Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:02,375
- [all laughing]
- Hey, guys.
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,583
I made us a little something
for our double date tonight.
3
00:00:04,583 --> 00:00:07,083
- Matching hats.
- Sweet.
4
00:00:07,083 --> 00:00:09,416
We'll look like a group.
Which is safer.
5
00:00:09,416 --> 00:00:11,458
That way we won't get beat up.
6
00:00:11,458 --> 00:00:14,458
We're just gonna
get made fun of a lot.
7
00:00:14,458 --> 00:00:18,333
- They're lovely, Harper.
- You don't have
to agree with her.
8
00:00:18,333 --> 00:00:21,625
I'm your girlfriend,
you agree with me. Harper, we
are not wearing these things.
9
00:00:21,625 --> 00:00:24,000
Yeah, they're wretched.
10
00:00:26,583 --> 00:00:29,333
Let's go, Mason. Let's get you
down to the department store
11
00:00:29,333 --> 00:00:31,583
and get you some free samples
of body spray.
12
00:00:31,583 --> 00:00:33,833
No offense, but you kind of
smell like a dog.
13
00:00:33,833 --> 00:00:36,416
Yeah, I get that a lot.
14
00:00:40,083 --> 00:00:42,708
Hey guys, take it easy.
15
00:00:42,708 --> 00:00:46,958
Zeke thinks Mason smells like
a dog because he doesn't know
that Mason actually is a dog.
16
00:00:47,833 --> 00:00:49,000
What's your excuse?
17
00:00:51,000 --> 00:00:55,083
- [alarms blare]
- [helicopter hovering]
18
00:00:57,625 --> 00:00:59,833
Jerry, what's going on?
I don't like this.
19
00:00:59,833 --> 00:01:01,500
I don't know.
Let's get out of here.
20
00:01:01,500 --> 00:01:03,750
[all scream]
21
00:01:03,750 --> 00:01:04,958
This way!
22
00:01:06,166 --> 00:01:08,083
- [all scream]
- Back!
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,708
Good morning, Russo family.
24
00:01:14,708 --> 00:01:17,458
I'm Agent Lamwood from...
25
00:01:17,458 --> 00:01:21,125
Well, I can't tell you
because it's a secret department
of the US government.
26
00:01:21,125 --> 00:01:25,208
We've had your family under
surveillance for months.
27
00:01:25,208 --> 00:01:29,625
Oh no, Dad. They found out that
our sodas are mostly ice.
28
00:01:30,500 --> 00:01:32,875
We know you're wizards.
29
00:01:32,875 --> 00:01:34,833
[scoffs nervously]
30
00:01:34,833 --> 00:01:38,583
Can I offer you some ice
with a splash of soda?
31
00:01:38,583 --> 00:01:41,375
We can talk about how
ridiculous that is.
32
00:01:41,375 --> 00:01:43,958
Not at $3.85 a cup you can't.
33
00:01:43,958 --> 00:01:47,208
- Take 'em away.
- [Russos murmuring]
34
00:01:47,208 --> 00:01:48,583
[Max] I need to get
a note for school!
35
00:01:48,583 --> 00:01:50,416
I know how much is in
the register,
36
00:01:50,416 --> 00:01:52,375
and I expect it to be there
when I get back!
37
00:01:52,375 --> 00:01:54,416
[Justin] What's the
yellow tunnel for?!
38
00:01:56,500 --> 00:01:59,250
- [radio chatter fades]
- [helicopter fades]
39
00:02:00,250 --> 00:02:01,958
I will not panic.
40
00:02:01,958 --> 00:02:03,625
I will not panic.
41
00:02:03,625 --> 00:02:05,166
I will not panic.
42
00:02:05,166 --> 00:02:07,458
[screaming]
43
00:02:10,250 --> 00:02:12,375
♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪
44
00:02:12,375 --> 00:02:14,208
♪ That the end will no doubt justify the means ♪
45
00:02:14,208 --> 00:02:16,291
♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪
46
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
♪ Yes, please ♪
47
00:02:17,708 --> 00:02:19,875
♪ But you might find out it'll go to your head ♪
48
00:02:19,875 --> 00:02:21,708
♪ When you write a report on a book you never read ♪
49
00:02:21,708 --> 00:02:24,083
♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪
50
00:02:24,083 --> 00:02:25,875
♪ That's what I said ♪
51
00:02:25,875 --> 00:02:28,958
♪ Everything is not what it seems ♪
52
00:02:28,958 --> 00:02:32,958
♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪
53
00:02:32,958 --> 00:02:36,625
♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪
54
00:02:36,625 --> 00:02:40,708
♪ Because everything is not what it seems ♪
55
00:02:40,708 --> 00:02:44,416
♪ Everything is not what it seems ♪
56
00:02:44,416 --> 00:02:48,583
♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪
57
00:02:48,583 --> 00:02:52,166
♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪
58
00:02:52,166 --> 00:02:55,208
♪ Because everything is not ♪
59
00:02:56,416 --> 00:02:58,166
♪ What it seems ♪♪
60
00:03:15,458 --> 00:03:18,416
Gee, I wonder how
they found out. Alex.
61
00:03:18,416 --> 00:03:22,250
Me? The government is
always looking at nerds.
62
00:03:22,250 --> 00:03:24,583
They're either threats
or recruits. Which one are you?
Hmm?!
63
00:03:24,583 --> 00:03:27,708
- [mutters]
- Everyone stop it.
64
00:03:27,708 --> 00:03:30,958
We need to stick together
as a family.
65
00:03:30,958 --> 00:03:32,750
No one tell them anything.
66
00:03:32,750 --> 00:03:36,125
We don't want them to find out
we're you-know-what's.
67
00:03:36,125 --> 00:03:39,958
What's a "uni-what?"
Is it related to like
a unicorn or something?
68
00:03:43,458 --> 00:03:47,625
Dad. I have my hidden
mini-wand in my boot.
I can get us out of here.
69
00:03:47,625 --> 00:03:51,375
Oh! Thank you for
this toothpick, Alex.
70
00:03:51,375 --> 00:03:53,125
I had a little stuff stuck here.
71
00:03:53,125 --> 00:03:56,000
We don't want them to know we're wizards.
72
00:03:56,000 --> 00:03:57,750
There's cameras everywhere.
73
00:03:59,125 --> 00:04:00,291
[gags]
74
00:04:02,208 --> 00:04:04,875
I... I think I just
took care of it.
75
00:04:04,875 --> 00:04:07,708
Yep. Well, good luck
with that on the b-side.
76
00:04:09,750 --> 00:04:12,708
Dad. What do you think
they want with us?
77
00:04:12,708 --> 00:04:16,416
I don't know, but I
hope they make it quick.
I need to take a whiz...
78
00:04:16,416 --> 00:04:19,208
Ards?! I think I heard enough.
79
00:04:19,208 --> 00:04:20,708
Welcome, wizards.
80
00:04:25,000 --> 00:04:26,750
I've brought you here
so the US government
81
00:04:26,750 --> 00:04:30,583
can have a better understanding
of how you creatures work.
82
00:04:30,583 --> 00:04:33,833
Creatures? Look, I know
that Justin's funny looking,
83
00:04:33,833 --> 00:04:37,416
- but don't lump me in with him.
- You can't keep us here.
84
00:04:37,416 --> 00:04:39,125
All right?
People will miss us.
85
00:04:39,125 --> 00:04:41,583
Yeah. I have a double date
later tonight,
86
00:04:41,583 --> 00:04:43,000
and my friend made hats.
87
00:04:43,000 --> 00:04:46,125
So when there's a hat with
no head, they'll notice.
88
00:04:47,166 --> 00:04:49,583
No one's going to miss you.
89
00:04:49,583 --> 00:04:52,166
We make people
disappear all the time.
90
00:04:52,166 --> 00:04:57,000
You don't hear anyone
still talking about
Len Goldfarb, do you?
91
00:04:57,000 --> 00:04:59,375
- Who?
- Exactly.
92
00:05:01,583 --> 00:05:06,500
Now, if you'll just answer a few
questions about being wizards,
93
00:05:06,500 --> 00:05:08,250
it'd be swell.
94
00:05:08,250 --> 00:05:09,875
How do you get
your powers?
95
00:05:12,375 --> 00:05:16,208
[chuckles]
The silent treatment.
96
00:05:16,208 --> 00:05:19,708
Now, I guess I'll have
to interview you separately.
Who wants to go first?
97
00:05:20,708 --> 00:05:22,833
OK, Max. You're up.
98
00:05:22,833 --> 00:05:24,708
No, I wasn't volunteering.
I had a question.
99
00:05:24,708 --> 00:05:27,875
- What's your question?
- Can I go first?
100
00:05:41,458 --> 00:05:44,458
There's got to be
a wizard world telephone
around here somewhere.
101
00:05:45,625 --> 00:05:48,000
Oh! OK, all right.
102
00:05:48,000 --> 00:05:51,375
Hello? Wizard world? Anyone?
103
00:05:51,375 --> 00:05:53,291
Oh! Duh.
104
00:05:53,291 --> 00:05:55,458
Hello?
105
00:05:55,458 --> 00:05:57,125
- [door closes]
- [Mason] Alex?
106
00:05:57,125 --> 00:06:00,625
Where is everybody? I'm
ready for our double date.
107
00:06:00,625 --> 00:06:04,166
There isn't going to be a double
date. Someone took the Russos.
108
00:06:04,166 --> 00:06:05,708
I think they were
from the government.
109
00:06:05,708 --> 00:06:08,125
Oh, my. I'll go find
Professor Crumbs.
110
00:06:08,125 --> 00:06:10,291
He'll know what to do.
111
00:06:10,291 --> 00:06:13,708
Well, he might not,
but at least I'll look like
a hero for notifying him.
112
00:06:13,708 --> 00:06:15,625
Wait. What should I do
while you're gone?
113
00:06:15,625 --> 00:06:17,750
Just stay here.
114
00:06:17,750 --> 00:06:19,583
That's what heroes say.
115
00:06:20,375 --> 00:06:22,000
I'll be back in a jiffy.
116
00:06:26,583 --> 00:06:29,000
What kind of a hero says,
"jiffy?"
117
00:06:33,208 --> 00:06:34,458
Listen, Max...
118
00:06:36,125 --> 00:06:38,750
We know you're the brains
of the Russo operation.
119
00:06:38,750 --> 00:06:40,416
Well, thank you.
120
00:06:40,416 --> 00:06:43,375
I've heard "armpit" before,
but never "brains."
121
00:06:44,708 --> 00:06:47,583
Scientist One, here,
just has a few questions
122
00:06:47,583 --> 00:06:49,833
and you can be on your way.
123
00:06:49,833 --> 00:06:52,083
Hello, Max. First question:
124
00:06:52,083 --> 00:06:56,000
Is that your real body
or does your wizard soul
take over an existing body?
125
00:06:56,000 --> 00:06:57,958
Oh, that's a good question...
126
00:06:59,583 --> 00:07:02,000
I think this is my real body.
127
00:07:02,000 --> 00:07:05,625
But I'm not too sure, though,
I wasn't there when I was born.
128
00:07:05,625 --> 00:07:08,875
"Wasn't there when..."
129
00:07:08,875 --> 00:07:12,875
Wait, I can't write that.
They're gonna think
I'm out of my mind!
130
00:07:12,875 --> 00:07:17,250
OK, look, wizard, we want to
know how your powers work.
131
00:07:17,250 --> 00:07:19,583
Yeah. Is there
a power core somewhere?
132
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
Are the powers in your wand?
133
00:07:21,416 --> 00:07:23,416
Do you plug yourself
in at night?
134
00:07:23,416 --> 00:07:26,833
Kind of. I have to use an
electric blanket in the winter,
135
00:07:26,833 --> 00:07:30,416
'cause it gets really cold
at night. My dad doesn't
like to turn on the heat.
136
00:07:30,416 --> 00:07:35,125
In fact, he makes us all gain
a few pounds in the winter
to keep heating costs down.
137
00:07:36,583 --> 00:07:39,708
"Wizards get fat in the winter."
138
00:07:39,708 --> 00:07:41,458
Don't write that down!
139
00:07:41,458 --> 00:07:43,000
That's what he said!
140
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
He also said he was an armpit.
141
00:07:50,500 --> 00:07:55,708
OK, Alex, we know you're the
brains of the Russo operation.
142
00:07:56,583 --> 00:07:57,875
Ah, flattery.
143
00:07:57,875 --> 00:08:00,125
The first step
in basic interrogation.
144
00:08:00,125 --> 00:08:03,083
Why don't you try
something else, noob.
145
00:08:03,083 --> 00:08:04,833
[laughs heartily]
146
00:08:07,583 --> 00:08:09,125
...ha-choo.
147
00:08:16,166 --> 00:08:19,875
Are you hungry?
Maybe you'd like a hamburger.
148
00:08:19,875 --> 00:08:23,583
Go ahead, have some.
149
00:08:24,958 --> 00:08:27,458
See, we're all friends here.
150
00:08:36,583 --> 00:08:39,458
So, is everyone
in your family a wizard?
151
00:08:39,458 --> 00:08:40,833
[munching, slurping]
152
00:08:40,833 --> 00:08:42,291
You skipped a bunch
of questions.
153
00:08:42,291 --> 00:08:45,166
Excuse me for trying
to keep it fresh.
154
00:08:50,958 --> 00:08:53,000
Man, this little lady can eat.
155
00:08:53,875 --> 00:08:56,458
OK, you've eaten.
156
00:08:56,458 --> 00:08:59,833
Now tell us. Is everyone
in your family a wizard?
157
00:09:09,375 --> 00:09:11,583
- [belches]
- [groans]
158
00:09:11,583 --> 00:09:13,000
[laughing]
159
00:09:14,875 --> 00:09:17,291
Oh, I'm not telling
you anything.
160
00:09:22,625 --> 00:09:24,958
Look, Justin,
161
00:09:24,958 --> 00:09:29,208
we know you're the real brains
of the Russo operation.
162
00:09:30,875 --> 00:09:33,875
Ah, thanks.
163
00:09:33,875 --> 00:09:36,083
That's actually very true,
because...
164
00:09:37,458 --> 00:09:39,583
Look, I'm not telling
you guys anything.
165
00:09:40,833 --> 00:09:43,125
We're all friends here.
No need to get upset.
166
00:09:43,125 --> 00:09:46,708
Now, Scientist One, here,
just has a few questions.
167
00:09:46,708 --> 00:09:50,000
Who knows what
order they'll come in.
168
00:09:50,000 --> 00:09:52,416
Well, I'm not telling
Scientist One anything.
169
00:09:52,416 --> 00:09:54,458
I demand to speak
to someone else.
170
00:09:54,458 --> 00:09:59,166
Is there a...
Scientist Two or Three?
171
00:09:59,166 --> 00:10:02,625
Oh no, you don't want to talk
to Scientist Number Three.
172
00:10:02,625 --> 00:10:06,375
If we need him to come in,
it isn't gonna be much talking.
173
00:10:08,250 --> 00:10:10,458
Look, we know
you're a smart kid.
174
00:10:11,708 --> 00:10:14,583
I'm gonna tell you something
I didn't tell the others,
175
00:10:14,583 --> 00:10:16,958
because I didn't think
they could handle it.
176
00:10:16,958 --> 00:10:19,625
The government has
intercepted information
177
00:10:19,625 --> 00:10:23,583
that extraterrestrials are
about to land on Earth.
178
00:10:23,583 --> 00:10:26,458
Extraterrestrials? [scoffs]
179
00:10:26,458 --> 00:10:30,000
Please. Those rumors have been
circulating for years.
180
00:10:30,000 --> 00:10:34,708
Well, what about these satellite
photos labeled "top secret?"
181
00:10:34,708 --> 00:10:36,458
[scoffs] "Top secret."
182
00:10:37,333 --> 00:10:39,125
Crop circles.
183
00:10:39,125 --> 00:10:41,750
Crop circles were made by a
bored farmer. Give me a break.
184
00:10:41,750 --> 00:10:44,000
We think they
might be targets.
185
00:10:44,000 --> 00:10:46,416
Targets? Are you serious?
186
00:10:48,083 --> 00:10:51,458
Yeah. At the last meeting,
we decided they're targets.
187
00:10:51,458 --> 00:10:54,458
I wasn't at the last meeting.
I had a thing with the kids.
188
00:10:54,458 --> 00:10:58,458
- So you didn't hear the tape?
- [Scientist] What tape?
189
00:10:58,458 --> 00:11:03,166
Oh! We intercepted what
sounds like some sort
of alien communication.
190
00:11:03,166 --> 00:11:04,708
Now, we're not sure
what they're saying,
191
00:11:04,708 --> 00:11:07,208
but we hope it's,
"We come in peace."
192
00:11:07,208 --> 00:11:11,291
So... So, you're saying
you have actual tape
of aliens communicating?
193
00:11:11,291 --> 00:11:14,166
[clears throat] Think I could
give it a listen?
194
00:11:15,958 --> 00:11:18,708
- [exhales]
- [phone beeps]
195
00:11:18,708 --> 00:11:22,166
[static and indistinct alien language]
196
00:11:23,583 --> 00:11:24,583
[gasps]
197
00:11:25,750 --> 00:11:27,500
This is an alien battle call.
198
00:11:28,750 --> 00:11:30,583
They're saying
"Prepare to attack!"
199
00:11:30,583 --> 00:11:33,333
Oh, my gosh. This is
worse than I thought.
200
00:11:33,333 --> 00:11:36,708
I know. I just got
my car washed.
201
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
Now, I'm not saying
there are wizards,
202
00:11:40,958 --> 00:11:44,125
but if there were,
and you were one,
203
00:11:44,125 --> 00:11:47,000
we could sure use
that kind of help right now.
204
00:11:47,000 --> 00:11:50,083
Son, Earth needs defending.
205
00:11:50,083 --> 00:11:52,875
[raspy] Earth needs defending.
206
00:11:55,500 --> 00:11:57,291
[grunts]
207
00:11:57,291 --> 00:12:00,083
I never thought I'd be
in a situation like this.
208
00:12:04,875 --> 00:12:07,458
- I'll help you guys.
- You will?
209
00:12:07,458 --> 00:12:11,708
Oh! But mere mortals are
no challenge for aliens.
210
00:12:12,708 --> 00:12:15,708
Well, I'm no mere mortal.
211
00:12:15,708 --> 00:12:17,958
- I'm a wizard.
- [gasps]
212
00:12:21,708 --> 00:12:24,375
So here's what
we're gonna have to do.
Go to my Wizard's Lair
213
00:12:24,375 --> 00:12:26,958
so I can contact the
wizard world for back-up.
214
00:12:26,958 --> 00:12:28,875
- Wizard world? Great.
- Yes.
215
00:12:28,875 --> 00:12:30,958
Where's the Lair?
We'll take you.
216
00:12:30,958 --> 00:12:33,500
It's hidden in our freezer
at our restaurant.
217
00:12:33,500 --> 00:12:37,458
Justin, the US
government thanks you.
218
00:12:37,458 --> 00:12:40,125
Someday the world
will thank you.
219
00:12:40,125 --> 00:12:42,000
They might even
throw you a parade.
220
00:12:42,000 --> 00:12:45,125
[inhales sharply]
I love parades.
221
00:12:47,625 --> 00:12:50,708
Now, take this burger
and go back to your family...
222
00:12:50,708 --> 00:12:51,708
[inhales]
223
00:12:51,708 --> 00:12:53,000
...hero.
224
00:12:54,708 --> 00:12:56,958
Sir. [clears throat] Sir.
225
00:12:56,958 --> 00:13:00,291
I'd just like to thank you for
this opportunity to serve Earth.
226
00:13:00,291 --> 00:13:02,625
- I won't let you down.
- I know.
227
00:13:09,416 --> 00:13:12,416
I brought us a hamburger.
228
00:13:14,500 --> 00:13:17,708
They gave Justin a hamburger.
He must have rolled over.
229
00:13:17,708 --> 00:13:18,875
What did you tell them?
230
00:13:18,875 --> 00:13:22,000
Did you tell them
we're you-know-whats?
231
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
- [gasps]
- Did they let you use the
bathroom? Was it worth it?
232
00:13:27,625 --> 00:13:30,125
Look, look. Everything
is gonna be OK.
233
00:13:30,125 --> 00:13:33,083
All right? I'm a hero.
You're all going home.
234
00:13:33,083 --> 00:13:35,583
- [Jerry groans]
- I'm staying behind
235
00:13:35,583 --> 00:13:40,583
to serve my country and fight
the impending alien attack.
236
00:13:40,583 --> 00:13:44,250
"Impending alien attack?"
What are you talking about?
237
00:13:44,250 --> 00:13:47,375
That's why we're here.
They needed my help.
238
00:13:47,375 --> 00:13:49,708
They have an alien recording
of a battle call
239
00:13:49,708 --> 00:13:54,166
that I translated for them.
And you all laughed at me
for Alien Language League
240
00:13:54,166 --> 00:13:56,375
but my skills
came in handy here.
241
00:13:56,375 --> 00:13:59,416
You mean you translated
something in a language
242
00:13:59,416 --> 00:14:02,583
that you and your weirdo
friends made up?
243
00:14:02,583 --> 00:14:05,416
They had us
under surveillance.
They used that against you.
244
00:14:05,416 --> 00:14:08,833
No. It was real.
It had static.
245
00:14:08,833 --> 00:14:11,875
I assure you guys,
everything is gonna be OK.
246
00:14:11,875 --> 00:14:13,708
- [alarm]
- [Lamwood on PA] Attention staff.
247
00:14:13,708 --> 00:14:16,416
We tricked the kid into admitting they're wizards.
248
00:14:16,416 --> 00:14:19,500
Big thank you for Justin Russo, everyone.
249
00:14:19,500 --> 00:14:23,000
- We don't have to stay late tonight. Let's go, everybody. - [people cheering]
250
00:14:26,166 --> 00:14:27,833
Hey, congratulations, man.
251
00:14:27,833 --> 00:14:29,208
They said your name.
252
00:14:32,416 --> 00:14:34,166
Go, go, go, go.
253
00:14:41,416 --> 00:14:43,458
OK, I admit...
254
00:14:43,458 --> 00:14:47,125
I was tricked.
I know this is bad,
255
00:14:47,125 --> 00:14:50,750
but there isn't much they could
do with the small tidbits of
information I gave him.
256
00:14:50,750 --> 00:14:53,875
Giving up the biggest secret of
our lives is not a tidbit.
257
00:14:53,875 --> 00:14:56,000
It's the whole bit.
258
00:14:56,000 --> 00:14:59,875
Guys, check it out.
This wall is crumbly.
It's made out of coffee cake.
259
00:15:02,291 --> 00:15:04,500
The kind that has
a lot of dirt in it.
260
00:15:06,291 --> 00:15:09,833
Guys, I bet you we can
chip away at this air duct
and get out of here.
261
00:15:09,833 --> 00:15:11,291
That's a great idea.
262
00:15:15,458 --> 00:15:19,875
All right. Everybody, we have
to stick together.
Into the air duct.
263
00:15:19,875 --> 00:15:22,875
I really hope this leads
to the ladies' room.
264
00:15:27,583 --> 00:15:31,000
Hey, is it... Is it just me,
or is this shaft getting shaky?
265
00:15:31,625 --> 00:15:33,750
[all scream]
266
00:15:37,875 --> 00:15:39,875
We're out. I saved us.
267
00:15:39,875 --> 00:15:44,166
Close. We're still inside.
And you did nothing.
268
00:15:47,208 --> 00:15:49,208
Oh, my gosh.
They have other wizards.
269
00:15:49,208 --> 00:15:52,125
Professor Crumbs
and Rudy Tootietootie.
270
00:15:52,125 --> 00:15:53,583
Professor Crumbs, what happened?
271
00:15:53,583 --> 00:15:55,458
They came for us. All of us.
272
00:15:55,458 --> 00:15:57,000
How'd they get
into the wizard world?
273
00:15:57,000 --> 00:15:58,458
I don't know.
274
00:15:58,458 --> 00:16:01,583
It's the US government.
They're pretty sneaky.
275
00:16:01,583 --> 00:16:06,458
But from what I understand,
someone told Agent Lamwood
about the wizard world.
276
00:16:06,458 --> 00:16:09,500
Now what kind of horrible person
would do such a thing?!
277
00:16:12,416 --> 00:16:14,875
It might have come up.
278
00:16:14,875 --> 00:16:16,958
Well, they got in
through someone's portal.
279
00:16:19,083 --> 00:16:20,458
That also came up.
280
00:16:22,250 --> 00:16:24,583
Professor Crumbs, do you have
your wand? Can you get us out?
281
00:16:24,583 --> 00:16:27,291
I'm afraid not, Alex.
Nobody has powers.
282
00:16:27,291 --> 00:16:30,625
Lamwood surprised us.
He got a hold of
the Wizard Power Cord
283
00:16:30,625 --> 00:16:33,958
- and yanked it out of the wall.
- No powers? What do we do?
284
00:16:33,958 --> 00:16:38,458
Hidden in my beard
is a single-use
emergency spell generator.
285
00:16:38,458 --> 00:16:41,291
It has enough power
for one spell.
286
00:16:44,375 --> 00:16:46,291
Is this it? A cootie catcher?
287
00:16:46,291 --> 00:16:49,333
Yes. Complete a turn to
activate its power.
288
00:16:49,333 --> 00:16:51,458
You have ten seconds
to cast a spell.
289
00:16:51,458 --> 00:16:52,708
Max, stand guard.
290
00:16:53,958 --> 00:16:55,583
Quick. Pick a color.
291
00:16:55,583 --> 00:16:57,958
- Chartreuse.
- Pick a shorter color.
292
00:16:57,958 --> 00:17:00,250
- Red.
- R-E-D.
293
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
- Now pick an animal...
- I see you found your friends.
294
00:17:04,166 --> 00:17:05,625
Max, we told you
to keep a look out.
295
00:17:05,625 --> 00:17:08,166
- For who?
- Lamwood.
296
00:17:08,166 --> 00:17:11,458
Oh. [whispers]
Lamwood's coming.
297
00:17:13,125 --> 00:17:17,875
- And I have a friend for you.
- Mason! How did they catch you?
298
00:17:17,875 --> 00:17:22,833
Well, I was admiring myself
in the mirror with this hat on
when they snuck up behind me.
299
00:17:22,833 --> 00:17:26,583
How does someone sneak up
behind you while you're
looking in a mirror?
300
00:17:28,166 --> 00:17:30,458
Well, I was very much
admiring my hat.
301
00:17:32,125 --> 00:17:34,500
We agreed that we
weren't wearing these.
302
00:17:34,500 --> 00:17:36,458
Guards, take them away.
303
00:17:36,458 --> 00:17:38,625
- Max, give me a hand.
- All right.
304
00:17:38,625 --> 00:17:40,125
Quick, pick an animal.
305
00:17:40,125 --> 00:17:41,458
Wolf, of course.
306
00:17:41,458 --> 00:17:43,333
W-O-L-F.
307
00:17:43,333 --> 00:17:46,375
Alex, do the spell already!
Get us out of here.
308
00:17:46,375 --> 00:17:50,000
Edgebono Youtoosis. Edgebono Youtoosis. Edgebono Youtoosis.
309
00:17:54,750 --> 00:17:57,958
Oh, my gosh. They used wizardry.
310
00:17:57,958 --> 00:18:01,583
Run! Run, duplicate Russos, run!
311
00:18:01,583 --> 00:18:03,208
Get the Russos!
312
00:18:03,208 --> 00:18:04,625
How do we know
which ones are real?
313
00:18:04,625 --> 00:18:07,125
[all] We're the real Russos!
314
00:18:08,833 --> 00:18:11,708
- [stammers] Just get
all of them.
- [Russos all shouting]
315
00:18:11,708 --> 00:18:15,083
This is gonna be
a lot of paperwork.
316
00:18:15,083 --> 00:18:17,166
[indistinct shouting]
317
00:18:19,458 --> 00:18:21,375
Come on, everybody. Down here.
318
00:18:25,875 --> 00:18:29,625
Hey, me first. He's old.
I have more to live for.
319
00:18:29,625 --> 00:18:32,875
- Relax, you're next.
- Are you the real Alex?
320
00:18:32,875 --> 00:18:37,291
Yes, and I know you're
the real Crumbs, because
your beard stinks.
321
00:18:37,291 --> 00:18:39,250
Yes, indeed,
you are the real Alex.
322
00:18:39,250 --> 00:18:41,750
Go and save your family,
you don't have much time.
323
00:18:41,750 --> 00:18:44,250
- They've got almost
all the Jerrys.
- [Jerry] Hey!
324
00:18:44,250 --> 00:18:48,625
- Is that really what
I look like from the back?
- Yeah, you do.
325
00:18:50,250 --> 00:18:52,708
Yep, Jerrys are
really easy to trick.
326
00:18:52,708 --> 00:18:56,000
Now go, go, go. I'll save
the rest of the wizards.
327
00:18:56,000 --> 00:18:59,375
Hey Crumbs, when I said
you were old and had
nothing to live for,
328
00:18:59,375 --> 00:19:03,125
what I meant was is you're
handsome and we're best friends.
329
00:19:03,125 --> 00:19:04,291
Now get me out of here.
330
00:19:08,000 --> 00:19:10,166
OK, OK! In here! In here!
331
00:19:11,375 --> 00:19:13,875
[duplicates shouting]
We're the Russos!
332
00:19:17,958 --> 00:19:20,291
Those duplicates aren't going
to keep them busy for very long.
333
00:19:20,291 --> 00:19:22,083
- [knocking]
- Oh, I'll get it.
334
00:19:22,083 --> 00:19:24,875
- [all] No!
- Wait! Wait!
What if it's Alex?
335
00:19:27,166 --> 00:19:29,958
- Come. Follow me. Quick.
- No. Everybody stay here.
336
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
We're not falling for anything.
337
00:19:31,583 --> 00:19:35,083
Yeah. how do we know you're not,
like, a duplicate Scientist One?
338
00:19:35,083 --> 00:19:37,583
Wait, wait, wait.
These are just duplicates.
339
00:19:37,583 --> 00:19:40,583
I've got them.
Go get the real Russos.
340
00:19:40,583 --> 00:19:42,750
- Now do you trust me?
- OK, I trust you.
341
00:19:42,750 --> 00:19:44,583
I'm a duplicate.
Now what?
342
00:19:48,083 --> 00:19:50,875
[muffled commotion]
343
00:19:50,875 --> 00:19:52,583
- OK.
- [beeping]
344
00:19:52,583 --> 00:19:54,875
Here's the escape hatch.
You can get out through here.
345
00:19:54,875 --> 00:19:56,833
[Alex laughing]
346
00:19:59,250 --> 00:20:01,583
Oh, there you guys are.
What's going on?
347
00:20:01,583 --> 00:20:04,166
You're getting out of here.
Lamwood is out of control.
348
00:20:04,166 --> 00:20:06,125
We're not even supposed
to be studying wizards.
349
00:20:06,125 --> 00:20:07,958
We're supposed
to be studying lizards.
350
00:20:07,958 --> 00:20:09,583
Come on!
351
00:20:10,875 --> 00:20:12,708
Come on, come on, come on.
352
00:20:12,708 --> 00:20:14,583
Hurry, hurry! He's coming!
353
00:20:18,000 --> 00:20:20,750
I did it. I saved us.
We're home.
354
00:20:20,750 --> 00:20:24,125
Close. We're in the middle
of the desert.
355
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
And you did nothing.
356
00:20:27,500 --> 00:20:30,416
- Is everyone OK?
- No.
357
00:20:30,416 --> 00:20:34,208
I let all of you down.
I'm sorry.
358
00:20:34,208 --> 00:20:36,833
Hey, you thought you
were saving the world.
359
00:20:36,833 --> 00:20:38,958
It's pretty hard to
be mad at you for that.
360
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
- Mason, you saved us.
- No, I didn't.
361
00:20:44,000 --> 00:20:46,583
I know, I did, but I just
wanted to give you a hug.
362
00:20:48,208 --> 00:20:51,208
What, are we just gonna
leave everyone down there?
363
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
- We gotta go rescue them.
- [Theresa] How?
364
00:20:53,625 --> 00:20:58,000
If we go back,
they'll catch us.
365
00:20:58,000 --> 00:20:59,833
What are we going to do?
366
00:20:59,833 --> 00:21:02,375
I don't know, honey.
Let's get back to the Lair
367
00:21:02,375 --> 00:21:04,875
- and we'll figure it out.
- We can't go home.
368
00:21:04,875 --> 00:21:07,125
They'll just come find us again.
369
00:21:07,125 --> 00:21:10,375
Look, if we're gonna save
those wizards we're gonna
have go to the authorities.
370
00:21:10,375 --> 00:21:12,750
And say what?
371
00:21:12,750 --> 00:21:15,583
That they've trapped
a bunch of wizards?
372
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
We'll expose magic.
373
00:21:17,708 --> 00:21:21,291
Well, maybe exposing magic
is what we need to do.
374
00:21:32,166 --> 00:21:33,625
[thumping]
375
00:21:38,458 --> 00:21:41,958
[groans] Oh, good.
You're still here.
376
00:21:41,958 --> 00:21:45,416
Whoo! [groans] Oh, man.
377
00:21:45,416 --> 00:21:47,291
How about
that Scientist One?
378
00:21:47,291 --> 00:21:49,083
He turned out to be
a pretty good guy.
379
00:21:49,083 --> 00:21:51,708
We're gonna try and grab some
brunch when this all blows over.
380
00:21:53,166 --> 00:21:54,708
Is Professor Crumbs behind you?
381
00:21:54,708 --> 00:21:57,000
Nah. He's doing
good down there.
382
00:21:57,000 --> 00:21:58,208
He set us all free.
383
00:21:58,208 --> 00:22:02,458
That old geezer is going
crazy Yoda on them.
384
00:22:02,458 --> 00:22:06,125
Or I should say, "Going
crazy Yoda on them, he is."
385
00:22:06,125 --> 00:22:07,833
That was just for you, Justin.
386
00:22:09,458 --> 00:22:12,708
OK, well, which way do we go?
387
00:22:14,583 --> 00:22:16,250
I'd have to say that way.
388
00:22:16,250 --> 00:22:17,500
Thanks, Max.
29292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.