Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,460 --> 00:00:21,460
(Jenerik müziği)
2
00:00:39,664 --> 00:00:42,223
Vay efendim pişmanım. Olursun tabii.
3
00:00:42,585 --> 00:00:44,076
Hâkime ateş açmak ne demek?
4
00:00:44,407 --> 00:00:46,873
Milletin şirazesi iyice kaçmış savcım.
5
00:00:47,155 --> 00:00:50,113
Sorma! Hangi savcı bakacak
bilmiyorum ama şey bu yani...
6
00:00:50,307 --> 00:00:51,567
...öldürmeye kast bu.
7
00:00:52,280 --> 00:00:54,485
O değil de savcım,
kardeşimi koruyacağım diye...
8
00:00:54,566 --> 00:00:56,708
...kendini yakacak haberi yok.
-Yaktı zaten.
9
00:00:57,265 --> 00:01:00,265
(Gerilim müziği)
10
00:01:08,813 --> 00:01:10,528
-Gel Göksu.
-Eren Komiser'im.
11
00:01:12,026 --> 00:01:13,384
Çıktı mı sonuç?
12
00:01:14,696 --> 00:01:15,987
Söylesene kızım.
13
00:01:19,486 --> 00:01:21,305
(Göksu) Eldivenden çıkan kılla...
14
00:01:21,945 --> 00:01:23,881
...Ilgaz Savcı'nın test sonucu...
15
00:01:24,919 --> 00:01:26,404
...yüzde 100 uyumlu komiserim.
16
00:01:26,532 --> 00:01:29,532
(Gerilim müziği)
17
00:01:45,687 --> 00:01:47,881
(Pars dış ses) Ilgaz,
derhâl olay yerini terk et.
18
00:01:48,836 --> 00:01:50,411
Terk etmezsem ne olur savcım?
19
00:01:50,707 --> 00:01:52,110
Ilgaz bak...
20
00:01:55,565 --> 00:01:59,362
Olay yerine gitmiş Ilgaz. Büyük suç.
21
00:01:59,865 --> 00:02:02,085
Siz de sayemde öğrendiniz artık.
22
00:02:05,443 --> 00:02:09,530
Umuyorum bu karar acele
ya da duygusal değildir.
23
00:02:09,933 --> 00:02:12,321
(Pars dış ses) Kendime,
makamıma yakışmayacak şeyler yapmam.
24
00:02:12,402 --> 00:02:15,793
Kimse için kimseyi kayırmam.
Kimsenin de hakkına geçmem.
25
00:02:15,973 --> 00:02:18,757
Ben dosyayı kapatalım demiyorum ki.
Var mı başka bir şey?
26
00:02:18,838 --> 00:02:20,852
(Eren dış ses) Evin yakınında
yedi tane izmarit var.
27
00:02:20,933 --> 00:02:23,994
-(Pars dış ses) Yani?
-Yanisi olay sabahı hava yağışlıydı.
28
00:02:24,547 --> 00:02:26,795
(Eren) Yerler ıslak. İzmaritler kuru.
29
00:02:28,134 --> 00:02:32,381
Yani saçları dalgalanıyordu.
Hatta şampuan kokusu doldu burnuma.
30
00:02:33,156 --> 00:02:34,531
Eminim bir kadındı.
31
00:02:36,672 --> 00:02:39,679
Laçin Hanım, sigara kullanıyor musunuz?
32
00:02:40,547 --> 00:02:44,417
Yani arada.
Nadiren de olsa arada içiyorum.
33
00:02:45,002 --> 00:02:47,697
(Pars dış ses) Cinayet günü saat
15.00 desek...
34
00:02:48,281 --> 00:02:50,895
...15.00 ile saat 20.00 arası
neredeydiniz?
35
00:02:51,674 --> 00:02:52,741
(Neva dış ses) Seni ilgilendirmez.
36
00:02:52,822 --> 00:02:54,945
Ben mi soruyorum kızım?
Hukuk soruyor, hukuk!
37
00:02:55,783 --> 00:02:57,761
(Yekta dış ses) Olay yerinde
bir eldiven bulunmuş.
38
00:02:57,842 --> 00:03:00,381
-(Pars dış ses) Evet.
-İçinde de erkek genotipine rastlanmış.
39
00:03:00,462 --> 00:03:02,843
Bilgim dâhilinde Yekta.
Hızlandırırsak talebi.
40
00:03:02,924 --> 00:03:04,915
Ilgaz Kaya'nın DNA'sıyla...
41
00:03:05,123 --> 00:03:08,188
...çıkan DNA'nın
karşılaştırılmasını talep ediyoruz.
42
00:03:09,694 --> 00:03:11,415
(Göksu dış ses) Eldivenden çıkan kılla...
43
00:03:11,990 --> 00:03:14,055
...Ilgaz Savcı'nın test sonucu...
44
00:03:15,060 --> 00:03:16,646
...yüzde 100 uyumlu komiserim.
45
00:03:17,875 --> 00:03:20,875
(Gerilim müziği)
46
00:03:34,722 --> 00:03:37,836
Ne var kardeşim?
Önüne baksana! Böyle mi çıkılır?
47
00:03:38,488 --> 00:03:40,834
Bunlar da zıpçıktı gibi
her yerden çıkıyorlar!
48
00:03:46,097 --> 00:03:48,152
-Aldın mı mahkeme kararını?
-Aldım amirim.
49
00:03:48,435 --> 00:03:50,166
(Metin) Şuraya bak, nelerle uğraşıyoruz!
50
00:03:50,528 --> 00:03:52,198
-Amirim, mutlaka...
-(Metin) Bak Eren...
51
00:03:52,423 --> 00:03:54,499
...başlayacağım mutlakana da amana da!
52
00:03:54,963 --> 00:03:55,963
Yürü!
53
00:04:01,214 --> 00:04:02,487
Vekâlet tamam.
54
00:04:04,714 --> 00:04:07,727
Dosyayı inceleyeceğim. Nasıl bir yol
izleyeceğimize karar vereceğim.
55
00:04:07,808 --> 00:04:09,190
-Sizi de haberdar edeceğim.
-Tamam.
56
00:04:09,544 --> 00:04:11,641
Sağ olun. Allah razı olsun sizden.
57
00:04:12,126 --> 00:04:15,661
Yani beni almayacaklar, değil mi?
İzin vermeyeceksin.
58
00:04:15,795 --> 00:04:18,298
Annemle babamdan ayrılmak istemiyorum.
59
00:04:18,555 --> 00:04:21,212
Ne olur Ilgaz abi, izin verme.
60
00:04:21,408 --> 00:04:23,421
Üzülme sen.
Biz elimizden geleni yapacağız.
61
00:04:23,502 --> 00:04:24,791
(Ilgaz) Tamam mı? Merak etme.
62
00:04:24,872 --> 00:04:27,495
Kızım hadi, avukat abiyi oyalamayalım.
İşi gücü çoktur.
63
00:04:27,825 --> 00:04:29,775
Başka yapacak bir şey yoksa biz gidelim.
64
00:04:30,471 --> 00:04:32,455
-Haberleşiriz, görüşürüz.
-Hoşça kalın.
65
00:04:35,957 --> 00:04:37,623
(Telefon çalıyor)
66
00:04:38,160 --> 00:04:40,215
-(Metin) Ilgazlar mı?
-Ceylin arıyor amirim.
67
00:04:40,434 --> 00:04:42,981
Açma. Testi yaptıralım,
emin olalım, ondan sonra.
68
00:04:43,261 --> 00:04:44,353
Haklısınız amirim.
69
00:04:44,434 --> 00:04:47,155
Zaten kesin bir yanlışlık var.
Boşu boşuna canları sıkılmasın.
70
00:04:49,553 --> 00:04:51,417
Eren, çıkmadı mı sonuç?
71
00:04:51,498 --> 00:04:54,161
Tamam, cevap veremiyorsun da
en azından bir mesaj falan at.
72
00:04:54,348 --> 00:04:55,501
Bekliyoruz burada.
73
00:04:56,606 --> 00:04:57,876
Eren'den ses yok mu?
74
00:04:58,150 --> 00:05:00,372
Yok. Cevap bile vermiyor telefona.
75
00:05:00,631 --> 00:05:01,872
Çıkmamıştır daha.
76
00:05:02,340 --> 00:05:03,946
Zaten sonucu biliyoruz. Sakin.
77
00:05:05,672 --> 00:05:08,307
Sen böyle söyleyince
neden bir sakinliyorum acaba?
78
00:05:08,388 --> 00:05:10,272
Sihirli güçlerim olduğunu söylerlerdi hep.
79
00:05:10,446 --> 00:05:12,468
Öyle mi? Kim söylerdi mesela?
80
00:05:14,310 --> 00:05:18,019
Neyse. Hadi yeni müvekkilin
hayırlı olsun son dosya bükücü.
81
00:05:18,100 --> 00:05:20,937
-Sağ ol.
-Bu arada yanlış duymadım, değil mi?
82
00:05:21,125 --> 00:05:23,460
Otele girerken
iki gün sonra dediler duruşma için.
83
00:05:23,541 --> 00:05:25,694
-Doğru.
-İki gün sonra duruşman var ve...
84
00:05:25,775 --> 00:05:26,980
...sorun yok mu?
85
00:05:27,315 --> 00:05:29,969
Ben niye o zaman mobilya fabrikasında
o kadar azar yedim?
86
00:05:30,332 --> 00:05:32,861
Hayır, bir de kabul ettim diye
bayağı bir ton laf ettin.
87
00:05:32,942 --> 00:05:36,049
Bir kere bu karar duruşması değil.
Daha ikinci duruşma.
88
00:05:36,389 --> 00:05:38,432
Psikolog değerlendirmesi sunulacak.
89
00:05:38,513 --> 00:05:41,456
Hâkim, Melike'yi dinlemek istemiş.
Yol daha çok uzun.
90
00:05:48,650 --> 00:05:51,410
Yekta, benim dayanacak gücüm kalmadı.
Ben gidiyorum.
91
00:05:51,491 --> 00:05:52,988
Tamam, git. Geliyorum ben.
92
00:05:54,325 --> 00:05:56,544
Bir isteğiniz olursa
ofiste olacağım Yekta Bey.
93
00:05:56,710 --> 00:05:58,710
-Tamam.
-Tekrardan başınız sağ olsun.
94
00:05:59,846 --> 00:06:01,378
(Yekta) Sağ olun. Dostlar sağ olsun.
95
00:06:01,459 --> 00:06:02,986
-(Erkek) Başınız sağ olsun.
-Sağ olun.
96
00:06:03,451 --> 00:06:06,451
(Gerilim müziği)
97
00:06:18,839 --> 00:06:20,151
Şu giden adam kim?
98
00:06:21,921 --> 00:06:23,203
Çok eski bir tanıdık.
99
00:06:23,672 --> 00:06:25,640
Öyle mi? Ne kadar eski?
100
00:06:26,451 --> 00:06:27,620
Ne oluyor Seda?
101
00:06:27,863 --> 00:06:30,034
Oğlumu daha yeni toprağa verdim. Yorgunum.
102
00:06:31,493 --> 00:06:33,198
Ne bu sorgu sual? Kimse kim!
103
00:06:33,997 --> 00:06:36,364
(Seda) Ilgaz Kaya'nın
dedesi olduğunu biliyorsun herhâlde.
104
00:06:36,554 --> 00:06:38,850
Herhâlde Merdan Kaya'nın
kim olduğunu biliyorum.
105
00:06:39,360 --> 00:06:42,215
Pardon? Hiç tedirgin olmuyor musun?
106
00:06:42,700 --> 00:06:46,317
Senin şu an saldırdığın, katil dediğin
insanların tarafında bu adam.
107
00:06:46,636 --> 00:06:47,751
Karşında yani.
108
00:06:48,279 --> 00:06:51,000
Beni hiç korkutmuyor.
Biz birbirimize karışmayız.
109
00:06:51,081 --> 00:06:52,950
Ne o bana karışır ne ben ona.
110
00:06:56,338 --> 00:06:58,208
Ama seni tedirgin etmiş, belli.
111
00:07:01,532 --> 00:07:03,018
Sessiz kaldığına göre.
112
00:07:04,288 --> 00:07:07,280
Seni şöyle bir silkelemiş.
Boncuk boncuk terliyorsun.
113
00:07:09,677 --> 00:07:12,080
Ne yaptı Merdan Kaya? Çok merak ettim.
114
00:07:14,616 --> 00:07:18,209
Ben de şu karşılıklı sopamızı saklarız
hikâyenizi merak ettim Merdan'la.
115
00:07:18,966 --> 00:07:21,264
Altında nasıl bir pislik saklı acaba?
116
00:07:23,327 --> 00:07:25,161
Fazla merak iyi değildir Sedacığım.
117
00:07:26,335 --> 00:07:27,883
Örtüyü sakın açma.
118
00:07:28,085 --> 00:07:31,329
Maazallah altındaki pislik üzerine sıçrar.
119
00:07:31,410 --> 00:07:34,410
(Gerilim müziği)
120
00:07:54,027 --> 00:07:57,027
(Gerilim müziği devam ediyor)
121
00:08:08,710 --> 00:08:11,572
Yavrum nasıl tuttu ama
annesiyle babasının elini giderken.
122
00:08:11,818 --> 00:08:14,673
Vermeyeceksin beni değil mi,
izin verme dedi yine.
123
00:08:15,073 --> 00:08:17,535
-Sen ne dedin?
-Elimizden geleni yapacağız dedim.
124
00:08:18,269 --> 00:08:20,870
Ne deseydim yani?
Hâkim seni biyolojik ailene verebilir...
125
00:08:20,951 --> 00:08:22,501
...kendini buna hazırla mı deseydim?
126
00:08:24,297 --> 00:08:26,995
İpek Hanım'ın içine bu annelik ateşi
neden birden düştü acaba?
127
00:08:27,081 --> 00:08:28,159
Neden şimdi?
128
00:08:28,573 --> 00:08:31,583
Bilmiyorum ama
kazanılması en zor davalardan biri bu.
129
00:08:31,919 --> 00:08:34,413
Yani genelde çocuk
biyolojik aileye veriliyor.
130
00:08:34,939 --> 00:08:39,567
Tabii başka bir çıkarları, bir sorun,
ne bileyim, ailenin bir kusuru...
131
00:08:39,655 --> 00:08:42,055
...bakamayacağı bir hâl,
işte bağımlılık hâli falan gibi.
132
00:08:42,246 --> 00:08:44,185
Ya da çocuğa zarar verecek bir durum.
133
00:08:44,568 --> 00:08:45,568
Aynen.
134
00:08:46,050 --> 00:08:47,452
Teori şahane...
135
00:08:47,880 --> 00:08:50,627
...ama ispat etmek gerek.
Varsa tabii böyle bir durum.
136
00:08:51,770 --> 00:08:52,770
Bizim bu...
137
00:08:53,499 --> 00:08:56,778
...emsal davalara,
Yargıtay kararlarına falan bakmamız lazım.
138
00:08:56,859 --> 00:08:59,740
Hangi durumlarda
biyolojik aile aleyhine kararlar verilmiş?
139
00:09:00,568 --> 00:09:04,802
Şöyle, biyolojik ailenin Melike'yi
neden hak etmediğini bulacağız.
140
00:09:04,883 --> 00:09:07,187
(Ceylin) Ona iyi bakamadıklarını
iddia edeceğiz.
141
00:09:07,386 --> 00:09:09,815
Evlat edinen aileninse
Melike'yi ne kadar sevdiğini...
142
00:09:09,896 --> 00:09:13,119
...ona ne kadar değer verdiğini,
mevcut ailesinde kalmasının...
143
00:09:13,200 --> 00:09:15,334
...Melike'nin yararına
olduğunu ispat edeceğiz.
144
00:09:17,178 --> 00:09:20,027
Bu arada bu İpeklerin
çocuğu mu olmuyor acaba?
145
00:09:20,227 --> 00:09:21,227
Olabilir.
146
00:09:21,680 --> 00:09:23,945
İhtimal ama bu onları
daha haklı duruma getirmez mi?
147
00:09:25,605 --> 00:09:26,725
(Ceylin) Evet.
148
00:09:26,994 --> 00:09:29,994
(Müzik)
149
00:09:38,233 --> 00:09:39,238
Komiserim?
150
00:09:47,261 --> 00:09:48,467
Oğlum, bu ne hâl?
151
00:09:55,758 --> 00:09:57,637
(Erkek) Para yoksa gebertiriz oğlum seni!
152
00:09:57,718 --> 00:10:00,604
Akıllı ol, getir parayı, kurtar kendini!
153
00:10:00,685 --> 00:10:03,685
(Gerilim müziği)
154
00:10:23,044 --> 00:10:26,044
(Gerilim müziği devam ediyor)
155
00:10:35,220 --> 00:10:36,339
Sıkıntı yok abi.
156
00:10:36,590 --> 00:10:38,976
Öyle bir küçük olay yaşadık ama hallettik.
157
00:10:39,057 --> 00:10:40,495
(Eren) Polisle
ne sıkıntısı olabilir oğlum?
158
00:10:40,576 --> 00:10:42,312
-Mukavemet falan mı oldu?
-Yok abi, yok.
159
00:10:42,796 --> 00:10:45,671
Bizim teyze oğluyla bir mesele yüzünden
biraz dalaştık ama...
160
00:10:45,752 --> 00:10:47,752
...aile arasında hallettik konuyu.
161
00:10:48,316 --> 00:10:51,243
Geçen Ilgaz Savcı'nın numunesi
alındığında yoktun. Ondan mı geciktin?
162
00:10:52,551 --> 00:10:55,276
Yok abi, ben buradaydım.
Yemekhanede kahvaltıdaydım.
163
00:10:56,928 --> 00:10:58,396
Ama Göksu hevesli tabii.
164
00:10:59,224 --> 00:11:00,852
(Niyazi) Atlayıp almış hemen örneği.
165
00:11:01,456 --> 00:11:04,456
(Gerilim müziği)
166
00:11:20,428 --> 00:11:21,869
(Göksu) Büyük olay kaçırdın.
167
00:11:22,374 --> 00:11:24,584
Sabah Ilgaz Savcı'dan örneği
ben aldım test için.
168
00:11:26,828 --> 00:11:27,828
Bu tamam.
169
00:11:31,625 --> 00:11:34,189
Aa! Ne oldu? Ne bu suratının hâli?
170
00:11:34,270 --> 00:11:36,448
Yok bir şey yok. Hadi sen git havanı al.
171
00:11:37,255 --> 00:11:40,255
(Gerilim müziği)
172
00:11:51,821 --> 00:11:53,554
Ne hevesle atlaması komiserim?
173
00:11:53,867 --> 00:11:55,812
Yeminle görmedim ben Niyazi'yi sabah.
174
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
Pars Savcı'm da yapsın hemen deyince...
175
00:11:58,477 --> 00:11:59,491
...yaptım testi ben de.
176
00:11:59,579 --> 00:12:01,149
Tamam, neyse, uzatmayın.
177
00:12:01,254 --> 00:12:02,674
Örnekler elinizde, değil mi?
178
00:12:03,242 --> 00:12:05,537
-Evet amirim.
-Tamam. Mahkeme emri de burada.
179
00:12:07,537 --> 00:12:11,284
Hadi bir daha yapalım şu testi. Belli ki
bir yanlışlık var. Düzeltelim hatayı.
180
00:12:11,365 --> 00:12:12,509
Emredersiniz amirim.
181
00:12:14,641 --> 00:12:17,717
Niyazi, abiciğim sen de
sana zahmet iki tane çay söyle bize.
182
00:12:17,798 --> 00:12:20,467
Ben amirimle beraber sonuç çıkana kadar
burada bekleyeceğim.
183
00:12:20,548 --> 00:12:21,624
Tamamdır abi.
184
00:12:27,624 --> 00:12:29,623
Şimdi evlerini gördük.
185
00:12:29,704 --> 00:12:31,924
Bence İpeklerin
maddi durumları gayet yerinde.
186
00:12:32,070 --> 00:12:34,455
Galiplerle karşılaştırırsak
mükemmel hatta.
187
00:12:34,557 --> 00:12:38,635
Maalesef sunacakları imkânlar bakımından
oldukça avantajlı biyolojik aile.
188
00:12:38,716 --> 00:12:41,274
-Tamam da her şey para mı canım?
-Değil tabii.
189
00:12:42,284 --> 00:12:45,812
Bir de yani işte bu evinin,
kendisinin enerjisi falan, ne bileyim.
190
00:12:46,505 --> 00:12:48,461
Bu arada sen öyle basıp gittin ya...
191
00:12:48,542 --> 00:12:51,228
...sonra karşı komşu beni görünce
çat diye kapattı kapıyı.
192
00:12:51,763 --> 00:12:53,135
Bence bunlar kesin kavgalı.
193
00:12:53,298 --> 00:12:55,331
-Buradan kesin bir şey çıkar.
-Çıkabilir.
194
00:12:55,709 --> 00:12:58,324
Sen evdeki kırık mobilyaları,
duvardaki izi gördün mü?
195
00:12:58,405 --> 00:12:59,442
Yok.
196
00:12:59,553 --> 00:13:02,476
Kadını harcadın bir de orada.
Sen ne ara gördün kırığı çatlağı?
197
00:13:02,557 --> 00:13:06,126
Apartmana temizliğe gelen
Aydan Hanım fark etmiş.
198
00:13:06,555 --> 00:13:07,982
Anladı hamile olduğumu.
199
00:13:09,229 --> 00:13:11,903
Çocuğu olmuyordu, aramızda anlaştık.
200
00:13:12,834 --> 00:13:15,110
(İpek) Birkaç ay sonra
ben gizlice doğum yaptım.
201
00:13:15,191 --> 00:13:17,276
Aydan Hanım bebeği aldı gitti.
Bir daha hiç görmedim.
202
00:13:19,483 --> 00:13:21,351
Dediğim gibi çok gençtim.
203
00:13:21,736 --> 00:13:23,527
Okuluma, hayatıma döndüm.
204
00:13:23,750 --> 00:13:25,306
Aradan yıllar geçti.
205
00:13:26,159 --> 00:13:29,477
Altı yıl önce Salih yine çıktı karşıma.
206
00:13:29,870 --> 00:13:31,083
Tekrardan âşık olduk.
207
00:13:31,492 --> 00:13:33,155
Evde bir sıkıntı, kavga olabilir.
208
00:13:33,236 --> 00:13:35,651
Karşı komşuları da
bundan uyuz oluyor olabilir bunlara.
209
00:13:36,592 --> 00:13:38,552
O zaman tekrar gitmemiz gerekiyor.
210
00:13:40,258 --> 00:13:43,281
İnşallah karşılaşmayız
şu soğuk nevale İpek'le.
211
00:13:44,086 --> 00:13:47,251
UYAP'tan vekâletimizi verelim.
Bir dosyaları inceleyelim, sonra gideriz.
212
00:13:47,506 --> 00:13:48,904
Tamam, bana uyar.
213
00:13:52,952 --> 00:13:55,277
Seninle çalışmak ne güzelmiş böyle.
214
00:13:55,642 --> 00:13:58,158
(Ceylin) Çatır çatır tartışmak, uzlaşmak.
215
00:13:58,491 --> 00:14:00,815
Seninle uzlaşmak da büyük başarı.
Aferin bana.
216
00:14:01,394 --> 00:14:02,487
Ha ha!
217
00:14:04,012 --> 00:14:06,078
(Ceylin) Vallahi
hızlı bir giriş yaptın sahaya.
218
00:14:06,264 --> 00:14:07,805
Tahminimden hızlı gelişiyorsun.
219
00:14:09,231 --> 00:14:11,833
Yani eksiklerin var ama gidereceksin.
Merak etme.
220
00:14:11,914 --> 00:14:13,038
Evet.
221
00:14:13,411 --> 00:14:16,043
Dahiliye uzmanlığından
yeni istifa ettiğim için...
222
00:14:16,364 --> 00:14:20,234
...kavrayamıyorum hocam. Tabii tıp ve
hukuk bambaşka disiplinler ne de olsa...
223
00:14:20,483 --> 00:14:22,364
...ama sayenizde
aşacağım bütün zorlukları.
224
00:14:22,633 --> 00:14:24,098
Ben öyle mi demek istedim?
225
00:14:24,399 --> 00:14:25,500
Ne demek istedin?
226
00:14:26,453 --> 00:14:28,119
Bir uzlaşsak mı acaba?
227
00:14:28,606 --> 00:14:31,383
Tabii hocam.
Ders tekrarı her zaman iyidir.
228
00:14:33,730 --> 00:14:36,730
(Müzik)
229
00:14:46,050 --> 00:14:48,763
(Kapı vuruldu)
Kesin Eren. Sonuçlar çıkmıştır.
230
00:14:49,066 --> 00:14:50,959
-(Ceylin) Sen kahve içer misin bu arada?
-Olur.
231
00:14:54,058 --> 00:14:55,735
Müsaade var mı? Konuşmamız gerek.
232
00:14:58,545 --> 00:15:00,095
(Pars) Kolay gelsin Avukat Bey.
233
00:15:00,742 --> 00:15:02,913
(Kapı kapandı)
-Sağ ol ama hoş gelmedin sanırım.
234
00:15:02,994 --> 00:15:04,674
Maalesef sert bir giriş yapacağım.
235
00:15:05,078 --> 00:15:06,834
Burada olmam da doğru değil de zaten.
236
00:15:07,416 --> 00:15:10,786
Senden alınan örnekle
eldivenin içindeki kıl yüzde 100 uyuştu.
237
00:15:10,883 --> 00:15:13,585
-(Pars) Şimdi ne yapacağız Ilgaz?
-Mümkün değil bu.
238
00:15:14,337 --> 00:15:16,838
Bu odadaki herkes bunu biliyor, değil mi?
Mümkün değil bu.
239
00:15:16,997 --> 00:15:18,834
Onu biz de biliyoruz ama rapor bu işte.
240
00:15:20,001 --> 00:15:22,142
Dünyanın en saçma şeyini tutuyorum şu an.
241
00:15:22,522 --> 00:15:24,580
Bir yanlışlık, bir hata falan olamaz mı?
242
00:15:24,785 --> 00:15:26,816
-Ya da kumpas?
-Onu göreceğiz.
243
00:15:26,897 --> 00:15:29,032
Eren başında. Test tekrardan yapılıyor.
244
00:15:29,113 --> 00:15:30,221
Nasıl yani?
245
00:15:30,471 --> 00:15:31,835
(Ilgaz) Nasıl ikna ettin hâkimi?
246
00:15:32,081 --> 00:15:34,574
Nasıl bir makul şüphe sundun
testin tekrarlanması için?
247
00:15:34,767 --> 00:15:36,070
Ricacı oldum Ilgaz.
248
00:15:36,392 --> 00:15:37,535
Yani sana kefil oldum.
249
00:15:38,819 --> 00:15:41,819
(Müzik)
250
00:16:00,420 --> 00:16:01,721
Vallahi şiştim.
251
00:16:03,379 --> 00:16:05,551
Ne kadar uzun sürüyormuş
bu kıl tüy işleri böyle.
252
00:16:06,115 --> 00:16:09,970
Zamanında Ilgaz Bey'in
olay yerine ziyaretine engel olsaydınız...
253
00:16:10,478 --> 00:16:13,023
...şimdi burada
bu sonuçların peşine düşmezdik Eren Bey.
254
00:16:14,139 --> 00:16:16,697
Ayıkla şimdi pirincin taşını, toprağını.
255
00:16:18,906 --> 00:16:20,366
Gerçi kime diyorum ki?
256
00:16:21,449 --> 00:16:23,234
Sen söyle sen işit Metin.
257
00:16:27,049 --> 00:16:29,226
İnsan bir engel olur Eren.
258
00:16:29,617 --> 00:16:30,792
Bir dur der.
259
00:16:32,056 --> 00:16:33,234
Sana da aferin yani.
260
00:16:35,197 --> 00:16:36,927
Aynı naneleri yiyorsunuz...
261
00:16:37,098 --> 00:16:39,487
...ondan sonra da
yok öyle oldu, yok böyle oldu.
262
00:16:41,081 --> 00:16:44,403
Amirim gitti, Ilgaz gitti...
263
00:16:45,169 --> 00:16:46,619
...ama sadece baktı.
264
00:16:47,398 --> 00:16:50,106
Başka bir şey değil.
Başka türlüsü aklımıza gelmez.
265
00:16:50,370 --> 00:16:51,370
Tabii.
266
00:16:51,887 --> 00:16:55,476
Benim de zaten aklıma gelmezdi
savcılığı bırakıp avukatlık yapacağı.
267
00:16:55,902 --> 00:16:58,598
Etme kurban olayım.
O başka, bu başka amirim.
268
00:16:58,980 --> 00:17:01,048
Aynı (***) laciverti!
269
00:17:02,455 --> 00:17:04,377
Ne yapıyorsa Ceylin için yapıyor.
270
00:17:04,888 --> 00:17:06,156
Onu kurtarmak için.
271
00:17:07,810 --> 00:17:10,514
Gerisi umurunda değil. Yansın dünya.
272
00:17:10,595 --> 00:17:12,722
Yok vallahi amirim.
Bak, ben buna şerh koyarım.
273
00:17:13,342 --> 00:17:15,857
Ilgaz bu. Olur mu öyle şey?
274
00:17:18,362 --> 00:17:20,997
Göksu da acemi. Vallahi billahi.
275
00:17:21,119 --> 00:17:23,045
Bir saatte çıkamadı işin içinden.
276
00:17:23,760 --> 00:17:27,408
Bak, çıksın sonuç göreceksin. Ilgaz'la
hiçbir alakası yok. Göreceğiz amirim.
277
00:17:28,636 --> 00:17:30,580
Göreceğiz bakalım, göreceğiz.
278
00:17:32,523 --> 00:17:34,266
Velev ki kumpas...
279
00:17:34,716 --> 00:17:36,630
...ama yani bu ortaya çıkıncaya kadar...
280
00:17:36,711 --> 00:17:38,845
...başımıza ne işler açılacak
biliyorsun Ilgaz.
281
00:17:39,264 --> 00:17:40,731
(Pars) Bunun neye sebep olacağını.
282
00:17:41,726 --> 00:17:43,376
Soruşturma açılacak sana.
283
00:17:43,874 --> 00:17:45,766
Onu geç. O zaten çoktan açıldı bile.
284
00:17:46,082 --> 00:17:48,236
(Pars) Yekta çoktan öğrendi
olay yerine gittiğini.
285
00:17:48,512 --> 00:17:50,325
Gitti, şikâyette bulundu...
286
00:17:50,463 --> 00:17:52,379
...savcı da soruşturma iznini almış...
287
00:17:52,460 --> 00:17:55,640
...soruşturma dosyasını başlatmış,
incelemeyi de başlatmış.
288
00:17:55,932 --> 00:17:58,083
Bu olay yerindeki polisleri de
ifadeye çağırmış...
289
00:17:58,164 --> 00:17:59,390
...gelip ifade versinler diye.
290
00:17:59,472 --> 00:18:00,823
Benim bundan niye haberim yok?
291
00:18:00,990 --> 00:18:02,546
Sen tutukluydun o sırada.
292
00:18:03,323 --> 00:18:04,434
Öfkeni anlıyorum.
293
00:18:04,706 --> 00:18:06,603
(Ilgaz) Beni gözettiğin,
kolladığın için sağ ol.
294
00:18:06,790 --> 00:18:09,887
Evet, gittim ama iki tane polis şahit.
Elimi hiçbir şeye sürmedim.
295
00:18:10,404 --> 00:18:12,127
Takipsizlik verilecek, kapanacak.
296
00:18:12,208 --> 00:18:15,201
Kapanacak? Bu rapor sana
bir şey ifade etmiyor sanırım.
297
00:18:15,282 --> 00:18:16,388
Etmiyor.
298
00:18:16,522 --> 00:18:19,139
Çünkü ne eldivene ne de başka
herhangi bir şeye elimi sürmedim.
299
00:18:20,564 --> 00:18:22,856
Burada odaklanmamız gereken konu
ben değilim, Ceylin.
300
00:18:23,297 --> 00:18:26,595
(Ilgaz) Yekta öğrendiği an üçüncü kişi
şüphesini kaldırtmak için saldıracak.
301
00:18:27,006 --> 00:18:30,458
Tutuksuz yargılamaya itiraz edecek,
anında tutuklu yargılama talep edecek.
302
00:18:30,836 --> 00:18:32,964
-Söz konusu Ceylin.
-Onu ben de biliyorum...
303
00:18:33,045 --> 00:18:35,423
...da ben mi çevirdim
arapsaçına soruşturmayı?
304
00:18:35,760 --> 00:18:37,805
Karı koca sağlı sollu bana geliyorsunuz.
305
00:18:40,292 --> 00:18:43,069
Yani öyle arada
öyle sıkıntıda bırakıyorsunuz ki beni...
306
00:18:43,157 --> 00:18:44,634
...elimi kolumu bağlıyorsunuz.
307
00:18:45,279 --> 00:18:46,914
Eşi delil değiştiriyor diyecekler.
308
00:18:47,131 --> 00:18:48,725
Karısı dışarıda serbest diyecekler.
309
00:18:48,821 --> 00:18:51,810
(Pars) Aa, dosya tehlikede. Hemen
Ceylin Hanım'ı alalım yeniden içeriye.
310
00:18:52,367 --> 00:18:55,074
Allah aşkına kendini benim yerime koy.
311
00:18:55,797 --> 00:18:58,503
Mevcut delillerle
böyle bir talepte bulunulsa ne yaparsın?
312
00:18:59,100 --> 00:19:01,262
Direkt yollarsın sulh cezaya.
Yanlış mıyım Ilgaz?
313
00:19:01,445 --> 00:19:03,614
Emin değilsen,
incelemen daha bitmediyse bekle.
314
00:19:03,695 --> 00:19:05,585
-Savcı olarak bu hakkın.
-Sağ ol.
315
00:19:05,818 --> 00:19:08,165
Mesleğin 12. yılında
iş öğreniyorum sayende.
316
00:19:08,370 --> 00:19:09,558
(Pars) Onu ben de biliyorum.
317
00:19:12,234 --> 00:19:13,420
Bu bende kalacak.
318
00:19:14,049 --> 00:19:16,304
Sonuç tekrar çıkana kadar da
kimse bilmeyecek.
319
00:19:16,385 --> 00:19:18,108
Dua edelim de bir hata bir şey olsun.
320
00:19:18,227 --> 00:19:19,719
Ben şimdi Eren'in yanına gidiyorum.
321
00:19:20,400 --> 00:19:21,466
Ben de geliyorum.
322
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Ben de.
323
00:19:31,027 --> 00:19:34,040
Evet.
Herkes ne yapacağını biliyor, değil mi?
324
00:19:39,345 --> 00:19:41,780
Bu bir süreliğine
son bir araya gelişimiz arkadaşlar.
325
00:19:41,947 --> 00:19:43,949
Sen tamamsın, değil mi? Yok bir sıkıntı?
326
00:19:44,117 --> 00:19:45,844
-(Serdar) Dediklerimizi unutma.
-Tamam.
327
00:19:46,038 --> 00:19:47,038
-Serdar.
-Efendim?
328
00:19:47,253 --> 00:19:49,105
Eminiz değil mi bak, risk falan yok?
329
00:19:49,261 --> 00:19:51,676
Kardeşim, sen kankana güven.
Ayıp ediyorsun.
330
00:19:54,239 --> 00:19:55,855
Hadi kızlar, görelim sizi bakalım.
331
00:19:56,215 --> 00:19:58,101
-Telefonuna bakarak ol.
-Tamam tamam.
332
00:19:58,733 --> 00:20:00,613
-Hadi 'ciao'.
-Hadi görüşürüz.
333
00:20:00,694 --> 00:20:02,026
-Hadi bye.
-(Serdar) Hadi görüşürüz.
334
00:20:02,107 --> 00:20:03,204
Dikkat edin.
335
00:20:03,511 --> 00:20:04,802
(Serdar) Hadi bakalım.
336
00:20:05,992 --> 00:20:07,093
Sen gelmiyor musun?
337
00:20:07,278 --> 00:20:08,633
Yok, benim az işim var. Sen git.
338
00:20:08,714 --> 00:20:09,849
İyi, tamam hadi.
339
00:20:10,445 --> 00:20:13,445
(Gerilim müziği)
340
00:20:32,018 --> 00:20:35,018
(Gerilim müziği devam ediyor)
341
00:20:46,709 --> 00:20:50,326
Şimdi böyle kriminale cümbür cemaat
dalmak da olmaz. Doğru değil yani.
342
00:20:50,407 --> 00:20:51,793
Hem sizin işiniz ne, değil mi?
343
00:20:52,230 --> 00:20:55,283
Ben Eren'i aradım ofisten.
Az kaldı savcım, çıkacak dedi.
344
00:20:55,729 --> 00:20:57,924
Ne yapalım? Şimdi siz şu ciğerciye geçin.
345
00:20:58,005 --> 00:20:59,718
(Pars) Hem sessiz sakin. Orada bekleyelim.
346
00:20:59,799 --> 00:21:00,851
Olur.
347
00:21:01,238 --> 00:21:03,153
Şimdi emniyet birimlerinin önünde de
böyle sürekli...
348
00:21:03,234 --> 00:21:04,887
...dip dibe görüntü vermek doğru olmaz.
349
00:21:05,074 --> 00:21:06,144
Mantıklı.
350
00:21:06,845 --> 00:21:07,845
Ben geçtim.
351
00:21:08,362 --> 00:21:10,331
Bu da dövüyor mu seviyor mu belli değil.
352
00:21:11,141 --> 00:21:12,850
Şu an o kadar zor bir şey yapıyor ki...
353
00:21:13,138 --> 00:21:14,529
...kendini tehlikeye atıyor.
354
00:21:14,799 --> 00:21:16,190
Hiç alınma, boş ver. Gel.
355
00:21:17,443 --> 00:21:20,443
(Müzik)
356
00:21:28,073 --> 00:21:29,113
Kolay gelsin.
357
00:21:31,321 --> 00:21:32,478
Şöyle geçelim.
358
00:21:55,493 --> 00:21:57,299
Bunu da halledeceğiz, biliyorsun değil mi?
359
00:21:57,490 --> 00:22:00,490
(Duygusal müzik)
360
00:22:13,559 --> 00:22:15,898
(Erkek) Hoş geldiniz savcım.
Her zamanki gibi kimyonlu mu?
361
00:22:15,979 --> 00:22:18,212
Ekip bir gelsin de ondan sonra bakarız.
362
00:22:25,792 --> 00:22:28,841
(Telefon çalıyor)
363
00:22:30,607 --> 00:22:31,607
Eren.
364
00:22:32,751 --> 00:22:34,817
Maalesef yine uyuştu savcım.
365
00:22:35,406 --> 00:22:37,589
(Eren) Makine Ilgaz Kaya diyor
başka bir şey demiyor.
366
00:22:40,809 --> 00:22:42,548
Eren, bu durumu bir konuşmamız lazım.
367
00:22:42,629 --> 00:22:44,629
Ben bu kriminalin karşısındaki
ciğercideyim.
368
00:22:44,710 --> 00:22:45,999
Bir buraya gelin, bir konuşalım.
369
00:22:46,165 --> 00:22:48,297
Anlaşıldı savcım.
Biliyorum yerini. Geliyoruz.
370
00:22:49,256 --> 00:22:51,376
-Ne diyor?
-Ne desin amirim?
371
00:22:51,797 --> 00:22:54,173
-Gel, ne yapacağız bir bakalım diyor.
-İyi. Yürü hadi.
372
00:22:55,245 --> 00:22:58,245
(Müzik)
373
00:23:11,160 --> 00:23:12,429
Geldi bizimkiler.
374
00:23:19,297 --> 00:23:20,797
(Metin) Bunların ne işi var burada?
375
00:23:20,878 --> 00:23:23,817
Burası özgür bir ülke Metin abi.
İsteyen istediği yerde ciğerini yer.
376
00:23:23,898 --> 00:23:25,976
Yesinler, yesinler savcım da...
377
00:23:26,525 --> 00:23:28,231
...kendi ciğerlerini yemesinler.
378
00:23:28,936 --> 00:23:31,346
Amirimin sinirler biraz zıpladı da savcım.
379
00:23:32,256 --> 00:23:34,291
Onu anladık. Eren...
380
00:23:35,044 --> 00:23:36,457
...başında durdunuz, değil mi?
381
00:23:37,081 --> 00:23:40,362
Başında da sonunda da dursak
sonuç değişmiyor savcım.
382
00:23:40,443 --> 00:23:42,308
Demek ki birisi
örneği içeriden değiştirdi.
383
00:23:42,389 --> 00:23:43,947
(Pars) Başka bir açıklaması yok bunun.
384
00:23:44,299 --> 00:23:45,370
İyi de kim?
385
00:23:45,704 --> 00:23:48,687
Hangi cüret, hangi cesaret
adaleti yanıltmaya kalkar?
386
00:23:48,830 --> 00:23:50,417
Emniyetin adına leke sürer?
387
00:23:50,977 --> 00:23:53,418
Örneklerin değiştirildiğini
üçü de biliyor.
388
00:23:54,925 --> 00:23:56,527
(Ilgaz) Yoksa bu saçma sonuç çıkmaz.
389
00:23:56,662 --> 00:23:58,291
Ceketi de bu yolla kaybettik.
390
00:23:59,162 --> 00:24:00,795
Kriminali deşmek gerek.
391
00:24:02,448 --> 00:24:04,213
Şu an o masada olabilirdin.
392
00:24:06,102 --> 00:24:07,769
Ben olduğum yerden memnunum.
393
00:24:13,692 --> 00:24:15,995
Vallahi savcım, ya dışarıdan biri sızdı...
394
00:24:16,466 --> 00:24:18,122
...girdi hayalet gibi içeriye...
395
00:24:18,524 --> 00:24:20,516
...ya da hiç dilim varmıyor ama...
396
00:24:21,604 --> 00:24:23,407
...ne bileyim, içeride
bir çürük yumurta var.
397
00:24:23,488 --> 00:24:25,231
Bak Eren, insanız.
398
00:24:25,312 --> 00:24:28,664
Hepimiz hata yaparız ama önemli olan
hata yapanı aramızdan ayıklamak.
399
00:24:28,745 --> 00:24:30,600
Yoksa alnımız açık biz nasıl gezeceğiz?
400
00:24:31,782 --> 00:24:33,630
Şimdi soru şu, kim?
401
00:24:35,286 --> 00:24:36,286
Kim?
402
00:24:37,141 --> 00:24:40,363
Bu ceket yanma olayı vardı ya
kriminaldeki amirim.
403
00:24:41,075 --> 00:24:42,201
Hatırlıyorsunuz, değil mi?
404
00:24:42,335 --> 00:24:44,330
Evet ama işkillenecek bir durum
yoktu ortada.
405
00:24:44,411 --> 00:24:48,278
Ama yani insan şimdi düşününce yani diyor,
olabilir mi acaba diyor.
406
00:24:49,306 --> 00:24:50,487
(Pars) Hatırlasana.
407
00:24:50,790 --> 00:24:53,495
Biz Yekta'nın evinden
iki tane kan örneği almadık mı?
408
00:24:53,790 --> 00:24:54,790
Aldık.
409
00:24:55,133 --> 00:24:57,498
Örneklerden birisi
el altından yok edilmedi mi?
410
00:24:58,278 --> 00:25:00,988
Vallahi yaşayın savcım.
Ben bunu tamamen unutmuşum.
411
00:25:01,178 --> 00:25:04,352
Şimdi onu bunu bırak da biz bu içeriden
kime güveneceğiz Eren?
412
00:25:04,836 --> 00:25:06,064
Kime güveneceğiz?
413
00:25:08,325 --> 00:25:09,430
Niyazi var.
414
00:25:09,668 --> 00:25:11,273
(Eren) Kaç yıllık ekip arkadaşımız.
415
00:25:11,549 --> 00:25:13,343
Çok da düzgün çocuk. Öyle değil mi amirim?
416
00:25:13,845 --> 00:25:15,019
Olabilir tabii.
417
00:25:15,503 --> 00:25:18,625
Babası da polisti rahatsızlanmadan önce.
Arkadaşımdır, tanırım.
418
00:25:18,901 --> 00:25:21,056
Çok dürüst, mazlum bir ailedir.
419
00:25:21,745 --> 00:25:23,043
İyi, çağıralım Niyazi'yi.
420
00:25:23,251 --> 00:25:26,399
Zaten savcım, eğer içeriden birisi
yaptıysa bu işi...
421
00:25:26,607 --> 00:25:28,265
...yine içeriden biriyle bulunacak.
422
00:25:30,375 --> 00:25:31,649
Ara, gelsin Niyazi.
423
00:25:37,982 --> 00:25:41,173
Arayayım aramasına da savcım, yine de
bu şey ihtimali düşünelim değil mi...
424
00:25:41,254 --> 00:25:42,659
...dışarıdan biri olma ihtimalini?
425
00:25:42,740 --> 00:25:44,997
Tabii Eren.
Biz herkese tek tek bakacağız yani.
426
00:25:45,231 --> 00:25:47,943
Kimse bu adalete
çomak sokmaya çalışan kişi, bulacağız.
427
00:25:48,024 --> 00:25:49,268
Cezası verilecek.
428
00:25:55,004 --> 00:25:57,679
Bu arada ben merkezden onay aldım.
O dosyalar tamamdır.
429
00:25:57,760 --> 00:25:59,025
Tamam. Ben geçince sisteme girerim.
(Telefon çalıyor)
430
00:25:59,106 --> 00:26:00,158
Tamam.
431
00:26:02,012 --> 00:26:03,479
-Siz devam edin, geliyorum.
-Tamam.
432
00:26:04,899 --> 00:26:06,987
-Alo, Zümrüt?
-(Zümrüt ses) Dışarı gel hemen Osman.
433
00:26:07,068 --> 00:26:08,613
Bankanın oradaki parkta bekliyorum.
434
00:26:08,838 --> 00:26:10,961
(Telefon kapandı)
435
00:26:17,626 --> 00:26:18,626
Zümrüt.
436
00:26:19,534 --> 00:26:21,890
-Ne oldu? İyi misin?
-Aylin abla geldi sabah.
437
00:26:22,002 --> 00:26:25,512
-Bebek kimden diye sordu.
-Ne ara? Sen ne dedin?
438
00:26:25,785 --> 00:26:28,180
Ne diyeceğim? Bu nasıl bir soru Osman?
439
00:26:28,261 --> 00:26:30,057
(Zümrüt) Ziver'den dedim tabii.
440
00:26:30,583 --> 00:26:32,690
Tamam, ağlama gözünü seveyim.
İçim parçalanıyor bak.
441
00:26:33,005 --> 00:26:35,364
İnanmadı bana. Test yaptıracağız dedi.
442
00:26:35,491 --> 00:26:38,072
Anne karnındayken bile
belli oluyormuş babası kim.
443
00:26:38,161 --> 00:26:39,869
(Zümrüt) Ondan yaptıracaksın dedi bana.
444
00:26:39,950 --> 00:26:42,063
Ben test falan yaptırmam Osman.
445
00:26:42,190 --> 00:26:43,706
Tamam, dur, bir sakin.
446
00:26:44,373 --> 00:26:46,729
Neyin testiymiş ya öyle kafasına göre!
Olur mu öyle şey?
447
00:26:46,810 --> 00:26:49,564
Olurunu olmazını bilmiyorum, Osman.
Bana dediğini diyorum.
448
00:26:49,645 --> 00:26:54,355
Kolumdan tutacak, teste götürecek.
Ne yap et karına engel ol.
449
00:26:56,097 --> 00:26:59,097
(Gerilim müziği)
450
00:27:10,630 --> 00:27:13,182
-Nedir?
-Vallahi abi, bir halt ettikleri yok.
451
00:27:13,487 --> 00:27:16,972
Pörtlek gözlü çocuk var ya,
onun gittiği teras gibi bir yer var.
452
00:27:17,053 --> 00:27:19,353
Orada toplaşıp, yiyip içip,
müzik dinliyorlar.
453
00:27:19,801 --> 00:27:23,834
Sonra da dağılıyorlar. Ben bir şey
görmedim. Çok sıkıntı yok gibi.
454
00:27:24,186 --> 00:27:27,354
-Tamam.
-Sen gene de gözünü Çınar'dan ayırma.
455
00:27:27,584 --> 00:27:31,604
Bugünlerde bir tuhaf.
Ne yapıyor ne ediyor iyice gözle.
456
00:27:31,722 --> 00:27:33,429
Eyvallah abi. Emrin olur.
457
00:27:34,799 --> 00:27:37,799
(Gerilim müziği)
458
00:27:43,854 --> 00:27:45,311
(Eren) Niyazi, gel.
459
00:27:47,784 --> 00:27:48,968
Ciğerim, gel.
460
00:27:49,337 --> 00:27:51,981
Ciğercide de ciğerim diye
samimiyet gösterisi!
461
00:27:53,351 --> 00:27:55,351
Sayın Savcı'm. Amirim.
462
00:27:55,956 --> 00:27:58,591
Gel bakalım Eren'in ciğeri Niyazi.
Otur.
463
00:28:06,033 --> 00:28:09,317
Niyazi, biz seni son test için çağırdık.
464
00:28:09,762 --> 00:28:11,295
-Buyur abi.
-Şimdi bak...
465
00:28:12,063 --> 00:28:15,205
...belli ki bu kriminalin içinde
bir (***) dönüyor.
466
00:28:15,553 --> 00:28:19,869
Ya içeriden ya dışarıdan
örnekler değiştiriliyor.
467
00:28:20,145 --> 00:28:22,181
Ne diyorsun? Böyle bir şey olabilir mi?
468
00:28:24,879 --> 00:28:26,879
Çok zor. Sanmam amirim.
469
00:28:29,645 --> 00:28:33,012
Ama tabii olur mu olur.
Sonuçta imkânsız değil.
470
00:28:33,164 --> 00:28:36,449
Tamam aslanım. O zaman bu işi
kim yapıyor, bulacağız.
471
00:28:36,790 --> 00:28:37,957
Emrinizdeyim amirim.
472
00:28:38,253 --> 00:28:40,690
-Herkesi inceleyeceğiz. Tamam?
-Tamamdır.
473
00:28:40,771 --> 00:28:43,207
Tabii bu çalışma
büyük bir sessizlikle yürütülecek.
474
00:28:43,421 --> 00:28:48,255
Kimse bu satılmış kişi, kimse bu içeri
girme becerisini gösteren kişi, bulunmalı.
475
00:28:48,666 --> 00:28:53,272
Niçin? Sadece bizim için de değil.
Emniyetin selameti açısından da bulunmalı.
476
00:28:54,067 --> 00:28:55,503
Emredersiniz savcım.
477
00:28:57,926 --> 00:29:00,122
Tamam ciğerim. Hadi sen geç,
ben geleceğim.
478
00:29:00,203 --> 00:29:01,203
Tamamdır abi.
479
00:29:03,512 --> 00:29:05,043
Savcım. Amirim.
480
00:29:06,121 --> 00:29:09,121
(Gerilim müziği)
481
00:29:16,788 --> 00:29:19,050
Şimdi biz bu Niyazi'ye güvenecek miyiz?
482
00:29:20,013 --> 00:29:22,992
-Niye öyle dediniz ki şimdi savcım?
-Bilmem. Neyse, tamam.
483
00:29:23,799 --> 00:29:26,691
Ben de geçeyim. Kriminaldeki dışarıdaki
kameralara…
484
00:29:26,802 --> 00:29:30,076
...koridordaki güvenlik kameralarına falan
bir bakayım, bir şey bulabilecek miyim.
485
00:29:30,701 --> 00:29:33,239
-Geliyor musunuz amirim?
-Geliyorum.
486
00:29:35,933 --> 00:29:37,415
(Eren) Hadi görüşürüz savcım.
487
00:29:38,184 --> 00:29:41,258
-Çok kızgın.
-Dağıldıklarına göre plan tamam.
488
00:29:48,525 --> 00:29:51,174
Tekrarlanan testin sonucu
masadan anlaşıldı herhâlde.
489
00:29:51,397 --> 00:29:53,269
Çok saçma. Çok.
490
00:29:53,512 --> 00:29:56,431
Belli ki katili bulmaya yaklaştık,
biri de o ihtimali elimizden aldı.
491
00:29:56,665 --> 00:29:59,422
Ben söylüyorum. Bu kriminalde
bir dalga döndüğü kesin.
492
00:29:59,503 --> 00:30:01,908
Ama kim yapmış bulacağız.
Başka çare yok.
493
00:30:02,331 --> 00:30:05,325
Ama sizden rica ediyorum.
Bak, rica ediyorum!
494
00:30:05,406 --> 00:30:07,916
İyi niyetimi, çabamı görün.
Biraz geride durun ya.
495
00:30:07,997 --> 00:30:11,646
Arkadan manevra yapmak,
kırmızıda gazlamak, makas atmak yok.
496
00:30:12,212 --> 00:30:16,117
Lütfen. Gözünüzü seveyim,
ortalık daha fazla karışmasın.
497
00:30:17,146 --> 00:30:21,137
Ben şimdi adliyeye geçiyorum.
Sizden ricam, olduğunuz yerde durun.
498
00:30:21,297 --> 00:30:23,800
İşinize bakın.
Yapamadığınız balayını yapın...
499
00:30:24,069 --> 00:30:26,610
...ama biraz buralara yaklaşmayın.
Lütfen.
500
00:30:31,126 --> 00:30:32,641
-Nereye?
-Geliyorum.
501
00:30:37,873 --> 00:30:38,873
(Ilgaz) Pars.
502
00:30:40,185 --> 00:30:43,659
Yekta sonucu görür görmez Ceylin'in
tutuksuz yargılanmasına itiraz edecek.
503
00:30:43,801 --> 00:30:45,693
Biliyorum canım. Saniyesinde
enseme binecekler.
504
00:30:45,774 --> 00:30:48,636
Ama unutma, biz üçüncü kişi şüphesini
eldivenle ortaya atmadık.
505
00:30:48,717 --> 00:30:51,888
İzmaritle ve ayak iziyle ortaya attık.
Onlar da hâlâ sabit.
506
00:30:52,098 --> 00:30:55,154
-Haa, oradan yürü diyorsun!
-Küçük bir hatırlatma sadece.
507
00:30:55,426 --> 00:30:59,021
Merak etme, zaten aklıma yatmayan,
içime sinmeyen bir talebe olur demem.
508
00:30:59,209 --> 00:31:00,209
Eyvallah.
509
00:31:01,412 --> 00:31:04,412
(Müzik)
510
00:31:10,217 --> 00:31:14,709
Delil karartmaktan yargılanabilirsin.
Hatta ceza alabilirsin.
511
00:31:14,871 --> 00:31:17,563
Savcılıktan vazgeçtin ama
avukatlığın da yanabilir Ilgaz.
512
00:31:17,825 --> 00:31:19,503
Hop, hop, yavaş! O kadar da değil!
513
00:31:19,668 --> 00:31:23,933
Bak, koca amir, savcı, komiser,
hepsi de gerçeğin peşinde.
514
00:31:24,266 --> 00:31:26,627
O eldiveni ben koymadım.
Bu da ispatlanacak.
515
00:31:26,856 --> 00:31:29,660
-Bu kadar basit. Sakin olur musun artık?
-Olamam.
516
00:31:31,433 --> 00:31:33,113
Ortaya çıkacak Ceylin.
517
00:31:33,393 --> 00:31:35,546
Zaten şu an yapabileceğimiz bir şey yok.
518
00:31:35,906 --> 00:31:38,349
Bizi çalışmak kurtarır.
Hadi işimize bakalım.
519
00:31:38,560 --> 00:31:39,920
Sen iyi misin ya?
520
00:31:40,354 --> 00:31:43,299
Hayatın tehlikede ve biz hiçbir şey
olmamış gibi mi davranacağız?
521
00:31:43,389 --> 00:31:45,389
-Evet çünkü değil.
-Bal gibi de öyle.
522
00:31:45,614 --> 00:31:49,886
Hayatın, itibarın, her şey tehlikede ve
bunun sebebinin Yekta olduğunu biliyoruz.
523
00:31:50,202 --> 00:31:53,187
Ama biz elimiz kolumuz bağlı
bunun ortaya çıkmasını bekleyeceğiz.
524
00:31:53,378 --> 00:31:57,059
Ne yapalım? Gırtlağına yapışalım,
adama itiraf mı ettirelim?
525
00:31:57,697 --> 00:31:59,697
Dört bir koldan araştırıyorlar işte.
526
00:32:00,870 --> 00:32:04,691
Bazen beklemek iyidir. Sakin olacağız,
bekleyeceğiz. Bir adım geride duracağız.
527
00:32:04,993 --> 00:32:07,914
Adam bütün samimiyetiyle söyledi.
Bir durun, dedi.
528
00:32:08,028 --> 00:32:10,655
Zaten Pars'ı yeterince
zor bir durumun içine attık.
529
00:32:11,329 --> 00:32:15,206
İyi niyetinden şüphemiz var mı?
İspatlamadı mı? İspatladı.
530
00:32:15,498 --> 00:32:18,130
Tamam. Eren orada, babam orada.
531
00:32:18,219 --> 00:32:20,850
Ekip taş gibi. Planı yaptılar,
harekete geçtiler.
532
00:32:21,128 --> 00:32:23,595
Biz de bırakalım artık biraz
işlerini yapsınlar.
533
00:32:26,062 --> 00:32:28,062
Yekta aportta bekliyor zaten.
534
00:32:28,145 --> 00:32:32,201
Ona başka bir koz vermeyelim.
Soğukkanlı duralım. Bekleyelim.
535
00:32:34,305 --> 00:32:36,659
İnsan gerçeği sadece hızdan kaybeder.
536
00:32:37,133 --> 00:32:39,933
Yavaşlayalım, anlayalım.
Bir frene basalım.
537
00:32:42,227 --> 00:32:45,672
Ayrıca yeni bir vekâlet aldım.
İki gün sonra duruşmam var.
538
00:32:46,089 --> 00:32:47,852
Bir kız çocuğunun
gözlerinin içine baktım.
539
00:32:47,933 --> 00:32:50,180
Senin için elimden gelen
her şeyi yapacağım, dedim.
540
00:32:50,421 --> 00:32:52,067
Babasına da söz verdim.
541
00:32:52,575 --> 00:32:54,836
Sözümüzü tutacağız, işimizi yapacağız.
542
00:32:59,571 --> 00:33:00,571
Of!
543
00:33:02,035 --> 00:33:05,035
(Müzik)
544
00:33:14,289 --> 00:33:17,466
Evde dua okunacaktı.
Biz neden adliyeye geldik?
545
00:33:17,547 --> 00:33:18,907
İşim var Laçin.
546
00:33:21,219 --> 00:33:24,980
Biri büyük bir hata yapmış.
Birinin canını fena yakmış.
547
00:33:25,185 --> 00:33:27,185
Bedelini ödetmek gerek, değil mi?
548
00:33:28,420 --> 00:33:31,420
(Gerilim müziği)
549
00:33:51,528 --> 00:33:52,740
(Kapı vuruldu)
550
00:33:55,085 --> 00:33:56,303
Müsaade var mı savcım?
551
00:33:56,670 --> 00:33:58,403
Buyurun Yekta Bey. Tabii.
552
00:34:01,573 --> 00:34:04,351
Zaten sizi dinlemek günlük rutinimizin
bir parçası oldu.
553
00:34:04,432 --> 00:34:06,693
Sizi dinlemeden güne başlayamıyoruz.
554
00:34:06,991 --> 00:34:09,561
Evet, nedir mesele?
555
00:34:12,693 --> 00:34:14,693
Savcım, mesele Laçin.
556
00:34:15,076 --> 00:34:17,532
Umarım buraya karınızdan
dert yanmaya gelmediniz.
557
00:34:19,025 --> 00:34:22,700
Keşke bu şakanıza gülebilsem ama
mesele derin. Bayağı derin.
558
00:34:23,889 --> 00:34:25,561
Buyurun, ayakta kalmayın. Oturun.
559
00:34:32,896 --> 00:34:36,916
Engin'in öldürüldüğü gün Laçin'in
Şile'ye gitmediğini ikimiz de biliyoruz.
560
00:34:37,881 --> 00:34:42,470
Evet, ETS kayıtları Kadıköy civarında
bir yerde olduğunu gösteriyor.
561
00:34:44,452 --> 00:34:48,740
İşte bu yüzden korkarım Laçin'i
tekrar ifadeye çağırmanız gerekecek.
562
00:34:50,261 --> 00:34:52,661
İnsan nasıl söyler, bilmiyorum ama...
563
00:34:53,650 --> 00:34:56,806
...kocasına, bana bile
nerede olduğunu söylemiyor.
564
00:34:56,887 --> 00:35:00,166
Demek ki o gün ne yaptığını
kimse bilsin istemiyor.
565
00:35:01,296 --> 00:35:05,474
Bunca yıllık karınız, Yekta Bey.
Mutlaka bir fikriniz vardır.
566
00:35:06,157 --> 00:35:11,334
Ben Engin'e, yani onun kaçmasına
Laçin'in sebep olduğunu düşünüyorum.
567
00:35:11,813 --> 00:35:12,813
Allah Allah!
568
00:35:16,640 --> 00:35:20,256
Tuhaf tabii. İnsan kendi karısını
yakmak istemez ama...
569
00:35:20,915 --> 00:35:22,115
...ben babayım.
570
00:35:23,273 --> 00:35:24,953
İnsanın şurası yanıyor.
571
00:35:26,188 --> 00:35:28,946
Eğer sebep Laçin'se bilmek hakkım.
572
00:35:30,071 --> 00:35:32,271
Bu yüzden lütfen çağırın, gelsin.
573
00:35:32,864 --> 00:35:37,121
O gün nerede, kiminle olduğunu açıklasın.
574
00:35:39,264 --> 00:35:43,557
Olur. Makul bir istek. Yarın çağırırız,
ifadesini alırız. Merak etmeyin.
575
00:35:44,772 --> 00:35:46,052
Teşekkür ederim.
576
00:35:48,452 --> 00:35:51,452
(Gerilim müziği)
577
00:36:10,215 --> 00:36:11,786
Burada olduğumuza inanamıyorum.
578
00:36:12,052 --> 00:36:13,379
(Ilgaz) Bir şey mi söyledin?
579
00:36:14,688 --> 00:36:16,688
Evet, söyledim.
580
00:36:17,902 --> 00:36:20,769
Olaydaki baş şüpheli benim.
Sen de olaya gölge düşüren...
581
00:36:21,182 --> 00:36:23,675
...delil değiştiren tarafsın
ama biz buradayız.
582
00:36:23,942 --> 00:36:26,364
Sen avukatlık yaparken
tek dosyaya mı bakıyorsun?
583
00:36:26,445 --> 00:36:29,465
Yoo. Üç beş dosyaya birden bakıyorum.
Allah ne verdiyse.
584
00:36:29,552 --> 00:36:32,567
Güzel, bunu da öyle düşün işte.
İzin ver, sözümü tutayım.
585
00:36:32,917 --> 00:36:34,473
Ayrıca Eren'e mesajı yolladım.
586
00:36:34,554 --> 00:36:36,918
Bir öğrensin bakalım
aradığımız içeriden mi, dışarıdan mı...
587
00:36:36,999 --> 00:36:38,575
...biz de ona göre bir şekil yapacağız.
588
00:36:38,880 --> 00:36:41,346
Araştıracağız. Kimseyi üzmeden tabii.
589
00:36:42,098 --> 00:36:44,075
Tamam. Buna varım.
590
00:36:44,692 --> 00:36:47,550
Maşanın kim olduğunu bilmiyoruz ama
en azından maşayı tutanın...
591
00:36:47,631 --> 00:36:49,721
...Yekta olduğunu biliyoruz.
Bunu ne yapacağız?
592
00:36:49,958 --> 00:36:54,341
Bir. Bilmiyoruz. Bu bir tahmin.
Bu fikrin üstüne düşünmedik bile.
593
00:36:54,723 --> 00:36:58,435
Bakacağız. Diyelim ki öğrendik,
onu duruşmada yamultacağız.
594
00:36:58,638 --> 00:37:00,318
Bize yakışır şekilde.
595
00:37:02,140 --> 00:37:04,140
İpeklerin karşı dairesi değil mi şu?
596
00:37:04,518 --> 00:37:06,518
-Evet.
-Taşınıyorlar.
597
00:37:11,863 --> 00:37:13,863
Kapıyı çarpan o kadın mıydı?
598
00:37:15,800 --> 00:37:17,151
Sanırım. Evet.
599
00:37:25,277 --> 00:37:26,833
(Ilgaz) Kolay gelsin.
600
00:37:27,520 --> 00:37:28,710
Sağ olun.
601
00:37:29,688 --> 00:37:33,254
Biz ev bakıyoruz da
taşınıyorsunuz galiba. Kiralık mı?
602
00:37:33,564 --> 00:37:37,368
Evet, kiralık. Emlakçı şimdi
yukarıya çıktı. İlan asacak.
603
00:37:37,891 --> 00:37:40,572
Nasıl bir apartman?
Yani yaşayanlar falan?
604
00:37:40,653 --> 00:37:43,434
Eşim kavga, gürültü sevmez de.
Değil mi karıcığım?
605
00:37:44,046 --> 00:37:47,179
-Evet, hiç hoşlanmam.
-Yanlış yerdesiniz.
606
00:37:47,639 --> 00:37:50,043
Neden? Çok da nezih, sevimli bir mahalle.
607
00:37:50,262 --> 00:37:53,150
Evet, mahallemiz nezih,
aynı zamanda sevimli...
608
00:37:53,231 --> 00:37:55,394
...ama karşı komşu hiç değil.
609
00:37:56,794 --> 00:38:01,310
Dikkat et! Dalları kırılmasın.
Zor tutturdum, zor büyüttüm.
610
00:38:03,426 --> 00:38:06,051
Eğer ben kendi evimi bırakıp gidiyorsam,
onların yüzünden.
611
00:38:06,250 --> 00:38:08,662
O yüzden huzur arıyorsanız eğer,
başka yerde arayın.
612
00:38:08,977 --> 00:38:11,942
Bu ikisi de birbirinden beter.
Ne kavgaları bitiyor...
613
00:38:12,117 --> 00:38:14,971
...ne gürültüleri bitiyor.
-Geçinemiyorlar mı?
614
00:38:15,052 --> 00:38:17,340
Adam bunu iş yerinden
başka bir kadınla aldattı.
615
00:38:17,421 --> 00:38:19,421
Sonra kadın geldi, evi bastı falan.
616
00:38:19,802 --> 00:38:22,542
Apartmanda bayağı bir hengâme çıktı.
617
00:38:22,805 --> 00:38:26,490
-Keşke polise haber verseydiniz.
-Polise haber verdim. Vermez olur muyum!
618
00:38:26,684 --> 00:38:28,293
Hatta karakolluk oldular.
619
00:38:28,694 --> 00:38:32,171
İpek sonra kadını işten kovdurtmuş.
620
00:38:32,552 --> 00:38:35,352
-Bu söyledikleriniz ne zaman oluyor?
-Ee...
621
00:38:35,835 --> 00:38:39,668
Altı yedi ay civarı.
Evet, yaz başıydı.
622
00:38:41,381 --> 00:38:43,676
Sorun bittiğine göre
barıştılar herhâlde.
623
00:38:43,884 --> 00:38:45,884
Keşke!
624
00:38:46,435 --> 00:38:48,559
Ama bir dönem duruldular.
Bir ay kadar sürdü.
625
00:38:48,640 --> 00:38:50,640
Ondan sonra her şey
yine aynı olmaya başladı.
626
00:38:50,856 --> 00:38:53,668
Zaten kendi evleri. Evlerinden de
ayrılacaklarını hiç düşünmüyorum.
627
00:38:53,854 --> 00:38:58,283
O yüzden karşı komşuları olmak
hiç akıllıca değil. Oturulmaz.
628
00:38:59,669 --> 00:39:03,211
Abla, gitmeyecek eşya var demiştin.
Hangisi? Bir baksan.
629
00:39:03,639 --> 00:39:05,901
-Kusura bakmayın.
-Sağ olun. Kolay gelsin.
630
00:39:07,075 --> 00:39:10,075
(Müzik)
631
00:39:21,897 --> 00:39:23,295
(Kapı vuruldu)
632
00:39:24,450 --> 00:39:27,426
-Evet Yekta?
-Yoldan geri döndüm.
633
00:39:29,763 --> 00:39:32,850
DNA raporu çıkacaktı.
Çoktan çıkmış olması lazım.
634
00:39:38,670 --> 00:39:41,505
Ben sormasam saklayacaktınız benden.
Öyle mi savcım?
635
00:39:41,662 --> 00:39:43,498
Ne münasebet canım!
İzahat mı vereceğim?
636
00:39:43,782 --> 00:39:45,724
Yahu azıcık bir insani
yaklaşımda bulunduk...
637
00:39:45,826 --> 00:39:49,762
...anında had aşımı ya!
Limitsizsiniz! Gerçekten limitsizsiniz!
638
00:39:50,295 --> 00:39:51,997
Yoksa herkes gibi bekleyecektiniz.
639
00:39:52,304 --> 00:39:55,505
UYAP'a yüklenir, ondan sonra
DNA'sını da raporunu da görürsünüz!
640
00:39:55,592 --> 00:39:57,545
Bana yeniden gizlilik kararı
aldırtacaksınız!
641
00:39:57,678 --> 00:40:00,164
Ondan sonra raporu görürsünüz! Buyurun!
642
00:40:07,217 --> 00:40:12,248
(Okurken mırıldanıyor)
643
00:40:12,513 --> 00:40:17,740
...Ilgaz Kaya'yla yüzde 100 uyumludur!
644
00:40:18,646 --> 00:40:22,240
Dedim ama! Ben dedim!
Bundan dizi olur dedim.
645
00:40:24,215 --> 00:40:27,818
Çömez Avukat Ilgaz
delil yaratmış.
646
00:40:27,977 --> 00:40:32,508
Neymiş? Üçüncü şahıs şüphesiyle
karısını kurtaracakmış!
647
00:40:32,589 --> 00:40:33,896
Yazık!
648
00:40:34,150 --> 00:40:38,287
Çok satan aşk romanı hikâyesi ama
son, mutsuz son!
649
00:40:38,643 --> 00:40:40,889
-Dizi kritiğiniz bitti mi Yekta...
-Bitmedi!
650
00:40:41,251 --> 00:40:43,896
Ceylin'in tutuksuz yargılanmasına
itiraz ediyorum.
651
00:40:44,068 --> 00:40:46,415
Bir an önce işleme alınmasını
talep ediyorum.
652
00:40:46,827 --> 00:40:49,055
O zaman itirazınızı yazılı verin.
653
00:40:49,191 --> 00:40:52,504
Rapor daha yeni geldi.
Ben de bunun üzerine biraz düşüneceğim...
654
00:40:52,585 --> 00:40:54,167
...inceleyeceğim, bakacağım.
655
00:40:55,182 --> 00:40:56,904
Her şey yazıyor işte savcım.
656
00:40:57,226 --> 00:41:01,428
Daha neyini inceleyip düşüneceksiniz?
Ilgaz'ın DNA'sıyla uyumlu işte.
657
00:41:01,725 --> 00:41:06,806
Hatta o ayak izi de şu an itibarıyla
şaibelidir.
658
00:41:07,133 --> 00:41:09,133
Ilgaz, Ceylin'i böyle savunmadı mı?
659
00:41:09,792 --> 00:41:12,370
İçeriden üçüncü şahıs var diye
çıkarmadı mı?
660
00:41:12,786 --> 00:41:18,517
Eldiveni koyan, ayak izini de oluşturur.
Hatta o ayak izi Ilgaz'a da ait olabilir.
661
00:41:18,704 --> 00:41:20,732
Bir an önce araştırılmasını
talep ediyorum.
662
00:41:21,070 --> 00:41:23,330
Ilgaz'ı şikâyet etmiştim.
İfadesi alındı mı?
663
00:41:23,449 --> 00:41:25,309
Onun üzerindeki şüphe de giderek artıyor.
664
00:41:25,530 --> 00:41:27,506
Yekta, yok artık, daha neler ya!
665
00:41:29,098 --> 00:41:33,840
Siz yoksa Ilgaz'ı mı kayırıyorsunuz?
Bir canhıraş reddediş içindesiniz de!
666
00:41:34,061 --> 00:41:37,764
Ne münasebet canım! İyice haddinizi
aştınız, Yekta Bey! Az geri vites!
667
00:41:38,349 --> 00:41:39,418
Ben anladım.
668
00:41:40,445 --> 00:41:42,653
Anladım ama sıkıntı yok.
669
00:41:43,231 --> 00:41:45,071
Ben kendi işimi kendim hallederim.
670
00:41:45,580 --> 00:41:49,955
Sulh cezaya giderim, Ceylin’in
yeniden tutuklanmasını talep ederim.
671
00:41:50,328 --> 00:41:51,833
Siz hiç zahmet etmeyin.
672
00:41:52,464 --> 00:41:55,918
Oh! Karı koca el ele vermiş,
olay yerini talan etmiş...
673
00:41:56,058 --> 00:41:58,761
...katil ortalıkta elini kolunu
sallaya sallaya geziyor!
674
00:41:58,842 --> 00:42:00,469
Ama ben buna izin vermem!
675
00:42:03,442 --> 00:42:04,482
(Kapı açıldı)
676
00:42:05,168 --> 00:42:06,288
(Kapı kapandı)
677
00:42:09,512 --> 00:42:13,051
-Ev alma komşu al diye boşuna dememişler.
-Evet.
678
00:42:13,708 --> 00:42:15,441
Kadın konuştu da konuştu.
679
00:42:16,603 --> 00:42:19,965
Demek ki İpek'in kocası Salih'in
çalıştığı yerden bir kadın arıyoruz.
680
00:42:20,219 --> 00:42:22,863
Salih Soydan diye telefonuna bir baksana.
681
00:42:24,270 --> 00:42:25,879
(İç çekti)
682
00:42:36,458 --> 00:42:38,632
Yazılım şirketinde çalışıyormuş.
683
00:42:39,177 --> 00:42:42,104
Şirketin sitesinde
personel bilgisi vardır.
684
00:42:43,379 --> 00:42:44,379
Yok.
685
00:42:44,825 --> 00:42:48,401
Sadece yöneticiler var.
Alt kadro yok.
686
00:42:49,482 --> 00:42:51,799
Altı yedi ay önce işten
çıkarılmış bir kadın...
687
00:42:51,880 --> 00:42:54,362
...karakolluk olduklarına göre
emniyette kaydı vardır.
688
00:42:54,589 --> 00:42:56,670
Ilgaz, bilmiyorum, bakarsın işte.
689
00:42:57,268 --> 00:42:59,268
Teşekkür ederim ya,
çok yardımcı oldun.
690
00:43:00,180 --> 00:43:02,913
Ne yapacağız, dünyaya mı küseceğiz?
Çalışmayacak mıyız?
691
00:43:03,506 --> 00:43:06,625
Demin sorduğun soru
çok yanıltıcı bir soru bir kere.
692
00:43:06,995 --> 00:43:09,688
Evet, önüme on dosya birden getir,
hepsine bakarım...
693
00:43:09,769 --> 00:43:12,554
...ama bu dosyada mevzu benim, sensin.
694
00:43:12,842 --> 00:43:15,262
O yüzden pardon! Odaklanamıyorum.
695
00:43:15,707 --> 00:43:17,707
(Ilgaz iç çekti)
Tamam.
696
00:43:22,581 --> 00:43:24,458
Vallahi amirim, bunların
hiçbiri yabancı değil.
697
00:43:24,539 --> 00:43:26,539
Hepsi kriminalde çalışanlar.
698
00:43:26,906 --> 00:43:30,379
Yani çürük yumurta içimizden biri,
o net ama kim?
699
00:43:30,988 --> 00:43:34,074
-Kriminaldekilerden hemen tam liste.
-Tamam amirim.
700
00:43:34,238 --> 00:43:36,841
Laboratuvarla aynı katta olanları
bir ayıralım bakalım.
701
00:43:37,754 --> 00:43:40,021
Laboratuvara giriş yapanlar belli.
702
00:43:40,517 --> 00:43:42,020
Onlara da bir bakalım.
703
00:43:42,488 --> 00:43:44,109
Böylece önümüze bir liste gelecek.
704
00:43:44,755 --> 00:43:47,738
Oradan da ince ince ararız.
705
00:43:47,995 --> 00:43:49,394
Anlaşıldı amirim.
706
00:43:49,695 --> 00:43:53,223
Ben onu bir bulayım,
onun ciğerini ince ince ayıklayacağım!
707
00:43:54,221 --> 00:43:57,221
(Gerilim müziği)
708
00:44:01,998 --> 00:44:05,454
-(Ilgaz) Efendim Eren?
-Ilgaz, kardeşim, yabancı biri değil.
709
00:44:06,756 --> 00:44:08,092
İçeriden biri.
710
00:44:08,210 --> 00:44:11,271
-Bir isim var mı?
-(Eren ses) Yok. Bakıyoruz.
711
00:44:11,427 --> 00:44:13,591
Bir liste oluşturuyoruz.
Şüpheliler listesi.
712
00:44:13,700 --> 00:44:15,552
Çıksın, ben sana bilgi vereceğim. Tamam?
713
00:44:15,779 --> 00:44:17,980
Tamamdır Eren. Sağ ol.
Kolay gelsin.
714
00:44:18,466 --> 00:44:21,771
-Eren ne diyor?
-Kriminale dışarıdan giriş olmamış.
715
00:44:21,913 --> 00:44:23,433
Belli, içeriden biri.
716
00:44:23,656 --> 00:44:26,858
Çok çalışan var tabii. Bir şekilde
listeyi inceleyip, daraltacaklar.
717
00:44:27,137 --> 00:44:30,081
-Yine bekleme moduna geçiyoruz yani?
-Bir süre.
718
00:44:31,634 --> 00:44:34,029
Bunların hepsi Pars'ı korumak için,
değil mi?
719
00:44:34,672 --> 00:44:38,301
Adam bizim için sınırda yürüyor.
Ben de onu eksiye düşürmeyeceğim.
720
00:44:39,291 --> 00:44:42,291
(Müzik)
721
00:44:54,728 --> 00:44:56,698
Madem deliller değişiyor Sayın Hâkim...
722
00:44:57,019 --> 00:44:59,884
...madem üçüncü şahıs şüphesi
artık şaibeli...
723
00:45:00,000 --> 00:45:03,351
...o vakit Ceylin Erguvan Kaya'nın
yeniden tutuklanması gerekmez mi?
724
00:45:03,444 --> 00:45:05,444
İtiraz dilekçenizi zaten okudum.
725
00:45:05,611 --> 00:45:08,907
Talebinizi de gerekçeleriyle
ifade etmişsiniz. Onu da anladım.
726
00:45:09,371 --> 00:45:12,886
-Çıkabilirsiniz Avukat Bey.
-Hayhay efendim. İyi mesailer.
727
00:45:17,767 --> 00:45:18,767
Ilgaz...
728
00:45:20,136 --> 00:45:22,136
...bir yardım eder misin?
729
00:45:24,479 --> 00:45:25,615
Ne oldu?
730
00:45:26,296 --> 00:45:28,080
Şunu içeriye taşıyalım.
731
00:45:28,222 --> 00:45:31,048
Bu burada mıydı ya?
Hiç fark etmemişim. Niye asılı değil?
732
00:45:31,373 --> 00:45:34,235
Engin işte! Yok tebeşirli...
733
00:45:34,783 --> 00:45:37,449
...bu eskidi, beyazını alalım dedi de...
734
00:45:37,541 --> 00:45:40,031
-Ne yapacağız bunu?
-İçeriye taşıyacağız.
735
00:45:40,158 --> 00:45:42,158
Biz de alamadık tabii.
Böyle kaldı.
736
00:45:42,623 --> 00:45:43,861
-Gel.
-Dikkat et.
737
00:45:44,040 --> 00:45:47,238
-Nereye?
-İçeriye işte. Sol tarafa.
738
00:45:47,599 --> 00:45:49,118
Ayağını bas.
739
00:45:52,216 --> 00:45:55,639
-Şimdi bu yan oldu tabii.
-Tamam ya, işe yarar işte.
740
00:45:55,720 --> 00:45:57,653
Hem zaten benim neyim düz ki!
741
00:45:57,984 --> 00:45:59,984
Şurada bir yerde tebeşir vardı.
742
00:46:00,437 --> 00:46:02,941
Amacımızı bilirsem
daha kolay ilerleyebiliriz.
743
00:46:03,842 --> 00:46:08,009
Amacımız, üzerimize oynayan kimse
onu bulmak.
744
00:46:08,275 --> 00:46:09,955
Seni ve beni kurtarmak.
745
00:46:10,571 --> 00:46:12,251
(Ceylin) Anlaşılmayan bir şey?
746
00:46:15,235 --> 00:46:17,590
-Tamam, başla.
-Şimdi...
747
00:46:17,992 --> 00:46:21,318
...Engin'in intikam listesinde...
748
00:46:22,117 --> 00:46:24,977
...sen ve ben dışında...
749
00:46:26,125 --> 00:46:29,229
...Yekta ve Laçin vardı.
750
00:46:31,469 --> 00:46:33,274
-Eren.
-Eren.
751
00:46:34,483 --> 00:46:35,903
Osman.
752
00:46:38,773 --> 00:46:40,556
Sonra Cüneyt.
753
00:46:41,930 --> 00:46:43,602
-Ve Çınar.
-Çınar.
754
00:46:44,594 --> 00:46:47,918
Çınar demişken, sen sordun mu?
Onu tehdit etmişler mi?
755
00:46:48,027 --> 00:46:50,852
Yok bir şey. Sordum, bir şey söylemedi.
756
00:46:51,001 --> 00:46:53,695
Sonra her şey hızla karıştı.
Arada kaynadı.
757
00:46:54,365 --> 00:46:57,013
İkimize de eksi puan o zaman.
Ben de Osman'a sormadım...
758
00:46:57,094 --> 00:46:59,750
...ama bunun üstüne gitmek gerekiyor.
-Haklısın.
759
00:47:00,172 --> 00:47:03,330
Tamam, hemen yüzünü düşürme.
Bir şey yoktur, sanmıyorum ama...
760
00:47:03,457 --> 00:47:05,260
...yine de öğrenmekte fayda var tabii.
761
00:47:05,843 --> 00:47:07,040
Haa! Pars.
762
00:47:08,171 --> 00:47:10,259
Pars da var tabii. Evet.
763
00:47:11,416 --> 00:47:15,556
-Katil uzun saçlı erkek.
-(Ilgaz) Listeden biri değil.
764
00:47:15,743 --> 00:47:18,667
Listeden biri değil.
Engin'in daha önce tanıdığı...
765
00:47:19,077 --> 00:47:21,077
...üzdüğü biri olabilir.
766
00:47:21,271 --> 00:47:25,927
Ama intikam için neden bu zamanı
beklesin ki? Tesadüfün böylesi!
767
00:47:26,121 --> 00:47:31,993
Bu fikri eliyorum. Seda yok ama
ben Seda'yı da eklemek istiyorum.
768
00:47:33,269 --> 00:47:34,269
Şimdi...
769
00:47:34,933 --> 00:47:36,656
...listeye bakınca ne görüyorsun?
770
00:47:40,505 --> 00:47:43,333
Daha önce de söyledim.
Benim teorim, katil tetikçi.
771
00:47:43,631 --> 00:47:46,463
Aynen ama azmettirici listeden biri.
772
00:47:47,671 --> 00:47:49,671
Ve kime yakışır?
773
00:47:49,982 --> 00:47:51,422
İlk bakışta Yekta.
774
00:47:51,547 --> 00:47:54,420
İlk bakışı, son görüşü falan yok.
Yekta işte.
775
00:47:56,508 --> 00:47:59,279
Hiç hoşlanmıyorum böyle ispatlanmamış,
kesin bildirim.
776
00:47:59,460 --> 00:48:01,867
Adamın nasıl bir canavar olduğunu
görmüyor musun?
777
00:48:02,152 --> 00:48:07,022
Sana hatırlatırım. Sen sırf olay yerine
gittin diye bu durumu eldivene bağladı.
778
00:48:07,261 --> 00:48:10,511
Kendisi dizayn etti. Sonucun
sen çıkacağını biliyordu zaten.
779
00:48:10,706 --> 00:48:12,906
İyi de adam azmettirici olmasa da
haklı bir talep.
780
00:48:12,987 --> 00:48:17,064
Kendini yerine koy. Sen de ilk iş olarak
DNA karşılaştırması istersin.
781
00:48:17,345 --> 00:48:21,693
-Ay! Bazen ne kadar sabit fikirlisin ya!
-O, sen olmayasın?
782
00:48:21,857 --> 00:48:23,662
-Üf!
-Nereye?
783
00:48:24,233 --> 00:48:26,068
Daha gidip şikâyete bakacağız.
784
00:48:26,169 --> 00:48:28,951
Şikâyette adam karısını
kiminle aldatıyorsa yazıyordur.
785
00:48:30,271 --> 00:48:33,815
Ceylin, duruşmaya iki gün var.
Hayatı böyle donduramayız.
786
00:48:33,896 --> 00:48:35,496
Annem mesaj atmıştı.
787
00:48:35,790 --> 00:48:37,358
-Ne oldu? Bir şey mi oldu?
-Yok.
788
00:48:37,505 --> 00:48:39,721
Çok büyük bir sorun yok ama
eve gitmem lazım.
789
00:48:39,802 --> 00:48:42,391
Sen de emniyete geçersin.
Hadi ben gittim.
790
00:48:44,959 --> 00:48:46,079
(Kapı kapandı)
791
00:48:47,381 --> 00:48:50,381
(Gerilim müziği)
792
00:49:12,687 --> 00:49:15,883
Merhaba. Ben üç renkli
bir çanta bakıyordum.
793
00:49:15,964 --> 00:49:17,235
Nasıl üç renk?
794
00:49:17,996 --> 00:49:20,634
Kırmızı, kahve...
795
00:49:21,207 --> 00:49:22,207
...ve krem.
796
00:49:23,023 --> 00:49:24,344
Temiz olsun.
797
00:49:25,202 --> 00:49:28,202
(Gerilim müziği)
798
00:49:37,272 --> 00:49:38,570
Ne kadardı?
799
00:49:42,795 --> 00:49:43,897
Ver o 50'yi yeter.
800
00:49:44,817 --> 00:49:47,817
(Gerilim müziği)
801
00:49:52,288 --> 00:49:53,600
(***)!
802
00:49:55,632 --> 00:49:57,109
Teşekkür ederim.
803
00:49:58,171 --> 00:50:01,171
(Gerilim müziği)
804
00:50:11,742 --> 00:50:14,242
(***)!
805
00:50:23,083 --> 00:50:24,295
(***)!
806
00:50:24,438 --> 00:50:27,832
Ah, Serdar! Ah, Serdar!
807
00:50:30,473 --> 00:50:31,588
Alo?
808
00:50:31,938 --> 00:50:34,922
Oğlum, (***) yedik lan!
Kızın peşine sivil takıldı. Ne yapacağız?
809
00:50:35,228 --> 00:50:37,003
(Çınar ses) Senin bu takipten
haberin var mıydı?
810
00:50:37,084 --> 00:50:40,134
Tamam kardeşim, bir sakin ya.
Kız ne yapacağını biliyor zaten.
811
00:50:40,274 --> 00:50:42,705
Ayrıca açık etmezse sorun olmaz.
Merak etme.
812
00:50:43,313 --> 00:50:45,860
Abi, sen salak mısın?
Geri zekâlı mısın oğlum?
813
00:50:46,009 --> 00:50:48,009
Kızın peşinde polis. Küçücük kız.
814
00:50:48,220 --> 00:50:50,954
Yakalanırsa hayatı kayar.
Onun hayatı kayarsa bizi de yakar.
815
00:50:51,157 --> 00:50:53,811
Kardeşim, şimdi müşteri var, tamam mı?
Ben seni arayacağım, hadi.
816
00:50:53,892 --> 00:50:55,189
Ya Serdar!
817
00:50:59,603 --> 00:51:04,538
Ne (***) sen yine? Oğlum, bu dükkâna
bela gelmeyecek, anladın mı?
818
00:51:05,118 --> 00:51:07,290
Yine senin o zibidi arkadaşların mı
mesele yarattı?
819
00:51:07,517 --> 00:51:11,349
Oğlum, zaten olaylar karışık.
Bir dur ya! Çekil!
820
00:51:13,463 --> 00:51:15,665
Merhaba. Kusura bakmayın,
bir telefon görüşmesi.
821
00:51:15,822 --> 00:51:18,022
Yekta Tilmen karara itiraz etmiş.
822
00:51:18,192 --> 00:51:20,752
Geldi bana şifahen derdini anlattı.
823
00:51:21,221 --> 00:51:24,880
Ben de bir eşitsizlik olmasın diye
senin görüşünü de almak istedim, savcım.
824
00:51:25,181 --> 00:51:28,963
Malum, bu dosya başından beri senin.
Bütün teferruata sen hâkimsin.
825
00:51:29,212 --> 00:51:30,858
Tutuklu yargılama mı gerekir?
826
00:51:31,457 --> 00:51:33,440
Şimdi Sayın Hâkim...
827
00:51:33,954 --> 00:51:38,177
...Yekta Bey bana da aynı taleple geldi
ama açıkçası ben gerek görmedim.
828
00:51:38,438 --> 00:51:41,134
Yekta Bey diyor ki
üçüncü şahıs falan yok...
829
00:51:41,242 --> 00:51:45,660
...bunların hepsi uydurma, eldiven de
olay yerine sonradan kondu falan diyor.
830
00:51:46,582 --> 00:51:50,240
Şimdi elimizdeki tek şüpheli
Ceylin Erguvan Kaya.
831
00:51:50,524 --> 00:51:54,213
Suç da adam öldürme olunca
tutuklu yargılama daha uygun görünüyor.
832
00:51:54,388 --> 00:51:57,814
Zaten Neva Hâkim eldiven bulunduğu için
sanığı salıvermedi ki.
833
00:51:57,950 --> 00:51:59,461
Eldiven sonradan bulundu.
834
00:51:59,733 --> 00:52:02,056
Olay yerinde üçüncü şahıs
şüphesi yaratacak...
835
00:52:02,137 --> 00:52:04,692
...bir ayak izine rastlandığı için
bu karar verildi.
836
00:52:04,891 --> 00:52:08,422
-Bir de izmaritler var tabii.
-Yekta Bey bir de şunu söylüyor.
837
00:52:08,638 --> 00:52:12,759
Acaba bu ayak izi Ilgaz Kaya tarafından
sonra mı yapıldı diyor.
838
00:52:12,867 --> 00:52:16,786
Sayın Hâkim, şimdi şöyle yapalım.
Ben Ilgaz Kaya'nın ifadesini bir alayım.
839
00:52:17,300 --> 00:52:20,071
Ayak izi onun mu, değil mi bakalım.
Dosyaya geçsin...
840
00:52:20,189 --> 00:52:23,089
...siz ona göre kararınızı verirsiniz.
-Olur. Uygundur.
841
00:52:23,341 --> 00:52:26,351
Yalnız bu süreli bir iş.
Lütfen biraz öncelik verelim.
842
00:52:26,491 --> 00:52:27,691
Tabii.
843
00:52:28,272 --> 00:52:30,272
-İyi mesailer.
-Size de.
844
00:52:34,228 --> 00:52:37,228
(Gerilim müziği)
845
00:52:44,428 --> 00:52:47,420
Aa! Ceylin Hanım! Ceylin Hanım, nereye?
846
00:52:47,725 --> 00:52:50,061
Bir saniye bakar mısınız, Ceylin Hanım?
847
00:52:50,326 --> 00:52:54,771
Tutuklu yargılanma talebini
Pars'a ilettim, mosmor oldu.
848
00:52:55,707 --> 00:52:59,116
Tutuklu yargılanmasına karar verilmezse de
artık iddianameyi bitirmesi için...
849
00:52:59,197 --> 00:53:02,846
...baskı yapalım. Adam öldürme suçu yahu!
Kaç gün oldu, oyalanıyor.
850
00:53:02,979 --> 00:53:06,576
Aynen. Eğer yazmam diye ayak direrse
çirkinleşeceğim, o olacak.
851
00:53:06,657 --> 00:53:08,657
Savcıyı üzeceğim.
(Kapı açıldı)
852
00:53:09,034 --> 00:53:10,967
-Ne yaptığını sanıyorsun sen?
-Yekta Bey, ben engel olamadım.
853
00:53:11,084 --> 00:53:14,682
-Ne yaptığını sanıyorsun, şerefsiz?
-Bunu bana bir katil mi söylüyor?
854
00:53:14,763 --> 00:53:16,904
-(Cüneyt) Ceylin...
-Ne istiyorsun lan Ilgaz'dan?
855
00:53:17,006 --> 00:53:19,498
-Derdin benimle değil mi?
-Ceylin, bir kendine gel.
856
00:53:19,618 --> 00:53:22,652
Cüneyt, bırak! Bir katilin
son çırpınışlarını izleyelim.
857
00:53:22,887 --> 00:53:27,029
Gerçekten tek bildiğin şey bu mu?
Tek bildiğin şey, şerefsizlik mi?
858
00:53:27,280 --> 00:53:31,056
Ulan sosyal medyadan saldırıyorsun!
Delilleri karartıyorsun!
859
00:53:31,288 --> 00:53:32,606
Bu mu senin avukatlık anlayışın?
860
00:53:32,687 --> 00:53:35,025
Ilgaz olay yerine giderek
kendini zaten kirletti.
861
00:53:35,224 --> 00:53:38,028
Bataklığa konan sinek,
çamurda boğulmayı hak eder.
862
00:53:38,208 --> 00:53:41,434
Ne diyorsun lan sen?
Bataklık da sensin, sinek de!
863
00:53:41,755 --> 00:53:43,730
-Ilgaz bu dünyanın en temiz insanı.
-Tabii, tabii.
864
00:53:43,811 --> 00:53:45,660
Yeter Cüneyt, hadi güvenlik çağır.
865
00:53:45,794 --> 00:53:48,207
Şerefsizsin ve bunun
hesabını vereceksin.
866
00:53:48,288 --> 00:53:50,395
Asıl sen hesap vereceksin.
867
00:53:51,020 --> 00:53:53,606
Az önce gömdüm ben oğlumu.
Senin öldürdüğün oğlumu.
868
00:53:53,687 --> 00:53:56,707
Ben oğlunu falan öldürmedim!
Bunu ikimiz de biliyoruz!
869
00:53:56,849 --> 00:53:59,332
Oğlumun kanı yerde kalmayacak.
Bunu tek tek ödeyeceksin.
870
00:53:59,496 --> 00:54:02,183
Sevdiğin, dokunduğun kim varsa
herkes ödeyecek sırayla!
871
00:54:02,552 --> 00:54:05,278
Bırak be! Her şey ortaya çıkacak,
biliyorsun değil mi?
872
00:54:05,435 --> 00:54:07,916
Üçüncü kişi yoktu diye
üstüme yığmaya çalışıyorsun ama...
873
00:54:08,012 --> 00:54:10,676
...izin vermeyeceğim.
-Üçüncü kişi falan yok. Uyduruyorsun.
874
00:54:10,864 --> 00:54:13,450
Delilleri de o kuklan olacak
savcı eskisi (***)...
875
00:54:13,539 --> 00:54:16,024
-(***) be!
-(Yekta) İşte bakın...
876
00:54:16,105 --> 00:54:18,122
...tam da böyle öldürdü oğlumu.
Şahitsiniz.
877
00:54:18,203 --> 00:54:19,817
-Simge, güvenliği çağır.
-Ben...
878
00:54:19,925 --> 00:54:21,573
-(Yekta) Şahitsiniz. Gel, gel.
-Ben öldürmedim.
879
00:54:21,671 --> 00:54:23,880
-(Yekta) Gel.
-Sen de oğlun da katilsiniz.
880
00:54:23,961 --> 00:54:26,326
-Gel, gel, beni de öldürsene. Hadi gel.
-Bırak!
881
00:54:26,407 --> 00:54:27,890
-(Yekta) Gel.
-Allah hepinizin belasını versin!
882
00:54:27,979 --> 00:54:29,163
-(Yekta) Ofisimi bastı.
-Bırak diyorum.
883
00:54:29,244 --> 00:54:31,133
-Saldırdı, tehdit etti.
-Sakin!
884
00:54:31,297 --> 00:54:32,578
Polis çağırın.
885
00:54:33,091 --> 00:54:36,091
(Müzik)
886
00:54:53,925 --> 00:54:59,151
Liste tamam, kimler varmış?
Kubilay, Göksu, Hamit, Süha, Remzi.
887
00:54:59,792 --> 00:55:01,627
Giriş çıkışlarını
kontrol ettiniz, değil mi?
888
00:55:01,800 --> 00:55:04,174
-Tabii abi, hepsi var.
-Aman diyeyim Niyazi...
889
00:55:04,292 --> 00:55:08,018
...şahin gibi olacağız. Bir saniye olsun
boş bırakmak yok bunları. Anlaşıldı mı?
890
00:55:08,346 --> 00:55:11,072
Ne yapmışlar, nereye gitmişler,
kiminle iletişim geçmişler...
891
00:55:11,276 --> 00:55:14,526
...belgesel gibi takip edeceğiz ulan.
En ince ayrıntısına kadar, tamam mı?
892
00:55:14,994 --> 00:55:16,846
-Merak etme abi, bende.
-İyi, süper.
893
00:55:17,018 --> 00:55:18,807
Bunu yapan spor olsun diye
yapmıyordur zaten.
894
00:55:18,888 --> 00:55:20,463
Mutlaka kolladığı şerefsizden
para alıyordur.
895
00:55:20,544 --> 00:55:23,448
Biz de banka hesaplarına bakarız,
sakat para alışverişi var mı diye.
896
00:55:23,798 --> 00:55:27,846
Anlaşıldı mı? Bunu bize yapan kimse,
enseleyeceğiz o şerefsizi.
897
00:55:27,950 --> 00:55:30,682
-Bu-la-ca-ğız!
-Tamamdır komiserim.
898
00:55:31,800 --> 00:55:33,253
Şimdi çıkıyor savcım.
899
00:55:34,393 --> 00:55:37,768
-Savcı yok Umut.
-Alışkanlık savcım.
900
00:55:41,570 --> 00:55:44,649
-Zor duruma sokmadım seni, değil mi?
-Estağfurullah, olur mu öyle şey!
901
00:55:45,180 --> 00:55:49,750
-Bakalım neymiş.
-(Umut) Kadın, bu Salih'in sevgilisi.
902
00:55:49,951 --> 00:55:53,825
Gelmiş, basmış evlerini. Olay çıkartmış.
İşte komşular falan derken...
903
00:55:54,154 --> 00:55:55,521
...polise intikal etmiş durum.
904
00:55:55,638 --> 00:55:59,318
Kadının adı Arzu Ayman.
905
00:56:00,959 --> 00:56:04,959
Baktım, caddede bir kozmetik
mağazasında çalışıyor.
906
00:56:08,489 --> 00:56:10,645
Konumu da işaretlemiş.
Tamam, buldum. Çok sağ ol.
907
00:56:10,849 --> 00:56:12,911
-Ne demek.
-Eren'in başındaki kalabalık bitti mi?
908
00:56:13,038 --> 00:56:16,885
Dağıldı. Tek Niyazi kaldı.
909
00:56:17,323 --> 00:56:18,839
Tamam, hadi kolay gelsin.
910
00:56:19,300 --> 00:56:22,300
(Müzik)
911
00:56:26,488 --> 00:56:29,777
-Eren, bir gelişme var mı kardeşim?
-Var abi, var. Gel.
912
00:56:30,996 --> 00:56:32,676
(Eren) Listeyi
beş kişiye kadar düşürdük.
913
00:56:33,512 --> 00:56:36,231
Bir sonraki basamakta
kesin enseleyeceğiz şerefsizi.
914
00:56:36,723 --> 00:56:39,589
Bende de olsun da belki biz de
bir ipin ucundan tutarız.
915
00:56:44,754 --> 00:56:48,316
Anlamıyorum ki ben buraya
veli toplantısını kaçırdım...
916
00:56:48,397 --> 00:56:50,493
...Parla'nın okuluyla ilgili
bilgi alayım diye geldim...
917
00:56:50,574 --> 00:56:51,969
...siz bana neler
anlatıyorsunuz Müdür Bey!
918
00:56:52,050 --> 00:56:56,121
Maalesef durum bu Osman Bey.
Zaten siz bugün gelmeseydiniz...
919
00:56:56,426 --> 00:56:59,699
...biz iletişime geçecektik sizinle.
Haberiniz olmadığını tahmin ettim.
920
00:57:00,098 --> 00:57:02,262
Ama Parla birkaç gündür gelmiyor okula.
921
00:57:04,355 --> 00:57:07,339
Bu kız her sabah okula gidiyorum diye
evden çıkıyor formasını giyip.
922
00:57:07,605 --> 00:57:09,441
Öyle yalan da söyleyecek
biri değil ki Parla.
923
00:57:09,582 --> 00:57:12,215
İyi takip etmek lazım.
Parla iyi bir öğrencimiz.
924
00:57:12,645 --> 00:57:14,637
(Müdür) Ama yarıştan sonra
biraz dağıldı.
925
00:57:15,379 --> 00:57:18,379
(Gerilim müziği)
926
00:57:37,331 --> 00:57:40,331
(Gerilim müziği devam ediyor)
927
00:57:50,124 --> 00:57:52,233
(Kadın) Orası kadınlar için
kabinler beyefendi...
928
00:57:52,314 --> 00:57:54,334
...erkek için olan tam karşıda.
929
00:57:55,085 --> 00:57:58,085
(Gerilim müziği)
930
00:58:17,222 --> 00:58:20,222
(Gerilim müziği devam ediyor)
931
00:58:26,722 --> 00:58:27,980
(Merve) Canım, bir dakika.
932
00:58:28,183 --> 00:58:30,398
Allah Allah, elinizde
deneyecek bir şeyiniz bile yok!
933
00:58:30,479 --> 00:58:32,479
-Benim sıram canım.
-Ne ara girdiniz sıraya?
934
00:58:33,011 --> 00:58:36,011
(Gerilim müziği)
935
00:58:56,282 --> 00:58:57,711
Babam ne diyor bu duruma?
936
00:58:58,016 --> 00:59:00,946
Ne desin, tabii canı sıkıldı biraz.
Ne gereği vardı gibisinden.
937
00:59:01,063 --> 00:59:03,188
Takılma. Metin Amir'im, anlar o.
938
00:59:03,428 --> 00:59:05,725
-Ceylin'e falan laf etmiyor yani?
-Eh.
939
00:59:05,823 --> 00:59:07,344
-(Umut) Komiserim.
-Efendim?
940
00:59:07,883 --> 00:59:10,492
-Ceylin'i Asayişe getirdiler.
-(Ilgaz) Ne?
941
00:59:11,266 --> 00:59:14,266
(Gerilim müziği)
942
00:59:23,006 --> 00:59:24,647
Hanımefendi, bir durur musunuz?
943
00:59:26,764 --> 00:59:28,654
Arama yapacağız. Kimliğinizi verin bana.
944
00:59:29,303 --> 00:59:30,654
-Ne?
-Alayım şunu ben.
945
00:59:32,154 --> 00:59:34,748
Ama ne oluyor?
Ben anlamadım ki ne arıyorsunuz?
946
00:59:38,779 --> 00:59:41,129
-(Kadın polis) Aç çantanı.
-(Erkek polis) Parla Yılmaz.
947
00:59:41,263 --> 00:59:42,669
(Kadın polis) Aç, aç!
948
00:59:46,092 --> 00:59:47,467
Dön arkanı.
949
00:59:48,342 --> 00:59:51,342
(Gerilim müziği)
950
01:00:00,425 --> 01:00:01,621
Dön.
951
01:00:02,425 --> 01:00:05,425
(Gerilim müziği)
952
01:00:09,660 --> 01:00:11,308
Buyurun, teşekkürler.
953
01:00:15,863 --> 01:00:18,863
(Hızlı hızlı nefes alıyor)
954
01:00:28,917 --> 01:00:32,042
-Hişt, Parla.
-(Parla) Of, Çınar ya!
955
01:00:35,261 --> 01:00:39,246
-Tamam, iyi misin?
-Çok korktum ama iyiyim şimdi.
956
01:00:39,916 --> 01:00:41,831
Ben o Serdar salağına söyledim.
957
01:00:41,973 --> 01:00:44,253
Sana gelene kadar
biz elli kere hallederdik, değil mi?
958
01:00:45,175 --> 01:00:47,792
Neyse, tamam. Sen sakin ol.
Merve aldı, değil mi?
959
01:00:48,417 --> 01:00:52,870
Evet, sanırım. Ben kabinden çıkarken
o girdi, aldı herhâlde.
960
01:00:53,175 --> 01:00:56,294
Tamam, Merve halletmiştir o işi.
Bak, bu ilk ve sondu.
961
01:00:56,410 --> 01:00:58,479
Bitti, bundan sonra seni
karıştırmıyoruz bu işlere, tamam mı?
962
01:00:58,560 --> 01:01:00,988
Hadi yürü, daha durmayalım, hadi.
963
01:01:02,183 --> 01:01:03,816
Hadi. Al şunu.
964
01:01:05,230 --> 01:01:06,753
Cık cık cık!
965
01:01:07,346 --> 01:01:10,346
(Müzik)
966
01:01:24,426 --> 01:01:25,980
Ceylin, ne yaptın yine sen?
967
01:01:26,262 --> 01:01:31,019
Ilgaz, vallahi bir an tutamadım kendimi.
Kızmakta çok haklısın ama...
968
01:01:31,590 --> 01:01:35,074
...gidip yüzüne karşı
haykırmak istedim. Sonra olaylar...
969
01:01:35,215 --> 01:01:38,176
...istemediğim bir hâl aldı tabii.
-İyi, rahatladın mı peki?
970
01:01:38,973 --> 01:01:40,738
Söyle, rahatladın mı?
971
01:01:41,520 --> 01:01:44,160
Bundan sonra anneme gidiyoruz laflarına
bakmayacağız yani.
972
01:01:44,379 --> 01:01:47,887
İçimizdeki şüpheyi takip edeceğiz.
Yalnız bırakmayacağız seni.
973
01:01:50,418 --> 01:01:54,339
-Çok kızdın mı?
-Büyük hata. Başımıza iş de açacak.
974
01:01:55,934 --> 01:01:58,033
Tamam, sen de böylesin,
kabul ettim artık.
975
01:01:58,251 --> 01:02:01,293
Ama buraya gelinceye kadar
neler geçti aklımdan bir bilsen.
976
01:02:06,566 --> 01:02:09,355
-Haklısın.
-(Eren) Canlarım ciğerlerim.
977
01:02:10,832 --> 01:02:13,035
Buluşmak için sürekli
burayı tercih ediyor olmanız...
978
01:02:13,116 --> 01:02:16,285
...beni çok gururlandırıyor ama
başka bir yer mi bulsak artık size?
979
01:02:16,572 --> 01:02:18,813
Ambiyans falan farklı,
hoşumuza gidiyor burası.
980
01:02:19,001 --> 01:02:20,939
Tamam, dalga geçmeyin.
981
01:02:21,446 --> 01:02:23,212
Aç bakalım aç, gel.
982
01:02:25,337 --> 01:02:28,376
Allah'tan avukatın sağlam çıktı.
Yoksa işin işti.
983
01:02:28,853 --> 01:02:30,415
(Eren) Hadi bakalım, bu son olsun.
984
01:02:31,314 --> 01:02:33,173
İfade vereceksin, sonra da gideceğiz.
985
01:02:33,376 --> 01:02:35,704
Ama nur topu gibi
bir şikâyetimiz daha oldu.
986
01:02:39,397 --> 01:02:40,796
Özür dilerim.
987
01:02:42,233 --> 01:02:45,233
(Duygusal müzik)
988
01:03:02,609 --> 01:03:05,765
Sen sabah erken gel. Ben annemleri
akrabalara bırakıp geleceğim, tamam mı?
989
01:03:05,867 --> 01:03:07,218
Tamam.
990
01:03:07,882 --> 01:03:10,312
-Buraların da hepsini toplamadan çıkma.
-Tamam.
991
01:03:12,226 --> 01:03:13,867
Atarını giderini şimdi senin...
992
01:03:16,547 --> 01:03:17,859
-Hişt!
-(Serdar) Ne?
993
01:03:18,038 --> 01:03:20,272
Sen bile bile mi gönderdin
Parla'yı polisin kucağına?
994
01:03:20,961 --> 01:03:22,453
Evet ulan, evet, biliyordum!
995
01:03:23,265 --> 01:03:27,413
Oğlum, polis şüphelenmiş.
Eğer erken davranmasaydık...
996
01:03:27,640 --> 01:03:31,117
...parayı da malı da enseliyorlardı.
O yüzden yolladım onu oraya.
997
01:03:31,679 --> 01:03:33,655
Ama ne yapayım, kıllanmışlar işte (***)!
998
01:03:35,092 --> 01:03:38,732
(Serdar) Merve'den Tuğçe'ye
geçmek üzeredir şu an mal, merak etme.
999
01:03:39,374 --> 01:03:42,374
(Müzik)
1000
01:04:01,132 --> 01:04:04,132
(Müzik devam ediyor)
1001
01:04:23,128 --> 01:04:26,128
(Müzik devam ediyor)
1002
01:04:44,263 --> 01:04:47,302
Oğlum, o daha küçücük,
küçücük kız lan!
1003
01:04:47,562 --> 01:04:49,694
Kaç kere sordum sana
bir tehlike var mı diye...
1004
01:04:49,858 --> 01:04:53,420
..."Yok abi, sıfır abi!"
Ulan oğlum, bu nasıl bir vicdansızlık?
1005
01:04:53,524 --> 01:04:56,717
Polisin geleceğini bile bile
kızı kucaklarına atıyorsun ya.
1006
01:04:56,920 --> 01:05:00,349
-Oğlum, niye lan niye, niye?
-Ulan sus, sesini alçalt!
1007
01:05:00,687 --> 01:05:03,874
Oğlum, senin bu triplerin niye lan?
1008
01:05:04,327 --> 01:05:07,671
Sana bir şey oldu mu? Hayır.
Parla'ya bir şey oldu mu? Hayır.
1009
01:05:07,827 --> 01:05:11,483
Nezaret yerine dışarıda mısın? Evet.
Ee, o zaman bu tatava niye?
1010
01:05:12,061 --> 01:05:14,459
Oğlum, küçük falan diyorsun da
Parla'ya mı düştün lan yoksa?
1011
01:05:14,540 --> 01:05:18,102
Senin (***)! Duydun mu beni?
Ne düşmesi, geri zekâlı herif!
1012
01:05:18,183 --> 01:05:21,108
O bana İnci'nin emaneti oğlum,
İnci'nin emaneti.
1013
01:05:21,905 --> 01:05:25,225
Ne sana ne de başkasına
o kızı yedirmem. Duydun mu?
1014
01:05:25,390 --> 01:05:27,929
O kızın başına
bir şey gelmeyecek Serdar.
1015
01:05:28,452 --> 01:05:31,952
Benim yüzümden
bir kişi daha ölmeyecek Serdar.
1016
01:05:32,217 --> 01:05:36,186
-Anladın mı beni? Duydun mu beni?
-Tamam, haklısın ya.
1017
01:05:36,827 --> 01:05:40,342
Bunu bir kere söylerim, bir daha da
söylemem. Sen ne (***) yiyorsan ye...
1018
01:05:40,670 --> 01:05:42,506
...ama o kızı bulaştırmayacaksın.
1019
01:05:42,745 --> 01:05:45,279
-Tamam mı?
-Tamam, tamam.
1020
01:05:46,062 --> 01:05:49,062
(Müzik)
1021
01:05:57,403 --> 01:05:58,684
Tuğçe?
1022
01:06:04,855 --> 01:06:07,566
-Ben seni evdesin sanıyordum.
-Anca geldim.
1023
01:06:07,809 --> 01:06:09,410
-Nereden anca geldin?
-Dışarıdaydım.
1024
01:06:09,534 --> 01:06:13,207
Nerede dışarıdaydın kızım?
Okul yok, iş yok güç yok.
1025
01:06:14,262 --> 01:06:17,833
Bu saatte dışarıda? Ne bileyim,
biraz daha mı detay versen sanki?
1026
01:06:19,043 --> 01:06:21,590
Üzerimi değiştireceğim izninle.
Sonra başla sorguya.
1027
01:06:22,075 --> 01:06:25,075
(Müzik)
1028
01:06:42,981 --> 01:06:45,645
Tamam, pilav da dinlendi.
1029
01:06:50,356 --> 01:06:52,653
Sen ne ara mutfağa sardın?
1030
01:06:52,989 --> 01:06:57,105
Tamam, ne yaparsan yap, mükemmel
olma takıntın var, anladık da...
1031
01:06:57,497 --> 01:06:58,566
...bu da fazla canım.
1032
01:06:58,653 --> 01:07:00,528
-İçecek?
-(Ceylin) Hayır.
1033
01:07:00,753 --> 01:07:03,910
Ama bak, ben de salata yaptım.
Bence mükemmel yaptım.
1034
01:07:09,590 --> 01:07:12,324
-Yarın Pars'a ifade vermeye gideceğim.
-Neden?
1035
01:07:12,582 --> 01:07:15,418
Ayak izini Ilgaz Kaya yapmış
olabilir demiş Yekta Tilmen.
1036
01:07:15,622 --> 01:07:17,645
Resmen saldırmaya başladı.
1037
01:07:18,208 --> 01:07:21,075
Yakında nükleer bombalarını
patlatacak yani.
1038
01:07:21,246 --> 01:07:23,582
Delilleri boşa düşürtüp
iddianameyi bir an önce...
1039
01:07:23,663 --> 01:07:25,442
...yazdırma derdinde benim anladığım.
1040
01:07:28,950 --> 01:07:31,012
Ben de ekmeğine yağ sürdüm yani.
1041
01:07:35,290 --> 01:07:38,736
Nükleer silahlarımız yok belki ama
bizim de aklımız var Ceylin Hanım.
1042
01:07:38,994 --> 01:07:40,455
Bak bakalım...
1043
01:07:41,296 --> 01:07:43,266
...bu kriminaldeki
olası şüpheli listesi.
1044
01:07:43,347 --> 01:07:46,102
Buradan bir tanıdığın var mı?
İsmini bildiğin ya da ne bileyim...
1045
01:07:46,199 --> 01:07:48,298
...Yekta'yla ilgisi olabileceğini
düşündüğün biri.
1046
01:07:52,172 --> 01:07:54,008
Hiçbirini tanımıyorum desem.
1047
01:07:54,976 --> 01:07:58,413
Yemeğimizi yiyelim, sonrasında
sosyal medyaya falan bakarız.
1048
01:07:58,494 --> 01:08:02,484
Belki böyle görselini görünce
aklımda bir şeyler çakar, olur mu?
1049
01:08:03,031 --> 01:08:06,351
Olur. Bu arada
bu İpek'in kocası var ya... Nasıl?
1050
01:08:06,875 --> 01:08:07,930
Çok iyi.
1051
01:08:08,118 --> 01:08:10,610
Henüz tanışmadığımız Salih Bey,
biyolojik baba.
1052
01:08:11,141 --> 01:08:13,055
Onun yasak aşkının
nerede çalıştığını öğrendim.
1053
01:08:13,235 --> 01:08:15,211
Yarın ona gideriz,
oradan da adliyeye geçeriz.
1054
01:08:15,711 --> 01:08:16,857
Tamam.
1055
01:08:19,891 --> 01:08:21,336
-(Ilgaz) Alır mısın?
-Alırım.
1056
01:08:25,782 --> 01:08:27,243
Bu da koktu ya.
1057
01:08:27,875 --> 01:08:30,875
(Müzik)
1058
01:08:39,021 --> 01:08:40,505
(Ceylin) Hadi afiyet olsun.
1059
01:08:41,185 --> 01:08:44,185
(Müzik)
1060
01:08:50,101 --> 01:08:51,594
(Garson) Başka bir isteğin var mı abi?
1061
01:08:51,675 --> 01:08:53,862
Sağ ol canım. Her şey güzel, âlâ.
1062
01:08:54,511 --> 01:08:57,511
(Lokanta ortam sesi)
1063
01:09:08,564 --> 01:09:13,416
Oo cici kız, sen de benden
sürprizci çıktın ha.
1064
01:09:14,517 --> 01:09:17,657
Severim ben de, fena değilimdir
sürpriz konusunda.
1065
01:09:17,837 --> 01:09:22,103
Kaynanan seviyormuş. Eskisi yani.
Hadi buyur.
1066
01:09:22,486 --> 01:09:25,322
-Fazlasıyla tokum.
-Öyle mi? İyi.
1067
01:09:27,947 --> 01:09:30,041
Nereden tanışıyorsunuz Yekta'yla?
1068
01:09:30,383 --> 01:09:33,993
Yekta'dan alamadığın cevabı
bana soruyorsun, öyle mi?
1069
01:09:35,048 --> 01:09:36,892
Nereden biliyorsunuz sorduğumu?
1070
01:09:37,228 --> 01:09:40,618
Biz bu saçı sakalı
değirmende ağartmadık.
1071
01:09:44,392 --> 01:09:45,493
İnsan...
1072
01:09:46,537 --> 01:09:48,579
...insan sarrafı olunca...
1073
01:09:49,767 --> 01:09:51,650
...şıp diye her şeyi anlıyor.
1074
01:09:52,681 --> 01:09:55,150
Madem cenazeye
gelecek kadar yakınsınız...
1075
01:09:55,555 --> 01:09:58,711
...belli bir maziniz var.
-Mümkün.
1076
01:10:00,142 --> 01:10:03,673
O zaman rica ederim, kendiniz sorun,
öğrenin ceset nerede diye.
1077
01:10:06,416 --> 01:10:09,025
Yol yordam bilmez misin sen cici kız?
1078
01:10:09,705 --> 01:10:12,876
Bazı sorular direkt sorulmaz.
1079
01:10:13,119 --> 01:10:15,689
İşte belli ki ben de ondan soramıyorum.
1080
01:10:16,002 --> 01:10:19,647
"Merhaba, Ceylin'in babası öldürüldü.
Engin biliyordu cesedi nerede ama...
1081
01:10:19,736 --> 01:10:23,118
...o da öldü. Sence ceset nerede?" mi
diyeyim Yekta'nı karşısına geçip?
1082
01:10:23,587 --> 01:10:26,025
Seni biraz fazla gevşek buldum.
1083
01:10:26,626 --> 01:10:30,251
Biraz sıkmak gerek sanki, ne dersin?
1084
01:10:32,267 --> 01:10:35,384
Bırak maziyi, nasıl öğrenirsen öğren.
1085
01:10:36,961 --> 01:10:39,836
Ay biter, süren biter.
1086
01:10:40,876 --> 01:10:42,626
Bana bir cevapla geleceksin.
1087
01:10:43,291 --> 01:10:45,236
Sıkıldım ya, sıkıldım!
1088
01:10:45,744 --> 01:10:47,697
Sıkılınca da sıkarım ha.
1089
01:10:48,298 --> 01:10:51,298
(Müzik)
1090
01:11:02,328 --> 01:11:04,860
Evet, sebzeler de geldi.
1091
01:11:05,390 --> 01:11:09,304
Abiciğim, abiciğim sen geldiğinden beri
hiç oturmadın. Ben sana...
1092
01:11:09,385 --> 01:11:11,461
...biraz yardım etseydim.
-Hayır hanımefendi.
1093
01:11:11,560 --> 01:11:13,453
Daha yeni düzeldiniz, oturun lütfen.
1094
01:11:13,790 --> 01:11:17,578
-İyiyim ama ben.
-Madem iyisin, o zaman çorbanı iç.
1095
01:11:19,687 --> 01:11:22,414
(Pars) Oh, mis gibi yayla çorbası.
1096
01:11:23,829 --> 01:11:26,313
-Al bakalım.
-Ellerine sağlık.
1097
01:11:28,618 --> 01:11:30,227
Nasıl güzel kokuyor.
1098
01:11:31,907 --> 01:11:34,274
Tabii özlemişsindir sen
yemeklerimi, değil mi?
1099
01:11:34,399 --> 01:11:35,954
Hem de nasıl.
1100
01:11:38,993 --> 01:11:41,509
-Hadi bakalım, afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1101
01:11:42,766 --> 01:11:45,836
Diyorum ki artık şu eşyalarını falan
aldırsak mı?
1102
01:11:45,932 --> 01:11:48,156
(Pars) Bu ayrılık
gereğinden fazla uzun sürdü Neva.
1103
01:11:48,587 --> 01:11:50,696
Artık otele falan
geri dönmezsin herhâlde.
1104
01:11:52,165 --> 01:11:53,743
Abi, ben yeni ev tuttum.
1105
01:11:54,899 --> 01:11:56,016
Ev tuttun?
1106
01:11:57,235 --> 01:12:00,305
Yani tutum ama taşınmadım daha.
1107
01:12:04,329 --> 01:12:08,266
Bu özel hayat falan diye sakladığın,
gevelediğin şey bu muydu yoksa?
1108
01:12:12,907 --> 01:12:14,016
Evet.
1109
01:12:14,930 --> 01:12:16,172
Aynen.
1110
01:12:17,001 --> 01:12:18,751
O sırada ev bakıyordum ben.
1111
01:12:20,462 --> 01:12:22,782
Senden de sakladım, söylemedim.
1112
01:12:26,516 --> 01:12:28,720
İyi, hayırlı olsun o zaman.
Ne diyelim.
1113
01:12:29,751 --> 01:12:31,203
Teşekkür ederim.
1114
01:12:32,173 --> 01:12:35,173
(Müzik)
1115
01:12:41,845 --> 01:12:44,462
Bu mesela 44 yaşında,
tanıdık geliyor mu?
1116
01:12:47,157 --> 01:12:48,673
Yok, tanımıyorum.
1117
01:12:49,962 --> 01:12:51,131
Bu...
1118
01:12:51,845 --> 01:12:54,501
-Bu benden örneği allan memur.
-(Ceylin) Bakayım.
1119
01:12:58,259 --> 01:13:01,500
Evet, bu delillere
en yakın kişi değil mi zaten?
1120
01:13:01,627 --> 01:13:03,859
-Aynen.
-Eren'e sordun mu?
1121
01:13:04,423 --> 01:13:06,477
Tepelerinde. Bugün yarın çözeriz diyor.
1122
01:13:07,071 --> 01:13:08,345
Tamam.
1123
01:13:09,626 --> 01:13:12,196
-Doydum.
-Bitirmeyeceksin?
1124
01:13:12,284 --> 01:13:15,312
Hayır. Eline sağlık.
1125
01:13:17,118 --> 01:13:20,118
(Sessizlik)
1126
01:13:24,829 --> 01:13:26,344
(Kapı vuruldu)
1127
01:13:33,290 --> 01:13:36,641
Kızım, konuşalım mı biraz seninle?
1128
01:13:37,281 --> 01:13:40,539
-Ders çalışıyorum baba, sınav var.
-Yalan konuşma.
1129
01:13:41,102 --> 01:13:42,915
Gitmediğin okulun ne dersiymiş bu?
1130
01:13:43,625 --> 01:13:45,617
-Ne yalanı anne?
-Sus!
1131
01:13:45,774 --> 01:13:48,962
Aylin, bir dur ya. Sakin sakin konuşalım.
1132
01:13:50,224 --> 01:13:53,240
Parla, gitmiyormuşsun okula.
1133
01:13:57,701 --> 01:14:00,513
Kızım, sabahın köründe giyinip
çıkıyorsun, akşama kadar yoksun.
1134
01:14:00,787 --> 01:14:02,552
Nereye gidiyorsun? Ne yapıyorsun?
1135
01:14:03,544 --> 01:14:04,966
Ne bakıyorsun Osman?
1136
01:14:05,239 --> 01:14:07,419
Fırıl fırıl döndürmüş bizi
bacak kadar boyuyla.
1137
01:14:07,622 --> 01:14:09,615
Konuş yoksa fena olacak.
Nereye gidiyorsun?
1138
01:14:09,896 --> 01:14:12,607
Hiçbir yere ya. Dolanıyorum sokaklarda.
Ne yapacağım anne?
1139
01:14:12,688 --> 01:14:15,114
Kızım, avare misin sen?
Ne sokaklarda dolanması?
1140
01:14:15,365 --> 01:14:17,419
Utanıyorum çünkü, tamam mı?
1141
01:14:17,615 --> 01:14:20,782
Okula gittikçe boğulacak gibi
oluyorum, nefes alamıyorum.
1142
01:14:20,917 --> 01:14:23,539
Herkes bana bakıyor sanki.
Elim ayağım birbirine dolanıyor.
1143
01:14:23,620 --> 01:14:24,696
-Tamam.
-Tamam.
1144
01:14:24,777 --> 01:14:28,380
Nefret ediyorum, işkence gibi.
Nefes alamıyorum...
1145
01:14:28,477 --> 01:14:30,461
...bak, böyle kötü oluyorum işte.
Böyle kaskatı oluyorum işte.
1146
01:14:30,574 --> 01:14:32,586
-(Osman) Kızım, gel, sakin.
-Nefes alamayacak gibi oluyorum.
1147
01:14:32,667 --> 01:14:34,274
-Gel, gel güzel kızım.
-(Aylin) Osman!
1148
01:14:34,355 --> 01:14:35,633
-Böyle kötü oluyorum.
-Gel, gel, tamam.
1149
01:14:35,714 --> 01:14:38,154
-(Aylin) Tamam, böyle...
-Hişt, tamam. İyi misin? Geçti, geçti.
1150
01:14:38,235 --> 01:14:39,883
-(Aylin) Tamam, nefes al.
-Geçti güzel kızım, geçti.
1151
01:14:39,964 --> 01:14:41,665
(Osman) Aylin, bir kolonya
falan getir, hadi.
1152
01:14:41,751 --> 01:14:43,993
Tamam, kızım tamam, tamam.
1153
01:14:44,097 --> 01:14:47,035
Tamam, Parla, Parla, Parla, babacığım.
1154
01:14:47,649 --> 01:14:51,063
O kadar itici,
o kadar gevşek bir tavrı var ki.
1155
01:14:51,626 --> 01:14:53,634
Hayır, bir de nasıl suçlayıcı.
1156
01:14:54,555 --> 01:14:56,102
Kibir bombası.
1157
01:14:57,587 --> 01:15:00,907
Ben zaten polis çağırın dediği an
anlamıştım da tabii...
1158
01:15:01,477 --> 01:15:02,954
...iş işten geçti o an.
1159
01:15:03,446 --> 01:15:06,563
Bir de tanıyor beni.
Damarıma basmak için...
1160
01:15:07,836 --> 01:15:11,688
Of, Allah'ım kendimden bazen
çok sıkılıyorum.
1161
01:15:14,532 --> 01:15:16,876
Gülme. Ne gülüyorsun?
1162
01:15:17,726 --> 01:15:20,030
Kendimden sıkıldım diyeni de
ilk defa duyuyorum.
1163
01:15:21,257 --> 01:15:24,500
Neyse, olan oldu. Yapacak bir şey yok.
Halledeceğiz bir şekilde.
1164
01:15:25,555 --> 01:15:29,390
Kızmıyorsun, suçlamıyorsun,
tavır almıyorsun.
1165
01:15:31,079 --> 01:15:34,383
Hatandan dolayı suçlanmamak,
ne kadar kıymetli biliyor musun?
1166
01:15:35,954 --> 01:15:39,422
Çünkü biz küçükken düşünce,
neden koştun diye...
1167
01:15:39,503 --> 01:15:41,259
...azar işiten çocuklarız.
1168
01:15:41,587 --> 01:15:44,251
Ve neye kızıldığını
hiçbir zaman anlamadım mesela.
1169
01:15:44,954 --> 01:15:48,836
Sevilip sevilmediğini
anlamadan büyüyorsun.
1170
01:15:51,720 --> 01:15:53,399
Şimdi böyle...
1171
01:15:53,821 --> 01:15:56,298
...yaralarımı sarıp
iyi geliyorsun ya bana...
1172
01:16:02,290 --> 01:16:04,634
...umarım sen de bırakıp
gitmezsin babam gibi.
1173
01:16:05,172 --> 01:16:08,172
(Duygusal müzik)
1174
01:16:11,196 --> 01:16:14,220
Ben yerimden çok mutluyum.
Hiçbir yere de kıpırdamayı düşünmüyorum.
1175
01:16:14,852 --> 01:16:17,836
(Duygusal müzik)
1176
01:16:36,749 --> 01:16:39,913
Hayır, alınıyorum ama.
Bu ne ya, sürekli Ilgaz aranıyor.
1177
01:16:40,040 --> 01:16:43,241
(Eren ses) Aşk olsun kraliçe. Söz,
enseleyeyim içimizdeki nankör düşmanı...
1178
01:16:43,322 --> 01:16:45,241
...ilk sana haber vereceğim.
-Tamam canım.
1179
01:16:46,210 --> 01:16:47,968
Yok, hiçbir bilgi yok.
1180
01:16:53,139 --> 01:16:57,013
Bu renk tam size göre.
Teninizde göstermek isterim.
1181
01:17:00,077 --> 01:17:01,733
Arzu Hanım, kolay gelsin.
1182
01:17:02,577 --> 01:17:05,355
Biz avukatız. Salih Soydan'la ilgili
birkaç soru sormak istiyoruz...
1183
01:17:05,436 --> 01:17:06,788
...müsaitseniz.
1184
01:17:08,038 --> 01:17:10,921
Canım, ilgilenebilir misin?
1185
01:17:11,616 --> 01:17:14,358
Siz geçin, ben geliyorum.
1186
01:17:21,421 --> 01:17:22,804
Amirim.
1187
01:17:24,788 --> 01:17:26,241
(Eren) Bir saniye amirim.
1188
01:17:30,233 --> 01:17:33,265
Amirim, ben bu şüpheli beş kişinin
banka hesaplarına falan baktırdım.
1189
01:17:33,960 --> 01:17:36,522
Herhangi bir anormallik yok.
Normal maaşları yatmış...
1190
01:17:36,603 --> 01:17:39,413
...kartları düzenli şeklide ödenmiş.
Her şey normal yani.
1191
01:17:40,718 --> 01:17:44,577
-Peki, sence kim yaptırdı bunu?
-Vallahi bence Yekta.
1192
01:17:46,271 --> 01:17:50,319
O zaman onun hareketlerini de
araştıralım. Savcı Pars'a haber ver...
1193
01:17:50,741 --> 01:17:52,983
...bence bu paranın peşine
düşmeye devam Eren.
1194
01:17:53,249 --> 01:17:54,983
Tamam, bende o iş amirim.
1195
01:17:56,507 --> 01:17:58,944
Bizim oğlan da geldi. Gel Niyazi.
1196
01:18:01,072 --> 01:18:02,275
Amirim.
1197
01:18:03,565 --> 01:18:05,307
Ne yaptın? Var mı bir şey?
1198
01:18:05,979 --> 01:18:07,900
Abi, kimsenin günahını almak istemem.
1199
01:18:08,627 --> 01:18:10,768
-Ama sanki var gibi.
-Nasıl sanki oğlum?
1200
01:18:11,057 --> 01:18:12,674
Bir şey ya vardır ya yoktur.
1201
01:18:14,174 --> 01:18:15,518
Hişt...
1202
01:18:16,338 --> 01:18:19,447
...senin aklındaki kim?
-Abi, şu bizim...
1203
01:18:20,674 --> 01:18:21,775
...Göksu.
1204
01:18:22,783 --> 01:18:25,643
Göksu mu? Oğlum, ne diyorsun Niyazi?
1205
01:18:25,979 --> 01:18:28,322
Cin gibi kız. Yakmaz oğlum o kendini.
1206
01:18:28,424 --> 01:18:31,088
Abi, dünden beri hareketlerinde
bir tuhaflık var.
1207
01:18:31,611 --> 01:18:32,970
Sanki bir şeyler saklıyor.
1208
01:18:33,135 --> 01:18:35,611
Oğlum, sankilerle,
gibilerle bir şey olmaz.
1209
01:18:36,361 --> 01:18:39,525
Bana bak, sen bu Göksu'yu
bir kenara çek...
1210
01:18:39,830 --> 01:18:42,720
...sanki hiç şüphelenmiyormuşuz gibi
bir ağzını ara bakalım.
1211
01:18:43,025 --> 01:18:44,924
Tamam, ilgilenirim amirim.
1212
01:18:45,494 --> 01:18:47,854
Ben ortalık bulanmadan
şunlardan bir kurtulayım.
1213
01:18:52,330 --> 01:18:53,440
(Boğazını temizledi)
1214
01:18:53,916 --> 01:18:56,799
-Sen de işine bak, hadi.
-Emredersiniz amirim.
1215
01:18:57,580 --> 01:19:00,580
(Müzik)
1216
01:19:07,086 --> 01:19:10,921
Uzun zamandır bir bağları yokmuş zaten.
Boşanacaktı İpek'ten.
1217
01:19:11,648 --> 01:19:14,484
Biz de ciddi düşünüyorduk,
evlilik falan.
1218
01:19:16,031 --> 01:19:17,929
Karısı öğrendiği için mi ayrıldınız?
1219
01:19:18,851 --> 01:19:24,780
Sayılmaz. Yani İpek öğrendi,
ayıldı bayıldı, olay çıkarttı.
1220
01:19:25,343 --> 01:19:28,414
Boşanma falan yok, dedi.
Ölürüm boşanmam, dedi.
1221
01:19:29,031 --> 01:19:32,031
(Sokak ortam sesi)
1222
01:19:37,804 --> 01:19:40,086
Ama İpek heybesinden çocuk çıkarttı.
1223
01:19:40,507 --> 01:19:42,609
(Arzu) Bunlar
evlenmeden önce de sevgiliymiş.
1224
01:19:43,968 --> 01:19:47,515
Kadın hamile kalmış,
ayrıldıklarında anlayınca...
1225
01:19:48,312 --> 01:19:50,336
...çocuğu doğurup başkasına vermiş.
1226
01:19:51,195 --> 01:19:52,921
Sonra yeniden evlenmişler işte.
1227
01:19:53,593 --> 01:19:56,078
Bunca zaman bir çocuğumuz var dememiş.
1228
01:19:56,789 --> 01:19:58,851
Ne zaman anladı, koca bunu boşayacak...
1229
01:19:59,546 --> 01:20:00,984
...çocuk kozunu kullandı.
1230
01:20:02,312 --> 01:20:04,039
Salih de afalladı tabii.
1231
01:20:05,164 --> 01:20:08,687
-Bu olaydan sonra mı ayrıldınız peki?
-Evet.
1232
01:20:09,476 --> 01:20:12,124
En son çocuğu alacağım diyordu.
Ne yaptılar bilmiyorum.
1233
01:20:12,553 --> 01:20:15,405
Arzu Hanım, bunları duruşmada da
anlatır mısınız tanık olarak?
1234
01:20:15,663 --> 01:20:18,880
Biz İpek Hanım'ın Melike'yi sırf
kocasını elde tutmak için istediğini...
1235
01:20:18,961 --> 01:20:20,171
...ispatlamak istiyoruz.
1236
01:20:20,511 --> 01:20:21,730
Seve seve.
1237
01:20:23,058 --> 01:20:24,238
Arzu!
1238
01:20:25,230 --> 01:20:26,425
Benim gitmem lazım.
1239
01:20:26,902 --> 01:20:28,566
-Bana haber verin.
-Tabii ki.
1240
01:20:28,746 --> 01:20:30,495
-(İkisi birden) Çok teşekkürler.
-Sağ olun.
1241
01:20:31,816 --> 01:20:32,823
Güzel.
1242
01:20:38,332 --> 01:20:41,465
Osman, bu kız numara yapmıyordur,
değil mi?
1243
01:20:42,040 --> 01:20:43,267
Yok ya, ne numarası?
1244
01:20:43,744 --> 01:20:45,813
Kız yığıldı kaldı kucağımıza,
görmedin mi?
1245
01:20:46,298 --> 01:20:48,642
Bu panik atak mıdır nedir,
kesin öyle bir şeyi var bunun.
1246
01:20:49,273 --> 01:20:50,967
Ne yapacağız, evde mi oturacak böyle?
1247
01:20:51,087 --> 01:20:53,373
Zorla gitsin de
daha mı kötü olsun okulda?
1248
01:20:53,539 --> 01:20:55,100
Bir iki gün rahat bırakalım.
1249
01:20:56,132 --> 01:20:57,710
Tepemize binmesin de böyle.
1250
01:20:58,108 --> 01:21:00,194
Ya gideceksin diyecektin, gidecekti işte.
1251
01:21:00,787 --> 01:21:02,435
Sen ara psikoloğu da randevu al.
1252
01:21:02,547 --> 01:21:04,365
(Osman) Biz öyle kafamıza göre
davranmayalım.
1253
01:21:04,485 --> 01:21:06,155
Sen de varma çok üstüne, hadi.
1254
01:21:09,186 --> 01:21:12,186
(Gerilim müziği)
1255
01:21:16,483 --> 01:21:19,335
Dün gece Ziver çiğköfte yaptı.
1256
01:21:20,366 --> 01:21:23,545
(Zümrüt) Geç oldu diye getirmedik.
Bunu size ayırmıştık.
1257
01:21:25,382 --> 01:21:26,632
Abla, günaydın.
1258
01:21:28,678 --> 01:21:30,366
Sağ ol Ziver, eline sağlık.
1259
01:21:32,405 --> 01:21:34,428
Gece gece aşerdi herhâlde Zümrüt.
1260
01:21:34,616 --> 01:21:35,991
Vallahi öyle oldu.
1261
01:21:36,171 --> 01:21:38,374
Ben de üşenmedim,
kalktım iki dakikada yoğurdum hemen.
1262
01:21:38,631 --> 01:21:39,873
Aman ne güzel.
1263
01:21:41,483 --> 01:21:44,460
Ye acıyı doğur oğlanı, değil mi Zümrüt?
Öyle derler.
1264
01:21:47,678 --> 01:21:49,537
Oğlan mı doğuracaksın amca oğluma?
1265
01:21:53,785 --> 01:21:55,123
Abla, hadi iyi günler.
1266
01:21:55,654 --> 01:21:56,810
Size de.
1267
01:21:57,482 --> 01:22:00,482
(Hüzünlü müzik)
1268
01:22:05,546 --> 01:22:06,726
Ne güzel, değil mi?
1269
01:22:08,653 --> 01:22:10,794
Oğlan olacak bak kesin, gör.
1270
01:22:18,693 --> 01:22:20,013
Şimdi Laçin Hanım...
1271
01:22:21,013 --> 01:22:23,599
...siz Şile'ye gittim demiştiniz,
gitmemişsiniz.
1272
01:22:24,013 --> 01:22:26,099
Anahtar bende dediniz, sizde çıkmadı.
1273
01:22:26,888 --> 01:22:29,115
Şoförünüz arabada diyor anahtar.
1274
01:22:29,434 --> 01:22:32,668
Yani tutarsız ifadeler havada uçuşuyor.
Biz neresinden tutalım bilmiyorum.
1275
01:22:37,458 --> 01:22:38,676
Anlıyorum.
1276
01:22:38,903 --> 01:22:40,442
Şimdi oğlunuz çıktı dışarıya.
1277
01:22:40,974 --> 01:22:43,407
Siz de onu tekrar parmaklıklar arkasında
görmek istemediniz.
1278
01:22:43,488 --> 01:22:46,566
Yani bir anne için
gerçekten makul bir sebep ama...
1279
01:22:46,794 --> 01:22:48,481
...kanun, yasa öyle demiyor.
1280
01:22:49,403 --> 01:22:52,067
Yani uğraştırmayın beni,
ben kaçırdım deyin, olsun bitsin.
1281
01:22:53,138 --> 01:22:54,653
Hayır, öyle bir şey yok.
1282
01:22:55,286 --> 01:22:58,013
Ben bir şey yapmadım.
Engin'i ben kaçırtmadım.
1283
01:23:01,341 --> 01:23:04,236
Nedense ben bu hayırlara
bir türlü inanamıyorum, huyum kusurun.
1284
01:23:04,977 --> 01:23:06,194
(Pars) İnanamıyorum ya.
1285
01:23:07,323 --> 01:23:11,456
Bakın, ben Engin kendine geldikten sonra
onu görmedim bile, konuşmadım.
1286
01:23:11,806 --> 01:23:13,350
(Pars) Ama daha önce görüşmüşsünüz.
1287
01:23:13,431 --> 01:23:16,033
Yani bu planı yapacak
bol bol vaktiniz vardı, değil mi?
1288
01:23:16,151 --> 01:23:18,448
Kendisini cezaevinde gördünüz mü,
görmediniz mi?
1289
01:23:19,089 --> 01:23:20,377
Gördünüz.
1290
01:23:22,292 --> 01:23:25,448
Bakın, burada planlı bir
eylem olduğu aşikâr.
1291
01:23:25,532 --> 01:23:27,397
Kimi kandırıyorsunuz?
Yapmayın Allah aşkına ya!
1292
01:23:27,478 --> 01:23:29,197
Ben bir şey yapmadım.
1293
01:23:31,190 --> 01:23:32,330
(Pars) Peki.
1294
01:23:32,831 --> 01:23:36,666
Bakın, önümde Ceylin Erguvan Kaya'nın
yazılı ifadesi var.
1295
01:23:36,823 --> 01:23:38,151
Diyor ki...
1296
01:23:38,409 --> 01:23:41,831
..."Arabada zaten silah vardı.
Arabanın anahtarı üzerindeydi."
1297
01:23:42,164 --> 01:23:44,164
Hadi diyelim bütün bunlar tesadüf.
1298
01:23:45,227 --> 01:23:47,662
Peki, sinyal kesici de mi
arabada tesadüfen oradaydı?
1299
01:23:47,811 --> 01:23:49,256
Sinyal kesici de mi varmış ya?
1300
01:23:49,529 --> 01:23:51,677
Tabii, sinyal kesici de arabada.
1301
01:23:52,623 --> 01:23:54,756
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
1302
01:23:54,928 --> 01:23:56,787
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
1303
01:23:57,000 --> 01:23:59,841
Hadi diyelim
bütün bu dediklerinize inandık.
1304
01:24:01,310 --> 01:24:06,393
Peki, madem öyle söyleyin, cinayet saati
neredeydiniz?
1305
01:24:06,474 --> 01:24:09,474
(Gerilim müziği)
1306
01:24:16,073 --> 01:24:19,050
Yahu onu da mı bilmiyorsunuz?
İnsan nerede olduğunu bilmez mi?
1307
01:24:20,753 --> 01:24:23,683
Söylesene hayatım,
basit bir soru sordu savcı sana.
1308
01:24:23,941 --> 01:24:26,651
O gün neredeydin?
Söyle bitsin, kurtul işte, susma.
1309
01:24:29,306 --> 01:24:32,072
Konuşmama hakkım yok mu, sessiz kalma?
1310
01:24:36,128 --> 01:24:38,799
Var tabii. Susma hakkını mı
kullanmak istiyorsun?
1311
01:24:38,880 --> 01:24:40,107
Evet.
1312
01:24:40,253 --> 01:24:42,026
-Duydunuz savcım.
-Duyduk, duyduk.
1313
01:24:43,206 --> 01:24:47,753
Laçin Hanım, yalnız bu sessizliğiniz
üzerinizdeki şüpheyi arttırır.
1314
01:24:48,628 --> 01:24:51,354
Ve beni ta cinayete kadar götürür.
1315
01:24:55,885 --> 01:24:58,714
Yani sizin için daha kötü olur.
En iyisi siz bunu da bir düşünün...
1316
01:24:58,795 --> 01:24:59,995
...sessiz sessiz.
1317
01:25:00,076 --> 01:25:03,076
(Gerilim müziği)
1318
01:25:23,917 --> 01:25:25,034
Laçin.
1319
01:25:25,713 --> 01:25:27,057
Benden şüpheleniyorlar.
1320
01:25:27,761 --> 01:25:30,761
(Gerilim müziği)
1321
01:25:39,950 --> 01:25:42,637
-Laçin, ne oldu?
-Benden şüpheleniyorlar.
1322
01:25:55,044 --> 01:25:58,510
Ya soruşturma bitmedi, sen hâlâ
iddianameyi yaz ver diyorsun Yekta ya.
1323
01:25:58,628 --> 01:25:59,658
Derim!
1324
01:25:59,956 --> 01:26:01,781
Kaç gün oldu,
bir iddianame yazamadınız ya!
1325
01:26:01,862 --> 01:26:03,125
Bunun günle ne alakası var?
1326
01:26:03,292 --> 01:26:05,253
Yeni yetme avukatlar gibi soruyorsun.
1327
01:26:05,486 --> 01:26:07,432
Soruşturmam tamamlanmadı.
1328
01:26:07,567 --> 01:26:10,510
Yahu daha demin Laçin Hanım
şüpheli davranışlarda bulundu.
1329
01:26:10,925 --> 01:26:14,339
Her şeyi inceleyip, herkesi
dinledikten sonra iddianame yazılır.
1330
01:26:14,550 --> 01:26:17,157
Sırf iddianame yazılsın diye
iddianame mi yazılır ya?
1331
01:26:17,368 --> 01:26:19,750
Ilgaz'ı kayırdığından değil yani,
öyle mi savcım?
1332
01:26:19,899 --> 01:26:23,126
Bana bak Yekta, bu iki oluyor.
Oralara gelirsen fena olur.
1333
01:26:23,207 --> 01:26:25,084
Sen bir savcıyı neyle suçladığının
farkında mısın?
1334
01:26:25,165 --> 01:26:27,015
-Farkındayım!
-Neyin farkındasın?
1335
01:26:27,096 --> 01:26:28,744
Beyler, sakin olun.
1336
01:26:28,946 --> 01:26:29,969
Aa!
1337
01:26:33,461 --> 01:26:38,224
Savcım, siz de çok iyi biliyorsunuz ki
iddianameyi çoktan yazmanız gerekirdi.
1338
01:26:38,374 --> 01:26:39,662
Geç kaldınız, kabul edin.
1339
01:26:39,850 --> 01:26:42,967
Neye geç kalıyorum canım? Bunun tarihi,
günü mü var yetişmesi gereken?
1340
01:26:43,561 --> 01:26:45,701
(Pars) Yapmayın Allah aşkına!
Hazır değil o kadar!
1341
01:26:46,459 --> 01:26:48,662
İddianame hazırlanınca teslim edilir!
1342
01:26:49,123 --> 01:26:51,584
Tarihi yok ama emsalleri mevcut.
1343
01:26:51,717 --> 01:26:54,663
Elinizde yeterince ifade tutanak var
yazmanız için.
1344
01:26:55,053 --> 01:26:58,675
Siz hâlâ hazır değilim, yazmam diyorsanız
siz bilirsiniz.
1345
01:27:02,949 --> 01:27:05,301
O zaman biz de başsavcıyla
görüşürüz konuyu.
1346
01:27:06,098 --> 01:27:07,699
Ya da basına taşırız davayı.
1347
01:27:07,996 --> 01:27:10,402
Gündeme oturur, zirveden de inmez.
1348
01:27:10,582 --> 01:27:12,949
Size de yazık olur. Seçim sizin.
1349
01:27:13,049 --> 01:27:14,199
Öyle mi Avukat Hanım?
1350
01:27:14,293 --> 01:27:16,793
Siz de Yekta Bey gibi
beni tehdit mi ediyorsunuz?
1351
01:27:17,051 --> 01:27:20,597
Peki, kapı orada, ne yapıyorsanız yapın.
1352
01:27:20,770 --> 01:27:22,551
Size seçenek sunuyoruz savcım.
1353
01:27:22,694 --> 01:27:24,980
En iyisi verin dosyayı mahkemeye,
onlar devam etsin!
1354
01:27:25,137 --> 01:27:26,472
Oyaladınız durdunuz masanızda be!
1355
01:27:26,561 --> 01:27:28,691
Size soracak değilim ne yapacağımı!
Haddinizi bilin!
1356
01:27:28,866 --> 01:27:30,559
-Öyle mi savcım?
-Öyle.
1357
01:27:31,668 --> 01:27:34,269
Günah benden gitti. Hadi Seda.
1358
01:27:35,315 --> 01:27:38,315
(Gerilim müziği)
1359
01:27:47,494 --> 01:27:48,712
Haklı.
1360
01:27:50,128 --> 01:27:51,510
Siz de biliyorsunuz.
1361
01:27:52,112 --> 01:27:53,479
Çok iyi biliyorum.
1362
01:27:59,575 --> 01:28:01,114
Başsavcıya gidiyoruz.
1363
01:28:10,169 --> 01:28:11,661
Olaya bak ya.
1364
01:28:12,018 --> 01:28:14,846
Adam boşanmak istiyorum deyince
kadın çocuğun var demiş.
1365
01:28:16,940 --> 01:28:18,456
Hah bak, buldum işte.
1366
01:28:18,636 --> 01:28:22,063
İlişkinin ortaya çıkmasıyla
davanın açılma tarihi tutarlı.
1367
01:28:24,086 --> 01:28:25,602
Boşanma gündeme gelmese...
1368
01:28:25,852 --> 01:28:28,984
...ya da aldatma ortaya çıkmasa
kimse Melike'nin peşine düşmeyecekmiş.
1369
01:28:29,112 --> 01:28:30,289
Aynen öyle.
1370
01:28:30,508 --> 01:28:34,123
Melikeciğim de gerçek sandığı ailesiyle
huzur içinde yaşayacakmış.
1371
01:28:34,326 --> 01:28:36,029
Kullanıyor çocuğu resmen.
1372
01:28:36,646 --> 01:28:41,607
Vay arkadaş ya, kadındaki hırsa bak,
sırf adamı elinde tutmak için.
1373
01:28:43,053 --> 01:28:45,780
Sen ilk gün en doğru tespiti yapmışsın.
1374
01:28:46,106 --> 01:28:49,238
Melike bu kadın için
herhangi bir eşyadan farksız.
1375
01:28:50,176 --> 01:28:53,238
Hırsları yüzünden
çocuğun hayatını karartıyor.
1376
01:28:53,892 --> 01:28:55,907
Siz kadınlardan korkulur vallahi.
1377
01:28:58,244 --> 01:29:03,470
Yani bir yandan da aldatılmış bir kadının
neler yapabileceğini kestiremezsin.
1378
01:29:05,322 --> 01:29:07,429
Bak, vallahi o kadar kolay
bir durum değildir.
1379
01:29:07,586 --> 01:29:11,460
Düşünsene, tercih edilmiyorsun,
ikinci bir kadın oluyorsun.
1380
01:29:11,836 --> 01:29:13,335
Herkes bunu kaldıramaz.
1381
01:29:13,600 --> 01:29:15,545
O yüzden gözü dönmüş olabilir kadının.
1382
01:29:17,083 --> 01:29:19,013
Böyle oluyor bu işler diyorsun yani.
1383
01:29:19,101 --> 01:29:21,692
Yok. Kim bilir daha neler vardır.
1384
01:29:23,849 --> 01:29:26,200
Vallahi bilmiyorum,
hiç başıma gelmediği için.
1385
01:29:26,934 --> 01:29:29,059
Hadi canım, hiç mi aldatmadın?
1386
01:29:33,676 --> 01:29:34,879
Sen?
1387
01:29:36,919 --> 01:29:39,919
(Hareketli müzik)
1388
01:29:50,737 --> 01:29:53,729
Sayın Başsavcı'm, hem bir baba olarak...
1389
01:29:54,323 --> 01:29:56,776
...hem de bir avukat olarak
sizden rica ediyorum.
1390
01:29:57,197 --> 01:29:59,851
Pars Savcı'nın iddianameyi yazması
çok uzadı.
1391
01:29:59,984 --> 01:30:02,460
Yazsın artık, mahkeme bir karar versin.
1392
01:30:02,992 --> 01:30:06,359
Yani bu kadar uzaması
kabul görecek bir şey değil.
1393
01:30:07,703 --> 01:30:09,539
Baba olarak sadece benim değil...
1394
01:30:09,966 --> 01:30:13,982
...kamu vicdanının da bu davanın
bir an önce görülmesine ihtiyacı var.
1395
01:30:14,591 --> 01:30:17,529
Tamam Yekta Bey,
ben kendisiyle görüşeceğim.
1396
01:30:17,880 --> 01:30:18,997
Lütfen.
1397
01:30:19,078 --> 01:30:22,434
Eğer yazmıyorsa da
başka bir savcıya devretsin.
1398
01:30:22,591 --> 01:30:24,013
Haklısınız Yekta Bey.
1399
01:30:24,310 --> 01:30:26,943
Vaktidir. Yazsın bitirsin artık.
1400
01:30:27,521 --> 01:30:30,862
Siz de müsterih olun rica ederim.
Pars Savcı gerekeni yapar.
1401
01:30:32,370 --> 01:30:37,008
Bu serzenişinizi bir baba olduğunuzdan
dolayı yaptığınızı varsayıyorum.
1402
01:30:37,149 --> 01:30:42,592
Yoksa dosyaya hangi savcının bakacağını
ben bilirim, sizi karıştırmam.
1403
01:30:42,835 --> 01:30:47,006
Elbette savcım. Müsaadenizle.
İyi çalışmalar.
1404
01:30:47,710 --> 01:30:48,889
Teşekkürler.
1405
01:30:55,272 --> 01:30:56,693
Bu iş bu kadar.
1406
01:30:57,233 --> 01:30:59,600
Şimdi şu adliyedeki
muhabirleri toplayalım.
1407
01:30:59,742 --> 01:31:02,060
Olay ne kadar büyürse
o kadar işimize yarar.
1408
01:31:02,327 --> 01:31:03,467
Senden korkulur.
1409
01:31:03,563 --> 01:31:05,163
Yapma ama Seda.
1410
01:31:05,298 --> 01:31:08,272
Sanki enişteni yeni tanıyormuşsun gibi,
aşk olsun.
1411
01:31:08,920 --> 01:31:10,975
Ama asıl bombam finalde.
1412
01:31:12,593 --> 01:31:15,593
(Müzik)
1413
01:31:19,801 --> 01:31:22,028
Geçti mi siniriniz Ceylin Hanım?
1414
01:31:23,513 --> 01:31:25,567
Yoksa burada da mı saldıracaksınız bana?
1415
01:31:25,648 --> 01:31:28,301
Tilmen Hukuk'u bastığınız gibi
burayı da mı basmaya geldiniz?
1416
01:31:28,552 --> 01:31:31,583
Yoksa hazır adliyedeyken
bir polis koruması mı talep etseydim?
1417
01:31:31,664 --> 01:31:32,682
Tüh, tüh, tüh!
1418
01:31:32,763 --> 01:31:35,709
Tavırlarımızı toparlayalım,
seviyemize dikkat edelim, yerlerde çünkü.
1419
01:31:35,839 --> 01:31:38,315
Ne o avukat, içeri mi aldırırsın?
Ama o savcıyken oluyordu, değil mi?
1420
01:31:38,396 --> 01:31:39,661
-Unutmuşum, pardon.
-(Ceylin) Ben...
1421
01:31:39,742 --> 01:31:41,503
Tamam, gereksiz bir muhabbet.
1422
01:31:41,722 --> 01:31:44,182
Sulh cezaya başvurdum.
Her gün kapısındayım.
1423
01:31:44,263 --> 01:31:47,737
Dünkü şikâyetimi de ekledim.
Yeniden tutuklu yargılanma talep ettim.
1424
01:31:47,948 --> 01:31:49,893
Vedalaşın gençler, ayrılık yakın.
1425
01:31:49,974 --> 01:31:50,980
(Yekta gülüyor)
1426
01:31:51,061 --> 01:31:54,706
Yekta Bey, ben Engin Tilmen soruşturmasını
takip ediyorum da gazetem adına.
1427
01:31:54,792 --> 01:31:57,105
-Birkaç sorum olacaktı size.
-Hayhay, buyurun.
1428
01:31:57,308 --> 01:31:59,331
Ben bunun dün
nasıl gırtlağını sıkmadım ya?
1429
01:31:59,490 --> 01:32:02,776
Tamam, öfkende haklısın ama hadi
ifade vermeye geldik buraya.
1430
01:32:10,425 --> 01:32:11,629
(Eren) Afiyet olsun amirim.
1431
01:32:12,138 --> 01:32:15,302
Buyur beraber olsun. Nerede kaldın oğlum?
Buz gibi oldu hepsi.
1432
01:32:15,786 --> 01:32:20,059
Sorma amirim, Allah Gökçe'ye
bir çene vermiş, evlere şenlik.
1433
01:32:20,638 --> 01:32:22,028
Vır, vır, vır, vır.
1434
01:32:23,099 --> 01:32:25,715
Ee, yakaladın mı bir açığını?
1435
01:32:25,989 --> 01:32:27,091
Vallahi yok.
1436
01:32:27,989 --> 01:32:30,490
Amirim, ben diyorum ki
şu HTS kayıtlarına bir baktırsak mı?
1437
01:32:30,571 --> 01:32:34,004
Yekta’yla baz birliktelikleri var mı?
Bir arama, görüşme, bir şey?
1438
01:32:34,247 --> 01:32:35,450
Savcıya sormak lazım.
1439
01:32:35,531 --> 01:32:36,896
Pars Savcı hemen 'okay'ler.
1440
01:32:37,130 --> 01:32:38,942
Sor, sor. Sormadan olmaz.
1441
01:32:39,030 --> 01:32:42,177
Soracağız amirim, sormadan olur mu?
Soracağız elbet ya.
1442
01:32:42,323 --> 01:32:43,534
Olmaz tabii.
1443
01:32:44,010 --> 01:32:47,672
Hele de Ilgaz'la sen
izinsiz, izansız adım atmazsınız.
1444
01:32:47,938 --> 01:32:50,195
(Metin) Başımızı belaya sokmadan
duramazsınız.
1445
01:32:51,110 --> 01:32:54,406
Ulan ömrümden ömür yediniz be.
Çökerttiniz beni.
1446
01:32:55,734 --> 01:32:59,006
Tamam amirim, üzüldün, anladım.
Boğazımıza da dizdin.
1447
01:33:03,805 --> 01:33:06,508
(Pars) Şimdi bu Yekta Tilmen diyor ki...
1448
01:33:07,469 --> 01:33:11,078
...ne malum, belki bu olay yerindeki
ayak izini Ilgaz Kaya bıraktı diyor.
1449
01:33:11,344 --> 01:33:12,688
(Pars) O yüzden yani...
1450
01:33:13,586 --> 01:33:16,656
...usulen sormak isterim.
Kaç giyiyorsunuz?
1451
01:33:16,851 --> 01:33:17,929
43
1452
01:33:20,102 --> 01:33:22,399
Olay yerinde bulunan ayak iziyle
aynı numara.
1453
01:33:23,227 --> 01:33:24,453
Olabilir, tesadüf.
1454
01:33:24,609 --> 01:33:27,179
O zaman biz yine de
bu ayakkabıları görsek mi?
1455
01:33:27,260 --> 01:33:29,554
Yani taban karşılaştırması açısından.
1456
01:33:29,711 --> 01:33:32,563
Olur, yolla bir ekip,
evde ne varsa alsınlar, incelesinler.
1457
01:33:33,016 --> 01:33:36,062
Yani biz yapalım da ondan sonra
eksik kalmış, yapmamış demesinler.
1458
01:33:36,143 --> 01:33:39,643
Malum, açık arayanımız bol maşallah.
Etraf çakal dolu.
1459
01:33:39,899 --> 01:33:42,388
O, şüphe götürmez bir gerçek
Sayın Savcı'm.
1460
01:33:46,840 --> 01:33:49,840
(Gerilim müziği)
1461
01:33:59,263 --> 01:34:02,099
-Ilgaz, hayırdır?
-Bir ifade vermeye geldim başsavcım.
1462
01:34:02,623 --> 01:34:04,131
İyi, arada bana da uğra.
1463
01:34:04,350 --> 01:34:05,982
Uğrarım Sayın Başsavcı'm.
1464
01:34:06,513 --> 01:34:08,310
Pars Savcı'm, bir bakar mısın?
1465
01:34:15,709 --> 01:34:17,014
Buyurun başsavcım.
1466
01:34:17,912 --> 01:34:21,357
Yekta ortalığı birbirine karıştıracak,
katacak, belli.
1467
01:34:21,521 --> 01:34:23,936
Yaz şu iddianameni.
Neyi bekliyorsun anlamadım ki?
1468
01:34:26,154 --> 01:34:29,279
Şimdi hazır değil başsavcım.
Daha eksikler var. İfadeler devam ediyor.
1469
01:34:29,365 --> 01:34:31,561
Tamamlasaydın. Olmaz ki böyle.
1470
01:34:31,834 --> 01:34:34,764
Kamunun baskısı bir yandan,
medya baskısı diğer yandan.
1471
01:34:34,845 --> 01:34:37,311
Yekta da çadır kuracak
odama yakında zaten.
1472
01:34:39,458 --> 01:34:41,021
Yapmayın Allah aşkına başsavcım.
1473
01:34:41,102 --> 01:34:42,933
Soruşturmam tamamlansın, yazacağım.
1474
01:34:43,014 --> 01:34:46,356
Şimdi mahkemeye gönderelim de
geri mi dönsün eksikler var diye?
1475
01:34:46,600 --> 01:34:49,153
Yapmayın Allah aşkına yani.
Baskılara pabuç bırakacak değiliz.
1476
01:34:49,356 --> 01:34:51,169
Başımız yeterince ağrıdı Pars.
1477
01:34:51,403 --> 01:34:54,059
Yaz iddianameni, temizle ortalığı,
bitsin gitsin.
1478
01:34:56,981 --> 01:34:59,981
(Gerilim müziği)
1479
01:35:09,802 --> 01:35:11,762
İmzalar atıldıysa sen çıkabilirsin.
1480
01:35:12,472 --> 01:35:13,681
(Rıdvan) Atıldı savcım.
1481
01:35:17,465 --> 01:35:20,020
-Başka bir emriniz Sayın Savcı'm?
-Huzur Rıdvan.
1482
01:35:20,223 --> 01:35:22,559
Bir avuç tatlı huzur, varsa getir.
1483
01:35:29,864 --> 01:35:31,380
İddianameyi soruyor, değil mi?
1484
01:35:31,692 --> 01:35:33,895
Aynen. Neyse, idare ediyoruz şimdilik.
1485
01:35:36,255 --> 01:35:39,137
Pars, canını sıkmak istemem ama
Yekta yüklenmeye devam edecek.
1486
01:35:39,238 --> 01:35:40,386
Yüklensin Ilgaz.
1487
01:35:40,575 --> 01:35:42,880
Adalet mekanizması
kimsenin keyfine göre çalışmıyor ki.
1488
01:35:43,207 --> 01:35:46,707
Adamın duru durağı yok.
İstediğini alıncaya kadar durmaz bu.
1489
01:35:47,130 --> 01:35:50,260
Hatta hiç çekinmeden senin canını
yakacak şeyler ortaya dökecek.
1490
01:35:50,502 --> 01:35:51,619
Ne gibi mesela?
1491
01:35:51,862 --> 01:35:53,877
-Hastalığın.
-Ya bırakın Allah aşkına!
1492
01:35:54,004 --> 01:35:56,705
Siz de abarttıkça abarttınız.
Benim hiçbir şeyim yok, turp gibiyim.
1493
01:35:57,659 --> 01:36:00,150
Yok saymak gerçekleri değiştirmiyor Pars.
1494
01:36:00,346 --> 01:36:02,594
Kabul etmesen de hastasın,
ki bu gayet normal.
1495
01:36:02,675 --> 01:36:05,128
Savcılar hasta olmaz diye
bir gerçek var mı? Yok.
1496
01:36:05,601 --> 01:36:07,570
Yeter ki bir doktora git, tedavi ol.
1497
01:36:08,461 --> 01:36:10,148
İfade bitti Avukat Bey.
1498
01:36:12,672 --> 01:36:15,179
Bitti Sayın Savcı'm, kolay gelsin.
1499
01:36:25,460 --> 01:36:27,187
Pars'a baskılar başladı.
1500
01:36:28,117 --> 01:36:29,914
Başsavcı iddianameyi istedi.
1501
01:36:30,539 --> 01:36:32,000
Bekliyorduk bunu.
1502
01:36:32,813 --> 01:36:34,101
Evet.
1503
01:36:39,461 --> 01:36:41,750
Biraz yürüyelim. Bankadakilerin
dikkatini çekeceğiz. Her gün her gün...
1504
01:36:41,831 --> 01:36:43,712
Keyfimden kapına gelmiyorum herhâlde.
1505
01:36:44,234 --> 01:36:47,187
Gördün sabah işte, nefret ediyor benden,
çok kızgın.
1506
01:36:47,414 --> 01:36:50,586
Vallahi öfkesine yenilecek, gidip Ziver'e
bir şey diyecek diye ödüm kopuyor.
1507
01:36:52,342 --> 01:36:53,451
Ya bir şey desene!
1508
01:36:53,532 --> 01:36:54,615
Ne diyeyim Zümrüt?
1509
01:36:54,696 --> 01:36:57,552
Ya bebek senden Osman,
adım gibi eminim.
1510
01:36:57,803 --> 01:36:59,490
Ne olacak götürünce teste?
1511
01:36:59,641 --> 01:37:01,349
O zaman da susacak mısın böyle?
1512
01:37:01,631 --> 01:37:03,451
Ya bir şey yap işte, durdur!
1513
01:37:04,920 --> 01:37:06,451
Bir şey diyeceğim de kızma.
1514
01:37:06,717 --> 01:37:07,857
Ne?
1515
01:37:08,217 --> 01:37:10,115
-Aldırsan mı acaba?
-Ne diyorsun sen ya?
1516
01:37:10,326 --> 01:37:12,904
Ziver üstüme titriyor.
Nasıl mutlu, görmüyor musun?
1517
01:37:13,123 --> 01:37:15,053
Nasıl derim aldırayım diye?
1518
01:37:15,209 --> 01:37:16,990
Hem ben de doğurmak istiyorum.
1519
01:37:17,177 --> 01:37:19,115
Bir can o, kalbi atıyor ya.
1520
01:37:19,459 --> 01:37:22,334
Nasıl düşünürsün böyle bir şey?
Nasıl adice bu ya!
1521
01:37:22,613 --> 01:37:23,941
Sana inanamıyorum!
1522
01:37:24,176 --> 01:37:26,590
Ya ben istemiyor muyum?
1523
01:37:28,746 --> 01:37:29,917
Hayret bir şey.
1524
01:37:34,058 --> 01:37:36,277
-Sence ne yapacak Pars?
-İddianameyi mi?
1525
01:37:36,358 --> 01:37:37,629
Evet.
1526
01:37:37,847 --> 01:37:40,058
Hazır değilim deyip erteleyecek bence.
1527
01:37:40,277 --> 01:37:43,090
O delilleri (***) kim,
onu öğreninceye kadar.
1528
01:37:43,355 --> 01:37:45,144
Oo! Kızılmış.
1529
01:37:45,387 --> 01:37:47,855
Yani çok da erteleyemez,
ona canım sıkılıyor.
1530
01:37:49,262 --> 01:37:51,183
Ne iddia edecek sence?
1531
01:37:51,472 --> 01:37:54,402
Yani durum bu,
bu kız da bunu yapmış mı diyecek?
1532
01:37:55,980 --> 01:37:57,152
Demez bence öyle bir şey.
1533
01:37:57,269 --> 01:38:00,128
Yani Pars bize inanıyor, bizim tarafta.
1534
01:38:00,777 --> 01:38:03,503
Değil mi yapmaz? Yapmaz öyle bir şey.
1535
01:38:03,631 --> 01:38:06,631
(Müzik)
1536
01:38:13,800 --> 01:38:15,253
Of!
1537
01:38:22,558 --> 01:38:24,043
Eve mi bıraktın Laçin Hanım'ı?
1538
01:38:24,124 --> 01:38:26,637
Evet efendim.
Onu bıraktım, sizi almaya geldim.
1539
01:38:27,168 --> 01:38:28,394
Tilmen'e gidiyoruz.
1540
01:38:29,295 --> 01:38:32,295
(Müzik)
1541
01:38:48,948 --> 01:38:51,612
Pars Savcı'm, iki dakikanızı
alabilir miyim?
1542
01:38:52,776 --> 01:38:54,111
Bir söylenti var.
1543
01:38:54,408 --> 01:38:58,515
Laçin'i Engin'in kaçmasına yardım
etmekten iddianameye sokacakmışsınız.
1544
01:38:59,321 --> 01:39:00,742
(Yekta) Hayır, yapamazsınız.
1545
01:39:01,414 --> 01:39:03,953
Ne tutuklaması?
Savcım, ne oluyor yapmayın.
1546
01:39:04,321 --> 01:39:06,836
Ne? Kaç yıl isteyeceksiniz?
1547
01:39:08,698 --> 01:39:12,274
On yıl nedir savcım? Lütfen yapmayın.
Biraz insaf edin.
1548
01:39:12,355 --> 01:39:14,699
Bu kadın daha yeni oğlunu toprağa verdi.
1549
01:39:14,780 --> 01:39:16,742
Laçin dayanamaz oralarda, ölür.
1550
01:39:17,618 --> 01:39:20,078
(Yekta) Evet, haklısınız.
Nerede olduğunu söylemiyor.
1551
01:39:20,159 --> 01:39:23,008
Biliyorum. Benimle de konuşmuyor.
Ne yapacağım bilmiyorum.
1552
01:39:23,089 --> 01:39:25,470
Ama belki birini koruyor
ya da ne bileyim...
1553
01:39:25,635 --> 01:39:29,148
...hani başka bir sebeple ama
suçlu olduğundan değil, adım gibi eminim.
1554
01:39:29,297 --> 01:39:31,250
Ben karımı tanıyorum savcım.
1555
01:39:32,327 --> 01:39:34,030
İzin verin bir kere daha konuşayım.
1556
01:39:34,648 --> 01:39:35,766
(Yekta) Sa...
1557
01:39:36,445 --> 01:39:37,570
Peki.
1558
01:39:39,188 --> 01:39:40,726
Peki, haklısınız.
1559
01:39:40,898 --> 01:39:42,007
Peki.
1560
01:39:42,265 --> 01:39:45,265
(Gerilim müziği)
1561
01:39:51,248 --> 01:39:53,841
Murat, kenara çek, iyi değilim.
1562
01:39:54,068 --> 01:39:55,302
Çek kenara.
1563
01:40:05,763 --> 01:40:08,763
(Gerilim müziği)
1564
01:40:28,567 --> 01:40:31,567
(Gerilim müziği devam ediyor)
1565
01:40:37,185 --> 01:40:38,247
(Geçiş sesi)
1566
01:40:51,576 --> 01:40:54,576
(Gerilim müziği devam ediyor)
1567
01:41:06,411 --> 01:41:07,505
(Geçiş sesi)
1568
01:41:14,685 --> 01:41:17,685
(Gerilim müziği devam ediyor)
1569
01:41:36,841 --> 01:41:38,169
(Ceylin) Ne hissediyor acaba?
1570
01:41:39,442 --> 01:41:42,322
Hele o küçücük dünyasında
neler yaşıyor kim bilir.
1571
01:41:43,230 --> 01:41:46,065
Düşünsene, şu yaşta hayatın
altüst oluyor.
1572
01:41:46,573 --> 01:41:49,003
(Ilgaz) Gerçeklik, aidiyetlik duygun
tepetaklak.
1573
01:41:49,855 --> 01:41:51,136
Yara aldığı kesin.
1574
01:41:51,675 --> 01:41:52,706
Kesin tabii.
1575
01:41:53,409 --> 01:41:55,253
Hem de bencil bir neden yüzünden.
1576
01:41:57,003 --> 01:41:59,971
Hayır yani, biyolojik anne
senelerdir aramış olsa...
1577
01:42:00,081 --> 01:42:03,441
...pişman olsa,
gerçekten hasretle istese...
1578
01:42:03,753 --> 01:42:05,152
...belki arada kalırsın.
1579
01:42:06,229 --> 01:42:08,627
Yine de her koşulda öncelik
çocuğun üstün yararı.
1580
01:42:09,370 --> 01:42:11,198
Onun için en iyisi neyse öyle olmalı.
1581
01:42:13,566 --> 01:42:14,824
Hadi inelim.
1582
01:42:23,206 --> 01:42:24,300
(Ceylin) Sen geç istersen.
1583
01:42:24,527 --> 01:42:26,159
Ben Melike'yle konuşayım biraz.
1584
01:42:26,347 --> 01:42:28,753
İyi fikir. Ben de o sırada evdekilerle
konuşurum.
1585
01:42:29,597 --> 01:42:30,870
Melikeciğim.
1586
01:42:31,714 --> 01:42:33,596
-İyi misin?
-(Melike) İyiyim.
1587
01:42:36,261 --> 01:42:39,628
Biliyor musun, ben de küçükken
çok severdim seksek oynamayı.
1588
01:42:39,823 --> 01:42:42,097
Ama sabırsız olduğum için
hep çizgilere basardım.
1589
01:42:42,308 --> 01:42:44,831
Bir daha oynasana, belki basmazsın.
1590
01:42:45,128 --> 01:42:46,776
Tamam, deneyeyim bakalım.
1591
01:42:47,808 --> 01:42:50,596
Evet, taş. Teşekkür ederim.
Bunu da sana verebilir miyim?
1592
01:42:50,677 --> 01:42:51,831
Tamam.
1593
01:42:54,636 --> 01:42:56,221
Öö! Hadi.
1594
01:42:59,175 --> 01:43:00,182
Basmadım.
1595
01:43:01,714 --> 01:43:02,855
Aa! Bastım!
1596
01:43:04,284 --> 01:43:05,925
Bir daha deneyeceğim, tamam.
1597
01:43:06,863 --> 01:43:07,886
(Ceylin) Hadi bakalım.
1598
01:43:08,128 --> 01:43:10,120
-Basmadım. Bastım mı?
-Basmadın.
1599
01:43:10,206 --> 01:43:13,425
Basmadım, basmadım, basmadım.
Bastım mı?
1600
01:43:13,550 --> 01:43:14,550
Basmadın.
1601
01:43:14,631 --> 01:43:16,339
(Ceylin) Bastım mı? Bastım.
1602
01:43:16,628 --> 01:43:17,776
Yapamıyorum.
1603
01:43:21,050 --> 01:43:22,135
Oh.
1604
01:43:23,768 --> 01:43:25,018
Buyurun.
1605
01:43:26,691 --> 01:43:28,870
Otur hadi, kayınvaliden seviyor demek.
1606
01:43:31,745 --> 01:43:33,738
-Çay da koy Aydan.
-Tamam.
1607
01:43:42,752 --> 01:43:45,081
Ceylin nerede? Gelmeyecek mi?
1608
01:43:45,441 --> 01:43:47,510
Sokakta Melike'yi gördük, gelir şimdi.
1609
01:43:48,878 --> 01:43:51,269
-Selamlar.
-Hoş geldin.
1610
01:43:51,487 --> 01:43:54,984
Ceylin ablam hemen yandı seksekte.
Acele ediyor hep.
1611
01:43:55,290 --> 01:43:56,469
Eder, hiç sekmez.
1612
01:43:58,008 --> 01:44:00,984
Melike bana odasını gösterecekmiş.
Biz geçiyoruz.
1613
01:44:01,180 --> 01:44:04,039
Hadi siz geçin o zaman,
ben sıcak sıcak poğaça getiriyorum.
1614
01:44:06,485 --> 01:44:08,641
Yarın Melike'yi de dinleyecek ya
Hâkime Hanım...
1615
01:44:08,922 --> 01:44:11,117
...sizin de hazır olduğunuzdan
emin olmak istedim.
1616
01:44:11,711 --> 01:44:15,677
Ona hangi aileyle daha rahat olacağını,
sizinle arasının nasıl olduğunu soracak.
1617
01:44:16,037 --> 01:44:17,967
Yani onun da görüşünü alacak
anlayacağınız.
1618
01:44:18,209 --> 01:44:19,631
Tamam, sorsunlar.
1619
01:44:19,764 --> 01:44:21,927
Bizim bir ayıbımız yok kızımıza karşı.
1620
01:44:22,169 --> 01:44:23,614
Hep el üstünde tuttuk.
1621
01:44:24,122 --> 01:44:25,888
Sorsunlar da alsınlar cevabı.
1622
01:44:28,763 --> 01:44:30,092
O ilaçlar kimin?
1623
01:44:31,708 --> 01:44:33,912
Melike'nin işte. Kas erimesi var ya.
1624
01:44:34,696 --> 01:44:37,696
(Hüzünlü müzik)
1625
01:44:43,975 --> 01:44:46,349
Annem seni onlara vermeyeceğiz dedi.
1626
01:44:46,912 --> 01:44:47,951
Doğru mu?
1627
01:44:48,180 --> 01:44:49,381
Evet Melikeciğim.
1628
01:44:49,678 --> 01:44:52,756
Ailenle kalabilmen için elimizden gelen
her şeyi yapacağız.
1629
01:44:53,131 --> 01:44:54,295
Merak etme.
1630
01:44:56,209 --> 01:44:57,748
Çok güzelmiş bu.
1631
01:44:57,967 --> 01:45:00,623
-Çok seviyorum Atatürk'ü.
-Ben de.
1632
01:45:06,006 --> 01:45:08,092
Hepsini çok güzel yapmışsın.
1633
01:45:09,936 --> 01:45:10,974
Bu kim?
1634
01:45:12,763 --> 01:45:13,951
Ben.
1635
01:45:15,652 --> 01:45:18,504
Ama sen burada tekerlekli sandalyedesin.
1636
01:45:18,995 --> 01:45:20,784
Büyüyünce yürüyemeyeceğim ya.
1637
01:45:22,793 --> 01:45:24,746
Ama annemler bakacak bana.
1638
01:45:28,902 --> 01:45:30,042
Kuzum.
1639
01:45:35,348 --> 01:45:36,456
Canım benim.
1640
01:45:55,808 --> 01:45:57,636
(Müzik)
1641
01:45:58,120 --> 01:45:59,268
(Geçiş sesi)
1642
01:46:03,090 --> 01:46:05,621
Laçin, bak, hepsi geçecek.
1643
01:46:06,066 --> 01:46:07,426
Ben buradayım.
1644
01:46:07,746 --> 01:46:08,941
Yanındayım.
1645
01:46:10,589 --> 01:46:11,870
Geçecek mi?
1646
01:46:12,011 --> 01:46:13,550
Tabii ki geçecek.
1647
01:46:14,495 --> 01:46:16,346
Ben seni hiç yalnız bırakmayacağım.
1648
01:46:18,488 --> 01:46:19,934
Seni hep koruyacağım.
1649
01:46:21,473 --> 01:46:22,816
Korur musun?
1650
01:46:23,590 --> 01:46:24,941
Hep korumadım mı?
1651
01:46:25,881 --> 01:46:28,881
(Müzik)
1652
01:46:34,066 --> 01:46:35,190
(Geçiş sesi)
1653
01:46:48,805 --> 01:46:49,906
Yekta Bey.
1654
01:46:53,030 --> 01:46:54,561
Bir şey konuşabilir miyiz?
1655
01:46:55,764 --> 01:46:57,076
Tamam, benimle gel.
1656
01:46:58,186 --> 01:47:01,186
(Gerilim müziği)
1657
01:47:07,620 --> 01:47:11,908
Yekta Bey, arabada
istemeden kulak misafiri oldum da...
1658
01:47:12,635 --> 01:47:15,518
...zaten adliyeden alıp
eve bırakırken...
1659
01:47:16,619 --> 01:47:20,487
...Laçin Hanım da çok ağladı.
Yani bir sıkıntı olduğunu anlamıştım.
1660
01:47:21,698 --> 01:47:22,940
Evet Muratcığım.
1661
01:47:24,213 --> 01:47:25,385
Maalesef...
1662
01:47:26,909 --> 01:47:30,635
...savcı iddianameyi yazmaya başladı,
içine Laçin'i de ekledi.
1663
01:47:31,557 --> 01:47:33,729
Ve benim elimden de bir şey gelmiyor.
1664
01:47:36,409 --> 01:47:38,346
Ben burada kimleri kurtardım.
1665
01:47:39,791 --> 01:47:44,315
Burada ne imkânsızları kurtardım
ama şimdi elimden bir şey gelmiyor.
1666
01:47:44,932 --> 01:47:47,799
Savcı on yıl istiyor ve ben karım
için hiçbir şey yapamıyorum.
1667
01:47:49,002 --> 01:47:50,596
Laçin de çok hassas şimdi.
1668
01:47:50,979 --> 01:47:54,096
Ben de bir şey soramıyorum,
durum çok fena yani, çaresiz kaldım.
1669
01:47:55,323 --> 01:47:58,869
Hayır, cinayet günü nerede, ne yaptığını
söylese paçayı kurtaracak ama...
1670
01:47:58,950 --> 01:48:02,557
...nedense susuyor.
-Ben her şeyi üstüme alabilirim.
1671
01:48:08,182 --> 01:48:09,182
Anlamadım?
1672
01:48:11,464 --> 01:48:14,270
Yani her şeyi ben yaptım derim.
1673
01:48:15,494 --> 01:48:19,597
Engin Bey benden yardım etmemi istedi,
arabayı, her şeyi ben ayarladım, derim.
1674
01:48:21,583 --> 01:48:23,005
Kaçmasına ben yardım ettim, derim.
1675
01:48:25,302 --> 01:48:26,739
O kadar seviyorsun yani?
1676
01:48:27,452 --> 01:48:30,452
(Gerilim müziği)
1677
01:48:32,744 --> 01:48:33,744
Bizi.
1678
01:48:34,599 --> 01:48:37,599
(Gerilim müziği)
1679
01:48:53,344 --> 01:48:56,523
Bizim şoför Murat, Pars'a
ifade verecekmiş, adliyede yanında ol.
1680
01:48:56,785 --> 01:48:58,570
Bir dakika, ne ifadesi?
1681
01:48:58,651 --> 01:49:02,312
Engin'in kaçmasına dair ifade verecekmiş,
adliyeye eşlik et.
1682
01:49:02,711 --> 01:49:05,586
Ne yani, kendi suçunu ona mı yıkıyorsun?
1683
01:49:05,789 --> 01:49:08,641
-Engin'i sen kaçırdın.
-Hayır, adam gönüllü oldu.
1684
01:49:08,828 --> 01:49:12,469
Savcı, Laçin'in üstüne gelince
üzülmüş, kıyamıyormuş.
1685
01:49:12,727 --> 01:49:14,727
Onun yerine ben yatarım, dedi.
1686
01:49:15,914 --> 01:49:18,586
-Sen zorlamadın yani?
-Saçmalama Seda.
1687
01:49:18,776 --> 01:49:22,148
Her şeyi de ben planlayamam ki.
Adam gönüllü işte.
1688
01:49:22,297 --> 01:49:24,687
Bunca yıl ekmeğimizi yemiş,
minnet borcunu ödüyor.
1689
01:49:25,390 --> 01:49:29,265
Sorgulayacağına kafasız ablanın
hayatı kurtuluyor diye sevin.
1690
01:49:30,273 --> 01:49:32,641
-Anlamadım gerçekten.
-Bir şeyi de anlamayıver.
1691
01:49:33,148 --> 01:49:36,281
Ezik bir çalışan işte. Zavallının teki.
1692
01:49:36,742 --> 01:49:39,852
Patronuna yalakalık yapma peşinde,
bırak yansın.
1693
01:49:40,182 --> 01:49:42,448
Hadi, odamda. Gidin ifadesini verin.
1694
01:49:43,101 --> 01:49:46,101
(Gerilim müziği)
1695
01:49:58,632 --> 01:49:59,874
Bunlar bende kalsın.
1696
01:50:00,827 --> 01:50:04,272
Eminsiniz, değil mi? Karşı tarafın,
Melike'nin hastalığından...
1697
01:50:04,353 --> 01:50:07,031
...ya da bir yıldır tedavi
gördüğünden falan haberi yok.
1698
01:50:07,112 --> 01:50:09,218
-Yok.
-İlk duruşmada?
1699
01:50:09,608 --> 01:50:12,014
Hiçbir yerde demedik,
kimse bize sormadı ki.
1700
01:50:12,202 --> 01:50:14,546
Söylemek mi gerekirdi, yanlış mı oldu?
1701
01:50:14,627 --> 01:50:16,678
Yo, endişelenecek bir şey yok,
merak etmeyin.
1702
01:50:17,017 --> 01:50:18,297
Öyle diyorsanız.
1703
01:50:19,007 --> 01:50:22,100
-O zaman yarın adliyede görüşürüz.
-Bir dakika, unutuyordum.
1704
01:50:31,249 --> 01:50:32,859
Sabah kahvaltıda yersiniz.
1705
01:50:33,007 --> 01:50:37,046
Vallahi almazsanız küser, söyleyeyim.
Sabaha kadar da dertlenir.
1706
01:50:37,983 --> 01:50:41,014
İyi, elinize sağlık. Çok teşekkürler.
1707
01:50:41,447 --> 01:50:43,713
-Helali hoş olsun.
-Hadi selametle.
1708
01:50:44,196 --> 01:50:45,196
Hoşça kalın.
1709
01:50:53,796 --> 01:50:56,624
-İçim parçalandı resmen.
-Sorma.
1710
01:50:57,484 --> 01:51:02,148
Şimdi bu İpek, öz annesi,
çocuğun hasta olduğunu bilmiyor muymuş?
1711
01:51:02,406 --> 01:51:05,304
Avukatları araştırıp bilgilendirmiş
olabilir ama sanmam.
1712
01:51:05,424 --> 01:51:09,062
Akıllarına bile gelmemiştir.
Yine de dava dosyasını taramamız lazım.
1713
01:51:09,429 --> 01:51:12,077
Olsaydı görürdük ama tarayalım bakalım.
1714
01:51:12,671 --> 01:51:15,889
Düşünsene, almak istedikleri çocuğun
sağlık durumundan haberleri bile yok.
1715
01:51:15,970 --> 01:51:17,303
Merak bile etmemişler.
1716
01:51:17,483 --> 01:51:19,546
Sinirden kendimi keseceğim.
1717
01:51:19,687 --> 01:51:23,445
Kadının derdi başka çünkü.
Alacağı sorumluluğun farkında değil ki.
1718
01:51:24,538 --> 01:51:28,343
Öyle. Yani sapasağlam bile olsa
çocuk büyük sorumluluk.
1719
01:51:29,038 --> 01:51:32,710
Peki, bu İpeklerin çocuk için
herhangi bir hazırlığı olmadığını sunsak?
1720
01:51:32,791 --> 01:51:35,171
-Bir odası bile yok mesela.
-Güzel.
1721
01:51:35,322 --> 01:51:37,311
Bakıyorum odaklanınca yakıyorsun.
1722
01:51:37,710 --> 01:51:39,366
Konu çocuk olunca böyle oluyor.
1723
01:51:39,624 --> 01:51:43,780
Ayrıca iddianame hakkında susman
ve konuyu değiştirmen gözümden kaçmadı.
1724
01:51:43,861 --> 01:51:46,554
-Ama şimdi takılmıyorum.
-Takılma, yapabileceğimiz bir şey yok.
1725
01:51:46,742 --> 01:51:50,209
Yani dahlimizin olması mümkün değil.
Neyse, biz mevzumuza dönelim.
1726
01:51:50,466 --> 01:51:53,241
Galiplerin oturma odasını feda edip
Melike'ye oda açmaları...
1727
01:51:53,322 --> 01:51:55,624
...çok anlamlı duracak.
Duruşmada bunları sunalım.
1728
01:51:56,499 --> 01:52:00,218
Sen sunabilirsin. Biliyorsun ki
ben artık yanına bile oturamıyorum.
1729
01:52:01,008 --> 01:52:02,313
Artık tek başınasın.
1730
01:52:03,383 --> 01:52:06,383
(Müzik)
1731
01:52:14,181 --> 01:52:16,806
Umarım bu emektar
birinizin günahını ödemiyordur.
1732
01:52:20,345 --> 01:52:22,868
Vallahi zor bir gün oldu Rıdvancığım,
gerçekten.
1733
01:52:22,949 --> 01:52:25,032
Sen de kapıyı kilitle çık,
biraz da dinlen.
1734
01:52:25,113 --> 01:52:28,977
Baksana, senin de saç baş dağılmış.
Sen kime kestiriyorsun, Cemal'e mi?
1735
01:52:37,399 --> 01:52:39,358
Savcım, Engin Tilmen dosyasının
iddianamesini...
1736
01:52:39,439 --> 01:52:41,282
...hâlâ yazmadığınız söyleniyor,
doğru mu?
1737
01:52:41,691 --> 01:52:45,172
(Muhabir) Ilgaz Kaya yakın arkadaşınızmış,
kasten oyaladığınız söyleniyor.
1738
01:52:46,001 --> 01:52:48,993
Sizin için hasta, işini yapamaz diyorlar
savcım, bir şey demeyecek misiniz?
1739
01:52:49,074 --> 01:52:51,001
Dosyadan el çektirilecekmişsiniz.
1740
01:52:51,532 --> 01:52:53,470
-Şunlara müdahale et.
-Hastalığınız nedir savcım?
1741
01:52:57,712 --> 01:52:58,930
(Melih) Pars Savcı'm.
1742
01:53:02,621 --> 01:53:04,977
İş iyice çığırından çıktı,
farkındasın değil mi?
1743
01:53:05,329 --> 01:53:09,024
Olay basına da yansıdı.
Dediğim her şey bir bir oluyor.
1744
01:53:09,105 --> 01:53:13,079
Şimdi her yerde yazacaklar, boy boy
haber olacak, üzerimize gelecekler.
1745
01:53:13,291 --> 01:53:15,024
Ve bunun sebebi de sensin.
1746
01:53:15,774 --> 01:53:18,915
Bitti. Yarın sabaha kadar vaktin var.
1747
01:53:18,996 --> 01:53:23,243
Ya iddianameyi hazırlarsın
ya da dosyayı masama bırakırsın.
1748
01:53:23,598 --> 01:53:24,598
Karar senin.
1749
01:53:25,946 --> 01:53:28,946
(Gerilim müziği)
1750
01:53:47,124 --> 01:53:48,124
Al bakalım.
1751
01:53:49,883 --> 01:53:54,586
Ilgaz, yarın duruşma sonrası
sen Çınar'a git, ben de Osman'a gideyim.
1752
01:53:54,859 --> 01:53:57,570
Öğrenelim bakalım,
kim neden tehdit edilmiş...
1753
01:53:57,651 --> 01:53:59,659
...ya da niyetlenilmiş de edilmemiş.
1754
01:53:59,925 --> 01:54:02,389
Belki bir şey buluruz,
ucu Yekta'ya dokunur.
1755
01:54:05,148 --> 01:54:06,852
Al... Nerede silgi?
1756
01:54:10,820 --> 01:54:12,953
Bizi bu listeden çıkartıyorum.
1757
01:54:13,711 --> 01:54:17,593
Eren'i de çıkardım. Hatta Pars.
1758
01:54:17,744 --> 01:54:20,547
Pars olayın öznesi olabilir ama
yüklemi başkasıdır.
1759
01:54:20,628 --> 01:54:23,328
Neva mı diyorsun?
Cezaevi ziyareti falan.
1760
01:54:24,179 --> 01:54:25,624
(Kapı vuruldu)
Aa!
1761
01:54:30,297 --> 01:54:31,297
Pars.
1762
01:54:33,195 --> 01:54:35,516
-Hoş geldin.
-İyi akşamlar.
1763
01:54:35,597 --> 01:54:38,195
Birkaç saatliğine eşinizi
çalabilir miyim, müsaade var mı?
1764
01:54:38,276 --> 01:54:39,276
Tabii tabii.
1765
01:54:40,008 --> 01:54:42,000
-Aşağıda bekliyorum.
-Geliyorum.
1766
01:54:45,898 --> 01:54:48,742
-Bunun nesi var?
-Bilmiyorum, şimdi anlarız.
1767
01:54:50,367 --> 01:54:53,320
-Dosyayla mı ilgili acaba?
-Bilmiyorum ki Ceylin.
1768
01:54:53,401 --> 01:54:56,531
-Belki dertleşmek istiyor, o da insan.
-Pars?
1769
01:54:57,016 --> 01:54:59,653
Tamam canım, şaka yapıyorum.
Hem ben Pars'ı seviyorum da...
1770
01:54:59,734 --> 01:55:01,453
...bu geliş hoş geliş değil,
haberin olsun.
1771
01:55:02,039 --> 01:55:04,765
-Sen eve geç, ben de gelirim.
-Yo, ben burada kalırım.
1772
01:55:04,846 --> 01:55:07,531
Hem ne konuşmuştuk,
arada yalnız kalmak da vardı.
1773
01:55:08,484 --> 01:55:11,141
Anlaşma anlaşmadır, usulü bozmak olmaz.
1774
01:55:16,046 --> 01:55:17,566
Telefonumu unuttum.
1775
01:55:18,938 --> 01:55:21,938
(Gerilim müziği)
1776
01:55:39,289 --> 01:55:42,289
(Gerilim müziği devam ediyor)
1777
01:55:46,461 --> 01:55:49,695
-Ne oldu?
-Yarın sabaha kadar vaktimiz var.
1778
01:55:50,594 --> 01:55:52,188
İddianameyi yazmam için.
1779
01:55:53,117 --> 01:55:55,930
Sen de bana yardım edeceksin,
eski bir meslektaşım olarak.
1780
01:55:58,461 --> 01:56:00,789
Ve bu ölene kadar aramızda kalacak.
1781
01:56:02,023 --> 01:56:05,023
(Gerilim müziği)
1782
01:56:24,162 --> 01:56:26,216
-Günaydın savcım.
-Günaydın Rıdvan.
1783
01:56:26,304 --> 01:56:27,304
(Pars esnedi)
1784
01:56:28,248 --> 01:56:32,427
Al şunu, bana çıktısını getir.
İçinde bu çok beklenilen iddianame var.
1785
01:56:32,998 --> 01:56:34,302
Tabii savcım, hemen.
1786
01:56:35,068 --> 01:56:38,068
(Gerilim müziği)
1787
01:56:47,216 --> 01:56:49,888
Günaydın. Trafik yoğundu, geciktim.
1788
01:56:50,529 --> 01:56:53,169
Çok heyecanlılar, hepsi
duruşma salonunun önünde bekliyor.
1789
01:56:53,250 --> 01:56:56,169
Soğuk nevale İpek de geldi,
psikolog da Melike için yanında.
1790
01:56:56,685 --> 01:56:57,685
Güzel.
1791
01:56:57,766 --> 01:56:59,286
-Günaydın.
-Günaydın.
1792
01:56:59,367 --> 01:57:02,115
-Hâlâ şoku atlatamadılar.
-Alışacaklar yavaş yavaş.
1793
01:57:02,412 --> 01:57:05,060
Pars'ın derdi neymiş,
anlatmayacak mısın?
1794
01:57:05,141 --> 01:57:07,177
İddianameyle mi ilgili
yoksa dosyayla mı?
1795
01:57:07,454 --> 01:57:08,794
Kişisel, dertleştik.
1796
01:57:09,576 --> 01:57:12,357
Nasılsa bütün sırlarınız ortaya çıkıyor,
o yüzden susuyorum.
1797
01:57:13,232 --> 01:57:16,498
-Al bakalım suyunu.
-Bak bu da bonusun.
1798
01:57:17,229 --> 01:57:18,469
Aferin sana.
1799
01:57:20,797 --> 01:57:23,758
(Mübaşir) Davalı Galip Yunus,
Aydan Yunus...
1800
01:57:23,854 --> 01:57:26,914
...davacı İpek Soydan, Salih Soydan.
1801
01:57:27,586 --> 01:57:29,774
Melike burada psikolog ablayla kalacak.
1802
01:57:29,855 --> 01:57:31,344
-(Ilgaz) Buyurun.
-Hadi.
1803
01:57:34,977 --> 01:57:37,047
Allah esirgesin seni pamuk yavrum.
1804
01:57:41,362 --> 01:57:42,482
Biz geleceğiz.
1805
01:57:45,308 --> 01:57:48,800
Hâkime Hanım seni çağırdığında
beraber gireceğiz daha sonra, tamam mı?
1806
01:57:49,298 --> 01:57:51,298
Tamam, hadi bakalım, şimdi rahat ol.
1807
01:57:56,917 --> 01:57:58,948
Hayırdır Rıdvan, kaldın öyle.
1808
01:58:01,089 --> 01:58:02,456
Buyurun savcım.
1809
01:58:07,245 --> 01:58:09,183
Suratının hâline bakılırsa
hatmettin herhâlde.
1810
01:58:09,342 --> 01:58:14,143
Yok, hatmetmek değil de savcım,
tabii bir göz atma fırsatım oldu.
1811
01:58:14,526 --> 01:58:18,050
Göz ucuyla. Şaşırdım açıkçası,
şaşkınım yani.
1812
01:58:18,131 --> 01:58:19,131
Rıdvan, çık.
1813
01:58:19,699 --> 01:58:20,819
Pardon savcım.
1814
01:58:22,902 --> 01:58:25,902
(Müzik)
1815
01:58:46,919 --> 01:58:48,224
(Pars) Savcım, günaydın.
1816
01:58:48,904 --> 01:58:50,826
(Melih) İnşallah aydın
olsun Pars Savcı'm.
1817
01:58:51,732 --> 01:58:56,506
Savcım, hayırlıdır diye düşünüyorum, bu
Engin Tilmen'in dosyasının iddianamesi.
1818
01:58:56,587 --> 01:58:59,412
(Pars) Mahkemeye vermeden önce
sizin bir görüşünüzü almak istedim.
1819
01:58:59,639 --> 01:59:02,139
Olur, bakayım şöyle hızlıca.
1820
01:59:04,738 --> 01:59:05,738
Evet.
1821
01:59:06,233 --> 01:59:09,233
(Gerilim müziği)
1822
01:59:13,045 --> 01:59:16,566
-Tamam sanki.
-Başsavcım, eğer izniniz olursa...
1823
01:59:16,647 --> 01:59:19,295
...ben bu duruşmanın savcılığını da
üstlenmek istiyorum.
1824
01:59:19,376 --> 01:59:22,998
Yani kanuni olarak yetkimiz var,
olması gereken de bu.
1825
01:59:23,079 --> 01:59:26,366
Hem dosyayı en iyi bilen de
sensin sonuçta.
1826
01:59:27,100 --> 01:59:31,810
Ama soruşturma savcıları o kadar yoğun ki
duruşma savcılığı yapmaları zor oluyor.
1827
01:59:32,139 --> 01:59:34,592
(Melih) Yani zaman olsa en doğrusu bu.
1828
01:59:35,022 --> 01:59:39,451
-Yani eğer seni yormayacaksa.
-Yok başsavcım, ne demek.
1829
01:59:39,532 --> 01:59:40,638
Başımla beraber.
1830
01:59:40,719 --> 01:59:43,365
-O zaman kolay gelsin, buyur bakalım.
-İyi mesailer.
1831
01:59:43,446 --> 01:59:44,446
Sana da.
1832
01:59:46,920 --> 01:59:49,639
Evet, buyurun alalım beyanlarınızı.
1833
01:59:50,709 --> 01:59:55,560
Hâkime Hanım, yaptığımız incelemeler
sonucunda iş bu huzurdaki davanın...
1834
01:59:55,741 --> 01:59:59,396
...açılış tarihine denk gelen
ilginç bir bilgiye rast geldik.
1835
01:59:59,646 --> 02:00:04,201
Salih Bey'in bir süredir yaşadığı yasak
aşk, İpek Hanım tarafından öğrenilmiş...
1836
02:00:04,427 --> 02:00:06,959
...Salih Bey boşanmak
istediğini söylemiştir.
1837
02:00:07,190 --> 02:00:12,045
İpek Hanım sırf boşanmak istemediği için
altı yıldır evli olduğu kocasına...
1838
02:00:12,780 --> 02:00:16,849
...kendisinden sakladığı bir çocukları
olduğunu birdenbire açıklamıştır.
1839
02:00:17,108 --> 02:00:21,412
Tuhaf bir denk geliş. Kullanmak için
ortaya atılan bir bahane gibi.
1840
02:00:23,366 --> 02:00:25,233
İpek Hanım, bunlar doğru mu?
1841
02:00:25,756 --> 02:00:29,186
Hayır, ben yıllarca söylemeye çalıştım,
için için acı çektim.
1842
02:00:29,420 --> 02:00:31,529
Evladımızı verdim demek
kolay mı sanıyorsunuz?
1843
02:00:31,610 --> 02:00:33,154
Vermekten kolay olsa gerek.
1844
02:00:44,303 --> 02:00:46,555
(Ceylin dış ses) "Arzu'yu çağır,
geldi, bekliyor."
1845
02:00:47,042 --> 02:00:48,407
Hâkime Hanım, müsaade ederseniz...
1846
02:00:48,488 --> 02:00:50,816
...Salih Bey'in eski sevgilisi
Arzu Hanım burada.
1847
02:00:50,897 --> 02:00:54,738
Kendisini tanık olarak dinlemek isteriz.
Yaşananları kendisi anlatsın.
1848
02:00:55,652 --> 02:00:58,356
Tamam, Arzu Hanım'ı alalım. Buyursun.
1849
02:00:59,527 --> 02:01:00,567
(Kapı açıldı)
1850
02:01:03,056 --> 02:01:04,176
(Kapı kapandı)
1851
02:01:05,807 --> 02:01:08,641
(Hâkime) Size sorulan sorular hakkında
hiçbir şey saklamayacağınıza...
1852
02:01:08,722 --> 02:01:11,423
...gerçeğe uygun cevap vereceğinize
namusunuz, şerefiniz...
1853
02:01:11,511 --> 02:01:15,175
...ve kutsal saydığınız bütün değerler
ve inançlar üzerine yemin eder misiniz?
1854
02:01:21,137 --> 02:01:24,597
Melikeciğim, hazır mısın?
Hâkime teyze şimdi seni çağıracak.
1855
02:01:24,678 --> 02:01:27,509
-İyi biri mi?
-Çok iyi biri. Hadi bakalım.
1856
02:01:27,590 --> 02:01:28,925
(Mübaşir) Melike Yunus!
1857
02:01:34,512 --> 02:01:36,840
(Hâkime) Gel bakalım Melike, hoş geldin.
1858
02:01:37,832 --> 02:01:38,952
(Kapı kapandı)
1859
02:01:45,254 --> 02:01:48,816
Şimdi sana soracağım sorulara
hiç çekinmeden cevap ver, tamam mı?
1860
02:01:49,926 --> 02:01:51,926
Bugün neden burada olduğunu
biliyor musun?
1861
02:01:52,959 --> 02:01:55,936
Beni annemden, babamdan
almak istiyorlar.
1862
02:01:56,170 --> 02:01:58,482
Kimler Melikeciğim,
o almak isteyenler kimler?
1863
02:01:58,641 --> 02:01:59,982
Tanımıyorum ki.
1864
02:02:00,545 --> 02:02:03,170
Peki, tanımak ister misin?
1865
02:02:04,670 --> 02:02:05,870
(Hâkime) Neden?
1866
02:02:06,248 --> 02:02:08,592
Benim annemle babam var zaten.
1867
02:02:09,819 --> 02:02:11,600
(Melike) Ben onların kızıyım.
1868
02:02:13,600 --> 02:02:16,045
Peki Melikeciğim, senden
bir şey rica edeceğim...
1869
02:02:16,126 --> 02:02:20,467
...arkana bakar mısın şimdi? Orada
kırmızı fularlı bir hanım göreceksin.
1870
02:02:21,444 --> 02:02:24,686
İşte o senin biyolojik annen,
yani seni doğuran annen.
1871
02:02:24,858 --> 02:02:26,655
(Hâkime) Yanındaki beyefendi de baban.
1872
02:02:27,819 --> 02:02:31,655
Hiç onlara benzemiyorum
ama aynı annem gibiyim.
1873
02:02:31,850 --> 02:02:33,889
Huylarım da babam gibi.
1874
02:02:35,264 --> 02:02:38,459
Benim evim neresi,
siz mi karar vereceksiniz?
1875
02:02:39,201 --> 02:02:41,248
Benim bir evim var zaten.
1876
02:02:42,123 --> 02:02:44,819
Odam, annem, babam.
1877
02:02:45,201 --> 02:02:48,319
Ben başka bir yere gitmek istemiyorum.
1878
02:02:50,170 --> 02:02:52,537
(Melike ağlıyor)
1879
02:02:52,834 --> 02:02:54,819
Onlar bana bakamazlar.
1880
02:02:55,014 --> 02:02:57,560
(Hâkime) Peki Melikeciğim,
seni yorduk, değil mi?
1881
02:02:57,641 --> 02:03:00,084
Çok teşekkür ediyorum,
bize çok yardımcı oldun.
1882
02:03:00,165 --> 02:03:02,256
Ama şimdi istersen ablayla dışarı çık...
1883
02:03:02,433 --> 02:03:04,498
...bizim daha konuşacaklarımız var.
1884
02:03:06,662 --> 02:03:09,662
(Duygusal müzik)
1885
02:03:14,795 --> 02:03:17,834
Aferin Melike. Çok
güzel cevap verdin canım.
1886
02:03:17,915 --> 02:03:22,021
-Hâkime teyze bana kızdı mı?
-Hayır. Asla.
1887
02:03:22,310 --> 02:03:25,381
Şimdi bak, biz içeri gireceğiz,
sen de burada...
1888
02:03:25,755 --> 02:03:27,506
...memur ablayla bekleyeceksin.
1889
02:03:27,610 --> 02:03:30,037
Zaten tanışıyormuşsunuz,
hemen geri geleceğiz, tamam?
1890
02:03:33,811 --> 02:03:35,171
(Ceylin) Buyurun.
1891
02:03:36,441 --> 02:03:37,481
(Kapı açıldı)
1892
02:03:37,562 --> 02:03:42,670
Yekta! Murat yok ortalarda,
sordum, tutuklandı dediler, ne demek bu?
1893
02:03:44,248 --> 02:03:48,756
Canım karıcığım, ben de çok üzgünüm
ama öyle bir şey oldu.
1894
02:03:49,284 --> 02:03:50,284
Doğru yani?
1895
02:03:51,373 --> 02:03:54,888
Maalesef. Dün sana söyleyecektim
ama geldiğimde mışıl mışıl...
1896
02:03:54,969 --> 02:03:58,513
Bırak şimdi bunları! Murat
neden tutuklandı, onu söyle.
1897
02:03:59,701 --> 02:04:01,615
Kendini bizim için feda etti.
1898
02:04:02,833 --> 02:04:06,286
Ben bizi bu kadar sevdiğini
bilmiyordum vallahi, ne fedakâr adammış.
1899
02:04:07,436 --> 02:04:09,365
Baktı ki sen tehlikedesin...
1900
02:04:09,787 --> 02:04:14,897
...Engin'i kaçırmakla suçlanacaksın,
gitti babalar gibi ifade verdi.
1901
02:04:17,124 --> 02:04:19,061
-Benim yerime mi?
-Aynen.
1902
02:04:19,475 --> 02:04:22,421
Ben yaptım, Laçin Hanım değil,
her şeyi ben ayarladım...
1903
02:04:22,502 --> 02:04:24,999
...Engin Bey'in kaçmasına
ben yardım ettim, dedi.
1904
02:04:25,173 --> 02:04:26,173
Olamaz.
1905
02:04:27,683 --> 02:04:28,872
Ne olamaz?
1906
02:04:30,829 --> 02:04:34,266
Yekta, onu kurtar. Bu büyük haksızlık,
bir şeyler yap.
1907
02:04:37,875 --> 02:04:39,399
Tabii kurtarırım canım.
1908
02:04:40,356 --> 02:04:41,556
Sen merak etme.
1909
02:04:43,063 --> 02:04:45,141
O iş bende, merak etme.
1910
02:04:46,355 --> 02:04:47,766
(Kapı vuruldu)
1911
02:04:50,352 --> 02:04:52,704
Pars iddianameyi
mahkemeye teslim etmiş.
1912
02:04:53,391 --> 02:04:56,391
(Gerilim müziği)
1913
02:05:07,541 --> 02:05:11,884
(Ilgaz) Bu, Melike'nin çizdiği bir resim.
Onun duygu dünyasını anlatıyor.
1914
02:05:12,235 --> 02:05:14,580
Sizden bu resmi yorumlamanızı
rica edebilir miyim?
1915
02:05:16,080 --> 02:05:19,010
Bir tek bu resim değil,
birlikte birçok resim yaptık.
1916
02:05:19,596 --> 02:05:23,781
Melike'nin uyumu, gelişimi çok iyi.
Hatta bazı alanlarda önde bile.
1917
02:05:23,862 --> 02:05:25,541
Raporumda detaylarını bildirdim.
1918
02:05:26,354 --> 02:05:29,924
Fakat tüm resimler aynı şeyi
anlatıyor, korktuğunu.
1919
02:05:30,448 --> 02:05:32,823
(Psikolog) Zaten bunu
Melike'nin kendisi de dile getiriyor.
1920
02:05:33,229 --> 02:05:36,330
-Neden korkuyor, bunu da anlattı mı?
-Hastalığından ötürü.
1921
02:05:36,955 --> 02:05:40,744
Bu arada en büyük desteği de
anne babasının sevgisi olarak görüyor.
1922
02:05:40,909 --> 02:05:41,949
Biraz açalım.
1923
02:05:42,955 --> 02:05:47,229
Bir yıl önce Melike,
FDHS adında bir hastalığa yakalandı.
1924
02:05:47,736 --> 02:05:50,955
Bu bir tür kas erimesine
sebep olan bir hastalık.
1925
02:05:51,760 --> 02:05:56,127
Muhtemelen Melike ergenliğe girerken
tekerlekli sandalyeye mahkûm olacak.
1926
02:05:56,338 --> 02:05:58,784
Nasıl olur, ben verdiğimde sağlamdı!
1927
02:05:59,074 --> 02:06:00,874
Çocuğuma bakamamışlar işte.
1928
02:06:01,104 --> 02:06:03,698
İpek Hanım, bu genetik geçişli
bir rahatsızlıktır.
1929
02:06:03,779 --> 02:06:05,494
Ya anneden ya babadan geçer.
1930
02:06:06,119 --> 02:06:09,526
İpek Hanım, siz Melike'nin böyle bir
hastalığı olduğunu bilmiyor muydunuz?
1931
02:06:09,607 --> 02:06:12,315
Hayır, ilk kez duyuyoruz,
hiç haberimiz yoktu.
1932
02:06:12,596 --> 02:06:13,854
(İpek) Ben şoktayım.
1933
02:06:14,119 --> 02:06:16,485
Hâkime Hanım, bize
böyle bir bilgi iletilmedi.
1934
02:06:16,566 --> 02:06:18,587
Avukat Bey, sormuş muydunuz?
1935
02:06:19,151 --> 02:06:21,033
(Psikolog) Bittiyse
ben Melike'nin yanına gideyim.
1936
02:06:21,114 --> 02:06:22,282
(Hâkime) Buyurun.
1937
02:06:28,713 --> 02:06:30,221
(Mesaj geldi)
1938
02:06:36,126 --> 02:06:39,763
Hâkime Hanım, Galip Yunus'un
Melike'yi kaybetmemek için...
1939
02:06:39,844 --> 02:06:42,263
...gözünü feda ettiği bilgisini
eklemekle birlikte...
1940
02:06:42,344 --> 02:06:44,747
...izin verirseniz
Aydan Hanım'a bir soru sormak isterim.
1941
02:06:44,828 --> 02:06:45,828
Buyurun.
1942
02:06:47,552 --> 02:06:50,771
Aydan Hanım, Melike'nin hastalığını
ve seyrini biliyorsunuz, değil mi?
1943
02:06:51,255 --> 02:06:54,224
Yürüyemeyeceğini, belki ileride
bir yatağa mahkûm kalacağını.
1944
02:06:54,794 --> 02:06:57,005
Biliyorum, doktor bize anlatmıştı.
1945
02:06:57,161 --> 02:07:00,973
Buna rağmen doğurmadığınız bir çocuğa
annelik yapmak, ona bakmak istiyorsunuz.
1946
02:07:01,054 --> 02:07:02,810
Gerekirse sırtımda taşırım.
1947
02:07:02,966 --> 02:07:06,247
Eli tutmazsa eli olurum,
gözü görmezse gözü.
1948
02:07:09,123 --> 02:07:12,326
Aynı soruların İpek Hanım'a da
sorulmasını talep ediyorum efendim.
1949
02:07:14,748 --> 02:07:16,505
İpek Hanım, sizi bekliyoruz.
1950
02:07:17,779 --> 02:07:22,755
Ben bilmiyorum.
Açıkçası hiç haberimiz yoktu.
1951
02:07:24,357 --> 02:07:27,427
-Şu an dondum.
-Dondunuz?
1952
02:07:28,568 --> 02:07:31,318
(Hâkime) İpek Hanım donmuşlar.
Ne yapalım?
1953
02:07:31,615 --> 02:07:33,575
Bir yarım saat mola verelim,
uygun mu?
1954
02:07:33,679 --> 02:07:36,324
(Hâkime) Elinizi yüzünüzü yıkarsınız,
bir rahatlarsınız...
1955
02:07:36,405 --> 02:07:37,856
...buzlarınızı çözersiniz.
1956
02:07:38,751 --> 02:07:41,927
Sonra da müsait olursanız
cevabınızı alırız.
1957
02:07:44,029 --> 02:07:47,029
(Müzik)
1958
02:08:01,349 --> 02:08:04,044
-Afiyet olsun.
-Sağ olun amirim, buyurun beraber olsun.
1959
02:08:04,154 --> 02:08:06,451
-(Eren) Çay da taze.
-Yok, sağ ol, ben yedim.
1960
02:08:06,593 --> 02:08:08,489
Bu, Göksu'nun HTS kaydı geldi mi?
1961
02:08:08,577 --> 02:08:10,442
Yok amirim, daha mahkemeden
izin bekliyorum.
1962
02:08:11,037 --> 02:08:12,083
(Eren) Gelmedi.
1963
02:08:12,685 --> 02:08:13,685
Gel Umut.
1964
02:08:13,951 --> 02:08:17,255
-İzin geldi komiserim.
-Yaşa. Tam da lafının üstüne.
1965
02:08:22,122 --> 02:08:24,192
-Buyurun.
-Niye zahmet ettiniz?
1966
02:08:24,273 --> 02:08:25,273
Estağfurullah.
1967
02:08:25,479 --> 02:08:27,646
-Ne olacak şimdi?
-Bilmiyoruz.
1968
02:08:27,732 --> 02:08:30,138
Şimdi ifade verecek ama
çok büyük açık verdi.
1969
02:08:31,193 --> 02:08:33,623
Bakalım, Hâkime Hanım kızdı,
buradan dönmesi zor.
1970
02:08:33,704 --> 02:08:34,904
Hadi hayırlısı.
1971
02:08:39,239 --> 02:08:42,333
Bak sana ne göstereceğim. Görüyor musun?
1972
02:08:48,240 --> 02:08:50,755
Aa, nasıl kayboldu?
1973
02:08:52,279 --> 02:08:53,279
(Ilgaz) Aa.
1974
02:08:54,060 --> 02:08:55,826
İstersen bir gün sana öğretirim.
1975
02:08:56,794 --> 02:09:00,067
Davalı Galip Yunus, Aydan Yunus.
1976
02:09:03,216 --> 02:09:06,451
(Mübaşir) Davacı
İpek Soydan, Salih Soydan.
1977
02:09:09,209 --> 02:09:12,748
Hâkime Hanım, biz davadan
feragat ediyoruz.
1978
02:09:15,865 --> 02:09:17,818
Bu kararı onaylıyor musunuz?
1979
02:09:18,603 --> 02:09:19,723
(Hâkime) Peki.
1980
02:09:19,804 --> 02:09:21,591
Bitti artık, Melike sizin kızınız.
1981
02:09:22,638 --> 02:09:25,638
(Müzik)
1982
02:09:31,248 --> 02:09:32,873
(Hâkime) Gereği düşünüldü.
1983
02:09:33,271 --> 02:09:36,302
Ayrıntısını gerekçeli kararda
açıklamak üzere...
1984
02:09:36,560 --> 02:09:39,677
...feragat nedeniyle
davanın reddine karar verilmiştir.
1985
02:09:40,404 --> 02:09:43,404
(Müzik)
1986
02:09:53,880 --> 02:09:56,544
(Avukat) Bunun geri dönüşü yok, bitti.
1987
02:09:57,802 --> 02:09:59,482
Artık Melike onların kızı.
1988
02:10:00,755 --> 02:10:03,669
-Ben boşanma davası açıyorum.
-Ne?
1989
02:10:11,326 --> 02:10:13,099
Ne kadar sevindiler, gördün mü?
1990
02:10:13,365 --> 02:10:15,193
Herkes olması gerektiği yerde.
1991
02:10:15,435 --> 02:10:18,169
Bravo, gerçekten gözlerimi yaşarttın,
çok iyiydin.
1992
02:10:18,250 --> 02:10:20,052
Taktikleriniz sayesinde Ceylin Hanım.
1993
02:10:20,496 --> 02:10:22,465
O zaman bir kutlamayı
hak ettik, ne dersin?
1994
02:10:22,546 --> 02:10:23,771
Olur, ne istersen.
1995
02:10:26,872 --> 02:10:28,614
Hadi şunlarla muhatap olmayalım, gel.
1996
02:10:29,950 --> 02:10:34,724
Gençler, nereye? İddianame mahkemeye
sunulmuş, hatta kabul edilmiş.
1997
02:10:34,805 --> 02:10:35,919
-Ne?
-Ya.
1998
02:10:36,000 --> 02:10:37,925
Biz sizi yolunuzdan
alıkoymayalım Yekta Bey...
1999
02:10:38,006 --> 02:10:40,795
...biz UYAP'tan bakarız. Siz buyurun.
-Aa, asla kabul etmiyorum.
2000
02:10:41,037 --> 02:10:43,482
Sizsiz görmem. Birlikte bakalım lütfen.
2001
02:10:44,826 --> 02:10:47,380
Ne çabuk. Ben de bakacağım.
2002
02:10:48,490 --> 02:10:51,490
(Gerilim müziği)
2003
02:10:56,790 --> 02:10:58,618
Hâlâ gevrek gevrek gülüyor.
2004
02:10:59,040 --> 02:11:00,149
Seni tanıyor.
2005
02:11:00,876 --> 02:11:02,657
Bu sefer o zokayı yemem ama.
2006
02:11:03,118 --> 02:11:05,282
Cüneytciğim, gençlere
kahve mi ikram etsek?
2007
02:11:05,547 --> 02:11:08,071
-(Seda) Yetmez mi Yekta?
-Doyamıyorum.
2008
02:11:10,134 --> 02:11:13,313
-Buyurun, bakabilirsiniz.
-(Yekta) Gözümüz yolda kalmıştı.
2009
02:11:15,305 --> 02:11:17,868
Yüksek sesle okusan da hepimiz duysak.
2010
02:11:18,610 --> 02:11:21,610
(Gerilim müziği)
2011
02:11:41,165 --> 02:11:44,165
(Gerilim müziği devam ediyor)
2012
02:11:54,079 --> 02:11:56,048
Müebbede kadar gider bu.
2013
02:11:56,735 --> 02:11:59,735
(Gerilim müziği)
2014
02:12:12,727 --> 02:12:15,618
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2015
02:12:15,731 --> 02:12:18,923
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2016
02:12:19,129 --> 02:12:22,025
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2017
02:12:22,158 --> 02:12:25,564
www.sebeder.org
2018
02:12:25,744 --> 02:12:28,923
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
2019
02:12:29,056 --> 02:12:32,321
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2020
02:12:32,512 --> 02:12:35,634
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
2021
02:12:35,735 --> 02:12:38,625
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Kolçak Gürbüz
2022
02:12:38,821 --> 02:12:41,837
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş
2023
02:12:41,931 --> 02:12:44,900
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2024
02:12:48,885 --> 02:12:51,885
(Jenerik müziği)
2025
02:13:11,929 --> 02:13:14,929
(Jenerik müziği devam ediyor)
166773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.