All language subtitles for Wakefield.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,815 --> 00:00:39,455 Nik. 2 00:00:42,855 --> 00:00:44,494 Nik. 3 00:00:44,495 --> 00:00:46,735 You alright? 4 00:00:49,935 --> 00:00:51,415 Hey. 5 00:01:27,215 --> 00:01:31,055 ♪ I'll hum this tune forever, oh... ♪ 6 00:01:37,855 --> 00:01:41,854 Whoa! Did you see that? See there's water, running water. 7 00:01:41,855 --> 00:01:44,494 Polar molecules. H2O for the uneducated. 8 00:01:44,495 --> 00:01:46,614 You want to have a go? 9 00:01:46,615 --> 00:01:49,774 A rock. A rock. Superman lives on a rock. 10 00:01:49,775 --> 00:01:52,214 Yeah. That's right. Krypton. 11 00:01:52,215 --> 00:01:55,614 Kryptonite in flight. He's probably got schizophrenia himself. 12 00:01:55,615 --> 00:01:58,815 Right on the edge of consciousness. 13 00:02:04,375 --> 00:02:05,934 Now, uh... OK. 14 00:02:05,935 --> 00:02:08,654 You want one that's smooth and flat. 15 00:02:08,655 --> 00:02:11,455 Well, that rock's got a tree on it, like a rock man, like the rock man, 16 00:02:11,456 --> 00:02:13,094 like he's swinging from the branches. 17 00:02:13,095 --> 00:02:14,574 Colin. I'm not Colin. 18 00:02:14,575 --> 00:02:17,094 Not Colin. Sorry. Mr Invisible. 19 00:02:17,095 --> 00:02:18,814 You have a turn. 20 00:02:18,815 --> 00:02:22,694 Turn? Tony's turn on the third of the third, '33. 21 00:02:22,695 --> 00:02:25,774 Your brother's not coming today, mate. 22 00:02:25,775 --> 00:02:28,894 Riddles and rhymes fuck with their minds. 23 00:02:28,895 --> 00:02:31,454 I've even got a pet possum in my suitcase. 24 00:02:31,455 --> 00:02:34,494 It sucks, I know, 25 00:02:34,495 --> 00:02:38,014 but we're down here now and we're gonna hang out. 26 00:02:38,015 --> 00:02:39,775 Yeah? 27 00:02:42,695 --> 00:02:45,135 See how many skips you can get. 28 00:02:47,095 --> 00:02:50,814 Now, low and long. 29 00:02:50,815 --> 00:02:53,375 Low in the flow, on with the show. 30 00:02:56,495 --> 00:03:00,134 OK. Well, that happens. 31 00:03:00,135 --> 00:03:02,494 It takes a bit of practice. But you'll get the hang of it. 32 00:03:02,495 --> 00:03:05,134 Been here a few times because of karma. 33 00:03:05,135 --> 00:03:06,855 OK. 34 00:03:08,135 --> 00:03:09,934 Watch this. 35 00:03:09,935 --> 00:03:11,414 Alright. 36 00:03:11,415 --> 00:03:13,415 Here we go. 37 00:03:20,655 --> 00:03:22,254 Whoo-hoo-hoo-hoo! 38 00:03:22,255 --> 00:03:23,974 Five skips! 39 00:03:23,975 --> 00:03:26,015 You're my witness. 40 00:03:32,215 --> 00:03:34,015 What have you got there? 41 00:03:47,135 --> 00:03:49,694 Oh, it's gorgeous! 42 00:03:49,695 --> 00:03:51,214 Oh, I love all the glittery bits. 43 00:03:51,215 --> 00:03:52,974 Tony. 44 00:03:55,775 --> 00:04:00,094 Alright. Not you again, eh? 45 00:04:00,095 --> 00:04:02,455 You arc up again and I swear... 46 00:04:05,415 --> 00:04:07,934 Righto. Be a rude prick, then. 47 00:04:07,935 --> 00:04:10,774 It's like he's a new man. What did you do? 48 00:04:10,775 --> 00:04:13,614 Got him to take his mind off his brother, Tony. 49 00:04:13,615 --> 00:04:16,934 I wish Tony wouldn't make promises he can't keep. 50 00:04:16,935 --> 00:04:18,734 Anyway, thank you. 51 00:04:18,735 --> 00:04:21,534 'Cause, you know, this week, he's been a little bit of a handful. 52 00:04:21,535 --> 00:04:23,014 So it's... 53 00:04:26,495 --> 00:04:27,974 Hey. 54 00:04:27,975 --> 00:04:30,094 Um... got something I want to show you. 55 00:04:30,095 --> 00:04:31,575 Yep? What? 56 00:04:34,215 --> 00:04:36,415 Yep. Ready? 57 00:04:40,255 --> 00:04:41,934 Whoo-hoo-hoo! 58 00:04:41,935 --> 00:04:45,094 Oh, shit! You missed it. Missed what? 59 00:04:45,095 --> 00:04:48,174 I got five skips in a row. Oh, I'm happy for you. 60 00:04:48,175 --> 00:04:50,495 Seriously, it was a thing of beauty. Yeah, I'm sure it was. 61 00:04:50,496 --> 00:04:52,534 It's not the seven I got on that Colo River trip, 62 00:04:52,535 --> 00:04:54,494 but if it's YOUR personal best, then... 63 00:04:54,495 --> 00:04:55,974 Hey, well... 64 00:04:55,975 --> 00:04:58,214 ...any time you want to meet me down at the creek, 65 00:04:58,215 --> 00:04:59,934 you want to sort it out once and for all. 66 00:04:59,935 --> 00:05:02,494 I'm fine. Oh, yeah? 67 00:05:02,495 --> 00:05:04,534 Was there anything else that you needed or... 68 00:05:04,535 --> 00:05:06,814 Uh... no. 69 00:05:06,815 --> 00:05:09,214 No? No. 70 00:05:09,215 --> 00:05:11,614 Well... right. 71 00:05:11,615 --> 00:05:13,335 Congratulations. 72 00:05:26,695 --> 00:05:28,614 She really has crashed. 73 00:05:28,615 --> 00:05:31,515 I reckon someone needs to ride the lightning. 74 00:05:32,175 --> 00:05:35,294 Oh, isn't your critical incident review about to begin in a minute? 75 00:05:35,295 --> 00:05:37,254 You should get going. Waste of time. 76 00:05:37,255 --> 00:05:40,214 Do you think it would help to try and see it as an opportunity? 77 00:05:40,215 --> 00:05:41,974 Well, no, 'cause it's not! 78 00:05:41,975 --> 00:05:44,894 It could be a good chance to give feedback to management. 79 00:05:44,895 --> 00:05:47,654 Mmm. Could also be a chance for Linda to stick the knife in. 80 00:05:47,655 --> 00:05:50,694 I just... I really don't think that's what it's about. It's a process! 81 00:05:50,695 --> 00:05:53,854 It's a shit fight. Don't listen to him. You'll be fine. 82 00:05:53,855 --> 00:05:55,734 Oh, but take this. 83 00:05:57,735 --> 00:06:00,054 For strength and stability. 84 00:06:02,775 --> 00:06:04,814 Feeling confident, then? 85 00:06:04,815 --> 00:06:09,039 No, I am. It's just, with the... with the trunk up, it's good luck. 86 00:06:09,655 --> 00:06:11,535 Thanks. 87 00:06:12,655 --> 00:06:15,414 I'm sure we all agree that the care of our clients 88 00:06:15,415 --> 00:06:17,374 is central to our mission here. 89 00:06:17,375 --> 00:06:18,854 Yep. OK. 90 00:06:18,855 --> 00:06:22,054 Now, we've interviewed the client witnesses, and your colleagues, 91 00:06:22,055 --> 00:06:26,854 just to try and get a... clear and accurate picture of... what happened. 92 00:06:26,855 --> 00:06:28,334 - Mmm. - Yep. 93 00:06:28,335 --> 00:06:31,614 Um, so this incident did result in a significant injury, um, 94 00:06:31,615 --> 00:06:33,894 and a visit to the emergency department, 95 00:06:33,895 --> 00:06:37,214 uh, and treatment for a displaced humerus 96 00:06:37,215 --> 00:06:39,494 and distended glenohumeral ligaments. 97 00:06:39,495 --> 00:06:42,174 Otherwise known as a dislocated shoulder. 98 00:06:45,535 --> 00:06:48,734 She's pinballed right off him, like, right into the walls, 99 00:06:48,735 --> 00:06:49,934 like a... pyew! 100 00:06:49,935 --> 00:06:53,614 He fuckin' smashed her! 101 00:06:53,615 --> 00:06:55,374 Nah, she had it coming, but. 102 00:06:55,375 --> 00:06:57,454 So good! 103 00:06:57,455 --> 00:07:00,694 Our job now, Nik, is to understand and review 104 00:07:00,695 --> 00:07:02,494 the events that led to the incident. 105 00:07:02,495 --> 00:07:04,774 I think I covered everything pretty well in my statement. 106 00:07:04,775 --> 00:07:06,974 Well, the point is to identify the problem... 107 00:07:06,975 --> 00:07:09,256 ♪ Come on, Eileen... ♪ ..and contributing factors... 108 00:07:09,257 --> 00:07:11,416 ...so that similar incidents don't happen again. 109 00:07:11,417 --> 00:07:12,254 Mmm. 110 00:07:12,255 --> 00:07:14,454 Let's break the incident down into stages. 111 00:07:14,455 --> 00:07:18,454 There weren't really stages. It... it all happened in 30 seconds. 112 00:07:18,455 --> 00:07:21,414 Got full-on pretty quick. 113 00:07:21,415 --> 00:07:24,174 I... I mean, I tried to calm shit down, but... 114 00:07:24,175 --> 00:07:26,534 Tessa's physically... 115 00:07:26,535 --> 00:07:29,974 ...imposing and prone to... 116 00:07:29,975 --> 00:07:34,054 ...externalising her anger. 117 00:07:34,055 --> 00:07:38,534 There's adaptive and maladaptive anger, and, um... 118 00:07:38,535 --> 00:07:43,974 ...I'm afraid that Tessa's is quite maladaptive. 119 00:07:43,975 --> 00:07:47,854 OK - well, there were concerns that, um, hospital protocol 120 00:07:47,855 --> 00:07:49,334 wasn't being followed. 121 00:07:49,335 --> 00:07:51,014 (SECTION FROM COME ON EILEEN PLAYS) 122 00:07:51,015 --> 00:07:53,414 Nik's an excellent nurse. 123 00:07:53,415 --> 00:07:57,454 Best frontline staff member, I have to be honest. 124 00:07:57,455 --> 00:07:59,214 But... 125 00:07:59,215 --> 00:08:03,414 ...protocol's not his strong suit. 126 00:08:03,415 --> 00:08:06,014 I'm good with protocol when it's helping the patients. 127 00:08:06,015 --> 00:08:09,294 You were off ward at the time of the incident. 128 00:08:09,295 --> 00:08:11,854 - Did you sign out? - ♪ Come on, Eileen... ♪ 129 00:08:11,855 --> 00:08:14,574 I told two of my colleagues and I wasn't gone that long. 130 00:08:14,575 --> 00:08:16,774 I could see a situation brewing. 131 00:08:16,775 --> 00:08:21,054 I thought I had the staff in place to deal with it, 132 00:08:21,055 --> 00:08:24,374 then I discovered... he wasn't there. 133 00:08:24,375 --> 00:08:26,534 ♪ Oh, Eileen... ♪ 134 00:08:26,535 --> 00:08:28,334 On your return, are you confident 135 00:08:28,335 --> 00:08:32,094 that your assessment of the situation, uh, was accurate? 136 00:08:32,095 --> 00:08:34,814 I'm confident Tessa wanted to rip Linda's head off. 137 00:08:34,815 --> 00:08:36,414 Yeah. Yeah, yeah, I am. 138 00:08:36,415 --> 00:08:39,014 Are you comfortable with the amount of force that was used? 139 00:08:39,015 --> 00:08:41,374 I didn't use force. 140 00:08:41,375 --> 00:08:43,734 The client's dislocated shoulder might indicate otherwise. 141 00:08:43,735 --> 00:08:45,854 I didn't use force. 142 00:08:45,855 --> 00:08:49,134 I put myself between a heavy patient in motion and my boss. 143 00:08:49,135 --> 00:08:52,534 I'm not here to criticise Nik's actions. He defended me. 144 00:08:52,535 --> 00:08:55,774 If anyone's to blame, it's probably me. 145 00:08:55,775 --> 00:08:57,414 ♪ Oh, Eileen... ♪ 146 00:08:57,415 --> 00:09:02,574 Nik's impulse is to jump in boots and all. 147 00:09:02,575 --> 00:09:04,614 Call it a... hero complex. 148 00:09:04,615 --> 00:09:06,494 Call it what you like. 149 00:09:06,495 --> 00:09:09,694 I'm the nursing unit manager. 150 00:09:09,695 --> 00:09:12,694 And I should have seen this coming. 151 00:09:12,695 --> 00:09:16,494 We have information that your approach is somewhat unorthodox. 152 00:09:16,495 --> 00:09:19,335 I do what my patients need me to do. 153 00:09:19,336 --> 00:09:22,734 There is a fine line between instinctive and irresponsible. 154 00:09:22,735 --> 00:09:25,654 I am not irresponsible. 155 00:09:25,655 --> 00:09:27,814 I did my job. 156 00:09:27,815 --> 00:09:30,134 That's it. 157 00:09:30,135 --> 00:09:32,654 OK. Well, I think that's enough information to go on. 158 00:09:32,655 --> 00:09:33,814 Thank you. Yeah. 159 00:09:33,815 --> 00:09:38,174 Um, in the meantime, uh, your nurse unit manager, uh, Linda Crowley, 160 00:09:38,175 --> 00:09:40,414 uh, has suggested that all Ward C staff 161 00:09:40,415 --> 00:09:44,054 should, uh, do a retraining course in control and restraint. 162 00:09:44,055 --> 00:09:46,374 Which we think would be an excellent idea. 163 00:09:46,375 --> 00:09:49,254 Mmm. Yes, a good team-building exercise. 164 00:09:49,255 --> 00:09:55,534 ♪ Too-ra-loo-ra, too-ra-loo-rye, aye 165 00:09:55,535 --> 00:09:59,454 ♪ And we can sing just like our fathers... ♪ 166 00:09:59,455 --> 00:10:01,934 Yeah, are you lot trying to screw me over or what? 167 00:10:01,935 --> 00:10:04,294 I'm supposed to be getting out of here. I've heard nothing! 168 00:10:04,295 --> 00:10:07,334 You only just got the OK to go. Yeah, that tribunal was days ago. 169 00:10:07,335 --> 00:10:09,614 And I'm still waitin'! 170 00:10:09,615 --> 00:10:11,974 It is in train, mate. I'm sorry. Yeah. 171 00:10:11,975 --> 00:10:14,374 Never mind about bloody trains. I've gotta get outta here. 172 00:10:14,375 --> 00:10:16,654 I got gigs to do. Gigs? 173 00:10:16,655 --> 00:10:18,214 Am I speaking English here? 174 00:10:18,215 --> 00:10:20,254 There's a hungry public waiting for my music 175 00:10:20,255 --> 00:10:21,974 while you try and get your act together! 176 00:10:21,975 --> 00:10:24,174 I'll chase it up for ya. 177 00:10:24,175 --> 00:10:26,534 Yeah, how long's it take to shuffle a few bits of paper? 178 00:10:26,535 --> 00:10:28,614 You know. It's all you lot do around here. 179 00:10:28,615 --> 00:10:31,135 You should be good at it! 180 00:10:33,135 --> 00:10:35,974 Seamen. 181 00:10:35,975 --> 00:10:37,574 Mmm. Mmm. 182 00:10:37,575 --> 00:10:39,654 Fuck, man! 183 00:10:39,655 --> 00:10:42,534 I never noticed it before. OK, good on ya. 184 00:10:42,535 --> 00:10:44,494 OK, just move along. 185 00:10:44,495 --> 00:10:46,094 I've got work to do. 186 00:10:46,095 --> 00:10:48,654 But people must invite you to heaps of shit. 187 00:10:48,655 --> 00:10:50,934 You know, just so they can ask if you're gonna come. 188 00:10:50,935 --> 00:10:52,694 Come. OK. 189 00:10:52,695 --> 00:10:56,894 You know, most people can spell, so when they read the A in Seamen, 190 00:10:56,895 --> 00:10:58,934 they think that's a guy on the ship. 191 00:10:58,935 --> 00:11:01,534 Yeah? Yeah, but it sounds the same, man. 192 00:11:01,535 --> 00:11:03,534 And if they can't spell, they figure it out 193 00:11:03,535 --> 00:11:05,014 usually from this, don't they? 194 00:11:05,015 --> 00:11:06,935 Oh, you must have copped heaps of shit at school. 195 00:11:06,936 --> 00:11:08,936 No, I didn't, thank you very much. What? An anchor? 196 00:11:08,937 --> 00:11:12,134 Yes, an anchor, 'cause I come from a line of seamen. Seafarers. 197 00:11:12,135 --> 00:11:15,374 Trevor. 198 00:11:15,375 --> 00:11:17,374 Come on. You're late for your session. 199 00:11:17,375 --> 00:11:20,894 No, I'm not. Anxiety management. Off you go. 200 00:11:20,895 --> 00:11:23,214 It's a rotten place. 201 00:11:23,215 --> 00:11:25,454 The staff are terrible. 202 00:11:25,455 --> 00:11:26,935 How'd you go? 203 00:11:27,935 --> 00:11:30,174 She's definitely coming for me. 204 00:11:30,175 --> 00:11:32,575 Linda? Coming for you? 205 00:11:33,695 --> 00:11:35,774 I know she's not the easiest person to work with, 206 00:11:35,775 --> 00:11:38,175 but she's not out to get you, is she? 207 00:11:41,015 --> 00:11:42,494 Well... 208 00:11:42,495 --> 00:11:44,374 ...all the patients here love you. 209 00:11:44,375 --> 00:11:45,854 WE love you. 210 00:11:45,855 --> 00:11:48,335 Yeah, tell me you're not gonna pull the pin on going for a job. 211 00:11:48,336 --> 00:11:51,214 You know, the system's set up to work against us. 212 00:11:51,215 --> 00:11:53,894 Yeah, but, Nik, if you get the job, then you can change that. 213 00:11:53,895 --> 00:11:58,375 I want to help people. I just shouldn't have to fight to do it. 214 00:12:03,495 --> 00:12:06,335 Tony. Tony. Tony. 215 00:12:09,295 --> 00:12:11,455 Tony! 216 00:12:13,015 --> 00:12:15,134 Fuckin' joke! Get out of the way! 217 00:12:15,135 --> 00:12:17,494 Fuck! Bags not. 218 00:12:17,495 --> 00:12:20,494 Oh, he lost his rock. You're not made of glass, you moron! 219 00:12:20,495 --> 00:12:23,134 Move! Tony! Tony! 220 00:12:23,135 --> 00:12:27,014 Oh, just go on. Piss off. Tony! Tony. 221 00:12:27,015 --> 00:12:28,575 Just give him the big jab, why don't ya? 222 00:12:28,576 --> 00:12:30,215 Step aside, mate. No-one can see the TV. 223 00:12:30,216 --> 00:12:35,535 Tony. Tony, Tony, stone. Stone. Yes. Um... um... 224 00:12:36,735 --> 00:12:38,814 Do you think you and Pete could cover me? 225 00:12:38,815 --> 00:12:41,215 Yeah. I mean, apart from him, it's been pretty quiet all day. 226 00:12:41,216 --> 00:12:43,294 Great. Thanks. Stone flying, dying. 227 00:12:43,295 --> 00:12:45,734 He's got him on his knees and crying. 228 00:12:45,735 --> 00:12:47,255 Yeah. 229 00:12:49,375 --> 00:12:52,774 Calm down for me, OK? 230 00:12:52,775 --> 00:12:55,494 I'll get you another one. 231 00:13:11,055 --> 00:13:14,294 Oh, and I can report that Tessa... 232 00:13:14,295 --> 00:13:16,574 ...Tessa hasn't left her room yet today. 233 00:13:16,575 --> 00:13:18,214 Right. Wow. Yes. 234 00:13:18,215 --> 00:13:22,254 Well, but that means that she didn't attend her mindfulness class. 235 00:13:22,255 --> 00:13:24,574 Where are you off to in such a hurry? 236 00:13:24,575 --> 00:13:27,094 Um, I'm on a break. 237 00:13:27,095 --> 00:13:31,174 Oh, yes. And Seffa finally had a bowel movement. 238 00:13:31,175 --> 00:13:32,214 Great. 239 00:13:32,215 --> 00:13:33,694 Which means that we should see 240 00:13:33,695 --> 00:13:36,374 easing to his agitation, uh, this afternoon. 241 00:13:36,375 --> 00:13:37,854 Thanks, Cath. 242 00:15:33,495 --> 00:15:34,974 Fuck! 243 00:15:48,175 --> 00:15:51,534 Looks like you had quite a break. 244 00:16:02,855 --> 00:16:04,934 I know it's not the same. 245 00:16:04,935 --> 00:16:07,094 But it's got the blue there like the other one. 246 00:16:07,095 --> 00:16:09,615 And it glitters in the light. 247 00:16:29,375 --> 00:16:32,174 (SECTION FROM COME ON EILEEN PLAYS) 248 00:16:32,175 --> 00:16:35,374 ♪ I say 249 00:16:35,375 --> 00:16:37,894 ♪ Too... too-ra... 250 00:16:37,895 --> 00:16:40,055 ♪ ..loo-rye, aye... ♪ 251 00:16:42,775 --> 00:16:44,974 You get the feeling we've been here before? 252 00:16:44,975 --> 00:16:46,494 Yeah. 253 00:16:46,495 --> 00:16:49,734 If they pair me up with Troy again, I swear I'm gonna neck myself. 254 00:16:49,735 --> 00:16:51,574 Seriously. 255 00:16:51,575 --> 00:16:54,174 Took me a week to get the BO stench out of my shirt. 256 00:16:54,175 --> 00:16:56,054 He stinks! He reeks! 257 00:16:56,055 --> 00:16:58,255 It's not right. 258 00:17:01,535 --> 00:17:03,574 Here they are. Alright. 259 00:17:03,575 --> 00:17:06,414 Let's get this roll marked off so we can get stuck into it, eh? 260 00:17:06,415 --> 00:17:08,695 Fuck. 261 00:17:12,735 --> 00:17:17,334 Alright. So, how do nonviolent crisis intervention techniques work? 262 00:17:17,335 --> 00:17:20,134 By engaging with the client before the situation gets out of hand. 263 00:17:20,135 --> 00:17:21,655 Now, sometimes that's... Where's Linda? 264 00:17:21,656 --> 00:17:23,094 ...easier said than done. 265 00:17:23,095 --> 00:17:24,095 Where's Collette? 266 00:17:24,096 --> 00:17:25,374 But it's on us to... 267 00:17:25,375 --> 00:17:28,814 ...to keep our cool and maintain level heads. 268 00:17:28,815 --> 00:17:32,454 Now, if things do escalate... 269 00:17:32,455 --> 00:17:33,694 Hey! 270 00:17:33,695 --> 00:17:36,814 ...it's important that we can secure the distressed person 271 00:17:36,815 --> 00:17:38,934 without imposing any pain or injury. 272 00:17:38,935 --> 00:17:41,374 Hm. Don't know why I haven't thought of that before. 273 00:17:41,375 --> 00:17:42,854 "I don't know. What do we do?" 274 00:17:42,855 --> 00:17:44,935 Key take-out of this being that even if we do have to 275 00:17:44,936 --> 00:17:48,534 put our hands on a client, we're always calm and in control. 276 00:17:48,535 --> 00:17:50,494 You know what I'm saying, Nik? 277 00:17:50,495 --> 00:17:52,614 Mmm? Oh. 278 00:17:52,615 --> 00:17:55,894 I think you're saying that dislocating a patient's shoulder 279 00:17:55,895 --> 00:17:58,534 is a less-than-desirable outcome. 280 00:17:58,535 --> 00:17:59,574 Hm. 281 00:17:59,575 --> 00:18:02,534 And I think that you think that this is all a waste of your time. 282 00:18:02,535 --> 00:18:04,574 Relearning what I already know? 283 00:18:04,575 --> 00:18:07,014 Yeah, you could say it's a waste of my time. 284 00:18:07,015 --> 00:18:08,974 Mmm. Management think otherwise. 285 00:18:08,975 --> 00:18:10,775 Maybe they're more concerned that getting sued 286 00:18:10,776 --> 00:18:12,854 is a less-than-desirable outcome. 287 00:18:12,855 --> 00:18:14,374 Oh, not a fan of the system, eh? 288 00:18:14,375 --> 00:18:17,094 Yeah. Oh, OK. 289 00:18:17,095 --> 00:18:20,231 If you don't like it, change it. There's the door. 290 00:18:28,935 --> 00:18:31,894 Be the change. 291 00:18:31,895 --> 00:18:33,974 Right. Yeah. Go on. 292 00:18:33,975 --> 00:18:36,654 Go on, then, fight for it. Get your hands off me. 293 00:18:36,655 --> 00:18:38,454 Fight. Come on. Ah! 294 00:18:38,455 --> 00:18:40,774 Come on. Fuck off! 295 00:18:43,735 --> 00:18:45,735 Ah! 296 00:18:46,975 --> 00:18:51,007 See? Lot easier to piss and moan than to have a crack, isn't it? 297 00:18:54,215 --> 00:18:58,535 Who's next? Troy, Pete? Shirts off. Hit the mats. 298 00:19:22,055 --> 00:19:24,655 See you were too busy to come yesterday. 299 00:19:24,775 --> 00:19:27,695 Good morning to you too. 300 00:19:30,975 --> 00:19:34,494 I thought the retraining session was supposed to be for everyone. 301 00:19:34,495 --> 00:19:37,854 If you ever find yourself in a leadership role, 302 00:19:37,855 --> 00:19:42,254 you'll learn that events have a habit of overtaking the best-laid plans. 303 00:19:42,255 --> 00:19:45,134 Still not quite sure what the problem was. 304 00:19:45,135 --> 00:19:49,134 Let's just say you're going to get a call later today 305 00:19:49,135 --> 00:19:53,895 confirming the CIR's been resolved in your favour. 306 00:20:10,095 --> 00:20:11,574 Oh, I love nurses. 307 00:20:11,575 --> 00:20:14,174 Yeah, my mum was a nurse. 308 00:20:14,175 --> 00:20:15,814 Hard workers. 309 00:20:15,815 --> 00:20:18,854 Actually, I'm a nursing unit manager. 310 00:20:18,855 --> 00:20:20,334 NUM. Mmm. 311 00:20:20,335 --> 00:20:22,334 Ah. Which hospital? 312 00:20:22,335 --> 00:20:23,854 Wakefield. 313 00:20:23,855 --> 00:20:25,414 What, the nuthouse up in the mountains? 314 00:20:25,415 --> 00:20:29,334 Ha! Oh, I'm allowed to say that because I've been in one. 315 00:20:29,335 --> 00:20:32,774 Yeah. I mean, all behind me now, though. Yeah. 316 00:20:32,775 --> 00:20:36,999 Not much difference between the staff and patients in those places. 317 00:20:37,815 --> 00:20:40,715 Oh, except where you're concerned, of course. 318 00:20:42,935 --> 00:20:44,974 Thought that's what you meant. Yeah. 319 00:20:44,975 --> 00:20:47,214 Saved myself there, didn't I? 320 00:20:47,215 --> 00:20:49,095 Only just. 321 00:20:51,935 --> 00:20:54,374 Can't believe you grew up in Mildura. 322 00:20:54,375 --> 00:20:56,974 I lived there for 10 years. 323 00:20:56,975 --> 00:20:58,934 And you actually like board games? 324 00:20:58,935 --> 00:21:00,694 I'm an addict. 325 00:21:00,695 --> 00:21:02,374 Yeah, we got a lot in common so far. Mmm. 326 00:21:02,375 --> 00:21:05,094 Yeah, and not just things we like. Things we hate. 327 00:21:05,095 --> 00:21:07,694 Sport. Cats. 328 00:21:07,695 --> 00:21:09,814 Bananas. Eugh! Disgusting things. 329 00:21:09,815 --> 00:21:11,734 Mmm. Mmm. 330 00:21:11,735 --> 00:21:13,054 So... 331 00:21:13,055 --> 00:21:16,383 ...what's a nice guy like you doing still on his own? 332 00:21:17,375 --> 00:21:20,414 Oh, look, it's just the way things worked out. 333 00:21:20,415 --> 00:21:22,774 I was engaged once. Oh. 334 00:21:22,775 --> 00:21:23,854 Yeah. 335 00:21:23,855 --> 00:21:26,854 Uh, but my mum was diagnosed with motor neurone disease 336 00:21:26,855 --> 00:21:31,054 and, uh, I wasn't gonna have her in some institution, so... I moved home. 337 00:21:31,055 --> 00:21:33,774 Is that right? Yeah. 338 00:21:33,775 --> 00:21:36,494 But my fiancee... Well, you're not gonna believe th... 339 00:21:36,495 --> 00:21:38,614 Sorry. Sorry. 340 00:21:38,615 --> 00:21:40,094 Yeah, go on. Yep. 341 00:21:40,095 --> 00:21:44,054 I was just gonna say, my fiancee wasn't really cut out for it. 342 00:21:44,055 --> 00:21:46,374 Yeah. Not exactly the caring type. 343 00:21:46,375 --> 00:21:48,534 She left? Yeah. Fair enough. 344 00:21:48,535 --> 00:21:51,534 I mean, she wanted to marry me, not my invalid mother. 345 00:21:51,535 --> 00:21:55,574 Anyway, Mum held on for 15 years. 346 00:21:55,575 --> 00:21:58,475 Yeah, she only passed away earlier this year. 347 00:21:58,735 --> 00:22:01,054 Oh. Mmm. 348 00:22:01,055 --> 00:22:03,814 So, my days of being a bloody saint... 349 00:22:03,815 --> 00:22:06,254 ...are officially over. 350 00:22:06,255 --> 00:22:09,134 God, I dreamt about that for years. 351 00:22:09,135 --> 00:22:11,254 You know, what I'd do once she... 352 00:22:11,255 --> 00:22:13,894 I always thought I'd go and live somewhere exotic, you know? 353 00:22:13,895 --> 00:22:17,854 Like Paris. Have you been to Paris? 354 00:22:17,855 --> 00:22:20,774 I haven't. Oh, incredible place. 355 00:22:20,775 --> 00:22:22,254 Just ama... 356 00:22:22,255 --> 00:22:25,855 Sorry. Here's me jabbering on. Um, you were gonna say...? 357 00:22:27,255 --> 00:22:28,774 I've, um... 358 00:22:28,775 --> 00:22:30,574 ...forgotten. 359 00:22:30,575 --> 00:22:33,414 Oh. Poof! 360 00:22:33,415 --> 00:22:36,015 Completely gone out of my head. 361 00:22:36,335 --> 00:22:37,814 Shall we? 362 00:22:37,815 --> 00:22:39,335 Uh, yeah. 363 00:22:41,895 --> 00:22:44,934 She has so much pain. 364 00:22:44,935 --> 00:22:48,694 Sofija, my wife. This is her name. 365 00:22:48,695 --> 00:22:51,734 Oh. It's beautiful, isn't it? 366 00:22:51,735 --> 00:22:54,574 She's stopped e-eating now. 367 00:22:54,575 --> 00:22:57,054 Ice-cream is the only thing. 368 00:22:57,055 --> 00:23:00,055 She loves the ice-cream. 369 00:23:01,655 --> 00:23:04,814 So I... I go... I go to the market, 370 00:23:04,815 --> 00:23:08,734 and when I come out, that's the first time I see... see it. 371 00:23:08,735 --> 00:23:13,254 My windscreen is completely smashed. Oh! 372 00:23:13,255 --> 00:23:18,295 Glass everywhere, on the bonnet, on the seat. 373 00:23:19,575 --> 00:23:23,974 Then the police, and they tell me 374 00:23:23,975 --> 00:23:30,214 someone was thinking that I'm trying to take someone else's parking spot. 375 00:23:30,215 --> 00:23:33,014 But I didn't see anyone. 376 00:23:33,015 --> 00:23:37,214 I did honk, and I was waiting there in plain sight... 377 00:23:37,215 --> 00:23:39,614 Linda... ..with my blinker on. 378 00:23:39,615 --> 00:23:42,774 Linda, I'm going to stop you there. I'm sorry, but he just walked away. 379 00:23:42,775 --> 00:23:44,694 Well, I... I didn't hear you. 380 00:23:44,695 --> 00:23:47,814 I think you're forgetting that the purpose of this part of the process 381 00:23:47,815 --> 00:23:50,934 is that... Petrov express his feelings 382 00:23:50,935 --> 00:23:52,534 about the attack on his car. 383 00:23:52,535 --> 00:23:57,334 There are feelings on both sides. I am sure, and we will get to that. 384 00:23:57,335 --> 00:24:00,815 But right now, we're focusing on Petrov. 385 00:24:03,295 --> 00:24:07,575 How about you tell us what you've heard from him so far? 386 00:24:10,135 --> 00:24:13,214 From what I can make out, he was shopping... 387 00:24:13,215 --> 00:24:16,975 You can address Petrov directly. He's right here. 388 00:24:19,575 --> 00:24:21,055 ...for... 389 00:24:22,495 --> 00:24:24,614 ...your wife, was it? 390 00:24:24,615 --> 00:24:27,454 And there was something about her being a pain. 391 00:24:27,455 --> 00:24:30,894 I didn't say Sofija's a pain. 392 00:24:30,895 --> 00:24:35,134 I-I-I said she is IN pain. 393 00:24:35,135 --> 00:24:38,174 Linda, I would counsel you to be very mindful 394 00:24:38,175 --> 00:24:41,494 about what brought us all here today. 395 00:24:54,895 --> 00:24:57,054 I really can't afford this. 396 00:24:57,055 --> 00:24:59,214 And I certainly can't afford it to go to court. 397 00:24:59,215 --> 00:25:01,254 It's going to court. 398 00:25:01,255 --> 00:25:04,414 You can expect a good behaviour bond and a fine. 399 00:25:04,415 --> 00:25:07,454 I'm in the middle of applying for my own job, 400 00:25:07,455 --> 00:25:10,134 job I've been doing very well, and... 401 00:25:10,135 --> 00:25:13,294 ...going to court wouldn't help my cause. 402 00:25:13,295 --> 00:25:15,894 Is there nothing else we can do? 403 00:25:15,895 --> 00:25:17,374 Because, I mean... 404 00:25:17,375 --> 00:25:19,774 ...without that extra money, 405 00:25:19,775 --> 00:25:22,694 it's not just me who'd be affected. 406 00:25:22,695 --> 00:25:25,614 Well, we could apply for a section 10, 407 00:25:25,615 --> 00:25:27,415 which would allow the court to find you guilty 408 00:25:27,416 --> 00:25:29,934 with no conviction recorded. 409 00:25:29,935 --> 00:25:33,854 We'd have to demonstrate the financial hardship that may result. 410 00:25:33,855 --> 00:25:35,334 It will result. 411 00:25:35,335 --> 00:25:38,654 And, uh, request a restorative justice conciliation, 412 00:25:38,655 --> 00:25:41,774 uh, where you look to negotiate some kind of payment plan. 413 00:25:41,775 --> 00:25:43,174 Alright. 414 00:25:43,175 --> 00:25:46,974 But the mediator and the victim have to be satisfied 415 00:25:46,975 --> 00:25:50,134 that you understand the impact of what you've done 416 00:25:50,135 --> 00:25:54,095 and be convinced of the depth of your remorse. 417 00:25:56,415 --> 00:25:57,894 Alright. OK. 418 00:25:57,895 --> 00:26:00,535 If you want to go this way, we'll need some character references... 419 00:26:00,536 --> 00:26:01,254 That's fine. 420 00:26:01,255 --> 00:26:02,734 ...and a support person to accompany you. 421 00:26:02,735 --> 00:26:04,935 Oh, I can manage, thanks. I don't need a support person. 422 00:26:04,936 --> 00:26:06,895 It's a prerequisite - um, someone who knows you 423 00:26:06,896 --> 00:26:09,415 who can speak to your good character. 424 00:26:14,575 --> 00:26:16,895 A friend put me on to it. Talk about life-saving. 425 00:26:16,896 --> 00:26:18,534 I don't know what I did before kombucha. 426 00:26:18,535 --> 00:26:20,454 You can really feel the anti-oxidants 427 00:26:20,455 --> 00:26:22,494 just hunting down the free radicals, you know? 428 00:26:22,495 --> 00:26:24,294 Goodness! Mmm. 429 00:26:24,295 --> 00:26:27,134 You're right. This tea is amazing. Thought you'd like it. 430 00:26:27,135 --> 00:26:30,134 Now, as for the probiotics, well, I've never been more regular. 431 00:26:30,135 --> 00:26:32,174 The colour of my stools, their consistency. 432 00:26:32,175 --> 00:26:34,855 Sounds like a must-try. But look. 433 00:26:36,295 --> 00:26:40,007 There's something else I wanted to have a quiet word about. 434 00:26:43,775 --> 00:26:48,335 A personal favour I'd like to ask. 435 00:26:54,335 --> 00:26:56,174 A tyre iron? 436 00:26:56,175 --> 00:26:57,934 Really? 437 00:26:57,935 --> 00:27:01,134 Of course, it's completely out of character. 438 00:27:01,135 --> 00:27:04,094 Just a... moment of madness. 439 00:27:16,615 --> 00:27:19,534 Every day is hard. 440 00:27:19,535 --> 00:27:22,094 It must be so difficult. 441 00:27:22,095 --> 00:27:25,934 And now... now, Sofija, 442 00:27:25,935 --> 00:27:29,414 they say they can't do anything anymore. 443 00:27:29,415 --> 00:27:32,014 So the doctors, they just don't care! 444 00:27:32,015 --> 00:27:33,774 You poor things. 445 00:27:33,775 --> 00:27:35,254 I-I try to help her. 446 00:27:35,255 --> 00:27:39,534 I-I try to make her life as comfortable, uh, uh, as possible. 447 00:27:39,535 --> 00:27:42,854 So... so I... I go out and... you know, that's what I... I see. 448 00:27:42,855 --> 00:27:45,774 The car, smashed glass everywhere. 449 00:27:45,775 --> 00:27:47,294 Yes. You've said that. 450 00:27:47,295 --> 00:27:48,774 Please. 451 00:27:48,775 --> 00:27:50,534 Petrov, go on. 452 00:27:50,535 --> 00:27:52,694 But I... I think to myself, uh, 453 00:27:52,695 --> 00:27:54,774 "Is it an accident? 454 00:27:54,775 --> 00:27:56,694 "A... a... a crash?" 455 00:27:56,695 --> 00:27:58,614 No! 456 00:27:58,615 --> 00:28:01,614 - No, someone must do this. - Oh. 457 00:28:01,615 --> 00:28:04,894 Who... who would do something like this? 458 00:28:04,895 --> 00:28:06,294 Some kind of animal! 459 00:28:06,295 --> 00:28:10,054 Getting personal isn't gonna help anyone. 460 00:28:10,055 --> 00:28:13,734 It is personal. My wife is dying. I've never met your wife. 461 00:28:13,735 --> 00:28:15,294 I'm sure she's lovely, though. 462 00:28:15,295 --> 00:28:17,014 Linda. 463 00:28:17,015 --> 00:28:19,654 You've stopped me from helping her. 464 00:28:19,655 --> 00:28:25,615 I-I... I had to go back and she didn't know where I was. 465 00:28:26,775 --> 00:28:32,974 - And her ice-cream is... is melt. - Oh, Petrov. 466 00:28:32,975 --> 00:28:35,374 - Here you go. - Thank you. 467 00:28:35,375 --> 00:28:37,854 Right now would be a good time for a little break. 468 00:28:37,855 --> 00:28:39,294 Yeah. 469 00:28:40,855 --> 00:28:43,454 It's... it's... it's melt. 470 00:28:43,455 --> 00:28:45,815 Oh... And... 471 00:28:54,055 --> 00:28:57,534 Poor old Petrov. He's such an old sweetie. 472 00:28:57,535 --> 00:29:01,534 That was a nasty little dig he made about the medical profession. 473 00:29:01,535 --> 00:29:03,014 I'm not sure he meant it that way. 474 00:29:03,015 --> 00:29:06,014 He's just... just having a bit of a hard time. 475 00:29:06,015 --> 00:29:08,734 He's certainly Maria's favourite. 476 00:29:08,735 --> 00:29:11,135 She's not playing favourites, is she? 477 00:29:12,855 --> 00:29:14,534 Yeah. 478 00:29:14,535 --> 00:29:17,054 Probably right. 479 00:29:17,055 --> 00:29:19,575 It's just me. 480 00:29:21,135 --> 00:29:22,774 I don't... 481 00:29:22,775 --> 00:29:25,494 ...find it easy to trust people. 482 00:29:25,495 --> 00:29:27,174 Mmm. 483 00:29:27,175 --> 00:29:29,495 That's a big one for all of us. 484 00:29:30,815 --> 00:29:34,574 Wish more people were like you. 485 00:29:34,575 --> 00:29:37,854 Don't say things like that. You'll make me cry. 486 00:29:37,855 --> 00:29:42,134 You've got a kindness most people can't touch, Collette. 487 00:29:42,135 --> 00:29:43,934 Well, tell my kids that. 488 00:29:43,935 --> 00:29:46,855 Sometimes it seems like I'm the enemy. 489 00:29:48,055 --> 00:29:50,788 Us single mums got to stick together, huh? 490 00:29:52,815 --> 00:29:54,294 Just have to hope this... 491 00:29:54,295 --> 00:29:57,414 ...Maria signs off on this or I'll have to go to court, 492 00:29:57,415 --> 00:29:59,375 and if that happens... 493 00:30:01,735 --> 00:30:04,655 ...I really don't know what I'll do. 494 00:30:08,255 --> 00:30:09,775 Sorry. 495 00:30:10,775 --> 00:30:13,719 Don't listen to me. I shouldn't have said that. 496 00:30:14,215 --> 00:30:16,254 We'll muddle through. 497 00:30:16,255 --> 00:30:19,254 I think you should say something. 498 00:30:19,255 --> 00:30:22,374 Petrov's got a sick wife. Why don't you mention Beth? 499 00:30:22,375 --> 00:30:23,854 Because it's not relevant. 500 00:30:23,855 --> 00:30:25,335 Well, I actually think it IS relevant. 501 00:30:25,336 --> 00:30:28,174 I disagree. You are under a lot of pressure. 502 00:30:28,175 --> 00:30:30,174 No. No. 503 00:30:30,175 --> 00:30:32,375 I won't. 504 00:30:37,575 --> 00:30:39,814 The first thing I should say is... 505 00:30:39,815 --> 00:30:42,614 ...thank you for agreeing to this. 506 00:30:42,615 --> 00:30:45,414 I'm sorry about your wife. 507 00:30:47,375 --> 00:30:50,374 I don't know if you know this, but... 508 00:30:50,375 --> 00:30:54,734 ...Collette and I are nurses. 509 00:30:54,735 --> 00:30:57,534 It's a job I care very deeply about. 510 00:30:57,535 --> 00:30:59,134 She really does. 511 00:30:59,135 --> 00:31:02,534 I'm telling you this because on the day of the... 512 00:31:02,535 --> 00:31:04,454 ...incident, 513 00:31:04,455 --> 00:31:06,774 I was under quite a lot of pressure, 514 00:31:06,775 --> 00:31:11,774 partly because I'm currently being forced to reapply for my own job. 515 00:31:11,775 --> 00:31:14,934 But... wait. Wait. Wait a minute. You... you were shopping. 516 00:31:14,935 --> 00:31:17,495 What has it got to do with your job? 517 00:31:20,815 --> 00:31:24,614 I was at the supermarket because it was a colleague's birthday 518 00:31:24,615 --> 00:31:28,575 and no-one had thought to organise a cake for her. 519 00:31:29,575 --> 00:31:32,894 I didn't really have the time, so when you took 520 00:31:32,895 --> 00:31:34,294 the spot I was waiting for... 521 00:31:34,295 --> 00:31:36,694 He said he didn't see you. 522 00:31:36,695 --> 00:31:39,575 Or hear the horn. 523 00:31:40,935 --> 00:31:43,094 I understand. 524 00:31:43,095 --> 00:31:45,574 I was in my head too. 525 00:31:45,575 --> 00:31:49,574 I... didn't get much sleep the night before. 526 00:31:49,575 --> 00:31:51,494 That happens a lot, actually. 527 00:31:51,495 --> 00:31:52,974 So... 528 00:31:52,975 --> 00:31:59,535 ...when you accidentally took my disabled spot, I saw red, 529 00:32:00,895 --> 00:32:06,294 But I should never have behaved like that. There's no excuse. 530 00:32:06,295 --> 00:32:09,734 It's not strictly true. But you... you... you're not disabled. 531 00:32:09,735 --> 00:32:12,815 Why... why do you... why do you need the spot? 532 00:32:15,935 --> 00:32:17,734 She has a disabled daughter... Collette. 533 00:32:17,735 --> 00:32:20,854 ...who has severe spina bifida. 534 00:32:20,855 --> 00:32:23,494 You need to tell them. Beth is a part of this. 535 00:32:23,495 --> 00:32:24,654 No, she's not. 536 00:32:24,655 --> 00:32:27,574 You are under so much strain all of the time. 537 00:32:27,575 --> 00:32:30,574 You're taking care of her by yourself. 538 00:32:30,575 --> 00:32:33,975 She's my daughter. She's not an excuse. 539 00:32:35,175 --> 00:32:37,735 I lashed out. 540 00:32:38,975 --> 00:32:40,975 Beth's not part of this. 541 00:32:44,135 --> 00:32:45,655 Sorry. 542 00:32:59,775 --> 00:33:01,294 You OK? 543 00:33:10,215 --> 00:33:12,094 Please. 544 00:33:12,095 --> 00:33:14,334 Thank you. 545 00:33:14,335 --> 00:33:16,294 Did she like it? 546 00:33:16,295 --> 00:33:17,974 Excuse me? 547 00:33:17,975 --> 00:33:22,735 The cake. The girl at work. Did... did she like it? 548 00:33:23,855 --> 00:33:26,214 You know, it was a very nice thing to do, 549 00:33:26,215 --> 00:33:28,815 giving her the... the birthday. 550 00:33:32,335 --> 00:33:36,255 I didn't mean to make things worse for you. 551 00:33:40,375 --> 00:33:43,895 Looks to me like we've all come quite a ways today. 552 00:33:59,815 --> 00:34:02,015 Thank you, Petrov. 553 00:34:04,975 --> 00:34:07,174 Well, it's been a bit of a funny way to meet, 554 00:34:07,175 --> 00:34:10,694 but it has been so nice. 555 00:34:10,695 --> 00:34:13,255 Oh! 556 00:34:14,415 --> 00:34:17,534 You take care of yourself, yeah? And Sofija. 557 00:34:17,535 --> 00:34:20,435 Well, we can't have anyone left out. 558 00:34:22,575 --> 00:34:24,814 Oh, oh, oh, I almost forgot. 559 00:34:24,815 --> 00:34:27,094 One last thing. 560 00:34:27,095 --> 00:34:28,774 Um... 561 00:34:28,775 --> 00:34:33,175 ...the payment plan for Petrov's car. 562 00:34:37,695 --> 00:34:39,215 Just... 563 00:34:51,495 --> 00:34:55,294 See? If you let people in, good things can happen. 564 00:34:55,295 --> 00:34:57,214 Was good of you to be here. 565 00:34:57,215 --> 00:34:59,214 Oh, don't be silly. 566 00:34:59,215 --> 00:35:02,254 I knew I'd be safe coming to you because... 567 00:35:02,255 --> 00:35:05,774 ...I know you won't breathe a word of this to anyone. 568 00:35:05,775 --> 00:35:06,934 Oh. 569 00:35:06,935 --> 00:35:09,135 God, no, of course not. 570 00:35:15,375 --> 00:35:16,894 Oh! 571 00:35:16,895 --> 00:35:19,854 If we get a move on, we can still make the retraining session. 572 00:35:19,855 --> 00:35:23,054 I was thinking we could grab a coffee. 573 00:35:23,055 --> 00:35:25,014 Oh. 574 00:35:25,015 --> 00:35:26,694 Well... 575 00:35:26,695 --> 00:35:28,414 ...I'd love that. 576 00:35:28,415 --> 00:35:29,894 Great. 577 00:35:29,895 --> 00:35:32,361 I'll take an extra-hot latte with one. 578 00:35:48,375 --> 00:35:50,575 Oh, we're not gonna be too late! 579 00:35:53,055 --> 00:35:55,615 We should get in there. Be right in. 580 00:37:18,575 --> 00:37:21,375 Nikhil! No running in the kitchen! 581 00:38:39,495 --> 00:38:41,854 ♪ Come on, Eileen 582 00:38:41,855 --> 00:38:45,494 ♪ Come on, Eileen 583 00:38:45,495 --> 00:38:47,214 ♪ Oh, I swear 584 00:38:47,215 --> 00:38:49,934 ♪ At this moment 585 00:38:49,935 --> 00:38:55,215 ♪ You mean everything... ♪ 586 00:39:14,855 --> 00:39:16,934 Nik! 587 00:39:16,935 --> 00:39:18,655 I'm out the back. 588 00:39:20,215 --> 00:39:22,014 Hey. 589 00:39:23,575 --> 00:39:26,374 How was the critical incident thing? 590 00:39:26,375 --> 00:39:29,414 I see Dad's been in your ear. Oh, he's excited. 591 00:39:29,415 --> 00:39:32,534 Thinking maybe his son's not a loser after all. 592 00:39:32,535 --> 00:39:33,934 Thanks. 593 00:39:33,935 --> 00:39:35,934 I mean, I tried to manage his expectations, but... 594 00:39:35,935 --> 00:39:39,071 ...he insists on believing you're capable of more. 595 00:39:42,415 --> 00:39:44,614 Do you think it's gonna screw up your promotion? 596 00:39:44,615 --> 00:39:47,575 I haven't got the job yet. 597 00:39:49,615 --> 00:39:51,534 So how'd you go? Did you find it? 598 00:39:51,535 --> 00:39:53,774 I'm on it, OK? 599 00:39:53,775 --> 00:39:56,534 I know it's in a wooden box. I find the box, find the ring. 600 00:39:56,535 --> 00:39:58,894 Shit, Nik. This is supposed to be my wedding ring. 601 00:39:58,895 --> 00:40:01,814 I said, I'm looking for it. 602 00:40:01,815 --> 00:40:04,134 Could be cursed, though, you know. 603 00:40:04,135 --> 00:40:05,934 Don't say that. 604 00:40:05,935 --> 00:40:09,054 I think it'll be good luck. 605 00:40:09,055 --> 00:40:12,191 And it's the only thing we've got left from India. 606 00:40:57,895 --> 00:41:00,334 Um... 607 00:41:00,335 --> 00:41:02,495 ...not the only thing. 608 00:41:06,495 --> 00:41:07,975 I found this. 609 00:41:21,335 --> 00:41:24,054 Do you think our family will ever feel right again? 610 00:41:24,055 --> 00:41:26,574 You know, uh, whole? 611 00:41:33,535 --> 00:41:35,014 Hi. 612 00:41:35,015 --> 00:41:37,655 Help! Get me out of here! Tried bloody Linda. Not answering. 613 00:41:37,656 --> 00:41:39,694 Only rosters two of us on for this whole joint. 614 00:41:39,695 --> 00:41:41,414 Got three patients under special obs... 615 00:41:41,415 --> 00:41:44,574 - G-Gen. Please. Gen. Gen. - I don't want to be here! 616 00:41:44,575 --> 00:41:47,494 Gen, stop hitting your head. Gen, stop. Stop. 617 00:41:47,495 --> 00:41:48,974 Shh. Shut the fuck up! 618 00:41:48,975 --> 00:41:51,174 Hey! Hey, hey. Tessa, ease up, OK? 619 00:41:51,175 --> 00:41:53,054 Hey, I'll sort it. Get them out of here. 620 00:41:53,055 --> 00:41:56,934 If I was a dog, you would shoot me! Babe, your head, OK? Just let the... 621 00:41:56,935 --> 00:41:58,694 - Get away! - Genevieve. 622 00:41:58,695 --> 00:42:01,934 You have to give me something! You gotta make this stop! 623 00:42:01,935 --> 00:42:04,455 We'll get you something to help when you let us look at that cut 624 00:42:04,456 --> 00:42:05,814 and that bloody nose. 625 00:42:05,815 --> 00:42:07,814 What brought this on? 626 00:42:07,815 --> 00:42:10,576 She just started remembering all the stuff that she's... that she did. 627 00:42:10,577 --> 00:42:13,374 Why didn't you stop me?! I tried, Gen. 628 00:42:13,375 --> 00:42:16,894 Hey. Hey. You've got to cut yourself some slack. You weren't well. 629 00:42:16,895 --> 00:42:19,654 But everybody knows what I did, all of them out there. 630 00:42:19,655 --> 00:42:21,094 Who cares? No, I do! 631 00:42:21,095 --> 00:42:22,934 No-one. I care! 632 00:42:28,095 --> 00:42:30,934 Why do you stay with me? 633 00:42:30,935 --> 00:42:33,695 'Cause I love ya. 634 00:42:37,095 --> 00:42:39,535 What is wrong with you? 635 00:42:41,135 --> 00:42:42,774 You are pathetic! 636 00:42:42,775 --> 00:42:44,094 Ah! 637 00:42:44,095 --> 00:42:46,534 Pathetic! Get away! Hey, hey, hey! Hey! No! 638 00:42:46,535 --> 00:42:48,294 Hey. 639 00:42:48,295 --> 00:42:50,414 Don't do that. 640 00:42:52,295 --> 00:42:55,775 I can't stand this anymore. 641 00:42:57,215 --> 00:43:00,615 I know. I know. 642 00:43:01,735 --> 00:43:03,815 And we're gonna help you. 643 00:43:26,175 --> 00:43:28,534 She's never been this bad. 644 00:43:38,655 --> 00:43:40,135 She... yeah. 645 00:43:41,255 --> 00:43:44,455 She says things, does things. 646 00:43:47,855 --> 00:43:49,695 She doesn't mean them. 647 00:43:54,535 --> 00:43:57,014 She's suffering, I know. 648 00:43:57,015 --> 00:44:00,343 But that doesn't mean she gets to treat you that way. 649 00:44:08,295 --> 00:44:10,734 Get him to stop! 650 00:44:10,735 --> 00:44:13,174 Leave the boy alone, Jeshna. He's just practising. 651 00:44:13,175 --> 00:44:16,054 Stop it! Stop it! Stop that noise! 652 00:44:16,055 --> 00:44:18,854 Stop it! Stop it! 653 00:44:18,855 --> 00:44:22,654 Stop it! Stop! Stop! Jeshna! Stop! 654 00:44:22,655 --> 00:44:25,734 No! Stop! Please! 655 00:44:25,735 --> 00:44:27,615 Don't do that. Please. 656 00:44:36,575 --> 00:44:39,214 - Shock therapy? - It's not uncommon. 657 00:44:39,215 --> 00:44:41,094 Oh, God. 658 00:44:41,095 --> 00:44:42,934 It's OK. Babe. 659 00:44:42,935 --> 00:44:44,614 I can't believe you're even suggesting... 660 00:44:44,615 --> 00:44:47,814 This part of Genevieve's cycle is treatment-resistant. 661 00:44:47,815 --> 00:44:49,855 Well, increase the drugs. Try a different one. 662 00:44:49,856 --> 00:44:51,776 This is what I'm saying - I've increased her meds 663 00:44:51,777 --> 00:44:53,654 as much as she can tolerate. 664 00:44:53,655 --> 00:44:55,454 ECT is the best treatment we have. 665 00:44:55,455 --> 00:44:58,334 It's barbaric. No, mate. It's not. 666 00:44:58,335 --> 00:45:01,414 It's safe, it's painless and it's incredibly effective. 667 00:45:01,415 --> 00:45:02,894 She's not having it. 668 00:45:02,895 --> 00:45:05,495 We're not talking about One Flew Over the Cuckoo's Nest here. 669 00:45:05,496 --> 00:45:06,976 The treatment's moved way beyond that. 670 00:45:06,977 --> 00:45:08,374 She said no. 671 00:45:08,375 --> 00:45:10,495 No, I didn't. 672 00:45:14,535 --> 00:45:16,494 I just don't know... 673 00:45:16,495 --> 00:45:19,055 ...what it is or what it does. 674 00:45:20,455 --> 00:45:22,694 We can take you through it all. 675 00:45:22,695 --> 00:45:25,894 Gen, I know that you're scared, 676 00:45:25,895 --> 00:45:29,694 but this is the fastest way I know to make you feel better. 677 00:45:29,695 --> 00:45:32,175 Please let me help you. 678 00:45:54,575 --> 00:45:56,734 Still here? Oh. 679 00:45:56,735 --> 00:45:58,214 Uh... 680 00:45:58,215 --> 00:45:59,815 ...I didn't have a chance to have dinner. 681 00:45:59,816 --> 00:46:01,496 I'm starving. 682 00:46:04,975 --> 00:46:08,214 There's something I want to ask you, and there's no easy way to do it, 683 00:46:08,215 --> 00:46:09,974 so I-I'm just going to ask. 684 00:46:09,975 --> 00:46:11,775 Um... OK. 685 00:46:12,855 --> 00:46:16,455 Is there any chance you've still got my mum's ring? 686 00:46:18,295 --> 00:46:20,094 No. 687 00:46:20,095 --> 00:46:24,255 I just thought it could have ended up in your stuff when we, uh... 688 00:46:27,375 --> 00:46:29,014 No. 689 00:46:29,015 --> 00:46:30,614 I didn't think so. 690 00:46:30,615 --> 00:46:33,654 Uh... but Reni wants it as her wedding ring. 691 00:46:33,655 --> 00:46:35,334 OK. I can't find it. So... 692 00:46:35,335 --> 00:46:38,454 Well, I don't... I don't have it. 693 00:46:38,455 --> 00:46:40,135 If you could have a look? 694 00:46:43,135 --> 00:46:44,734 Um... 695 00:46:44,735 --> 00:46:47,254 Yeah. Of course. I can do that. Yeah. 696 00:46:47,255 --> 00:46:49,974 Thanks. It's fine. 697 00:46:49,975 --> 00:46:51,815 Sorry. 698 00:47:05,295 --> 00:47:08,095 Wasn't ALL bad, was it? 699 00:47:13,215 --> 00:47:14,815 No, it wasn't. 700 00:47:22,095 --> 00:47:24,415 Goodnight. 'Night. Goodnight. 701 00:47:35,015 --> 00:47:38,695 (WE WON'T RUN BY SARAH BLASKO PLAYS) 702 00:47:42,815 --> 00:47:44,654 ♪ Pages turning 703 00:47:44,655 --> 00:47:46,534 ♪ Lights are burning 704 00:47:46,535 --> 00:47:49,535 ♪ See what you could not see 705 00:47:50,815 --> 00:47:52,854 ♪ It's plain as the day 706 00:47:52,855 --> 00:47:54,334 ♪ The night makes you pay 707 00:47:54,335 --> 00:47:57,655 ♪ For what was hidden underneath 708 00:47:58,655 --> 00:48:01,814 ♪ Longing to leave but begging to feel 709 00:48:01,815 --> 00:48:06,254 ♪ That something will make you stay 710 00:48:06,255 --> 00:48:10,134 ♪ Gotta believe that this all leads 711 00:48:10,135 --> 00:48:12,974 ♪ To somewhere we've never been 712 00:48:12,975 --> 00:48:16,814 ♪ We won't run We can fight 713 00:48:16,815 --> 00:48:21,534 ♪ All that keeps us up at night 714 00:48:21,535 --> 00:48:24,734 ♪ There is far to go now 715 00:48:24,735 --> 00:48:29,294 ♪ Let's not waste a minute more 716 00:48:29,295 --> 00:48:31,494 ♪ In denial... ♪ 717 00:49:07,375 --> 00:49:09,508 Don't worry. I'll stay with her. 718 00:50:13,535 --> 00:50:15,454 Hey. 719 00:50:15,455 --> 00:50:17,575 Went well. 720 00:51:00,135 --> 00:51:01,934 I'm outta here. 721 00:51:01,935 --> 00:51:04,854 Alright. Well... good luck, hey? I don't need any luck. 722 00:51:04,855 --> 00:51:08,655 I just need the jokers out there to get off my back! 723 00:51:09,975 --> 00:51:11,535 Uh, Zelco? 724 00:51:39,055 --> 00:51:41,134 You need a hand, Zelco? 725 00:51:41,135 --> 00:51:46,094 Yeah, I... I need youse guys to mark the exits on this joint properly. 726 00:51:46,095 --> 00:51:49,294 'Cause what are you gonna do if there's a fire? 727 00:51:49,295 --> 00:51:52,414 You're right. Um... I'll get some more signs. 728 00:51:52,415 --> 00:51:55,174 Um, in the meantime, your exit, down the hall, turn right. 729 00:51:55,175 --> 00:51:56,374 Troy'll let you out. 730 00:51:56,375 --> 00:51:58,535 Wake up to yourselves! 731 00:52:00,575 --> 00:52:02,615 Thanks for the feedback. 732 00:52:08,815 --> 00:52:10,335 Zelco! 53709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.