All language subtitles for Wizards.Of.Waverly.Place.S03E10.DSR.XviD-watbath

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,038 --> 00:00:03,939 I have big news, everybody. 2 00:00:03,973 --> 00:00:07,309 Anything about Alien Language League is neither big nor news, 3 00:00:07,343 --> 00:00:09,177 so why don't we just start over and say, 4 00:00:09,211 --> 00:00:12,681 "Hey, everybody, I have something really boring to say." 5 00:00:15,651 --> 00:00:17,752 As part of my quest to experience 6 00:00:17,787 --> 00:00:19,955 everything possible during my senior year... 7 00:00:19,989 --> 00:00:21,589 Max, hit the little "record" button there... 8 00:00:22,892 --> 00:00:25,627 I have joined the basketball team. 9 00:00:25,661 --> 00:00:27,529 Big news, not boring! 10 00:00:29,298 --> 00:00:31,766 He is the first member of the Alien Language League 11 00:00:31,801 --> 00:00:33,969 to ever make an organized sports team. 12 00:00:34,003 --> 00:00:36,371 Try and make fun of that! 13 00:00:36,405 --> 00:00:38,173 You just did. 14 00:00:40,109 --> 00:00:42,377 If you want that thing to pop, stay where the money is. 15 00:00:44,046 --> 00:00:46,114 - Max, come on! - What? Oh. 16 00:00:47,516 --> 00:00:50,318 Honey, are you sure you made the team? 17 00:00:50,353 --> 00:00:52,520 Yeah. Um, what did the coach say? 18 00:00:52,555 --> 00:00:56,524 'Cause sometimes "thank you" really means "you can go now." 19 00:00:56,559 --> 00:00:58,126 Yeah, I made the team. 20 00:00:58,160 --> 00:01:01,596 - They only cut one guy. - But I'm cool with it. 21 00:01:03,532 --> 00:01:05,433 They want to keep me on the yell squad 22 00:01:05,468 --> 00:01:08,203 where I can make a larger contribution to team morale. 23 00:01:08,237 --> 00:01:10,271 Coach's words, not mine. 24 00:01:11,774 --> 00:01:13,608 Alex, you're a cheerleader now. 25 00:01:13,642 --> 00:01:15,677 We should come up with a cheer for Justin. 26 00:01:15,711 --> 00:01:17,312 Oh, my gosh, yes! Let's go. Yeah! 27 00:01:18,481 --> 00:01:20,415 - Give me an "R"! - R! 28 00:01:20,449 --> 00:01:22,150 - Give me a "U"! - U! 29 00:01:22,184 --> 00:01:23,518 Oh, she's gonna spell "Russo"! 30 00:01:23,552 --> 00:01:24,853 Give me a... "Kidding me?!" 31 00:01:24,887 --> 00:01:27,422 - Kidding me! - Hey! 32 00:01:27,456 --> 00:01:29,324 Don't worry, Justin. First awesome moment 33 00:01:29,358 --> 00:01:33,428 of your senior year video has been... recorded. 34 00:01:33,462 --> 00:01:36,564 That's it. We're hiring someone else to play her in the video. 35 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 36 00:02:39,095 --> 00:02:40,628 Ready? OK! 37 00:02:40,663 --> 00:02:43,798 One cent, two cents, three cents, a dollar! 38 00:02:43,833 --> 00:02:48,203 - All for the Turkeys... - Stand up and wobble! 39 00:02:50,072 --> 00:02:52,040 Did Alex just say "wobble"? 40 00:02:52,074 --> 00:02:54,209 - Let's do it. - OK. 41 00:02:55,678 --> 00:02:58,413 - We're wobbling! - Whoa-ho-ho! Hey! 42 00:02:59,615 --> 00:03:01,516 It's not "wobble", it's "gobble". 43 00:03:01,550 --> 00:03:04,285 Ooh, makin' fun of the mascot. Not cool. 44 00:03:04,320 --> 00:03:06,688 You're right. We're ashamed. 45 00:03:06,722 --> 00:03:09,390 But we didn't know. I mean, this is our first game. Our... 46 00:03:12,895 --> 00:03:14,195 Ready? OK! 47 00:03:14,230 --> 00:03:16,931 Come on, crowd! Yell real loud! 48 00:03:16,966 --> 00:03:19,601 - Let's go Turkeys! - Let's eat turkeys! 49 00:03:19,635 --> 00:03:21,603 See what I did there? 50 00:03:21,637 --> 00:03:24,205 I was supposed to say, "Go Turkeys" 51 00:03:24,240 --> 00:03:25,540 but I said "eat." 52 00:03:27,276 --> 00:03:30,945 That's just great. I gave a megaphone to a mega-mouth! 53 00:03:33,015 --> 00:03:35,683 Ms. Russo, the role of the cheerleader, 54 00:03:35,718 --> 00:03:37,886 much like that of the rodeo clown, 55 00:03:37,920 --> 00:03:41,856 is to keep the crowd engaged during dangerous, dangerous activities, 56 00:03:41,891 --> 00:03:43,458 not to mock them. 57 00:03:43,492 --> 00:03:45,827 Oh, no, Mr. Laritate, I'm not mocking the crowd. 58 00:03:45,861 --> 00:03:47,629 No, I'm mocking the team. 59 00:03:49,165 --> 00:03:51,833 Where do you get the idea that all of this is funny? 60 00:03:55,538 --> 00:03:58,206 So, who are you taking to the homecoming dance? 61 00:03:58,240 --> 00:04:01,042 My TV. Guess what I'm wearing? My couch. 62 00:04:03,712 --> 00:04:05,747 Alex, all the cheerleaders are required to go. 63 00:04:05,781 --> 00:04:08,049 It's all we've been talking about at practice. 64 00:04:08,083 --> 00:04:10,718 That, and how on Earth you made the squad. 65 00:04:10,753 --> 00:04:12,820 Gobble, gobble, gobble! 66 00:04:15,324 --> 00:04:18,393 Well, if I have to go, I mean, how about George? 67 00:04:18,427 --> 00:04:19,994 He's kinda cute. 68 00:04:20,029 --> 00:04:22,096 You like the conductor of the pep band? 69 00:04:22,131 --> 00:04:24,666 Score, score! We want more! 70 00:04:24,700 --> 00:04:26,401 He's the conductor? 71 00:04:26,435 --> 00:04:29,204 I thought he was just pointing at people and making fun of them. 72 00:04:29,238 --> 00:04:31,739 "You have no talent. You look ridiculous." 73 00:04:33,275 --> 00:04:34,676 Ah, well, he's still cute. 74 00:04:34,710 --> 00:04:35,977 Hi, George! 75 00:04:38,847 --> 00:04:41,216 Hi... Hi, Mom, Dad. 76 00:04:44,687 --> 00:04:46,821 Waving at your parents? Good cover. 77 00:04:46,855 --> 00:04:49,023 You know what also helps if people are ignoring you? 78 00:04:49,058 --> 00:04:51,426 Just a generic thumbs-up and a salute. 79 00:04:53,229 --> 00:04:55,897 He's not ignoring me, he's playing games. 80 00:04:55,931 --> 00:04:56,998 Game over. 81 00:04:58,434 --> 00:05:01,736 Dribble it, pass it! We want a basket! 82 00:05:01,770 --> 00:05:05,440 Hey, Mom, Dad, I have another really funny cheer for you guys. 83 00:05:05,474 --> 00:05:08,176 Listen, we're making it look like we're reprimanding you, 84 00:05:08,210 --> 00:05:09,711 for the sake of the other parents... 85 00:05:09,745 --> 00:05:12,046 - But we really love your cheers. - Yeah. 86 00:05:13,782 --> 00:05:18,319 Well, I wonder if anyone else would like to hear it. 87 00:05:18,354 --> 00:05:21,723 Oh, hey, you, you might get a kick out of this. 88 00:05:21,757 --> 00:05:23,024 Ready? 89 00:05:23,058 --> 00:05:25,994 Dribble it, pass it, We want a casket. 90 00:05:29,031 --> 00:05:31,633 - What'd you think? - I'm sorry, I'm a little busy here. 91 00:05:31,667 --> 00:05:33,334 Oh, yeah, no, me too, I'm cheerleading. 92 00:05:33,369 --> 00:05:35,903 I'm Alex Russo. You probably know me, I'm your... 93 00:05:41,677 --> 00:05:44,379 Honey, it's not personal. He does it to everyone. 94 00:05:50,085 --> 00:05:52,320 Here you go, guys. Nice pick, nice pick. Way to roll. 95 00:05:52,354 --> 00:05:56,124 Good screen setting and way to play the perimeter, guys. The perimeter's key. 96 00:05:57,993 --> 00:05:59,727 Did you get that? 97 00:05:59,762 --> 00:06:01,396 What? Did I get what? 98 00:06:03,332 --> 00:06:05,266 I handed water to our leading scorer. 99 00:06:06,735 --> 00:06:07,935 I saw that! 100 00:06:07,970 --> 00:06:10,338 Great assist, Justin, great assist. 101 00:06:14,743 --> 00:06:16,678 I don't understand this game. 102 00:06:25,821 --> 00:06:29,624 Max, this video is boring. All you got is me sitting on the bench. 103 00:06:29,658 --> 00:06:31,359 That's all you did, Justin. 104 00:06:32,961 --> 00:06:34,295 Don't worry, honey, listen, 105 00:06:34,330 --> 00:06:36,698 you did a great job at the end of the bench. 106 00:06:36,732 --> 00:06:39,967 That's how we knew where the team stopped and the audience started. 107 00:06:44,306 --> 00:06:46,040 Hey, is that from today's game? 108 00:06:46,075 --> 00:06:47,675 All right, Alex, go ahead and make your jokes 109 00:06:47,710 --> 00:06:50,878 about me getting bench butt from sitting on the bench all game. 110 00:06:50,913 --> 00:06:52,480 All right, Alex, I'm recording. 111 00:06:52,514 --> 00:06:54,115 Do some of your bench butt jokes. 112 00:06:56,385 --> 00:06:57,952 Give me that. 113 00:06:57,986 --> 00:06:59,354 George ignored me the whole game, 114 00:06:59,388 --> 00:07:01,389 but I really think he was checking me out. 115 00:07:02,391 --> 00:07:03,858 Hey, wait! 116 00:07:03,892 --> 00:07:05,927 He talked to Mom and Dad. 117 00:07:05,961 --> 00:07:08,863 It looks like he's asking permission to take you to the dance. 118 00:07:09,765 --> 00:07:11,199 Um, I'm sorry, honey. 119 00:07:11,233 --> 00:07:13,201 We thought your cheers were hysterical 120 00:07:13,235 --> 00:07:15,470 but, um, he didn't. 121 00:07:15,504 --> 00:07:17,839 Well, what did he say? 122 00:07:17,873 --> 00:07:22,610 Well, he said they were, um... How do I put this nicely? 123 00:07:23,412 --> 00:07:24,545 Annoying. 124 00:07:25,948 --> 00:07:28,616 See? He wanted it to get back to me 125 00:07:28,650 --> 00:07:30,752 so that I'd think he doesn't like me, 126 00:07:30,786 --> 00:07:33,087 but that means he likes me even more. 127 00:07:33,122 --> 00:07:35,156 It is so obvious! 128 00:07:35,190 --> 00:07:37,759 He is like an elf to my flame. 129 00:07:41,096 --> 00:07:43,364 Don't you mean like a moth to your flame? 130 00:07:43,399 --> 00:07:46,634 Nope. I don't like moths. They fly like they're broken. 131 00:08:00,115 --> 00:08:02,583 Hi, George! Great job leading the band at the game. 132 00:08:02,618 --> 00:08:04,919 Yeah, OK, Alex, whatever. 133 00:08:05,788 --> 00:08:08,022 And there it is. 134 00:08:09,925 --> 00:08:12,427 Acting like you don't appreciate a compliment from me. 135 00:08:12,461 --> 00:08:15,496 Come on, George, let's just cut to the chase. 136 00:08:15,531 --> 00:08:18,733 There's a homecoming dance coming up and we might as well just go together. 137 00:08:18,767 --> 00:08:20,601 Nah, I don't think so. 138 00:08:20,636 --> 00:08:22,403 I see. 139 00:08:22,438 --> 00:08:24,305 More games, I get it. 140 00:08:24,339 --> 00:08:25,907 Well, here's a game for you. 141 00:08:25,941 --> 00:08:29,076 I'm gonna pretend that I don't like you because I really do like you. 142 00:08:29,111 --> 00:08:30,745 Now you know. Game over. 143 00:08:32,281 --> 00:08:34,415 Look, Alex, I see you around 144 00:08:34,450 --> 00:08:36,651 always acting like you're too cool to enjoy anything. 145 00:08:36,685 --> 00:08:38,419 Ah, so you have noticed me. 146 00:08:38,454 --> 00:08:41,489 Yeah, you're a cheerleader, but you're all negative about it. 147 00:08:41,523 --> 00:08:44,492 You're more like, uh, like a boo-leader. 148 00:08:46,228 --> 00:08:47,495 Wait! 149 00:08:47,529 --> 00:08:50,097 Wait, wait. Harper, Harper, 150 00:08:50,132 --> 00:08:53,301 tell George that I am not that negative about everything. 151 00:08:53,335 --> 00:08:57,104 Are you asking me to lie to a fellow member of the pep community? 152 00:08:58,407 --> 00:09:00,074 Thanks, Harper. 153 00:09:00,108 --> 00:09:02,176 Come on, you guys. OK, yes, fine. 154 00:09:02,211 --> 00:09:06,047 I may have not been that up with people in the past, 155 00:09:06,081 --> 00:09:07,982 but I can cheerlead for real 156 00:09:08,016 --> 00:09:11,853 because being a positive, supportive, upbeat person 157 00:09:11,887 --> 00:09:15,323 is what makes the world go round and that's who I am! 158 00:09:19,527 --> 00:09:21,329 It's Scare People Wednesday. 159 00:09:26,668 --> 00:09:30,071 You're not gonna scare anybody with your stupid videos. 160 00:09:30,105 --> 00:09:32,607 Oh, is it Stupid Wednesday again? 161 00:09:34,276 --> 00:09:36,143 Maybe we should've tried it on someone easier. 162 00:09:36,178 --> 00:09:38,646 Yeah. Oh, it's that skinny kid. 163 00:09:43,619 --> 00:09:46,487 There's no way you're going to the dance with me, is there? 164 00:09:47,489 --> 00:09:50,591 I'm walking away. You're just mean. 165 00:09:52,027 --> 00:09:54,529 Well, two negatives make a positive. 166 00:09:54,563 --> 00:09:57,665 - And who's being negative now? - Still you. 167 00:09:59,434 --> 00:10:00,968 Oh, you weren't really asking. 168 00:10:01,003 --> 00:10:03,170 Well, it's Scare People Wednesday. 169 00:10:09,064 --> 00:10:11,933 Look, Alex, George is a Happy. You're a Maddy. 170 00:10:11,967 --> 00:10:14,735 Happies and Maddies just don't get along. 171 00:10:14,770 --> 00:10:17,805 Well, I get along with you and you're a Happy. 172 00:10:17,840 --> 00:10:21,476 Oh, dear, only on the outside. That's why we work. 173 00:10:23,879 --> 00:10:26,681 If I'm gonna get George to take me to the dance, 174 00:10:26,715 --> 00:10:28,216 I'm gonna have to be more positive 175 00:10:28,250 --> 00:10:30,485 and there's only one way I'm gonna do that. 176 00:10:30,519 --> 00:10:32,553 A complete change in perspective? 177 00:10:34,189 --> 00:10:36,424 Oh, you're so cute. 178 00:10:36,458 --> 00:10:38,326 You think people can change. No. 179 00:10:39,962 --> 00:10:41,896 I'm gonna need a spell. 180 00:10:41,930 --> 00:10:44,665 Let's see... Ah! And here it is. 181 00:10:44,700 --> 00:10:47,368 This is a magical marker. 182 00:10:47,402 --> 00:10:50,705 Oh, Alex, I can do that. This is a magical fish. 183 00:10:50,739 --> 00:10:53,674 This is a magical spoon. This is a magical spider... 184 00:10:53,709 --> 00:10:55,343 Oh! It's a real spider! 185 00:10:56,778 --> 00:10:59,046 Harper, this is a magical marker. 186 00:10:59,081 --> 00:11:03,718 All I have to do is write, "be positive" on my arm. 187 00:11:04,386 --> 00:11:06,053 "Positive." 188 00:11:09,858 --> 00:11:13,461 Oh, Harper, you're such a wonderful person who I'm lucky to have as a friend. 189 00:11:17,533 --> 00:11:20,101 Wait a minute, are you pretending? 190 00:11:20,135 --> 00:11:24,505 How would you feel if I made you a visor made of bread? 191 00:11:24,540 --> 00:11:27,642 With a matching bagel purse? 192 00:11:39,388 --> 00:11:41,322 Mom, I don't understand why I'm shooting this. 193 00:11:41,356 --> 00:11:43,491 I mean, I've already got Justin sitting on the bench. 194 00:11:43,525 --> 00:11:45,426 Yeah, but you don't have Justin sitting on the bench 195 00:11:45,460 --> 00:11:47,228 while I'm trying to get his attention. 196 00:11:53,402 --> 00:11:56,137 Hi, sweetie. 197 00:11:56,171 --> 00:11:59,040 Hey, check it out. There's some guy trying to eat popcorn off the floor. 198 00:12:02,077 --> 00:12:03,144 Dad. 199 00:12:04,546 --> 00:12:07,248 What? Five second rule, it's still good. 200 00:12:09,551 --> 00:12:12,420 Um, there's a hair on this one. 201 00:12:14,156 --> 00:12:15,556 Is there a rule on that? 202 00:12:15,591 --> 00:12:19,126 If you have to ask if there's a rule, there's probably a rule. 203 00:12:20,762 --> 00:12:23,698 All right, Turkeys! 204 00:12:23,732 --> 00:12:26,467 Turkeys number one! 205 00:12:30,739 --> 00:12:32,506 Go Turkeys! 206 00:12:32,541 --> 00:12:35,376 Nice spirit, Alex. George is gonna love this. 207 00:12:35,410 --> 00:12:37,211 Ready? OK! 208 00:12:37,245 --> 00:12:41,449 We are Tribeca Turkeys, feathered and blue! 209 00:12:41,483 --> 00:12:45,086 The mighty, mighty Turkeys will beat the stuffing out of you! 210 00:12:45,120 --> 00:12:46,954 - Whoo! - Go Turkeys! 211 00:12:46,989 --> 00:12:48,990 Come on! Come on, Turkeys! 212 00:12:54,463 --> 00:12:56,998 Whoa-ho-ho-ho-ho, Nelly! 213 00:12:57,032 --> 00:12:59,934 It looks like I've broke a wild mustang 214 00:12:59,968 --> 00:13:03,638 and turned you into a pleasant, yet spirited, turkey. 215 00:13:03,672 --> 00:13:05,940 Spirit! 216 00:13:06,675 --> 00:13:08,209 Yeah! 217 00:13:09,511 --> 00:13:11,946 There's not a student I can't get through to. 218 00:13:11,980 --> 00:13:14,615 Mr. Laritate, he's really great. 219 00:13:14,650 --> 00:13:17,351 I even think he's lost some weight. 220 00:13:19,688 --> 00:13:20,955 Thanks. 221 00:13:20,989 --> 00:13:23,624 I can't find the key to my snack drawer. 222 00:13:26,094 --> 00:13:28,629 Wow! Alex, you're totally into it 223 00:13:28,664 --> 00:13:31,298 and you're being nice to people? 224 00:13:31,333 --> 00:13:34,969 - I was wrong about you. - Oh, that's OK. I'm not the type to hold a grudge. 225 00:13:36,438 --> 00:13:38,906 So, you still want to go to the homecoming dance? 226 00:13:38,940 --> 00:13:40,474 Yes! 227 00:13:40,509 --> 00:13:42,209 Sorry, couch and TV. 228 00:13:42,244 --> 00:13:44,078 You're gonna have to get along without me. 229 00:13:47,349 --> 00:13:49,517 Life is so good. 230 00:13:51,586 --> 00:13:53,854 I'm going to the homecoming dance with George. 231 00:13:53,889 --> 00:13:56,524 - Yay! - Yay! 232 00:13:56,558 --> 00:13:58,826 I've always wanted to do this happy-yay jump with you. 233 00:14:03,732 --> 00:14:07,802 OK, I'm just gonna say out loud what we're all thinking: 234 00:14:07,836 --> 00:14:10,538 Alex is under a spell. 235 00:14:10,572 --> 00:14:13,340 What are we gonna do about it? 236 00:14:13,375 --> 00:14:17,478 Well, she's being a positive, upbeat member of society. 237 00:14:18,747 --> 00:14:20,881 All right, then. We'll do nothing. 238 00:14:24,419 --> 00:14:27,755 Ladies and gentlemen, 239 00:14:27,789 --> 00:14:32,526 please welcome the Tribeca Prep Turkeys! 240 00:14:41,036 --> 00:14:42,970 Ready? OK! 241 00:14:43,004 --> 00:14:45,039 Here come the Turkeys. 242 00:14:46,508 --> 00:14:48,109 Justin's got the water. 243 00:14:49,611 --> 00:14:51,612 They can't win without him. 244 00:14:52,848 --> 00:14:54,915 So let's applaud her. 245 00:14:58,720 --> 00:15:01,122 Hey, when in doubt, flip out, right? 246 00:15:10,332 --> 00:15:12,600 Check out the clock, check out the score! 247 00:15:12,634 --> 00:15:15,069 We are the Turkeys and we'll show you the door. 248 00:15:20,142 --> 00:15:21,942 I wish they would put Justin in. 249 00:15:21,977 --> 00:15:24,945 We're really far ahead. 250 00:15:26,548 --> 00:15:28,215 Substitution: 251 00:15:28,250 --> 00:15:31,685 In for Tribeca Prep, Justin Russo. 252 00:15:50,305 --> 00:15:52,706 Don't worry, we're really far ahead. 253 00:15:54,142 --> 00:15:55,910 Oh, my gosh! Oh, my gosh, oh, my gosh! 254 00:15:55,944 --> 00:15:58,312 Justin's finally getting the moment he's been waiting for! 255 00:15:58,346 --> 00:16:00,214 I'm so happy for him! 256 00:16:00,248 --> 00:16:02,550 Happy enough to do the happy-yay jump? 257 00:16:02,584 --> 00:16:05,386 Oh, my gosh, yes! 258 00:16:18,266 --> 00:16:20,734 Oh, my gosh! I get to finally do my Justin cheer. 259 00:16:21,970 --> 00:16:24,271 OK. Ready? OK! 260 00:16:24,306 --> 00:16:26,607 Justin's so funny, Justin's so cute. 261 00:16:26,641 --> 00:16:28,409 Who could've guessed he could even shoot? 262 00:16:28,443 --> 00:16:31,078 Whoo! Go Justin! Go Justin! 263 00:16:31,112 --> 00:16:32,780 Oh, my gosh, that was so awesome. 264 00:16:46,261 --> 00:16:49,363 Way to go, Justin, way to go! 265 00:16:49,397 --> 00:16:52,299 Way to go, Justin, way to go! 266 00:16:52,334 --> 00:16:54,435 Way to go, Justin, way to go! 267 00:16:54,469 --> 00:16:58,172 Way to go, Justin, way to go! 268 00:16:58,206 --> 00:17:00,307 Way to go... 269 00:17:01,977 --> 00:17:04,044 Thanks to Justin Russo, 270 00:17:04,079 --> 00:17:07,147 Tribeca Prep is way, way ahead. 271 00:17:10,518 --> 00:17:12,486 And that's the end of the third quarter. 272 00:17:13,388 --> 00:17:15,356 Yay! Go Justin! 273 00:17:15,390 --> 00:17:17,491 Your cheering is really helping the team. 274 00:17:17,525 --> 00:17:20,327 And so is your music. We're the perfect couple. 275 00:17:20,362 --> 00:17:22,229 I can't wait for the homecoming dance. 276 00:17:23,365 --> 00:17:25,366 We're gonna be together forever. 277 00:17:28,370 --> 00:17:29,637 Here, I'm open, I'm boxin'. 278 00:17:29,671 --> 00:17:31,171 I'm boxin' out. 279 00:17:31,206 --> 00:17:33,374 Someone set me a pick. Set me a pick. 280 00:17:33,408 --> 00:17:36,176 I'm going. Oh, yeah. 281 00:17:41,049 --> 00:17:43,117 Gobble up those Wombats, spit them out! 282 00:17:43,151 --> 00:17:45,319 Let a mongoose eat them with sauerkraut! 283 00:17:49,724 --> 00:17:51,191 That wasn't very positive. 284 00:17:51,226 --> 00:17:53,394 I mean, how do you think the Wombats feel? 285 00:17:53,428 --> 00:17:55,229 We're cheerleaders for the Turkeys. 286 00:17:55,263 --> 00:17:57,531 That doesn't mean we can't be positive for everyone. 287 00:17:57,565 --> 00:18:00,701 I'm positive that that's a bad idea. 288 00:18:00,735 --> 00:18:02,703 We should cheer for both teams. 289 00:18:02,737 --> 00:18:05,472 Hey, cheer associates, you're all doing super 290 00:18:05,507 --> 00:18:09,576 but how about we spread that spirit and cheer for both teams? 291 00:18:09,611 --> 00:18:11,578 That's a great idea. 292 00:18:11,613 --> 00:18:13,080 No, it is not. 293 00:18:13,114 --> 00:18:15,249 I just love cheering. 294 00:18:15,283 --> 00:18:16,884 Sit down! Sit! 295 00:18:21,589 --> 00:18:22,990 Oh! No time to quibble, 296 00:18:23,024 --> 00:18:25,359 I saw a Turkey double dribble. 297 00:18:27,462 --> 00:18:29,730 Here we go, Wombats, here we go! 298 00:18:29,764 --> 00:18:32,499 Here we go, Wombats, here we go! 299 00:18:32,534 --> 00:18:35,035 Here we go, Wombats, here we go! 300 00:18:39,607 --> 00:18:41,675 Come on, George, play for the Wombats. 301 00:18:41,710 --> 00:18:44,345 - What are you doing? - I'm being positive. 302 00:18:44,379 --> 00:18:47,348 And by being positive we have to cheer for both teams. 303 00:18:47,382 --> 00:18:49,283 - No, we don't. - Come on, band! 304 00:18:49,317 --> 00:18:52,186 Here we go, Wombats, here we go! 305 00:18:52,220 --> 00:18:54,655 Here we go, Wombats, here we go! 306 00:18:59,661 --> 00:19:01,929 Here we go, Wombats, here we go! 307 00:19:01,963 --> 00:19:04,531 Here we go, Wombats, here we go! 308 00:19:04,566 --> 00:19:06,934 Here we go, Wombats, here we go! 309 00:19:06,968 --> 00:19:08,736 - Here we go, Wombats... - Stop playing! 310 00:19:08,770 --> 00:19:11,805 You're rousing the opposing team with your musical stings. 311 00:19:11,840 --> 00:19:13,841 It's time to play defense! 312 00:19:13,875 --> 00:19:17,411 - Defense! Come on, defense! - Here we go, Wombats, here we go! 313 00:19:17,445 --> 00:19:20,781 - Defense! Defense! - Here we go, Wombats, here we go! 314 00:19:20,815 --> 00:19:23,417 Here we go, Wombats, here we go! 315 00:19:23,451 --> 00:19:25,319 Here we go, Wombats, here we go! 316 00:19:26,521 --> 00:19:28,956 Here we go, Wombats, here we go! 317 00:19:28,990 --> 00:19:31,125 Defense! Defense! 318 00:19:31,159 --> 00:19:35,129 We're from Down Under. We got that Wombat thunder! 319 00:19:40,334 --> 00:19:42,770 I don't believe this. The Wombats are winning. 320 00:19:42,804 --> 00:19:46,740 See what we did? Cheering uplifts everyone. 321 00:19:46,775 --> 00:19:49,376 Well, try and uplift this: 322 00:19:49,411 --> 00:19:51,245 I'm not going to the dance with you. 323 00:19:53,448 --> 00:19:55,449 and even if we don't go together it'll be so much fun. 324 00:19:55,483 --> 00:19:56,984 I can hardly wait. 325 00:19:57,018 --> 00:20:00,087 What is wrong with you? 326 00:20:00,121 --> 00:20:04,158 - And the Wombats win. - Yay! 327 00:20:04,192 --> 00:20:07,995 - Thank you, Ms. Russo. - Anytime. Anytime. 328 00:20:08,029 --> 00:20:11,498 In this case "thank you" means "you can go now." 329 00:20:11,533 --> 00:20:14,835 As a matter of fact, you can all go now. 330 00:20:14,869 --> 00:20:18,439 Until further notice, pep band and cheerleaders 331 00:20:18,473 --> 00:20:20,641 are banned from all sporting events. 332 00:20:20,675 --> 00:20:23,243 - What?! - That's OK! 333 00:20:23,278 --> 00:20:25,846 Aww, it was fun while it lasted, right, guys? 334 00:20:26,880 --> 00:20:30,350 Oh, you are boo-tiful! I love you! 335 00:20:33,922 --> 00:20:36,356 And cheer rest. 336 00:20:39,461 --> 00:20:42,029 And I'm done with you. 337 00:20:42,063 --> 00:20:44,798 This is too much positivity, even for me. 338 00:20:44,833 --> 00:20:46,366 Oh, look, we're going on a walk. 339 00:20:49,671 --> 00:20:53,407 Aww, look at my best friend helping me wash up. 340 00:20:53,441 --> 00:20:57,111 - You're so sweet. - This is really hard to get off. 341 00:20:57,145 --> 00:20:58,912 But, look, you're trying so hard... Ow! 342 00:20:58,947 --> 00:21:02,149 Harper, what are you doing? That's freezing! 343 00:21:02,183 --> 00:21:03,884 Oh! Welcome back. 344 00:21:05,553 --> 00:21:08,288 I just love it when you reject my hugs! Come here! 345 00:21:08,323 --> 00:21:09,790 Get off! Stop. 346 00:21:09,824 --> 00:21:12,960 - Why is there stuff on my face? - I didn't do anything! 347 00:21:12,994 --> 00:21:15,162 - Did you put my hair in pigtails? - I didn't! 348 00:21:20,628 --> 00:21:23,764 We lost the game, but still, what an awesome senior year moment. 349 00:21:23,798 --> 00:21:26,867 And I'll have it recorded for the rest of my life. 350 00:21:26,901 --> 00:21:29,303 - That's right. Let's check it out. - Let's check it out. 351 00:21:29,337 --> 00:21:31,171 Here we go. 352 00:22:27,000 --> 00:22:32,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 25134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.