Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:13,520
Where is Max?
2
00:00:13,550 --> 00:00:15,190
I want to start
the meeting.
3
00:00:15,220 --> 00:00:18,280
My money's on
"stuck in a well."
4
00:00:18,310 --> 00:00:20,440
Why would Max
be stuck in a well?
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,010
Because I put
a well in his room.
6
00:00:25,210 --> 00:00:26,540
Guys, so sorry I'm late.
7
00:00:26,570 --> 00:00:29,140
I got stuck in a well.
8
00:00:31,010 --> 00:00:33,040
And thank you to Alex,
I don't have to leave my room
9
00:00:33,070 --> 00:00:34,800
to get a drink
of water anymore.
10
00:00:36,740 --> 00:00:40,540
Alex, go up to your brother's
room and get rid of that well.
11
00:00:40,570 --> 00:00:43,030
But save the water, 'cause
we need to make ice cubes.
12
00:00:43,070 --> 00:00:48,030
OK. I'll save the wood, too,
so you can turn it into pulp
and make napkins.
13
00:00:48,070 --> 00:00:50,470
Hey...
that is a great idea.
14
00:00:50,500 --> 00:00:51,700
You get on that!
15
00:00:53,070 --> 00:00:56,170
OK, tomorrow is
your mother's birthday.
16
00:00:56,200 --> 00:00:59,030
Oh, do you guys give
her magical gifts?
17
00:00:59,070 --> 00:01:01,530
You know Mom and magic.
Not a fan.
18
00:01:01,570 --> 00:01:05,140
Great. I can give her
my "I hate magic" t-shirt.
19
00:01:10,740 --> 00:01:11,940
Yeah, she'd probably like that.
20
00:01:12,010 --> 00:01:13,770
There's this whole shelf
of magical gifts
21
00:01:13,810 --> 00:01:16,040
Uncle Kelbo gave her and
she never even opened 'em.
22
00:01:16,080 --> 00:01:17,510
Let me guess,
Alex opened them?
23
00:01:17,550 --> 00:01:18,610
Kuh-ah-ah!
24
00:01:20,180 --> 00:01:22,270
Alex does not
know about this shelf.
25
00:01:22,310 --> 00:01:23,910
She thinks they're
educational toys.
26
00:01:23,940 --> 00:01:26,170
And you are not gonna be
the one to tell her about it.
27
00:01:26,210 --> 00:01:28,940
Don't worry.
I won't say anything.
28
00:01:28,980 --> 00:01:32,040
Look, we don't have to worry
about Kelbo's gift this year,
29
00:01:32,080 --> 00:01:33,540
because he's not
coming to dinner.
30
00:01:33,580 --> 00:01:35,140
Uncle Kelbo's not
coming to dinner?
31
00:01:35,180 --> 00:01:36,810
That's my gift to Mom.
I call it.
32
00:01:39,250 --> 00:01:40,980
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
33
00:01:41,010 --> 00:01:43,020
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
34
00:01:43,050 --> 00:01:45,250
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
35
00:01:45,280 --> 00:01:46,720
♪ Yes, please ♪
36
00:01:46,750 --> 00:01:48,620
♪ But you might find outit'll go to your head ♪
37
00:01:48,650 --> 00:01:50,750
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
38
00:01:50,790 --> 00:01:53,390
♪ With the snap of your fingersyou can make your bed ♪
39
00:01:53,420 --> 00:01:54,750
♪ That's what I said ♪
40
00:01:54,790 --> 00:01:58,050
♪ Everything is notwhat it seems ♪
41
00:01:58,090 --> 00:02:02,060
♪ When you can get all youwanted in your wildest dreams ♪
42
00:02:02,090 --> 00:02:05,690
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
43
00:02:05,720 --> 00:02:10,260
♪ Because everythingis not what it seems ♪
44
00:02:10,290 --> 00:02:13,560
♪ Everything is notwhat it seems ♪
45
00:02:13,600 --> 00:02:17,730
♪ When you can have what youwant by the simplest of means ♪
46
00:02:17,760 --> 00:02:21,030
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
47
00:02:21,070 --> 00:02:24,270
♪ Because everything is not ♪
48
00:02:25,370 --> 00:02:27,400
♪ What it seems ♪
49
00:02:34,680 --> 00:02:38,480
Hey, Mom, here's a
little pre-birthday present.
50
00:02:38,520 --> 00:02:40,580
Uncle Kelbo's not coming
to your birthday dinner.
51
00:02:40,620 --> 00:02:43,120
Pretty good, huh? It's just
gonna be the six of us.
52
00:02:45,150 --> 00:02:48,520
That's great, honey. It'll be
just like every other dinner,
right?
53
00:02:48,550 --> 00:02:50,050
Do I get to cook it, too?
54
00:02:50,090 --> 00:02:53,320
No, it's your birthday.
It should be special.
55
00:02:53,360 --> 00:02:55,160
Why don't we invite over
all of your cousins?
56
00:02:55,190 --> 00:02:57,230
They live so close
but we never get to see them.
57
00:02:57,260 --> 00:03:00,560
No, no, no. No one from my
side of the family is visiting.
58
00:03:00,600 --> 00:03:02,730
Can we at least
invite Uncle Ernesto?
59
00:03:02,760 --> 00:03:07,000
Yeah, come on. He always has
awesome stories about his
travels all over the world.
60
00:03:07,030 --> 00:03:08,770
His stories aren't that great.
61
00:03:08,800 --> 00:03:11,030
I've got stories
from my travels.
62
00:03:11,070 --> 00:03:13,540
Remember the time I almost
hit the rat on the Brooklyn
Bridge?
63
00:03:13,570 --> 00:03:16,470
I was like... whoa!
64
00:03:20,270 --> 00:03:23,610
I'll never forget that time
Uncle Ernesto took me to that
Mets game.
65
00:03:23,640 --> 00:03:26,340
He caught a foul ball
and gave it to me.
66
00:03:26,380 --> 00:03:27,910
That was like, ten years ago.
67
00:03:27,950 --> 00:03:30,550
How about you get another story
about some grown-up that likes
you.
68
00:03:32,250 --> 00:03:34,080
Ten years, Theresa.
69
00:03:34,120 --> 00:03:37,750
I think they're old enough
to understand now.
70
00:03:37,790 --> 00:03:40,650
Yeah, Mom, come on.
What is it?
71
00:03:40,690 --> 00:03:42,690
Are you embarrassed of us?
72
00:03:45,560 --> 00:03:48,330
If anyone needs me, I'll be
upstairs spearing things.
73
00:03:50,100 --> 00:03:54,000
No, honey, I've numbed out
"embarrassed" long, long ago.
74
00:03:55,470 --> 00:03:56,970
Then what is it, Mom?
We used to have so much fun
75
00:03:57,000 --> 00:03:57,970
with Uncle Ernesto.
76
00:03:58,000 --> 00:04:00,700
Yeah. That was before
your powers came in.
77
00:04:00,740 --> 00:04:02,870
Remember the next time
he took you to a Mets game?
78
00:04:02,900 --> 00:04:05,710
You guys used magic to make
every foul ball come straight
to you.
79
00:04:05,740 --> 00:04:09,680
- Oh, yeah.
- After that, I can't risk
him finding out about magic.
80
00:04:09,710 --> 00:04:13,210
Well... So, what, you're
just gonna ignore your brother
forever?
81
00:04:13,250 --> 00:04:14,980
That actually sounds
like a good idea.
82
00:04:16,380 --> 00:04:19,580
I've thought about having
Ernesto over so many times
83
00:04:19,620 --> 00:04:23,390
but you guys are way too
careless with wizardry.
84
00:04:23,420 --> 00:04:26,720
Well...
85
00:04:26,760 --> 00:04:28,860
What if we promised that
if Uncle Ernesto came over,
86
00:04:28,890 --> 00:04:31,230
it would be
a magic-free evening?
87
00:04:31,260 --> 00:04:33,530
I would love
to have Ernesto over,
88
00:04:33,560 --> 00:04:37,070
but you guys can't go ten
minutes without using magic.
89
00:04:37,100 --> 00:04:40,070
Mom, I've been holding
back using magic all day.
90
00:04:40,100 --> 00:04:44,140
You don't think I want to
turn Justin's ugly shirt
into something uglier?
91
00:04:44,170 --> 00:04:47,340
You don't think I want to
put a zipper on Alex's face?
92
00:04:48,940 --> 00:04:50,810
- If you promise...
- We promise.
93
00:04:50,840 --> 00:04:52,950
- Promise.
- Promise, promise.
94
00:04:52,980 --> 00:04:55,450
Then I guess we can
have Ernesto over.
95
00:04:55,480 --> 00:04:58,080
Yay for family.
96
00:05:05,890 --> 00:05:09,890
Oh, Harper, you don't have to go
to such extremes for my birthday
cake.
97
00:05:09,930 --> 00:05:12,560
I'd be just as happy
with a candle in a cupcake.
98
00:05:12,600 --> 00:05:15,060
Well, let her
make the cake, honey.
99
00:05:15,100 --> 00:05:16,730
Ooh, that would be good.
100
00:05:16,770 --> 00:05:19,030
Harper, can you
make a honey cake?
101
00:05:19,070 --> 00:05:20,570
I can put in whatever you want.
102
00:05:20,600 --> 00:05:23,640
Making a birthday cake from
scratch is a Finkle family
tradition.
103
00:05:24,740 --> 00:05:26,980
All right.
Wands are in the Lair.
104
00:05:27,010 --> 00:05:29,850
The well is gone.
We are in a magic-free zone.
105
00:05:29,880 --> 00:05:32,280
- Happy birthday, Mom.
- Thank you, mija.
106
00:05:32,310 --> 00:05:35,380
This is gonna be
the best birthday ever.
107
00:05:35,420 --> 00:05:37,080
Oh, I hope I didn't
just jinx it.
108
00:05:37,120 --> 00:05:40,020
Oh, that's Uncle Ernesto.
109
00:05:40,060 --> 00:05:43,190
OK, whatever you guys do,
do not use magic.
110
00:05:43,220 --> 00:05:45,660
Yes, Justin, why don't
you say it louder?
111
00:05:47,530 --> 00:05:50,030
- Hey!
- Hey!
112
00:05:50,060 --> 00:05:53,470
How you doing? Nice to see you.
What's up, man?
113
00:05:53,500 --> 00:05:56,670
- Hey, Theresa!
- Ernesto!
114
00:05:56,700 --> 00:06:00,070
- Oh, you look great.
- I know!
115
00:06:01,340 --> 00:06:03,370
And you still look
like you're 27 years old.
116
00:06:03,410 --> 00:06:05,540
I know!
117
00:06:05,580 --> 00:06:07,040
You haven't changed, have you?
118
00:06:07,080 --> 00:06:10,150
Has she told you how wildly
popular she was in high school?
119
00:06:10,180 --> 00:06:12,980
Today? Not yet.
120
00:06:13,020 --> 00:06:15,620
Well, I was wildly popular, too.
121
00:06:15,650 --> 00:06:18,490
But am I the only one here?
Where's the rest of the family?
122
00:06:18,520 --> 00:06:23,520
Oh, well, I got so excited
when I invited you and you
said you'd come
123
00:06:23,560 --> 00:06:25,890
that I forgot to
invite anybody else.
124
00:06:25,930 --> 00:06:29,300
- Jerry?
- Um...
125
00:06:29,330 --> 00:06:31,930
Long time, no see, Ernesto.
How've you been?
126
00:06:31,970 --> 00:06:33,730
Oh, terrific.
I've been terrific, actually.
127
00:06:33,770 --> 00:06:35,900
I just came back from
a trip down to Mexico,
128
00:06:35,940 --> 00:06:41,610
and while I was there,
I helped rescue
the President of Mexico's cat.
129
00:06:42,910 --> 00:06:46,640
So... they gave me
the key to the country!
130
00:06:47,250 --> 00:06:48,650
Wow!
131
00:06:48,680 --> 00:06:50,680
Now we can get into Mexico,
132
00:06:50,720 --> 00:06:52,620
even after it's closed,
and on the weekends.
133
00:06:53,820 --> 00:06:56,590
All right. I was
just kidding about the key.
134
00:06:56,620 --> 00:07:00,660
But I did save the President
of Mexico's cat, and in return,
he gave me a job.
135
00:07:00,690 --> 00:07:03,460
Head of security.
For the cat.
136
00:07:05,660 --> 00:07:08,660
Oh, so that would
make you a catsitter?
137
00:07:10,200 --> 00:07:12,300
Alex...
138
00:07:12,330 --> 00:07:13,670
You look wonderful.
139
00:07:13,700 --> 00:07:15,400
You look like
a grown up young lady.
140
00:07:15,440 --> 00:07:17,800
Aw. See, everybody?
141
00:07:17,840 --> 00:07:21,240
It's possible to say
that without being sarcastic.
142
00:07:22,540 --> 00:07:23,710
And, Justin! Look at you, man.
143
00:07:23,740 --> 00:07:25,810
Pretty soon, you're gonna
be taller than me.
144
00:07:28,710 --> 00:07:32,010
I already am taller
than you, Uncle Ernesto.
145
00:07:32,050 --> 00:07:35,980
Well, if your mother's 27,
then I'm taller than you.
146
00:07:37,220 --> 00:07:38,920
Now, I know it's
your mother's birthday
147
00:07:38,950 --> 00:07:41,590
but I still got you guys
a little something-something.
148
00:07:41,620 --> 00:07:43,890
Aw, thank you.
That's so sweet of you.
149
00:07:43,920 --> 00:07:46,860
Hi. Hello. I'm Harper.
150
00:07:46,890 --> 00:07:50,530
I live with the Russos.
Where's my little
something-something?
151
00:07:50,560 --> 00:07:52,830
Oh... Harper, nice to meet you.
152
00:07:52,870 --> 00:07:57,670
I'm sorry. If I knew you were
here, I would've brought you
chocolate fudge or something.
153
00:07:57,700 --> 00:07:59,870
Oh. No worries.
154
00:07:59,900 --> 00:08:04,210
Being forgotten is like an old,
comfortable pair of shoes.
155
00:08:04,240 --> 00:08:07,510
Well, how about a giant
novelty key that I bought
in Times Square?
156
00:08:07,540 --> 00:08:11,080
Ah! This is fine for now,
but now that you know I exist,
157
00:08:11,110 --> 00:08:13,250
I expect something
better next time.
158
00:08:14,550 --> 00:08:17,820
OK. Why don't we all
just sit down, relax,
159
00:08:17,850 --> 00:08:20,320
and Alex and Justin
can open up their gifts.
160
00:08:20,360 --> 00:08:22,360
You guys are
gonna love it.
161
00:08:22,390 --> 00:08:25,660
It is a classic Latin American
game called Balero.
162
00:08:25,690 --> 00:08:29,760
Ah. And if I'm not mistaken,
Balero is Spanish
163
00:08:29,800 --> 00:08:33,000
for "something really
cool and expensive."
164
00:08:35,970 --> 00:08:38,270
And I'm mistaken.
165
00:08:38,300 --> 00:08:43,010
And for Theresa, I got our home
movies transferred to a DVD...
166
00:08:43,040 --> 00:08:48,080
- ...and our most precious
memories in a scrapbook.
167
00:08:48,110 --> 00:08:52,380
Oh, Ernesto. It's wonderful.
168
00:08:53,280 --> 00:08:54,550
Hey...
169
00:08:54,590 --> 00:08:56,450
- Uncle Ernesto!
- Max.
170
00:08:56,490 --> 00:08:57,890
Hey, I got you a gift.
171
00:08:57,920 --> 00:08:59,920
It's those shoes you wanted
when you were little,
172
00:08:59,960 --> 00:09:01,390
the ones with the
springs on the bottom.
173
00:09:01,420 --> 00:09:04,760
Remember how you said you
wanted to jump to the moon?
174
00:09:05,430 --> 00:09:06,900
Wow, thank you.
175
00:09:06,930 --> 00:09:09,230
But, I don't really need those.
I've been to Mars.
176
00:09:09,270 --> 00:09:11,030
- To Mars?
- Uh...
177
00:09:11,070 --> 00:09:15,400
What he means to say is he's
been to a Mars-themed restaurant
in mid-town.
178
00:09:15,440 --> 00:09:20,540
Yep. It's called T.J.I.,
you know... Mars.
179
00:09:20,570 --> 00:09:22,740
Yeah, you're right. I'm sorry.
I was just distracted by
this gift
180
00:09:22,780 --> 00:09:24,280
that came for Mom
from Uncle Kelbo.
181
00:09:24,310 --> 00:09:29,210
- Open it, Mom.
- Max, why don't you
get that out of here?
182
00:09:29,250 --> 00:09:30,980
All right. I'll take it
down to the Lair.
183
00:09:32,980 --> 00:09:34,720
Um... Lair?
184
00:09:34,750 --> 00:09:36,290
Uh... He means fort.
We have a fort.
185
00:09:36,320 --> 00:09:37,690
We built a fort.
186
00:09:38,990 --> 00:09:41,290
Can someone go down and make
sure that Kelbo's gift
187
00:09:41,320 --> 00:09:43,790
- gets into the fort?
- I'll go.
188
00:09:43,830 --> 00:09:46,190
- I meant you.
- Yeah, you got it.
189
00:09:46,230 --> 00:09:48,990
I'm just gonna go to the fort.
190
00:09:51,000 --> 00:09:52,770
A fort sounds like fun, man.
191
00:09:52,800 --> 00:09:54,700
I built a fort
once in the woods.
192
00:09:54,740 --> 00:09:57,700
Yeah, it was so amazing that
the park rangers turned it into
a gift shop
193
00:09:57,740 --> 00:10:00,010
where they sold mini
versions of that fort.
194
00:10:01,510 --> 00:10:06,180
Well, I've slept outside
on our terrace.
195
00:10:06,210 --> 00:10:08,410
In the rain.
196
00:10:08,450 --> 00:10:09,920
Why would you do that?
197
00:10:11,420 --> 00:10:15,720
In case I ran into someone
with a story like that,
so I could top it.
198
00:10:15,760 --> 00:10:17,390
Topped.
199
00:10:19,060 --> 00:10:21,260
All right, well,
let's go check out this fort.
200
00:10:21,300 --> 00:10:24,700
No, no! We can't,
because we have to...
201
00:10:24,730 --> 00:10:27,200
...move the furniture
like Theresa's always wanted.
202
00:10:27,230 --> 00:10:30,700
- Happy birthday, honey.
- Oh, thank you! It's what I've
always wanted.
203
00:10:30,740 --> 00:10:32,440
Uh... Ernesto,
could you give me a hand?
204
00:10:32,470 --> 00:10:34,640
Yes, I can give you a hand.
205
00:10:34,680 --> 00:10:36,980
Yeah, Jerry!
Go, do it!
206
00:10:37,010 --> 00:10:38,710
You can move it!
207
00:10:40,280 --> 00:10:41,810
Just kidding.
Topped.
208
00:10:49,590 --> 00:10:54,490
Max! Max, we are trying to give
Mom a magic-free birthday.
209
00:10:54,530 --> 00:10:57,060
Don't bring any of Uncle Kelbo's
crazy magic gift upstairs.
210
00:10:57,100 --> 00:10:59,800
Fine, I'll put it on
the shelf with the others.
211
00:11:01,270 --> 00:11:02,700
Others?
212
00:11:04,300 --> 00:11:08,140
Did you just say that shelf
is full of crazy magic gifts?
213
00:11:08,170 --> 00:11:11,940
Um, no. You said crazy magic
gifts. I just said shelf.
214
00:11:11,980 --> 00:11:15,380
I can't believe it.
I never touched those!
215
00:11:15,410 --> 00:11:18,080
Dad told me those
were educational toys. Max...
216
00:11:18,110 --> 00:11:21,220
You knew about this and you
didn't open up the gifts?
217
00:11:21,250 --> 00:11:23,750
When I first heard about
the shelf I was too short
to reach it,
218
00:11:23,790 --> 00:11:25,490
so, naturally,
I forgot about it.
219
00:11:25,520 --> 00:11:27,820
I'm trying to forget
about stuff I can't reach.
220
00:11:27,860 --> 00:11:30,590
Leaves more room up here
for important stuff.
221
00:11:30,630 --> 00:11:35,060
Oh, look. "Party in a Box."
222
00:11:35,100 --> 00:11:38,060
Open the lid and turn any room
into an instant party.
223
00:11:38,100 --> 00:11:41,170
Well, I am dying to do that.
224
00:11:41,200 --> 00:11:42,400
What are you guys doing?
225
00:11:44,000 --> 00:11:45,670
- You showed her the shelf,
didn't ya?
- Yup.
226
00:11:47,210 --> 00:11:49,610
Forget about this, Alex.
We're supposed to be upstairs
227
00:11:49,640 --> 00:11:51,580
having nothing to do with magic
and that's where we're going.
228
00:11:51,610 --> 00:11:55,410
Yeah, but there's a whole
shelf of crazy magic gifts
nobody ever told me about.
229
00:11:55,450 --> 00:11:57,280
And, ooh...
230
00:11:57,320 --> 00:11:59,580
Look at this one.
231
00:11:59,620 --> 00:12:03,790
This one sounds like
it's a time-traveling
pocket watch.
232
00:12:03,820 --> 00:12:07,120
- You know you want it.
- No, I do not want it.
233
00:12:07,160 --> 00:12:09,220
Why would I want that? We're not
supposed to be using magic
234
00:12:09,260 --> 00:12:13,060
- so let's go. Come on!
- Tick-tock. Tick-tock.
235
00:12:13,100 --> 00:12:16,660
Alex, that's not even how you do
it. Give it here. I'll show you.
236
00:12:18,200 --> 00:12:23,140
Oooh. It's a magic
Swiss Shoulder Bag.
237
00:12:23,170 --> 00:12:24,840
It has everything in it
you need to survive.
238
00:12:24,870 --> 00:12:26,740
Just like a wizard
Swiss Army Knife.
239
00:12:26,770 --> 00:12:29,340
Including...
a mini-magic wand.
240
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
It's just a toothpick.
241
00:12:37,650 --> 00:12:40,780
- All right. We're opening
presents. Love it!
- Yes!
242
00:12:40,820 --> 00:12:42,390
Here we go.
243
00:12:44,220 --> 00:12:45,650
- Perfect.
- What?
244
00:12:45,690 --> 00:12:48,020
It will complete my collection.
245
00:12:49,490 --> 00:12:54,230
- Of what?
- Of things I have no idea what
they are.
246
00:12:54,260 --> 00:12:56,960
Max, it's a toy chicken
in a box.
247
00:13:08,940 --> 00:13:11,940
"Fu-chicken." A chicken
that tells the future.
248
00:13:11,980 --> 00:13:16,850
Ask it a question about the
future and when it lays its
egg, the answer is inside.
249
00:13:16,880 --> 00:13:19,480
Really? I'm gonna ask it if
I'll ever be able to pull off
skinny jeans.
250
00:13:19,520 --> 00:13:21,480
Look, I'll answer that. No.
251
00:13:21,520 --> 00:13:26,920
OK... Which one of us will
win the wizard competition?
252
00:13:26,950 --> 00:13:29,960
I need to know if all this
"studying" is paying off.
253
00:13:32,860 --> 00:13:36,660
Nicely done. Now we have to wait
for it to lay the answer egg.
254
00:13:36,700 --> 00:13:39,730
You kidding me?
I don't have that kind of time.
255
00:13:39,770 --> 00:13:43,770
Maybe I can squeeze it
out of him.
256
00:13:43,800 --> 00:13:45,970
Here, wait! Wait!
257
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Get the chicken!
258
00:13:49,340 --> 00:13:51,670
Look! Look at this.
259
00:13:55,010 --> 00:13:56,810
Uh... huh.
260
00:13:56,850 --> 00:13:59,310
Please note:
Scaring the Fu-chicken
261
00:13:59,350 --> 00:14:03,020
will cause it to lay
various breakfasts,
delaying the answer egg.
262
00:14:03,050 --> 00:14:07,520
We need to go get that chicken
before it lays magic waffles
in front of Uncle Ernesto.
263
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
How did it lay the plate?
264
00:14:22,660 --> 00:14:25,960
Whoa! Did the magic chicken
move all the furniture around?
265
00:14:26,000 --> 00:14:27,800
- What?
- Uh...
266
00:14:27,830 --> 00:14:30,400
Max calls Dad
"Magic Chicken."
267
00:14:30,440 --> 00:14:36,770
Oh, uh, right. And I call him
"Boy Who Should Stop Talking."
268
00:14:37,670 --> 00:14:39,210
What's going on?
269
00:14:39,240 --> 00:14:41,110
There's gifts from Uncle Kelbo
we weren't supposed to open,
270
00:14:41,140 --> 00:14:43,440
but we did, Mom hates magic,
there's a magic chicken,
271
00:14:43,480 --> 00:14:46,180
if you see waffles,
don't ask where they came from,
just enjoy them.
272
00:14:46,210 --> 00:14:48,250
Wait, people are eating
waffles? I made cake.
273
00:14:52,020 --> 00:14:54,790
Aw. Look at you guys, picking up
right where you left off.
274
00:14:54,820 --> 00:14:59,590
- Happy birthday, Mom.
- It was all Alex's idea,
you know, inviting you.
275
00:14:59,620 --> 00:15:01,990
Uh... Now, now. Come on.
276
00:15:02,030 --> 00:15:05,330
I'm not one to take
credit... or blame.
277
00:15:05,360 --> 00:15:08,760
Let's just say that this
was everybody's idea, OK?
278
00:15:08,800 --> 00:15:10,570
You'll want to remember
that for later.
279
00:15:12,030 --> 00:15:14,800
Hey! Magic chicken!
280
00:15:14,840 --> 00:15:16,570
Hey, Jerry,
your son's calling you.
281
00:15:16,600 --> 00:15:19,510
What? Oh, right.
282
00:15:19,540 --> 00:15:21,840
We do love our
nicknames in this family.
283
00:15:21,880 --> 00:15:24,510
Don't we,
"What Should We Do Now?"
284
00:15:24,550 --> 00:15:27,050
Yep. That's my nickname.
285
00:15:27,080 --> 00:15:30,880
My nickname is: "I'm Sorry, Mom,
and Remember I'm the Good One,
Usually the Victim."
286
00:15:31,920 --> 00:15:33,550
That's kind of long,
isn't it?
287
00:15:35,320 --> 00:15:38,920
Hey, let's watch go watch some
home movies in our new living
area,
288
00:15:38,960 --> 00:15:41,390
or as I believe they're
called now the "great room."
289
00:15:41,430 --> 00:15:44,400
Oh, no. No movies. New plan.
290
00:15:44,430 --> 00:15:48,500
We, we act them out. I'll be
Mom, Justin, you're Ernesto.
291
00:15:48,540 --> 00:15:50,940
And you are Grandma Maggie.
Go!
292
00:15:53,010 --> 00:15:56,580
OK... OK.
Um, I'm Grandma Maggie.
293
00:15:56,610 --> 00:15:59,550
Here's the story of my
bicycle tour across America.
294
00:16:02,520 --> 00:16:04,650
Why is there a chicken
on the terrace?
295
00:16:04,680 --> 00:16:07,350
Well, off the record,
the chicken is gonna lay an egg
296
00:16:07,390 --> 00:16:10,090
that's gonna tell us who's gonna
win the wizard competition.
297
00:16:10,120 --> 00:16:12,190
Now, on the record,
I don't... what chicken?
298
00:16:13,290 --> 00:16:14,530
OK, look...
299
00:16:14,560 --> 00:16:16,460
...someone found
a chicken on the street
300
00:16:16,500 --> 00:16:17,930
and then brought it
into the house.
301
00:16:17,960 --> 00:16:21,030
We can explain that. And lots of
people raise their own chickens
302
00:16:21,070 --> 00:16:22,500
so they don't have
to pay for eggs, or...
303
00:16:24,600 --> 00:16:26,270
...or plates of waffles
with fruit salad?!
304
00:16:26,310 --> 00:16:28,880
- We can't explain that!
- OK, I'll get rid of it.
305
00:16:28,910 --> 00:16:31,780
Yes, you will. And, wrap up
the waffles in some foil.
306
00:16:31,810 --> 00:16:33,680
You can just toss
the fruit salad.
307
00:16:33,710 --> 00:16:38,750
- Uh...
- And then I forgot which state
was downhill.
308
00:16:40,250 --> 00:16:42,010
OK, "Boy Who Should
Stop Talking,"
309
00:16:42,050 --> 00:16:44,810
go wash up on the terrace
with "What Should We Do Now"
310
00:16:44,850 --> 00:16:47,010
and "I'm Usually The Victim."
311
00:16:48,520 --> 00:16:50,550
Grab the chicken. Get it!
312
00:16:50,580 --> 00:16:52,220
Get it, Alex!
313
00:16:53,590 --> 00:16:55,260
He still hasn't laid
the answer egg.
314
00:16:55,290 --> 00:16:58,790
Must be waiting right there
in his chicken butt.
315
00:16:58,830 --> 00:17:01,830
OK, I have an idea. Max, why
don't you distract the chicken,
316
00:17:01,860 --> 00:17:05,560
- and I'll catch it in this box.
- But that's Dad's good box.
317
00:17:05,600 --> 00:17:08,400
That's the box he was gonna
use to store his favorite
paper bags.
318
00:17:08,430 --> 00:17:12,070
Justin, we have to do
something to save Mom's
"no-magic birthday."
319
00:17:12,100 --> 00:17:14,240
All right, Max.
Distract the chicken.
320
00:17:14,270 --> 00:17:15,910
Do your "distract the chicken"
dance.
321
00:17:15,940 --> 00:17:17,780
Thought you'd never ask.
322
00:17:27,020 --> 00:17:28,620
- Alex!
- Oh, right. Sorry.
323
00:17:28,650 --> 00:17:31,050
That was so good
you distracted me.
324
00:17:32,660 --> 00:17:34,460
OK, I got it. I got it.
325
00:17:34,490 --> 00:17:36,520
Put it in.
326
00:17:36,560 --> 00:17:39,060
Magic chicken problem solved.
327
00:17:39,090 --> 00:17:42,400
Now, let's get in there and
act like nothing's going on.
328
00:17:42,430 --> 00:17:44,300
Or...
329
00:17:44,360 --> 00:17:48,500
Or Max could stay here and watch
it and wait for it to lay the
answer egg.
330
00:17:50,130 --> 00:17:52,200
All right. Fine.
331
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
All right.
332
00:17:59,770 --> 00:18:01,110
Boo!
333
00:18:03,750 --> 00:18:08,080
Ah, my favorite.
Body-temperature oatmeal.
334
00:18:09,550 --> 00:18:14,150
Oh, look at us.
We are so cute!
335
00:18:15,820 --> 00:18:17,660
Look how much fun
they're having.
336
00:18:17,690 --> 00:18:19,360
Aren't you glad we
didn't ruin it for them?
337
00:18:19,390 --> 00:18:20,960
Yep, got it all under control.
338
00:18:20,990 --> 00:18:23,390
It's not like your bag
is glowing or anything.
339
00:18:23,430 --> 00:18:25,390
I know. My bag is glowing.
340
00:18:26,560 --> 00:18:30,630
- OK! I'm here to help!
- Uh...
341
00:18:30,660 --> 00:18:34,930
Um... where did he come from?
342
00:18:34,970 --> 00:18:38,370
- Uh, this is...
- Our superintendant.
343
00:18:38,400 --> 00:18:41,910
He has keys to all the
apartments and lets himself
in whenever he wants.
344
00:18:41,940 --> 00:18:45,510
Yes, Cliff,
thank you for coming.
345
00:18:45,540 --> 00:18:48,180
The toilet is backed up.
Let me show you where it is.
346
00:18:49,550 --> 00:18:50,810
Hey!
347
00:18:50,850 --> 00:18:53,620
Get back here, magic chicken.
348
00:18:53,650 --> 00:18:56,520
I got him! I...
349
00:18:56,550 --> 00:18:59,960
Chicken? I hate chickens.
Get it away from me.
350
00:19:03,430 --> 00:19:05,300
Hello, Cliff.
351
00:19:05,330 --> 00:19:08,570
Yeah, I don't think this
is the kind of birthday party
352
00:19:08,600 --> 00:19:10,200
your mom was
looking for, Alex.
353
00:19:10,240 --> 00:19:13,140
Relax. At least I didn't
open the "Party in a Box."
354
00:19:14,400 --> 00:19:16,140
I...
355
00:19:19,770 --> 00:19:22,170
All right. What's going on?
356
00:19:22,210 --> 00:19:23,510
Where did all that
come from?
357
00:19:23,540 --> 00:19:27,680
It's a surprise
birthday party for me!
358
00:19:27,710 --> 00:19:29,110
Yes, that's exactly what it is.
359
00:19:29,150 --> 00:19:31,520
Everybody, surprise! Surprise.
360
00:19:31,550 --> 00:19:33,250
Surprise!
361
00:19:33,280 --> 00:19:35,750
They are always surprising me.
362
00:19:35,790 --> 00:19:39,260
Everywhere I look,
there's always a surprise.
363
00:19:39,290 --> 00:19:42,990
Alex, why don't you come outside
onto the terrace with me,
364
00:19:43,030 --> 00:19:44,830
so I can thank you
for the surprise.
365
00:19:44,860 --> 00:19:49,400
Oh, no thank you, Mom. Whatever
you need to say, you can say
in front of the witnesses.
366
00:19:57,770 --> 00:19:59,370
What is going on in there?
367
00:19:59,410 --> 00:20:02,210
If you would have told me that
my birthday reunion with Ernesto
368
00:20:02,240 --> 00:20:05,980
was gonna be a three-ring,
dance party, chicken-squawking,
elf circus,
369
00:20:06,010 --> 00:20:09,010
I would've said,
"Uh... no thanks."
370
00:20:09,580 --> 00:20:10,710
I'm sorry, Mom.
371
00:20:10,750 --> 00:20:12,180
I didn't mean for
all this to happen.
372
00:20:12,220 --> 00:20:15,850
You never mean it, do you, Alex?
Yet it always happens.
373
00:20:15,890 --> 00:20:18,590
I should have known better
than to trust you.
374
00:20:20,460 --> 00:20:23,520
Mom, I know how much
you've sacrificed for us.
375
00:20:25,230 --> 00:20:27,930
I just wanted you to give you
a special birthday with
Uncle Ernesto.
376
00:20:27,960 --> 00:20:30,960
Then Uncle Kelbo sent a
magic chicken that tells
the future.
377
00:20:31,000 --> 00:20:32,900
It was too tempting.
378
00:20:32,930 --> 00:20:36,240
Yeah. Magic is always too
tempting for you, isn't it?
379
00:20:36,270 --> 00:20:41,280
- And I had to lie to my own
brother about what's going on.
380
00:20:41,310 --> 00:20:45,220
Which is exactly what
I was trying to avoid
in the first place.
381
00:20:46,620 --> 00:20:48,820
I'm sorry, Mom!
382
00:20:51,020 --> 00:20:54,590
What... What happened
to the party?
383
00:20:54,620 --> 00:20:56,960
I had to use the
police siren chirp spell.
384
00:20:56,990 --> 00:20:59,960
Everyone scattered.
385
00:21:01,200 --> 00:21:02,360
Where's Ernesto?
386
00:21:02,400 --> 00:21:04,030
He didn't see you
use magic, did he?
387
00:21:04,060 --> 00:21:07,970
No, no. He left
during the chaos.
388
00:21:08,000 --> 00:21:11,940
But, he did have that look on
his face that most people get
389
00:21:11,970 --> 00:21:14,240
when they're with us
more than an hour.
390
00:21:14,270 --> 00:21:20,140
So it's official. He hates us,
or he's confused by us, or both.
391
00:21:20,180 --> 00:21:23,480
Got it! The magic chicken
finally laid the answer egg.
392
00:21:23,510 --> 00:21:26,450
Now we can find out who wins
the wizard competition.
393
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
I'll take that.
394
00:21:29,450 --> 00:21:30,590
Alex...?
395
00:21:34,060 --> 00:21:35,520
What'd you do that for?!
396
00:21:35,560 --> 00:21:37,430
It's my lame attempt
at showing Mom
397
00:21:37,460 --> 00:21:39,460
that we can make
sacrifices for her, too.
398
00:21:39,500 --> 00:21:42,160
Well, now we're never
gonna find out who wins
the wizard competition.
399
00:21:42,200 --> 00:21:45,740
How about right after we
have the wizard competition?
400
00:21:45,770 --> 00:21:47,470
I trust the chicken more.
401
00:21:49,040 --> 00:21:50,580
I'm sorry, Mom.
402
00:21:51,750 --> 00:21:54,110
I appreciate the
sacrifice, Alex.
403
00:21:54,150 --> 00:21:57,450
Whoo! Cake's ready! Yay!
404
00:21:57,480 --> 00:22:00,220
Harper, things are
still tense.
405
00:22:01,380 --> 00:22:03,550
Thank you for making
the cake, Harper.
406
00:22:03,590 --> 00:22:06,950
It's beautiful
and it looks delicious.
407
00:22:06,990 --> 00:22:09,960
Oh, no... we don't eat it.
408
00:22:09,990 --> 00:22:12,260
The Finkle tradition is that
you make a cake from scratch,
409
00:22:12,290 --> 00:22:15,630
then use rolling pins to smash
it, together as a family.
410
00:22:15,660 --> 00:22:18,700
It's the one time a year
we let out our frustrations.
411
00:22:18,730 --> 00:22:21,070
And I think the cake
is ready just in time.
412
00:22:21,100 --> 00:22:23,570
No one hit me in the face,
I'm goin' in.
413
00:22:23,600 --> 00:22:26,570
Let the cake-smushing begin
on the count of three. One...
414
00:22:27,480 --> 00:22:29,980
All right. Everybody smush!
415
00:22:31,210 --> 00:22:33,250
Whoo!
416
00:22:33,280 --> 00:22:35,380
- Yeah!
- Smush!
417
00:22:35,420 --> 00:22:36,880
That's great!
418
00:22:43,490 --> 00:22:46,090
Ernesto? You came back!
419
00:22:46,120 --> 00:22:49,260
Of course, I came back.
It turned into a party,
so I brought...
420
00:22:51,660 --> 00:22:55,630
Francisco, Angel, Rosa,
and the twins!
421
00:22:55,670 --> 00:22:58,200
Oh, I can't
believe you're here!
422
00:23:01,270 --> 00:23:03,000
Hey, what happened to the party?
423
00:23:03,040 --> 00:23:05,070
You're making me look bad
in front of my family.
424
00:23:05,110 --> 00:23:09,370
Uh... Well, I don't
want to lie to you.
425
00:23:09,410 --> 00:23:11,380
The police showed up
and everybody scattered.
426
00:23:11,410 --> 00:23:13,080
I...
427
00:23:13,110 --> 00:23:15,010
I've thrown great
parties like that before.
428
00:23:15,050 --> 00:23:17,020
It happens when
you're wildly popular.
429
00:23:17,050 --> 00:23:19,690
- Well...
- You've got great timing.
430
00:23:19,720 --> 00:23:22,150
We were just about to sing happy
birthday to the smushed cake.
431
00:23:27,490 --> 00:23:31,130
OK, great, but let's do it
like our family does it.
432
00:23:31,160 --> 00:23:32,700
Yeah.
433
00:23:32,730 --> 00:23:34,100
All right, gather 'round.
434
00:23:34,130 --> 00:23:36,530
And three, two, one...
435
00:23:52,110 --> 00:23:55,050
- Did you make a wish?
- I don't have to.
436
00:23:55,080 --> 00:23:56,820
It's already come true.
437
00:24:03,450 --> 00:24:04,720
Hey, guys!
438
00:24:06,560 --> 00:24:08,630
- Uncle Ernesto!
- I can explain.
439
00:24:08,660 --> 00:24:12,000
No need to explain.
I know what this room is.
440
00:24:13,730 --> 00:24:15,030
It's Max's fort.
441
00:24:16,970 --> 00:24:18,430
I always suspected it.
442
00:24:18,470 --> 00:24:20,770
All right, everydy out.
Yoheard Uncle Ernesto.
443
00:24:20,800 --> 00:24:21,940
It's my fort.
444
00:24:23,370 --> 00:24:24,570
Max, this is an amazing fort.
445
00:24:24,610 --> 00:24:26,070
Almost as amazing as mine.
446
00:24:26,110 --> 00:24:28,240
But not so amazing that they
would build a gift shop
447
00:24:28,280 --> 00:24:31,680
where they would sell miniature
versions of it.
448
00:24:33,210 --> 00:24:36,420
I'd love to use magic to make
this a real-sized fort.
449
00:24:36,450 --> 00:24:38,250
Max!
450
00:24:38,280 --> 00:24:41,390
- I bet you would, Max.
- Yeah.
451
00:24:41,420 --> 00:24:42,620
That's how amazing this fort is.
452
00:24:42,660 --> 00:24:45,620
When people see it,
they wish they had magic.
453
00:24:45,820 --> 00:24:47,020
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG
www.Addic7ed.com
34406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.