All language subtitles for Trio - Odins Gull - S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:02,520 --> 00:00:06,780 The myth says that four plates form a treasure map. 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,460 -Uppnosi? -where we shall look. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,640 Lars! Yes! 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,340 You move in with your grandfather? 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,960 You must do something! 7 00:00:23,480 --> 00:00:27,100 You must be Nora. Joergen, dad Lars. 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,500 -Are you and your mother from here? -Grandma. 9 00:00:31,800 --> 00:00:36,340 -I'll To Kaja today. -Kaja? So good, Robin. 10 00:00:36,640 --> 00:00:39,860 I told about Husom Plata at Maihaugen. 11 00:00:40,160 --> 00:00:42,180 Husom Plata is stolen! 12 00:00:42,480 --> 00:00:46,960 We are not alone searching for Odin gold. 13 00:01:38,600 --> 00:01:42,420 Check Simen. I find the right futhark (rune). 14 00:01:42,720 --> 00:01:48,320 -What's that? -Old Runes. With programming... 15 00:01:49,200 --> 00:01:51,520 Come! 16 00:02:02,560 --> 00:02:05,840 Come, Robin! Come and see! 17 00:02:06,320 --> 00:02:12,580 Cult headquarters! It should stand there forever. 18 00:02:12,880 --> 00:02:15,720 Come on, guys! 19 00:02:29,320 --> 00:02:31,700 Eisar. 20 00:02:32,000 --> 00:02:35,160 This is where we must look. 21 00:02:35,480 --> 00:02:39,280 Now we become blood brothers. 22 00:02:46,880 --> 00:02:49,440 Come! 23 00:02:53,360 --> 00:02:56,560 Come on, then! Take it. 24 00:03:06,480 --> 00:03:09,920 Now we're blood brothers. 25 00:03:12,240 --> 00:03:17,040 I want to see commitment! Come on, guys! Tempo! 26 00:03:17,760 --> 00:03:24,440 Come! Get that down again... 27 00:03:29,280 --> 00:03:34,480 I want to see commitment! -There's nothing here! 28 00:03:35,680 --> 00:03:40,260 -Where can it be? -This is the highest point. 29 00:03:40,560 --> 00:03:44,960 Maybe there's another high point. 30 00:03:49,080 --> 00:03:51,980 You know what's weird? 31 00:03:52,280 --> 00:03:58,180 That Tom from school camp is standing there, watching us with binoculars. 32 00:03:58,480 --> 00:04:01,440 Ok! Get up the pace! 33 00:04:02,400 --> 00:04:05,880 We go back to the base. 34 00:04:07,600 --> 00:04:13,880 Good stuff! Kristian, I have said you should lose covered? 35 00:04:18,400 --> 00:04:20,580 Ok! We stop! 36 00:04:20,880 --> 00:04:23,260 Cancel exercise! 37 00:04:23,560 --> 00:04:26,940 Spring Marching back to HK! Take the backpack! 38 00:04:27,240 --> 00:04:32,480 If you fall behind, you're not part of the group! 39 00:04:37,080 --> 00:04:39,760 This is easy, guys! 40 00:05:04,040 --> 00:05:05,900 We put it here. 41 00:05:06,200 --> 00:05:10,860 -Look, Jon and the gang. Yes. What do they do? 42 00:05:11,160 --> 00:05:15,540 Do not know. -Hysj! Did you hear something? 43 00:05:15,840 --> 00:05:18,320 Take them! 44 00:05:36,600 --> 00:05:39,480 We need to go! They come! 45 00:05:46,600 --> 00:05:49,000 Drittunger! 46 00:06:04,440 --> 00:06:07,600 Hello? Hi! 47 00:06:09,000 --> 00:06:11,700 It says Eisar. 48 00:06:12,000 --> 00:06:15,300 Maybe it's somewhere else. 49 00:06:15,600 --> 00:06:18,620 Nowhere else in Skjak states. 50 00:06:18,920 --> 00:06:23,480 We were supposed to look at the highest point. 51 00:06:35,600 --> 00:06:38,120 Simen, see! 52 00:06:40,400 --> 00:06:44,540 What is it? -There was a landslide over Eisar. 53 00:06:44,840 --> 00:06:50,960 We were in the right area, but landslide brought the plate down. 54 00:06:51,480 --> 00:06:56,340 It's impossible to find it. -Not If we calculate the slide. 55 00:06:56,640 --> 00:07:02,240 We calculated the melting when we found the medallion. 56 00:07:37,240 --> 00:07:42,180 This will take all night. Maybe you should go home. 57 00:07:42,480 --> 00:07:47,700 Can I not be here for a while? You can not sit here all night. 58 00:07:48,000 --> 00:07:51,900 I had planned to stay here a bit. 59 00:07:52,200 --> 00:07:56,960 I'm starting to get tired! 60 00:07:57,480 --> 00:08:00,440 Why will not you go home? 61 00:08:02,560 --> 00:08:08,480 -Is there anything wrong? -It need not be anything. 62 00:08:11,840 --> 00:08:14,960 Sorry, then. 63 00:08:16,440 --> 00:08:18,960 -See you Tomorrow. -Have It! 64 00:08:29,040 --> 00:08:33,080 -Au! -Where did you put it? 65 00:08:34,320 --> 00:08:37,900 -What Do you want? -Where did you put it? 66 00:08:38,200 --> 00:08:41,840 -What Do you want? What are you doing? 67 00:08:47,800 --> 00:08:49,660 Wow! 68 00:08:49,960 --> 00:08:52,900 Stay away from my brother, you hear! 69 00:08:53,200 --> 00:08:56,480 Turn, turn, turn! 70 00:08:58,800 --> 00:09:01,800 Okay, okay! 71 00:09:09,240 --> 00:09:13,820 She is in a completely different league than us. 72 00:09:14,120 --> 00:09:17,720 Do you think that? Yes! 73 00:09:21,640 --> 00:09:24,580 What did you do to Jon? -Nothing. 74 00:09:24,880 --> 00:09:28,120 We have spied on them. 75 00:09:29,400 --> 00:09:31,780 -Everything OK? Yes. 76 00:09:32,080 --> 00:09:34,880 Come, Robin. 77 00:09:36,280 --> 00:09:39,160 Good! 78 00:09:49,560 --> 00:09:52,960 What did Kristoffer want? 79 00:10:03,240 --> 00:10:05,860 There's food in the kitchen. 80 00:10:06,160 --> 00:10:11,960 What is happening? -They say that Robin took a rifle. 81 00:10:18,480 --> 00:10:22,700 This is very serious. Do you realize? 82 00:10:23,000 --> 00:10:27,860 When Roaldsen lost his gun, you were seen nearby. 83 00:10:28,160 --> 00:10:33,020 Where have you hidden the gun? We have not hidden anything. 84 00:10:33,320 --> 00:10:35,180 It is absolutely true! 85 00:10:35,480 --> 00:10:39,060 I see when someone is lying. It makes you. 86 00:10:39,360 --> 00:10:45,480 When you do not see very well. My brother is not lying now. 87 00:10:45,800 --> 00:10:49,840 Troughs? -Nora! 88 00:10:50,160 --> 00:10:54,260 Tell where the gun is. Where have you hidden it? 89 00:10:54,560 --> 00:10:56,660 We have not hidden it! 90 00:10:56,960 --> 00:11:02,060 You were seen there! No one else might have taken it. 91 00:11:02,360 --> 00:11:05,840 For the last time: We have not hidden it! 92 00:11:12,600 --> 00:11:16,300 I hope your grandson starts talking. 93 00:11:16,600 --> 00:11:20,680 You're wrong. He did not do it. 94 00:11:23,040 --> 00:11:28,580 We rode up in the woods. We built a cottage. 95 00:11:28,880 --> 00:11:34,960 And then we played soldiers. So we rode back down. 96 00:11:37,480 --> 00:11:41,840 What happened? -Eh... I tumbled. 97 00:11:42,280 --> 00:11:45,480 Robin! 98 00:11:46,640 --> 00:11:49,820 I and Kaja are blood brothers. 99 00:11:50,120 --> 00:11:53,740 -Isn't she a girl? Yes. 100 00:11:54,040 --> 00:11:57,980 You do not do things you do not fancy. 101 00:11:58,280 --> 00:12:02,260 We played spies. We spied on Jon and the gang. 102 00:12:02,560 --> 00:12:06,120 Was Jon in the woods? 103 00:12:23,200 --> 00:12:25,100 So early? 104 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Robin, I need to show you something! 105 00:12:32,200 --> 00:12:36,160 Have you started a rock band? -No. 106 00:12:40,480 --> 00:12:43,100 It's the gun. 107 00:12:43,400 --> 00:12:46,260 We try it in the woods after school! 108 00:12:46,560 --> 00:12:52,260 -We must return it. -Then they think that we took it. 109 00:12:52,560 --> 00:12:56,300 We'll throw it away after we've used it. 110 00:12:56,600 --> 00:13:00,000 Okay? Blood Brothers? 111 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 Thank you. 112 00:13:10,440 --> 00:13:17,840 See here, I placed the height temperature, snow depth and slope. 113 00:13:20,160 --> 00:13:23,620 We must find the gun! 114 00:13:23,920 --> 00:13:27,340 Is not that a bit of wasted time? 115 00:13:27,640 --> 00:13:32,260 My brother is in trouble, and you say it is a waste? 116 00:13:32,560 --> 00:13:34,300 Sorry. 117 00:13:34,600 --> 00:13:39,660 Soldiers move easily throughout the forest, we shall do the same? 118 00:13:39,960 --> 00:13:44,660 Jon and the gang were in the woods while Robin. 119 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Jon and the gang... 120 00:13:55,400 --> 00:13:57,960 Robin's hiding something. 121 00:14:01,000 --> 00:14:03,780 I must go home. 122 00:14:04,080 --> 00:14:09,560 There's an hour of school left! Tell them I'm sick! 123 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 Shit! 124 00:15:04,240 --> 00:15:06,420 -1... -Finished! 125 00:15:06,720 --> 00:15:10,040 Eisarplata is... whoa. 126 00:15:13,120 --> 00:15:16,160 There! Within 10 square meters. 127 00:15:22,280 --> 00:15:25,000 Here. 128 00:15:26,560 --> 00:15:29,820 The Rifle is under Robin's bed! 129 00:15:30,120 --> 00:15:32,300 What about your grandfather? 130 00:15:32,600 --> 00:15:38,500 He must not know anything! He'll get in too much trouble! 131 00:15:38,800 --> 00:15:43,780 I can not deliver the gun, when they think it's me. 132 00:15:44,080 --> 00:15:47,180 I can deliver it. Can you? 133 00:15:47,480 --> 00:15:54,480 I'm a good liar, I'll find something. Shall we go? 134 00:15:56,600 --> 00:16:03,660 -But What about Eisarplata? -Another league, you said... 135 00:16:03,960 --> 00:16:09,960 -We must find the map now! -Girls tolerate some lying. 136 00:16:19,040 --> 00:16:21,840 It;s not there? 137 00:16:22,480 --> 00:16:27,340 No, but this is stinky enough to be used as a weapon! 138 00:16:27,640 --> 00:16:32,880 There was a guitar case here... 139 00:16:33,800 --> 00:16:38,480 They must have taken it. Robin talked about a hut. 140 00:16:43,200 --> 00:16:47,900 Our cabin! Do you know how long it took to build it? 141 00:16:48,200 --> 00:16:50,860 -Give us the gun! It's ours! 142 00:16:51,160 --> 00:16:56,460 -It was us who took it. Come on, fix up the cabin! 143 00:16:56,760 --> 00:17:01,440 -No! -Now! Build the cabin! 144 00:17:08,720 --> 00:17:12,660 No, Kaja! -Keep Your mouth shut, otherwise I slap you. 145 00:17:12,960 --> 00:17:17,040 Jon, run! She's going to shoot! 146 00:17:27,520 --> 00:17:30,340 Are you absolutely crazy, or what? 147 00:17:30,640 --> 00:17:34,240 Go away! Right now! 148 00:17:45,440 --> 00:17:48,820 -Give us the gun. I have another suggestion. 149 00:17:49,120 --> 00:17:52,380 You go to the police station and tell all. 150 00:17:52,680 --> 00:17:55,960 We have not done anything. 151 00:17:58,040 --> 00:18:00,960 We filmed everything... 152 00:18:01,440 --> 00:18:05,960 Want us to send it to your father? 153 00:18:08,840 --> 00:18:11,520 Let's go. 154 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 Sorry. 155 00:18:20,560 --> 00:18:23,740 I will not clean up after you. 156 00:18:24,040 --> 00:18:27,760 In our family we do not lie. 157 00:18:39,880 --> 00:18:42,680 I'll take this. 158 00:18:44,840 --> 00:18:48,180 Yes... Jon has told everything. 159 00:18:48,480 --> 00:18:52,960 So you and your gang were faster than us. 160 00:19:08,560 --> 00:19:10,900 Come, we go home. 161 00:19:11,200 --> 00:19:13,960 Yeah, maybe so. 162 00:19:16,440 --> 00:19:18,700 Cheers. 163 00:19:19,000 --> 00:19:22,340 Who was that? -He was asking directions. 164 00:19:22,640 --> 00:19:26,640 We do not lie in our family, mom. 165 00:19:35,200 --> 00:19:38,340 -Should you not be with Nora? -No. 166 00:19:38,640 --> 00:19:43,000 She's busy with something else as usual. 167 00:19:46,120 --> 00:19:49,580 Lars! Simen! 168 00:19:49,880 --> 00:19:52,480 There she is. 169 00:20:07,600 --> 00:20:09,960 Stop! 170 00:20:12,840 --> 00:20:17,360 One meter down. Where I think there is something. 171 00:20:25,480 --> 00:20:29,800 A little. Good, Nora! 172 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 I think there is something there. 173 00:20:55,440 --> 00:20:58,320 -Well, Simen. Good, Nora! Yes! 174 00:20:59,240 --> 00:21:03,120 -Here, You did it! We have it! 175 00:21:12,560 --> 00:21:18,400 -Time for celebration at the base now? We must buy jellymen! 176 00:21:19,320 --> 00:21:23,540 Three of four plates. Odin gold supposed to be a myth. 177 00:21:23,840 --> 00:21:27,480 -Three plates? -Three With Husom Plata. 178 00:21:31,880 --> 00:21:38,400 We are this far away to obtain the treasure. Lars is ingenious! 179 00:21:40,080 --> 00:21:45,980 -Simen, You need to pee. -Do I? 180 00:21:46,280 --> 00:21:51,840 Dad, Simen needs a stop! I can tell. 181 00:21:53,720 --> 00:21:56,320 Stop there! 182 00:22:12,840 --> 00:22:15,660 Is there anything I should know about the Treasure Hunt? 183 00:22:15,960 --> 00:22:19,240 -No. -Okay. 184 00:22:20,480 --> 00:22:22,880 I told you I didn't need to pee! 185 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 Here fit it. 186 00:22:33,080 --> 00:22:36,640 Why did you make your dad stop? 187 00:22:43,640 --> 00:22:48,280 I thought I saw this car at Eisar farm. 188 00:22:55,960 --> 00:23:01,480 -Tom Karlsen? -As Tom and Julie. 189 00:23:03,840 --> 00:23:06,480 Is Tom looking for the treasure? 190 00:23:06,960 --> 00:23:09,580 Husom Plata was the stolen from Maihaugen. 191 00:23:09,880 --> 00:23:14,260 -Don't suspect him? We must be very cautious. 192 00:23:14,560 --> 00:23:20,180 I've been looking for treasure for ages. No one should find it before me. 193 00:23:20,480 --> 00:23:24,000 I'm with you. 13057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.