All language subtitles for The_Infallibles_2024_Awafim.tv_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,521 --> 00:00:33,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:33,521 --> 00:00:38,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:38,521 --> 00:00:40,354 - Cover me! - Go right! 4 00:00:43,187 --> 00:00:44,354 Come on, cover me! 5 00:00:48,937 --> 00:00:51,521 Calling all units. I have a 10-91 on Poirier Street. 6 00:00:53,479 --> 00:00:56,521 I repeat, 10-91 on Poirier Street. Send backup. 7 00:00:57,729 --> 00:01:00,521 Hey, what's a 10-91 again? 8 00:01:00,604 --> 00:01:03,521 I believe a 10-91 is a stray animal on a public highway. 9 00:01:05,687 --> 00:01:07,187 What kind of animal is it exactly? 10 00:01:09,396 --> 00:01:11,521 The kind with a hoodie and a gun, jackass. 11 00:01:17,521 --> 00:01:18,354 It's all good. 12 00:01:18,437 --> 00:01:20,437 It's fine. Keep smiling. Nothing to see here! 13 00:01:20,521 --> 00:01:23,187 - What is it with these dumbasses? - What are you doing? 14 00:01:23,271 --> 00:01:24,812 Shoot! They're near the port. 15 00:01:41,437 --> 00:01:42,354 Go right! 16 00:01:45,979 --> 00:01:47,604 Come on, hurry up! 17 00:01:49,187 --> 00:01:51,729 It's easy. Just make sure you hold on tight, okay? 18 00:01:51,812 --> 00:01:54,312 It's so much fun, you'll see. You'll have a blast. 19 00:01:55,021 --> 00:01:56,521 What are you doing? 20 00:02:05,937 --> 00:02:08,146 We'll now leave the old port nice and slowly. 21 00:02:08,229 --> 00:02:10,896 Then, when we're out at sea, we can crank up the speed. 22 00:02:10,979 --> 00:02:13,896 - Okay? Are you-- - Police. I'm seizing this vehicle. 23 00:02:35,937 --> 00:02:37,937 That bitch is still behind us. Go right. 24 00:02:38,021 --> 00:02:39,062 No, not to the right! 25 00:03:02,979 --> 00:03:04,312 Get down! 26 00:03:05,729 --> 00:03:06,687 Jump! 27 00:03:17,896 --> 00:03:19,896 Are you guys taking a dip? 28 00:03:42,562 --> 00:03:43,521 Hey, don't move! 29 00:03:43,604 --> 00:03:45,687 - Stay on the ground! - Stay down! 30 00:03:45,771 --> 00:03:46,812 Samani! 31 00:03:46,896 --> 00:03:49,187 - What are you doing? - My job, Commissioner. 32 00:03:49,271 --> 00:03:51,479 And it's not Samani. My name's Benchérif now. 33 00:03:51,562 --> 00:03:54,312 - Didn't you get my email? - I don't care what your name is. 34 00:03:54,396 --> 00:03:56,187 - It's Benchérif. - I don't give a crap. 35 00:03:56,271 --> 00:03:59,104 Every time you do something, the mayor is on my back. 36 00:03:59,187 --> 00:04:01,312 Are you going to pay for the damages, Samani? 37 00:04:01,396 --> 00:04:02,229 It's Benchérif. 38 00:04:02,312 --> 00:04:04,979 Shut up! In fact, I've got some good news. 39 00:04:05,562 --> 00:04:07,271 You can fuck things up elsewhere now. 40 00:04:07,354 --> 00:04:08,229 - What? - Yeah. 41 00:04:08,312 --> 00:04:09,146 I'm fired? 42 00:04:09,229 --> 00:04:11,687 Better than that. I spoke to the Prefect this morning. 43 00:04:11,771 --> 00:04:14,354 You're being transferred to Paris to work on a case. 44 00:04:14,937 --> 00:04:16,562 No way, boss. I'm not going. 45 00:04:16,646 --> 00:04:18,812 People there are ugly and they stink. 46 00:04:18,896 --> 00:04:20,896 It rains a lot and you can't see the stars. 47 00:04:20,979 --> 00:04:21,979 I'm not going to Paris. 48 00:04:22,062 --> 00:04:24,687 You know what? It'll be a vacation for me, okay? 49 00:04:25,604 --> 00:04:27,854 Boss! 50 00:04:27,937 --> 00:04:30,979 - It's full of losers over there! - I don't give a damn! 51 00:05:56,062 --> 00:06:00,729 THE INFALLIBLES 52 00:06:02,146 --> 00:06:05,271 Each year, the number of robberies is dropping nationwide, 53 00:06:05,354 --> 00:06:07,729 but in Île-de-France, it's been 7 trucks in 3 years. 54 00:06:07,812 --> 00:06:09,062 Can you explain that? 55 00:06:10,479 --> 00:06:12,854 We're working on it. What do you think we're doing? 56 00:06:12,937 --> 00:06:14,979 The Bogaerts are big-time pros. 57 00:06:15,062 --> 00:06:16,437 And we look like amateurs. 58 00:06:16,521 --> 00:06:18,896 We can't allow it. The elections are in two months. 59 00:06:18,979 --> 00:06:21,979 What's the goal? To catch robbers or save the minister's ass? 60 00:06:22,062 --> 00:06:25,729 The goal is to do your job, Franck, but since you can't give me results... 61 00:06:25,812 --> 00:06:28,354 You want to fire me? Go ahead. Do it. 62 00:06:28,437 --> 00:06:30,646 Bouches-du-Rhône's prefect mentioned a recruit 63 00:06:30,729 --> 00:06:33,896 who has unconventional methods but she's capable of getting results. 64 00:06:34,979 --> 00:06:36,146 You don't say. 65 00:06:36,229 --> 00:06:38,104 I want to team her up with Hugo. 66 00:06:38,604 --> 00:06:40,437 Hugo. Your nephew? 67 00:06:40,521 --> 00:06:43,854 No. If you want us to get results fast, don't put obstacles in my way. 68 00:06:43,937 --> 00:06:46,771 - He is young and brilliant. - Brilliant? He's terrible! 69 00:06:46,854 --> 00:06:49,729 - He has no experience! - Exactly! He'll bring in new ideas. 70 00:06:49,812 --> 00:06:51,479 Maybe your men could stop hazing him? 71 00:06:57,312 --> 00:06:59,979 Park the car and put on your glasses. We can't see anything. 72 00:07:04,354 --> 00:07:06,187 There we go. That's better. 73 00:07:07,104 --> 00:07:11,021 Puff out your chest, you're a tough guy. Don't look behind you, look ahead. 74 00:07:11,104 --> 00:07:12,604 Take the stairs on the left. 75 00:07:16,354 --> 00:07:19,729 First checkpoint. Don't worry, it's not the same guy from the duplex. 76 00:07:19,812 --> 00:07:21,771 This one should let you in. 77 00:07:23,687 --> 00:07:24,771 Your phone. 78 00:07:31,021 --> 00:07:32,896 That's it, Beaumont. It's your turn now. 79 00:07:32,979 --> 00:07:33,812 Go on. 80 00:07:34,479 --> 00:07:36,562 Wait. Who's that? Who are those assholes? 81 00:07:37,479 --> 00:07:38,479 Where is Nitro? 82 00:07:38,562 --> 00:07:41,021 He's not here. You'll be dealing with us instead. 83 00:07:41,104 --> 00:07:43,271 - That's not what we agreed. - Yeah? 84 00:07:43,354 --> 00:07:44,687 Well, it is now, bro. 85 00:07:45,271 --> 00:07:46,396 What have you got for us? 86 00:07:47,104 --> 00:07:51,312 Call it off, Hugo. The lead's no good. Nitro left his minions in charge. 87 00:07:51,396 --> 00:07:53,312 Hey, I asked you what's in your bag. 88 00:07:55,062 --> 00:07:56,104 Don't be an idiot. 89 00:07:56,187 --> 00:07:57,937 You fucked up last time, so listen to me. 90 00:08:00,437 --> 00:08:02,229 There we go. Finally some manners. 91 00:08:02,312 --> 00:08:05,979 Fuck, can you hear me? I said call it off. What don't you understand? 92 00:08:06,062 --> 00:08:08,354 Where are you going? I want to see the shit first. 93 00:08:08,437 --> 00:08:11,937 - He's crazy. - I'm warning you now, I'm not Nitro. 94 00:08:12,021 --> 00:08:15,479 Drop the bag. If you keep acting smart, I'll fuck you up. 95 00:08:15,562 --> 00:08:17,812 Okay. You win. We're moving in. 96 00:08:17,896 --> 00:08:18,937 Sit tight. I got this! 97 00:08:20,146 --> 00:08:23,479 Who are you talking to, bro? Tell me! 98 00:08:23,562 --> 00:08:24,437 Police! 99 00:08:28,271 --> 00:08:30,021 Nitro! It's the cops! 100 00:08:31,687 --> 00:08:32,521 Son of a bitch! 101 00:08:39,937 --> 00:08:41,646 Hugo, where are you going? 102 00:08:41,729 --> 00:08:44,729 I'm chasing Nitro. He's got a backpack. The dope must be inside. 103 00:08:44,812 --> 00:08:47,687 Stop, you've already fucked it up. Forget it. Are you stupid? 104 00:09:01,896 --> 00:09:02,896 Nitro, stop! 105 00:09:38,271 --> 00:09:39,104 Fuck! 106 00:09:39,604 --> 00:09:42,396 - Hey, Hamilton, making a pit stop? - Shut the fuck up! 107 00:09:43,312 --> 00:09:44,354 Shit! 108 00:09:47,104 --> 00:09:50,562 Well done, Beaumont! You really outdid yourself this time. 109 00:09:50,646 --> 00:09:52,521 You just fucked up a three-month stakeout. 110 00:09:52,604 --> 00:09:54,437 You're dead meat. 111 00:09:54,521 --> 00:09:56,021 Come on, let's wrap this up. 112 00:09:57,104 --> 00:09:58,229 Fuck! 113 00:10:05,729 --> 00:10:08,396 Okay, I get it. I know what you're going to say. 114 00:10:08,937 --> 00:10:12,562 - I fucked up. Charrier wants to fire me? - That's not why I called you in. 115 00:10:12,646 --> 00:10:15,354 I want you to lead the case regarding the attacks on trucks. 116 00:10:15,437 --> 00:10:16,937 The armored trucks? No thanks. 117 00:10:17,021 --> 00:10:20,646 I won't go to the station with a case assigned by my aunt. I don't need that. 118 00:10:20,729 --> 00:10:24,437 The minister has officially asked me to oversee the case. You'll do as I say. 119 00:10:26,021 --> 00:10:28,562 - Your appointment is here. - You can let her in. 120 00:10:29,521 --> 00:10:31,396 I'll introduce you to your new partner. 121 00:10:31,479 --> 00:10:34,479 My what? I'm not teaming up with some chick. 122 00:10:34,562 --> 00:10:36,979 Hugo, keep that macho complex to yourself. 123 00:10:37,062 --> 00:10:40,396 Just so you know, her record is better than yours, so don't get cocky. 124 00:10:40,479 --> 00:10:42,896 A chick from Marseille? You can't be serious. 125 00:10:43,479 --> 00:10:45,354 Inspector Samani. Welcome! 126 00:10:47,104 --> 00:10:48,604 Please take a seat. 127 00:10:48,687 --> 00:10:51,187 Prefect, my name's Benchérif, if you don't mind. 128 00:10:51,271 --> 00:10:52,146 Very well. 129 00:10:53,521 --> 00:10:55,937 So, the minister has put me in charge of the case 130 00:10:56,021 --> 00:10:57,937 regarding the attacks on armored trucks. 131 00:10:58,771 --> 00:11:01,687 I'd like you to lead the investigation with Inspector Beaumont. 132 00:11:14,646 --> 00:11:17,812 Sorry, Prefect, but I'm not used to working with a partner. 133 00:11:17,896 --> 00:11:18,729 Great. 134 00:11:18,812 --> 00:11:21,437 Perfect! That's already one thing you two have in common. 135 00:11:22,062 --> 00:11:26,104 You'll get along wonderfully. Briefing at HQ in 30 minutes. 136 00:11:29,021 --> 00:11:29,937 After you. 137 00:11:34,354 --> 00:11:35,312 Good luck. 138 00:11:35,854 --> 00:11:36,937 Seriously? 139 00:11:40,687 --> 00:11:43,521 Samani... Why do I know that name? 140 00:11:43,604 --> 00:11:44,937 My name is Benchérif. 141 00:11:45,437 --> 00:11:48,021 Benchérif? That's not what your profile says. 142 00:11:48,104 --> 00:11:49,604 Fuck my profile. 143 00:11:50,146 --> 00:11:54,687 I see, so it's a sensitive subject then? What's the story? Recently divorced? 144 00:11:54,771 --> 00:11:56,104 Wrong, jackass. 145 00:11:56,187 --> 00:11:58,854 Benchérif is my mother's name, okay? Can we move on now? 146 00:11:59,354 --> 00:12:01,229 So, you've got daddy issues? 147 00:12:01,812 --> 00:12:03,854 Wait, Samani rings a bell. 148 00:12:03,937 --> 00:12:06,979 Wasn't he a robber from the '90s? Are you related to him? 149 00:12:07,062 --> 00:12:09,771 No wonder you're on the case! They want an expert's opinion! 150 00:12:09,854 --> 00:12:12,521 How about Beaumont, isn't that the Prefect's name? 151 00:12:12,604 --> 00:12:14,604 It can't be easy to live with that every day. 152 00:12:14,687 --> 00:12:17,062 I'm not in the force because of my aunt, okay? 153 00:12:17,146 --> 00:12:18,187 A sensitive subject. 154 00:12:18,271 --> 00:12:19,646 You're a real comedian, Samani. 155 00:12:20,271 --> 00:12:22,396 That's the last time you call me Samani, okay? 156 00:12:22,479 --> 00:12:23,812 You're pointing your gun at me? 157 00:12:24,521 --> 00:12:27,437 Place your gun on the hood before I file a report. 158 00:12:28,312 --> 00:12:29,521 A nephew and a snitch. 159 00:12:30,104 --> 00:12:32,479 You should work for Internal Affairs, not the police. 160 00:12:33,187 --> 00:12:35,604 - Go on, say that again. - You're all talk. 161 00:12:43,896 --> 00:12:46,312 - Your auntie saved your ass. - You're the lucky one. 162 00:12:46,396 --> 00:12:49,354 - "Thanks, auntie." - Remember, you won't be lucky next time. 163 00:12:54,187 --> 00:12:57,312 You weren't suspended even after the mess you've caused? 164 00:12:57,896 --> 00:12:59,229 Go sit down. 165 00:13:01,229 --> 00:13:03,937 So they're recruiting cops based on their looks now? 166 00:13:04,021 --> 00:13:05,687 Nice to meet you. I'm Simon. 167 00:13:05,771 --> 00:13:09,604 - A thought came to my mind when I saw you. - That we're meant to be together? 168 00:13:09,687 --> 00:13:12,562 No. That you look like a dumbass. Instinct is a crazy thing. 169 00:13:15,062 --> 00:13:16,854 Boss, can I talk to you for a second? 170 00:13:16,937 --> 00:13:19,479 I can't work with that chick. She's completely nuts. 171 00:13:21,479 --> 00:13:23,604 I'm not here to find you the perfect partner. 172 00:13:25,146 --> 00:13:27,312 This is the police, not Tinder. 173 00:13:28,104 --> 00:13:29,104 Take your seats. 174 00:13:31,437 --> 00:13:33,062 So, after last week's robberies, 175 00:13:33,146 --> 00:13:36,104 and as per the Prefect's orders, we'll take over the Bogaert case. 176 00:13:36,729 --> 00:13:38,354 Here's what we know so far. 177 00:13:38,437 --> 00:13:42,979 The Bogaerts are suspected of carrying out seven attacks on trucks in three years. 178 00:13:43,062 --> 00:13:44,437 This is Tony Bogaert. 179 00:13:44,521 --> 00:13:47,354 The patriarch. His record is as clean as a Saint-Ouen's whore. 180 00:13:47,437 --> 00:13:49,771 Wow, this guy is a poet. 181 00:13:53,021 --> 00:13:54,771 Cut her some slack, it's her first day. 182 00:13:57,521 --> 00:14:00,104 These are Joss and Stan Bogaert, his two sons. 183 00:14:00,687 --> 00:14:01,896 As deranged as their father. 184 00:14:02,854 --> 00:14:05,354 As you already know, the attack left one guard dead, 185 00:14:05,437 --> 00:14:09,729 so in short, the minister has lost his patience and wants to see results. 186 00:14:10,354 --> 00:14:14,062 - Meaning? - Meaning I want all hands on deck, 24/7. 187 00:14:14,146 --> 00:14:17,271 No Sundays in bed with the missus or Disney trips with the kids. 188 00:14:17,354 --> 00:14:20,271 Sort your shit out however you want, but I want them behind bars 189 00:14:20,354 --> 00:14:23,187 before the minister has my guts for garters. Is that clear? 190 00:14:23,771 --> 00:14:25,937 Understood. Who's working with us on this case? 191 00:14:26,021 --> 00:14:27,312 Here's what we'll do. 192 00:14:28,771 --> 00:14:31,146 Hugo and Alia will lead the operations. 193 00:14:31,229 --> 00:14:32,812 - Is that a joke? - Shut up! 194 00:14:32,896 --> 00:14:35,271 Simon and Dugravot will support the anti-robbery squad. 195 00:14:35,354 --> 00:14:36,854 Is this a joke, boss? 196 00:14:36,937 --> 00:14:38,812 Whenever he's on a case, he screws it all up. 197 00:14:38,896 --> 00:14:40,771 Those are the minister's orders, Simon. 198 00:14:41,479 --> 00:14:43,854 If you're not happy, you can file a complaint, 199 00:14:43,937 --> 00:14:46,854 but print it on soft paper because I'll use it to wipe my ass! 200 00:14:46,937 --> 00:14:48,979 - Boss, can I talk to you? - I'm coming! 201 00:14:53,104 --> 00:14:55,229 - Is that understood, Simon? - Yes, boss. 202 00:14:58,604 --> 00:15:00,104 Fucking nepo baby. 203 00:15:00,187 --> 00:15:02,896 What did you say? No one pulled the strings for me, okay? 204 00:15:03,604 --> 00:15:07,396 - I was top of my class, just so you know. - See, that's your problem Beaumont. 205 00:15:07,479 --> 00:15:09,396 You think that makes you a good cop. 206 00:15:09,479 --> 00:15:12,521 Cops prove themselves out in the field. Who are you in the field? 207 00:15:12,604 --> 00:15:13,896 You're nothing, a nobody! 208 00:15:14,521 --> 00:15:18,104 - You're like a failed Belmondo look-alike. - Guess what he has to say? 209 00:15:18,187 --> 00:15:20,479 - I'm listening. - Is your dick-measuring contest over? 210 00:15:20,562 --> 00:15:23,729 Beaumont and Samani, Forensics are waiting for you. 211 00:15:23,812 --> 00:15:25,646 Briefing's over, come on. Get to it. 212 00:15:32,646 --> 00:15:33,979 So, what have we got here? 213 00:15:34,062 --> 00:15:36,896 €2 million in cash and two bearer bonds missing. 214 00:15:36,979 --> 00:15:37,979 A dead guard, 215 00:15:38,521 --> 00:15:41,687 and zero fingerprints inside or outside of the vehicle. 216 00:15:41,771 --> 00:15:43,271 What about the modus operandi? 217 00:15:43,354 --> 00:15:47,937 The same as in the last three robberies. An ambush, heavy machine guns... 218 00:15:48,771 --> 00:15:51,729 As for the explosive, we're still waiting for the lab results. 219 00:15:51,812 --> 00:15:52,729 Okay. 220 00:15:55,437 --> 00:15:57,562 No need to wait given the shape of that hole. 221 00:15:57,646 --> 00:15:58,937 It's clearly a linear C-4 222 00:15:59,021 --> 00:16:01,687 concentrated in a parabolic dome with a hollow charge. 223 00:16:02,812 --> 00:16:06,146 What? We also have attacks on armored trucks in Marseille. 224 00:16:06,896 --> 00:16:07,812 And ballistics? 225 00:16:07,896 --> 00:16:11,396 Homemade mercury bullets fired from handguns. 226 00:16:12,104 --> 00:16:14,104 We're trying to recover the CCTV footage, 227 00:16:14,187 --> 00:16:16,229 but given the angle, it won't be clear. 228 00:16:16,312 --> 00:16:19,687 You've got nothing. We won't get anywhere with your lousy report. 229 00:16:21,437 --> 00:16:23,062 How dare she talk to me like that? 230 00:16:23,146 --> 00:16:25,521 She's from Marseille. They're a bit hot-headed. 231 00:16:25,604 --> 00:16:27,479 I'm not hot-headed. I'm just doing my job, 232 00:16:28,437 --> 00:16:30,021 unlike these Forensics geeks. 233 00:16:30,729 --> 00:16:33,687 They'd spend weeks with a Q-tip and not find a hair on your ass. 234 00:16:33,771 --> 00:16:35,021 What is she insinuating? 235 00:16:35,104 --> 00:16:37,521 Look, I've no choice. I'm stuck with her on this case. 236 00:16:37,604 --> 00:16:40,187 The sooner you give me something to sink my teeth into, 237 00:16:40,271 --> 00:16:43,104 the sooner I can get rid of her and send her home, got it? 238 00:16:43,187 --> 00:16:44,687 - Yes. - Thanks. 239 00:16:46,437 --> 00:16:47,521 I found a second bullet. 240 00:16:48,146 --> 00:16:50,771 It was lodged behind the first one which softened the impact 241 00:16:50,854 --> 00:16:52,729 making it perfectly identifiable. 242 00:16:52,812 --> 00:16:55,521 Funny. After some pressure, she suddenly has more info. 243 00:16:55,604 --> 00:16:58,062 Will you calm down, Samani? You're not in Marseille. 244 00:17:02,687 --> 00:17:05,604 What did I tell you? Stop calling me Samani. 245 00:17:05,687 --> 00:17:07,979 If I call you Benchérif, will you chill out a bit? 246 00:17:17,062 --> 00:17:18,396 Are you done? Did you have fun? 247 00:17:24,562 --> 00:17:26,854 Send me the ballistics report once you get it. 248 00:17:26,937 --> 00:17:28,979 - Yes. - And the video surveillance tapes. 249 00:17:29,062 --> 00:17:30,896 - Works for me. - Come on, let's get going. 250 00:17:33,271 --> 00:17:35,396 Make it quick, for a change. 251 00:17:39,146 --> 00:17:42,396 - Why are you so aggressive? - I'm not, I just have my own methods. 252 00:17:42,479 --> 00:17:44,979 Making enemies everywhere isn't a method, it's bullshit. 253 00:17:45,062 --> 00:17:47,354 So far it's always worked for me. 254 00:17:47,437 --> 00:17:49,146 You actually remind me of my dog. 255 00:17:49,229 --> 00:17:50,604 - What did you say? - I swear. 256 00:17:50,687 --> 00:17:53,104 He belonged to a drug dealer from a case. I adopted him. 257 00:17:53,187 --> 00:17:55,812 He was very aggressive and had lost trust in all humans. 258 00:17:56,396 --> 00:17:58,521 Wait, you're comparing me with your mutt? 259 00:17:58,604 --> 00:18:02,104 Yes, because you're the same. You bark at people, you don't trust them, 260 00:18:02,187 --> 00:18:03,562 but it's just a front. 261 00:18:03,646 --> 00:18:06,104 You should volunteer at a dog shelter. 262 00:18:06,187 --> 00:18:08,771 - You'd learn a lot about yourself. - Okay, Freud. 263 00:18:08,854 --> 00:18:11,937 When you're done analyzing my life, feel free to go fuck yourself. 264 00:18:12,021 --> 00:18:13,437 Yeah, I'll consider it. 265 00:18:13,521 --> 00:18:16,062 - Meanwhile, where should I drop you off? - Stalingrad. 266 00:18:16,146 --> 00:18:19,437 Stalingrad? Only junkies and whores live there. Which hotel are you in? 267 00:18:19,521 --> 00:18:21,562 My aunt's place, you asshole. 268 00:18:23,979 --> 00:18:26,312 At least it's well-connected, that's something. 269 00:18:29,312 --> 00:18:32,687 - There isn't even an elevator. - I said I didn't need your help. 270 00:18:32,771 --> 00:18:35,604 - Then why am I carrying your bags? - Because you insisted. 271 00:18:42,521 --> 00:18:46,854 - My darling! How are you? - Auntie! I'm so happy to see you. 272 00:18:46,937 --> 00:18:49,187 I missed you, sweetie. 273 00:18:49,271 --> 00:18:52,437 Stop, auntie. If you keep squeezing me, I'll suffocate to death. 274 00:18:52,521 --> 00:18:54,979 You didn't tell me you'd be bringing your fiancé. 275 00:18:55,062 --> 00:18:56,229 You sly little thing. 276 00:18:56,312 --> 00:18:58,021 No, I'm not her fiancé. 277 00:18:58,104 --> 00:18:59,646 - Then who are you? - My Uber driver. 278 00:18:59,729 --> 00:19:02,312 Very funny. I'm Hugo, her colleague. Nice to meet you. 279 00:19:02,396 --> 00:19:03,729 Hugo, wonderful. 280 00:19:03,812 --> 00:19:07,271 Come in. I've made you something to eat. Don't just stand there, come on. 281 00:19:07,354 --> 00:19:09,229 Thanks, but no thanks. He's not hungry. 282 00:19:12,021 --> 00:19:13,312 Is she serious? 283 00:19:17,021 --> 00:19:17,854 Let go. 284 00:19:17,937 --> 00:19:19,271 - What? - Let go. Thanks. 285 00:19:20,979 --> 00:19:22,187 See you tomorrow. 286 00:19:23,979 --> 00:19:25,187 Alia, my darling. 287 00:19:25,271 --> 00:19:28,271 I've made you the dish your mom used to make when you were little. 288 00:19:42,312 --> 00:19:44,729 I miss her every single day. 289 00:19:47,187 --> 00:19:48,479 I miss her too, 290 00:19:50,229 --> 00:19:51,604 but I know she's here with us. 291 00:19:51,687 --> 00:19:54,937 You look so much like her. You're just as beautiful as she was. 292 00:19:55,021 --> 00:19:57,979 If she were still here, she'd be so proud of you, I'm sure. 293 00:19:59,021 --> 00:20:01,104 I'm so happy to see you my darling. 294 00:20:02,146 --> 00:20:04,521 You could come visit me more often, you know? 295 00:20:04,604 --> 00:20:07,979 I know, but you could visit me too. Marseille isn't all that far. 296 00:20:09,271 --> 00:20:11,146 Here, my darling. This is for you. 297 00:20:13,187 --> 00:20:14,521 It's from your dad. 298 00:20:15,562 --> 00:20:16,771 You can keep it then. 299 00:20:17,354 --> 00:20:19,229 At least take the time to read it 300 00:20:19,312 --> 00:20:21,312 because it's important, right? 301 00:20:21,896 --> 00:20:23,562 It's not that hard. 302 00:20:23,646 --> 00:20:26,771 Auntie, I know he's your brother, okay? 303 00:20:26,854 --> 00:20:30,729 I'm grateful for everything you've done for me since Mom died, 304 00:20:30,812 --> 00:20:34,812 but for me, that guy is a stranger. Okay? 305 00:20:38,312 --> 00:20:41,021 My appetite is ruined now. I'm not hungry anymore. 306 00:20:41,646 --> 00:20:45,437 Alia, please wait. You just got here. 307 00:20:45,521 --> 00:20:48,479 I have a big day tomorrow, okay? I better get some rest. 308 00:21:25,021 --> 00:21:26,187 Where's your brother? 309 00:21:26,271 --> 00:21:29,271 Where do you think? Probably with his dancer again. 310 00:21:29,354 --> 00:21:31,937 He's starting to bust my balls with his girlfriends. 311 00:21:56,479 --> 00:21:58,854 - You're late. - I was with Sylvia. 312 00:21:58,937 --> 00:22:00,979 We don't give a shit about who you're fucking. 313 00:22:02,729 --> 00:22:03,646 He's waiting for you. 314 00:22:08,687 --> 00:22:09,521 Hey. 315 00:22:11,187 --> 00:22:13,021 There's more than we expected. 316 00:22:14,521 --> 00:22:18,229 Maybe it's time to take a break, don't you think? 317 00:22:32,854 --> 00:22:34,396 - Wait, is that you there? - Yeah. 318 00:22:34,479 --> 00:22:36,146 Where did you get this picture? 319 00:22:37,437 --> 00:22:39,604 I keep it with me so I never forget one thing. 320 00:22:39,687 --> 00:22:42,146 A woman can kill a man faster than a bullet. 321 00:22:43,479 --> 00:22:45,354 Love always makes you do stupid shit. 322 00:22:48,021 --> 00:22:49,771 Which one of you did stupid shit? 323 00:22:52,771 --> 00:22:55,354 The one who ditched his family for a girl. 324 00:23:03,062 --> 00:23:04,312 Do you know how to read? 325 00:23:07,187 --> 00:23:09,687 "Guetz's impenetrable hidden treasure." 326 00:23:10,437 --> 00:23:11,312 What's this? 327 00:23:11,854 --> 00:23:14,771 A heist that only comes along once in a lifetime. 328 00:23:15,521 --> 00:23:19,521 "The famous art collector passed away this Wednesday at the American Hospital. 329 00:23:19,604 --> 00:23:23,896 "A legal headache since the dandy took his safe's combination to the grave. 330 00:23:24,479 --> 00:23:28,146 "The notary must get it opened by experts from the Bank of France." 331 00:23:28,896 --> 00:23:30,021 What the hell is this? 332 00:23:31,437 --> 00:23:32,812 Guetz's safe. 333 00:23:33,771 --> 00:23:36,812 It's a robber's holy grail, full to the brim with diamonds. 334 00:23:37,854 --> 00:23:42,187 To get it opened, it must be transported in an armored truck. 335 00:23:42,271 --> 00:23:43,937 We know all about armored trucks. 336 00:23:45,062 --> 00:23:47,562 Okay, but once you've got it, how will you open it? 337 00:23:47,646 --> 00:23:50,146 Have you seen it? It must be 1,000 years old, like you. 338 00:23:51,021 --> 00:23:53,979 None of us knows how to open this safe. Joss is right. 339 00:23:55,729 --> 00:23:57,687 I know someone who can open it for us. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,271 - You shouldn't have come all this way. - No, don't be silly. 341 00:24:47,104 --> 00:24:48,271 Take a seat. 342 00:24:55,437 --> 00:24:56,437 Have you seen Alia? 343 00:25:01,062 --> 00:25:02,729 I tried to give her your letter, 344 00:25:03,521 --> 00:25:04,937 but she is stubborn. 345 00:25:12,771 --> 00:25:15,271 Look, it's not easy for her, you know. 346 00:25:15,937 --> 00:25:20,312 She's a cop. Her dad is in prison. It's not easy for Alia. 347 00:25:20,396 --> 00:25:22,312 Well, do you think it's easy for me? 348 00:25:22,896 --> 00:25:26,854 Knowing I have a daughter out there with my name whom I don't even know. 349 00:25:30,312 --> 00:25:32,729 Actually, about that... 350 00:25:34,146 --> 00:25:35,479 What? What is it? 351 00:25:38,104 --> 00:25:39,771 She decided to change her name. 352 00:25:59,062 --> 00:26:02,687 You know, if you'd told the judge then what really happened in that bank, 353 00:26:03,854 --> 00:26:05,687 you wouldn't be here now, brother. 354 00:26:06,771 --> 00:26:08,312 You wouldn't be here. 355 00:26:12,979 --> 00:26:14,687 - Yes, Hugo? - Say, 356 00:26:14,771 --> 00:26:16,396 I did some digging into my partner. 357 00:26:16,479 --> 00:26:19,562 Why team me up with the daughter of one of the Bogaert's ex-partners? 358 00:26:19,646 --> 00:26:21,104 What's the trap? 359 00:26:21,187 --> 00:26:22,021 There is no trap. 360 00:26:22,104 --> 00:26:24,021 I wanted you to sniff each other out first. 361 00:26:24,771 --> 00:26:25,979 It's invaluable info, Hugo, 362 00:26:26,062 --> 00:26:29,104 an asset for the investigation, depending on how you use it. 363 00:26:30,021 --> 00:26:31,687 Now it's up to you. 364 00:26:33,146 --> 00:26:34,646 Right, I've got to go now. 365 00:26:48,437 --> 00:26:50,562 €20 if you shoot the target between the eyes. 366 00:26:51,354 --> 00:26:53,396 Oh boy! Don't get me hyped up, man. 367 00:26:54,937 --> 00:26:56,354 - I'm in. - Me too. 368 00:27:13,979 --> 00:27:16,521 So, guys. There's no disputing that. 369 00:27:17,021 --> 00:27:17,937 Well, no. 370 00:27:22,312 --> 00:27:24,062 - Can I play too? - Yes. 371 00:27:24,146 --> 00:27:26,354 The nepo baby wants to put on a show. 372 00:27:26,437 --> 00:27:28,312 Step aside. Thanks. 373 00:27:28,396 --> 00:27:30,312 Make way for the professional. 374 00:27:32,562 --> 00:27:34,354 Quit acting smart and get on with it. 375 00:27:35,896 --> 00:27:37,771 Watch carefully, I won't do it twice. 376 00:27:59,771 --> 00:28:01,104 There you go. 377 00:28:02,312 --> 00:28:03,562 There's no disputing that. 378 00:28:03,646 --> 00:28:04,646 Excuse me. 379 00:28:05,854 --> 00:28:07,396 This is great. 380 00:28:08,187 --> 00:28:09,979 I wasn't even in shape this morning. 381 00:28:10,062 --> 00:28:11,437 Do you see this here? 382 00:28:11,521 --> 00:28:14,854 - You can shove it up your ass. - Don't be like that. What's up with you? 383 00:28:14,937 --> 00:28:17,437 Want to double the stakes? You're running off now? 384 00:28:17,521 --> 00:28:20,437 - Seriously? You're leaving, all of you? - Shut the hell up. 385 00:28:20,521 --> 00:28:22,854 That's a shame, guys. It was now or never. 386 00:28:22,937 --> 00:28:25,687 If you want, I'll blindfold myself next time. 387 00:28:26,729 --> 00:28:27,562 €100. 388 00:28:28,312 --> 00:28:30,229 We shoot the same target 20m away. 389 00:28:30,312 --> 00:28:32,604 Whoever hits closest to the skull wins the cash. 390 00:28:33,604 --> 00:28:37,062 Listen, Alia, you've just got here so I'll give you a chance to pull out. 391 00:28:37,687 --> 00:28:40,187 This is Paris. We don't play pétanque here. 392 00:28:40,271 --> 00:28:42,854 Maybe you like to pull out before you finish, 393 00:28:42,937 --> 00:28:44,396 but I go straight to the goal. 394 00:28:45,396 --> 00:28:47,604 Yeah? Well, you know what? 395 00:28:48,437 --> 00:28:50,854 If you want to play, we'll play, but you're not ready. 396 00:28:52,562 --> 00:28:53,521 Let's do it. 397 00:28:53,604 --> 00:28:54,896 Lesson number one. 398 00:29:11,562 --> 00:29:13,729 So, guys. Who is the boss? 399 00:29:14,646 --> 00:29:16,604 Seems like this is going to be a great day. 400 00:29:23,812 --> 00:29:25,271 Told you, straight to the goal. 401 00:29:26,062 --> 00:29:27,687 Please, after you, miss. 402 00:29:28,312 --> 00:29:31,146 - Oh yeah. - Well played, Beaumont. 403 00:29:31,229 --> 00:29:34,354 All right, that's enough. Alia! 404 00:29:35,021 --> 00:29:37,521 Wait, you cheated back there. Give me my cash back. 405 00:29:37,604 --> 00:29:39,604 I said the same target, not the same gun. 406 00:29:39,687 --> 00:29:42,021 Typical of Marseille people, bending the rules. 407 00:29:42,104 --> 00:29:44,437 Why am I not surprised? A thief, like Dad. 408 00:29:44,521 --> 00:29:45,562 What did you say? 409 00:29:45,646 --> 00:29:48,312 Don't mention him again. I've nothing to do with him. 410 00:29:48,396 --> 00:29:49,812 He's dead to me. 411 00:29:51,104 --> 00:29:52,771 What does the ballistics report say? 412 00:29:52,854 --> 00:29:54,062 According to the report, 413 00:29:54,146 --> 00:29:56,979 the arms used were the same ones as the last three robberies. 414 00:29:57,062 --> 00:30:00,021 But the bullet that killed the guard was from a much older weapon. 415 00:30:00,104 --> 00:30:03,479 - I sent a request to archives. We'll see. - Got the CCTV tapes? 416 00:30:03,562 --> 00:30:07,271 Yeah, right here. I was waiting to watch them with you. 417 00:30:07,354 --> 00:30:10,187 I figured we could spot something between the two of us. 418 00:30:12,354 --> 00:30:15,479 - What are you doing? - Nothing. Showing you the CCTV tapes. 419 00:30:16,854 --> 00:30:17,687 Look. 420 00:30:18,729 --> 00:30:21,521 With those masks on, we'll never prove it's the Bogaerts. 421 00:30:21,604 --> 00:30:25,062 Yeah, but no need to see their faces to know where they got their gear. 422 00:30:25,146 --> 00:30:28,771 - Look at the SUV. Notice anything? - We can't see the license plate, so? 423 00:30:28,854 --> 00:30:31,479 No, but the back wheels are wider than the front ones. 424 00:30:31,562 --> 00:30:34,104 - Do you want to buy it or what? - No. It's not that. 425 00:30:34,187 --> 00:30:36,354 It gives the car better balance at high speeds. 426 00:30:36,437 --> 00:30:39,396 {\an8}Plus, look closely at the back. The SUV is slightly raised. 427 00:30:39,479 --> 00:30:42,062 The shock absorbers were inflated to withstand a heavy weight. 428 00:30:43,271 --> 00:30:44,812 Well done, Auto Moto expert. 429 00:30:44,896 --> 00:30:46,562 How does that information help us? 430 00:30:46,646 --> 00:30:49,437 It helps because the only one who does that in Paris is Jacky. 431 00:30:49,521 --> 00:30:52,437 I think it'll be easier to get Jacky to talk than the CCTV. 432 00:30:52,521 --> 00:30:55,729 I agree about the gear, but how did they know where to get it? 433 00:30:55,812 --> 00:30:59,354 I don't know. Maybe they hacked into Bling's IT system. 434 00:30:59,437 --> 00:31:02,979 Or maybe someone's sharing the intel to earn a bit of extra cash. 435 00:31:10,687 --> 00:31:11,896 What are you doing? 436 00:31:11,979 --> 00:31:14,771 - Eating a sandwich. Can't you tell? - Yes, I can see that, 437 00:31:14,854 --> 00:31:17,771 but you're dreaming if you think you can eat a sandwich in my car. 438 00:31:17,854 --> 00:31:21,521 - I've just had it vacuumed. - Someone else should get vacuumed. 439 00:31:21,604 --> 00:31:24,437 Guys and their cars, it's nuts! Absolutely mental. 440 00:31:24,521 --> 00:31:27,354 Okay, fine. Don't worry about me getting vacuumed. 441 00:31:27,437 --> 00:31:29,771 I'm doing fine on that front, thanks very much. 442 00:31:29,854 --> 00:31:32,021 You know what they say, don't you? Big car... 443 00:31:32,687 --> 00:31:34,104 You want to play games? 444 00:31:34,187 --> 00:31:36,312 How about this for a game. Put that on. 445 00:31:37,021 --> 00:31:39,271 - Seriously? - Totally. Put it on or you're walking. 446 00:31:51,354 --> 00:31:53,687 There you go, you look perfect like that. 447 00:31:53,771 --> 00:31:55,062 Shut your mouth. 448 00:32:09,062 --> 00:32:12,229 You know what? Let's give him the "good cop, bad cop" routine. 449 00:32:12,312 --> 00:32:14,562 You can be the bad cop so you don't have to fake it. 450 00:32:14,646 --> 00:32:15,646 I have a better idea. 451 00:32:15,729 --> 00:32:18,396 Let's do the "one cop talks, the other has no balls" routine. 452 00:32:18,479 --> 00:32:21,562 You can be the one without balls so you don't have to fake it. 453 00:32:22,396 --> 00:32:24,187 Jacky, Jacky, Jacky. 454 00:32:24,271 --> 00:32:27,354 - Shit. What do you want from me now? - Oh yes, yes. 455 00:32:27,437 --> 00:32:30,646 You know very well what I want. The armored truck team from last week. 456 00:32:30,729 --> 00:32:31,687 I need them. 457 00:32:31,771 --> 00:32:33,562 Why? What happened? I've got nothing. 458 00:32:33,646 --> 00:32:34,771 I don't know anything. 459 00:32:34,854 --> 00:32:35,854 - You don't? - No. 460 00:32:35,937 --> 00:32:38,104 You serviced a modified SUV, but you know nothing? 461 00:32:38,187 --> 00:32:40,354 What are you talking about? I just scrap cars now. 462 00:32:40,437 --> 00:32:41,646 I don't do that anymore. 463 00:32:41,729 --> 00:32:44,187 Truth is, I'm a business owner now. I quit doing that. 464 00:32:44,271 --> 00:32:46,187 Except that the SUV carried your signature. 465 00:32:46,271 --> 00:32:48,979 What signature? You think I sign autographs now? 466 00:32:49,062 --> 00:32:52,229 All of my car mods are on YouTube. Anyone can copy my techniques. 467 00:32:52,312 --> 00:32:55,312 - I'm not involved. I've nothing to say. - Still got nothing to say? 468 00:32:55,396 --> 00:32:58,021 Who is this? Keep her on a leash. Are you crazy? 469 00:32:58,104 --> 00:33:01,396 New recruit, new methods. Stop wasting my time, Jacky. Hurry up. 470 00:33:01,479 --> 00:33:04,562 I swear on my children's lives I'm not involved. I have no clue. 471 00:33:04,646 --> 00:33:08,396 - Jacky, you don't have any kids. - But I could. Still, I've nothing to say. 472 00:33:08,479 --> 00:33:10,187 Hey! What is this? 473 00:33:10,271 --> 00:33:13,729 Well, it's an awesome cabinet. It's my accountant's cabinet. 474 00:33:13,812 --> 00:33:15,854 He keeps pay slips and paperwork in it. 475 00:33:15,937 --> 00:33:18,771 Okay. So, is it okay with you if we take a look then? 476 00:33:20,187 --> 00:33:22,854 Of course, but the thing is he took the key with him. 477 00:33:23,604 --> 00:33:25,354 He always keeps it on his key ring. 478 00:33:26,104 --> 00:33:27,771 - So, you don't have the keys? - No. 479 00:33:27,854 --> 00:33:29,562 Hear that, Alia? That's a shame. 480 00:33:29,646 --> 00:33:31,396 - Bummer. - What are you doing? 481 00:33:35,104 --> 00:33:37,021 Well, what's all this then Jacky? 482 00:33:39,479 --> 00:33:40,937 Can't you see? 483 00:33:41,021 --> 00:33:44,271 I rent out my cabinet to him and he does this? Can you believe it? 484 00:33:44,354 --> 00:33:46,396 I was convinced they were just pay slips. 485 00:33:46,479 --> 00:33:50,521 Because I'm an honest guy, you know? This is a co-working space. 486 00:33:50,604 --> 00:33:53,729 I don't have the keys, he does. He gives me cash every month. 487 00:33:53,812 --> 00:33:57,062 He swore to me they were pay slips. He's my friend, not just anybody. 488 00:33:57,146 --> 00:33:59,312 We were this close. He's my kids' godfather. 489 00:33:59,396 --> 00:34:01,562 You're nice to people and this is how they pay you. 490 00:34:01,646 --> 00:34:03,187 I've had it with you. Move it. 491 00:34:04,187 --> 00:34:05,687 Alia, where are you going? 492 00:34:05,771 --> 00:34:09,104 Hey, what are you doing? This is dangerous! Fuck! 493 00:34:09,187 --> 00:34:10,771 Can you tell me what you're doing? 494 00:34:10,854 --> 00:34:12,896 New recruit, new methods. 495 00:34:12,979 --> 00:34:16,062 Hey, I'll report you! I know people. You'll see! 496 00:34:16,146 --> 00:34:17,312 Shit. 497 00:34:19,271 --> 00:34:22,896 You have two minutes before you end up with your balls for earrings! 498 00:34:22,979 --> 00:34:25,687 Hugo, talk to her. I don't know anything, I swear! 499 00:34:25,771 --> 00:34:28,271 There's nothing I can do. She's out of control. 500 00:34:28,354 --> 00:34:29,562 I don't know anything. 501 00:34:30,604 --> 00:34:32,437 Fuck, she's out of her mind! Hugo! 502 00:34:32,521 --> 00:34:33,521 Stop this thing! 503 00:34:36,521 --> 00:34:38,062 Get me out of here! 504 00:34:38,146 --> 00:34:42,187 Okay. I worked on the SUV, but I didn't know what they'd do with it! 505 00:34:42,271 --> 00:34:44,104 See? Now you speak! 506 00:34:44,187 --> 00:34:45,646 Where are they staying? 507 00:34:45,729 --> 00:34:48,812 I don't know. I just drop the gear off in public places. 508 00:34:48,896 --> 00:34:50,271 Get me out of here! 509 00:34:50,354 --> 00:34:53,104 Go on, bring him down. He gets it now. Bring him down. 510 00:34:53,187 --> 00:34:55,187 Are there any more drop-offs planned? 511 00:34:55,271 --> 00:34:58,604 I don't know. I don't know anything! 512 00:34:58,687 --> 00:35:00,437 - Don't fuck with me, Jacky! - I swear! 513 00:35:01,479 --> 00:35:02,354 You bitch! 514 00:35:02,437 --> 00:35:04,854 - You're going to crush him. Get him out! - Shut it. 515 00:35:04,937 --> 00:35:07,562 At the Penalty. Tomorrow night, 9:00 p.m. Stop this thing! 516 00:35:07,646 --> 00:35:10,271 How did they know about the truck's route? 517 00:35:10,354 --> 00:35:14,187 - Get him out! Get him out! - They've got a snitch, a mole. Stop now! 518 00:35:14,271 --> 00:35:16,021 Stop messing around! You'll crush him! 519 00:35:16,104 --> 00:35:17,687 The informant's name? 520 00:35:17,771 --> 00:35:21,229 - Get him out. You'll crush him! Hurry! - Pat! His name is Pat! 521 00:35:21,312 --> 00:35:24,771 I've got his address in the office. Stop now, I'll give you everything. 522 00:35:24,854 --> 00:35:27,979 - That's enough now. Shut it down! - I'm turning it off. 523 00:35:28,062 --> 00:35:30,187 Shut it down! No! 524 00:35:31,646 --> 00:35:33,521 - It's not working. - What do you mean? 525 00:35:34,479 --> 00:35:37,271 - Stop that fucking machine! - I want to, but I can't! 526 00:35:37,354 --> 00:35:40,937 - What do you mean you can't? - Turn the key. She's a dumbass! 527 00:35:41,021 --> 00:35:44,812 - Jacky, God damn it! - Jacky, how do we turn the machine off? 528 00:35:44,896 --> 00:35:47,937 The button! Turn the...The red button! 529 00:35:48,021 --> 00:35:51,937 Hurry! Get him out, Alia! For fuck's sake! The button at the top! Shit! 530 00:35:53,687 --> 00:35:55,562 Are you out of your mind or what? 531 00:35:56,146 --> 00:35:58,437 It's fine. He's not dead. 532 00:35:58,521 --> 00:36:00,437 Oh, God. That's better. 533 00:36:00,521 --> 00:36:04,271 - Are you all right, Jacky? - I'm going to press charges, you'll see. 534 00:36:04,354 --> 00:36:06,271 Listen, don't move. We'll get you out. 535 00:36:06,354 --> 00:36:08,521 Don't move? Are you a fucking idiot? 536 00:36:09,771 --> 00:36:12,271 Hey! Don't thank me on behalf of your kids, okay? 537 00:36:29,687 --> 00:36:32,771 If there's a problem, I'm just behind the door. Just call me. 538 00:36:32,854 --> 00:36:34,354 Why would there be a problem? 539 00:36:34,437 --> 00:36:37,271 The guy you're about to see isn't listed on the register. 540 00:36:38,562 --> 00:36:40,604 - Who is he? - I don't know. 541 00:36:41,604 --> 00:36:44,729 But to be able to do that, he must have friends in high places. 542 00:37:26,354 --> 00:37:28,312 You're the guy with friends in high places? 543 00:37:29,521 --> 00:37:31,104 I should have known. 544 00:37:33,021 --> 00:37:34,687 What the hell are you doing here? 545 00:37:46,854 --> 00:37:48,687 Long time no see, my old friend. 546 00:37:51,521 --> 00:37:52,937 Eighteen years. 547 00:37:54,562 --> 00:37:56,479 Eighteen fucking years. 548 00:38:04,021 --> 00:38:04,979 Listen, 549 00:38:07,687 --> 00:38:10,437 I haven't really had a chance to do this, so here goes. 550 00:38:11,729 --> 00:38:13,187 I wanted to thank you. 551 00:38:15,604 --> 00:38:17,562 I did what I had to do. 552 00:38:18,521 --> 00:38:20,437 You could've written me a brief letter. 553 00:38:22,062 --> 00:38:24,187 You've got a very busy schedule. 554 00:38:26,062 --> 00:38:27,646 So, come on. Spit it out. 555 00:38:28,479 --> 00:38:29,354 Why are you here? 556 00:38:33,104 --> 00:38:34,312 To get you out. 557 00:38:36,229 --> 00:38:37,437 To get me out? 558 00:38:38,271 --> 00:38:40,187 I've only got two years left in here. 559 00:38:41,104 --> 00:38:43,354 You're a bit late to the party, Bogaert. 560 00:38:44,104 --> 00:38:45,312 Wait! 561 00:38:49,979 --> 00:38:51,979 You've always been like a brother to me. 562 00:38:58,646 --> 00:39:01,104 I'm here to settle things and pay my debt. 563 00:39:05,104 --> 00:39:06,854 We can't change the past, but... 564 00:39:08,229 --> 00:39:09,687 we can make up for lost time. 565 00:39:16,312 --> 00:39:18,062 I need you for a job. 566 00:39:21,146 --> 00:39:22,604 Guetz's safe. 567 00:39:23,979 --> 00:39:26,146 We've always dreamt of it, remember? 568 00:39:32,021 --> 00:39:35,771 What I do remember is doing 20 years to save your ass, 569 00:39:36,854 --> 00:39:38,812 and the only time you come to see me 570 00:39:40,312 --> 00:39:42,021 is to talk to me about a job. 571 00:39:43,771 --> 00:39:45,562 You haven't changed, have you? 572 00:39:47,479 --> 00:39:49,479 All you think about is yourself. 573 00:39:51,562 --> 00:39:52,937 Just go home. 574 00:39:56,521 --> 00:39:57,646 Guard, I'm done here. 575 00:40:14,396 --> 00:40:15,562 USB DRIVE 576 00:40:15,646 --> 00:40:19,687 I have to send you the entire file. You'll be able to spot that truck easily. 577 00:40:19,771 --> 00:40:21,437 It's marked "Special Transport." 578 00:40:22,021 --> 00:40:23,687 Come on, pull over. It's here. 579 00:40:29,896 --> 00:40:31,271 Still in a huff? 580 00:40:32,687 --> 00:40:34,229 Come on, we'd better gear up. 581 00:40:34,312 --> 00:40:37,604 Gear up? He's a Bling's employee, not Al Capone. 582 00:40:37,687 --> 00:40:40,146 He's also an informant. I've a bad feeling about him. 583 00:40:40,229 --> 00:40:42,521 - What? - We've brought almost nothing with us. 584 00:40:49,187 --> 00:40:51,396 - This is "almost nothing" to you? - Well, yeah. 585 00:40:52,437 --> 00:40:54,104 Do what you like. I'm gearing up. 586 00:40:55,729 --> 00:40:56,937 - You're gearing up? - Yeah. 587 00:40:57,021 --> 00:41:00,104 Wait. It'd be a shame to gear up and not put this on. 588 00:41:00,729 --> 00:41:02,479 - You're right. - Of course. 589 00:41:02,562 --> 00:41:03,729 There you go. 590 00:41:04,812 --> 00:41:07,062 We'll put this on you too. You never know. 591 00:41:08,771 --> 00:41:10,271 You're missing one tiny thing. 592 00:41:11,229 --> 00:41:13,229 There you go. Now you're all set. 593 00:41:14,646 --> 00:41:15,771 You're kidding, right? 594 00:41:15,854 --> 00:41:17,937 No, why? You wanted to gear up, right? 595 00:41:20,604 --> 00:41:22,937 Put this on or you'll get shot and start bawling. 596 00:41:23,021 --> 00:41:24,187 So annoying. 597 00:41:25,604 --> 00:41:28,896 And... why do you have grenade launchers in your trunk? 598 00:41:28,979 --> 00:41:30,021 Because I like them. 599 00:41:39,729 --> 00:41:42,312 Shit, the cops are here. We need to get out of here. 600 00:41:42,937 --> 00:41:44,437 Did you tip them off? 601 00:41:45,146 --> 00:41:46,604 Fuck, Joss, what are you doing? 602 00:41:47,229 --> 00:41:50,187 We're just friends chilling, but the cops show up. What's that? 603 00:41:51,146 --> 00:41:54,729 - Do you want to fuck us over? - Hurry up. They're coming up the stairs. 604 00:41:55,771 --> 00:41:58,812 - We can't even breathe in all this shit. - It's fine. 605 00:41:59,896 --> 00:42:01,021 It's fine... 606 00:42:03,687 --> 00:42:05,312 Joss, why would I tip off the cops? 607 00:42:05,396 --> 00:42:07,312 That'd also get me in deep shit. 608 00:42:07,396 --> 00:42:09,062 Fuck. Just grab the USB and let's go. 609 00:42:09,146 --> 00:42:10,437 {\an8}91% COPYING IN PROGRESS. 610 00:42:13,396 --> 00:42:14,396 What are you doing? 611 00:42:14,979 --> 00:42:17,646 I'm getting my gun out during an operation. It's procedure. 612 00:42:17,729 --> 00:42:20,479 {\an8}What a load of crap. Look, do you see this? 613 00:42:21,437 --> 00:42:22,271 {\an8}You see that? 614 00:42:22,354 --> 00:42:24,062 {\an8}It'll happen fast, so watch carefully. 615 00:42:24,146 --> 00:42:25,312 There we go. 616 00:42:27,396 --> 00:42:29,646 That's the procedure. "I get my gun out." 617 00:42:31,062 --> 00:42:33,062 {\an8}COPYING FILES TO USB 99% COPYING IN PROGRESS. 618 00:42:33,146 --> 00:42:33,979 Give it here. 619 00:42:36,771 --> 00:42:38,104 Mr. Janbier? 620 00:42:39,437 --> 00:42:41,187 - We'll come back another time. - Wait. 621 00:42:41,937 --> 00:42:43,229 Don't you hear that? 622 00:42:43,312 --> 00:42:46,521 There's a ladder on the balcony leading to the roof. I'll stall them. 623 00:42:46,604 --> 00:42:48,396 Sounds like a shotgun magazine. 624 00:42:48,479 --> 00:42:50,687 A shotgun? What a load of shit. 625 00:42:51,229 --> 00:42:53,146 Can you also hear a tank while you're at it? 626 00:42:55,521 --> 00:42:56,979 Pleasure working with you. 627 00:42:57,521 --> 00:42:58,354 Joss, no! 628 00:43:04,729 --> 00:43:06,104 Shit, Hugo! Hugo, wake up! 629 00:43:06,187 --> 00:43:09,937 See why we wear these shitty vests now? What did I tell you. Damn it, Hugo! 630 00:43:10,021 --> 00:43:11,604 What are you doing? Catch them! 631 00:43:15,021 --> 00:43:17,687 Officer down. Send backup. Claudel Street. 632 00:43:45,187 --> 00:43:47,229 - What are you doing? Jump. - I can't. 633 00:43:47,312 --> 00:43:49,271 - Can't what? - I'm scared of heights. 634 00:43:49,979 --> 00:43:51,104 Why did you come then? 635 00:43:51,187 --> 00:43:52,604 Idiot! Run, they'll get away! 636 00:43:52,687 --> 00:43:55,229 What do you think I was doing before you freaked out? 637 00:43:55,312 --> 00:43:56,521 - Hugo, wait! - What? 638 00:43:56,604 --> 00:43:57,521 They went that way. 639 00:43:58,062 --> 00:43:59,271 Are you serious? 640 00:44:10,646 --> 00:44:11,771 Come on. Go, go! 641 00:44:13,771 --> 00:44:14,729 Faster! 642 00:44:39,812 --> 00:44:41,479 Hugo, what the fuck are you doing? 643 00:44:41,562 --> 00:44:44,104 Chasing Stan. The other guy took off down Martyrs Street. 644 00:44:44,687 --> 00:44:46,562 Okay, I'll close off the whole block. 645 00:45:10,812 --> 00:45:12,396 Damn it. Hugo, where are you? 646 00:45:12,479 --> 00:45:15,771 - Where do you think I am? I'm on the roof! - Where are you, damn it? 647 00:45:16,854 --> 00:45:19,104 Block all exits. Hugo is on the roof. 648 00:45:19,187 --> 00:45:20,521 On the roof? 649 00:45:20,604 --> 00:45:22,729 What don't you get about "Hugo is on the roof."? 650 00:45:23,396 --> 00:45:25,312 The backup is here. Where do I send them? 651 00:45:25,396 --> 00:45:27,146 Why is she talking to me like that? 652 00:45:36,646 --> 00:45:38,521 Hey, if nepo baby is on the roof, 653 00:45:38,604 --> 00:45:42,729 your problem isn't the suspect escaping, but whatever shit Hugo is trying to pull. 654 00:45:42,812 --> 00:45:44,104 What's that supposed to mean? 655 00:46:02,729 --> 00:46:04,187 That's what I meant by it. 656 00:46:05,146 --> 00:46:05,979 Hey, guys! 657 00:46:07,396 --> 00:46:08,229 Fuck. 658 00:46:08,312 --> 00:46:11,604 - Hurry up, damn it! - This guy's one hell of a pain in the ass! 659 00:46:15,396 --> 00:46:16,229 Fuck it. 660 00:46:17,646 --> 00:46:18,771 Give me your hand. 661 00:46:28,146 --> 00:46:31,396 - What are you doing? - I'm not a cop killer. 662 00:46:33,062 --> 00:46:34,271 Stan, what are you doing? 663 00:46:34,354 --> 00:46:35,937 Get back here, God damn it! 664 00:46:40,021 --> 00:46:42,771 - Not you guys. - For fuck's sake, Belmondo. 665 00:46:42,854 --> 00:46:45,937 What were you trying to do, Belmondo? Seriously, man! 666 00:46:46,021 --> 00:46:47,521 You thought you were in a movie? 667 00:46:48,312 --> 00:46:49,521 Hey, where is Stan? 668 00:46:49,604 --> 00:46:51,104 Where do you think? 669 00:46:51,187 --> 00:46:53,104 For fuck's sake! You just had to chase him! 670 00:46:53,187 --> 00:46:54,521 Why didn't you do it then? 671 00:46:54,604 --> 00:46:57,187 Without the vest, you wouldn't be here to talk back. 672 00:46:57,271 --> 00:46:58,562 - Fine! - Hey, 673 00:46:58,646 --> 00:47:01,687 save your honeymoon bickering for the boss, okay? 674 00:47:01,771 --> 00:47:05,687 I love you guys and it's a great view, but uncuff this fool so we can go. 675 00:47:09,562 --> 00:47:10,687 It's fine, it's fine! 676 00:47:27,896 --> 00:47:29,229 What the fuck were you doing? 677 00:47:29,312 --> 00:47:30,979 I don't know, sightseeing. 678 00:47:31,562 --> 00:47:33,854 I had the cops on my ass thanks to this fool. 679 00:47:34,354 --> 00:47:35,187 Got the USB drive? 680 00:47:39,562 --> 00:47:41,896 - Why did you kill that guy? - Why do you think? 681 00:47:41,979 --> 00:47:43,271 Your guy was a snitch. 682 00:47:43,354 --> 00:47:45,146 I cleaned up your fucking mess. 683 00:47:45,229 --> 00:47:47,854 For every dead body, we have 20 more cops on our backs. 684 00:47:47,937 --> 00:47:49,771 So what? The cops are already after us. 685 00:47:49,854 --> 00:47:51,979 The problem is you don't have the balls to act. 686 00:47:52,062 --> 00:47:53,021 Enough! 687 00:47:53,604 --> 00:47:55,354 Your brother did exactly what he had to. 688 00:47:56,354 --> 00:47:59,104 The cops have never caught us and they're not about to. 689 00:47:59,187 --> 00:48:01,771 Except they're not the same cops, they're higher up. 690 00:48:02,521 --> 00:48:04,896 We should pass on this job. I have a bad feeling. 691 00:48:04,979 --> 00:48:06,521 Why? So you can go fuck your whore? 692 00:48:07,354 --> 00:48:08,771 - No! - Say that again! 693 00:48:08,854 --> 00:48:11,354 - Who do you think you are? - For fuck's sake! 694 00:48:12,354 --> 00:48:15,229 You get mad every time we mention her. Will you calm down? 695 00:48:15,771 --> 00:48:18,729 - We're family for fuck's sake! - Family? Us? 696 00:48:19,437 --> 00:48:20,521 Don't make me laugh. 697 00:48:20,604 --> 00:48:22,479 We're not your sons, but your pawns. 698 00:48:22,937 --> 00:48:25,896 Sylvia was right. I should have gotten out a long time ago. 699 00:48:26,646 --> 00:48:27,479 Stan. 700 00:48:28,896 --> 00:48:30,021 Stan! 701 00:48:34,812 --> 00:48:36,812 I want you to follow your brother. 702 00:48:36,896 --> 00:48:40,104 I want to know what he's saying to that chick about our business. 703 00:48:41,312 --> 00:48:44,312 As for these new cops, I want to know who they are. 704 00:48:45,312 --> 00:48:46,271 Okay, I'm on it. 705 00:49:03,479 --> 00:49:05,312 For fuck's sake. Seriously, Beaumont? 706 00:49:05,396 --> 00:49:08,771 We've got no intel or clues or anything to track them down. 707 00:49:08,854 --> 00:49:10,354 The boss will be happy again. 708 00:49:10,437 --> 00:49:12,729 Did you see their faces before they beat your ass? 709 00:49:12,812 --> 00:49:15,812 I saw their faces, yeah. It was Stan Bogaert. 710 00:49:15,896 --> 00:49:17,479 The other one must be his brother. 711 00:49:18,396 --> 00:49:19,396 We're done here. 712 00:49:19,479 --> 00:49:21,271 We'll send in the medical examiner. 713 00:49:23,271 --> 00:49:24,187 Don't touch anything. 714 00:49:25,562 --> 00:49:27,979 We're off. We'll leave you to sort your shit out. 715 00:49:28,521 --> 00:49:31,937 Wait. We found this. I believe it's yours, isn't it? 716 00:49:32,646 --> 00:49:34,021 Be more careful next time. 717 00:49:50,604 --> 00:49:52,854 What are you doing? She said don't touch anything. 718 00:49:52,937 --> 00:49:55,021 Help me out. I think there's a laptop here. 719 00:49:55,104 --> 00:49:57,104 - I'd never touch a dead person. - Help me! 720 00:49:57,187 --> 00:49:58,729 No way, he's dead! 721 00:49:58,812 --> 00:50:01,979 He's not dead. He's taking a nap. He's sleeping, just resting. 722 00:50:02,062 --> 00:50:04,229 - You're a fucking pain. - Come on, grab him. 723 00:50:04,312 --> 00:50:05,604 - Gross. - On three, we flip him. 724 00:50:05,687 --> 00:50:07,521 - One, two, three. - I'm going to puke. 725 00:50:09,312 --> 00:50:12,896 - See, what did I tell you? - Fuck, that's disgusting. 726 00:50:12,979 --> 00:50:14,354 It's all over my shoes now. 727 00:50:14,437 --> 00:50:15,271 For fuck's sake. 728 00:50:15,354 --> 00:50:18,562 FACIAL RECOGNITION 729 00:50:18,646 --> 00:50:19,729 Shit. 730 00:50:24,354 --> 00:50:27,437 - Now that's going too far. Too far. - He's just taking a nap. 731 00:50:30,312 --> 00:50:31,146 ACCESS GRANTED 732 00:50:33,979 --> 00:50:36,646 - Fuck, I knew it. - What is it? Have you found anything? 733 00:50:36,729 --> 00:50:38,521 Here are all of the files he gave them. 734 00:50:40,104 --> 00:50:41,271 Let's see. 735 00:50:41,354 --> 00:50:43,854 Must be intel about the next truck they plan to rob. 736 00:50:43,937 --> 00:50:45,646 You bet. All of Bling's routes. 737 00:50:46,479 --> 00:50:47,521 Ninety routes. 738 00:50:47,604 --> 00:50:48,937 We're making great progress. 739 00:50:49,771 --> 00:50:51,604 You can sift through your shitty lead. 740 00:50:51,687 --> 00:50:54,812 I'll go to archives to see if the heist weapon isn't already listed. 741 00:50:54,896 --> 00:50:56,771 That way, one of us does something useful. 742 00:50:56,854 --> 00:50:59,354 - How will I get back to the station? - Take the subway. 743 00:50:59,437 --> 00:51:01,937 At least you won't be scared of heights underground. 744 00:51:16,021 --> 00:51:17,021 Good evening. 745 00:51:20,604 --> 00:51:21,521 Hi. 746 00:51:23,229 --> 00:51:24,729 - Hi, Stan. - How are you? 747 00:51:26,479 --> 00:51:27,521 Stan? 748 00:51:28,562 --> 00:51:30,146 What are you doing here? 749 00:51:31,146 --> 00:51:33,979 You're right. I can't live like this anymore. 750 00:51:40,312 --> 00:51:41,521 What happened? 751 00:51:44,396 --> 00:51:45,771 Did you talk to your dad? 752 00:51:47,146 --> 00:51:48,354 Listen to me. 753 00:51:49,187 --> 00:51:51,562 This will be my last job. After that I'll stop. 754 00:51:52,312 --> 00:51:54,812 We'll have enough cash to live together far from here. 755 00:51:56,146 --> 00:51:59,146 But now, it's too late to leave them hanging. 756 00:52:07,521 --> 00:52:08,521 You know what? 757 00:52:09,437 --> 00:52:11,146 Live your life and I'll live mine. 758 00:52:12,104 --> 00:52:14,521 As long as you're with them, I don't want to see you. 759 00:52:15,104 --> 00:52:17,021 - Sylvia. - Please leave. 760 00:52:18,604 --> 00:52:19,812 I have to get ready. 761 00:52:21,104 --> 00:52:22,437 I've got a real job to do. 762 00:52:31,604 --> 00:52:32,771 I'll talk to him. 763 00:52:32,854 --> 00:52:34,312 I'll find the right time. 764 00:52:56,604 --> 00:52:57,437 Yeah? 765 00:52:57,896 --> 00:53:01,479 He's coming out of Paradis Latin. He went crying back to his chick. 766 00:53:02,146 --> 00:53:05,271 - What are you waiting for? - What? Want me to invite her for a coffee? 767 00:53:05,854 --> 00:53:07,687 Even if she knows stuff, she won't blab. 768 00:53:07,771 --> 00:53:10,021 You sort it out. I want to find out what she knows. 769 00:53:10,104 --> 00:53:11,312 Any news on the cops? 770 00:53:12,104 --> 00:53:13,854 The guy on the roof was Hugo Beaumont, 771 00:53:13,937 --> 00:53:15,396 the Prefect's nephew. 772 00:53:15,479 --> 00:53:17,729 The chick just got here from Marseille. Samani. 773 00:53:19,354 --> 00:53:20,187 Samani? 774 00:53:20,854 --> 00:53:22,396 Yes. Alia Samani. 775 00:53:24,021 --> 00:53:26,229 Alia Samani? Are you sure? 776 00:53:26,312 --> 00:53:28,937 - Well, yeah. Want me to take care of her? - No. 777 00:53:30,062 --> 00:53:31,354 Just do what I asked. 778 00:53:32,396 --> 00:53:33,854 I'll handle the cops. 779 00:53:54,979 --> 00:53:56,437 {\an8}SEALED 780 00:53:58,729 --> 00:53:59,687 DO NOT OPEN 781 00:54:12,646 --> 00:54:14,021 {\an8}BALLISTICS REPORT 782 00:54:17,479 --> 00:54:18,896 Bye, girls! 783 00:54:55,979 --> 00:54:59,521 {\an8}COMMENTS: BULLET 1 SCRATCH WEAPON BERETTA 92 784 00:55:07,104 --> 00:55:08,396 SECURITY GUARD KILLED 785 00:55:09,062 --> 00:55:10,021 Holy shit. 786 00:55:13,646 --> 00:55:15,437 {\an8}STRAIGHT TO THE GOAL 787 00:55:38,812 --> 00:55:39,687 Did you sleep here? 788 00:55:41,229 --> 00:55:42,271 No girlfriend then? 789 00:55:42,979 --> 00:55:44,896 No, I don't have time for one. 790 00:55:44,979 --> 00:55:46,812 Come on, let's go work out at the gym. 791 00:55:46,896 --> 00:55:49,354 Then you can tell me what you found. I can't wait! 792 00:55:57,854 --> 00:56:00,896 Go on, spit it out. What did you find out from the archives? 793 00:56:00,979 --> 00:56:04,604 The weapon used to kill the guard was used during a robbery 20 years ago. 794 00:56:05,187 --> 00:56:06,562 What's the big discovery? 795 00:56:06,646 --> 00:56:08,854 That it was your dad's gun. 796 00:56:11,979 --> 00:56:13,771 - So? - What do you mean, "So"? 797 00:56:14,396 --> 00:56:16,521 How does a gun that's been missing for 20 years 798 00:56:16,604 --> 00:56:18,354 end up in a robbery five days ago? 799 00:56:18,437 --> 00:56:20,312 Maybe it never was your dad's gun. 800 00:56:20,396 --> 00:56:22,729 Maybe he was imprisoned for something he didn't do. 801 00:56:24,812 --> 00:56:26,979 - He might be innocent, Alia. - Innocent? 802 00:56:27,062 --> 00:56:30,104 You think a guy who abandoned his family to rob banks is innocent? 803 00:56:30,687 --> 00:56:33,021 Stop talking about my dad. This is the last time. 804 00:56:33,104 --> 00:56:36,021 He didn't abandon you. He just got arrested for robbing banks. 805 00:56:36,104 --> 00:56:37,646 He's still your father. 806 00:56:38,229 --> 00:56:39,146 My father? 807 00:56:39,812 --> 00:56:40,646 Take it easy! 808 00:56:41,229 --> 00:56:44,896 - I'm trying to make progress on the case. - Trying to make progress? So am I. 809 00:56:46,687 --> 00:56:50,187 What's up with you? You crazy? I think you're confused. I'm out of here. 810 00:56:50,937 --> 00:56:52,312 No, you're not. I'm not done yet. 811 00:56:56,604 --> 00:56:57,562 I'm confused? 812 00:56:57,646 --> 00:57:00,021 You think you know him because you read a report? 813 00:57:00,104 --> 00:57:02,187 He only cares about himself. 814 00:57:02,271 --> 00:57:04,521 We may be able to arrest one of the Bogaerts 815 00:57:04,604 --> 00:57:05,937 when they meet Jacky tonight. 816 00:57:06,021 --> 00:57:09,271 So focus on our only lead and stop pissing me off about my dad. 817 00:57:14,604 --> 00:57:15,687 You okay, Hugo? 818 00:57:33,521 --> 00:57:34,896 I told you I'm not interested. 819 00:57:36,271 --> 00:57:38,562 I know, but perhaps your daughter will be. 820 00:57:41,604 --> 00:57:43,521 Listen, old pal, business is business. 821 00:57:43,604 --> 00:57:47,604 She may be your daughter, but she's a cop who is starting to seriously piss me off. 822 00:57:48,562 --> 00:57:50,771 If you touch my daughter, you're dead. 823 00:57:51,729 --> 00:57:54,062 Do what I ask and nothing will happen to her. 824 00:57:57,687 --> 00:57:59,354 How can I? I'm in jail, asshole. 825 00:58:01,562 --> 00:58:05,229 You're going to ask your lawyer for probation leave on the 21st. 826 00:58:09,896 --> 00:58:11,271 As soon as you get that, 827 00:58:12,562 --> 00:58:14,271 call me at this number. 828 00:58:17,729 --> 00:58:19,146 What if I don't get it? 829 00:58:20,396 --> 00:58:22,687 You better get it, for your daughter's sake. 830 00:58:26,187 --> 00:58:28,812 Guard, I'm done here. 831 00:58:36,896 --> 00:58:40,812 That bastard. That fucking bastard. Fucking bastard! 832 00:58:40,896 --> 00:58:42,021 What's wrong with you? 833 00:58:42,479 --> 00:58:43,646 Calm down! 834 00:58:44,187 --> 00:58:46,187 - You'll end up in the hole. - All right. 835 00:58:46,729 --> 00:58:48,979 Fine, I'll calm down. I'll calm down. 836 00:58:53,521 --> 00:58:55,479 Find me a phone and fast. 837 00:58:56,354 --> 00:58:57,187 No problem. 838 00:59:20,104 --> 00:59:22,271 Fuck, man, aren't you sick of eating that shit? 839 00:59:24,187 --> 00:59:25,937 My coach told me to bulk up. 840 00:59:26,021 --> 00:59:27,771 Is your coach also Belgian by any chance? 841 00:59:28,854 --> 00:59:30,854 You sure don't need a coach to talk bullshit. 842 00:59:33,854 --> 00:59:35,312 What the fuck is he doing? 843 00:59:35,396 --> 00:59:37,812 What's going on? Will we be here all night? 844 00:59:37,896 --> 00:59:39,437 No, I'm telling you he'll come. 845 00:59:39,521 --> 00:59:41,437 If he doesn't, I'll crush him. 846 00:59:42,562 --> 00:59:45,354 There, look. That's him there. He's looking pretty chilled. 847 00:59:45,437 --> 00:59:46,271 Shit. 848 00:59:47,021 --> 00:59:50,021 Simon, Dugravot. Jacky just walked into the bar. 849 00:59:50,104 --> 00:59:52,854 Either his contact is already inside or he's on his way. 850 00:59:53,437 --> 00:59:55,562 What's your amazing plan this time, Beaumont? 851 00:59:56,062 --> 00:59:57,896 The plan is to not lose them. 852 00:59:57,979 --> 01:00:00,354 We wait for them to be alone before moving in. 853 01:00:00,437 --> 01:00:03,146 That's a shitty plan. Why not arrest them right now? 854 01:00:03,812 --> 01:00:05,229 You don't get it, do you? 855 01:00:05,312 --> 01:00:07,562 Just think. We must arrest them with the goods. 856 01:00:10,229 --> 01:00:11,896 One of the Bogaert sons is coming in. 857 01:00:12,479 --> 01:00:13,979 Okay, you know what? 858 01:00:14,896 --> 01:00:17,021 He didn't see you at the snitch's place. You go. 859 01:00:17,896 --> 01:00:18,896 Here, put this on. 860 01:00:19,771 --> 01:00:22,521 Are you serious, Hugo? No way I'm wearing that. 861 01:00:22,604 --> 01:00:26,229 If you don't put it on, your cover will be blown right away. Now hurry up. 862 01:00:26,312 --> 01:00:28,312 - You're really pissing me off. - Go on. 863 01:00:30,354 --> 01:00:32,479 - All good? - Yeah, ready. Let's go. 864 01:00:36,229 --> 01:00:37,437 Alia, wait! 865 01:00:37,521 --> 01:00:38,937 One for your colleagues. 866 01:00:39,021 --> 01:00:41,271 - Take that. Go fuck yourself. - Perfect! 867 01:00:44,229 --> 01:00:47,354 Fuck! Alia, your mic is still on. 868 01:01:06,312 --> 01:01:07,854 - Got the stuff? - Yeah, here. 869 01:01:10,187 --> 01:01:11,604 It's parked next to the bar. 870 01:01:11,687 --> 01:01:15,021 Sublevel 2. A black SUV. Parking space 247. 871 01:01:16,021 --> 01:01:17,187 Everything's in the trunk. 872 01:01:17,271 --> 01:01:19,854 Fuck you, Marseille! 873 01:01:20,396 --> 01:01:23,479 Fuck you, Marseille! 874 01:01:23,562 --> 01:01:26,771 Are you serious? It's PSG vs OM tonight? You disgust me. 875 01:01:26,854 --> 01:01:29,812 Don't complain. You're wearing the winning team's jersey for once. 876 01:01:30,479 --> 01:01:31,562 Okay, enjoy the game. 877 01:01:35,354 --> 01:01:37,604 Shit! I lost Joss with all your bullshit. 878 01:01:37,687 --> 01:01:39,271 So now it's my fault? 879 01:01:39,354 --> 01:01:40,854 For fuck's sake, Alia. 880 01:01:41,521 --> 01:01:44,896 Wait, I've got him. Stay there with Jacky. I'll see what he's up to. 881 01:02:00,146 --> 01:02:02,021 I'm going into the parking garage. 882 01:02:05,896 --> 01:02:06,937 Sublevel 2. 883 01:02:07,021 --> 01:02:09,979 Shit, say that again. I can't hear shit with all this racket. 884 01:02:12,229 --> 01:02:15,729 I said I'm on sublevel 2 of the parking garage. Copy that? 885 01:03:07,896 --> 01:03:09,521 Alia, I'm under fire here. 886 01:03:13,229 --> 01:03:14,271 Alia, can you hear me? 887 01:03:14,854 --> 01:03:17,854 - Don't move. We're coming. - Stay there. I'll handle it this time. 888 01:03:28,854 --> 01:03:31,562 He's going to fuck it up once again trying to fly solo. 889 01:03:36,354 --> 01:03:38,229 Right, that's it. I'm going. 890 01:03:38,312 --> 01:03:39,729 Wait? He said don't move. 891 01:03:39,812 --> 01:03:42,771 We're arresting Joss Bogaert tonight, whether he likes it or not. 892 01:03:45,562 --> 01:03:48,396 Alia, your earpiece is on. You're blocking the line. 893 01:03:48,479 --> 01:03:49,937 Turn your mic off, God damn it! 894 01:03:52,896 --> 01:03:54,187 Just fucking shoot! 895 01:03:56,396 --> 01:03:58,146 What do you think I'm doing? 896 01:03:59,229 --> 01:04:00,229 Alia, I need backup. 897 01:04:00,312 --> 01:04:02,396 - Alia, can you hear me? - He strikes! 898 01:04:03,187 --> 01:04:04,229 You fucking asshole! 899 01:04:04,312 --> 01:04:06,271 - Fuck you and your family! - What did you say? 900 01:04:06,354 --> 01:04:08,854 Who are you talking to? Alia? 901 01:04:11,896 --> 01:04:12,729 Alia! 902 01:04:20,062 --> 01:04:21,812 Guys, he's leaving the garage. 903 01:04:21,896 --> 01:04:24,062 Okay, we'll bust him coming off the ramp. 904 01:04:24,146 --> 01:04:27,354 Don't arrest him with all those fans out there. Just follow him. 905 01:04:27,437 --> 01:04:29,271 Go fuck yourself, Beaumont! 906 01:04:31,521 --> 01:04:33,187 Fuck! Don't lose him. 907 01:04:33,271 --> 01:04:35,812 - What the hell are you doing? - What am I doing? 908 01:04:35,896 --> 01:04:37,146 He took off in the SUV. 909 01:04:42,562 --> 01:04:43,521 It's over, Bogaert! 910 01:04:44,187 --> 01:04:46,104 Come out with your hands on your head. 911 01:05:01,021 --> 01:05:03,146 Fuck! We're cops, God damn it! 912 01:05:03,229 --> 01:05:04,937 Yeah sure, and I'm Beyoncé. 913 01:05:07,437 --> 01:05:08,437 No! 914 01:05:14,896 --> 01:05:18,396 Yeah! You Parisians can suck my balls! Fuck, yes! 915 01:05:19,521 --> 01:05:21,396 What? It's fine. It's okay. 916 01:05:22,771 --> 01:05:23,729 Okay. 917 01:05:27,146 --> 01:05:29,937 All right. 918 01:05:30,021 --> 01:05:31,937 Fuck you, Marseille! 919 01:05:35,687 --> 01:05:36,687 Shit! 920 01:05:36,771 --> 01:05:39,104 Get out of the way! No filming. Take them away! 921 01:05:39,937 --> 01:05:41,854 It's fine, let them go. They're cops. 922 01:05:43,396 --> 01:05:44,854 I told you to stay put. 923 01:05:44,937 --> 01:05:45,896 Shit. 924 01:05:46,687 --> 01:05:49,521 Guys, you should inform us when you're on an operation. 925 01:05:49,604 --> 01:05:51,854 Shut up! I'll send you a fax, asshole! 926 01:05:51,937 --> 01:05:54,104 Inform us when you're on an operation! 927 01:05:55,187 --> 01:05:59,729 Okay, you pussies. Keep your fucking hands behind your backs and repeat after me. 928 01:05:59,812 --> 01:06:01,979 To arms! 929 01:06:02,062 --> 01:06:04,021 To arms! 930 01:06:04,104 --> 01:06:05,604 We are the people of Marseille! 931 01:06:06,187 --> 01:06:07,896 We are the people of Marseille! 932 01:06:07,979 --> 01:06:09,937 And we're going to win, hooray! 933 01:06:10,021 --> 01:06:12,896 - And we're going to win, hooray! - Now that's how I like it! 934 01:06:13,396 --> 01:06:15,771 Alia, what the fuck are you doing? Where is Jacky? 935 01:06:15,854 --> 01:06:17,729 He left just before my chanting lesson. 936 01:06:17,812 --> 01:06:19,521 You're all pissing me off tonight. 937 01:06:21,062 --> 01:06:23,812 Where were we? To arms! 938 01:07:31,854 --> 01:07:33,687 - Are you serious? - You were in a hurry. 939 01:07:35,271 --> 01:07:36,771 I did it as fast as I could. 940 01:07:50,271 --> 01:07:51,104 Right. 941 01:07:57,479 --> 01:07:58,979 Fucking hell. 942 01:07:59,062 --> 01:08:00,604 I'm sorry. 943 01:08:00,687 --> 01:08:02,896 Go to bed, just go. 944 01:08:10,104 --> 01:08:12,937 You are unable to support each other, right? Rookies. 945 01:08:13,021 --> 01:08:16,979 What made you think you could shoot in the middle of a crowd of fans? 946 01:08:17,062 --> 01:08:19,687 But, boss, it was Joss Bogaert. We had him... 947 01:08:19,771 --> 01:08:22,979 Please, "We had him." Were is Bogaert now then? 948 01:08:23,062 --> 01:08:26,437 I don't see anyone here who looks like him, just a bunch of jerks! 949 01:08:26,521 --> 01:08:28,396 We did identify his vehicle though. 950 01:08:28,479 --> 01:08:31,937 Yeah, Benchérif. If I were you, I'd keep my head down 951 01:08:32,021 --> 01:08:35,062 as goofing around with the fans while your colleagues got pelted 952 01:08:35,146 --> 01:08:39,104 is reason enough to boot you all the way back to Marseille faster than the TGV! 953 01:08:39,187 --> 01:08:41,146 Unbelievable, for crying out loud! 954 01:08:41,229 --> 01:08:44,646 And there's more. I haven't mention social media yet. 955 01:08:44,729 --> 01:08:48,104 The whole of fucking France is laughing at us! Cops arresting cops! 956 01:08:48,187 --> 01:08:50,896 What a fantastic teamwork! We look like fucking dickheads! 957 01:09:10,146 --> 01:09:11,271 Tell me something. 958 01:09:14,271 --> 01:09:16,521 How are things? Am I bothering you too much? 959 01:09:17,271 --> 01:09:18,437 Coffee, boss? 960 01:09:19,312 --> 01:09:20,771 Get the fuck out of here. 961 01:09:21,812 --> 01:09:22,771 Sorry about that. 962 01:09:25,396 --> 01:09:27,229 Simon and Dugravot, your badges and guns. 963 01:09:27,812 --> 01:09:29,771 - What? This has to be a joke, boss. - Now! 964 01:09:32,771 --> 01:09:33,729 Hey. 965 01:09:36,771 --> 01:09:38,687 If it's a badge you need, then take mine. 966 01:09:38,771 --> 01:09:40,312 I told my men to intervene. 967 01:09:40,396 --> 01:09:41,979 They just obeyed my orders. 968 01:09:44,479 --> 01:09:45,812 You piss me off, Beaumont. 969 01:09:45,896 --> 01:09:49,521 You think I won't fire you because you're the Prefect's fucking nephew? 970 01:09:49,604 --> 01:09:51,312 The case was assigned to me, right? 971 01:09:51,396 --> 01:09:54,187 I should take responsibility for my mistakes, not my men. 972 01:09:59,271 --> 01:10:00,771 Take this back then. 973 01:10:02,062 --> 01:10:05,771 I won't take them away from you now that you decided to become a real cop. 974 01:10:06,646 --> 01:10:07,729 Finally. 975 01:10:12,687 --> 01:10:14,062 Guys, we have no choice now. 976 01:10:14,146 --> 01:10:17,812 Either you help me take down the Bogaerts or you can go fuck your mothers. 977 01:10:21,146 --> 01:10:23,479 Hey, why did he cover for us? 978 01:10:24,271 --> 01:10:25,979 To save your asses, dumb shits. 979 01:10:27,604 --> 01:10:28,812 To save your heads. 980 01:10:28,896 --> 01:10:32,479 My mom has nothing to do with this. It's true, she doesn't. 981 01:10:44,812 --> 01:10:45,771 Hello? 982 01:10:45,854 --> 01:10:49,354 Hugo, there's a call for Alia. A guy says he has info on the robbery. 983 01:10:49,437 --> 01:10:50,437 Put him through. 984 01:10:50,521 --> 01:10:53,396 - Inspector Beaumont, I'm listening. - I'd like to speak to Alia. 985 01:10:53,479 --> 01:10:56,312 She's not here. I'm her colleague. If you have info, tell me. 986 01:10:57,396 --> 01:10:58,854 No, I don't talk to cops. 987 01:10:58,937 --> 01:11:01,312 Great idea calling the station then, you genius. 988 01:11:01,396 --> 01:11:04,104 - I want to talk to my daughter. - Your daughter? 989 01:11:04,896 --> 01:11:05,937 Samani? 990 01:11:06,812 --> 01:11:08,062 Samani, is that you? 991 01:11:08,937 --> 01:11:12,729 Look, I know we don't know each other, but I know you didn't kill that guard. 992 01:11:13,312 --> 01:11:14,437 How do you know that? 993 01:11:15,104 --> 01:11:17,146 I looked up your file. The trial was botched. 994 01:11:17,229 --> 01:11:19,354 The weapon that shot him has resurfaced. 995 01:11:19,437 --> 01:11:23,062 So you did 20 years for someone else, as you know all too well. 996 01:11:23,604 --> 01:11:25,021 I can get you out of there. 997 01:11:26,354 --> 01:11:27,521 What are you talking about? 998 01:11:27,604 --> 01:11:30,854 According to the report, the security guard triggered the alarm, 999 01:11:30,937 --> 01:11:34,354 but given the position he was found in, it was clearly set up, 1000 01:11:34,437 --> 01:11:35,854 which means that whoever shot him 1001 01:11:35,937 --> 01:11:39,354 moved the body and then triggered the alarm system. 1002 01:11:39,437 --> 01:11:41,604 That's why you got stuck in the vault. 1003 01:11:41,687 --> 01:11:45,021 He pinned the murder on you and washed his hands of you. 1004 01:11:48,146 --> 01:11:49,062 Samani? 1005 01:11:51,771 --> 01:11:52,604 Samani? 1006 01:11:54,937 --> 01:11:57,396 You better have proof of everything you're claiming. 1007 01:11:57,479 --> 01:11:59,229 I have it all in front of me. 1008 01:11:59,312 --> 01:12:02,146 So, if you have info on the Bogaerts, it's now or never. 1009 01:12:06,354 --> 01:12:09,187 He came to see me, in the visiting room. 1010 01:12:10,396 --> 01:12:12,437 To offer me a job. 1011 01:12:12,521 --> 01:12:14,104 - What do you mean? - Who is it? 1012 01:12:14,187 --> 01:12:15,396 No one. 1013 01:12:15,479 --> 01:12:18,396 Alia... Hey, listen up, pig. 1014 01:12:18,479 --> 01:12:20,729 They'll hurt my daughter if I don't help them. 1015 01:12:20,812 --> 01:12:23,354 So, make sure nothing happens to her, okay? 1016 01:12:24,479 --> 01:12:25,812 I'll take care of the Bogaerts. 1017 01:12:31,312 --> 01:12:32,937 Hello? Hello? 1018 01:12:38,437 --> 01:12:40,396 - What? - Who was it? 1019 01:12:40,479 --> 01:12:43,104 They called by mistake. I couldn't understand. It was... 1020 01:12:52,604 --> 01:12:53,604 Yes, hello? 1021 01:12:54,479 --> 01:12:56,187 I'll open that safe for you. 1022 01:13:04,896 --> 01:13:06,187 Sylvia... 1023 01:13:09,062 --> 01:13:10,562 Who did this to you, my love? 1024 01:13:13,729 --> 01:13:14,771 Who did this to you? 1025 01:13:17,896 --> 01:13:20,146 - Joss. - What do you mean, Joss? 1026 01:13:20,729 --> 01:13:21,937 It was him? 1027 01:13:22,937 --> 01:13:24,521 Sylvia, answer me. Was it Joss? 1028 01:13:26,896 --> 01:13:28,729 He said he'd kill me if I saw you again, 1029 01:13:33,062 --> 01:13:36,021 but I don't want to raise our baby by myself. 1030 01:13:44,354 --> 01:13:45,979 Why didn't you tell me? 1031 01:13:49,229 --> 01:13:51,271 I was waiting for the right moment too. 1032 01:14:01,146 --> 01:14:02,146 Stan? 1033 01:14:03,937 --> 01:14:05,021 Stan! 1034 01:14:09,396 --> 01:14:12,062 - Know why she's called us in? - I know her inside out. 1035 01:14:12,146 --> 01:14:15,562 Given the progress we've made on the case, it must be to congratulate us. 1036 01:14:15,646 --> 01:14:18,437 - I'm taking you off the case. - What? You can't do that! 1037 01:14:19,396 --> 01:14:21,979 - Wow, you really know her inside out. - Enough. 1038 01:14:22,062 --> 01:14:23,354 I met with the minister. 1039 01:14:23,437 --> 01:14:25,687 After the videos at Parc des Princes went viral, 1040 01:14:25,771 --> 01:14:28,146 he's put the Investigation Brigade in charge now. 1041 01:14:28,229 --> 01:14:30,271 Sorry, but I have no choice. 1042 01:14:30,354 --> 01:14:33,354 No choice? Our progress on the investigation doesn't count? 1043 01:14:34,354 --> 01:14:35,521 I'll take that as a no. 1044 01:14:36,146 --> 01:14:39,312 All that matters to you is keeping your ass warm in your seat. 1045 01:14:40,979 --> 01:14:43,771 Get a grip or it won't be just this case I'll remove you from. 1046 01:14:43,854 --> 01:14:45,479 You're here thanks to me. 1047 01:14:45,562 --> 01:14:46,646 Thanks to you? 1048 01:14:53,896 --> 01:14:54,896 What now? 1049 01:14:55,521 --> 01:14:56,812 That's it then? 1050 01:14:56,896 --> 01:14:59,062 Sorry, there's nothing else I can do. 1051 01:14:59,146 --> 01:15:01,646 You'll be on the first train to Marseille tomorrow. 1052 01:15:05,979 --> 01:15:07,562 - Madam Prefect? - What? 1053 01:15:08,646 --> 01:15:12,521 We'll get our approved reassignments on our desks by tomorrow noon, right? 1054 01:15:13,437 --> 01:15:16,104 So, technically, and I mean technically, 1055 01:15:16,937 --> 01:15:18,771 we still have 24 hours on this case. 1056 01:15:20,104 --> 01:15:21,562 Do you see what I'm saying? 1057 01:15:22,521 --> 01:15:23,854 I do indeed. 1058 01:15:27,521 --> 01:15:29,937 What's gotten into you to talk to her like that? 1059 01:15:30,021 --> 01:15:32,062 She may be your aunt, but she's the Prefect. 1060 01:15:32,146 --> 01:15:33,771 I don't know, it just came out. 1061 01:15:33,854 --> 01:15:35,479 I keep screwing up since you got here. 1062 01:15:36,187 --> 01:15:38,312 Fuck! I'm going to get fired now for sure. 1063 01:15:38,396 --> 01:15:40,604 It's fine, relax. She won't fire you. 1064 01:15:40,687 --> 01:15:43,479 What you said to her must have worked. She gave us 24 hours. 1065 01:15:43,562 --> 01:15:44,562 She did? 1066 01:15:45,896 --> 01:15:47,896 Of course, I know her inside out. I told you! 1067 01:15:48,479 --> 01:15:51,521 I had to talk to her like that. I had to show her who's the man. 1068 01:15:52,104 --> 01:15:55,021 All right, The Rock. We've got 24 hours and still no leads. 1069 01:15:56,271 --> 01:15:58,812 We do, we have your father's lead. 1070 01:15:58,896 --> 01:16:01,854 Hugo, stop talking about my dad. 1071 01:16:02,396 --> 01:16:05,687 Look, he called the station last night. He wanted to speak to you. 1072 01:16:06,812 --> 01:16:10,312 The Bogaerts threatened to hurt you if he didn't help them on their next job, 1073 01:16:10,396 --> 01:16:12,354 so he must have some intel for us. 1074 01:16:13,062 --> 01:16:14,146 Okay. 1075 01:16:15,646 --> 01:16:18,437 My dad called yesterday and you're only telling me now? 1076 01:16:18,896 --> 01:16:20,229 You piss me off, Hugo. Okay? 1077 01:16:20,812 --> 01:16:24,271 Look at me. I've never needed my dad's help or attention, okay? 1078 01:16:24,937 --> 01:16:27,937 He abandoned me 20 years ago and I'm doing just fine. Got it? 1079 01:16:28,021 --> 01:16:31,687 He didn't abandon you, Alia. It was Bogaert who set him up. 1080 01:16:32,354 --> 01:16:34,854 If he wasn't in prison, he'd have looked after you. 1081 01:16:37,229 --> 01:16:38,271 Listen. 1082 01:16:39,521 --> 01:16:41,354 Let's go see him and offer him a deal. 1083 01:16:41,437 --> 01:16:43,562 If he helps us nail the Bogaerts, 1084 01:16:43,646 --> 01:16:45,187 we'll reopen his case. 1085 01:16:50,187 --> 01:16:52,312 My whole life I've told myself to hate him. 1086 01:16:53,146 --> 01:16:55,687 I'll never be able to look him in the eye. Never. 1087 01:16:56,396 --> 01:16:58,021 I'll be there with you. 1088 01:16:59,146 --> 01:17:00,604 I won't leave your side. 1089 01:17:00,687 --> 01:17:02,146 It's going to be fine. 1090 01:17:20,687 --> 01:17:21,687 Chill out. 1091 01:17:22,646 --> 01:17:23,937 A hug, seriously? 1092 01:17:24,479 --> 01:17:26,062 - It wasn't a hug. - It was. 1093 01:17:26,146 --> 01:17:28,812 You weren't feeling okay, so I showed support. 1094 01:17:28,896 --> 01:17:29,812 Who isn't okay? 1095 01:17:29,896 --> 01:17:32,229 - I could feel you flexing. "My muscles!" - I did not! 1096 01:17:32,312 --> 01:17:35,021 - You did. - It's because of my intermittent fasting. 1097 01:17:35,521 --> 01:17:37,271 I didn't flex my muscles at all. 1098 01:17:48,229 --> 01:17:49,812 DETENTION CENTER 1099 01:18:10,687 --> 01:18:12,021 I brought you your toys. 1100 01:18:33,979 --> 01:18:35,771 Don't worry, it'll be fine. Okay? 1101 01:18:37,521 --> 01:18:38,562 Yes? 1102 01:18:39,687 --> 01:18:41,021 - Inspector Beaumont. - Hello. 1103 01:18:41,687 --> 01:18:44,187 We have an urgent request to question inmate Samani. 1104 01:18:44,271 --> 01:18:45,146 - Samani? - Yes. 1105 01:18:45,229 --> 01:18:47,771 We just granted him 24 hours of temporary leave. 1106 01:18:47,854 --> 01:18:49,896 - He left five minutes ago. - You're kidding? 1107 01:18:49,979 --> 01:18:51,312 Did no one inform you? 1108 01:18:51,896 --> 01:18:52,854 He must be with them. 1109 01:18:53,437 --> 01:18:54,271 Shit. 1110 01:18:58,729 --> 01:18:59,812 - Hello? - Guys, 1111 01:18:59,896 --> 01:19:02,854 someone called Alia's desk last night around 11:30. 1112 01:19:02,937 --> 01:19:05,812 Find the number's geolocation. We could bust the Bogaerts. 1113 01:19:05,896 --> 01:19:07,729 Calm down. It's out of our hands, bro. 1114 01:19:07,812 --> 01:19:11,396 If we get busted, Charrier will kill us. The Investigation Brigade is on it now. 1115 01:19:11,479 --> 01:19:13,979 This is our case, don't let me down now. 1116 01:19:14,062 --> 01:19:16,437 Let me remind you that I got you out of traffic duty. 1117 01:19:16,521 --> 01:19:19,396 Put your friend on. He may be less useless than you. 1118 01:19:19,479 --> 01:19:22,521 Fine. Fuck the Investigation Brigade. We got your back. 1119 01:19:22,604 --> 01:19:23,937 Well, move your asses then. 1120 01:19:24,937 --> 01:19:26,604 We received a report yesterday. 1121 01:19:26,687 --> 01:19:29,354 Someone recognized Stan Bogaert at Salpêtrière Hospital. 1122 01:19:29,437 --> 01:19:32,354 He apparently visited a pregnant woman who got beaten up. 1123 01:19:32,437 --> 01:19:36,104 Great, are you a midwife now? Send us the fucking GPS signal. 1124 01:19:39,896 --> 01:19:41,312 Fucking seatbelt. 1125 01:19:42,479 --> 01:19:43,854 Come on. Hurry up, bro. 1126 01:19:43,937 --> 01:19:45,771 Samani, 11:00 p.m. Who called her? 1127 01:20:02,021 --> 01:20:03,437 Did you get the geolocation? 1128 01:20:05,229 --> 01:20:06,062 Yes, I got it. 1129 01:20:09,604 --> 01:20:11,187 Take the next right. 1130 01:20:21,187 --> 01:20:24,521 - Turn right. It was back there! - Can you tell me a bit sooner? 1131 01:20:24,604 --> 01:20:26,812 Sooner? What didn't you get about "turn right"? 1132 01:20:26,896 --> 01:20:29,896 You're a shitty copilot. Just say it earlier next time, that's all. 1133 01:20:32,771 --> 01:20:35,771 - Now, where do we go? - Go straight. That should be okay for you. 1134 01:20:43,937 --> 01:20:45,271 Straight across. 1135 01:20:45,896 --> 01:20:48,354 - What? You had to take the tunnel! - Fuck! 1136 01:20:49,229 --> 01:20:52,104 Tell me to take the tunnel then, not "straight across." 1137 01:21:07,479 --> 01:21:09,396 Shit, they're going to hit us! 1138 01:21:13,146 --> 01:21:13,979 Shit! 1139 01:21:15,479 --> 01:21:16,312 Drive! 1140 01:21:23,646 --> 01:21:24,854 Package delivered. 1141 01:21:26,062 --> 01:21:27,604 Four minutes, let's go. 1142 01:21:35,729 --> 01:21:36,812 Move it. 1143 01:21:59,771 --> 01:22:02,021 The signal's stopped moving. They're on the quay. 1144 01:22:03,312 --> 01:22:06,229 You're giving me a tour of Paris. Hurry up, grandma! 1145 01:22:06,312 --> 01:22:08,896 I'll handle things when we get there. Let's act composedly. 1146 01:22:08,979 --> 01:22:11,021 I hope you didn't overload it. 1147 01:22:11,104 --> 01:22:13,812 You know me... I'm all about finesse and dexterity. 1148 01:22:18,271 --> 01:22:20,104 What did you say about acting composedly? 1149 01:22:29,396 --> 01:22:30,771 You have three minutes. 1150 01:22:47,812 --> 01:22:51,146 Move it! Get out of the way! What's he doing with his hand? 1151 01:22:52,896 --> 01:22:53,729 Keep going. 1152 01:22:53,812 --> 01:22:55,687 - I can't get through. - You can. 1153 01:22:55,771 --> 01:22:57,521 - It won't go through. - It fucking will! 1154 01:23:00,187 --> 01:23:02,812 - Does it look like it fit? - It's because you're a bad driver. 1155 01:23:02,896 --> 01:23:04,021 Want to take over? 1156 01:23:09,562 --> 01:23:10,479 Shit. 1157 01:23:20,646 --> 01:23:23,104 - My dad's in there! - So we should let them kill us? 1158 01:23:37,687 --> 01:23:41,729 What the hell are you doing? Shoot over my car, not through it! 1159 01:23:41,812 --> 01:23:43,562 Your fucking car was already wrecked. 1160 01:23:47,187 --> 01:23:48,521 How far along are you? 1161 01:23:51,396 --> 01:23:53,062 It's a pendulum system. 1162 01:23:53,146 --> 01:23:55,771 The safe must be upright, otherwise I can't open it. 1163 01:23:56,646 --> 01:23:57,937 What are you playing at? 1164 01:23:58,021 --> 01:24:01,062 Back then you'd open these safes with one hand behind your back. 1165 01:24:04,479 --> 01:24:06,104 Why did you set off the alarm? 1166 01:24:07,187 --> 01:24:08,604 What are you talking about? 1167 01:24:08,687 --> 01:24:11,104 - I'll go. You cover me. - I have a better idea. 1168 01:24:11,604 --> 01:24:12,812 What are you doing? 1169 01:24:16,479 --> 01:24:17,396 Shit! 1170 01:24:22,937 --> 01:24:25,396 Open this fucking safe or I'll kill you, God damn it! 1171 01:24:26,271 --> 01:24:27,729 Why did you do it, Tony? 1172 01:24:28,271 --> 01:24:30,396 - We were like brothers. - Brothers? 1173 01:24:30,979 --> 01:24:33,562 You stole the woman I loved and you call me "brother?" 1174 01:24:33,646 --> 01:24:35,021 She never loved you. 1175 01:24:37,271 --> 01:24:39,271 If I couldn't have her, no one could! 1176 01:24:45,729 --> 01:24:47,354 They'll try to escape on that boat. 1177 01:24:49,187 --> 01:24:50,937 I'll go, boats are my thing. 1178 01:24:51,021 --> 01:24:53,521 For fuck's sake, get back here. What are you doing? 1179 01:24:53,604 --> 01:24:54,437 I said I'll do it. 1180 01:25:03,437 --> 01:25:05,104 Where the fuck have you been? 1181 01:25:05,187 --> 01:25:09,271 - Where have I been? - What the hell! What are you doing? 1182 01:25:19,812 --> 01:25:23,187 You talk too much to your girlfriend. She has brainwashed you! 1183 01:25:24,021 --> 01:25:25,271 That was a warning. 1184 01:25:25,854 --> 01:25:27,521 What are you going to do? Kill me? 1185 01:25:37,812 --> 01:25:40,396 Listen carefully. Your daughter is out there. 1186 01:25:41,229 --> 01:25:43,896 I promise that if you don't open the fucking safe, 1187 01:25:43,979 --> 01:25:45,312 she'll be joining her mother. 1188 01:25:58,979 --> 01:26:00,312 Your turn now, buddy. 1189 01:26:05,021 --> 01:26:06,021 Where is Joss? 1190 01:26:07,062 --> 01:26:07,937 He went that way. 1191 01:26:12,646 --> 01:26:14,771 Take care of him. I'll chase the other one. 1192 01:26:16,062 --> 01:26:17,604 Snitching on your brother now? 1193 01:26:22,771 --> 01:26:25,396 The asshole beat up my pregnant girlfriend. 1194 01:26:26,146 --> 01:26:27,812 Did he also kill the Bling's guy? 1195 01:26:28,396 --> 01:26:29,896 Yes, the security guard too. 1196 01:26:49,021 --> 01:26:51,479 - Go on, get out of here. - What? 1197 01:26:51,562 --> 01:26:54,979 Go. Leave all of this bullshit behind. I'll give you one chance, not two. 1198 01:26:55,062 --> 01:26:56,354 But why? 1199 01:26:58,187 --> 01:27:00,729 I don't want your kid to grow up without a father, okay? 1200 01:27:01,771 --> 01:27:03,062 Now beat it. 1201 01:27:35,562 --> 01:27:36,562 Fuck. 1202 01:27:38,729 --> 01:27:39,979 You two had things to discuss. 1203 01:27:41,562 --> 01:27:43,104 It's over for you now Bogaert. 1204 01:27:43,187 --> 01:27:44,312 Get up! 1205 01:28:06,896 --> 01:28:08,104 Put your guns down! 1206 01:28:09,604 --> 01:28:12,271 Put your guns down or I'll blow the girl off the quay. 1207 01:28:19,979 --> 01:28:21,146 Don't worry, I'll handle it. 1208 01:28:21,229 --> 01:28:23,812 You can't. He's pointing a rocket launcher at me. 1209 01:28:23,896 --> 01:28:25,687 I won't let him get away this time. 1210 01:28:26,229 --> 01:28:28,812 - On three, I'll kill him. - No. I'll handle it. 1211 01:28:32,812 --> 01:28:33,937 Alia, don't do that. 1212 01:28:35,896 --> 01:28:36,771 Damn it, Alia! 1213 01:28:38,687 --> 01:28:40,604 Alia, what the hell are you doing? Alia! 1214 01:28:41,271 --> 01:28:42,771 Move or I'll kill you! 1215 01:28:46,021 --> 01:28:46,937 Move. 1216 01:28:53,854 --> 01:28:54,937 Fuck! 1217 01:29:06,854 --> 01:29:07,896 Hey, asshole! 1218 01:29:08,854 --> 01:29:11,104 - I found this in your bag. - What is she doing? 1219 01:29:11,187 --> 01:29:14,562 Do you know what it's for? Don't lose your shit. I've got an idea. 1220 01:29:15,479 --> 01:29:16,646 Straight to the goal. 1221 01:30:41,229 --> 01:30:43,229 - It's okay, it'll be fine. Okay? - Alia... 1222 01:30:43,312 --> 01:30:46,687 The emergency services are on their way. It's fine, they're coming. 1223 01:30:46,771 --> 01:30:48,937 They're coming, it's fine. 1224 01:30:49,854 --> 01:30:52,687 - My daughter. - You're not going to die. You're not. 1225 01:30:52,771 --> 01:30:55,729 Look at me, you're not going to die. You're not going to die. 1226 01:30:55,812 --> 01:30:57,271 - My little girl. - It's all right. 1227 01:31:11,979 --> 01:31:13,021 What have you guys done? 1228 01:31:13,604 --> 01:31:16,521 Great timing! We finished here long ago. 1229 01:31:17,021 --> 01:31:20,354 So that's what it is? When you solve a case, you've done it without us. 1230 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 You want the medal all for yourself. Well done. 1231 01:31:22,896 --> 01:31:24,062 Move your asses. 1232 01:31:24,146 --> 01:31:25,812 There was a lot of traffic. 1233 01:31:35,854 --> 01:31:38,521 Don't worry. The bullet didn't hit any vital organs. 1234 01:31:38,604 --> 01:31:39,687 He's out of danger. 1235 01:31:40,271 --> 01:31:41,729 You hear that, Dad? 1236 01:31:41,812 --> 01:31:43,979 Everything will be fine. They'll take care of you. 1237 01:31:45,229 --> 01:31:46,937 What did you call me? 1238 01:31:49,437 --> 01:31:50,521 Dad. 1239 01:31:56,521 --> 01:31:58,021 Inspector Benchérif? 1240 01:31:59,354 --> 01:32:00,396 So then? 1241 01:32:01,104 --> 01:32:04,104 - Should we get your dad out of prison? - It's not Benchérif. 1242 01:32:04,187 --> 01:32:05,729 It's Inspector Samani. 1243 01:32:08,479 --> 01:32:11,812 When Guerrin warned me there was going to be a bit of a mess, 1244 01:32:13,604 --> 01:32:17,437 - I think he spared me the details. - It's odd because we acted so composedly. 1245 01:32:17,521 --> 01:32:18,646 Yeah, that's true. 1246 01:32:19,896 --> 01:32:22,187 Well, I received your report and conclusions. 1247 01:32:22,271 --> 01:32:24,396 Well? Is there room for a retrial? 1248 01:32:25,312 --> 01:32:26,646 You're stubborn, Beaumont. 1249 01:32:28,729 --> 01:32:31,687 That's a good thing. We need stubborn cops. 1250 01:32:35,646 --> 01:32:38,187 I hate it when people meddle in my family business. 1251 01:32:40,437 --> 01:32:41,437 But thank you. 1252 01:32:42,687 --> 01:32:45,479 So after all that, all I get is a shitty thank you? 1253 01:32:45,562 --> 01:32:46,771 What else? 1254 01:32:46,854 --> 01:32:47,979 I don't know. 1255 01:32:52,896 --> 01:32:54,312 What are you doing? 1256 01:32:54,396 --> 01:32:57,604 - You just kissed me. - So we're getting married now? Chill! 1257 01:32:57,687 --> 01:32:59,437 - No way! - Some stable guy you seem to be. 1258 01:32:59,521 --> 01:33:01,437 - Seems logical. - We're not getting married. 1259 01:33:01,521 --> 01:33:03,896 - You kissed me. - I'm not living in a detached house. 1260 01:33:03,979 --> 01:33:05,646 - You kissed me. - Go fuck yourself! 1261 01:33:05,729 --> 01:33:07,604 Seriously, the vicious dog is back? 1262 01:33:07,687 --> 01:33:10,771 Stop comparing me with your dog. One kiss and you close your eyes. 1263 01:33:10,854 --> 01:33:13,271 - First of all, I did not close my eyes. - Yeah, sure. 1264 01:33:13,354 --> 01:33:15,062 You came up to me and jumped on me. 1265 01:33:15,146 --> 01:33:17,771 My God, you stuck out your tongue. You disgust me. 1266 01:33:17,854 --> 01:33:19,854 Nonsense. You had something in your hair. 1267 01:33:19,937 --> 01:33:22,146 And you closed your eyes... 1268 01:33:23,854 --> 01:33:25,937 - Gotta move that car, guys. - It's not ours. 1269 01:33:26,396 --> 01:33:28,479 It's not yours? Whose is it? 1270 01:33:29,479 --> 01:33:31,354 It says "Police" here. 1271 01:33:32,104 --> 01:33:33,062 Fuck. 1272 01:33:33,146 --> 01:33:36,771 We can't get out. There's a car blocking us. 1273 01:34:01,521 --> 01:34:02,479 Sir? 1274 01:34:03,271 --> 01:34:06,146 I need your name for the hospital admission, please. 1275 01:34:09,062 --> 01:34:11,521 Fuck! They weren't far off at all. 1276 01:34:11,604 --> 01:34:12,854 All they had to do was... 1277 01:34:14,354 --> 01:34:18,021 Sesame. Call me Sesame. 1278 01:34:18,729 --> 01:34:19,729 Sesame? 1279 01:34:25,937 --> 01:34:28,687 Looks like Guetz's treasure was just a legend. 1280 01:34:28,771 --> 01:34:30,729 What else did you expect from Beaumont? 1281 01:34:31,312 --> 01:34:32,312 Sorry, guys. 1282 01:34:32,312 --> 01:34:37,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1283 01:34:32,312 --> 01:34:42,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 95135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.