Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Copyright (C) NRK
2
00:01:29,680 --> 00:01:32,480
Here's a new girl.
3
00:01:38,080 --> 00:01:41,080
I'll take your things.
4
00:01:42,960 --> 00:01:45,480
Thank you, grandfather.
5
00:01:49,960 --> 00:01:52,480
Wow...
6
00:01:55,400 --> 00:01:58,980
Hi Nora,
welcome to camp school.
7
00:01:59,280 --> 00:02:01,960
-Julia.
-Nora.
8
00:02:03,080 --> 00:02:08,020
Are we too late, or?
No, your mother told us.
9
00:02:08,320 --> 00:02:12,140
You move in with
your grandfather?
10
00:02:12,440 --> 00:02:16,780
Yes. Nice that she managed
the last part of the camp school.
11
00:02:17,080 --> 00:02:20,380
So she gets to know her class.
12
00:02:20,680 --> 00:02:27,740
Hi, I'm Tom. I run the
center here, along with Julie.
13
00:02:28,040 --> 00:02:33,480
-It comes to finding some friends.
-Easy For you to say.
14
00:02:39,800 --> 00:02:45,340
Yesterday Charlotte, Renate
and Heidi did a nice dance performance.
15
00:02:45,640 --> 00:02:49,860
Tonight
then Lars will tell a story.
16
00:02:50,160 --> 00:02:54,580
-a Myth.
-A Myth, yes.
17
00:02:54,880 --> 00:02:57,380
Simen, what will you do?
18
00:02:57,680 --> 00:03:03,380
I gotcha sound.
-So Good. Be so good, Lars.
19
00:03:03,680 --> 00:03:05,960
When the sound is ready!
20
00:03:15,000 --> 00:03:20,740
"Dei fled all the styggje glacier."
To start the myth Odin's gold.
21
00:03:21,040 --> 00:03:25,180
There is a
a treasure here in Skjåk.
22
00:03:27,480 --> 00:03:32,340
It consists of gold and
a huge diamond called "Odin's eye."
23
00:03:32,640 --> 00:03:36,340
Can I borrow
the cool tunes, Lars?
24
00:03:36,640 --> 00:03:38,840
Shh!
25
00:03:39,920 --> 00:03:46,420
At least... A clan of
Odin's people lived in Skjåk.
26
00:03:46,720 --> 00:03:52,540
They hid Odin's gold and
made a treasure map with medallions.
27
00:03:52,840 --> 00:03:56,420
Find the medallion,
so you can find the treasure.
28
00:03:56,720 --> 00:03:59,800
It will be exciting...
29
00:04:00,480 --> 00:04:03,840
Can you sit down?
30
00:04:05,760 --> 00:04:07,660
Sit!
31
00:04:07,960 --> 00:04:11,460
Something you want, or what?
-Let Him finish!
32
00:04:11,760 --> 00:04:14,640
What do you care?
33
00:04:22,480 --> 00:04:25,480
Don't do that!
34
00:04:30,000 --> 00:04:32,880
Don't do that.
35
00:04:35,400 --> 00:04:38,740
I told you not
to do that.
36
00:04:39,040 --> 00:04:43,040
Are you crazy or something? Julie!
37
00:04:44,480 --> 00:04:48,460
What happened?
Did you fight?
38
00:04:48,760 --> 00:04:54,880
-Charlotte, Wait!
-Now We must calm down a bit...
39
00:04:56,000 --> 00:04:59,980
We need to go from you
without being trouble.
40
00:05:00,280 --> 00:05:02,500
Now listen to us.
41
00:05:02,800 --> 00:05:05,860
Tomorrow will be a
snowball fight after breakfast.
42
00:05:06,160 --> 00:05:10,000
Then we'll
have some real fun.
43
00:05:12,440 --> 00:05:16,840
Come! Forward, forward!
Mats, you're hit!
44
00:05:21,000 --> 00:05:23,440
Mats, you're hit!
45
00:05:23,840 --> 00:05:27,480
Many times, come on!
46
00:05:34,480 --> 00:05:38,040
Hey, my name is Henry.
-Nora.
47
00:05:41,440 --> 00:05:44,840
-Nero?
-No Thanks. I'm fine
48
00:05:52,320 --> 00:05:57,260
I'm sure
that we should look at the bridge.
49
00:05:57,560 --> 00:06:01,840
How can you be?
I did some calculations.
50
00:06:23,040 --> 00:06:26,340
I see nothing, I.
51
00:06:26,640 --> 00:06:29,300
Be careful,
try slightly counterclockwise.
52
00:06:29,600 --> 00:06:31,340
Stop!
53
00:06:31,640 --> 00:06:34,000
Is it medallion?
54
00:06:34,960 --> 00:06:37,480
Hello, baby!
55
00:06:43,520 --> 00:06:45,840
Locket?
56
00:06:48,480 --> 00:06:51,260
You can't tell this to anyone.
57
00:06:51,560 --> 00:06:54,960
Do I look like a sneak?
58
00:06:56,840 --> 00:07:00,820
Is this anything to do with
the myth you told about?
59
00:07:01,120 --> 00:07:06,840
Come on, Lars.
We can only say it.
60
00:07:07,600 --> 00:07:12,880
Okay, okay. See here...
61
00:07:16,040 --> 00:07:21,260
I told about Odin people.
There was a glacier here.
62
00:07:21,560 --> 00:07:27,300
They fled across the glacier,
but they were caught and killed there.
63
00:07:27,600 --> 00:07:32,960
We believe that the medallion
may have ended right here.
64
00:07:37,200 --> 00:07:41,480
Now we might have found it.
65
00:07:59,440 --> 00:08:02,660
And then into...
66
00:08:02,960 --> 00:08:05,480
Caution.
67
00:08:06,000 --> 00:08:08,640
Bit further down!
68
00:08:09,360 --> 00:08:14,840
Stop there. Take and pinch!
69
00:08:19,280 --> 00:08:22,180
-You Got it!
-It's Stuck!
70
00:08:22,480 --> 00:08:26,320
Be careful. Stop. Yes!
71
00:08:31,720 --> 00:08:33,960
Simen!
72
00:08:39,320 --> 00:08:41,300
Yes!
73
00:08:41,600 --> 00:08:47,300
-We Found it!
-Get It! Get it!
74
00:08:47,600 --> 00:08:51,460
Yes! Check here! Check here...
75
00:08:51,760 --> 00:08:56,680
That's it, huh?
Yes, good job!
76
00:09:19,440 --> 00:09:23,000
Move you, then! Come on!
77
00:09:26,400 --> 00:09:28,540
Help!
78
00:09:28,840 --> 00:09:33,660
Where have you been?
-You Must come! He is dead!
79
00:09:33,960 --> 00:09:38,660
-Don't fool around!
It's not nonsense.
80
00:09:38,960 --> 00:09:43,480
It's true!
I saw him myself. You must come!
81
00:09:58,840 --> 00:10:04,340
Presumably it was
a root or something that floated up.
82
00:10:04,640 --> 00:10:10,740
But there was a body here!
-Nora, now it's enough.
83
00:10:11,040 --> 00:10:16,300
-We go back.
-Now we'll have fun instead.
84
00:10:16,600 --> 00:10:19,220
Come!
-Løgner!
85
00:10:19,520 --> 00:10:22,480
Where do we go now?
86
00:10:31,840 --> 00:10:34,440
You too.
87
00:10:35,440 --> 00:10:39,860
-You coming?
Shall we call the police?
88
00:10:40,160 --> 00:10:44,480
We have no proof!
It's gone.
89
00:10:59,400 --> 00:11:01,960
There are tracks here!
90
00:11:03,720 --> 00:11:07,020
Someone must have removed the corpse!
91
00:11:07,320 --> 00:11:10,340
We must find out more about
the medallion.
92
00:11:10,640 --> 00:11:14,960
Can't we do it a little later?
93
00:11:15,720 --> 00:11:18,000
I'll go with the transmitter!
94
00:11:58,160 --> 00:12:01,960
-Hear me, Simen?
Yes. We have contact.
95
00:12:17,080 --> 00:12:19,400
This way!
96
00:12:37,680 --> 00:12:41,440
Tracks
end at that house there.
97
00:12:53,680 --> 00:12:56,860
The house is owned
by Eirik Odegard.
98
00:12:57,160 --> 00:13:01,680
Stay away
until I know more.
99
00:13:23,680 --> 00:13:28,200
Nora! No...
100
00:13:31,120 --> 00:13:33,480
Nora!
101
00:13:37,800 --> 00:13:41,480
We can not go in there!
102
00:13:58,600 --> 00:14:00,960
Nora!
103
00:14:41,000 --> 00:14:44,960
We can not
be here! Are you crazy?
104
00:14:50,480 --> 00:14:56,020
Simen! Eirik Odegard
is suspected of having killed his brother.
105
00:14:56,320 --> 00:15:00,860
They did not find any evidence.
The case was dismissed.
106
00:15:01,160 --> 00:15:04,940
"Disappeared:
Last seen in red-checked shirt."
107
00:15:05,240 --> 00:15:09,660
He killed his brother
and threw the corpse into the river. Get out!
108
00:15:09,960 --> 00:15:12,720
Nora, stop now!
109
00:15:31,480 --> 00:15:34,860
He has only been out hunting.
110
00:15:35,160 --> 00:15:40,840
Simen? I send over
a picture of the dead brother.
111
00:15:41,160 --> 00:15:46,000
Lars found
a picture of the dead brother.
112
00:15:51,640 --> 00:15:54,480
What are you doing here?
113
00:16:01,480 --> 00:16:04,500
Did you see it? It was the corpse!
114
00:16:04,800 --> 00:16:06,960
Run!
115
00:16:38,000 --> 00:16:41,460
-It's us.
Yes, clearly !
116
00:16:41,760 --> 00:16:47,480
-It was the corpse!
-Pull the curtains.
117
00:16:53,960 --> 00:16:59,840
He's right outside!
We must lock! It is not locked!
118
00:17:16,760 --> 00:17:20,600
Why were you in my house?
119
00:17:21,160 --> 00:17:28,300
We found the medallion...
Lars set of data, by ice...
120
00:17:28,600 --> 00:17:34,700
Then came Nora, so we drew it up.
And it came with a corpse.
121
00:17:35,000 --> 00:17:39,840
-A Corpse?
Yes.
122
00:17:41,840 --> 00:17:48,400
-Have You... found my brother?
-Your brother?
123
00:17:49,000 --> 00:17:55,860
Do you know what this is? He searched
after this when he disappeared.
124
00:17:56,160 --> 00:17:59,340
You are completely identical.
125
00:17:59,640 --> 00:18:05,000
You were twins, right?
126
00:18:16,800 --> 00:18:23,800
Yes... It's true, there.
We were twins.
127
00:18:25,600 --> 00:18:29,060
Did you kill him?
128
00:18:29,360 --> 00:18:35,340
No, no.
I have not killed my brother.
129
00:18:35,640 --> 00:18:41,940
Search you after
Odin's gold? He did too.
130
00:18:42,240 --> 00:18:48,820
He searched obsessively,
and it was like he was gone.
131
00:18:49,120 --> 00:18:54,700
-All think I killed him.
Why that?
132
00:18:55,000 --> 00:19:02,640
I am innocent,
but everyone knows that we were enemies.
133
00:19:02,960 --> 00:19:08,960
He would not operate the farm,
so he sold everything.
134
00:19:09,680 --> 00:19:12,620
First appeared a corpse.
135
00:19:12,920 --> 00:19:16,660
When we came back,
it was gone.
136
00:19:16,960 --> 00:19:21,840
So we thought it was him...
137
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
Where is the body now?
138
00:19:26,800 --> 00:19:30,360
It must have been dragged
along by the current.
139
00:19:50,160 --> 00:19:54,020
Simulation shows
that there is another outlet.
140
00:19:54,320 --> 00:19:57,220
Down there at the bridge!
141
00:19:57,520 --> 00:20:00,040
I have to call my grandfather.
142
00:20:34,120 --> 00:20:38,480
-How are you doing?
-Brand Okay.
143
00:20:39,000 --> 00:20:42,720
Thank you, all three.
144
00:21:03,000 --> 00:21:07,820
I want to thank you.
You can not imagine how much this...
145
00:21:08,120 --> 00:21:12,260
Now I can finally live
as usual again.
146
00:21:12,560 --> 00:21:17,000
Want back the
medallion? Lars...
147
00:21:18,800 --> 00:21:20,580
It's yours.
148
00:21:20,880 --> 00:21:25,480
I will not
have anything to do with it.
149
00:21:26,240 --> 00:21:29,480
Be cautious!
150
00:21:31,680 --> 00:21:36,480
We hope you had
fun with us!
151
00:21:37,000 --> 00:21:40,780
We will wish you good
trip home!
152
00:21:41,080 --> 00:21:48,200
And we must give a great applause
to our three detectives.
153
00:22:12,840 --> 00:22:15,060
This is my base.
154
00:22:15,360 --> 00:22:20,340
My Dad rents it.
I have my equipment here.
155
00:22:20,640 --> 00:22:25,000
-Is This all yours, Lars?
-Yep!
156
00:22:29,680 --> 00:22:31,700
"Kids solve old case."
157
00:22:32,000 --> 00:22:36,340
"The autopsy shows he
died of natural causes."
158
00:22:36,640 --> 00:22:39,660
- "Sheriff Rune valley..."
-Grandpa!
159
00:22:39,960 --> 00:22:46,820
Yes. "The sheriff says
that Odegard is now being acquitted."
160
00:22:47,120 --> 00:22:50,500
Check here! Fire rune words.
161
00:22:50,800 --> 00:22:55,820
You remember the myth about Odin
people and treasure?
162
00:22:56,120 --> 00:23:01,020
The hidden treasure location
was carved in a stone slab.
163
00:23:01,320 --> 00:23:06,260
The stone was broken into four parts
and distributed to four farms.
164
00:23:06,560 --> 00:23:08,700
Only one medallion was made.
165
00:23:09,000 --> 00:23:12,660
Odin people took it with them
as they fled across the ice.
166
00:23:12,960 --> 00:23:16,540
-It's the medallion we found?
-Yep.
167
00:23:16,840 --> 00:23:22,200
When we find out what the
runes mean, we find the treasure.
11428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.