Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:02,520 --> 00:00:06,780
The myth says that four plates
form a treasure map.
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,460
-Uppnosi?
-where we shall look.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,640
Lars!
Yes!
5
00:00:16,360 --> 00:00:19,340
You move in with your grandfather?
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,960
You must do something!
7
00:00:23,480 --> 00:00:27,100
You must be Nora.
Joergen, dad Lars.
8
00:00:27,400 --> 00:00:31,500
-Are you and your mother from here?
-Grandma.
9
00:00:31,800 --> 00:00:36,340
-I'll To Kaja today.
-Kaja? So good, Robin.
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,860
I told about
Husom Plata at Maihaugen.
11
00:00:40,160 --> 00:00:42,180
Husom Plata is stolen!
12
00:00:42,480 --> 00:00:46,960
We are not alone
searching for Odin gold.
13
00:01:38,600 --> 00:01:42,420
Check Simen.
I find the right futhark (rune).
14
00:01:42,720 --> 00:01:48,320
-What's that?
-Old Runes. With programming...
15
00:01:49,200 --> 00:01:51,520
Come!
16
00:02:02,560 --> 00:02:05,840
Come, Robin! Come and see!
17
00:02:06,320 --> 00:02:12,580
Cult headquarters! It should
stand there forever.
18
00:02:12,880 --> 00:02:15,720
Come on, guys!
19
00:02:29,320 --> 00:02:31,700
Eisar.
20
00:02:32,000 --> 00:02:35,160
This is where we must look.
21
00:02:35,480 --> 00:02:39,280
Now we become blood brothers.
22
00:02:46,880 --> 00:02:49,440
Come!
23
00:02:53,360 --> 00:02:56,560
Come on, then! Take it.
24
00:03:06,480 --> 00:03:09,920
Now we're blood brothers.
25
00:03:12,240 --> 00:03:17,040
I want to see commitment!
Come on, guys! Tempo!
26
00:03:17,760 --> 00:03:24,440
Come!
Get that down again...
27
00:03:29,280 --> 00:03:34,480
I want to see commitment!
-There's nothing here!
28
00:03:35,680 --> 00:03:40,260
-Where can it be?
-This is the highest point.
29
00:03:40,560 --> 00:03:44,960
Maybe there's
another high point.
30
00:03:49,080 --> 00:03:51,980
You know what's weird?
31
00:03:52,280 --> 00:03:58,180
That Tom from school camp is standing there,
watching us with binoculars.
32
00:03:58,480 --> 00:04:01,440
Ok! Get up the pace!
33
00:04:02,400 --> 00:04:05,880
We go back to the base.
34
00:04:07,600 --> 00:04:13,880
Good stuff! Kristian, I have
said you should lose covered?
35
00:04:18,400 --> 00:04:20,580
Ok! We stop!
36
00:04:20,880 --> 00:04:23,260
Cancel exercise!
37
00:04:23,560 --> 00:04:26,940
Spring Marching back to HK!
Take the backpack!
38
00:04:27,240 --> 00:04:32,480
If you fall behind,
you're not part of the group!
39
00:04:37,080 --> 00:04:39,760
This is easy, guys!
40
00:05:04,040 --> 00:05:05,900
We put it here.
41
00:05:06,200 --> 00:05:10,860
-Look, Jon and the gang.
Yes. What do they do?
42
00:05:11,160 --> 00:05:15,540
Do not know.
-Hysj! Did you hear something?
43
00:05:15,840 --> 00:05:18,320
Take them!
44
00:05:36,600 --> 00:05:39,480
We need to go! They come!
45
00:05:46,600 --> 00:05:49,000
Drittunger!
46
00:06:04,440 --> 00:06:07,600
Hello? Hi!
47
00:06:09,000 --> 00:06:11,700
It says Eisar.
48
00:06:12,000 --> 00:06:15,300
Maybe it's somewhere else.
49
00:06:15,600 --> 00:06:18,620
Nowhere else
in Skjak states.
50
00:06:18,920 --> 00:06:23,480
We were supposed to look
at the highest point.
51
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
Simen, see!
52
00:06:40,400 --> 00:06:44,540
What is it?
-There was a landslide over Eisar.
53
00:06:44,840 --> 00:06:50,960
We were in the right area,
but landslide brought the plate down.
54
00:06:51,480 --> 00:06:56,340
It's impossible to find it.
-Not If we calculate the slide.
55
00:06:56,640 --> 00:07:02,240
We calculated the melting
when we found the medallion.
56
00:07:37,240 --> 00:07:42,180
This will take all night.
Maybe you should go home.
57
00:07:42,480 --> 00:07:47,700
Can I not be here for a while?
You can not sit here all night.
58
00:07:48,000 --> 00:07:51,900
I had planned to stay here a bit.
59
00:07:52,200 --> 00:07:56,960
I'm starting to get tired!
60
00:07:57,480 --> 00:08:00,440
Why will not you go home?
61
00:08:02,560 --> 00:08:08,480
-Is there anything wrong?
-It need not be anything.
62
00:08:11,840 --> 00:08:14,960
Sorry, then.
63
00:08:16,440 --> 00:08:18,960
-See you Tomorrow.
-Have It!
64
00:08:29,040 --> 00:08:33,080
-Au!
-Where did you put it?
65
00:08:34,320 --> 00:08:37,900
-What Do you want?
-Where did you put it?
66
00:08:38,200 --> 00:08:41,840
-What Do you want?
What are you doing?
67
00:08:47,800 --> 00:08:49,660
Wow!
68
00:08:49,960 --> 00:08:52,900
Stay away from
my brother, you hear!
69
00:08:53,200 --> 00:08:56,480
Turn, turn, turn!
70
00:08:58,800 --> 00:09:01,800
Okay, okay!
71
00:09:09,240 --> 00:09:13,820
She is in a completely different
league than us.
72
00:09:14,120 --> 00:09:17,720
Do you think that?
Yes!
73
00:09:21,640 --> 00:09:24,580
What did you do to Jon?
-Nothing.
74
00:09:24,880 --> 00:09:28,120
We have spied on them.
75
00:09:29,400 --> 00:09:31,780
-Everything OK?
Yes.
76
00:09:32,080 --> 00:09:34,880
Come, Robin.
77
00:09:36,280 --> 00:09:39,160
Good!
78
00:09:49,560 --> 00:09:52,960
What did Kristoffer want?
79
00:10:03,240 --> 00:10:05,860
There's food in the kitchen.
80
00:10:06,160 --> 00:10:11,960
What is happening?
-They say that Robin took a rifle.
81
00:10:18,480 --> 00:10:22,700
This is very serious.
Do you realize?
82
00:10:23,000 --> 00:10:27,860
When Roaldsen lost his gun,
you were seen nearby.
83
00:10:28,160 --> 00:10:33,020
Where have you hidden the gun?
We have not hidden anything.
84
00:10:33,320 --> 00:10:35,180
It is absolutely true!
85
00:10:35,480 --> 00:10:39,060
I see when someone is lying.
It makes you.
86
00:10:39,360 --> 00:10:45,480
When you do not see very well.
My brother is not lying now.
87
00:10:45,800 --> 00:10:49,840
Troughs?
-Nora!
88
00:10:50,160 --> 00:10:54,260
Tell where the gun is.
Where have you hidden it?
89
00:10:54,560 --> 00:10:56,660
We have not hidden it!
90
00:10:56,960 --> 00:11:02,060
You were seen there! No one
else might have taken it.
91
00:11:02,360 --> 00:11:05,840
For the last time:
We have not hidden it!
92
00:11:12,600 --> 00:11:16,300
I hope your grandson
starts talking.
93
00:11:16,600 --> 00:11:20,680
You're wrong.
He did not do it.
94
00:11:23,040 --> 00:11:28,580
We rode up in the woods.
We built a cottage.
95
00:11:28,880 --> 00:11:34,960
And then we played soldiers.
So we rode back down.
96
00:11:37,480 --> 00:11:41,840
What happened?
-Eh... I tumbled.
97
00:11:42,280 --> 00:11:45,480
Robin!
98
00:11:46,640 --> 00:11:49,820
I and Kaja are blood brothers.
99
00:11:50,120 --> 00:11:53,740
-Isn't she a girl?
Yes.
100
00:11:54,040 --> 00:11:57,980
You do not
do things you do not fancy.
101
00:11:58,280 --> 00:12:02,260
We played spies.
We spied on Jon and the gang.
102
00:12:02,560 --> 00:12:06,120
Was Jon in the woods?
103
00:12:23,200 --> 00:12:25,100
So early?
104
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Robin, I need to show you something!
105
00:12:32,200 --> 00:12:36,160
Have you started a rock band?
-No.
106
00:12:40,480 --> 00:12:43,100
It's the gun.
107
00:12:43,400 --> 00:12:46,260
We try it
in the woods after school!
108
00:12:46,560 --> 00:12:52,260
-We must return it.
-Then they think that we took it.
109
00:12:52,560 --> 00:12:56,300
We'll throw it away
after we've used it.
110
00:12:56,600 --> 00:13:00,000
Okay? Blood Brothers?
111
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
Thank you.
112
00:13:10,440 --> 00:13:17,840
See here, I placed the height
temperature, snow depth and slope.
113
00:13:20,160 --> 00:13:23,620
We must find the gun!
114
00:13:23,920 --> 00:13:27,340
Is not that a bit
of wasted time?
115
00:13:27,640 --> 00:13:32,260
My brother is in trouble,
and you say it is a waste?
116
00:13:32,560 --> 00:13:34,300
Sorry.
117
00:13:34,600 --> 00:13:39,660
Soldiers move easily throughout the forest,
we shall do the same?
118
00:13:39,960 --> 00:13:44,660
Jon and the gang were in the woods
while Robin.
119
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Jon and the gang...
120
00:13:55,400 --> 00:13:57,960
Robin's hiding something.
121
00:14:01,000 --> 00:14:03,780
I must go home.
122
00:14:04,080 --> 00:14:09,560
There's an hour of school left!
Tell them I'm sick!
123
00:15:01,480 --> 00:15:03,680
Shit!
124
00:15:04,240 --> 00:15:06,420
-1...
-Finished!
125
00:15:06,720 --> 00:15:10,040
Eisarplata is... whoa.
126
00:15:13,120 --> 00:15:16,160
There! Within 10 square meters.
127
00:15:22,280 --> 00:15:25,000
Here.
128
00:15:26,560 --> 00:15:29,820
The Rifle is under Robin's bed!
129
00:15:30,120 --> 00:15:32,300
What about your grandfather?
130
00:15:32,600 --> 00:15:38,500
He must not know anything!
He'll get in too much trouble!
131
00:15:38,800 --> 00:15:43,780
I can not deliver the gun,
when they think it's me.
132
00:15:44,080 --> 00:15:47,180
I can deliver it.
Can you?
133
00:15:47,480 --> 00:15:54,480
I'm a good liar,
I'll find something. Shall we go?
134
00:15:56,600 --> 00:16:03,660
-But What about Eisarplata?
-Another league, you said...
135
00:16:03,960 --> 00:16:09,960
-We must find the map now!
-Girls tolerate some lying.
136
00:16:19,040 --> 00:16:21,840
It;s not there?
137
00:16:22,480 --> 00:16:27,340
No, but this is stinky enough
to be used as a weapon!
138
00:16:27,640 --> 00:16:32,880
There was a guitar case here...
139
00:16:33,800 --> 00:16:38,480
They must have taken it.
Robin talked about a hut.
140
00:16:43,200 --> 00:16:47,900
Our cabin! Do you know how
long it took to build it?
141
00:16:48,200 --> 00:16:50,860
-Give us the gun!
It's ours!
142
00:16:51,160 --> 00:16:56,460
-It was us who took it.
Come on, fix up the cabin!
143
00:16:56,760 --> 00:17:01,440
-No!
-Now! Build the cabin!
144
00:17:08,720 --> 00:17:12,660
No, Kaja!
-Keep Your mouth shut, otherwise I slap you.
145
00:17:12,960 --> 00:17:17,040
Jon, run!
She's going to shoot!
146
00:17:27,520 --> 00:17:30,340
Are you absolutely crazy, or what?
147
00:17:30,640 --> 00:17:34,240
Go away!
Right now!
148
00:17:45,440 --> 00:17:48,820
-Give us the gun.
I have another suggestion.
149
00:17:49,120 --> 00:17:52,380
You go
to the police station and tell all.
150
00:17:52,680 --> 00:17:55,960
We have not done anything.
151
00:17:58,040 --> 00:18:00,960
We filmed everything...
152
00:18:01,440 --> 00:18:05,960
Want us to
send it to your father?
153
00:18:08,840 --> 00:18:11,520
Let's go.
154
00:18:13,880 --> 00:18:16,320
Sorry.
155
00:18:20,560 --> 00:18:23,740
I will not
clean up after you.
156
00:18:24,040 --> 00:18:27,760
In our family we do not lie.
157
00:18:39,880 --> 00:18:42,680
I'll take this.
158
00:18:44,840 --> 00:18:48,180
Yes... Jon has told everything.
159
00:18:48,480 --> 00:18:52,960
So you and your gang
were faster than us.
160
00:19:08,560 --> 00:19:10,900
Come, we go home.
161
00:19:11,200 --> 00:19:13,960
Yeah, maybe so.
162
00:19:16,440 --> 00:19:18,700
Cheers.
163
00:19:19,000 --> 00:19:22,340
Who was that?
-He was asking directions.
164
00:19:22,640 --> 00:19:26,640
We do not lie
in our family, mom.
165
00:19:35,200 --> 00:19:38,340
-Should you not be with Nora?
-No.
166
00:19:38,640 --> 00:19:43,000
She's busy
with something else as usual.
167
00:19:46,120 --> 00:19:49,580
Lars! Simen!
168
00:19:49,880 --> 00:19:52,480
There she is.
169
00:20:07,600 --> 00:20:09,960
Stop!
170
00:20:12,840 --> 00:20:17,360
One meter down.
Where I think there is something.
171
00:20:25,480 --> 00:20:29,800
A little. Good, Nora!
172
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
I think there is something there.
173
00:20:55,440 --> 00:20:58,320
-Well, Simen. Good, Nora!
Yes!
174
00:20:59,240 --> 00:21:03,120
-Here, You did it!
We have it!
175
00:21:12,560 --> 00:21:18,400
-Time for celebration at the base now?
We must buy jellymen!
176
00:21:19,320 --> 00:21:23,540
Three of four plates. Odin gold
supposed to be a myth.
177
00:21:23,840 --> 00:21:27,480
-Three plates?
-Three With Husom Plata.
178
00:21:31,880 --> 00:21:38,400
We are this far away
to obtain the treasure. Lars is ingenious!
179
00:21:40,080 --> 00:21:45,980
-Simen, You need to pee.
-Do I?
180
00:21:46,280 --> 00:21:51,840
Dad, Simen needs a stop!
I can tell.
181
00:21:53,720 --> 00:21:56,320
Stop there!
182
00:22:12,840 --> 00:22:15,660
Is there anything
I should know about the Treasure Hunt?
183
00:22:15,960 --> 00:22:19,240
-No.
-Okay.
184
00:22:20,480 --> 00:22:22,880
I told you I didn't need to pee!
185
00:22:25,840 --> 00:22:28,520
Here fit it.
186
00:22:33,080 --> 00:22:36,640
Why did you make your dad stop?
187
00:22:43,640 --> 00:22:48,280
I thought I saw this car at
Eisar farm.
188
00:22:55,960 --> 00:23:01,480
-Tom Karlsen?
-As Tom and Julie.
189
00:23:03,840 --> 00:23:06,480
Is Tom looking for the treasure?
190
00:23:06,960 --> 00:23:09,580
Husom Plata was the
stolen from Maihaugen.
191
00:23:09,880 --> 00:23:14,260
-Don't suspect him?
We must be very cautious.
192
00:23:14,560 --> 00:23:20,180
I've been looking for treasure for ages.
No one should find it before me.
193
00:23:20,480 --> 00:23:24,000
I'm with you.
13057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.