mı sonuç? 12 00:01:14,696 --> 00:01:15,987 Söylesene kızım. 13 00:01:19,486 --> 00:01:21,305 (Göksu) Eldivenden çıkan kılla... 14 00:01:21,945 --> 00:01:23,881 ...Ilgaz Savcı'nın test sonucu... 15 00:01:24,919 --> 00:01:26,404 ...yüzde 100 uyumlu komiserim. 16 00:01:26,532 --> 00:01:29,532 (Gerilim müziği) 17 00:01:45,687 --> 00:01:47,881 (Pars dış ses) Ilgaz, derhâl olay yerini terk et. 18 00:01:48,836 --> 00:01:50,411 Terk etmezsem ne olur savcım? 19 00:01:50,707 --> 00:01:52,110 Ilgaz bak... 20 00:01:55,565 --> 00:01:59,362 Olay yerine gitmiş Ilgaz. Büyük suç. 21 00:01:59,865 --> 00:02:02,085 Siz de sayemde öğrendiniz artık. 22 00:02:05,443 --> 00:02:09,530 Umuyorum bu karar acele ya da duygusal değildir. 23 00:02:09,933 --> 00:02:12,321 (Pars dış ses) Kendime, makamıma yakışmayacak şeyler yapmam. 24 00:02:12,402 --> 00:02:15,793 Kimse için kimseyi kayırmam. Kimsenin de hakkına geçmem. 25 00:02:15,973 --> 00:02:18,757 Ben dosyayı kapatalım demiyorum ki. Var mı başka bir şey? 26 00:02:18,838 --> 00:02:20,852 (Eren dış ses) Evin yakınında yedi tane izmarit var. 27 00:02:20,933 --> 00:02:23,994 -(Pars dış ses) Yani? -Yanisi olay sabahı hava yağışlıydı. 28 00:02:24,547 --> 00:02:26,795 (Eren) Yerler ıslak. İzmaritler kuru. 29 00:02:28,134 --> 00:02:32,381 Yani saçları dalgalanıyordu. Hatta şampuan kokusu doldu burnuma. 30 00:02:33,156 --> 00:02:34,531 Eminim bir kadındı. 31 00:02:36,672 --> 00:02:39,679 Laçin Hanım, sigara kullanıyor musunuz? 32 00:02:40,547 --> 00:02:44,417 Yani arada. Nadiren de olsa arada içiyorum. 33 00:02:45,002 --> 00:02:47,697 (Pars dış ses) Cinayet günü saat 15.00 desek... 34 00:02:48,281 --> 00:02:50,895 ...15.00 ile saat 20.00 arası neredeydiniz? 35 00:02:51,674 --> 00:02:52,741 (Neva dış ses) Seni ilgilendirmez. 36 00:02:52,822 --> 00:02:54,945 Ben mi soruyorum kızım? Hukuk soruyor, hukuk! 37 00:02:55,783 --> 00:02:57,761 (Yekta dış ses) Olay yerinde bir eldiven bulunmuş. 38 00:02:57,842 --> 00:03:00,381 -(Pars dış ses) Evet. -İçinde de erkek genotipine rastlanmış. 39 00:03:00,462 --> 00:03:02,843 Bilgim dâhilinde Yekta. Hızlandırırsak talebi. 40 00:03:02,924 --> 00:03:04,915 Ilgaz Kaya'nın DNA'sıyla... 41 00:03:05,123 --> 00:03:08,188 ...çıkan DNA'nın karşılaştırılmasını talep ediyoruz. 42 00:03:09,694 --> 00:03:11,415 (Göksu dış ses) Eldivenden çıkan kılla... 43 00:03:11,990 --> 00:03:14,055 ...Ilgaz Savcı'nın test sonucu... 44 00:03:15,060 --> 00:03:16,646 ...yüzde 100 uyumlu komiserim. 45 00:03:17,875 --> 00:03:20,875 (Gerilim müziği) 46 00:03:34,722 --> 00:03:37,836 Ne var kardeşim? Önüne baksana! Böyle mi çıkılır? 47 00:03:38,488 --> 00:03:40,834 Bunlar da zıpçıktı gibi her yerden çıkıyorlar! 48 00:03:46,097 --> 00:03:48,152 -Aldın mı mahkeme kararını? -Aldım amirim. 49 00:03:48,435 --> 00:03:50,166 (Metin) Şuraya bak, nelerle uğraşıyoruz! 50 00:03:50,528 --> 00:03:52,198 -Amirim, mutlaka... -(Metin) Bak Eren... 51 00:03:52,423 --> 00:03:54,499 ...başlayacağım mutlakana da amana da! 52 00:03:54,963 --> 00:03:55,963 Yürü! 53 00:04:01,214 --> 00:04:02,487 Vekâlet tamam. 54 00:04:04,714 --> 00:04:07,727 Dosyayı inceleyeceğim. Nasıl bir yol izleyeceğimize karar vereceğim. 55 00:04:07,808 --> 00:04:09,190 -Sizi de haberdar edeceğim. -Tamam. 56 00:04:09,544 --> 00:04:11,641 Sağ olun. Allah razı olsun sizden. 57 00:04:12,126 --> 00:04:15,661 Yani beni almayacaklar, değil mi? İzin vermeyeceksin. 58 00:04:15,795 --> 00:04:18,298 Annemle babamdan ayrılmak istemiyorum. 59 00:04:18,555 --> 00:04:21,212 Ne olur Ilgaz abi, izin verme. 60 00:04:21,408 --> 00:04:23,421 Üzülme sen. Biz elimizden geleni yapacağız. 61 00:04:23,502 --> 00:04:24,791 (Ilgaz) Tamam mı? Merak etme. 62 00:04:24,872 --> 00:04:27,495 Kızım hadi, avukat abiyi oyalamayalım. İşi gücü çoktur. 63 00:04:27,825 --> 00:04:29,775 Başka yapacak bir şey yoksa biz gidelim. 64 00:04:30,471 --> 00:04:32,455 -Haberleşiriz, görüşürüz. -Hoşça kalın. 65 00:04:35,957 --> 00:04:37,623 (Telefon çalıyor) 66 00:04:38,160 --> 00:04:40,215 -(Metin) Ilgazlar mı? -Ceylin arıyor amirim. 67 00:04:40,434 --> 00:04:42,981 Açma. Testi yaptıralım, emin olalım, ondan sonra. 68 00:04:43,261 --> 00:04:44,353 Haklısınız amirim. 69 00:04:44,434 --> 00:04:47,155 Zaten kesin bir yanlışlık var. Boşu boşuna canları sıkılmasın. 70 00:04:49,553 --> 00:04:51,417 Eren, çıkmadı mı sonuç? 71 00:04:51,498 --> 00:04:54,161 Tamam, cevap veremiyorsun da en azından bir mesaj falan at. 72 00:04:54,348 --> 00:04:55,501 Bekliyoruz burada. 73 00:04:56,606 --> 00:04:57,876 Eren'den ses yok mu? 74 00:04:58,150 --> 00:05:00,372 Yok. Cevap bile vermiyor telefona. 75 00:05:00,631 --> 00:05:01,872 Çıkmamıştır daha. 76 00:05:02,340 --> 00:05:03,946 Zaten sonucu biliyoruz. Sakin. 77 00:05:05,672 --> 00:05:08,307 Sen böyle söyleyince neden bir sakinliyorum acaba? 78 00:05:08,388 --> 00:05:10,272 Sihirli güçlerim olduğunu söylerlerdi hep. 79 00:05:10,446 --> 00:05:12,468 Öyle mi? Kim söylerdi mesela? 80 00:05:14,310 --> 00:05:18,019 Neyse. Hadi yeni müvekkilin hayırlı olsun son dosya bükücü. 81 00:05:18,100 --> 00:05:20,937 -Sağ ol. -Bu arada yanlış duymadım, değil mi? 82 00:05:21,125 --> 00:05:23,460 Otele girerken iki gün sonra dediler duruşma için. 83 00:05:23,541 --> 00:05:25,694 -Doğru. -İki gün sonra duruşman var ve... 84 00:05:25,775 --> 00:05:26,980 ...sorun yok mu? 85 00:05:27,315 --> 00:05:29,969 Ben niye o zaman mobilya fabrikasında o kadar azar yedim? 86 00:05:30,332 --> 00:05:32,861 Hayır, bir de kabul ettim diye bayağı bir ton laf ettin. 87 00:05:32,942 --> 00:05:36,049 Bir kere bu karar duruşması değil. Daha ikinci duruşma. 88 00:05:36,389 --> 00:05:38,432 Psikolog değerlendirmesi sunulacak. 89 00:05:38,513 --> 00:05:41,456 Hâkim, Melike'yi dinlemek istemiş. Yol daha çok uzun. 90 00:05:48,650 --> 00:05:51,410 Yekta, benim dayanacak gücüm kalmadı. Ben gidiyorum. 91 00:05:51,491 --> 00:05:52,988 Tamam, git. Geliyorum ben. 92 00:05:54,325 --> 00:05:56,544 Bir isteğiniz olursa ofiste olacağım Yekta Bey. 93 00:05:56,710 --> 00:05:58,710 -Tamam. -Tekrardan başınız sağ olsun. 94 00:05:59,846 --> 00:06:01,378 (Yekta) Sağ olun. Dostlar sağ olsun. 95 00:06:01,459 --> 00:06:02,986 -(Erkek) Başınız sağ olsun. -Sağ olun. 96 00:06:03,451 --> 00:06:06,451 (Gerilim müziği) 97 00:06:18,839 --> 00:06:20,151 Şu giden adam kim? 98 00:06:21,921 --> 00:06:23,203 Çok eski bir tanıdık. 99 00:06:23,672 --> 00:06:25,640 Öyle mi? Ne kadar eski? 100 00:06:26,451 --> 00:06:27,620 Ne oluyor Seda? 101 00:06:27,863 --> 00:06:30,034 Oğlumu daha yeni toprağa verdim. Yorgunum. 102 00:06:31,493 --> 00:06:33,198 Ne bu sorgu sual? Kimse kim! 103 00:06:33,997 --> 00:06:36,364 (Seda) Ilgaz Kaya'nın dedesi olduğunu biliyorsun herhâlde. 104 00:06:36,554 --> 00:06:38,850 Herhâlde Merdan Kaya'nın kim olduğunu biliyorum. 105 00:06:39,360 --> 00:06:42,215 Pardon? Hiç tedirgin olmuyor musun? 106 00:06:42,700 --> 00:06:46,317 Senin şu an saldırdığın, katil dediğin insanların tarafında bu adam. 107 00:06:46,636 --> 00:06:47,751 Karşında yani. 108 00:06:48,279 --> 00:06:51,000 Beni hiç korkutmuyor. Biz birbirimize karışmayız. 109 00:06:51,081 --> 00:06:52,950 Ne o bana karışır ne ben ona. 110 00:06:56,338 --> 00:06:58,208 Ama seni tedirgin etmiş, belli. 111 00:07:01,532 --> 00:07:03,018 Sessiz kaldığına göre. 112 00:07:04,288 --> 00:07:07,280 Seni şöyle bir silkelemiş. Boncuk boncuk terliyorsun. 113 00:07:09,677 --> 00:07:12,080 Ne yaptı Merdan Kaya? Çok merak ettim. 114 00:07:14,616 --> 00:07:18,209 Ben de şu karşılıklı sopamızı saklarız hikâyenizi merak ettim Merdan'la. 115 00:07:18,966 --> 00:07:21,264 Altında nasıl bir pislik saklı acaba? 116 00:07:23,327 --> 00:07:25,161 Fazla merak iyi değildir Sedacığım. 117 00:07:26,335 --> 00:07:27,883 Örtüyü sakın açma. 118 00:07:28,085 --> 00:07:31,329 Maazallah altındaki pislik üzerine sıçrar. 119 00:07:31,410 --> 00:07:34,410 (Gerilim müziği) 120 00:07:54,027 --> 00:07:57,027 (Gerilim müziği devam ediyor) 121 00:08:08,710 --> 00:08:11,572 Yavrum nasıl tuttu ama annesiyle babasının elini giderken. 122 00:08:11,818 --> 00:08:14,673 Vermeyeceksin beni değil mi, izin verme dedi yine. 123 00:08:15,073 --> 00:08:17,535 -Sen ne dedin? -Elimizden geleni yapacağız dedim. 124 00:08:18,269 --> 00:08:20,870 Ne deseydim yani? Hâkim seni biyolojik ailene verebilir... 125 00:08:20,951 --> 00:08:22,501 ...kendini buna hazırla mı deseydim? 126 00:08:24,297 --> 00:08:26,995 İpek Hanım'ın içine bu annelik ateşi neden birden düştü acaba? 127 00:08:27,081 --> 00:08:28,159 Neden şimdi? 128 00:08:28,573 --> 00:08:31,583 Bilmiyorum ama kazanılması en zor davalardan biri bu. 129 00:08:31,919 --> 00:08:34,413 Yani genelde çocuk biyolojik aileye veriliyor. 130 00:08:34,939 --> 00:08:39,567 Tabii başka bir çıkarları, bir sorun, ne bileyim, ailenin bir kusuru... 131 00:08:39,655 --> 00:08:42,055 ...bakamayacağı bir hâl, işte bağımlılık hâli falan gibi. 132 00:08:42,246 --> 00:08:44,185 Ya da çocuğa zarar verecek bir durum. 133 00:08:44,568 --> 00:08:45,568 Aynen. 134 00:08:46,050 --> 00:08:47,452 Teori şahane... 135 00:08:47,880 --> 00:08:50,627 ...ama ispat etmek gerek. Varsa tabii böyle bir durum. 136 00:08:51,770 --> 00:08:52,770 Bizim bu... 137 00:08:53,499 --> 00:08:56,778 ...emsal davalara, Yargıtay kararlarına falan bakmamız lazım. 138 00:08:56,859 --> 00:08:59,740 Hangi durumlarda biyolojik aile aleyhine kararlar verilmiş? 139 00:09:00,568 --> 00:09:04,802 Şöyle, biyolojik ailenin Melike'yi neden hak etmediğini bulacağız. 140 00:09:04,883 --> 00:09:07,187 (Ceylin) Ona iyi bakamadıklarını iddia edeceğiz. 141 00:09:07,386 --> 00:09:09,815 Evlat edinen aileninse Melike'yi ne kadar sevdiğini... 142 00:09:09,896 --> 00:09:13,119 ...ona ne kadar değer verdiğini, mevcut ailesinde kalmasının... 143 00:09:13,200 --> 00:09:15,334 ...Melike'nin yararına olduğunu ispat edeceğiz. 144 00:09:17,178 --> 00:09:20,027 Bu arada bu İpeklerin çocuğu mu olmuyor acaba? 145 00:09:20,227 --> 00:09:21,227 Olabilir. 146 00:09:21,680 --> 00:09:23,945 İhtimal ama bu onları daha haklı duruma getirmez mi? 147 00:09:25,605 --> 00:09:26,725 (Ceylin) Evet. 148 00:09:26,994 --> 00:09:29,994 (Müzik) 149 00:09:38,233 --> 00:09:39,238 Komiserim? 150 00:09:47,261 --> 00:09:48,467 Oğlum, bu ne hâl? 151 00:09:55,758 --> 00:09:57,637 (Erkek) Para yoksa gebertiriz oğlum seni! 152 00:09:57,718 --> 00:10:00,604 Akıllı ol, getir parayı, kurtar kendini! 153 00:10:00,685 --> 00:10:03,685 (Gerilim müziği) 154 00:10:23,044 --> 00:10:26,044 (Gerilim müziği devam ediyor) 155 00:10:35,220 --> 00:10:36,339 Sıkıntı yok abi. 156 00:10:36,590 --> 00:10:38,976 Öyle bir küçük olay yaşadık ama hallettik. 157 00:10:39,057 --> 00:10:40,495 (Eren) Polisle ne sıkıntısı olabilir oğlum? 158 00:10:40,576 --> 00:10:42,312 -Mukavemet falan mı oldu? -Yok abi, yok. 159 00:10:42,796 --> 00:10:45,671 Bizim teyze oğluyla bir mesele yüzünden biraz dalaştık ama... 160 00:10:45,752 --> 00:10:47,752 ...aile arasında hallettik konuyu. 161 00:10:48,316 --> 00:10:51,243 Geçen Ilgaz Savcı'nın numunesi alındığında yoktun. Ondan mı geciktin? 162 00:10:52,551 --> 00:10:55,276 Yok abi, ben buradaydım. Yemekhanede kahvaltıdaydım. 163 00:10:56,928 --> 00:10:58,396 Ama Göksu hevesli tabii. 164 00:10:59,224 --> 00:11:00,852 (Niyazi) Atlayıp almış hemen örneği. 165 00:11:01,456 --> 00:11:04,456 (Gerilim müziği) 166 00:11:20,428 --> 00:11:21,869 (Göksu) Büyük olay kaçırdın. 167 00:11:22,374 --> 00:11:24,584 Sabah Ilgaz Savcı'dan örneği ben aldım test için. 168 00:11:26,828 --> 00:11:27,828 Bu tamam. 169 00:11:31,625 --> 00:11:34,189 Aa! Ne oldu? Ne bu suratının hâli? 170 00:11:34,270 --> 00:11:36,448 Yok bir şey yok. Hadi sen git havanı al. 171 00:11:37,255 --> 00:11:40,255 (Gerilim müziği) 172 00:11:51,821 --> 00:11:53,554 Ne hevesle atlaması komiserim? 173 00:11:53,867 --> 00:11:55,812 Yeminle görmedim ben Niyazi'yi sabah. 174 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 Pars Savcı'm da yapsın hemen deyince... 175 00:11:58,477 --> 00:11:59,491 ...yaptım testi ben de. 176 00:11:59,579 --> 00:12:01,149 Tamam, neyse, uzatmayın. 177 00:12:01,254 --> 00:12:02,674 Örnekler elinizde, değil mi? 178 00:12:03,242 --> 00:12:05,537 -Evet amirim. -Tamam. Mahkeme emri de burada. 179 00:12:07,537 --> 00:12:11,284 Hadi bir daha yapalım şu testi. Belli ki bir yanlışlık var. Düzeltelim hatayı. 180 00:12:11,365 --> 00:12:12,509 Emredersiniz amirim. 181 00:12:14,641 --> 00:12:17,717 Niyazi, abiciğim sen de sana zahmet iki tane çay söyle bize. 182 00:12:17,798 --> 00:12:20,467 Ben amirimle beraber sonuç çıkana kadar burada bekleyeceğim. 183 00:12:20,548 --> 00:12:21,624 Tamamdır abi. 184 00:12:27,624 --> 00:12:29,623 Şimdi evlerini gördük. 185 00:12:29,704 --> 00:12:31,924 Bence İpeklerin maddi durumları gayet yerinde. 186 00:12:32,070 --> 00:12:34,455 Galiplerle karşılaştırırsak mükemmel hatta. 187 00:12:34,557 --> 00:12:38,635 Maalesef sunacakları imkânlar bakımından oldukça avantajlı biyolojik aile. 188 00:12:38,716 --> 00:12:41,274 -Tamam da her şey para mı canım? -Değil tabii. 189 00:12:42,284 --> 00:12:45,812 Bir de yani işte bu evinin, kendisinin enerjisi falan, ne bileyim. 190 00:12:46,505 --> 00:12:48,461 Bu arada sen öyle basıp gittin ya... 191 00:12:48,542 --> 00:12:51,228 ...sonra karşı komşu beni görünce çat diye kapattı kapıyı. 192 00:12:51,763 --> 00:12:53,135 Bence bunlar kesin kavgalı. 193 00:12:53,298 --> 00:12:55,331 -Buradan kesin bir şey çıkar. -Çıkabilir. 194 00:12:55,709 --> 00:12:58,324 Sen evdeki kırık mobilyaları, duvardaki izi gördün mü? 195 00:12:58,405 --> 00:12:59,442 Yok. 196 00:12:59,553 --> 00:13:02,476 Kadını harcadın bir de orada. Sen ne ara gördün kırığı çatlağı? 197 00:13:02,557 --> 00:13:06,126 Apartmana temizliğe gelen Aydan Hanım fark etmiş. 198 00:13:06,555 --> 00:13:07,982 Anladı hamile olduğumu. 199 00:13:09,229 --> 00:13:11,903 Çocuğu olmuyordu, aramızda anlaştık. 200 00:13:12,834 --> 00:13:15,110 (İpek) Birkaç ay sonra ben gizlice doğum yaptım. 201 00:13:15,191 --> 00:13:17,276 Aydan Hanım bebeği aldı gitti. Bir daha hiç görmedim. 202 00:13:19,483 --> 00:13:21,351 Dediğim gibi çok gençtim. 203 00:13:21,736 --> 00:13:23,527 Okuluma, hayatıma döndüm. 204 00:13:23,750 --> 00:13:25,306 Aradan yıllar geçti. 205 00:13:26,159 --> 00:13:29,477 Altı yıl önce Salih yine çıktı karşıma. 206 00:13:29,870 --> 00:13:31,083 Tekrardan âşık olduk. 207 00:13:31,492 --> 00:13:33,155 Evde bir sıkıntı, kavga olabilir. 208 00:13:33,236 --> 00:13:35,651 Karşı komşuları da bundan uyuz oluyor olabilir bunlara. 209 00:13:36,592 --> 00:13:38,552 O zaman tekrar gitmemiz gerekiyor. 210 00:13:40,258 --> 00:13:43,281 İnşallah karşılaşmayız şu soğuk nevale İpek'le. 211 00:13:44,086 --> 00:13:47,251 UYAP'tan vekâletimizi verelim. Bir dosyaları inceleyelim, sonra gideriz. 212 00:13:47,506 --> 00:13:48,904 Tamam, bana uyar. 213 00:13:52,952 --> 00:13:55,277 Seninle çalışmak ne güzelmiş böyle. 214 00:13:55,642 --> 00:13:58,158 (Ceylin) Çatır çatır tartışmak, uzlaşmak. 215 00:13:58,491 --> 00:14:00,815 Seninle uzlaşmak da büyük başarı. Aferin bana. 216 00:14:01,394 --> 00:14:02,487 Ha ha! 217 00:14:04,012 --> 00:14:06,078 (Ceylin) Vallahi hızlı bir giriş yaptın sahaya. 218 00:14:06,264 --> 00:14:07,805 Tahminimden hızlı gelişiyorsun. 219 00:14:09,231 --> 00:14:11,833 Yani eksiklerin var ama gidereceksin. Merak etme. 220 00:14:11,914 --> 00:14:13,038 Evet. 221 00:14:13,411 --> 00:14:16,043 Dahiliye uzmanlığından yeni istifa ettiğim için... 222 00:14:16,364 --> 00:14:20,234 ...kavrayamıyorum hocam. Tabii tıp ve hukuk bambaşka disiplinler ne de olsa... 223 00:14:20,483 --> 00:14:22,364 ...ama sayenizde aşacağım bütün zorlukları. 224 00:14:22,633 --> 00:14:24,098 Ben öyle mi demek istedim? 225 00:14:24,399 --> 00:14:25,500 Ne demek istedin? 226 00:14:26,453 --> 00:14:28,119 Bir uzlaşsak mı acaba? 227 00:14:28,606 --> 00:14:31,383 Tabii hocam. Ders tekrarı her zaman iyidir. 228 00:14:33,730 --> 00:14:36,730 (Müzik) 229 00:14:46,050 --> 00:14:48,763 (Kapı vuruldu) Kesin Eren. Sonuçlar çıkmıştır. 230 00:14:49,066 --> 00:14:50,959 -(Ceylin) Sen kahve içer misin bu arada? -Olur. 231 00:14:54,058 --> 00:14:55,735 Müsaade var mı? Konuşmamız gerek. 232 00:14:58,545 --> 00:15:00,095 (Pars) Kolay gelsin Avukat Bey. 233 00:15:00,742 --> 00:15:02,913 (Kapı kapandı) -Sağ ol ama hoş gelmedin sanırım. 234 00:15:02,994 --> 00:15:04,674 Maalesef sert bir giriş yapacağım. 235 00:15:05,078 --> 00:15:06,834 Burada olmam da doğru değil de zaten. 236 00:15:07,416 --> 00:15:10,786 Senden alınan örnekle eldivenin içindeki kıl yüzde 100 uyuştu. 237 00:15:10,883 --> 00:15:13,585 -(Pars) Şimdi ne yapacağız Ilgaz? -Mümkün değil bu. 238 00:15:14,337 --> 00:15:16,838 Bu odadaki herkes bunu biliyor, değil mi? Mümkün değil bu. 239 00:15:16,997 --> 00:15:18,834 Onu biz de biliyoruz ama rapor bu işte. 240 00:15:20,001 --> 00:15:22,142 Dünyanın en saçma şeyini tutuyorum şu an. 241 00:15:22,522 --> 00:15:24,580 Bir yanlışlık, bir hata falan olamaz mı? 242 00:15:24,785 --> 00:15:26,816 -Ya da kumpas? -Onu göreceğiz. 243 00:15:26,897 --> 00:15:29,032 Eren başında. Test tekrardan yapılıyor. 244 00:15:29,113 --> 00:15:30,221 Nasıl yani? 245 00:15:30,471 --> 00:15:31,835 (Ilgaz) Nasıl ikna ettin hâkimi? 246 00:15:32,081 --> 00:15:34,574 Nasıl bir makul şüphe sundun testin tekrarlanması için? 247 00:15:34,767 --> 00:15:36,070 Ricacı oldum Ilgaz. 248 00:15:36,392 --> 00:15:37,535 Yani sana kefil oldum. 249 00:15:38,819 --> 00:15:41,819 (Müzik) 250 00:16:00,420 --> 00:16:01,721 Vallahi şiştim. 251 00:16:03,379 --> 00:16:05,551 Ne kadar uzun sürüyormuş bu kıl tüy işleri böyle. 252 00:16:06,115 --> 00:16:09,970 Zamanında Ilgaz Bey'in olay yerine ziyaretine engel olsaydınız... 253 00:16:10,478 --> 00:16:13,023 ...şimdi burada bu sonuçların peşine düşmezdik Eren Bey. 254 00:16:14,139 --> 00:16:16,697 Ayıkla şimdi pirincin taşını, toprağını. 255 00:16:18,906 --> 00:16:20,366 Gerçi kime diyorum ki? 256 00:16:21,449 --> 00:16:23,234 Sen söyle sen işit Metin. 257 00:16:27,049 --> 00:16:29,226 İnsan bir engel olur Eren. 258 00:16:29,617 --> 00:16:30,792 Bir dur der. 259 00:16:32,056 --> 00:16:33,234 Sana da aferin yani. 260 00:16:35,197 --> 00:16:36,927 Aynı naneleri yiyorsunuz... 261 00:16:37,098 --> 00:16:39,487 ...ondan sonra da yok öyle oldu, yok böyle oldu. 262 00:16:41,081 --> 00:16:44,403 Amirim gitti, Ilgaz gitti... 263 00:16:45,169 --> 00:16:46,619 ...ama sadece baktı. 264 00:16:47,398 --> 00:16:50,106 Başka bir şey değil. Başka türlüsü aklımıza gelmez. 265 00:16:50,370 --> 00:16:51,370 Tabii. 266 00:16:51,887 --> 00:16:55,476 Benim de zaten aklıma gelmezdi savcılığı bırakıp avukatlık yapacağı. 267 00:16:55,902 --> 00:16:58,598 Etme kurban olayım. O başka, bu başka amirim. 268 00:16:58,980 --> 00:17:01,048 Aynı (***) laciverti! 269 00:17:02,455 --> 00:17:04,377 Ne yapıyorsa Ceylin için yapıyor. 270 00:17:04,888 --> 00:17:06,156 Onu kurtarmak için. 271 00:17:07,810 --> 00:17:10,514 Gerisi umurunda değil. Yansın dünya. 272 00:17:10,595 --> 00:17:12,722 Yok vallahi amirim. Bak, ben buna şerh koyarım. 273 00:17:13,342 --> 00:17:15,857 Ilgaz bu. Olur mu öyle şey? 274 00:17:18,362 --> 00:17:20,997 Göksu da acemi. Vallahi billahi. 275 00:17:21,119 --> 00:17:23,045 Bir saatte çıkamadı işin içinden. 276 00:17:23,760 --> 00:17:27,408 Bak, çıksın sonuç göreceksin. Ilgaz'la hiçbir alakası yok. Göreceğiz amirim. 277 00:17:28,636 --> 00:17:30,580 Göreceğiz bakalım, göreceğiz. 278 00:17:32,523 --> 00:17:34,266 Velev ki kumpas... 279 00:17:34,716 --> 00:17:36,630 ...ama yani bu ortaya çıkıncaya kadar... 280 00:17:36,711 --> 00:17:38,845 ...başımıza ne işler açılacak biliyorsun Ilgaz. 281 00:17:39,264 --> 00:17:40,731 (Pars) Bunun neye sebep olacağını. 282 00:17:41,726 --> 00:17:43,376 Soruşturma açılacak sana. 283 00:17:43,874 --> 00:17:45,766 Onu geç. O zaten çoktan açıldı bile. 284 00:17:46,082 --> 00:17:48,236 (Pars) Yekta çoktan öğrendi olay yerine gittiğini. 285 00:17:48,512 --> 00:17:50,325 Gitti, şikâyette bulundu... 286 00:17:50,463 --> 00:17:52,379 ...savcı da soruşturma iznini almış... 287 00:17:52,460 --> 00:17:55,640 ...soruşturma dosyasını başlatmış, incelemeyi de başlatmış. 288 00:17:55,932 --> 00:17:58,083 Bu olay yerindeki polisleri de ifadeye çağırmış... 289 00:17:58,164 --> 00:17:59,390 ...gelip ifade versinler diye. 290 00:17:59,472 --> 00:18:00,823 Benim bundan niye haberim yok? 291 00:18:00,990 --> 00:18:02,546 Sen tutukluydun o sırada. 292 00:18:03,323 --> 00:18:04,434 Öfkeni anlıyorum. 293 00:18:04,706 --> 00:18:06,603 (Ilgaz) Beni gözettiğin, kolladığın için sağ ol. 294 00:18:06,790 --> 00:18:09,887 Evet, gittim ama iki tane polis şahit. Elimi hiçbir şeye sürmedim. 295 00:18:10,404 --> 00:18:12,127 Takipsizlik verilecek, kapanacak. 296 00:18:12,208 --> 00:18:15,201 Kapanacak? Bu rapor sana bir şey ifade etmiyor sanırım. 297 00:18:15,282 --> 00:18:16,388 Etmiyor. 298 00:18:16,522 --> 00:18:19,139 Çünkü ne eldivene ne de başka herhangi bir şeye elimi sürmedim. 299 00:18:20,564 --> 00:18:22,856 Burada odaklanmamız gereken konu ben değilim, Ceylin. 300 00:18:23,297 --> 00:18:26,595 (Ilgaz) Yekta öğrendiği an üçüncü kişi şüphesini kaldırtmak için saldıracak. 301 00:18:27,006 --> 00:18:30,458 Tutuksuz yargılamaya itiraz edecek, anında tutuklu yargılama talep edecek. 302 00:18:30,836 --> 00:18:32,964 -Söz konusu Ceylin. -Onu ben de biliyorum... 303 00:18:33,045 --> 00:18:35,423 ...da ben mi çevirdim arapsaçına soruşturmayı? 304 00:18:35,760 --> 00:18:37,805 Karı koca sağlı sollu bana geliyorsunuz. 305 00:18:40,292 --> 00:18:43,069 Yani öyle arada öyle sıkıntıda bırakıyorsunuz ki beni... 306 00:18:43,157 --> 00:18:44,634 ...elimi kolumu bağlıyorsunuz. 307 00:18:45,279 --> 00:18:46,914 Eşi delil değiştiriyor diyecekler. 308 00:18:47,131 --> 00:18:48,725 Karısı dışarıda serbest diyecekler. 309 00:18:48,821 --> 00:18:51,810 (Pars) Aa, dosya tehlikede. Hemen Ceylin Hanım'ı alalım yeniden içeriye. 310 00:18:52,367 --> 00:18:55,074 Allah aşkına kendini benim yerime koy. 311 00:18:55,797 --> 00:18:58,503 Mevcut delillerle böyle bir talepte bulunulsa ne yaparsın? 312 00:18:59,100 --> 00:19:01,262 Direkt yollarsın sulh cezaya. Yanlış mıyım Ilgaz? 313 00:19:01,445 --> 00:19:03,614 Emin değilsen, incelemen daha bitmediyse bekle. 314 00:19:03,695 --> 00:19:05,585 -Savcı olarak bu hakkın. -Sağ ol. 315 00:19:05,818 --> 00:19:08,165 Mesleğin 12. yılında iş öğreniyorum sayende. 316 00:19:08,370 --> 00:19:09,558 (Pars) Onu ben de biliyorum. 317 00:19:12,234 --> 00:19:13,420 Bu bende kalacak. 318 00:19:14,049 --> 00:19:16,304 Sonuç tekrar çıkana kadar da kimse bilmeyecek. 319 00:19:16,385 --> 00:19:18,108 Dua edelim de bir hata bir şey olsun. 320 00:19:18,227 --> 00:19:19,719 Ben şimdi Eren'in yanına gidiyorum. 321 00:19:20,400 --> 00:19:21,466 Ben de geliyorum. 322 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 Ben de. 323 00:19:31,027 --> 00:19:34,040 Evet. Herkes ne yapacağını biliyor, değil mi? 324 00:19:39,345 --> 00:19:41,780 Bu bir süreliğine son bir araya gelişimiz arkadaşlar. 325 00:19:41,947 --> 00:19:43,949 Sen tamamsın, değil mi? Yok bir sıkıntı? 326 00:19:44,117 --> 00:19:45,844 -(Serdar) Dediklerimizi unutma. -Tamam. 327 00:19:46,038 --> 00:19:47,038 -Serdar. -Efendim? 328 00:19:47,253 --> 00:19:49,105 Eminiz değil mi bak, risk falan yok? 329 00:19:49,261 --> 00:19:51,676 Kardeşim, sen kankana güven. Ayıp ediyorsun. 330 00:19:54,239 --> 00:19:55,855 Hadi kızlar, görelim sizi bakalım. 331 00:19:56,215 --> 00:19:58,101 -Telefonuna bakarak ol. -Tamam tamam. 332 00:19:58,733 --> 00:20:00,613 -Hadi 'ciao'. -Hadi görüşürüz. 333 00:20:00,694 --> 00:20:02,026 -Hadi bye. -(Serdar) Hadi görüşürüz. 334 00:20:02,107 --> 00:20:03,204 Dikkat edin. 335 00:20:03,511 --> 00:20:04,802 (Serdar) Hadi bakalım. 336 00:20:05,992 --> 00:20:07,093 Sen gelmiyor musun? 337 00:20:07,278 --> 00:20:08,633 Yok, benim az işim var. Sen git. 338 00:20:08,714 --> 00:20:09,849 İyi, tamam hadi. 339 00:20:10,445 --> 00:20:13,445 (Gerilim müziği) 340 00:20:32,018 --> 00:20:35,018 (Gerilim müziği devam ediyor) 341 00:20:46,709 --> 00:20:50,326 Şimdi böyle kriminale cümbür cemaat dalmak da olmaz. Doğru değil yani. 342 00:20:50,407 --> 00:20:51,793 Hem sizin işiniz ne, değil mi? 343 00:20:52,230 --> 00:20:55,283 Ben Eren'i aradım ofisten. Az kaldı savcım, çıkacak dedi. 344 00:20:55,729 --> 00:20:57,924 Ne yapalım? Şimdi siz şu ciğerciye geçin. 345 00:20:58,005 --> 00:20:59,718 (Pars) Hem sessiz sakin. Orada bekleyelim. 346 00:20:59,799 --> 00:21:00,851 Olur. 347 00:21:01,238 --> 00:21:03,153 Şimdi emniyet birimlerinin önünde de böyle sürekli... 348 00:21:03,234 --> 00:21:04,887 ...dip dibe görüntü vermek doğru olmaz. 349 00:21:05,074 --> 00:21:06,144 Mantıklı. 350 00:21:06,845 --> 00:21:07,845 Ben geçtim. 351 00:21:08,362 --> 00:21:10,331 Bu da dövüyor mu seviyor mu belli değil. 352 00:21:11,141 --> 00:21:12,850 Şu an o kadar zor bir şey yapıyor ki... 353 00:21:13,138 --> 00:21:14,529 ...kendini tehlikeye atıyor. 354 00:21:14,799 --> 00:21:16,190 Hiç alınma, boş ver. Gel. 355 00:21:17,443 --> 00:21:20,443 (Müzik) 356 00:21:28,073 --> 00:21:29,113 Kolay gelsin. 357 00:21:31,321 --> 00:21:32,478 Şöyle geçelim. 358 00:21:55,493 --> 00:21:57,299 Bunu da halledeceğiz, biliyorsun değil mi? 359 00:21:57,490 --> 00:22:00,490 (Duygusal müzik) 360 00:22:13,559 --> 00:22:15,898 (Erkek) Hoş geldiniz savcım. Her zamanki gibi kimyonlu mu? 361 00:22:15,979 --> 00:22:18,212 Ekip bir gelsin de ondan sonra bakarız. 362 00:22:25,792 --> 00:22:28,841 (Telefon çalıyor) 363 00:22:30,607 --> 00:22:31,607 Eren. 364 00:22:32,751 --> 00:22:34,817 Maalesef yine uyuştu savcım. 365 00:22:35,406 --> 00:22:37,589 (Eren) Makine Ilgaz Kaya diyor başka bir şey demiyor. 366 00:22:40,809 --> 00:22:42,548 Eren, bu durumu bir konuşmamız lazım. 367 00:22:42,629 --> 00:22:44,629 Ben bu kriminalin karşısındaki ciğercideyim. 368 00:22:44,710 --> 00:22:45,999 Bir buraya gelin, bir konuşalım. 369 00:22:46,165 --> 00:22:48,297 Anlaşıldı savcım. Biliyorum yerini. Geliyoruz. 370 00:22:49,256 --> 00:22:51,376 -Ne diyor? -Ne desin amirim? 371 00:22:51,797 --> 00:22:54,173 -Gel, ne yapacağız bir bakalım diyor. -İyi. Yürü hadi. 372 00:22:55,245 --> 00:22:58,245 (Müzik) 373 00:23:11,160 --> 00:23:12,429 Geldi bizimkiler. 374 00:23:19,297 --> 00:23:20,797 (Metin) Bunların ne işi var burada? 375 00:23:20,878 --> 00:23:23,817 Burası özgür bir ülke Metin abi. İsteyen istediği yerde ciğerini yer. 376 00:23:23,898 --> 00:23:25,976 Yesinler, yesinler savcım da... 377 00:23:26,525 --> 00:23:28,231 ...kendi ciğerlerini yemesinler. 378 00:23:28,936 --> 00:23:31,346 Amirimin sinirler biraz zıpladı da savcım. 379 00:23:32,256 --> 00:23:34,291 Onu anladık. Eren... 380 00:23:35,044 --> 00:23:36,457 ...başında durdunuz, değil mi? 381 00:23:37,081 --> 00:23:40,362 Başında da sonunda da dursak sonuç değişmiyor savcım. 382 00:23:40,443 --> 00:23:42,308 Demek ki birisi örneği içeriden değiştirdi. 383 00:23:42,389 --> 00:23:43,947 (Pars) Başka bir açıklaması yok bunun. 384 00:23:44,299 --> 00:23:45,370 İyi de kim? 385 00:23:45,704 --> 00:23:48,687 Hangi cüret, hangi cesaret adaleti yanıltmaya kalkar? 386 00:23:48,830 --> 00:23:50,417 Emniyetin adına leke sürer? 387 00:23:50,977 --> 00:23:53,418 Örneklerin değiştirildiğini üçü de biliyor. 388 00:23:54,925 --> 00:23:56,527 (Ilgaz) Yoksa bu saçma sonuç çıkmaz. 389 00:23:56,662 --> 00:23:58,291 Ceketi de bu yolla kaybettik. 390 00:23:59,162 --> 00:24:00,795 Kriminali deşmek gerek. 391 00:24:02,448 --> 00:24:04,213 Şu an o masada olabilirdin. 392 00:24:06,102 --> 00:24:07,769 Ben olduğum yerden memnunum. 393 00:24:13,692 --> 00:24:15,995 Vallahi savcım, ya dışarıdan biri sızdı... 394 00:24:16,466 --> 00:24:18,122 ...girdi hayalet gibi içeriye... 395 00:24:18,524 --> 00:24:20,516 ...ya da hiç dilim varmıyor ama... 396 00:24:21,604 --> 00:24:23,407 ...ne bileyim, içeride bir çürük yumurta var. 397 00:24:23,488 --> 00:24:25,231 Bak Eren, insanız. 398 00:24:25,312 --> 00:24:28,664 Hepimiz hata yaparız ama önemli olan hata yapanı aramızdan ayıklamak. 399 00:24:28,745 --> 00:24:30,600 Yoksa alnımız açık biz nasıl gezeceğiz? 400 00:24:31,782 --> 00:24:33,630 Şimdi soru şu, kim? 401 00:24:35,286 --> 00:24:36,286 Kim? 402 00:24:37,141 --> 00:24:40,363 Bu ceket yanma olayı vardı ya kriminaldeki amirim. 403 00:24:41,075 --> 00:24:42,201 Hatırlıyorsunuz, değil mi? 404 00:24:42,335 --> 00:24:44,330 Evet ama işkillenecek bir durum yoktu ortada. 405 00:24:44,411 --> 00:24:48,278 Ama yani insan şimdi düşününce yani diyor, olabilir mi acaba diyor. 406 00:24:49,306 --> 00:24:50,487 (Pars) Hatırlasana. 407 00:24:50,790 --> 00:24:53,495 Biz Yekta'nın evinden iki tane kan örneği almadık mı? 408 00:24:53,790 --> 00:24:54,790 Aldık. 409 00:24:55,133 --> 00:24:57,498 Örneklerden birisi el altından yok edilmedi mi? 410 00:24:58,278 --> 00:25:00,988 Vallahi yaşayın savcım. Ben bunu tamamen unutmuşum. 411 00:25:01,178 --> 00:25:04,352 Şimdi onu bunu bırak da biz bu içeriden kime güveneceğiz Eren? 412 00:25:04,836 --> 00:25:06,064 Kime güveneceğiz? 413 00:25:08,325 --> 00:25:09,430 Niyazi var. 414 00:25:09,668 --> 00:25:11,273 (Eren) Kaç yıllık ekip arkadaşımız. 415 00:25:11,549 --> 00:25:13,343 Çok da düzgün çocuk. Öyle değil mi amirim? 416 00:25:13,845 --> 00:25:15,019 Olabilir tabii. 417 00:25:15,503 --> 00:25:18,625 Babası da polisti rahatsızlanmadan önce. Arkadaşımdır, tanırım. 418 00:25:18,901 --> 00:25:21,056 Çok dürüst, mazlum bir ailedir. 419 00:25:21,745 --> 00:25:23,043 İyi, çağıralım Niyazi'yi. 420 00:25:23,251 --> 00:25:26,399 Zaten savcım, eğer içeriden birisi yaptıysa bu işi... 421 00:25:26,607 --> 00:25:28,265 ...yine içeriden biriyle bulunacak. 422 00:25:30,375 --> 00:25:31,649 Ara, gelsin Niyazi. 423 00:25:37,982 --> 00:25:41,173 Arayayım aramasına da savcım, yine de bu şey ihtimali düşünelim değil mi... 424 00:25:41,254 --> 00:25:42,659 ...dışarıdan biri olma ihtimalini? 425 00:25:42,740 --> 00:25:44,997 Tabii Eren. Biz herkese tek tek bakacağız yani. 426 00:25:45,231 --> 00:25:47,943 Kimse bu adalete çomak sokmaya çalışan kişi, bulacağız. 427 00:25:48,024 --> 00:25:49,268 Cezası verilecek. 428 00:25:55,004 --> 00:25:57,679 Bu arada ben merkezden onay aldım. O dosyalar tamamdır. 429 00:25:57,760 --> 00:25:59,025 Tamam. Ben geçince sisteme girerim. (Telefon çalıyor) 430 00:25:59,106 --> 00:26:00,158 Tamam. 431 00:26:02,012 --> 00:26:03,479 -Siz devam edin, geliyorum. -Tamam. 432 00:26:04,899 --> 00:26:06,987 -Alo, Zümrüt? -(Zümrüt ses) Dışarı gel hemen Osman. 433 00:26:07,068 --> 00:26:08,613 Bankanın oradaki parkta bekliyorum. 434 00:26:08,838 --> 00:26:10,961 (Telefon kapandı) 435 00:26:17,626 --> 00:26:18,626 Zümrüt. 436 00:26:19,534 --> 00:26:21,890 -Ne oldu? İyi misin? -Aylin abla geldi sabah. 437 00:26:22,002 --> 00:26:25,512 -Bebek kimden diye sordu. -Ne ara? Sen ne dedin? 438 00:26:25,785 --> 00:26:28,180 Ne diyeceğim? Bu nasıl bir soru Osman? 439 00:26:28,261 --> 00:26:30,057 (Zümrüt) Ziver'den dedim tabii. 440 00:26:30,583 --> 00:26:32,690 Tamam, ağlama gözünü seveyim. İçim parçalanıyor bak. 441 00:26:33,005 --> 00:26:35,364 İnanmadı bana. Test yaptıracağız dedi. 442 00:26:35,491 --> 00:26:38,072 Anne karnındayken bile belli oluyormuş babası kim. 443 00:26:38,161 --> 00:26:39,869 (Zümrüt) Ondan yaptıracaksın dedi bana. 444 00:26:39,950 --> 00:26:42,063 Ben test falan yaptırmam Osman. 445 00:26:42,190 --> 00:26:43,706 Tamam, dur, bir sakin. 446 00:26:44,373 --> 00:26:46,729 Neyin testiymiş ya öyle kafasına göre! Olur mu öyle şey? 447 00:26:46,810 --> 00:26:49,564 Olurunu olmazını bilmiyorum, Osman. Bana dediğini diyorum. 448 00:26:49,645 --> 00:26:54,355 Kolumdan tutacak, teste götürecek. Ne yap et karına engel ol. 449 00:26:56,097 --> 00:26:59,097 (Gerilim müziği) 450 00:27:10,630 --> 00:27:13,182 -Nedir? -Vallahi abi, bir halt ettikleri yok. 451 00:27:13,487 --> 00:27:16,972 Pörtlek gözlü çocuk var ya, onun gittiği teras gibi bir yer var. 452 00:27:17,053 --> 00:27:19,353 Orada toplaşıp, yiyip içip, müzik dinliyorlar. 453 00:27:19,801 --> 00:27:23,834 Sonra da dağılıyorlar. Ben bir şey görmedim. Çok sıkıntı yok gibi. 454 00:27:24,186 --> 00:27:27,354 -Tamam. -Sen gene de gözünü Çınar'dan ayırma. 455 00:27:27,584 --> 00:27:31,604 Bugünlerde bir tuhaf. Ne yapıyor ne ediyor iyice gözle. 456 00:27:31,722 --> 00:27:33,429 Eyvallah abi. Emrin olur. 457 00:27:34,799 --> 00:27:37,799 (Gerilim müziği) 458 00:27:43,854 --> 00:27:45,311 (Eren) Niyazi, gel. 459 00:27:47,784 --> 00:27:48,968 Ciğerim, gel. 460 00:27:49,337 --> 00:27:51,981 Ciğercide de ciğerim diye samimiyet gösterisi! 461 00:27:53,351 --> 00:27:55,351 Sayın Savcı'm. Amirim. 462 00:27:55,956 --> 00:27:58,591 Gel bakalım Eren'in ciğeri Niyazi. Otur. 463 00:28:06,033 --> 00:28:09,317 Niyazi, biz seni son test için çağırdık. 464 00:28:09,762 --> 00:28:11,295 -Buyur abi. -Şimdi bak... 465 00:28:12,063 --> 00:28:15,205 ...belli ki bu kriminalin içinde bir (***) dönüyor. 466 00:28:15,553 --> 00:28:19,869 Ya içeriden ya dışarıdan örnekler değiştiriliyor. 467 00:28:20,145 --> 00:28:22,181 Ne diyorsun? Böyle bir şey olabilir mi? 468 00:28:24,879 --> 00:28:26,879 Çok zor. Sanmam amirim. 469 00:28:29,645 --> 00:28:33,012 Ama tabii olur mu olur. Sonuçta imkânsız değil. 470 00:28:33,164 --> 00:28:36,449 Tamam aslanım. O zaman bu işi kim yapıyor, bulacağız. 471 00:28:36,790 --> 00:28:37,957 Emrinizdeyim amirim. 472 00:28:38,253 --> 00:28:40,690 -Herkesi inceleyeceğiz. Tamam? -Tamamdır. 473 00:28:40,771 --> 00:28:43,207 Tabii bu çalışma büyük bir sessizlikle yürütülecek. 474 00:28:43,421 --> 00:28:48,255 Kimse bu satılmış kişi, kimse bu içeri girme becerisini gösteren kişi, bulunmalı. 475 00:28:48,666 --> 00:28:53,272 Niçin? Sadece bizim için de değil. Emniyetin selameti açısından da bulunmalı. 476 00:28:54,067 --> 00:28:55,503 Emredersiniz savcım. 477 00:28:57,926 --> 00:29:00,122 Tamam ciğerim. Hadi sen geç, ben geleceğim. 478 00:29:00,203 --> 00:29:01,203 Tamamdır abi. 479 00:29:03,512 --> 00:29:05,043 Savcım. Amirim. 480 00:29:06,121 --> 00:29:09,121 (Gerilim müziği) 481 00:29:16,788 --> 00:29:19,050 Şimdi biz bu Niyazi'ye güvenecek miyiz? 482 00:29:20,013 --> 00:29:22,992 -Niye öyle dediniz ki şimdi savcım? -Bilmem. Neyse, tamam. 483 00:29:23,799 --> 00:29:26,691 Ben de geçeyim. Kriminaldeki dışarıdaki kameralara… 484 00:29:26,802 --> 00:29:30,076 ...koridordaki güvenlik kameralarına falan bir bakayım, bir şey bulabilecek miyim. 485 00:29:30,701 --> 00:29:33,239 -Geliyor musunuz amirim? -Geliyorum. 486 00:29:35,933 --> 00:29:37,415 (Eren) Hadi görüşürüz savcım. 487 00:29:38,184 --> 00:29:41,258 -Çok kızgın. -Dağıldıklarına göre plan tamam. 488 00:29:48,525 --> 00:29:51,174 Tekrarlanan testin sonucu masadan anlaşıldı herhâlde. 489 00:29:51,397 --> 00:29:53,269 Çok saçma. Çok. 490 00:29:53,512 --> 00:29:56,431 Belli ki katili bulmaya yaklaştık, biri de o ihtimali elimizden aldı. 491 00:29:56,665 --> 00:29:59,422 Ben söylüyorum. Bu kriminalde bir dalga döndüğü kesin. 492 00:29:59,503 --> 00:30:01,908 Ama kim yapmış bulacağız. Başka çare yok. 493 00:30:02,331 --> 00:30:05,325 Ama sizden rica ediyorum. Bak, rica ediyorum! 494 00:30:05,406 --> 00:30:07,916 İyi niyetimi, çabamı görün. Biraz geride durun ya. 495 00:30:07,997 --> 00:30:11,646 Arkadan manevra yapmak, kırmızıda gazlamak, makas atmak yok. 496 00:30:12,212 --> 00:30:16,117 Lütfen. Gözünüzü seveyim, ortalık daha fazla karışmasın. 497 00:30:17,146 --> 00:30:21,137 Ben şimdi adliyeye geçiyorum. Sizden ricam, olduğunuz yerde durun. 498 00:30:21,297 --> 00:30:23,800 İşinize bakın. Yapamadığınız balayını yapın... 499 00:30:24,069 --> 00:30:26,610 ...ama biraz buralara yaklaşmayın. Lütfen. 500 00:30:31,126 --> 00:30:32,641 -Nereye? -Geliyorum. 501 00:30:37,873 --> 00:30:38,873 (Ilgaz) Pars. 502 00:30:40,185 --> 00:30:43,659 Yekta sonucu görür görmez Ceylin'in tutuksuz yargılanmasına itiraz edecek. 503 00:30:43,801 --> 00:30:45,693 Biliyorum canım. Saniyesinde enseme binecekler. 504 00:30:45,774 --> 00:30:48,636 Ama unutma, biz üçüncü kişi şüphesini eldivenle ortaya atmadık. 505 00:30:48,717 --> 00:30:51,888 İzmaritle ve ayak iziyle ortaya attık. Onlar da hâlâ sabit. 506 00:30:52,098 --> 00:30:55,154 -Haa, oradan yürü diyorsun! -Küçük bir hatırlatma sadece. 507 00:30:55,426 --> 00:30:59,021 Merak etme, zaten aklıma yatmayan, içime sinmeyen bir talebe olur demem. 508 00:30:59,209 --> 00:31:00,209 Eyvallah. 509 00:31:01,412 --> 00:31:04,412 (Müzik) 510 00:31:10,217 --> 00:31:14,709 Delil karartmaktan yargılanabilirsin. Hatta ceza alabilirsin. 511 00:31:14,871 --> 00:31:17,563 Savcılıktan vazgeçtin ama avukatlığın da yanabilir Ilgaz. 512 00:31:17,825 --> 00:31:19,503 Hop, hop, yavaş! O kadar da değil! 513 00:31:19,668 --> 00:31:23,933 Bak, koca amir, savcı, komiser, hepsi de gerçeğin peşinde. 514 00:31:24,266 --> 00:31:26,627 O eldiveni ben koymadım. Bu da ispatlanacak. 515 00:31:26,856 --> 00:31:29,660 -Bu kadar basit. Sakin olur musun artık? -Olamam. 516 00:31:31,433 --> 00:31:33,113 Ortaya çıkacak Ceylin. 517 00:31:33,393 --> 00:31:35,546 Zaten şu an yapabileceğimiz bir şey yok. 518 00:31:35,906 --> 00:31:38,349 Bizi çalışmak kurtarır. Hadi işimize bakalım. 519 00:31:38,560 --> 00:31:39,920 Sen iyi misin ya? 520 00:31:40,354 --> 00:31:43,299 Hayatın tehlikede ve biz hiçbir şey olmamış gibi mi davranacağız? 521 00:31:43,389 --> 00:31:45,389 -Evet çünkü değil. -Bal gibi de öyle. 522 00:31:45,614 --> 00:31:49,886 Hayatın, itibarın, her şey tehlikede ve bunun sebebinin Yekta olduğunu biliyoruz. 523 00:31:50,202 --> 00:31:53,187 Ama biz elimiz kolumuz bağlı bunun ortaya çıkmasını bekleyeceğiz. 524 00:31:53,378 --> 00:31:57,059 Ne yapalım? Gırtlağına yapışalım, adama itiraf mı ettirelim? 525 00:31:57,697 --> 00:31:59,697 Dört bir koldan araştırıyorlar işte. 526 00:32:00,870 --> 00:32:04,691 Bazen beklemek iyidir. Sakin olacağız, bekleyeceğiz. Bir adım geride duracağız. 527 00:32:04,993 --> 00:32:07,914 Adam bütün samimiyetiyle söyledi. Bir durun, dedi. 528 00:32:08,028 --> 00:32:10,655 Zaten Pars'ı yeterince zor bir durumun içine attık. 529 00:32:11,329 --> 00:32:15,206 İyi niyetinden şüphemiz var mı? İspatlamadı mı? İspatladı. 530 00:32:15,498 --> 00:32:18,130 Tamam. Eren orada, babam orada. 531 00:32:18,219 --> 00:32:20,850 Ekip taş gibi. Planı yaptılar, harekete geçtiler. 532 00:32:21,128 --> 00:32:23,595 Biz de bırakalım artık biraz işlerini yapsınlar. 533 00:32:26,062 --> 00:32:28,062 Yekta aportta bekliyor zaten. 534 00:32:28,145 --> 00:32:32,201 Ona başka bir koz vermeyelim. Soğukkanlı duralım. Bekleyelim. 535 00:32:34,305 --> 00:32:36,659 İnsan gerçeği sadece hızdan kaybeder. 536 00:32:37,133 --> 00:32:39,933 Yavaşlayalım, anlayalım. Bir frene basalım. 537 00:32:42,227 --> 00:32:45,672 Ayrıca yeni bir vekâlet aldım. İki gün sonra duruşmam var. 538 00:32:46,089 --> 00:32:47,852 Bir kız çocuğunun gözlerinin içine baktım. 539 00:32:47,933 --> 00:32:50,180 Senin için elimden gelen her şeyi yapacağım, dedim. 540 00:32:50,421 --> 00:32:52,067 Babasına da söz verdim. 541 00:32:52,575 --> 00:32:54,836 Sözümüzü tutacağız, işimizi yapacağız. 542 00:32:59,571 --> 00:33:00,571 Of! 543 00:33:02,035 --> 00:33:05,035 (Müzik) 544 00:33:14,289 --> 00:33:17,466 Evde dua okunacaktı. Biz neden adliyeye geldik? 545 00:33:17,547 --> 00:33:18,907 İşim var Laçin. 546 00:33:21,219 --> 00:33:24,980 Biri büyük bir hata yapmış. Birinin canını fena yakmış. 547 00:33:25,185 --> 00:33:27,185 Bedelini ödetmek gerek, değil mi? 548 00:33:28,420 --> 00:33:31,420 (Gerilim müziği) 549 00:33:51,528 --> 00:33:52,740 (Kapı vuruldu) 550 00:33:55,085 --> 00:33:56,303 Müsaade var mı savcım? 551 00:33:56,670 --> 00:33:58,403 Buyurun Yekta Bey. Tabii. 552 00:34:01,573 --> 00:34:04,351 Zaten sizi dinlemek günlük rutinimizin bir parçası oldu. 553 00:34:04,432 --> 00:34:06,693 Sizi dinlemeden güne başlayamıyoruz. 554 00:34:06,991 --> 00:34:09,561 Evet, nedir mesele? 555 00:34:12,693 --> 00:34:14,693 Savcım, mesele Laçin. 556 00:34:15,076 --> 00:34:17,532 Umarım buraya karınızdan dert yanmaya gelmediniz. 557 00:34:19,025 --> 00:34:22,700 Keşke bu şakanıza gülebilsem ama mesele derin. Bayağı derin. 558 00:34:23,889 --> 00:34:25,561 Buyurun, ayakta kalmayın. Oturun. 559 00:34:32,896 --> 00:34:36,916 Engin'in öldürüldüğü gün Laçin'in Şile'ye gitmediğini ikimiz de biliyoruz. 560 00:34:37,881 --> 00:34:42,470 Evet, ETS kayıtları Kadıköy civarında bir yerde olduğunu gösteriyor. 561 00:34:44,452 --> 00:34:48,740 İşte bu yüzden korkarım Laçin'i tekrar ifadeye çağırmanız gerekecek. 562 00:34:50,261 --> 00:34:52,661 İnsan nasıl söyler, bilmiyorum ama... 563 00:34:53,650 --> 00:34:56,806 ...kocasına, bana bile nerede olduğunu söylemiyor. 564 00:34:56,887 --> 00:35:00,166 Demek ki o gün ne yaptığını kimse bilsin istemiyor. 565 00:35:01,296 --> 00:35:05,474 Bunca yıllık karınız, Yekta Bey. Mutlaka bir fikriniz vardır. 566 00:35:06,157 --> 00:35:11,334 Ben Engin'e, yani onun kaçmasına Laçin'in sebep olduğunu düşünüyorum. 567 00:35:11,813 --> 00:35:12,813 Allah Allah! 568 00:35:16,640 --> 00:35:20,256 Tuhaf tabii. İnsan kendi karısını yakmak istemez ama... 569 00:35:20,915 --> 00:35:22,115 ...ben babayım. 570 00:35:23,273 --> 00:35:24,953 İnsanın şurası yanıyor. 571 00:35:26,188 --> 00:35:28,946 Eğer sebep Laçin'se bilmek hakkım. 572 00:35:30,071 --> 00:35:32,271 Bu yüzden lütfen çağırın, gelsin. 573 00:35:32,864 --> 00:35:37,121 O gün nerede, kiminle olduğunu açıklasın. 574 00:35:39,264 --> 00:35:43,557 Olur. Makul bir istek. Yarın çağırırız, ifadesini alırız. Merak etmeyin. 575 00:35:44,772 --> 00:35:46,052 Teşekkür ederim. 576 00:35:48,452 --> 00:35:51,452 (Gerilim müziği) 577 00:36:10,215 --> 00:36:11,786 Burada olduğumuza inanamıyorum. 578 00:36:12,052 --> 00:36:13,379 (Ilgaz) Bir şey mi söyledin? 579 00:36:14,688 --> 00:36:16,688 Evet, söyledim. 580 00:36:17,902 --> 00:36:20,769 Olaydaki baş şüpheli benim. Sen de olaya gölge düşüren... 581 00:36:21,182 --> 00:36:23,675 ...delil değiştiren tarafsın ama biz buradayız. 582 00:36:23,942 --> 00:36:26,364 Sen avukatlık yaparken tek dosyaya mı bakıyorsun? 583 00:36:26,445 --> 00:36:29,465 Yoo. Üç beş dosyaya birden bakıyorum. Allah ne verdiyse. 584 00:36:29,552 --> 00:36:32,567 Güzel, bunu da öyle düşün işte. İzin ver, sözümü tutayım. 585 00:36:32,917 --> 00:36:34,473 Ayrıca Eren'e mesajı yolladım. 586 00:36:34,554 --> 00:36:36,918 Bir öğrensin bakalım aradığımız içeriden mi, dışarıdan mı... 587 00:36:36,999 --> 00:36:38,575 ...biz de ona göre bir şekil yapacağız. 588 00:36:38,880 --> 00:36:41,346 Araştıracağız. Kimseyi üzmeden tabii. 589 00:36:42,098 --> 00:36:44,075 Tamam. Buna varım. 590 00:36:44,692 --> 00:36:47,550 Maşanın kim olduğunu bilmiyoruz ama en azından maşayı tutanın... 591 00:36:47,631 --> 00:36:49,721 ...Yekta olduğunu biliyoruz. Bunu ne yapacağız? 592 00:36:49,958 --> 00:36:54,341 Bir. Bilmiyoruz. Bu bir tahmin. Bu fikrin üstüne düşünmedik bile. 593 00:36:54,723 --> 00:36:58,435 Bakacağız. Diyelim ki öğrendik, onu duruşmada yamultacağız. 594 00:36:58,638 --> 00:37:00,318 Bize yakışır şekilde. 595 00:37:02,140 --> 00:37:04,140 İpeklerin karşı dairesi değil mi şu? 596 00:37:04,518 --> 00:37:06,518 -Evet. -Taşınıyorlar. 597 00:37:11,863 --> 00:37:13,863 Kapıyı çarpan o kadın mıydı? 598 00:37:15,800 --> 00:37:17,151 Sanırım. Evet. 599 00:37:25,277 --> 00:37:26,833 (Ilgaz) Kolay gelsin. 600 00:37:27,520 --> 00:37:28,710 Sağ olun. 601 00:37:29,688 --> 00:37:33,254 Biz ev bakıyoruz da taşınıyorsunuz galiba. Kiralık mı? 602 00:37:33,564 --> 00:37:37,368 Evet, kiralık. Emlakçı şimdi yukarıya çıktı. İlan asacak. 603 00:37:37,891 --> 00:37:40,572 Nasıl bir apartman? Yani yaşayanlar falan? 604 00:37:40,653 --> 00:37:43,434 Eşim kavga, gürültü sevmez de. Değil mi karıcığım? 605 00:37:44,046 --> 00:37:47,179 -Evet, hiç hoşlanmam. -Yanlış yerdesiniz. 606 00:37:47,639 --> 00:37:50,043 Neden? Çok da nezih, sevimli bir mahalle. 607 00:37:50,262 --> 00:37:53,150 Evet, mahallemiz nezih, aynı zamanda sevimli... 608 00:37:53,231 --> 00:37:55,394 ...ama karşı komşu hiç değil. 609 00:37:56,794 --> 00:38:01,310 Dikkat et! Dalları kırılmasın. Zor tutturdum, zor büyüttüm. 610 00:38:03,426 --> 00:38:06,051 Eğer ben kendi evimi bırakıp gidiyorsam, onların yüzünden. 611 00:38:06,250 --> 00:38:08,662 O yüzden huzur arıyorsanız eğer, başka yerde arayın. 612 00:38:08,977 --> 00:38:11,942 Bu ikisi de birbirinden beter. Ne kavgaları bitiyor... 613 00:38:12,117 --> 00:38:14,971 ...ne gürültüleri bitiyor. -Geçinemiyorlar mı? 614 00:38:15,052 --> 00:38:17,340 Adam bunu iş yerinden başka bir kadınla aldattı. 615 00:38:17,421 --> 00:38:19,421 Sonra kadın geldi, evi bastı falan. 616 00:38:19,802 --> 00:38:22,542 Apartmanda bayağı bir hengâme çıktı. 617 00:38:22,805 --> 00:38:26,490 -Keşke polise haber verseydiniz. -Polise haber verdim. Vermez olur muyum! 618 00:38:26,684 --> 00:38:28,293 Hatta karakolluk oldular. 619 00:38:28,694 --> 00:38:32,171 İpek sonra kadını işten kovdurtmuş. 620 00:38:32,552 --> 00:38:35,352 -Bu söyledikleriniz ne zaman oluyor? -Ee... 621 00:38:35,835 --> 00:38:39,668 Altı yedi ay civarı. Evet, yaz başıydı. 622 00:38:41,381 --> 00:38:43,676 Sorun bittiğine göre barıştılar herhâlde. 623 00:38:43,884 --> 00:38:45,884 Keşke! 624 00:38:46,435 --> 00:38:48,559 Ama bir dönem duruldular. Bir ay kadar sürdü. 625 00:38:48,640 --> 00:38:50,640 Ondan sonra her şey yine aynı olmaya başladı. 626 00:38:50,856 --> 00:38:53,668 Zaten kendi evleri. Evlerinden de ayrılacaklarını hiç düşünmüyorum. 627 00:38:53,854 --> 00:38:58,283 O yüzden karşı komşuları olmak hiç akıllıca değil. Oturulmaz. 628 00:38:59,669 --> 00:39:03,211 Abla, gitmeyecek eşya var demiştin. Hangisi? Bir baksan. 629 00:39:03,639 --> 00:39:05,901 -Kusura bakmayın. -Sağ olun. Kolay gelsin. 630 00:39:07,075 --> 00:39:10,075 (Müzik) 631 00:39:21,897 --> 00:39:23,295 (Kapı vuruldu) 632 00:39:24,450 --> 00:39:27,426 -Evet Yekta? -Yoldan geri döndüm. 633 00:39:29,763 --> 00:39:32,850 DNA raporu çıkacaktı. Çoktan çıkmış olması lazım. 634 00:39:38,670 --> 00:39:41,505 Ben sormasam saklayacaktınız benden. Öyle mi savcım? 635 00:39:41,662 --> 00:39:43,498 Ne münasebet canım! İzahat mı vereceğim? 636 00:39:43,782 --> 00:39:45,724 Yahu azıcık bir insani yaklaşımda bulunduk... 637 00:39:45,826 --> 00:39:49,762 ...anında had aşımı ya! Limitsizsiniz! Gerçekten limitsizsiniz! 638 00:39:50,295 --> 00:39:51,997 Yoksa herkes gibi bekleyecektiniz. 639 00:39:52,304 --> 00:39:55,505 UYAP'a yüklenir, ondan sonra DNA'sını da raporunu da görürsünüz! 640 00:39:55,592 --> 00:39:57,545 Bana yeniden gizlilik kararı aldırtacaksınız! 641 00:39:57,678 --> 00:40:00,164 Ondan sonra raporu görürsünüz! Buyurun! 642 00:40:07,217 --> 00:40:12,248 (Okurken mırıldanıyor) 643 00:40:12,513 --> 00:40:17,740 ...Ilgaz Kaya'yla yüzde 100 uyumludur! 644 00:40:18,646 --> 00:40:22,240 Dedim ama! Ben dedim! Bundan dizi olur dedim. 645 00:40:24,215 --> 00:40:27,818 Çömez Avukat Ilgaz delil yaratmış. 646 00:40:27,977 --> 00:40:32,508 Neymiş? Üçüncü şahıs şüphesiyle karısını kurtaracakmış! 647 00:40:32,589 --> 00:40:33,896 Yazık! 648 00:40:34,150 --> 00:40:38,287 Çok satan aşk romanı hikâyesi ama son, mutsuz son! 649 00:40:38,643 --> 00:40:40,889 -Dizi kritiğiniz bitti mi Yekta... -Bitmedi! 650 00:40:41,251 --> 00:40:43,896 Ceylin'in tutuksuz yargılanmasına itiraz ediyorum. 651 00:40:44,068 --> 00:40:46,415 Bir an önce işleme alınmasını talep ediyorum. 652 00:40:46,827 --> 00:40:49,055 O zaman itirazınızı yazılı verin. 653 00:40:49,191 --> 00:40:52,504 Rapor daha yeni geldi. Ben de bunun üzerine biraz düşüneceğim... 654 00:40:52,585 --> 00:40:54,167 ...inceleyeceğim, bakacağım. 655 00:40:55,182 --> 00:40:56,904 Her şey yazıyor işte savcım. 656 00:40:57,226 --> 00:41:01,428 Daha neyini inceleyip düşüneceksiniz? Ilgaz'ın DNA'sıyla uyumlu işte. 657 00:41:01,725 --> 00:41:06,806 Hatta o ayak izi de şu an itibarıyla şaibelidir. 658 00:41:07,133 --> 00:41:09,133 Ilgaz, Ceylin'i böyle savunmadı mı? 659 00:41:09,792 --> 00:41:12,370 İçeriden üçüncü şahıs var diye çıkarmadı mı? 660 00:41:12,786 --> 00:41:18,517 Eldiveni koyan, ayak izini de oluşturur. Hatta o ayak izi Ilgaz'a da ait olabilir. 661 00:41:18,704 --> 00:41:20,732 Bir an önce araştırılmasını talep ediyorum. 662 00:41:21,070 --> 00:41:23,330 Ilgaz'ı şikâyet etmiştim. İfadesi alındı mı? 663 00:41:23,449 --> 00:41:25,309 Onun üzerindeki şüphe de giderek artıyor. 664 00:41:25,530 --> 00:41:27,506 Yekta, yok artık, daha neler ya! 665 00:41:29,098 --> 00:41:33,840 Siz yoksa Ilgaz'ı mı kayırıyorsunuz? Bir canhıraş reddediş içindesiniz de! 666 00:41:34,061 --> 00:41:37,764 Ne münasebet canım! İyice haddinizi aştınız, Yekta Bey! Az geri vites! 667 00:41:38,349 --> 00:41:39,418 Ben anladım. 668 00:41:40,445 --> 00:41:42,653 Anladım ama sıkıntı yok. 669 00:41:43,231 --> 00:41:45,071 Ben kendi işimi kendim hallederim. 670 00:41:45,580 --> 00:41:49,955 Sulh cezaya giderim, Ceylin’in yeniden tutuklanmasını talep ederim. 671 00:41:50,328 --> 00:41:51,833 Siz hiç zahmet etmeyin. 672 00:41:52,464 --> 00:41:55,918 Oh! Karı koca el ele vermiş, olay yerini talan etmiş... 673 00:41:56,058 --> 00:41:58,761 ...katil ortalıkta elini kolunu sallaya sallaya geziyor! 674 00:41:58,842 --> 00:42:00,469 Ama ben buna izin vermem! 675 00:42:03,442 --> 00:42:04,482 (Kapı açıldı) 676 00:42:05,168 --> 00:42:06,288 (Kapı kapandı) 677 00:42:09,512 --> 00:42:13,051 -Ev alma komşu al diye boşuna dememişler. -Evet. 678 00:42:13,708 --> 00:42:15,441 Kadın konuştu da konuştu. 679 00:42:16,603 --> 00:42:19,965 Demek ki İpek'in kocası Salih'in çalıştığı yerden bir kadın arıyoruz. 680 00:42:20,219 --> 00:42:22,863 Salih Soydan diye telefonuna bir baksana. 681 00:42:24,270 --> 00:42:25,879 (İç çekti) 682 00:42:36,458 --> 00:42:38,632 Yazılım şirketinde çalışıyormuş. 683 00:42:39,177 --> 00:42:42,104 Şirketin sitesinde personel bilgisi vardır. 684 00:42:43,379 --> 00:42:44,379 Yok. 685 00:42:44,825 --> 00:42:48,401 Sadece yöneticiler var. Alt kadro yok. 686 00:42:49,482 --> 00:42:51,799 Altı yedi ay önce işten çıkarılmış bir kadın... 687 00:42:51,880 --> 00:42:54,362 ...karakolluk olduklarına göre emniyette kaydı vardır. 688 00:42:54,589 --> 00:42:56,670 Ilgaz, bilmiyorum, bakarsın işte. 689 00:42:57,268 --> 00:42:59,268 Teşekkür ederim ya, çok yardımcı oldun. 690 00:43:00,180 --> 00:43:02,913 Ne yapacağız, dünyaya mı küseceğiz? Çalışmayacak mıyız? 691 00:43:03,506 --> 00:43:06,625 Demin sorduğun soru çok yanıltıcı bir soru bir kere. 692 00:43:06,995 --> 00:43:09,688 Evet, önüme on dosya birden getir, hepsine bakarım... 693 00:43:09,769 --> 00:43:12,554 ...ama bu dosyada mevzu benim, sensin. 694 00:43:12,842 --> 00:43:15,262 O yüzden pardon! Odaklanamıyorum. 695 00:43:15,707 --> 00:43:17,707 (Ilgaz iç çekti) Tamam. 696 00:43:22,581 --> 00:43:24,458 Vallahi amirim, bunların hiçbiri yabancı değil. 697 00:43:24,539 --> 00:43:26,539 Hepsi kriminalde çalışanlar. 698 00:43:26,906 --> 00:43:30,379 Yani çürük yumurta içimizden biri, o net ama kim? 699 00:43:30,988 --> 00:43:34,074 -Kriminaldekilerden hemen tam liste. -Tamam amirim. 700 00:43:34,238 --> 00:43:36,841 Laboratuvarla aynı katta olanları bir ayıralım bakalım. 701 00:43:37,754 --> 00:43:40,021 Laboratuvara giriş yapanlar belli. 702 00:43:40,517 --> 00:43:42,020 Onlara da bir bakalım. 703 00:43:42,488 --> 00:43:44,109 Böylece önümüze bir liste gelecek. 704 00:43:44,755 --> 00:43:47,738 Oradan da ince ince ararız. 705 00:43:47,995 --> 00:43:49,394 Anlaşıldı amirim. 706 00:43:49,695 --> 00:43:53,223 Ben onu bir bulayım, onun ciğerini ince ince ayıklayacağım! 707 00:43:54,221 --> 00:43:57,221 (Gerilim müziği) 708 00:44:01,998 --> 00:44:05,454 -(Ilgaz) Efendim Eren? -Ilgaz, kardeşim, yabancı biri değil. 709 00:44:06,756 --> 00:44:08,092 İçeriden biri. 710 00:44:08,210 --> 00:44:11,271 -Bir isim var mı? -(Eren ses) Yok. Bakıyoruz. 711 00:44:11,427 --> 00:44:13,591 Bir liste oluşturuyoruz. Şüpheliler listesi. 712 00:44:13,700 --> 00:44:15,552 Çıksın, ben sana bilgi vereceğim. Tamam? 713 00:44:15,779 --> 00:44:17,980 Tamamdır Eren. Sağ ol. Kolay gelsin. 714 00:44:18,466 --> 00:44:21,771 -Eren ne diyor? -Kriminale dışarıdan giriş olmamış. 715 00:44:21,913 --> 00:44:23,433 Belli, içeriden biri. 716 00:44:23,656 --> 00:44:26,858 Çok çalışan var tabii. Bir şekilde listeyi inceleyip, daraltacaklar. 717 00:44:27,137 --> 00:44:30,081 -Yine bekleme moduna geçiyoruz yani? -Bir süre. 718 00:44:31,634 --> 00:44:34,029 Bunların hepsi Pars'ı korumak için, değil mi? 719 00:44:34,672 --> 00:44:38,301 Adam bizim için sınırda yürüyor. Ben de onu eksiye düşürmeyeceğim. 720 00:44:39,291 --> 00:44:42,291 (Müzik) 721 00:44:54,728 --> 00:44:56,698 Madem deliller değişiyor Sayın Hâkim... 722 00:44:57,019 --> 00:44:59,884 ...madem üçüncü şahıs şüphesi artık şaibeli... 723 00:45:00,000 --> 00:45:03,351 ...o vakit Ceylin Erguvan Kaya'nın yeniden tutuklanması gerekmez mi? 724 00:45:03,444 --> 00:45:05,444 İtiraz dilekçenizi zaten okudum. 725 00:45:05,611 --> 00:45:08,907 Talebinizi de gerekçeleriyle ifade etmişsiniz. Onu da anladım. 726 00:45:09,371 --> 00:45:12,886 -Çıkabilirsiniz Avukat Bey. -Hayhay efendim. İyi mesailer. 727 00:45:17,767 --> 00:45:18,767 Ilgaz... 728 00:45:20,136 --> 00:45:22,136 ...bir yardım eder misin? 729 00:45:24,479 --> 00:45:25,615 Ne oldu? 730 00:45:26,296 --> 00:45:28,080 Şunu içeriye taşıyalım. 731 00:45:28,222 --> 00:45:31,048 Bu burada mıydı ya? Hiç fark etmemişim. Niye asılı değil? 732 00:45:31,373 --> 00:45:34,235 Engin işte! Yok tebeşirli... 733 00:45:34,783 --> 00:45:37,449 ...bu eskidi, beyazını alalım dedi de... 734 00:45:37,541 --> 00:45:40,031 -Ne yapacağız bunu? -İçeriye taşıyacağız. 735 00:45:40,158 --> 00:45:42,158 Biz de alamadık tabii. Böyle kaldı. 736 00:45:42,623 --> 00:45:43,861 -Gel. -Dikkat et. 737 00:45:44,040 --> 00:45:47,238 -Nereye? -İçeriye işte. Sol tarafa. 738 00:45:47,599 --> 00:45:49,118 Ayağını bas. 739 00:45:52,216 --> 00:45:55,639 -Şimdi bu yan oldu tabii. -Tamam ya, işe yarar işte. 740 00:45:55,720 --> 00:45:57,653 Hem zaten benim neyim düz ki! 741 00:45:57,984 --> 00:45:59,984 Şurada bir yerde tebeşir vardı. 742 00:46:00,437 --> 00:46:02,941 Amacımızı bilirsem daha kolay ilerleyebiliriz. 743 00:46:03,842 --> 00:46:08,009 Amacımız, üzerimize oynayan kimse onu bulmak. 744 00:46:08,275 --> 00:46:09,955 Seni ve beni kurtarmak. 745 00:46:10,571 --> 00:46:12,251 (Ceylin) Anlaşılmayan bir şey? 746 00:46:15,235 --> 00:46:17,590 -Tamam, başla. -Şimdi... 747 00:46:17,992 --> 00:46:21,318 ...Engin'in intikam listesinde... 748 00:46:22,117 --> 00:46:24,977 ...sen ve ben dışında... 749 00:46:26,125 --> 00:46:29,229 ...Yekta ve Laçin vardı. 750 00:46:31,469 --> 00:46:33,274 -Eren. -Eren. 751 00:46:34,483 --> 00:46:35,903 Osman. 752 00:46:38,773 --> 00:46:40,556 Sonra Cüneyt. 753 00:46:41,930 --> 00:46:43,602 -Ve Çınar. -Çınar. 754 00:46:44,594 --> 00:46:47,918 Çınar demişken, sen sordun mu? Onu tehdit etmişler mi? 755 00:46:48,027 --> 00:46:50,852 Yok bir şey. Sordum, bir şey söylemedi. 756 00:46:51,001 --> 00:46:53,695 Sonra her şey hızla karıştı. Arada kaynadı. 757 00:46:54,365 --> 00:46:57,013 İkimize de eksi puan o zaman. Ben de Osman'a sormadım... 758 00:46:57,094 --> 00:46:59,750 ...ama bunun üstüne gitmek gerekiyor. -Haklısın. 759 00:47:00,172 --> 00:47:03,330 Tamam, hemen yüzünü düşürme. Bir şey yoktur, sanmıyorum ama... 760 00:47:03,457 --> 00:47:05,260 ...yine de öğrenmekte fayda var tabii. 761 00:47:05,843 --> 00:47:07,040 Haa! Pars. 762 00:47:08,171 --> 00:47:10,259 Pars da var tabii. Evet. 763 00:47:11,416 --> 00:47:15,556 -Katil uzun saçlı erkek. -(Ilgaz) Listeden biri değil. 764 00:47:15,743 --> 00:47:18,667 Listeden biri değil. Engin'in daha önce tanıdığı... 765 00:47:19,077 --> 00:47:21,077 ...üzdüğü biri olabilir. 766 00:47:21,271 --> 00:47:25,927 Ama intikam için neden bu zamanı beklesin ki? Tesadüfün böylesi! 767 00:47:26,121 --> 00:47:31,993 Bu fikri eliyorum. Seda yok ama ben Seda'yı da eklemek istiyorum. 768 00:47:33,269 --> 00:47:34,269 Şimdi... 769 00:47:34,933 --> 00:47:36,656 ...listeye bakınca ne görüyorsun? 770 00:47:40,505 --> 00:47:43,333 Daha önce de söyledim. Benim teorim, katil tetikçi. 771 00:47:43,631 --> 00:47:46,463 Aynen ama azmettirici listeden biri. 772 00:47:47,671 --> 00:47:49,671 Ve kime yakışır? 773 00:47:49,982 --> 00:47:51,422 İlk bakışta Yekta. 774 00:47:51,547 --> 00:47:54,420 İlk bakışı, son görüşü falan yok. Yekta işte. 775 00:47:56,508 --> 00:47:59,279 Hiç hoşlanmıyorum böyle ispatlanmamış, kesin bildirim. 776 00:47:59,460 --> 00:48:01,867 Adamın nasıl bir canavar olduğunu görmüyor musun? 777 00:48:02,152 --> 00:48:07,022 Sana hatırlatırım. Sen sırf olay yerine gittin diye bu durumu eldivene bağladı. 778 00:48:07,261 --> 00:48:10,511 Kendisi dizayn etti. Sonucun sen çıkacağını biliyordu zaten. 779 00:48:10,706 --> 00:48:12,906 İyi de adam azmettirici olmasa da haklı bir talep. 780 00:48:12,987 --> 00:48:17,064 Kendini yerine koy. Sen de ilk iş olarak DNA karşılaştırması istersin. 781 00:48:17,345 --> 00:48:21,693 -Ay! Bazen ne kadar sabit fikirlisin ya! -O, sen olmayasın? 782 00:48:21,857 --> 00:48:23,662 -Üf! -Nereye? 783 00:48:24,233 --> 00:48:26,068 Daha gidip şikâyete bakacağız. 784 00:48:26,169 --> 00:48:28,951 Şikâyette adam karısını kiminle aldatıyorsa yazıyordur. 785 00:48:30,271 --> 00:48:33,815 Ceylin, duruşmaya iki gün var. Hayatı böyle donduramayız. 786 00:48:33,896 --> 00:48:35,496 Annem mesaj atmıştı. 787 00:48:35,790 --> 00:48:37,358 -Ne oldu? Bir şey mi oldu? -Yok. 788 00:48:37,505 --> 00:48:39,721 Çok büyük bir sorun yok ama eve gitmem lazım. 789 00:48:39,802 --> 00:48:42,391 Sen de emniyete geçersin. Hadi ben gittim. 790 00:48:44,959 --> 00:48:46,079 (Kapı kapandı) 791 00:48:47,381 --> 00:48:50,381 (Gerilim müziği) 792 00:49:12,687 --> 00:49:15,883 Merhaba. Ben üç renkli bir çanta bakıyordum. 793 00:49:15,964 --> 00:49:17,235 Nasıl üç renk? 794 00:49:17,996 --> 00:49:20,634 Kırmızı, kahve... 795 00:49:21,207 --> 00:49:22,207 ...ve krem. 796 00:49:23,023 --> 00:49:24,344 Temiz olsun. 797 00:49:25,202 --> 00:49:28,202 (Gerilim müziği) 798 00:49:37,272 --> 00:49:38,570 Ne kadardı? 799 00:49:42,795 --> 00:49:43,897 Ver o 50'yi yeter. 800 00:49:44,817 --> 00:49:47,817 (Gerilim müziği) 801 00:49:52,288 --> 00:49:53,600 (***)! 802 00:49:55,632 --> 00:49:57,109 Teşekkür ederim. 803 00:49:58,171 --> 00:50:01,171 (Gerilim müziği) 804 00:50:11,742 --> 00:50:14,242 (***)! 805 00:50:23,083 --> 00:50:24,295 (***)! 806 00:50:24,438 --> 00:50:27,832 Ah, Serdar! Ah, Serdar! 807 00:50:30,473 --> 00:50:31,588 Alo? 808 00:50:31,938 --> 00:50:34,922 Oğlum, (***) yedik lan! Kızın peşine sivil takıldı. Ne yapacağız? 809 00:50:35,228 --> 00:50:37,003 (Çınar ses) Senin bu takipten haberin var mıydı? 810 00:50:37,084 --> 00:50:40,134 Tamam kardeşim, bir sakin ya. Kız ne yapacağını biliyor zaten. 811 00:50:40,274 --> 00:50:42,705 Ayrıca açık etmezse sorun olmaz. Merak etme. 812 00:50:43,313 --> 00:50:45,860 Abi, sen salak mısın? Geri zekâlı mısın oğlum? 813 00:50:46,009 --> 00:50:48,009 Kızın peşinde polis. Küçücük kız. 814 00:50:48,220 --> 00:50:50,954 Yakalanırsa hayatı kayar. Onun hayatı kayarsa bizi de yakar. 815 00:50:51,157 --> 00:50:53,811 Kardeşim, şimdi müşteri var, tamam mı? Ben seni arayacağım, hadi. 816 00:50:53,892 --> 00:50:55,189 Ya Serdar! 817 00:50:59,603 --> 00:51:04,538 Ne (***) sen yine? Oğlum, bu dükkâna bela gelmeyecek, anladın mı? 818 00:51:05,118 --> 00:51:07,290 Yine senin o zibidi arkadaşların mı mesele yarattı? 819 00:51:07,517 --> 00:51:11,349 Oğlum, zaten olaylar karışık. Bir dur ya! Çekil! 820 00:51:13,463 --> 00:51:15,665 Merhaba. Kusura bakmayın, bir telefon görüşmesi. 821 00:51:15,822 --> 00:51:18,022 Yekta Tilmen karara itiraz etmiş. 822 00:51:18,192 --> 00:51:20,752 Geldi bana şifahen derdini anlattı. 823 00:51:21,221 --> 00:51:24,880 Ben de bir eşitsizlik olmasın diye senin görüşünü de almak istedim, savcım. 824 00:51:25,181 --> 00:51:28,963 Malum, bu dosya başından beri senin. Bütün teferruata sen hâkimsin. 825 00:51:29,212 --> 00:51:30,858 Tutuklu yargılama mı gerekir? 826 00:51:31,457 --> 00:51:33,440 Şimdi Sayın Hâkim... 827 00:51:33,954 --> 00:51:38,177 ...Yekta Bey bana da aynı taleple geldi ama açıkçası ben gerek görmedim. 828 00:51:38,438 --> 00:51:41,134 Yekta Bey diyor ki üçüncü şahıs falan yok... 829 00:51:41,242 --> 00:51:45,660 ...bunların hepsi uydurma, eldiven de olay yerine sonradan kondu falan diyor. 830 00:51:46,582 --> 00:51:50,240 Şimdi elimizdeki tek şüpheli Ceylin Erguvan Kaya. 831 00:51:50,524 --> 00:51:54,213 Suç da adam öldürme olunca tutuklu yargılama daha uygun görünüyor. 832 00:51:54,388 --> 00:51:57,814 Zaten Neva Hâkim eldiven bulunduğu için sanığı salıvermedi ki. 833 00:51:57,950 --> 00:51:59,461 Eldiven sonradan bulundu. 834 00:51:59,733 --> 00:52:02,056 Olay yerinde üçüncü şahıs şüphesi yaratacak... 835 00:52:02,137 --> 00:52:04,692 ...bir ayak izine rastlandığı için bu karar verildi. 836 00:52:04,891 --> 00:52:08,422 -Bir de izmaritler var tabii. -Yekta Bey bir de şunu söylüyor. 837 00:52:08,638 --> 00:52:12,759 Acaba bu ayak izi Ilgaz Kaya tarafından sonra mı yapıldı diyor. 838 00:52:12,867 --> 00:52:16,786 Sayın Hâkim, şimdi şöyle yapalım. Ben Ilgaz Kaya'nın ifadesini bir alayım. 839 00:52:17,300 --> 00:52:20,071 Ayak izi onun mu, değil mi bakalım. Dosyaya geçsin... 840 00:52:20,189 --> 00:52:23,089 ...siz ona göre kararınızı verirsiniz. -Olur. Uygundur. 841 00:52:23,341 --> 00:52:26,351 Yalnız bu süreli bir iş. Lütfen biraz öncelik verelim. 842 00:52:26,491 --> 00:52:27,691 Tabii. 843 00:52:28,272 --> 00:52:30,272 -İyi mesailer. -Size de. 844 00:52:34,228 --> 00:52:37,228 (Gerilim müziği) 845 00:52:44,428 --> 00:52:47,420 Aa! Ceylin Hanım! Ceylin Hanım, nereye? 846 00:52:47,725 --> 00:52:50,061 Bir saniye bakar mısınız, Ceylin Hanım? 847 00:52:50,326 --> 00:52:54,771 Tutuklu yargılanma talebini Pars'a ilettim, mosmor oldu. 848 00:52:55,707 --> 00:52:59,116 Tutuklu yargılanmasına karar verilmezse de artık iddianameyi bitirmesi için... 849 00:52:59,197 --> 00:53:02,846 ...baskı yapalım. Adam öldürme suçu yahu! Kaç gün oldu, oyalanıyor. 850 00:53:02,979 --> 00:53:06,576 Aynen. Eğer yazmam diye ayak direrse çirkinleşeceğim, o olacak. 851 00:53:06,657 --> 00:53:08,657 Savcıyı üzeceğim. (Kapı açıldı) 852 00:53:09,034 --> 00:53:10,967 -Ne yaptığını sanıyorsun sen? -Yekta Bey, ben engel olamadım. 853 00:53:11,084 --> 00:53:14,682 -Ne yaptığını sanıyorsun, şerefsiz? -Bunu bana bir katil mi söylüyor? 854 00:53:14,763 --> 00:53:16,904 -(Cüneyt) Ceylin... -Ne istiyorsun lan Ilgaz'dan? 855 00:53:17,006 --> 00:53:19,498 -Derdin benimle değil mi? -Ceylin, bir kendine gel. 856 00:53:19,618 --> 00:53:22,652 Cüneyt, bırak! Bir katilin son çırpınışlarını izleyelim. 857 00:53:22,887 --> 00:53:27,029 Gerçekten tek bildiğin şey bu mu? Tek bildiğin şey, şerefsizlik mi? 858 00:53:27,280 --> 00:53:31,056 Ulan sosyal medyadan saldırıyorsun! Delilleri karartıyorsun! 859 00:53:31,288 --> 00:53:32,606 Bu mu senin avukatlık anlayışın? 860 00:53:32,687 --> 00:53:35,025 Ilgaz olay yerine giderek kendini zaten kirletti. 861 00:53:35,224 --> 00:53:38,028 Bataklığa konan sinek, çamurda boğulmayı hak eder. 862 00:53:38,208 --> 00:53:41,434 Ne diyorsun lan sen? Bataklık da sensin, sinek de! 863 00:53:41,755 --> 00:53:43,730 -Ilgaz bu dünyanın en temiz insanı. -Tabii, tabii. 864 00:53:43,811 --> 00:53:45,660 Yeter Cüneyt, hadi güvenlik çağır. 865 00:53:45,794 --> 00:53:48,207 Şerefsizsin ve bunun hesabını vereceksin. 866 00:53:48,288 --> 00:53:50,395 Asıl sen hesap vereceksin. 867 00:53:51,020 --> 00:53:53,606 Az önce gömdüm ben oğlumu. Senin öldürdüğün oğlumu. 868 00:53:53,687 --> 00:53:56,707 Ben oğlunu falan öldürmedim! Bunu ikimiz de biliyoruz! 869 00:53:56,849 --> 00:53:59,332 Oğlumun kanı yerde kalmayacak. Bunu tek tek ödeyeceksin. 870 00:53:59,496 --> 00:54:02,183 Sevdiğin, dokunduğun kim varsa herkes ödeyecek sırayla! 871 00:54:02,552 --> 00:54:05,278 Bırak be! Her şey ortaya çıkacak, biliyorsun değil mi? 872 00:54:05,435 --> 00:54:07,916 Üçüncü kişi yoktu diye üstüme yığmaya çalışıyorsun ama... 873 00:54:08,012 --> 00:54:10,676 ...izin vermeyeceğim. -Üçüncü kişi falan yok. Uyduruyorsun. 874 00:54:10,864 --> 00:54:13,450 Delilleri de o kuklan olacak savcı eskisi (***)... 875 00:54:13,539 --> 00:54:16,024 -(***) be! -(Yekta) İşte bakın... 876 00:54:16,105 --> 00:54:18,122 ...tam da böyle öldürdü oğlumu. Şahitsiniz. 877 00:54:18,203 --> 00:54:19,817 -Simge, güvenliği çağır. -Ben... 878 00:54:19,925 --> 00:54:21,573 -(Yekta) Şahitsiniz. Gel, gel. -Ben öldürmedim. 879 00:54:21,671 --> 00:54:23,880 -(Yekta) Gel. -Sen de oğlun da katilsiniz. 880 00:54:23,961 --> 00:54:26,326 -Gel, gel, beni de öldürsene. Hadi gel. -Bırak! 881 00:54:26,407 --> 00:54:27,890 -(Yekta) Gel. -Allah hepinizin belasını versin! 882 00:54:27,979 --> 00:54:29,163 -(Yekta) Ofisimi bastı. -Bırak diyorum. 883 00:54:29,244 --> 00:54:31,133 -Saldırdı, tehdit etti. -Sakin! 884 00:54:31,297 --> 00:54:32,578 Polis çağırın. 885 00:54:33,091 --> 00:54:36,091 (Müzik) 886 00:54:53,925 --> 00:54:59,151 Liste tamam, kimler varmış? Kubilay, Göksu, Hamit, Süha, Remzi. 887 00:54:59,792 --> 00:55:01,627 Giriş çıkışlarını kontrol ettiniz, değil mi? 888 00:55:01,800 --> 00:55:04,174 -Tabii abi, hepsi var. -Aman diyeyim Niyazi... 889 00:55:04,292 --> 00:55:08,018 ...şahin gibi olacağız. Bir saniye olsun boş bırakmak yok bunları. Anlaşıldı mı? 890 00:55:08,346 --> 00:55:11,072 Ne yapmışlar, nereye gitmişler, kiminle iletişim geçmişler... 891 00:55:11,276 --> 00:55:14,526 ...belgesel gibi takip edeceğiz ulan. En ince ayrıntısına kadar, tamam mı? 892 00:55:14,994 --> 00:55:16,846 -Merak etme abi, bende. -İyi, süper. 893 00:55:17,018 --> 00:55:18,807 Bunu yapan spor olsun diye yapmıyordur zaten. 894 00:55:18,888 --> 00:55:20,463 Mutlaka kolladığı şerefsizden para alıyordur. 895 00:55:20,544 --> 00:55:23,448 Biz de banka hesaplarına bakarız, sakat para alışverişi var mı diye. 896 00:55:23,798 --> 00:55:27,846 Anlaşıldı mı? Bunu bize yapan kimse, enseleyeceğiz o şerefsizi. 897 00:55:27,950 --> 00:55:30,682 -Bu-la-ca-ğız! -Tamamdır komiserim. 898 00:55:31,800 --> 00:55:33,253 Şimdi çıkıyor savcım. 899 00:55:34,393 --> 00:55:37,768 -Savcı yok Umut. -Alışkanlık savcım. 900 00:55:41,570 --> 00:55:44,649 -Zor duruma sokmadım seni, değil mi? -Estağfurullah, olur mu öyle şey! 901 00:55:45,180 --> 00:55:49,750 -Bakalım neymiş. -(Umut) Kadın, bu Salih'in sevgilisi. 902 00:55:49,951 --> 00:55:53,825 Gelmiş, basmış evlerini. Olay çıkartmış. İşte komşular falan derken... 903 00:55:54,154 --> 00:55:55,521 ...polise intikal etmiş durum. 904 00:55:55,638 --> 00:55:59,318 Kadının adı Arzu Ayman. 905 00:56:00,959 --> 00:56:04,959 Baktım, caddede bir kozmetik mağazasında çalışıyor. 906 00:56:08,489 --> 00:56:10,645 Konumu da işaretlemiş. Tamam, buldum. Çok sağ ol. 907 00:56:10,849 --> 00:56:12,911 -Ne demek. -Eren'in başındaki kalabalık bitti mi? 908 00:56:13,038 --> 00:56:16,885 Dağıldı. Tek Niyazi kaldı. 909 00:56:17,323 --> 00:56:18,839 Tamam, hadi kolay gelsin. 910 00:56:19,300 --> 00:56:22,300 (Müzik) 911 00:56:26,488 --> 00:56:29,777 -Eren, bir gelişme var mı kardeşim? -Var abi, var. Gel. 912 00:56:30,996 --> 00:56:32,676 (Eren) Listeyi beş kişiye kadar düşürdük. 913 00:56:33,512 --> 00:56:36,231 Bir sonraki basamakta kesin enseleyeceğiz şerefsizi. 914 00:56:36,723 --> 00:56:39,589 Bende de olsun da belki biz de bir ipin ucundan tutarız. 915 00:56:44,754 --> 00:56:48,316 Anlamıyorum ki ben buraya veli toplantısını kaçırdım... 916 00:56:48,397 --> 00:56:50,493 ...Parla'nın okuluyla ilgili bilgi alayım diye geldim... 917 00:56:50,574 --> 00:56:51,969 ...siz bana neler anlatıyorsunuz Müdür Bey! 918 00:56:52,050 --> 00:56:56,121 Maalesef durum bu Osman Bey. Zaten siz bugün gelmeseydiniz... 919 00:56:56,426 --> 00:56:59,699 ...biz iletişime geçecektik sizinle. Haberiniz olmadığını tahmin ettim. 920 00:57:00,098 --> 00:57:02,262 Ama Parla birkaç gündür gelmiyor okula. 921 00:57:04,355 --> 00:57:07,339 Bu kız her sabah okula gidiyorum diye evden çıkıyor formasını giyip. 922 00:57:07,605 --> 00:57:09,441 Öyle yalan da söyleyecek biri değil ki Parla. 923 00:57:09,582 --> 00:57:12,215 İyi takip etmek lazım. Parla iyi bir öğrencimiz. 924 00:57:12,645 --> 00:57:14,637 (Müdür) Ama yarıştan sonra biraz dağıldı. 925 00:57:15,379 --> 00:57:18,379 (Gerilim müziği) 926 00:57:37,331 --> 00:57:40,331 (Gerilim müziği devam ediyor) 927 00:57:50,124 --> 00:57:52,233 (Kadın) Orası kadınlar için kabinler beyefendi... 928 00:57:52,314 --> 00:57:54,334 ...erkek için olan tam karşıda. 929 00:57:55,085 --> 00:57:58,085 (Gerilim müziği) 930 00:58:17,222 --> 00:58:20,222 (Gerilim müziği devam ediyor) 931 00:58:26,722 --> 00:58:27,980 (Merve) Canım, bir dakika. 932 00:58:28,183 --> 00:58:30,398 Allah Allah, elinizde deneyecek bir şeyiniz bile yok! 933 00:58:30,479 --> 00:58:32,479 -Benim sıram canım. -Ne ara girdiniz sıraya? 934 00:58:33,011 --> 00:58:36,011 (Gerilim müziği) 935 00:58:56,282 --> 00:58:57,711 Babam ne diyor bu duruma? 936 00:58:58,016 --> 00:59:00,946 Ne desin, tabii canı sıkıldı biraz. Ne gereği vardı gibisinden. 937 00:59:01,063 --> 00:59:03,188 Takılma. Metin Amir'im, anlar o. 938 00:59:03,428 --> 00:59:05,725 -Ceylin'e falan laf etmiyor yani? -Eh. 939 00:59:05,823 --> 00:59:07,344 -(Umut) Komiserim. -Efendim? 940 00:59:07,883 --> 00:59:10,492 -Ceylin'i Asayişe getirdiler. -(Ilgaz) Ne? 941 00:59:11,266 --> 00:59:14,266 (Gerilim müziği) 942 00:59:23,006 --> 00:59:24,647 Hanımefendi, bir durur musunuz? 943 00:59:26,764 --> 00:59:28,654 Arama yapacağız. Kimliğinizi verin bana. 944 00:59:29,303 --> 00:59:30,654 -Ne? -Alayım şunu ben. 945 00:59:32,154 --> 00:59:34,748 Ama ne oluyor? Ben anlamadım ki ne arıyorsunuz? 946 00:59:38,779 --> 00:59:41,129 -(Kadın polis) Aç çantanı. -(Erkek polis) Parla Yılmaz. 947 00:59:41,263 --> 00:59:42,669 (Kadın polis) Aç, aç! 948 00:59:46,092 --> 00:59:47,467 Dön arkanı. 949 00:59:48,342 --> 00:59:51,342 (Gerilim müziği) 950 01:00:00,425 --> 01:00:01,621 Dön. 951 01:00:02,425 --> 01:00:05,425 (Gerilim müziği) 952 01:00:09,660 --> 01:00:11,308 Buyurun, teşekkürler. 953 01:00:15,863 --> 01:00:18,863 (Hızlı hızlı nefes alıyor) 954 01:00:28,917 --> 01:00:32,042 -Hişt, Parla. -(Parla) Of, Çınar ya! 955 01:00:35,261 --> 01:00:39,246 -Tamam, iyi misin? -Çok korktum ama iyiyim şimdi. 956 01:00:39,916 --> 01:00:41,831 Ben o Serdar salağına söyledim. 957 01:00:41,973 --> 01:00:44,253 Sana gelene kadar biz elli kere hallederdik, değil mi? 958 01:00:45,175 --> 01:00:47,792 Neyse, tamam. Sen sakin ol. Merve aldı, değil mi? 959 01:00:48,417 --> 01:00:52,870 Evet, sanırım. Ben kabinden çıkarken o girdi, aldı herhâlde. 960 01:00:53,175 --> 01:00:56,294 Tamam, Merve halletmiştir o işi. Bak, bu ilk ve sondu. 961 01:00:56,410 --> 01:00:58,479 Bitti, bundan sonra seni karıştırmıyoruz bu işlere, tamam mı? 962 01:00:58,560 --> 01:01:00,988 Hadi yürü, daha durmayalım, hadi. 963 01:01:02,183 --> 01:01:03,816 Hadi. Al şunu. 964 01:01:05,230 --> 01:01:06,753 Cık cık cık! 965 01:01:07,346 --> 01:01:10,346 (Müzik) 966 01:01:24,426 --> 01:01:25,980 Ceylin, ne yaptın yine sen? 967 01:01:26,262 --> 01:01:31,019 Ilgaz, vallahi bir an tutamadım kendimi. Kızmakta çok haklısın ama... 968 01:01:31,590 --> 01:01:35,074 ...gidip yüzüne karşı haykırmak istedim. Sonra olaylar... 969 01:01:35,215 --> 01:01:38,176 ...istemediğim bir hâl aldı tabii. -İyi, rahatladın mı peki? 970 01:01:38,973 --> 01:01:40,738 Söyle, rahatladın mı? 971 01:01:41,520 --> 01:01:44,160 Bundan sonra anneme gidiyoruz laflarına bakmayacağız yani. 972 01:01:44,379 --> 01:01:47,887 İçimizdeki şüpheyi takip edeceğiz. Yalnız bırakmayacağız seni. 973 01:01:50,418 --> 01:01:54,339 -Çok kızdın mı? -Büyük hata. Başımıza iş de açacak. 974 01:01:55,934 --> 01:01:58,033 Tamam, sen de böylesin, kabul ettim artık. 975 01:01:58,251 --> 01:02:01,293 Ama buraya gelinceye kadar neler geçti aklımdan bir bilsen. 976 01:02:06,566 --> 01:02:09,355 -Haklısın. -(Eren) Canlarım ciğerlerim. 977 01:02:10,832 --> 01:02:13,035 Buluşmak için sürekli burayı tercih ediyor olmanız... 978 01:02:13,116 --> 01:02:16,285 ...beni çok gururlandırıyor ama başka bir yer mi bulsak artık size? 979 01:02:16,572 --> 01:02:18,813 Ambiyans falan farklı, hoşumuza gidiyor burası. 980 01:02:19,001 --> 01:02:20,939 Tamam, dalga geçmeyin. 981 01:02:21,446 --> 01:02:23,212 Aç bakalım aç, gel. 982 01:02:25,337 --> 01:02:28,376 Allah'tan avukatın sağlam çıktı. Yoksa işin işti. 983 01:02:28,853 --> 01:02:30,415 (Eren) Hadi bakalım, bu son olsun. 984 01:02:31,314 --> 01:02:33,173 İfade vereceksin, sonra da gideceğiz. 985 01:02:33,376 --> 01:02:35,704 Ama nur topu gibi bir şikâyetimiz daha oldu. 986 01:02:39,397 --> 01:02:40,796 Özür dilerim. 987 01:02:42,233 --> 01:02:45,233 (Duygusal müzik) 988 01:03:02,609 --> 01:03:05,765 Sen sabah erken gel. Ben annemleri akrabalara bırakıp geleceğim, tamam mı? 989 01:03:05,867 --> 01:03:07,218 Tamam. 990 01:03:07,882 --> 01:03:10,312 -Buraların da hepsini toplamadan çıkma. -Tamam. 991 01:03:12,226 --> 01:03:13,867 Atarını giderini şimdi senin... 992 01:03:16,547 --> 01:03:17,859 -Hişt! -(Serdar) Ne? 993 01:03:18,038 --> 01:03:20,272 Sen bile bile mi gönderdin Parla'yı polisin kucağına? 994 01:03:20,961 --> 01:03:22,453 Evet ulan, evet, biliyordum! 995 01:03:23,265 --> 01:03:27,413 Oğlum, polis şüphelenmiş. Eğer erken davranmasaydık... 996 01:03:27,640 --> 01:03:31,117 ...parayı da malı da enseliyorlardı. O yüzden yolladım onu oraya. 997 01:03:31,679 --> 01:03:33,655 Ama ne yapayım, kıllanmışlar işte (***)! 998 01:03:35,092 --> 01:03:38,732 (Serdar) Merve'den Tuğçe'ye geçmek üzeredir şu an mal, merak etme. 999 01:03:39,374 --> 01:03:42,374 (Müzik) 1000 01:04:01,132 --> 01:04:04,132 (Müzik devam ediyor) 1001 01:04:23,128 --> 01:04:26,128 (Müzik devam ediyor) 1002 01:04:44,263 --> 01:04:47,302 Oğlum, o daha küçücük, küçücük kız lan! 1003 01:04:47,562 --> 01:04:49,694 Kaç kere sordum sana bir tehlike var mı diye... 1004 01:04:49,858 --> 01:04:53,420 ..."Yok abi, sıfır abi!" Ulan oğlum, bu nasıl bir vicdansızlık? 1005 01:04:53,524 --> 01:04:56,717 Polisin geleceğini bile bile kızı kucaklarına atıyorsun ya. 1006 01:04:56,920 --> 01:05:00,349 -Oğlum, niye lan niye, niye? -Ulan sus, sesini alçalt! 1007 01:05:00,687 --> 01:05:03,874 Oğlum, senin bu triplerin niye lan? 1008 01:05:04,327 --> 01:05:07,671 Sana bir şey oldu mu? Hayır. Parla'ya bir şey oldu mu? Hayır. 1009 01:05:07,827 --> 01:05:11,483 Nezaret yerine dışarıda mısın? Evet. Ee, o zaman bu tatava niye? 1010 01:05:12,061 --> 01:05:14,459 Oğlum, küçük falan diyorsun da Parla'ya mı düştün lan yoksa? 1011 01:05:14,540 --> 01:05:18,102 Senin (***)! Duydun mu beni? Ne düşmesi, geri zekâlı herif! 1012 01:05:18,183 --> 01:05:21,108 O bana İnci'nin emaneti oğlum, İnci'nin emaneti. 1013 01:05:21,905 --> 01:05:25,225 Ne sana ne de başkasına o kızı yedirmem. Duydun mu? 1014 01:05:25,390 --> 01:05:27,929 O kızın başına bir şey gelmeyecek Serdar. 1015 01:05:28,452 --> 01:05:31,952 Benim yüzümden bir kişi daha ölmeyecek Serdar. 1016 01:05:32,217 --> 01:05:36,186 -Anladın mı beni? Duydun mu beni? -Tamam, haklısın ya. 1017 01:05:36,827 --> 01:05:40,342 Bunu bir kere söylerim, bir daha da söylemem. Sen ne (***) yiyorsan ye... 1018 01:05:40,670 --> 01:05:42,506 ...ama o kızı bulaştırmayacaksın. 1019 01:05:42,745 --> 01:05:45,279 -Tamam mı? -Tamam, tamam. 1020 01:05:46,062 --> 01:05:49,062 (Müzik) 1021 01:05:57,403 --> 01:05:58,684 Tuğçe? 1022 01:06:04,855 --> 01:06:07,566 -Ben seni evdesin sanıyordum. -Anca geldim. 1023 01:06:07,809 --> 01:06:09,410 -Nereden anca geldin? -Dışarıdaydım. 1024 01:06:09,534 --> 01:06:13,207 Nerede dışarıdaydın kızım? Okul yok, iş yok güç yok. 1025 01:06:14,262 --> 01:06:17,833 Bu saatte dışarıda? Ne bileyim, biraz daha mı detay versen sanki? 1026 01:06:19,043 --> 01:06:21,590 Üzerimi değiştireceğim izninle. Sonra başla sorguya. 1027 01:06:22,075 --> 01:06:25,075 (Müzik) 1028 01:06:42,981 --> 01:06:45,645 Tamam, pilav da dinlendi. 1029 01:06:50,356 --> 01:06:52,653 Sen ne ara mutfağa sardın? 1030 01:06:52,989 --> 01:06:57,105 Tamam, ne yaparsan yap, mükemmel olma takıntın var, anladık da... 1031 01:06:57,497 --> 01:06:58,566 ...bu da fazla canım. 1032 01:06:58,653 --> 01:07:00,528 -İçecek? -(Ceylin) Hayır. 1033 01:07:00,753 --> 01:07:03,910 Ama bak, ben de salata yaptım. Bence mükemmel yaptım. 1034 01:07:09,590 --> 01:07:12,324 -Yarın Pars'a ifade vermeye gideceğim. -Neden? 1035 01:07:12,582 --> 01:07:15,418 Ayak izini Ilgaz Kaya yapmış olabilir demiş Yekta Tilmen. 1036 01:07:15,622 --> 01:07:17,645 Resmen saldırmaya başladı. 1037 01:07:18,208 --> 01:07:21,075 Yakında nükleer bombalarını patlatacak yani. 1038 01:07:21,246 --> 01:07:23,582 Delilleri boşa düşürtüp iddianameyi bir an önce... 1039 01:07:23,663 --> 01:07:25,442 ...yazdırma derdinde benim anladığım. 1040 01:07:28,950 --> 01:07:31,012 Ben de ekmeğine yağ sürdüm yani. 1041 01:07:35,290 --> 01:07:38,736 Nükleer silahlarımız yok belki ama bizim de aklımız var Ceylin Hanım. 1042 01:07:38,994 --> 01:07:40,455 Bak bakalım... 1043 01:07:41,296 --> 01:07:43,266 ...bu kriminaldeki olası şüpheli listesi. 1044 01:07:43,347 --> 01:07:46,102 Buradan bir tanıdığın var mı? İsmini bildiğin ya da ne bileyim... 1045 01:07:46,199 --> 01:07:48,298 ...Yekta'yla ilgisi olabileceğini düşündüğün biri. 1046 01:07:52,172 --> 01:07:54,008 Hiçbirini tanımıyorum desem. 1047 01:07:54,976 --> 01:07:58,413 Yemeğimizi yiyelim, sonrasında sosyal medyaya falan bakarız. 1048 01:07:58,494 --> 01:08:02,484 Belki böyle görselini görünce aklımda bir şeyler çakar, olur mu? 1049 01:08:03,031 --> 01:08:06,351 Olur. Bu arada bu İpek'in kocası var ya... Nasıl? 1050 01:08:06,875 --> 01:08:07,930 Çok iyi. 1051 01:08:08,118 --> 01:08:10,610 Henüz tanışmadığımız Salih Bey, biyolojik baba. 1052 01:08:11,141 --> 01:08:13,055 Onun yasak aşkının nerede çalıştığını öğrendim. 1053 01:08:13,235 --> 01:08:15,211 Yarın ona gideriz, oradan da adliyeye geçeriz. 1054 01:08:15,711 --> 01:08:16,857 Tamam. 1055 01:08:19,891 --> 01:08:21,336 -(Ilgaz) Alır mısın? -Alırım. 1056 01:08:25,782 --> 01:08:27,243 Bu da koktu ya. 1057 01:08:27,875 --> 01:08:30,875 (Müzik) 1058 01:08:39,021 --> 01:08:40,505 (Ceylin) Hadi afiyet olsun. 1059 01:08:41,185 --> 01:08:44,185 (Müzik) 1060 01:08:50,101 --> 01:08:51,594 (Garson) Başka bir isteğin var mı abi? 1061 01:08:51,675 --> 01:08:53,862 Sağ ol canım. Her şey güzel, âlâ. 1062 01:08:54,511 --> 01:08:57,511 (Lokanta ortam sesi) 1063 01:09:08,564 --> 01:09:13,416 Oo cici kız, sen de benden sürprizci çıktın ha. 1064 01:09:14,517 --> 01:09:17,657 Severim ben de, fena değilimdir sürpriz konusunda. 1065 01:09:17,837 --> 01:09:22,103 Kaynanan seviyormuş. Eskisi yani. Hadi buyur. 1066 01:09:22,486 --> 01:09:25,322 -Fazlasıyla tokum. -Öyle mi? İyi. 1067 01:09:27,947 --> 01:09:30,041 Nereden tanışıyorsunuz Yekta'yla? 1068 01:09:30,383 --> 01:09:33,993 Yekta'dan alamadığın cevabı bana soruyorsun, öyle mi? 1069 01:09:35,048 --> 01:09:36,892 Nereden biliyorsunuz sorduğumu? 1070 01:09:37,228 --> 01:09:40,618 Biz bu saçı sakalı değirmende ağartmadık. 1071 01:09:44,392 --> 01:09:45,493 İnsan... 1072 01:09:46,537 --> 01:09:48,579 ...insan sarrafı olunca... 1073 01:09:49,767 --> 01:09:51,650 ...şıp diye her şeyi anlıyor. 1074 01:09:52,681 --> 01:09:55,150 Madem cenazeye gelecek kadar yakınsınız... 1075 01:09:55,555 --> 01:09:58,711 ...belli bir maziniz var. -Mümkün. 1076 01:10:00,142 --> 01:10:03,673 O zaman rica ederim, kendiniz sorun, öğrenin ceset nerede diye. 1077 01:10:06,416 --> 01:10:09,025 Yol yordam bilmez misin sen cici kız? 1078 01:10:09,705 --> 01:10:12,876 Bazı sorular direkt sorulmaz. 1079 01:10:13,119 --> 01:10:15,689 İşte belli ki ben de ondan soramıyorum. 1080 01:10:16,002 --> 01:10:19,647 "Merhaba, Ceylin'in babası öldürüldü. Engin biliyordu cesedi nerede ama... 1081 01:10:19,736 --> 01:10:23,118 ...o da öldü. Sence ceset nerede?" mi diyeyim Yekta'nı karşısına geçip? 1082 01:10:23,587 --> 01:10:26,025 Seni biraz fazla gevşek buldum. 1083 01:10:26,626 --> 01:10:30,251 Biraz sıkmak gerek sanki, ne dersin? 1084 01:10:32,267 --> 01:10:35,384 Bırak maziyi, nasıl öğrenirsen öğren. 1085 01:10:36,961 --> 01:10:39,836 Ay biter, süren biter. 1086 01:10:40,876 --> 01:10:42,626 Bana bir cevapla geleceksin. 1087 01:10:43,291 --> 01:10:45,236 Sıkıldım ya, sıkıldım! 1088 01:10:45,744 --> 01:10:47,697 Sıkılınca da sıkarım ha. 1089 01:10:48,298 --> 01:10:51,298 (Müzik) 1090 01:11:02,328 --> 01:11:04,860 Evet, sebzeler de geldi. 1091 01:11:05,390 --> 01:11:09,304 Abiciğim, abiciğim sen geldiğinden beri hiç oturmadın. Ben sana... 1092 01:11:09,385 --> 01:11:11,461 ...biraz yardım etseydim. -Hayır hanımefendi. 1093 01:11:11,560 --> 01:11:13,453 Daha yeni düzeldiniz, oturun lütfen. 1094 01:11:13,790 --> 01:11:17,578 -İyiyim ama ben. -Madem iyisin, o zaman çorbanı iç. 1095 01:11:19,687 --> 01:11:22,414 (Pars) Oh, mis gibi yayla çorbası. 1096 01:11:23,829 --> 01:11:26,313 -Al bakalım. -Ellerine sağlık. 1097 01:11:28,618 --> 01:11:30,227 Nasıl güzel kokuyor. 1098 01:11:31,907 --> 01:11:34,274 Tabii özlemişsindir sen yemeklerimi, değil mi? 1099 01:11:34,399 --> 01:11:35,954 Hem de nasıl. 1100 01:11:38,993 --> 01:11:41,509 -Hadi bakalım, afiyet olsun. -Afiyet olsun. 1101 01:11:42,766 --> 01:11:45,836 Diyorum ki artık şu eşyalarını falan aldırsak mı? 1102 01:11:45,932 --> 01:11:48,156 (Pars) Bu ayrılık gereğinden fazla uzun sürdü Neva. 1103 01:11:48,587 --> 01:11:50,696 Artık otele falan geri dönmezsin herhâlde. 1104 01:11:52,165 --> 01:11:53,743 Abi, ben yeni ev tuttum. 1105 01:11:54,899 --> 01:11:56,016 Ev tuttun? 1106 01:11:57,235 --> 01:12:00,305 Yani tutum ama taşınmadım daha. 1107 01:12:04,329 --> 01:12:08,266 Bu özel hayat falan diye sakladığın, gevelediğin şey bu muydu yoksa? 1108 01:12:12,907 --> 01:12:14,016 Evet. 1109 01:12:14,930 --> 01:12:16,172 Aynen. 1110 01:12:17,001 --> 01:12:18,751 O sırada ev bakıyordum ben. 1111 01:12:20,462 --> 01:12:22,782 Senden de sakladım, söylemedim. 1112 01:12:26,516 --> 01:12:28,720 İyi, hayırlı olsun o zaman. Ne diyelim. 1113 01:12:29,751 --> 01:12:31,203 Teşekkür ederim. 1114 01:12:32,173 --> 01:12:35,173 (Müzik) 1115 01:12:41,845 --> 01:12:44,462 Bu mesela 44 yaşında, tanıdık geliyor mu? 1116 01:12:47,157 --> 01:12:48,673 Yok, tanımıyorum. 1117 01:12:49,962 --> 01:12:51,131 Bu... 1118 01:12:51,845 --> 01:12:54,501 -Bu benden örneği allan memur. -(Ceylin) Bakayım. 1119 01:12:58,259 --> 01:13:01,500 Evet, bu delillere en yakın kişi değil mi zaten? 1120 01:13:01,627 --> 01:13:03,859 -Aynen. -Eren'e sordun mu? 1121 01:13:04,423 --> 01:13:06,477 Tepelerinde. Bugün yarın çözeriz diyor. 1122 01:13:07,071 --> 01:13:08,345 Tamam. 1123 01:13:09,626 --> 01:13:12,196 -Doydum. -Bitirmeyeceksin? 1124 01:13:12,284 --> 01:13:15,312 Hayır. Eline sağlık. 1125 01:13:17,118 --> 01:13:20,118 (Sessizlik) 1126 01:13:24,829 --> 01:13:26,344 (Kapı vuruldu) 1127 01:13:33,290 --> 01:13:36,641 Kızım, konuşalım mı biraz seninle? 1128 01:13:37,281 --> 01:13:40,539 -Ders çalışıyorum baba, sınav var. -Yalan konuşma. 1129 01:13:41,102 --> 01:13:42,915 Gitmediğin okulun ne dersiymiş bu? 1130 01:13:43,625 --> 01:13:45,617 -Ne yalanı anne? -Sus! 1131 01:13:45,774 --> 01:13:48,962 Aylin, bir dur ya. Sakin sakin konuşalım. 1132 01:13:50,224 --> 01:13:53,240 Parla, gitmiyormuşsun okula. 1133 01:13:57,701 --> 01:14:00,513 Kızım, sabahın köründe giyinip çıkıyorsun, akşama kadar yoksun. 1134 01:14:00,787 --> 01:14:02,552 Nereye gidiyorsun? Ne yapıyorsun? 1135 01:14:03,544 --> 01:14:04,966 Ne bakıyorsun Osman? 1136 01:14:05,239 --> 01:14:07,419 Fırıl fırıl döndürmüş bizi bacak kadar boyuyla. 1137 01:14:07,622 --> 01:14:09,615 Konuş yoksa fena olacak. Nereye gidiyorsun? 1138 01:14:09,896 --> 01:14:12,607 Hiçbir yere ya. Dolanıyorum sokaklarda. Ne yapacağım anne? 1139 01:14:12,688 --> 01:14:15,114 Kızım, avare misin sen? Ne sokaklarda dolanması? 1140 01:14:15,365 --> 01:14:17,419 Utanıyorum çünkü, tamam mı? 1141 01:14:17,615 --> 01:14:20,782 Okula gittikçe boğulacak gibi oluyorum, nefes alamıyorum. 1142 01:14:20,917 --> 01:14:23,539 Herkes bana bakıyor sanki. Elim ayağım birbirine dolanıyor. 1143 01:14:23,620 --> 01:14:24,696 -Tamam. -Tamam. 1144 01:14:24,777 --> 01:14:28,380 Nefret ediyorum, işkence gibi. Nefes alamıyorum... 1145 01:14:28,477 --> 01:14:30,461 ...bak, böyle kötü oluyorum işte. Böyle kaskatı oluyorum işte. 1146 01:14:30,574 --> 01:14:32,586 -(Osman) Kızım, gel, sakin. -Nefes alamayacak gibi oluyorum. 1147 01:14:32,667 --> 01:14:34,274 -Gel, gel güzel kızım. -(Aylin) Osman! 1148 01:14:34,355 --> 01:14:35,633 -Böyle kötü oluyorum. -Gel, gel, tamam. 1149 01:14:35,714 --> 01:14:38,154 -(Aylin) Tamam, böyle... -Hişt, tamam. İyi misin? Geçti, geçti. 1150 01:14:38,235 --> 01:14:39,883 -(Aylin) Tamam, nefes al. -Geçti güzel kızım, geçti. 1151 01:14:39,964 --> 01:14:41,665 (Osman) Aylin, bir kolonya falan getir, hadi. 1152 01:14:41,751 --> 01:14:43,993 Tamam, kızım tamam, tamam. 1153 01:14:44,097 --> 01:14:47,035 Tamam, Parla, Parla, Parla, babacığım. 1154 01:14:47,649 --> 01:14:51,063 O kadar itici, o kadar gevşek bir tavrı var ki. 1155 01:14:51,626 --> 01:14:53,634 Hayır, bir de nasıl suçlayıcı. 1156 01:14:54,555 --> 01:14:56,102 Kibir bombası. 1157 01:14:57,587 --> 01:15:00,907 Ben zaten polis çağırın dediği an anlamıştım da tabii... 1158 01:15:01,477 --> 01:15:02,954 ...iş işten geçti o an. 1159 01:15:03,446 --> 01:15:06,563 Bir de tanıyor beni. Damarıma basmak için... 1160 01:15:07,836 --> 01:15:11,688 Of, Allah'ım kendimden bazen çok sıkılıyorum. 1161 01:15:14,532 --> 01:15:16,876 Gülme. Ne gülüyorsun? 1162 01:15:17,726 --> 01:15:20,030 Kendimden sıkıldım diyeni de ilk defa duyuyorum. 1163 01:15:21,257 --> 01:15:24,500 Neyse, olan oldu. Yapacak bir şey yok. Halledeceğiz bir şekilde. 1164 01:15:25,555 --> 01:15:29,390 Kızmıyorsun, suçlamıyorsun, tavır almıyorsun. 1165 01:15:31,079 --> 01:15:34,383 Hatandan dolayı suçlanmamak, ne kadar kıymetli biliyor musun? 1166 01:15:35,954 --> 01:15:39,422 Çünkü biz küçükken düşünce, neden koştun diye... 1167 01:15:39,503 --> 01:15:41,259 ...azar işiten çocuklarız. 1168 01:15:41,587 --> 01:15:44,251 Ve neye kızıldığını hiçbir zaman anlamadım mesela. 1169 01:15:44,954 --> 01:15:48,836 Sevilip sevilmediğini anlamadan büyüyorsun. 1170 01:15:51,720 --> 01:15:53,399 Şimdi böyle... 1171 01:15:53,821 --> 01:15:56,298 ...yaralarımı sarıp iyi geliyorsun ya bana... 1172 01:16:02,290 --> 01:16:04,634 ...umarım sen de bırakıp gitmezsin babam gibi. 1173 01:16:05,172 --> 01:16:08,172 (Duygusal müzik) 1174 01:16:11,196 --> 01:16:14,220 Ben yerimden çok mutluyum. Hiçbir yere de kıpırdamayı düşünmüyorum. 1175 01:16:14,852 --> 01:16:17,836 (Duygusal müzik) 1176 01:16:36,749 --> 01:16:39,913 Hayır, alınıyorum ama. Bu ne ya, sürekli Ilgaz aranıyor. 1177 01:16:40,040 --> 01:16:43,241 (Eren ses) Aşk olsun kraliçe. Söz, enseleyeyim içimizdeki nankör düşmanı... 1178 01:16:43,322 --> 01:16:45,241 ...ilk sana haber vereceğim. -Tamam canım. 1179 01:16:46,210 --> 01:16:47,968 Yok, hiçbir bilgi yok. 1180 01:16:53,139 --> 01:16:57,013 Bu renk tam size göre. Teninizde göstermek isterim. 1181 01:17:00,077 --> 01:17:01,733 Arzu Hanım, kolay gelsin. 1182 01:17:02,577 --> 01:17:05,355 Biz avukatız. Salih Soydan'la ilgili birkaç soru sormak istiyoruz... 1183 01:17:05,436 --> 01:17:06,788 ...müsaitseniz. 1184 01:17:08,038 --> 01:17:10,921 Canım, ilgilenebilir misin? 1185 01:17:11,616 --> 01:17:14,358 Siz geçin, ben geliyorum. 1186 01:17:21,421 --> 01:17:22,804 Amirim. 1187 01:17:24,788 --> 01:17:26,241 (Eren) Bir saniye amirim. 1188 01:17:30,233 --> 01:17:33,265 Amirim, ben bu şüpheli beş kişinin banka hesaplarına falan baktırdım. 1189 01:17:33,960 --> 01:17:36,522 Herhangi bir anormallik yok. Normal maaşları yatmış... 1190 01:17:36,603 --> 01:17:39,413 ...kartları düzenli şeklide ödenmiş. Her şey normal yani. 1191 01:17:40,718 --> 01:17:44,577 -Peki, sence kim yaptırdı bunu? -Vallahi bence Yekta. 1192 01:17:46,271 --> 01:17:50,319 O zaman onun hareketlerini de araştıralım. Savcı Pars'a haber ver... 1193 01:17:50,741 --> 01:17:52,983 ...bence bu paranın peşine düşmeye devam Eren. 1194 01:17:53,249 --> 01:17:54,983 Tamam, bende o iş amirim. 1195 01:17:56,507 --> 01:17:58,944 Bizim oğlan da geldi. Gel Niyazi. 1196 01:18:01,072 --> 01:18:02,275 Amirim. 1197 01:18:03,565 --> 01:18:05,307 Ne yaptın? Var mı bir şey? 1198 01:18:05,979 --> 01:18:07,900 Abi, kimsenin günahını almak istemem. 1199 01:18:08,627 --> 01:18:10,768 -Ama sanki var gibi. -Nasıl sanki oğlum? 1200 01:18:11,057 --> 01:18:12,674 Bir şey ya vardır ya yoktur. 1201 01:18:14,174 --> 01:18:15,518 Hişt... 1202 01:18:16,338 --> 01:18:19,447 ...senin aklındaki kim? -Abi, şu bizim... 1203 01:18:20,674 --> 01:18:21,775 ...Göksu. 1204 01:18:22,783 --> 01:18:25,643 Göksu mu? Oğlum, ne diyorsun Niyazi? 1205 01:18:25,979 --> 01:18:28,322 Cin gibi kız. Yakmaz oğlum o kendini. 1206 01:18:28,424 --> 01:18:31,088 Abi, dünden beri hareketlerinde bir tuhaflık var. 1207 01:18:31,611 --> 01:18:32,970 Sanki bir şeyler saklıyor. 1208 01:18:33,135 --> 01:18:35,611 Oğlum, sankilerle, gibilerle bir şey olmaz. 1209 01:18:36,361 --> 01:18:39,525 Bana bak, sen bu Göksu'yu bir kenara çek... 1210 01:18:39,830 --> 01:18:42,720 ...sanki hiç şüphelenmiyormuşuz gibi bir ağzını ara bakalım. 1211 01:18:43,025 --> 01:18:44,924 Tamam, ilgilenirim amirim. 1212 01:18:45,494 --> 01:18:47,854 Ben ortalık bulanmadan şunlardan bir kurtulayım. 1213 01:18:52,330 --> 01:18:53,440 (Boğazını temizledi) 1214 01:18:53,916 --> 01:18:56,799 -Sen de işine bak, hadi. -Emredersiniz amirim. 1215 01:18:57,580 --> 01:19:00,580 (Müzik) 1216 01:19:07,086 --> 01:19:10,921 Uzun zamandır bir bağları yokmuş zaten. Boşanacaktı İpek'ten. 1217 01:19:11,648 --> 01:19:14,484 Biz de ciddi düşünüyorduk, evlilik falan. 1218 01:19:16,031 --> 01:19:17,929 Karısı öğrendiği için mi ayrıldınız? 1219 01:19:18,851 --> 01:19:24,780 Sayılmaz. Yani İpek öğrendi, ayıldı bayıldı, olay çıkarttı. 1220 01:19:25,343 --> 01:19:28,414 Boşanma falan yok, dedi. Ölürüm boşanmam, dedi. 1221 01:19:29,031 --> 01:19:32,031 (Sokak ortam sesi) 1222 01:19:37,804 --> 01:19:40,086 Ama İpek heybesinden çocuk çıkarttı. 1223 01:19:40,507 --> 01:19:42,609 (Arzu) Bunlar evlenmeden önce de sevgiliymiş. 1224 01:19:43,968 --> 01:19:47,515 Kadın hamile kalmış, ayrıldıklarında anlayınca... 1225 01:19:48,312 --> 01:19:50,336 ...çocuğu doğurup başkasına vermiş. 1226 01:19:51,195 --> 01:19:52,921 Sonra yeniden evlenmişler işte. 1227 01:19:53,593 --> 01:19:56,078 Bunca zaman bir çocuğumuz var dememiş. 1228 01:19:56,789 --> 01:19:58,851 Ne zaman anladı, koca bunu boşayacak... 1229 01:19:59,546 --> 01:20:00,984 ...çocuk kozunu kullandı. 1230 01:20:02,312 --> 01:20:04,039 Salih de afalladı tabii. 1231 01:20:05,164 --> 01:20:08,687 -Bu olaydan sonra mı ayrıldınız peki? -Evet. 1232 01:20:09,476 --> 01:20:12,124 En son çocuğu alacağım diyordu. Ne yaptılar bilmiyorum. 1233 01:20:12,553 --> 01:20:15,405 Arzu Hanım, bunları duruşmada da anlatır mısınız tanık olarak? 1234 01:20:15,663 --> 01:20:18,880 Biz İpek Hanım'ın Melike'yi sırf kocasını elde tutmak için istediğini... 1235 01:20:18,961 --> 01:20:20,171 ...ispatlamak istiyoruz. 1236 01:20:20,511 --> 01:20:21,730 Seve seve. 1237 01:20:23,058 --> 01:20:24,238 Arzu! 1238 01:20:25,230 --> 01:20:26,425 Benim gitmem lazım. 1239 01:20:26,902 --> 01:20:28,566 -Bana haber verin. -Tabii ki. 1240 01:20:28,746 --> 01:20:30,495 -(İkisi birden) Çok teşekkürler. -Sağ olun. 1241 01:20:31,816 --> 01:20:32,823 Güzel. 1242 01:20:38,332 --> 01:20:41,465 Osman, bu kız numara yapmıyordur, değil mi? 1243 01:20:42,040 --> 01:20:43,267 Yok ya, ne numarası? 1244 01:20:43,744 --> 01:20:45,813 Kız yığıldı kaldı kucağımıza, görmedin mi? 1245 01:20:46,298 --> 01:20:48,642 Bu panik atak mıdır nedir, kesin öyle bir şeyi var bunun. 1246 01:20:49,273 --> 01:20:50,967 Ne yapacağız, evde mi oturacak böyle? 1247 01:20:51,087 --> 01:20:53,373 Zorla gitsin de daha mı kötü olsun okulda? 1248 01:20:53,539 --> 01:20:55,100 Bir iki gün rahat bırakalım. 1249 01:20:56,132 --> 01:20:57,710 Tepemize binmesin de böyle. 1250 01:20:58,108 --> 01:21:00,194 Ya gideceksin diyecektin, gidecekti işte. 1251 01:21:00,787 --> 01:21:02,435 Sen ara psikoloğu da randevu al. 1252 01:21:02,547 --> 01:21:04,365 (Osman) Biz öyle kafamıza göre davranmayalım. 1253 01:21:04,485 --> 01:21:06,155 Sen de varma çok üstüne, hadi. 1254 01:21:09,186 --> 01:21:12,186 (Gerilim müziği) 1255 01:21:16,483 --> 01:21:19,335 Dün gece Ziver çiğköfte yaptı. 1256 01:21:20,366 --> 01:21:23,545 (Zümrüt) Geç oldu diye getirmedik. Bunu size ayırmıştık. 1257 01:21:25,382 --> 01:21:26,632 Abla, günaydın. 1258 01:21:28,678 --> 01:21:30,366 Sağ ol Ziver, eline sağlık. 1259 01:21:32,405 --> 01:21:34,428 Gece gece aşerdi herhâlde Zümrüt. 1260 01:21:34,616 --> 01:21:35,991 Vallahi öyle oldu. 1261 01:21:36,171 --> 01:21:38,374 Ben de üşenmedim, kalktım iki dakikada yoğurdum hemen. 1262 01:21:38,631 --> 01:21:39,873 Aman ne güzel. 1263 01:21:41,483 --> 01:21:44,460 Ye acıyı doğur oğlanı, değil mi Zümrüt? Öyle derler. 1264 01:21:47,678 --> 01:21:49,537 Oğlan mı doğuracaksın amca oğluma? 1265 01:21:53,785 --> 01:21:55,123 Abla, hadi iyi günler. 1266 01:21:55,654 --> 01:21:56,810 Size de. 1267 01:21:57,482 --> 01:22:00,482 (Hüzünlü müzik) 1268 01:22:05,546 --> 01:22:06,726 Ne güzel, değil mi? 1269 01:22:08,653 --> 01:22:10,794 Oğlan olacak bak kesin, gör. 1270 01:22:18,693 --> 01:22:20,013 Şimdi Laçin Hanım... 1271 01:22:21,013 --> 01:22:23,599 ...siz Şile'ye gittim demiştiniz, gitmemişsiniz. 1272 01:22:24,013 --> 01:22:26,099 Anahtar bende dediniz, sizde çıkmadı. 1273 01:22:26,888 --> 01:22:29,115 Şoförünüz arabada diyor anahtar. 1274 01:22:29,434 --> 01:22:32,668 Yani tutarsız ifadeler havada uçuşuyor. Biz neresinden tutalım bilmiyorum. 1275 01:22:37,458 --> 01:22:38,676 Anlıyorum. 1276 01:22:38,903 --> 01:22:40,442 Şimdi oğlunuz çıktı dışarıya. 1277 01:22:40,974 --> 01:22:43,407 Siz de onu tekrar parmaklıklar arkasında görmek istemediniz. 1278 01:22:43,488 --> 01:22:46,566 Yani bir anne için gerçekten makul bir sebep ama... 1279 01:22:46,794 --> 01:22:48,481 ...kanun, yasa öyle demiyor. 1280 01:22:49,403 --> 01:22:52,067 Yani uğraştırmayın beni, ben kaçırdım deyin, olsun bitsin. 1281 01:22:53,138 --> 01:22:54,653 Hayır, öyle bir şey yok. 1282 01:22:55,286 --> 01:22:58,013 Ben bir şey yapmadım. Engin'i ben kaçırtmadım. 1283 01:23:01,341 --> 01:23:04,236 Nedense ben bu hayırlara bir türlü inanamıyorum, huyum kusurun. 1284 01:23:04,977 --> 01:23:06,194 (Pars) İnanamıyorum ya. 1285 01:23:07,323 --> 01:23:11,456 Bakın, ben Engin kendine geldikten sonra onu görmedim bile, konuşmadım. 1286 01:23:11,806 --> 01:23:13,350 (Pars) Ama daha önce görüşmüşsünüz. 1287 01:23:13,431 --> 01:23:16,033 Yani bu planı yapacak bol bol vaktiniz vardı, değil mi? 1288 01:23:16,151 --> 01:23:18,448 Kendisini cezaevinde gördünüz mü, görmediniz mi? 1289 01:23:19,089 --> 01:23:20,377 Gördünüz. 1290 01:23:22,292 --> 01:23:25,448 Bakın, burada planlı bir eylem olduğu aşikâr. 1291 01:23:25,532 --> 01:23:27,397 Kimi kandırıyorsunuz? Yapmayın Allah aşkına ya! 1292 01:23:27,478 --> 01:23:29,197 Ben bir şey yapmadım. 1293 01:23:31,190 --> 01:23:32,330 (Pars) Peki. 1294 01:23:32,831 --> 01:23:36,666 Bakın, önümde Ceylin Erguvan Kaya'nın yazılı ifadesi var. 1295 01:23:36,823 --> 01:23:38,151 Diyor ki... 1296 01:23:38,409 --> 01:23:41,831 ..."Arabada zaten silah vardı. Arabanın anahtarı üzerindeydi." 1297 01:23:42,164 --> 01:23:44,164 Hadi diyelim bütün bunlar tesadüf. 1298 01:23:45,227 --> 01:23:47,662 Peki, sinyal kesici de mi arabada tesadüfen oradaydı? 1299 01:23:47,811 --> 01:23:49,256 Sinyal kesici de mi varmış ya? 1300 01:23:49,529 --> 01:23:51,677 Tabii, sinyal kesici de arabada. 1301 01:23:52,623 --> 01:23:54,756 Ben hiçbir şey bilmiyorum. 1302 01:23:54,928 --> 01:23:56,787 Hiçbir şey bilmiyorsunuz. 1303 01:23:57,000 --> 01:23:59,841 Hadi diyelim bütün bu dediklerinize inandık. 1304 01:24:01,310 --> 01:24:06,393 Peki, madem öyle söyleyin, cinayet saati neredeydiniz? 1305 01:24:06,474 --> 01:24:09,474 (Gerilim müziği) 1306 01:24:16,073 --> 01:24:19,050 Yahu onu da mı bilmiyorsunuz? İnsan nerede olduğunu bilmez mi? 1307 01:24:20,753 --> 01:24:23,683 Söylesene hayatım, basit bir soru sordu savcı sana. 1308 01:24:23,941 --> 01:24:26,651 O gün neredeydin? Söyle bitsin, kurtul işte, susma. 1309 01:24:29,306 --> 01:24:32,072 Konuşmama hakkım yok mu, sessiz kalma? 1310 01:24:36,128 --> 01:24:38,799 Var tabii. Susma hakkını mı kullanmak istiyorsun? 1311 01:24:38,880 --> 01:24:40,107 Evet. 1312 01:24:40,253 --> 01:24:42,026 -Duydunuz savcım. -Duyduk, duyduk. 1313 01:24:43,206 --> 01:24:47,753 Laçin Hanım, yalnız bu sessizliğiniz üzerinizdeki şüpheyi arttırır. 1314 01:24:48,628 --> 01:24:51,354 Ve beni ta cinayete kadar götürür. 1315 01:24:55,885 --> 01:24:58,714 Yani sizin için daha kötü olur. En iyisi siz bunu da bir düşünün... 1316 01:24:58,795 --> 01:24:59,995 ...sessiz sessiz. 1317 01:25:00,076 --> 01:25:03,076 (Gerilim müziği) 1318 01:25:23,917 --> 01:25:25,034 Laçin. 1319 01:25:25,713 --> 01:25:27,057 Benden şüpheleniyorlar. 1320 01:25:27,761 --> 01:25:30,761 (Gerilim müziği) 1321 01:25:39,950 --> 01:25:42,637 -Laçin, ne oldu? -Benden şüpheleniyorlar. 1322 01:25:55,044 --> 01:25:58,510 Ya soruşturma bitmedi, sen hâlâ iddianameyi yaz ver diyorsun Yekta ya. 1323 01:25:58,628 --> 01:25:59,658 Derim! 1324 01:25:59,956 --> 01:26:01,781 Kaç gün oldu, bir iddianame yazamadınız ya! 1325 01:26:01,862 --> 01:26:03,125 Bunun günle ne alakası var? 1326 01:26:03,292 --> 01:26:05,253 Yeni yetme avukatlar gibi soruyorsun. 1327 01:26:05,486 --> 01:26:07,432 Soruşturmam tamamlanmadı. 1328 01:26:07,567 --> 01:26:10,510 Yahu daha demin Laçin Hanım şüpheli davranışlarda bulundu. 1329 01:26:10,925 --> 01:26:14,339 Her şeyi inceleyip, herkesi dinledikten sonra iddianame yazılır. 1330 01:26:14,550 --> 01:26:17,157 Sırf iddianame yazılsın diye iddianame mi yazılır ya? 1331 01:26:17,368 --> 01:26:19,750 Ilgaz'ı kayırdığından değil yani, öyle mi savcım? 1332 01:26:19,899 --> 01:26:23,126 Bana bak Yekta, bu iki oluyor. Oralara gelirsen fena olur. 1333 01:26:23,207 --> 01:26:25,084 Sen bir savcıyı neyle suçladığının farkında mısın? 1334 01:26:25,165 --> 01:26:27,015 -Farkındayım! -Neyin farkındasın? 1335 01:26:27,096 --> 01:26:28,744 Beyler, sakin olun. 1336 01:26:28,946 --> 01:26:29,969 Aa! 1337 01:26:33,461 --> 01:26:38,224 Savcım, siz de çok iyi biliyorsunuz ki iddianameyi çoktan yazmanız gerekirdi. 1338 01:26:38,374 --> 01:26:39,662 Geç kaldınız, kabul edin. 1339 01:26:39,850 --> 01:26:42,967 Neye geç kalıyorum canım? Bunun tarihi, günü mü var yetişmesi gereken? 1340 01:26:43,561 --> 01:26:45,701 (Pars) Yapmayın Allah aşkına! Hazır değil o kadar! 1341 01:26:46,459 --> 01:26:48,662 İddianame hazırlanınca teslim edilir! 1342 01:26:49,123 --> 01:26:51,584 Tarihi yok ama emsalleri mevcut. 1343 01:26:51,717 --> 01:26:54,663 Elinizde yeterince ifade tutanak var yazmanız için. 1344 01:26:55,053 --> 01:26:58,675 Siz hâlâ hazır değilim, yazmam diyorsanız siz bilirsiniz. 1345 01:27:02,949 --> 01:27:05,301 O zaman biz de başsavcıyla görüşürüz konuyu. 1346 01:27:06,098 --> 01:27:07,699 Ya da basına taşırız davayı. 1347 01:27:07,996 --> 01:27:10,402 Gündeme oturur, zirveden de inmez. 1348 01:27:10,582 --> 01:27:12,949 Size de yazık olur. Seçim sizin. 1349 01:27:13,049 --> 01:27:14,199 Öyle mi Avukat Hanım? 1350 01:27:14,293 --> 01:27:16,793 Siz de Yekta Bey gibi beni tehdit mi ediyorsunuz? 1351 01:27:17,051 --> 01:27:20,597 Peki, kapı orada, ne yapıyorsanız yapın. 1352 01:27:20,770 --> 01:27:22,551 Size seçenek sunuyoruz savcım. 1353 01:27:22,694 --> 01:27:24,980 En iyisi verin dosyayı mahkemeye, onlar devam etsin! 1354 01:27:25,137 --> 01:27:26,472 Oyaladınız durdunuz masanızda be! 1355 01:27:26,561 --> 01:27:28,691 Size soracak değilim ne yapacağımı! Haddinizi bilin! 1356 01:27:28,866 --> 01:27:30,559 -Öyle mi savcım? -Öyle. 1357 01:27:31,668 --> 01:27:34,269 Günah benden gitti. Hadi Seda. 1358 01:27:35,315 --> 01:27:38,315 (Gerilim müziği) 1359 01:27:47,494 --> 01:27:48,712 Haklı. 1360 01:27:50,128 --> 01:27:51,510 Siz de biliyorsunuz. 1361 01:27:52,112 --> 01:27:53,479 Çok iyi biliyorum. 1362 01:27:59,575 --> 01:28:01,114 Başsavcıya gidiyoruz. 1363 01:28:10,169 --> 01:28:11,661 Olaya bak ya. 1364 01:28:12,018 --> 01:28:14,846 Adam boşanmak istiyorum deyince kadın çocuğun var demiş. 1365 01:28:16,940 --> 01:28:18,456 Hah bak, buldum işte. 1366 01:28:18,636 --> 01:28:22,063 İlişkinin ortaya çıkmasıyla davanın açılma tarihi tutarlı. 1367 01:28:24,086 --> 01:28:25,602 Boşanma gündeme gelmese... 1368 01:28:25,852 --> 01:28:28,984 ...ya da aldatma ortaya çıkmasa kimse Melike'nin peşine düşmeyecekmiş. 1369 01:28:29,112 --> 01:28:30,289 Aynen öyle. 1370 01:28:30,508 --> 01:28:34,123 Melikeciğim de gerçek sandığı ailesiyle huzur içinde yaşayacakmış. 1371 01:28:34,326 --> 01:28:36,029 Kullanıyor çocuğu resmen. 1372 01:28:36,646 --> 01:28:41,607 Vay arkadaş ya, kadındaki hırsa bak, sırf adamı elinde tutmak için. 1373 01:28:43,053 --> 01:28:45,780 Sen ilk gün en doğru tespiti yapmışsın. 1374 01:28:46,106 --> 01:28:49,238 Melike bu kadın için herhangi bir eşyadan farksız. 1375 01:28:50,176 --> 01:28:53,238 Hırsları yüzünden çocuğun hayatını karartıyor. 1376 01:28:53,892 --> 01:28:55,907 Siz kadınlardan korkulur vallahi. 1377 01:28:58,244 --> 01:29:03,470 Yani bir yandan da aldatılmış bir kadının neler yapabileceğini kestiremezsin. 1378 01:29:05,322 --> 01:29:07,429 Bak, vallahi o kadar kolay bir durum değildir. 1379 01:29:07,586 --> 01:29:11,460 Düşünsene, tercih edilmiyorsun, ikinci bir kadın oluyorsun. 1380 01:29:11,836 --> 01:29:13,335 Herkes bunu kaldıramaz. 1381 01:29:13,600 --> 01:29:15,545 O yüzden gözü dönmüş olabilir kadının. 1382 01:29:17,083 --> 01:29:19,013 Böyle oluyor bu işler diyorsun yani. 1383 01:29:19,101 --> 01:29:21,692 Yok. Kim bilir daha neler vardır. 1384 01:29:23,849 --> 01:29:26,200 Vallahi bilmiyorum, hiç başıma gelmediği için. 1385 01:29:26,934 --> 01:29:29,059 Hadi canım, hiç mi aldatmadın? 1386 01:29:33,676 --> 01:29:34,879 Sen? 1387 01:29:36,919 --> 01:29:39,919 (Hareketli müzik) 1388 01:29:50,737 --> 01:29:53,729 Sayın Başsavcı'm, hem bir baba olarak... 1389 01:29:54,323 --> 01:29:56,776 ...hem de bir avukat olarak sizden rica ediyorum. 1390 01:29:57,197 --> 01:29:59,851 Pars Savcı'nın iddianameyi yazması çok uzadı. 1391 01:29:59,984 --> 01:30:02,460 Yazsın artık, mahkeme bir karar versin. 1392 01:30:02,992 --> 01:30:06,359 Yani bu kadar uzaması kabul görecek bir şey değil. 1393 01:30:07,703 --> 01:30:09,539 Baba olarak sadece benim değil... 1394 01:30:09,966 --> 01:30:13,982 ...kamu vicdanının da bu davanın bir an önce görülmesine ihtiyacı var. 1395 01:30:14,591 --> 01:30:17,529 Tamam Yekta Bey, ben kendisiyle görüşeceğim. 1396 01:30:17,880 --> 01:30:18,997 Lütfen. 1397 01:30:19,078 --> 01:30:22,434 Eğer yazmıyorsa da başka bir savcıya devretsin. 1398 01:30:22,591 --> 01:30:24,013 Haklısınız Yekta Bey. 1399 01:30:24,310 --> 01:30:26,943 Vaktidir. Yazsın bitirsin artık. 1400 01:30:27,521 --> 01:30:30,862 Siz de müsterih olun rica ederim. Pars Savcı gerekeni yapar. 1401 01:30:32,370 --> 01:30:37,008 Bu serzenişinizi bir baba olduğunuzdan dolayı yaptığınızı varsayıyorum. 1402 01:30:37,149 --> 01:30:42,592 Yoksa dosyaya hangi savcının bakacağını ben bilirim, sizi karıştırmam. 1403 01:30:42,835 --> 01:30:47,006 Elbette savcım. Müsaadenizle. İyi çalışmalar. 1404 01:30:47,710 --> 01:30:48,889 Teşekkürler. 1405 01:30:55,272 --> 01:30:56,693 Bu iş bu kadar. 1406 01:30:57,233 --> 01:30:59,600 Şimdi şu adliyedeki muhabirleri toplayalım. 1407 01:30:59,742 --> 01:31:02,060 Olay ne kadar büyürse o kadar işimize yarar. 1408 01:31:02,327 --> 01:31:03,467 Senden korkulur. 1409 01:31:03,563 --> 01:31:05,163 Yapma ama Seda. 1410 01:31:05,298 --> 01:31:08,272 Sanki enişteni yeni tanıyormuşsun gibi, aşk olsun. 1411 01:31:08,920 --> 01:31:10,975 Ama asıl bombam finalde. 1412 01:31:12,593 --> 01:31:15,593 (Müzik) 1413 01:31:19,801 --> 01:31:22,028 Geçti mi siniriniz Ceylin Hanım? 1414 01:31:23,513 --> 01:31:25,567 Yoksa burada da mı saldıracaksınız bana? 1415 01:31:25,648 --> 01:31:28,301 Tilmen Hukuk'u bastığınız gibi burayı da mı basmaya geldiniz? 1416 01:31:28,552 --> 01:31:31,583 Yoksa hazır adliyedeyken bir polis koruması mı talep etseydim? 1417 01:31:31,664 --> 01:31:32,682 Tüh, tüh, tüh! 1418 01:31:32,763 --> 01:31:35,709 Tavırlarımızı toparlayalım, seviyemize dikkat edelim, yerlerde çünkü. 1419 01:31:35,839 --> 01:31:38,315 Ne o avukat, içeri mi aldırırsın? Ama o savcıyken oluyordu, değil mi? 1420 01:31:38,396 --> 01:31:39,661 -Unutmuşum, pardon. -(Ceylin) Ben... 1421 01:31:39,742 --> 01:31:41,503 Tamam, gereksiz bir muhabbet. 1422 01:31:41,722 --> 01:31:44,182 Sulh cezaya başvurdum. Her gün kapısındayım. 1423 01:31:44,263 --> 01:31:47,737 Dünkü şikâyetimi de ekledim. Yeniden tutuklu yargılanma talep ettim. 1424 01:31:47,948 --> 01:31:49,893 Vedalaşın gençler, ayrılık yakın. 1425 01:31:49,974 --> 01:31:50,980 (Yekta gülüyor) 1426 01:31:51,061 --> 01:31:54,706 Yekta Bey, ben Engin Tilmen soruşturmasını takip ediyorum da gazetem adına. 1427 01:31:54,792 --> 01:31:57,105 -Birkaç sorum olacaktı size. -Hayhay, buyurun. 1428 01:31:57,308 --> 01:31:59,331 Ben bunun dün nasıl gırtlağını sıkmadım ya? 1429 01:31:59,490 --> 01:32:02,776 Tamam, öfkende haklısın ama hadi ifade vermeye geldik buraya. 1430 01:32:10,425 --> 01:32:11,629 (Eren) Afiyet olsun amirim. 1431 01:32:12,138 --> 01:32:15,302 Buyur beraber olsun. Nerede kaldın oğlum? Buz gibi oldu hepsi. 1432 01:32:15,786 --> 01:32:20,059 Sorma amirim, Allah Gökçe'ye bir çene vermiş, evlere şenlik. 1433 01:32:20,638 --> 01:32:22,028 Vır, vır, vır, vır. 1434 01:32:23,099 --> 01:32:25,715 Ee, yakaladın mı bir açığını? 1435 01:32:25,989 --> 01:32:27,091 Vallahi yok. 1436 01:32:27,989 --> 01:32:30,490 Amirim, ben diyorum ki şu HTS kayıtlarına bir baktırsak mı? 1437 01:32:30,571 --> 01:32:34,004 Yekta’yla baz birliktelikleri var mı? Bir arama, görüşme, bir şey? 1438 01:32:34,247 --> 01:32:35,450 Savcıya sormak lazım. 1439 01:32:35,531 --> 01:32:36,896 Pars Savcı hemen 'okay'ler. 1440 01:32:37,130 --> 01:32:38,942 Sor, sor. Sormadan olmaz. 1441 01:32:39,030 --> 01:32:42,177 Soracağız amirim, sormadan olur mu? Soracağız elbet ya. 1442 01:32:42,323 --> 01:32:43,534 Olmaz tabii. 1443 01:32:44,010 --> 01:32:47,672 Hele de Ilgaz'la sen izinsiz, izansız adım atmazsınız. 1444 01:32:47,938 --> 01:32:50,195 (Metin) Başımızı belaya sokmadan duramazsınız. 1445 01:32:51,110 --> 01:32:54,406 Ulan ömrümden ömür yediniz be. Çökerttiniz beni. 1446 01:32:55,734 --> 01:32:59,006 Tamam amirim, üzüldün, anladım. Boğazımıza da dizdin. 1447 01:33:03,805 --> 01:33:06,508 (Pars) Şimdi bu Yekta Tilmen diyor ki... 1448 01:33:07,469 --> 01:33:11,078 ...ne malum, belki bu olay yerindeki ayak izini Ilgaz Kaya bıraktı diyor. 1449 01:33:11,344 --> 01:33:12,688 (Pars) O yüzden yani... 1450 01:33:13,586 --> 01:33:16,656 ...usulen sormak isterim. Kaç giyiyorsunuz? 1451 01:33:16,851 --> 01:33:17,929 43 1452 01:33:20,102 --> 01:33:22,399 Olay yerinde bulunan ayak iziyle aynı numara. 1453 01:33:23,227 --> 01:33:24,453 Olabilir, tesadüf. 1454 01:33:24,609 --> 01:33:27,179 O zaman biz yine de bu ayakkabıları görsek mi? 1455 01:33:27,260 --> 01:33:29,554 Yani taban karşılaştırması açısından. 1456 01:33:29,711 --> 01:33:32,563 Olur, yolla bir ekip, evde ne varsa alsınlar, incelesinler. 1457 01:33:33,016 --> 01:33:36,062 Yani biz yapalım da ondan sonra eksik kalmış, yapmamış demesinler. 1458 01:33:36,143 --> 01:33:39,643 Malum, açık arayanımız bol maşallah. Etraf çakal dolu. 1459 01:33:39,899 --> 01:33:42,388 O, şüphe götürmez bir gerçek Sayın Savcı'm. 1460 01:33:46,840 --> 01:33:49,840 (Gerilim müziği) 1461 01:33:59,263 --> 01:34:02,099 -Ilgaz, hayırdır? -Bir ifade vermeye geldim başsavcım. 1462 01:34:02,623 --> 01:34:04,131 İyi, arada bana da uğra. 1463 01:34:04,350 --> 01:34:05,982 Uğrarım Sayın Başsavcı'm. 1464 01:34:06,513 --> 01:34:08,310 Pars Savcı'm, bir bakar mısın? 1465 01:34:15,709 --> 01:34:17,014 Buyurun başsavcım. 1466 01:34:17,912 --> 01:34:21,357 Yekta ortalığı birbirine karıştıracak, katacak, belli. 1467 01:34:21,521 --> 01:34:23,936 Yaz şu iddianameni. Neyi bekliyorsun anlamadım ki? 1468 01:34:26,154 --> 01:34:29,279 Şimdi hazır değil başsavcım. Daha eksikler var. İfadeler devam ediyor. 1469 01:34:29,365 --> 01:34:31,561 Tamamlasaydın. Olmaz ki böyle. 1470 01:34:31,834 --> 01:34:34,764 Kamunun baskısı bir yandan, medya baskısı diğer yandan. 1471 01:34:34,845 --> 01:34:37,311 Yekta da çadır kuracak odama yakında zaten. 1472 01:34:39,458 --> 01:34:41,021 Yapmayın Allah aşkına başsavcım. 1473 01:34:41,102 --> 01:34:42,933 Soruşturmam tamamlansın, yazacağım. 1474 01:34:43,014 --> 01:34:46,356 Şimdi mahkemeye gönderelim de geri mi dönsün eksikler var diye? 1475 01:34:46,600 --> 01:34:49,153 Yapmayın Allah aşkına yani. Baskılara pabuç bırakacak değiliz. 1476 01:34:49,356 --> 01:34:51,169 Başımız yeterince ağrıdı Pars. 1477 01:34:51,403 --> 01:34:54,059 Yaz iddianameni, temizle ortalığı, bitsin gitsin. 1478 01:34:56,981 --> 01:34:59,981 (Gerilim müziği) 1479 01:35:09,802 --> 01:35:11,762 İmzalar atıldıysa sen çıkabilirsin. 1480 01:35:12,472 --> 01:35:13,681 (Rıdvan) Atıldı savcım. 1481 01:35:17,465 --> 01:35:20,020 -Başka bir emriniz Sayın Savcı'm? -Huzur Rıdvan. 1482 01:35:20,223 --> 01:35:22,559 Bir avuç tatlı huzur, varsa getir. 1483 01:35:29,864 --> 01:35:31,380 İddianameyi soruyor, değil mi? 1484 01:35:31,692 --> 01:35:33,895 Aynen. Neyse, idare ediyoruz şimdilik. 1485 01:35:36,255 --> 01:35:39,137 Pars, canını sıkmak istemem ama Yekta yüklenmeye devam edecek. 1486 01:35:39,238 --> 01:35:40,386 Yüklensin Ilgaz. 1487 01:35:40,575 --> 01:35:42,880 Adalet mekanizması kimsenin keyfine göre çalışmıyor ki. 1488 01:35:43,207 --> 01:35:46,707 Adamın duru durağı yok. İstediğini alıncaya kadar durmaz bu. 1489 01:35:47,130 --> 01:35:50,260 Hatta hiç çekinmeden senin canını yakacak şeyler ortaya dökecek. 1490 01:35:50,502 --> 01:35:51,619 Ne gibi mesela? 1491 01:35:51,862 --> 01:35:53,877 -Hastalığın. -Ya bırakın Allah aşkına! 1492 01:35:54,004 --> 01:35:56,705 Siz de abarttıkça abarttınız. Benim hiçbir şeyim yok, turp gibiyim. 1493 01:35:57,659 --> 01:36:00,150 Yok saymak gerçekleri değiştirmiyor Pars. 1494 01:36:00,346 --> 01:36:02,594 Kabul etmesen de hastasın, ki bu gayet normal. 1495 01:36:02,675 --> 01:36:05,128 Savcılar hasta olmaz diye bir gerçek var mı? Yok. 1496 01:36:05,601 --> 01:36:07,570 Yeter ki bir doktora git, tedavi ol. 1497 01:36:08,461 --> 01:36:10,148 İfade bitti Avukat Bey. 1498 01:36:12,672 --> 01:36:15,179 Bitti Sayın Savcı'm, kolay gelsin. 1499 01:36:25,460 --> 01:36:27,187 Pars'a baskılar başladı. 1500 01:36:28,117 --> 01:36:29,914 Başsavcı iddianameyi istedi. 1501 01:36:30,539 --> 01:36:32,000 Bekliyorduk bunu. 1502 01:36:32,813 --> 01:36:34,101 Evet. 1503 01:36:39,461 --> 01:36:41,750 Biraz yürüyelim. Bankadakilerin dikkatini çekeceğiz. Her gün her gün... 1504 01:36:41,831 --> 01:36:43,712 Keyfimden kapına gelmiyorum herhâlde. 1505 01:36:44,234 --> 01:36:47,187 Gördün sabah işte, nefret ediyor benden, çok kızgın. 1506 01:36:47,414 --> 01:36:50,586 Vallahi öfkesine yenilecek, gidip Ziver'e bir şey diyecek diye ödüm kopuyor. 1507 01:36:52,342 --> 01:36:53,451 Ya bir şey desene! 1508 01:36:53,532 --> 01:36:54,615 Ne diyeyim Zümrüt? 1509 01:36:54,696 --> 01:36:57,552 Ya bebek senden Osman, adım gibi eminim. 1510 01:36:57,803 --> 01:36:59,490 Ne olacak götürünce teste? 1511 01:36:59,641 --> 01:37:01,349 O zaman da susacak mısın böyle? 1512 01:37:01,631 --> 01:37:03,451 Ya bir şey yap işte, durdur! 1513 01:37:04,920 --> 01:37:06,451 Bir şey diyeceğim de kızma. 1514 01:37:06,717 --> 01:37:07,857 Ne? 1515 01:37:08,217 --> 01:37:10,115 -Aldırsan mı acaba? -Ne diyorsun sen ya? 1516 01:37:10,326 --> 01:37:12,904 Ziver üstüme titriyor. Nasıl mutlu, görmüyor musun? 1517 01:37:13,123 --> 01:37:15,053 Nasıl derim aldırayım diye? 1518 01:37:15,209 --> 01:37:16,990 Hem ben de doğurmak istiyorum. 1519 01:37:17,177 --> 01:37:19,115 Bir can o, kalbi atıyor ya. 1520 01:37:19,459 --> 01:37:22,334 Nasıl düşünürsün böyle bir şey? Nasıl adice bu ya! 1521 01:37:22,613 --> 01:37:23,941 Sana inanamıyorum! 1522 01:37:24,176 --> 01:37:26,590 Ya ben istemiyor muyum? 1523 01:37:28,746 --> 01:37:29,917 Hayret bir şey. 1524 01:37:34,058 --> 01:37:36,277 -Sence ne yapacak Pars? -İddianameyi mi? 1525 01:37:36,358 --> 01:37:37,629 Evet. 1526 01:37:37,847 --> 01:37:40,058 Hazır değilim deyip erteleyecek bence. 1527 01:37:40,277 --> 01:37:43,090 O delilleri (***) kim, onu öğreninceye kadar. 1528 01:37:43,355 --> 01:37:45,144 Oo! Kızılmış. 1529 01:37:45,387 --> 01:37:47,855 Yani çok da erteleyemez, ona canım sıkılıyor. 1530 01:37:49,262 --> 01:37:51,183 Ne iddia edecek sence? 1531 01:37:51,472 --> 01:37:54,402 Yani durum bu, bu kız da bunu yapmış mı diyecek? 1532 01:37:55,980 --> 01:37:57,152 Demez bence öyle bir şey. 1533 01:37:57,269 --> 01:38:00,128 Yani Pars bize inanıyor, bizim tarafta. 1534 01:38:00,777 --> 01:38:03,503 Değil mi yapmaz? Yapmaz öyle bir şey. 1535 01:38:03,631 --> 01:38:06,631 (Müzik) 1536 01:38:13,800 --> 01:38:15,253 Of! 1537 01:38:22,558 --> 01:38:24,043 Eve mi bıraktın Laçin Hanım'ı? 1538 01:38:24,124 --> 01:38:26,637 Evet efendim. Onu bıraktım, sizi almaya geldim. 1539 01:38:27,168 --> 01:38:28,394 Tilmen'e gidiyoruz. 1540 01:38:29,295 --> 01:38:32,295 (Müzik) 1541 01:38:48,948 --> 01:38:51,612 Pars Savcı'm, iki dakikanızı alabilir miyim? 1542 01:38:52,776 --> 01:38:54,111 Bir söylenti var. 1543 01:38:54,408 --> 01:38:58,515 Laçin'i Engin'in kaçmasına yardım etmekten iddianameye sokacakmışsınız. 1544 01:38:59,321 --> 01:39:00,742 (Yekta) Hayır, yapamazsınız. 1545 01:39:01,414 --> 01:39:03,953 Ne tutuklaması? Savcım, ne oluyor yapmayın. 1546 01:39:04,321 --> 01:39:06,836 Ne? Kaç yıl isteyeceksiniz? 1547 01:39:08,698 --> 01:39:12,274 On yıl nedir savcım? Lütfen yapmayın. Biraz insaf edin. 1548 01:39:12,355 --> 01:39:14,699 Bu kadın daha yeni oğlunu toprağa verdi. 1549 01:39:14,780 --> 01:39:16,742 Laçin dayanamaz oralarda, ölür. 1550 01:39:17,618 --> 01:39:20,078 (Yekta) Evet, haklısınız. Nerede olduğunu söylemiyor. 1551 01:39:20,159 --> 01:39:23,008 Biliyorum. Benimle de konuşmuyor. Ne yapacağım bilmiyorum. 1552 01:39:23,089 --> 01:39:25,470 Ama belki birini koruyor ya da ne bileyim... 1553 01:39:25,635 --> 01:39:29,148 ...hani başka bir sebeple ama suçlu olduğundan değil, adım gibi eminim. 1554 01:39:29,297 --> 01:39:31,250 Ben karımı tanıyorum savcım. 1555 01:39:32,327 --> 01:39:34,030 İzin verin bir kere daha konuşayım. 1556 01:39:34,648 --> 01:39:35,766 (Yekta) Sa... 1557 01:39:36,445 --> 01:39:37,570 Peki. 1558 01:39:39,188 --> 01:39:40,726 Peki, haklısınız. 1559 01:39:40,898 --> 01:39:42,007 Peki. 1560 01:39:42,265 --> 01:39:45,265 (Gerilim müziği) 1561 01:39:51,248 --> 01:39:53,841 Murat, kenara çek, iyi değilim. 1562 01:39:54,068 --> 01:39:55,302 Çek kenara. 1563 01:40:05,763 --> 01:40:08,763 (Gerilim müziği) 1564 01:40:28,567 --> 01:40:31,567 (Gerilim müziği devam ediyor) 1565 01:40:37,185 --> 01:40:38,247 (Geçiş sesi) 1566 01:40:51,576 --> 01:40:54,576 (Gerilim müziği devam ediyor) 1567 01:41:06,411 --> 01:41:07,505 (Geçiş sesi) 1568 01:41:14,685 --> 01:41:17,685 (Gerilim müziği devam ediyor) 1569 01:41:36,841 --> 01:41:38,169 (Ceylin) Ne hissediyor acaba? 1570 01:41:39,442 --> 01:41:42,322 Hele o küçücük dünyasında neler yaşıyor kim bilir. 1571 01:41:43,230 --> 01:41:46,065 Düşünsene, şu yaşta hayatın altüst oluyor. 1572 01:41:46,573 --> 01:41:49,003 (Ilgaz) Gerçeklik, aidiyetlik duygun tepetaklak. 1573 01:41:49,855 --> 01:41:51,136 Yara aldığı kesin. 1574 01:41:51,675 --> 01:41:52,706 Kesin tabii. 1575 01:41:53,409 --> 01:41:55,253 Hem de bencil bir neden yüzünden. 1576 01:41:57,003 --> 01:41:59,971 Hayır yani, biyolojik anne senelerdir aramış olsa... 1577 01:42:00,081 --> 01:42:03,441 ...pişman olsa, gerçekten hasretle istese... 1578 01:42:03,753 --> 01:42:05,152 ...belki arada kalırsın. 1579 01:42:06,229 --> 01:42:08,627 Yine de her koşulda öncelik çocuğun üstün yararı. 1580 01:42:09,370 --> 01:42:11,198 Onun için en iyisi neyse öyle olmalı. 1581 01:42:13,566 --> 01:42:14,824 Hadi inelim. 1582 01:42:23,206 --> 01:42:24,300 (Ceylin) Sen geç istersen. 1583 01:42:24,527 --> 01:42:26,159 Ben Melike'yle konuşayım biraz. 1584 01:42:26,347 --> 01:42:28,753 İyi fikir. Ben de o sırada evdekilerle konuşurum. 1585 01:42:29,597 --> 01:42:30,870 Melikeciğim. 1586 01:42:31,714 --> 01:42:33,596 -İyi misin? -(Melike) İyiyim. 1587 01:42:36,261 --> 01:42:39,628 Biliyor musun, ben de küçükken çok severdim seksek oynamayı. 1588 01:42:39,823 --> 01:42:42,097 Ama sabırsız olduğum için hep çizgilere basardım. 1589 01:42:42,308 --> 01:42:44,831 Bir daha oynasana, belki basmazsın. 1590 01:42:45,128 --> 01:42:46,776 Tamam, deneyeyim bakalım. 1591 01:42:47,808 --> 01:42:50,596 Evet, taş. Teşekkür ederim. Bunu da sana verebilir miyim? 1592 01:42:50,677 --> 01:42:51,831 Tamam. 1593 01:42:54,636 --> 01:42:56,221 Öö! Hadi. 1594 01:42:59,175 --> 01:43:00,182 Basmadım. 1595 01:43:01,714 --> 01:43:02,855 Aa! Bastım! 1596 01:43:04,284 --> 01:43:05,925 Bir daha deneyeceğim, tamam. 1597 01:43:06,863 --> 01:43:07,886 (Ceylin) Hadi bakalım. 1598 01:43:08,128 --> 01:43:10,120 -Basmadım. Bastım mı? -Basmadın. 1599 01:43:10,206 --> 01:43:13,425 Basmadım, basmadım, basmadım. Bastım mı? 1600 01:43:13,550 --> 01:43:14,550 Basmadın. 1601 01:43:14,631 --> 01:43:16,339 (Ceylin) Bastım mı? Bastım. 1602 01:43:16,628 --> 01:43:17,776 Yapamıyorum. 1603 01:43:21,050 --> 01:43:22,135 Oh. 1604 01:43:23,768 --> 01:43:25,018 Buyurun. 1605 01:43:26,691 --> 01:43:28,870 Otur hadi, kayınvaliden seviyor demek. 1606 01:43:31,745 --> 01:43:33,738 -Çay da koy Aydan. -Tamam. 1607 01:43:42,752 --> 01:43:45,081 Ceylin nerede? Gelmeyecek mi? 1608 01:43:45,441 --> 01:43:47,510 Sokakta Melike'yi gördük, gelir şimdi. 1609 01:43:48,878 --> 01:43:51,269 -Selamlar. -Hoş geldin. 1610 01:43:51,487 --> 01:43:54,984 Ceylin ablam hemen yandı seksekte. Acele ediyor hep. 1611 01:43:55,290 --> 01:43:56,469 Eder, hiç sekmez. 1612 01:43:58,008 --> 01:44:00,984 Melike bana odasını gösterecekmiş. Biz geçiyoruz. 1613 01:44:01,180 --> 01:44:04,039 Hadi siz geçin o zaman, ben sıcak sıcak poğaça getiriyorum. 1614 01:44:06,485 --> 01:44:08,641 Yarın Melike'yi de dinleyecek ya Hâkime Hanım... 1615 01:44:08,922 --> 01:44:11,117 ...sizin de hazır olduğunuzdan emin olmak istedim. 1616 01:44:11,711 --> 01:44:15,677 Ona hangi aileyle daha rahat olacağını, sizinle arasının nasıl olduğunu soracak. 1617 01:44:16,037 --> 01:44:17,967 Yani onun da görüşünü alacak anlayacağınız. 1618 01:44:18,209 --> 01:44:19,631 Tamam, sorsunlar. 1619 01:44:19,764 --> 01:44:21,927 Bizim bir ayıbımız yok kızımıza karşı. 1620 01:44:22,169 --> 01:44:23,614 Hep el üstünde tuttuk. 1621 01:44:24,122 --> 01:44:25,888 Sorsunlar da alsınlar cevabı. 1622 01:44:28,763 --> 01:44:30,092 O ilaçlar kimin? 1623 01:44:31,708 --> 01:44:33,912 Melike'nin işte. Kas erimesi var ya. 1624 01:44:34,696 --> 01:44:37,696 (Hüzünlü müzik) 1625 01:44:43,975 --> 01:44:46,349 Annem seni onlara vermeyeceğiz dedi. 1626 01:44:46,912 --> 01:44:47,951 Doğru mu? 1627 01:44:48,180 --> 01:44:49,381 Evet Melikeciğim. 1628 01:44:49,678 --> 01:44:52,756 Ailenle kalabilmen için elimizden gelen her şeyi yapacağız. 1629 01:44:53,131 --> 01:44:54,295 Merak etme. 1630 01:44:56,209 --> 01:44:57,748 Çok güzelmiş bu. 1631 01:44:57,967 --> 01:45:00,623 -Çok seviyorum Atatürk'ü. -Ben de. 1632 01:45:06,006 --> 01:45:08,092 Hepsini çok güzel yapmışsın. 1633 01:45:09,936 --> 01:45:10,974 Bu kim? 1634 01:45:12,763 --> 01:45:13,951 Ben. 1635 01:45:15,652 --> 01:45:18,504 Ama sen burada tekerlekli sandalyedesin. 1636 01:45:18,995 --> 01:45:20,784 Büyüyünce yürüyemeyeceğim ya. 1637 01:45:22,793 --> 01:45:24,746 Ama annemler bakacak bana. 1638 01:45:28,902 --> 01:45:30,042 Kuzum. 1639 01:45:35,348 --> 01:45:36,456 Canım benim. 1640 01:45:55,808 --> 01:45:57,636 (Müzik) 1641 01:45:58,120 --> 01:45:59,268 (Geçiş sesi) 1642 01:46:03,090 --> 01:46:05,621 Laçin, bak, hepsi geçecek. 1643 01:46:06,066 --> 01:46:07,426 Ben buradayım. 1644 01:46:07,746 --> 01:46:08,941 Yanındayım. 1645 01:46:10,589 --> 01:46:11,870 Geçecek mi? 1646 01:46:12,011 --> 01:46:13,550 Tabii ki geçecek. 1647 01:46:14,495 --> 01:46:16,346 Ben seni hiç yalnız bırakmayacağım. 1648 01:46:18,488 --> 01:46:19,934 Seni hep koruyacağım. 1649 01:46:21,473 --> 01:46:22,816 Korur musun? 1650 01:46:23,590 --> 01:46:24,941 Hep korumadım mı? 1651 01:46:25,881 --> 01:46:28,881 (Müzik) 1652 01:46:34,066 --> 01:46:35,190 (Geçiş sesi) 1653 01:46:48,805 --> 01:46:49,906 Yekta Bey. 1654 01:46:53,030 --> 01:46:54,561 Bir şey konuşabilir miyiz? 1655 01:46:55,764 --> 01:46:57,076 Tamam, benimle gel. 1656 01:46:58,186 --> 01:47:01,186 (Gerilim müziği) 1657 01:47:07,620 --> 01:47:11,908 Yekta Bey, arabada istemeden kulak misafiri oldum da... 1658 01:47:12,635 --> 01:47:15,518 ...zaten adliyeden alıp eve bırakırken... 1659 01:47:16,619 --> 01:47:20,487 ...Laçin Hanım da çok ağladı. Yani bir sıkıntı olduğunu anlamıştım. 1660 01:47:21,698 --> 01:47:22,940 Evet Muratcığım. 1661 01:47:24,213 --> 01:47:25,385 Maalesef... 1662 01:47:26,909 --> 01:47:30,635 ...savcı iddianameyi yazmaya başladı, içine Laçin'i de ekledi. 1663 01:47:31,557 --> 01:47:33,729 Ve benim elimden de bir şey gelmiyor. 1664 01:47:36,409 --> 01:47:38,346 Ben burada kimleri kurtardım. 1665 01:47:39,791 --> 01:47:44,315 Burada ne imkânsızları kurtardım ama şimdi elimden bir şey gelmiyor. 1666 01:47:44,932 --> 01:47:47,799 Savcı on yıl istiyor ve ben karım için hiçbir şey yapamıyorum. 1667 01:47:49,002 --> 01:47:50,596 Laçin de çok hassas şimdi. 1668 01:47:50,979 --> 01:47:54,096 Ben de bir şey soramıyorum, durum çok fena yani, çaresiz kaldım. 1669 01:47:55,323 --> 01:47:58,869 Hayır, cinayet günü nerede, ne yaptığını söylese paçayı kurtaracak ama... 1670 01:47:58,950 --> 01:48:02,557 ...nedense susuyor. -Ben her şeyi üstüme alabilirim. 1671 01:48:08,182 --> 01:48:09,182 Anlamadım? 1672 01:48:11,464 --> 01:48:14,270 Yani her şeyi ben yaptım derim. 1673 01:48:15,494 --> 01:48:19,597 Engin Bey benden yardım etmemi istedi, arabayı, her şeyi ben ayarladım, derim. 1674 01:48:21,583 --> 01:48:23,005 Kaçmasına ben yardım ettim, derim. 1675 01:48:25,302 --> 01:48:26,739 O kadar seviyorsun yani? 1676 01:48:27,452 --> 01:48:30,452 (Gerilim müziği) 1677 01:48:32,744 --> 01:48:33,744 Bizi. 1678 01:48:34,599 --> 01:48:37,599 (Gerilim müziği) 1679 01:48:53,344 --> 01:48:56,523 Bizim şoför Murat, Pars'a ifade verecekmiş, adliyede yanında ol. 1680 01:48:56,785 --> 01:48:58,570 Bir dakika, ne ifadesi? 1681 01:48:58,651 --> 01:49:02,312 Engin'in kaçmasına dair ifade verecekmiş, adliyeye eşlik et. 1682 01:49:02,711 --> 01:49:05,586 Ne yani, kendi suçunu ona mı yıkıyorsun? 1683 01:49:05,789 --> 01:49:08,641 -Engin'i sen kaçırdın. -Hayır, adam gönüllü oldu. 1684 01:49:08,828 --> 01:49:12,469 Savcı, Laçin'in üstüne gelince üzülmüş, kıyamıyormuş. 1685 01:49:12,727 --> 01:49:14,727 Onun yerine ben yatarım, dedi. 1686 01:49:15,914 --> 01:49:18,586 -Sen zorlamadın yani? -Saçmalama Seda. 1687 01:49:18,776 --> 01:49:22,148 Her şeyi de ben planlayamam ki. Adam gönüllü işte. 1688 01:49:22,297 --> 01:49:24,687 Bunca yıl ekmeğimizi yemiş, minnet borcunu ödüyor. 1689 01:49:25,390 --> 01:49:29,265 Sorgulayacağına kafasız ablanın hayatı kurtuluyor diye sevin. 1690 01:49:30,273 --> 01:49:32,641 -Anlamadım gerçekten. -Bir şeyi de anlamayıver. 1691 01:49:33,148 --> 01:49:36,281 Ezik bir çalışan işte. Zavallının teki. 1692 01:49:36,742 --> 01:49:39,852 Patronuna yalakalık yapma peşinde, bırak yansın. 1693 01:49:40,182 --> 01:49:42,448 Hadi, odamda. Gidin ifadesini verin. 1694 01:49:43,101 --> 01:49:46,101 (Gerilim müziği) 1695 01:49:58,632 --> 01:49:59,874 Bunlar bende kalsın. 1696 01:50:00,827 --> 01:50:04,272 Eminsiniz, değil mi? Karşı tarafın, Melike'nin hastalığından... 1697 01:50:04,353 --> 01:50:07,031 ...ya da bir yıldır tedavi gördüğünden falan haberi yok. 1698 01:50:07,112 --> 01:50:09,218 -Yok. -İlk duruşmada? 1699 01:50:09,608 --> 01:50:12,014 Hiçbir yerde demedik, kimse bize sormadı ki. 1700 01:50:12,202 --> 01:50:14,546 Söylemek mi gerekirdi, yanlış mı oldu? 1701 01:50:14,627 --> 01:50:16,678 Yo, endişelenecek bir şey yok, merak etmeyin. 1702 01:50:17,017 --> 01:50:18,297 Öyle diyorsanız. 1703 01:50:19,007 --> 01:50:22,100 -O zaman yarın adliyede görüşürüz. -Bir dakika, unutuyordum. 1704 01:50:31,249 --> 01:50:32,859 Sabah kahvaltıda yersiniz. 1705 01:50:33,007 --> 01:50:37,046 Vallahi almazsanız küser, söyleyeyim. Sabaha kadar da dertlenir. 1706 01:50:37,983 --> 01:50:41,014 İyi, elinize sağlık. Çok teşekkürler. 1707 01:50:41,447 --> 01:50:43,713 -Helali hoş olsun. -Hadi selametle. 1708 01:50:44,196 --> 01:50:45,196 Hoşça kalın. 1709 01:50:53,796 --> 01:50:56,624 -İçim parçalandı resmen. -Sorma. 1710 01:50:57,484 --> 01:51:02,148 Şimdi bu İpek, öz annesi, çocuğun hasta olduğunu bilmiyor muymuş? 1711 01:51:02,406 --> 01:51:05,304 Avukatları araştırıp bilgilendirmiş olabilir ama sanmam. 1712 01:51:05,424 --> 01:51:09,062 Akıllarına bile gelmemiştir. Yine de dava dosyasını taramamız lazım. 1713 01:51:09,429 --> 01:51:12,077 Olsaydı görürdük ama tarayalım bakalım. 1714 01:51:12,671 --> 01:51:15,889 Düşünsene, almak istedikleri çocuğun sağlık durumundan haberleri bile yok. 1715 01:51:15,970 --> 01:51:17,303 Merak bile etmemişler. 1716 01:51:17,483 --> 01:51:19,546 Sinirden kendimi keseceğim. 1717 01:51:19,687 --> 01:51:23,445 Kadının derdi başka çünkü. Alacağı sorumluluğun farkında değil ki. 1718 01:51:24,538 --> 01:51:28,343 Öyle. Yani sapasağlam bile olsa çocuk büyük sorumluluk. 1719 01:51:29,038 --> 01:51:32,710 Peki, bu İpeklerin çocuk için herhangi bir hazırlığı olmadığını sunsak? 1720 01:51:32,791 --> 01:51:35,171 -Bir odası bile yok mesela. -Güzel. 1721 01:51:35,322 --> 01:51:37,311 Bakıyorum odaklanınca yakıyorsun. 1722 01:51:37,710 --> 01:51:39,366 Konu çocuk olunca böyle oluyor. 1723 01:51:39,624 --> 01:51:43,780 Ayrıca iddianame hakkında susman ve konuyu değiştirmen gözümden kaçmadı. 1724 01:51:43,861 --> 01:51:46,554 -Ama şimdi takılmıyorum. -Takılma, yapabileceğimiz bir şey yok. 1725 01:51:46,742 --> 01:51:50,209 Yani dahlimizin olması mümkün değil. Neyse, biz mevzumuza dönelim. 1726 01:51:50,466 --> 01:51:53,241 Galiplerin oturma odasını feda edip Melike'ye oda açmaları... 1727 01:51:53,322 --> 01:51:55,624 ...çok anlamlı duracak. Duruşmada bunları sunalım. 1728 01:51:56,499 --> 01:52:00,218 Sen sunabilirsin. Biliyorsun ki ben artık yanına bile oturamıyorum. 1729 01:52:01,008 --> 01:52:02,313 Artık tek başınasın. 1730 01:52:03,383 --> 01:52:06,383 (Müzik) 1731 01:52:14,181 --> 01:52:16,806 Umarım bu emektar birinizin günahını ödemiyordur. 1732 01:52:20,345 --> 01:52:22,868 Vallahi zor bir gün oldu Rıdvancığım, gerçekten. 1733 01:52:22,949 --> 01:52:25,032 Sen de kapıyı kilitle çık, biraz da dinlen. 1734 01:52:25,113 --> 01:52:28,977 Baksana, senin de saç baş dağılmış. Sen kime kestiriyorsun, Cemal'e mi? 1735 01:52:37,399 --> 01:52:39,358 Savcım, Engin Tilmen dosyasının iddianamesini... 1736 01:52:39,439 --> 01:52:41,282 ...hâlâ yazmadığınız söyleniyor, doğru mu? 1737 01:52:41,691 --> 01:52:45,172 (Muhabir) Ilgaz Kaya yakın arkadaşınızmış, kasten oyaladığınız söyleniyor. 1738 01:52:46,001 --> 01:52:48,993 Sizin için hasta, işini yapamaz diyorlar savcım, bir şey demeyecek misiniz? 1739 01:52:49,074 --> 01:52:51,001 Dosyadan el çektirilecekmişsiniz. 1740 01:52:51,532 --> 01:52:53,470 -Şunlara müdahale et. -Hastalığınız nedir savcım? 1741 01:52:57,712 --> 01:52:58,930 (Melih) Pars Savcı'm. 1742 01:53:02,621 --> 01:53:04,977 İş iyice çığırından çıktı, farkındasın değil mi? 1743 01:53:05,329 --> 01:53:09,024 Olay basına da yansıdı. Dediğim her şey bir bir oluyor. 1744 01:53:09,105 --> 01:53:13,079 Şimdi her yerde yazacaklar, boy boy haber olacak, üzerimize gelecekler. 1745 01:53:13,291 --> 01:53:15,024 Ve bunun sebebi de sensin. 1746 01:53:15,774 --> 01:53:18,915 Bitti. Yarın sabaha kadar vaktin var. 1747 01:53:18,996 --> 01:53:23,243 Ya iddianameyi hazırlarsın ya da dosyayı masama bırakırsın. 1748 01:53:23,598 --> 01:53:24,598 Karar senin. 1749 01:53:25,946 --> 01:53:28,946 (Gerilim müziği) 1750 01:53:47,124 --> 01:53:48,124 Al bakalım. 1751 01:53:49,883 --> 01:53:54,586 Ilgaz, yarın duruşma sonrası sen Çınar'a git, ben de Osman'a gideyim. 1752 01:53:54,859 --> 01:53:57,570 Öğrenelim bakalım, kim neden tehdit edilmiş... 1753 01:53:57,651 --> 01:53:59,659 ...ya da niyetlenilmiş de edilmemiş. 1754 01:53:59,925 --> 01:54:02,389 Belki bir şey buluruz, ucu Yekta'ya dokunur. 1755 01:54:05,148 --> 01:54:06,852 Al... Nerede silgi? 1756 01:54:10,820 --> 01:54:12,953 Bizi bu listeden çıkartıyorum. 1757 01:54:13,711 --> 01:54:17,593 Eren'i de çıkardım. Hatta Pars. 1758 01:54:17,744 --> 01:54:20,547 Pars olayın öznesi olabilir ama yüklemi başkasıdır. 1759 01:54:20,628 --> 01:54:23,328 Neva mı diyorsun? Cezaevi ziyareti falan. 1760 01:54:24,179 --> 01:54:25,624 (Kapı vuruldu) Aa! 1761 01:54:30,297 --> 01:54:31,297 Pars. 1762 01:54:33,195 --> 01:54:35,516 -Hoş geldin. -İyi akşamlar. 1763 01:54:35,597 --> 01:54:38,195 Birkaç saatliğine eşinizi çalabilir miyim, müsaade var mı? 1764 01:54:38,276 --> 01:54:39,276 Tabii tabii. 1765 01:54:40,008 --> 01:54:42,000 -Aşağıda bekliyorum. -Geliyorum. 1766 01:54:45,898 --> 01:54:48,742 -Bunun nesi var? -Bilmiyorum, şimdi anlarız. 1767 01:54:50,367 --> 01:54:53,320 -Dosyayla mı ilgili acaba? -Bilmiyorum ki Ceylin. 1768 01:54:53,401 --> 01:54:56,531 -Belki dertleşmek istiyor, o da insan. -Pars? 1769 01:54:57,016 --> 01:54:59,653 Tamam canım, şaka yapıyorum. Hem ben Pars'ı seviyorum da... 1770 01:54:59,734 --> 01:55:01,453 ...bu geliş hoş geliş değil, haberin olsun. 1771 01:55:02,039 --> 01:55:04,765 -Sen eve geç, ben de gelirim. -Yo, ben burada kalırım. 1772 01:55:04,846 --> 01:55:07,531 Hem ne konuşmuştuk, arada yalnız kalmak da vardı. 1773 01:55:08,484 --> 01:55:11,141 Anlaşma anlaşmadır, usulü bozmak olmaz. 1774 01:55:16,046 --> 01:55:17,566 Telefonumu unuttum. 1775 01:55:18,938 --> 01:55:21,938 (Gerilim müziği) 1776 01:55:39,289 --> 01:55:42,289 (Gerilim müziği devam ediyor) 1777 01:55:46,461 --> 01:55:49,695 -Ne oldu? -Yarın sabaha kadar vaktimiz var. 1778 01:55:50,594 --> 01:55:52,188 İddianameyi yazmam için. 1779 01:55:53,117 --> 01:55:55,930 Sen de bana yardım edeceksin, eski bir meslektaşım olarak. 1780 01:55:58,461 --> 01:56:00,789 Ve bu ölene kadar aramızda kalacak. 1781 01:56:02,023 --> 01:56:05,023 (Gerilim müziği) 1782 01:56:24,162 --> 01:56:26,216 -Günaydın savcım. -Günaydın Rıdvan. 1783 01:56:26,304 --> 01:56:27,304 (Pars esnedi) 1784 01:56:28,248 --> 01:56:32,427 Al şunu, bana çıktısını getir. İçinde bu çok beklenilen iddianame var. 1785 01:56:32,998 --> 01:56:34,302 Tabii savcım, hemen. 1786 01:56:35,068 --> 01:56:38,068 (Gerilim müziği) 1787 01:56:47,216 --> 01:56:49,888 Günaydın. Trafik yoğundu, geciktim. 1788 01:56:50,529 --> 01:56:53,169 Çok heyecanlılar, hepsi duruşma salonunun önünde bekliyor. 1789 01:56:53,250 --> 01:56:56,169 Soğuk nevale İpek de geldi, psikolog da Melike için yanında. 1790 01:56:56,685 --> 01:56:57,685 Güzel. 1791 01:56:57,766 --> 01:56:59,286 -Günaydın. -Günaydın. 1792 01:56:59,367 --> 01:57:02,115 -Hâlâ şoku atlatamadılar. -Alışacaklar yavaş yavaş. 1793 01:57:02,412 --> 01:57:05,060 Pars'ın derdi neymiş, anlatmayacak mısın? 1794 01:57:05,141 --> 01:57:07,177 İddianameyle mi ilgili yoksa dosyayla mı? 1795 01:57:07,454 --> 01:57:08,794 Kişisel, dertleştik. 1796 01:57:09,576 --> 01:57:12,357 Nasılsa bütün sırlarınız ortaya çıkıyor, o yüzden susuyorum. 1797 01:57:13,232 --> 01:57:16,498 -Al bakalım suyunu. -Bak bu da bonusun. 1798 01:57:17,229 --> 01:57:18,469 Aferin sana. 1799 01:57:20,797 --> 01:57:23,758 (Mübaşir) Davalı Galip Yunus, Aydan Yunus... 1800 01:57:23,854 --> 01:57:26,914 ...davacı İpek Soydan, Salih Soydan. 1801 01:57:27,586 --> 01:57:29,774 Melike burada psikolog ablayla kalacak. 1802 01:57:29,855 --> 01:57:31,344 -(Ilgaz) Buyurun. -Hadi. 1803 01:57:34,977 --> 01:57:37,047 Allah esirgesin seni pamuk yavrum. 1804 01:57:41,362 --> 01:57:42,482 Biz geleceğiz. 1805 01:57:45,308 --> 01:57:48,800 Hâkime Hanım seni çağırdığında beraber gireceğiz daha sonra, tamam mı? 1806 01:57:49,298 --> 01:57:51,298 Tamam, hadi bakalım, şimdi rahat ol. 1807 01:57:56,917 --> 01:57:58,948 Hayırdır Rıdvan, kaldın öyle. 1808 01:58:01,089 --> 01:58:02,456 Buyurun savcım. 1809 01:58:07,245 --> 01:58:09,183 Suratının hâline bakılırsa hatmettin herhâlde. 1810 01:58:09,342 --> 01:58:14,143 Yok, hatmetmek değil de savcım, tabii bir göz atma fırsatım oldu. 1811 01:58:14,526 --> 01:58:18,050 Göz ucuyla. Şaşırdım açıkçası, şaşkınım yani. 1812 01:58:18,131 --> 01:58:19,131 Rıdvan, çık. 1813 01:58:19,699 --> 01:58:20,819 Pardon savcım. 1814 01:58:22,902 --> 01:58:25,902 (Müzik) 1815 01:58:46,919 --> 01:58:48,224 (Pars) Savcım, günaydın. 1816 01:58:48,904 --> 01:58:50,826 (Melih) İnşallah aydın olsun Pars Savcı'm. 1817 01:58:51,732 --> 01:58:56,506 Savcım, hayırlıdır diye düşünüyorum, bu Engin Tilmen'in dosyasının iddianamesi. 1818 01:58:56,587 --> 01:58:59,412 (Pars) Mahkemeye vermeden önce sizin bir görüşünüzü almak istedim. 1819 01:58:59,639 --> 01:59:02,139 Olur, bakayım şöyle hızlıca. 1820 01:59:04,738 --> 01:59:05,738 Evet. 1821 01:59:06,233 --> 01:59:09,233 (Gerilim müziği) 1822 01:59:13,045 --> 01:59:16,566 -Tamam sanki. -Başsavcım, eğer izniniz olursa... 1823 01:59:16,647 --> 01:59:19,295 ...ben bu duruşmanın savcılığını da üstlenmek istiyorum. 1824 01:59:19,376 --> 01:59:22,998 Yani kanuni olarak yetkimiz var, olması gereken de bu. 1825 01:59:23,079 --> 01:59:26,366 Hem dosyayı en iyi bilen de sensin sonuçta. 1826 01:59:27,100 --> 01:59:31,810 Ama soruşturma savcıları o kadar yoğun ki duruşma savcılığı yapmaları zor oluyor. 1827 01:59:32,139 --> 01:59:34,592 (Melih) Yani zaman olsa en doğrusu bu. 1828 01:59:35,022 --> 01:59:39,451 -Yani eğer seni yormayacaksa. -Yok başsavcım, ne demek. 1829 01:59:39,532 --> 01:59:40,638 Başımla beraber. 1830 01:59:40,719 --> 01:59:43,365 -O zaman kolay gelsin, buyur bakalım. -İyi mesailer. 1831 01:59:43,446 --> 01:59:44,446 Sana da. 1832 01:59:46,920 --> 01:59:49,639 Evet, buyurun alalım beyanlarınızı. 1833 01:59:50,709 --> 01:59:55,560 Hâkime Hanım, yaptığımız incelemeler sonucunda iş bu huzurdaki davanın... 1834 01:59:55,741 --> 01:59:59,396 ...açılış tarihine denk gelen ilginç bir bilgiye rast geldik. 1835 01:59:59,646 --> 02:00:04,201 Salih Bey'in bir süredir yaşadığı yasak aşk, İpek Hanım tarafından öğrenilmiş... 1836 02:00:04,427 --> 02:00:06,959 ...Salih Bey boşanmak istediğini söylemiştir. 1837 02:00:07,190 --> 02:00:12,045 İpek Hanım sırf boşanmak istemediği için altı yıldır evli olduğu kocasına... 1838 02:00:12,780 --> 02:00:16,849 ...kendisinden sakladığı bir çocukları olduğunu birdenbire açıklamıştır. 1839 02:00:17,108 --> 02:00:21,412 Tuhaf bir denk geliş. Kullanmak için ortaya atılan bir bahane gibi. 1840 02:00:23,366 --> 02:00:25,233 İpek Hanım, bunlar doğru mu? 1841 02:00:25,756 --> 02:00:29,186 Hayır, ben yıllarca söylemeye çalıştım, için için acı çektim. 1842 02:00:29,420 --> 02:00:31,529 Evladımızı verdim demek kolay mı sanıyorsunuz? 1843 02:00:31,610 --> 02:00:33,154 Vermekten kolay olsa gerek. 1844 02:00:44,303 --> 02:00:46,555 (Ceylin dış ses) "Arzu'yu çağır, geldi, bekliyor." 1845 02:00:47,042 --> 02:00:48,407 Hâkime Hanım, müsaade ederseniz... 1846 02:00:48,488 --> 02:00:50,816 ...Salih Bey'in eski sevgilisi Arzu Hanım burada. 1847 02:00:50,897 --> 02:00:54,738 Kendisini tanık olarak dinlemek isteriz. Yaşananları kendisi anlatsın. 1848 02:00:55,652 --> 02:00:58,356 Tamam, Arzu Hanım'ı alalım. Buyursun. 1849 02:00:59,527 --> 02:01:00,567 (Kapı açıldı) 1850 02:01:03,056 --> 02:01:04,176 (Kapı kapandı) 1851 02:01:05,807 --> 02:01:08,641 (Hâkime) Size sorulan sorular hakkında hiçbir şey saklamayacağınıza... 1852 02:01:08,722 --> 02:01:11,423 ...gerçeğe uygun cevap vereceğinize namusunuz, şerefiniz... 1853 02:01:11,511 --> 02:01:15,175 ...ve kutsal saydığınız bütün değerler ve inançlar üzerine yemin eder misiniz? 1854 02:01:21,137 --> 02:01:24,597 Melikeciğim, hazır mısın? Hâkime teyze şimdi seni çağıracak. 1855 02:01:24,678 --> 02:01:27,509 -İyi biri mi? -Çok iyi biri. Hadi bakalım. 1856 02:01:27,590 --> 02:01:28,925 (Mübaşir) Melike Yunus! 1857 02:01:34,512 --> 02:01:36,840 (Hâkime) Gel bakalım Melike, hoş geldin. 1858 02:01:37,832 --> 02:01:38,952 (Kapı kapandı) 1859 02:01:45,254 --> 02:01:48,816 Şimdi sana soracağım sorulara hiç çekinmeden cevap ver, tamam mı? 1860 02:01:49,926 --> 02:01:51,926 Bugün neden burada olduğunu biliyor musun? 1861 02:01:52,959 --> 02:01:55,936 Beni annemden, babamdan almak istiyorlar. 1862 02:01:56,170 --> 02:01:58,482 Kimler Melikeciğim, o almak isteyenler kimler? 1863 02:01:58,641 --> 02:01:59,982 Tanımıyorum ki. 1864 02:02:00,545 --> 02:02:03,170 Peki, tanımak ister misin? 1865 02:02:04,670 --> 02:02:05,870 (Hâkime) Neden? 1866 02:02:06,248 --> 02:02:08,592 Benim annemle babam var zaten. 1867 02:02:09,819 --> 02:02:11,600 (Melike) Ben onların kızıyım. 1868 02:02:13,600 --> 02:02:16,045 Peki Melikeciğim, senden bir şey rica edeceğim... 1869 02:02:16,126 --> 02:02:20,467 ...arkana bakar mısın şimdi? Orada kırmızı fularlı bir hanım göreceksin. 1870 02:02:21,444 --> 02:02:24,686 İşte o senin biyolojik annen, yani seni doğuran annen. 1871 02:02:24,858 --> 02:02:26,655 (Hâkime) Yanındaki beyefendi de baban. 1872 02:02:27,819 --> 02:02:31,655 Hiç onlara benzemiyorum ama aynı annem gibiyim. 1873 02:02:31,850 --> 02:02:33,889 Huylarım da babam gibi. 1874 02:02:35,264 --> 02:02:38,459 Benim evim neresi, siz mi karar vereceksiniz? 1875 02:02:39,201 --> 02:02:41,248 Benim bir evim var zaten. 1876 02:02:42,123 --> 02:02:44,819 Odam, annem, babam. 1877 02:02:45,201 --> 02:02:48,319 Ben başka bir yere gitmek istemiyorum. 1878 02:02:50,170 --> 02:02:52,537 (Melike ağlıyor) 1879 02:02:52,834 --> 02:02:54,819 Onlar bana bakamazlar. 1880 02:02:55,014 --> 02:02:57,560 (Hâkime) Peki Melikeciğim, seni yorduk, değil mi? 1881 02:02:57,641 --> 02:03:00,084 Çok teşekkür ediyorum, bize çok yardımcı oldun. 1882 02:03:00,165 --> 02:03:02,256 Ama şimdi istersen ablayla dışarı çık... 1883 02:03:02,433 --> 02:03:04,498 ...bizim daha konuşacaklarımız var. 1884 02:03:06,662 --> 02:03:09,662 (Duygusal müzik) 1885 02:03:14,795 --> 02:03:17,834 Aferin Melike. Çok güzel cevap verdin canım. 1886 02:03:17,915 --> 02:03:22,021 -Hâkime teyze bana kızdı mı? -Hayır. Asla. 1887 02:03:22,310 --> 02:03:25,381 Şimdi bak, biz içeri gireceğiz, sen de burada... 1888 02:03:25,755 --> 02:03:27,506 ...memur ablayla bekleyeceksin. 1889 02:03:27,610 --> 02:03:30,037 Zaten tanışıyormuşsunuz, hemen geri geleceğiz, tamam? 1890 02:03:33,811 --> 02:03:35,171 (Ceylin) Buyurun. 1891 02:03:36,441 --> 02:03:37,481 (Kapı açıldı) 1892 02:03:37,562 --> 02:03:42,670 Yekta! Murat yok ortalarda, sordum, tutuklandı dediler, ne demek bu? 1893 02:03:44,248 --> 02:03:48,756 Canım karıcığım, ben de çok üzgünüm ama öyle bir şey oldu. 1894 02:03:49,284 --> 02:03:50,284 Doğru yani? 1895 02:03:51,373 --> 02:03:54,888 Maalesef. Dün sana söyleyecektim ama geldiğimde mışıl mışıl... 1896 02:03:54,969 --> 02:03:58,513 Bırak şimdi bunları! Murat neden tutuklandı, onu söyle. 1897 02:03:59,701 --> 02:04:01,615 Kendini bizim için feda etti. 1898 02:04:02,833 --> 02:04:06,286 Ben bizi bu kadar sevdiğini bilmiyordum vallahi, ne fedakâr adammış. 1899 02:04:07,436 --> 02:04:09,365 Baktı ki sen tehlikedesin... 1900 02:04:09,787 --> 02:04:14,897 ...Engin'i kaçırmakla suçlanacaksın, gitti babalar gibi ifade verdi. 1901 02:04:17,124 --> 02:04:19,061 -Benim yerime mi? -Aynen. 1902 02:04:19,475 --> 02:04:22,421 Ben yaptım, Laçin Hanım değil, her şeyi ben ayarladım... 1903 02:04:22,502 --> 02:04:24,999 ...Engin Bey'in kaçmasına ben yardım ettim, dedi. 1904 02:04:25,173 --> 02:04:26,173 Olamaz. 1905 02:04:27,683 --> 02:04:28,872 Ne olamaz? 1906 02:04:30,829 --> 02:04:34,266 Yekta, onu kurtar. Bu büyük haksızlık, bir şeyler yap. 1907 02:04:37,875 --> 02:04:39,399 Tabii kurtarırım canım. 1908 02:04:40,356 --> 02:04:41,556 Sen merak etme. 1909 02:04:43,063 --> 02:04:45,141 O iş bende, merak etme. 1910 02:04:46,355 --> 02:04:47,766 (Kapı vuruldu) 1911 02:04:50,352 --> 02:04:52,704 Pars iddianameyi mahkemeye teslim etmiş. 1912 02:04:53,391 --> 02:04:56,391 (Gerilim müziği) 1913 02:05:07,541 --> 02:05:11,884 (Ilgaz) Bu, Melike'nin çizdiği bir resim. Onun duygu dünyasını anlatıyor. 1914 02:05:12,235 --> 02:05:14,580 Sizden bu resmi yorumlamanızı rica edebilir miyim? 1915 02:05:16,080 --> 02:05:19,010 Bir tek bu resim değil, birlikte birçok resim yaptık. 1916 02:05:19,596 --> 02:05:23,781 Melike'nin uyumu, gelişimi çok iyi. Hatta bazı alanlarda önde bile. 1917 02:05:23,862 --> 02:05:25,541 Raporumda detaylarını bildirdim. 1918 02:05:26,354 --> 02:05:29,924 Fakat tüm resimler aynı şeyi anlatıyor, korktuğunu. 1919 02:05:30,448 --> 02:05:32,823 (Psikolog) Zaten bunu Melike'nin kendisi de dile getiriyor. 1920 02:05:33,229 --> 02:05:36,330 -Neden korkuyor, bunu da anlattı mı? -Hastalığından ötürü. 1921 02:05:36,955 --> 02:05:40,744 Bu arada en büyük desteği de anne babasının sevgisi olarak görüyor. 1922 02:05:40,909 --> 02:05:41,949 Biraz açalım. 1923 02:05:42,955 --> 02:05:47,229 Bir yıl önce Melike, FDHS adında bir hastalığa yakalandı. 1924 02:05:47,736 --> 02:05:50,955 Bu bir tür kas erimesine sebep olan bir hastalık. 1925 02:05:51,760 --> 02:05:56,127 Muhtemelen Melike ergenliğe girerken tekerlekli sandalyeye mahkûm olacak. 1926 02:05:56,338 --> 02:05:58,784 Nasıl olur, ben verdiğimde sağlamdı! 1927 02:05:59,074 --> 02:06:00,874 Çocuğuma bakamamışlar işte. 1928 02:06:01,104 --> 02:06:03,698 İpek Hanım, bu genetik geçişli bir rahatsızlıktır. 1929 02:06:03,779 --> 02:06:05,494 Ya anneden ya babadan geçer. 1930 02:06:06,119 --> 02:06:09,526 İpek Hanım, siz Melike'nin böyle bir hastalığı olduğunu bilmiyor muydunuz? 1931 02:06:09,607 --> 02:06:12,315 Hayır, ilk kez duyuyoruz, hiç haberimiz yoktu. 1932 02:06:12,596 --> 02:06:13,854 (İpek) Ben şoktayım. 1933 02:06:14,119 --> 02:06:16,485 Hâkime Hanım, bize böyle bir bilgi iletilmedi. 1934 02:06:16,566 --> 02:06:18,587 Avukat Bey, sormuş muydunuz? 1935 02:06:19,151 --> 02:06:21,033 (Psikolog) Bittiyse ben Melike'nin yanına gideyim. 1936 02:06:21,114 --> 02:06:22,282 (Hâkime) Buyurun. 1937 02:06:28,713 --> 02:06:30,221 (Mesaj geldi) 1938 02:06:36,126 --> 02:06:39,763 Hâkime Hanım, Galip Yunus'un Melike'yi kaybetmemek için... 1939 02:06:39,844 --> 02:06:42,263 ...gözünü feda ettiği bilgisini eklemekle birlikte... 1940 02:06:42,344 --> 02:06:44,747 ...izin verirseniz Aydan Hanım'a bir soru sormak isterim. 1941 02:06:44,828 --> 02:06:45,828 Buyurun. 1942 02:06:47,552 --> 02:06:50,771 Aydan Hanım, Melike'nin hastalığını ve seyrini biliyorsunuz, değil mi? 1943 02:06:51,255 --> 02:06:54,224 Yürüyemeyeceğini, belki ileride bir yatağa mahkûm kalacağını. 1944 02:06:54,794 --> 02:06:57,005 Biliyorum, doktor bize anlatmıştı. 1945 02:06:57,161 --> 02:07:00,973 Buna rağmen doğurmadığınız bir çocuğa annelik yapmak, ona bakmak istiyorsunuz. 1946 02:07:01,054 --> 02:07:02,810 Gerekirse sırtımda taşırım. 1947 02:07:02,966 --> 02:07:06,247 Eli tutmazsa eli olurum, gözü görmezse gözü. 1948 02:07:09,123 --> 02:07:12,326 Aynı soruların İpek Hanım'a da sorulmasını talep ediyorum efendim. 1949 02:07:14,748 --> 02:07:16,505 İpek Hanım, sizi bekliyoruz. 1950 02:07:17,779 --> 02:07:22,755 Ben bilmiyorum. Açıkçası hiç haberimiz yoktu. 1951 02:07:24,357 --> 02:07:27,427 -Şu an dondum. -Dondunuz? 1952 02:07:28,568 --> 02:07:31,318 (Hâkime) İpek Hanım donmuşlar. Ne yapalım? 1953 02:07:31,615 --> 02:07:33,575 Bir yarım saat mola verelim, uygun mu? 1954 02:07:33,679 --> 02:07:36,324 (Hâkime) Elinizi yüzünüzü yıkarsınız, bir rahatlarsınız... 1955 02:07:36,405 --> 02:07:37,856 ...buzlarınızı çözersiniz. 1956 02:07:38,751 --> 02:07:41,927 Sonra da müsait olursanız cevabınızı alırız. 1957 02:07:44,029 --> 02:07:47,029 (Müzik) 1958 02:08:01,349 --> 02:08:04,044 -Afiyet olsun. -Sağ olun amirim, buyurun beraber olsun. 1959 02:08:04,154 --> 02:08:06,451 -(Eren) Çay da taze. -Yok, sağ ol, ben yedim. 1960 02:08:06,593 --> 02:08:08,489 Bu, Göksu'nun HTS kaydı geldi mi? 1961 02:08:08,577 --> 02:08:10,442 Yok amirim, daha mahkemeden izin bekliyorum. 1962 02:08:11,037 --> 02:08:12,083 (Eren) Gelmedi. 1963 02:08:12,685 --> 02:08:13,685 Gel Umut. 1964 02:08:13,951 --> 02:08:17,255 -İzin geldi komiserim. -Yaşa. Tam da lafının üstüne. 1965 02:08:22,122 --> 02:08:24,192 -Buyurun. -Niye zahmet ettiniz? 1966 02:08:24,273 --> 02:08:25,273 Estağfurullah. 1967 02:08:25,479 --> 02:08:27,646 -Ne olacak şimdi? -Bilmiyoruz. 1968 02:08:27,732 --> 02:08:30,138 Şimdi ifade verecek ama çok büyük açık verdi. 1969 02:08:31,193 --> 02:08:33,623 Bakalım, Hâkime Hanım kızdı, buradan dönmesi zor. 1970 02:08:33,704 --> 02:08:34,904 Hadi hayırlısı. 1971 02:08:39,239 --> 02:08:42,333 Bak sana ne göstereceğim. Görüyor musun? 1972 02:08:48,240 --> 02:08:50,755 Aa, nasıl kayboldu? 1973 02:08:52,279 --> 02:08:53,279 (Ilgaz) Aa. 1974 02:08:54,060 --> 02:08:55,826 İstersen bir gün sana öğretirim. 1975 02:08:56,794 --> 02:09:00,067 Davalı Galip Yunus, Aydan Yunus. 1976 02:09:03,216 --> 02:09:06,451 (Mübaşir) Davacı İpek Soydan, Salih Soydan. 1977 02:09:09,209 --> 02:09:12,748 Hâkime Hanım, biz davadan feragat ediyoruz. 1978 02:09:15,865 --> 02:09:17,818 Bu kararı onaylıyor musunuz? 1979 02:09:18,603 --> 02:09:19,723 (Hâkime) Peki. 1980 02:09:19,804 --> 02:09:21,591 Bitti artık, Melike sizin kızınız. 1981 02:09:22,638 --> 02:09:25,638 (Müzik) 1982 02:09:31,248 --> 02:09:32,873 (Hâkime) Gereği düşünüldü. 1983 02:09:33,271 --> 02:09:36,302 Ayrıntısını gerekçeli kararda açıklamak üzere... 1984 02:09:36,560 --> 02:09:39,677 ...feragat nedeniyle davanın reddine karar verilmiştir. 1985 02:09:40,404 --> 02:09:43,404 (Müzik) 1986 02:09:53,880 --> 02:09:56,544 (Avukat) Bunun geri dönüşü yok, bitti. 1987 02:09:57,802 --> 02:09:59,482 Artık Melike onların kızı. 1988 02:10:00,755 --> 02:10:03,669 -Ben boşanma davası açıyorum. -Ne? 1989 02:10:11,326 --> 02:10:13,099 Ne kadar sevindiler, gördün mü? 1990 02:10:13,365 --> 02:10:15,193 Herkes olması gerektiği yerde. 1991 02:10:15,435 --> 02:10:18,169 Bravo, gerçekten gözlerimi yaşarttın, çok iyiydin. 1992 02:10:18,250 --> 02:10:20,052 Taktikleriniz sayesinde Ceylin Hanım. 1993 02:10:20,496 --> 02:10:22,465 O zaman bir kutlamayı hak ettik, ne dersin? 1994 02:10:22,546 --> 02:10:23,771 Olur, ne istersen. 1995 02:10:26,872 --> 02:10:28,614 Hadi şunlarla muhatap olmayalım, gel. 1996 02:10:29,950 --> 02:10:34,724 Gençler, nereye? İddianame mahkemeye sunulmuş, hatta kabul edilmiş. 1997 02:10:34,805 --> 02:10:35,919 -Ne? -Ya. 1998 02:10:36,000 --> 02:10:37,925 Biz sizi yolunuzdan alıkoymayalım Yekta Bey... 1999 02:10:38,006 --> 02:10:40,795 ...biz UYAP'tan bakarız. Siz buyurun. -Aa, asla kabul etmiyorum. 2000 02:10:41,037 --> 02:10:43,482 Sizsiz görmem. Birlikte bakalım lütfen. 2001 02:10:44,826 --> 02:10:47,380 Ne çabuk. Ben de bakacağım. 2002 02:10:48,490 --> 02:10:51,490 (Gerilim müziği) 2003 02:10:56,790 --> 02:10:58,618 Hâlâ gevrek gevrek gülüyor. 2004 02:10:59,040 --> 02:11:00,149 Seni tanıyor. 2005 02:11:00,876 --> 02:11:02,657 Bu sefer o zokayı yemem ama. 2006 02:11:03,118 --> 02:11:05,282 Cüneytciğim, gençlere kahve mi ikram etsek? 2007 02:11:05,547 --> 02:11:08,071 -(Seda) Yetmez mi Yekta? -Doyamıyorum. 2008 02:11:10,134 --> 02:11:13,313 -Buyurun, bakabilirsiniz. -(Yekta) Gözümüz yolda kalmıştı. 2009 02:11:15,305 --> 02:11:17,868 Yüksek sesle okusan da hepimiz duysak. 2010 02:11:18,610 --> 02:11:21,610 (Gerilim müziği) 2011 02:11:41,165 --> 02:11:44,165 (Gerilim müziği devam ediyor) 2012 02:11:54,079 --> 02:11:56,048 Müebbede kadar gider bu. 2013 02:11:56,735 --> 02:11:59,735 (Gerilim müziği) 2014 02:12:12,727 --> 02:12:15,618 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2015 02:12:15,731 --> 02:12:18,923 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2016 02:12:19,129 --> 02:12:22,025 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2017 02:12:22,158 --> 02:12:25,564 www.sebeder.org 2018 02:12:25,744 --> 02:12:28,923 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2019 02:12:29,056 --> 02:12:32,321 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2020 02:12:32,512 --> 02:12:35,634 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2021 02:12:35,735 --> 02:12:38,625 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 2022 02:12:38,821 --> 02:12:41,837 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş 2023 02:12:41,931 --> 02:12:44,900 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2024 02:12:48,885 --> 02:12:51,885 (Jenerik müziği) 2025 02:13:11,929 --> 02:13:14,929 (Jenerik müziği devam ediyor) 166773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.