All language subtitles for Trio - Odins Gull - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Copyright (C) NRK 2 00:01:29,680 --> 00:01:32,480 Here's a new girl. 3 00:01:38,080 --> 00:01:41,080 I'll take your things. 4 00:01:42,960 --> 00:01:45,480 Thank you, grandfather. 5 00:01:49,960 --> 00:01:52,480 Wow... 6 00:01:55,400 --> 00:01:58,980 Hi Nora, welcome to camp school. 7 00:01:59,280 --> 00:02:01,960 -Julia. -Nora. 8 00:02:03,080 --> 00:02:08,020 Are we too late, or? No, your mother told us. 9 00:02:08,320 --> 00:02:12,140 You move in with your grandfather? 10 00:02:12,440 --> 00:02:16,780 Yes. Nice that she managed the last part of the camp school. 11 00:02:17,080 --> 00:02:20,380 So she gets to know her class. 12 00:02:20,680 --> 00:02:27,740 Hi, I'm Tom. I run the center here, along with Julie. 13 00:02:28,040 --> 00:02:33,480 -It comes to finding some friends. -Easy For you to say. 14 00:02:39,800 --> 00:02:45,340 Yesterday Charlotte, Renate and Heidi did a nice dance performance. 15 00:02:45,640 --> 00:02:49,860 Tonight then Lars will tell a story. 16 00:02:50,160 --> 00:02:54,580 -a Myth. -A Myth, yes. 17 00:02:54,880 --> 00:02:57,380 Simen, what will you do? 18 00:02:57,680 --> 00:03:03,380 I gotcha sound. -So Good. Be so good, Lars. 19 00:03:03,680 --> 00:03:05,960 When the sound is ready! 20 00:03:15,000 --> 00:03:20,740 "Dei fled all the styggje glacier." To start the myth Odin's gold. 21 00:03:21,040 --> 00:03:25,180 There is a a treasure here in Skjåk. 22 00:03:27,480 --> 00:03:32,340 It consists of gold and a huge diamond called "Odin's eye." 23 00:03:32,640 --> 00:03:36,340 Can I borrow the cool tunes, Lars? 24 00:03:36,640 --> 00:03:38,840 Shh! 25 00:03:39,920 --> 00:03:46,420 At least... A clan of Odin's people lived in Skjåk. 26 00:03:46,720 --> 00:03:52,540 They hid Odin's gold and made a treasure map with medallions. 27 00:03:52,840 --> 00:03:56,420 Find the medallion, so you can find the treasure. 28 00:03:56,720 --> 00:03:59,800 It will be exciting... 29 00:04:00,480 --> 00:04:03,840 Can you sit down? 30 00:04:05,760 --> 00:04:07,660 Sit! 31 00:04:07,960 --> 00:04:11,460 Something you want, or what? -Let Him finish! 32 00:04:11,760 --> 00:04:14,640 What do you care? 33 00:04:22,480 --> 00:04:25,480 Don't do that! 34 00:04:30,000 --> 00:04:32,880 Don't do that. 35 00:04:35,400 --> 00:04:38,740 I told you not to do that. 36 00:04:39,040 --> 00:04:43,040 Are you crazy or something? Julie! 37 00:04:44,480 --> 00:04:48,460 What happened? Did you fight? 38 00:04:48,760 --> 00:04:54,880 -Charlotte, Wait! -Now We must calm down a bit... 39 00:04:56,000 --> 00:04:59,980 We need to go from you without being trouble. 40 00:05:00,280 --> 00:05:02,500 Now listen to us. 41 00:05:02,800 --> 00:05:05,860 Tomorrow will be a snowball fight after breakfast. 42 00:05:06,160 --> 00:05:10,000 Then we'll have some real fun. 43 00:05:12,440 --> 00:05:16,840 Come! Forward, forward! Mats, you're hit! 44 00:05:21,000 --> 00:05:23,440 Mats, you're hit! 45 00:05:23,840 --> 00:05:27,480 Many times, come on! 46 00:05:34,480 --> 00:05:38,040 Hey, my name is Henry. -Nora. 47 00:05:41,440 --> 00:05:44,840 -Nero? -No Thanks. I'm fine 48 00:05:52,320 --> 00:05:57,260 I'm sure that we should look at the bridge. 49 00:05:57,560 --> 00:06:01,840 How can you be? I did some calculations. 50 00:06:23,040 --> 00:06:26,340 I see nothing, I. 51 00:06:26,640 --> 00:06:29,300 Be careful, try slightly counterclockwise. 52 00:06:29,600 --> 00:06:31,340 Stop! 53 00:06:31,640 --> 00:06:34,000 Is it medallion? 54 00:06:34,960 --> 00:06:37,480 Hello, baby! 55 00:06:43,520 --> 00:06:45,840 Locket? 56 00:06:48,480 --> 00:06:51,260 You can't tell this to anyone. 57 00:06:51,560 --> 00:06:54,960 Do I look like a sneak? 58 00:06:56,840 --> 00:07:00,820 Is this anything to do with the myth you told about? 59 00:07:01,120 --> 00:07:06,840 Come on, Lars. We can only say it. 60 00:07:07,600 --> 00:07:12,880 Okay, okay. See here... 61 00:07:16,040 --> 00:07:21,260 I told about Odin people. There was a glacier here. 62 00:07:21,560 --> 00:07:27,300 They fled across the glacier, but they were caught and killed there. 63 00:07:27,600 --> 00:07:32,960 We believe that the medallion may have ended right here. 64 00:07:37,200 --> 00:07:41,480 Now we might have found it. 65 00:07:59,440 --> 00:08:02,660 And then into... 66 00:08:02,960 --> 00:08:05,480 Caution. 67 00:08:06,000 --> 00:08:08,640 Bit further down! 68 00:08:09,360 --> 00:08:14,840 Stop there. Take and pinch! 69 00:08:19,280 --> 00:08:22,180 -You Got it! -It's Stuck! 70 00:08:22,480 --> 00:08:26,320 Be careful. Stop. Yes! 71 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 Simen! 72 00:08:39,320 --> 00:08:41,300 Yes! 73 00:08:41,600 --> 00:08:47,300 -We Found it! -Get It! Get it! 74 00:08:47,600 --> 00:08:51,460 Yes! Check here! Check here... 75 00:08:51,760 --> 00:08:56,680 That's it, huh? Yes, good job! 76 00:09:19,440 --> 00:09:23,000 Move you, then! Come on! 77 00:09:26,400 --> 00:09:28,540 Help! 78 00:09:28,840 --> 00:09:33,660 Where have you been? -You Must come! He is dead! 79 00:09:33,960 --> 00:09:38,660 -Don't fool around! It's not nonsense. 80 00:09:38,960 --> 00:09:43,480 It's true! I saw him myself. You must come! 81 00:09:58,840 --> 00:10:04,340 Presumably it was a root or something that floated up. 82 00:10:04,640 --> 00:10:10,740 But there was a body here! -Nora, now it's enough. 83 00:10:11,040 --> 00:10:16,300 -We go back. -Now we'll have fun instead. 84 00:10:16,600 --> 00:10:19,220 Come! -Løgner! 85 00:10:19,520 --> 00:10:22,480 Where do we go now? 86 00:10:31,840 --> 00:10:34,440 You too. 87 00:10:35,440 --> 00:10:39,860 -You coming? Shall we call the police? 88 00:10:40,160 --> 00:10:44,480 We have no proof! It's gone. 89 00:10:59,400 --> 00:11:01,960 There are tracks here! 90 00:11:03,720 --> 00:11:07,020 Someone must have removed the corpse! 91 00:11:07,320 --> 00:11:10,340 We must find out more about the medallion. 92 00:11:10,640 --> 00:11:14,960 Can't we do it a little later? 93 00:11:15,720 --> 00:11:18,000 I'll go with the transmitter! 94 00:11:58,160 --> 00:12:01,960 -Hear me, Simen? Yes. We have contact. 95 00:12:17,080 --> 00:12:19,400 This way! 96 00:12:37,680 --> 00:12:41,440 Tracks end at that house there. 97 00:12:53,680 --> 00:12:56,860 The house is owned by Eirik Odegard. 98 00:12:57,160 --> 00:13:01,680 Stay away until I know more. 99 00:13:23,680 --> 00:13:28,200 Nora! No... 100 00:13:31,120 --> 00:13:33,480 Nora! 101 00:13:37,800 --> 00:13:41,480 We can not go in there! 102 00:13:58,600 --> 00:14:00,960 Nora! 103 00:14:41,000 --> 00:14:44,960 We can not be here! Are you crazy? 104 00:14:50,480 --> 00:14:56,020 Simen! Eirik Odegard is suspected of having killed his brother. 105 00:14:56,320 --> 00:15:00,860 They did not find any evidence. The case was dismissed. 106 00:15:01,160 --> 00:15:04,940 "Disappeared: Last seen in red-checked shirt." 107 00:15:05,240 --> 00:15:09,660 He killed his brother and threw the corpse into the river. Get out! 108 00:15:09,960 --> 00:15:12,720 Nora, stop now! 109 00:15:31,480 --> 00:15:34,860 He has only been out hunting. 110 00:15:35,160 --> 00:15:40,840 Simen? I send over a picture of the dead brother. 111 00:15:41,160 --> 00:15:46,000 Lars found a picture of the dead brother. 112 00:15:51,640 --> 00:15:54,480 What are you doing here? 113 00:16:01,480 --> 00:16:04,500 Did you see it? It was the corpse! 114 00:16:04,800 --> 00:16:06,960 Run! 115 00:16:38,000 --> 00:16:41,460 -It's us. Yes, clearly ! 116 00:16:41,760 --> 00:16:47,480 -It was the corpse! -Pull the curtains. 117 00:16:53,960 --> 00:16:59,840 He's right outside! We must lock! It is not locked! 118 00:17:16,760 --> 00:17:20,600 Why were you in my house? 119 00:17:21,160 --> 00:17:28,300 We found the medallion... Lars set of data, by ice... 120 00:17:28,600 --> 00:17:34,700 Then came Nora, so we drew it up. And it came with a corpse. 121 00:17:35,000 --> 00:17:39,840 -A Corpse? Yes. 122 00:17:41,840 --> 00:17:48,400 -Have You... found my brother? -Your brother? 123 00:17:49,000 --> 00:17:55,860 Do you know what this is? He searched after this when he disappeared. 124 00:17:56,160 --> 00:17:59,340 You are completely identical. 125 00:17:59,640 --> 00:18:05,000 You were twins, right? 126 00:18:16,800 --> 00:18:23,800 Yes... It's true, there. We were twins. 127 00:18:25,600 --> 00:18:29,060 Did you kill him? 128 00:18:29,360 --> 00:18:35,340 No, no. I have not killed my brother. 129 00:18:35,640 --> 00:18:41,940 Search you after Odin's gold? He did too. 130 00:18:42,240 --> 00:18:48,820 He searched obsessively, and it was like he was gone. 131 00:18:49,120 --> 00:18:54,700 -All think I killed him. Why that? 132 00:18:55,000 --> 00:19:02,640 I am innocent, but everyone knows that we were enemies. 133 00:19:02,960 --> 00:19:08,960 He would not operate the farm, so he sold everything. 134 00:19:09,680 --> 00:19:12,620 First appeared a corpse. 135 00:19:12,920 --> 00:19:16,660 When we came back, it was gone. 136 00:19:16,960 --> 00:19:21,840 So we thought it was him... 137 00:19:23,000 --> 00:19:26,500 Where is the body now? 138 00:19:26,800 --> 00:19:30,360 It must have been dragged along by the current. 139 00:19:50,160 --> 00:19:54,020 Simulation shows that there is another outlet. 140 00:19:54,320 --> 00:19:57,220 Down there at the bridge! 141 00:19:57,520 --> 00:20:00,040 I have to call my grandfather. 142 00:20:34,120 --> 00:20:38,480 -How are you doing? -Brand Okay. 143 00:20:39,000 --> 00:20:42,720 Thank you, all three. 144 00:21:03,000 --> 00:21:07,820 I want to thank you. You can not imagine how much this... 145 00:21:08,120 --> 00:21:12,260 Now I can finally live as usual again. 146 00:21:12,560 --> 00:21:17,000 Want back the medallion? Lars... 147 00:21:18,800 --> 00:21:20,580 It's yours. 148 00:21:20,880 --> 00:21:25,480 I will not have anything to do with it. 149 00:21:26,240 --> 00:21:29,480 Be cautious! 150 00:21:31,680 --> 00:21:36,480 We hope you had fun with us! 151 00:21:37,000 --> 00:21:40,780 We will wish you good trip home! 152 00:21:41,080 --> 00:21:48,200 And we must give a great applause to our three detectives. 153 00:22:12,840 --> 00:22:15,060 This is my base. 154 00:22:15,360 --> 00:22:20,340 My Dad rents it. I have my equipment here. 155 00:22:20,640 --> 00:22:25,000 -Is This all yours, Lars? -Yep! 156 00:22:29,680 --> 00:22:31,700 "Kids solve old case." 157 00:22:32,000 --> 00:22:36,340 "The autopsy shows he died of natural causes." 158 00:22:36,640 --> 00:22:39,660 - "Sheriff Rune valley..." -Grandpa! 159 00:22:39,960 --> 00:22:46,820 Yes. "The sheriff says that Odegard is now being acquitted." 160 00:22:47,120 --> 00:22:50,500 Check here! Fire rune words. 161 00:22:50,800 --> 00:22:55,820 You remember the myth about Odin people and treasure? 162 00:22:56,120 --> 00:23:01,020 The hidden treasure location was carved in a stone slab. 163 00:23:01,320 --> 00:23:06,260 The stone was broken into four parts and distributed to four farms. 164 00:23:06,560 --> 00:23:08,700 Only one medallion was made. 165 00:23:09,000 --> 00:23:12,660 Odin people took it with them as they fled across the ice. 166 00:23:12,960 --> 00:23:16,540 -It's the medallion we found? -Yep. 167 00:23:16,840 --> 00:23:22,200 When we find out what the runes mean, we find the treasure. 11428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.