Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,521 --> 00:00:33,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:33,521 --> 00:00:38,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:38,521 --> 00:00:40,354
- Cover me!
- Go right!
4
00:00:43,187 --> 00:00:44,354
Come on, cover me!
5
00:00:48,937 --> 00:00:51,521
Calling all units.
I have a 10-91 on Poirier Street.
6
00:00:53,479 --> 00:00:56,521
I repeat, 10-91 on Poirier Street.
Send backup.
7
00:00:57,729 --> 00:01:00,521
Hey, what's a 10-91 again?
8
00:01:00,604 --> 00:01:03,521
I believe a 10-91
is a stray animal on a public highway.
9
00:01:05,687 --> 00:01:07,187
What kind of animal is it exactly?
10
00:01:09,396 --> 00:01:11,521
The kind with a hoodie and a gun, jackass.
11
00:01:17,521 --> 00:01:18,354
It's all good.
12
00:01:18,437 --> 00:01:20,437
It's fine. Keep smiling.
Nothing to see here!
13
00:01:20,521 --> 00:01:23,187
- What is it with these dumbasses?
- What are you doing?
14
00:01:23,271 --> 00:01:24,812
Shoot! They're near the port.
15
00:01:41,437 --> 00:01:42,354
Go right!
16
00:01:45,979 --> 00:01:47,604
Come on, hurry up!
17
00:01:49,187 --> 00:01:51,729
It's easy. Just make sure
you hold on tight, okay?
18
00:01:51,812 --> 00:01:54,312
It's so much fun, you'll see.
You'll have a blast.
19
00:01:55,021 --> 00:01:56,521
What are you doing?
20
00:02:05,937 --> 00:02:08,146
We'll now leave
the old port nice and slowly.
21
00:02:08,229 --> 00:02:10,896
Then, when we're out at sea,
we can crank up the speed.
22
00:02:10,979 --> 00:02:13,896
- Okay? Are you--
- Police. I'm seizing this vehicle.
23
00:02:35,937 --> 00:02:37,937
That bitch is still behind us. Go right.
24
00:02:38,021 --> 00:02:39,062
No, not to the right!
25
00:03:02,979 --> 00:03:04,312
Get down!
26
00:03:05,729 --> 00:03:06,687
Jump!
27
00:03:17,896 --> 00:03:19,896
Are you guys taking a dip?
28
00:03:42,562 --> 00:03:43,521
Hey, don't move!
29
00:03:43,604 --> 00:03:45,687
- Stay on the ground!
- Stay down!
30
00:03:45,771 --> 00:03:46,812
Samani!
31
00:03:46,896 --> 00:03:49,187
- What are you doing?
- My job, Commissioner.
32
00:03:49,271 --> 00:03:51,479
And it's not Samani.
My name's Benchérif now.
33
00:03:51,562 --> 00:03:54,312
- Didn't you get my email?
- I don't care what your name is.
34
00:03:54,396 --> 00:03:56,187
- It's Benchérif.
- I don't give a crap.
35
00:03:56,271 --> 00:03:59,104
Every time you do something,
the mayor is on my back.
36
00:03:59,187 --> 00:04:01,312
Are you going to pay
for the damages, Samani?
37
00:04:01,396 --> 00:04:02,229
It's Benchérif.
38
00:04:02,312 --> 00:04:04,979
Shut up! In fact, I've got some good news.
39
00:04:05,562 --> 00:04:07,271
You can fuck things up elsewhere now.
40
00:04:07,354 --> 00:04:08,229
- What?
- Yeah.
41
00:04:08,312 --> 00:04:09,146
I'm fired?
42
00:04:09,229 --> 00:04:11,687
Better than that.
I spoke to the Prefect this morning.
43
00:04:11,771 --> 00:04:14,354
You're being transferred to Paris
to work on a case.
44
00:04:14,937 --> 00:04:16,562
No way, boss. I'm not going.
45
00:04:16,646 --> 00:04:18,812
People there are ugly and they stink.
46
00:04:18,896 --> 00:04:20,896
It rains a lot
and you can't see the stars.
47
00:04:20,979 --> 00:04:21,979
I'm not going to Paris.
48
00:04:22,062 --> 00:04:24,687
You know what?
It'll be a vacation for me, okay?
49
00:04:25,604 --> 00:04:27,854
Boss!
50
00:04:27,937 --> 00:04:30,979
- It's full of losers over there!
- I don't give a damn!
51
00:05:56,062 --> 00:06:00,729
THE INFALLIBLES
52
00:06:02,146 --> 00:06:05,271
Each year, the number of robberies
is dropping nationwide,
53
00:06:05,354 --> 00:06:07,729
but in Île-de-France,
it's been 7 trucks in 3 years.
54
00:06:07,812 --> 00:06:09,062
Can you explain that?
55
00:06:10,479 --> 00:06:12,854
We're working on it.
What do you think we're doing?
56
00:06:12,937 --> 00:06:14,979
The Bogaerts are big-time pros.
57
00:06:15,062 --> 00:06:16,437
And we look like amateurs.
58
00:06:16,521 --> 00:06:18,896
We can't allow it.
The elections are in two months.
59
00:06:18,979 --> 00:06:21,979
What's the goal? To catch robbers
or save the minister's ass?
60
00:06:22,062 --> 00:06:25,729
The goal is to do your job, Franck,
but since you can't give me results...
61
00:06:25,812 --> 00:06:28,354
You want to fire me? Go ahead. Do it.
62
00:06:28,437 --> 00:06:30,646
Bouches-du-Rhône's prefect
mentioned a recruit
63
00:06:30,729 --> 00:06:33,896
who has unconventional methods
but she's capable of getting results.
64
00:06:34,979 --> 00:06:36,146
You don't say.
65
00:06:36,229 --> 00:06:38,104
I want to team her up with Hugo.
66
00:06:38,604 --> 00:06:40,437
Hugo. Your nephew?
67
00:06:40,521 --> 00:06:43,854
No. If you want us to get results fast,
don't put obstacles in my way.
68
00:06:43,937 --> 00:06:46,771
- He is young and brilliant.
- Brilliant? He's terrible!
69
00:06:46,854 --> 00:06:49,729
- He has no experience!
- Exactly! He'll bring in new ideas.
70
00:06:49,812 --> 00:06:51,479
Maybe your men could stop hazing him?
71
00:06:57,312 --> 00:06:59,979
Park the car and put on your glasses.
We can't see anything.
72
00:07:04,354 --> 00:07:06,187
There we go. That's better.
73
00:07:07,104 --> 00:07:11,021
Puff out your chest, you're a tough guy.
Don't look behind you, look ahead.
74
00:07:11,104 --> 00:07:12,604
Take the stairs on the left.
75
00:07:16,354 --> 00:07:19,729
First checkpoint. Don't worry,
it's not the same guy from the duplex.
76
00:07:19,812 --> 00:07:21,771
This one should let you in.
77
00:07:23,687 --> 00:07:24,771
Your phone.
78
00:07:31,021 --> 00:07:32,896
That's it, Beaumont. It's your turn now.
79
00:07:32,979 --> 00:07:33,812
Go on.
80
00:07:34,479 --> 00:07:36,562
Wait. Who's that? Who are those assholes?
81
00:07:37,479 --> 00:07:38,479
Where is Nitro?
82
00:07:38,562 --> 00:07:41,021
He's not here.
You'll be dealing with us instead.
83
00:07:41,104 --> 00:07:43,271
- That's not what we agreed.
- Yeah?
84
00:07:43,354 --> 00:07:44,687
Well, it is now, bro.
85
00:07:45,271 --> 00:07:46,396
What have you got for us?
86
00:07:47,104 --> 00:07:51,312
Call it off, Hugo. The lead's no good.
Nitro left his minions in charge.
87
00:07:51,396 --> 00:07:53,312
Hey, I asked you what's in your bag.
88
00:07:55,062 --> 00:07:56,104
Don't be an idiot.
89
00:07:56,187 --> 00:07:57,937
You fucked up last time, so listen to me.
90
00:08:00,437 --> 00:08:02,229
There we go. Finally some manners.
91
00:08:02,312 --> 00:08:05,979
Fuck, can you hear me? I said call it off.
What don't you understand?
92
00:08:06,062 --> 00:08:08,354
Where are you going?
I want to see the shit first.
93
00:08:08,437 --> 00:08:11,937
- He's crazy.
- I'm warning you now, I'm not Nitro.
94
00:08:12,021 --> 00:08:15,479
Drop the bag. If you keep acting smart,
I'll fuck you up.
95
00:08:15,562 --> 00:08:17,812
Okay. You win. We're moving in.
96
00:08:17,896 --> 00:08:18,937
Sit tight. I got this!
97
00:08:20,146 --> 00:08:23,479
Who are you talking to, bro? Tell me!
98
00:08:23,562 --> 00:08:24,437
Police!
99
00:08:28,271 --> 00:08:30,021
Nitro! It's the cops!
100
00:08:31,687 --> 00:08:32,521
Son of a bitch!
101
00:08:39,937 --> 00:08:41,646
Hugo, where are you going?
102
00:08:41,729 --> 00:08:44,729
I'm chasing Nitro. He's got a backpack.
The dope must be inside.
103
00:08:44,812 --> 00:08:47,687
Stop, you've already fucked it up.
Forget it. Are you stupid?
104
00:09:01,896 --> 00:09:02,896
Nitro, stop!
105
00:09:38,271 --> 00:09:39,104
Fuck!
106
00:09:39,604 --> 00:09:42,396
- Hey, Hamilton, making a pit stop?
- Shut the fuck up!
107
00:09:43,312 --> 00:09:44,354
Shit!
108
00:09:47,104 --> 00:09:50,562
Well done, Beaumont!
You really outdid yourself this time.
109
00:09:50,646 --> 00:09:52,521
You just fucked up a three-month stakeout.
110
00:09:52,604 --> 00:09:54,437
You're dead meat.
111
00:09:54,521 --> 00:09:56,021
Come on, let's wrap this up.
112
00:09:57,104 --> 00:09:58,229
Fuck!
113
00:10:05,729 --> 00:10:08,396
Okay, I get it.
I know what you're going to say.
114
00:10:08,937 --> 00:10:12,562
- I fucked up. Charrier wants to fire me?
- That's not why I called you in.
115
00:10:12,646 --> 00:10:15,354
I want you to lead the case
regarding the attacks on trucks.
116
00:10:15,437 --> 00:10:16,937
The armored trucks? No thanks.
117
00:10:17,021 --> 00:10:20,646
I won't go to the station with a case
assigned by my aunt. I don't need that.
118
00:10:20,729 --> 00:10:24,437
The minister has officially asked me
to oversee the case. You'll do as I say.
119
00:10:26,021 --> 00:10:28,562
- Your appointment is here.
- You can let her in.
120
00:10:29,521 --> 00:10:31,396
I'll introduce you to your new partner.
121
00:10:31,479 --> 00:10:34,479
My what?
I'm not teaming up with some chick.
122
00:10:34,562 --> 00:10:36,979
Hugo, keep that macho complex to yourself.
123
00:10:37,062 --> 00:10:40,396
Just so you know, her record
is better than yours, so don't get cocky.
124
00:10:40,479 --> 00:10:42,896
A chick from Marseille?
You can't be serious.
125
00:10:43,479 --> 00:10:45,354
Inspector Samani. Welcome!
126
00:10:47,104 --> 00:10:48,604
Please take a seat.
127
00:10:48,687 --> 00:10:51,187
Prefect, my name's Benchérif,
if you don't mind.
128
00:10:51,271 --> 00:10:52,146
Very well.
129
00:10:53,521 --> 00:10:55,937
So, the minister
has put me in charge of the case
130
00:10:56,021 --> 00:10:57,937
regarding the attacks on armored trucks.
131
00:10:58,771 --> 00:11:01,687
I'd like you to lead the investigation
with Inspector Beaumont.
132
00:11:14,646 --> 00:11:17,812
Sorry, Prefect, but I'm not used
to working with a partner.
133
00:11:17,896 --> 00:11:18,729
Great.
134
00:11:18,812 --> 00:11:21,437
Perfect! That's already one thing
you two have in common.
135
00:11:22,062 --> 00:11:26,104
You'll get along wonderfully.
Briefing at HQ in 30 minutes.
136
00:11:29,021 --> 00:11:29,937
After you.
137
00:11:34,354 --> 00:11:35,312
Good luck.
138
00:11:35,854 --> 00:11:36,937
Seriously?
139
00:11:40,687 --> 00:11:43,521
Samani... Why do I know that name?
140
00:11:43,604 --> 00:11:44,937
My name is Benchérif.
141
00:11:45,437 --> 00:11:48,021
Benchérif?
That's not what your profile says.
142
00:11:48,104 --> 00:11:49,604
Fuck my profile.
143
00:11:50,146 --> 00:11:54,687
I see, so it's a sensitive subject then?
What's the story? Recently divorced?
144
00:11:54,771 --> 00:11:56,104
Wrong, jackass.
145
00:11:56,187 --> 00:11:58,854
Benchérif is my mother's name, okay?
Can we move on now?
146
00:11:59,354 --> 00:12:01,229
So, you've got daddy issues?
147
00:12:01,812 --> 00:12:03,854
Wait, Samani rings a bell.
148
00:12:03,937 --> 00:12:06,979
Wasn't he a robber from the '90s?
Are you related to him?
149
00:12:07,062 --> 00:12:09,771
No wonder you're on the case!
They want an expert's opinion!
150
00:12:09,854 --> 00:12:12,521
How about Beaumont,
isn't that the Prefect's name?
151
00:12:12,604 --> 00:12:14,604
It can't be easy
to live with that every day.
152
00:12:14,687 --> 00:12:17,062
I'm not in the force
because of my aunt, okay?
153
00:12:17,146 --> 00:12:18,187
A sensitive subject.
154
00:12:18,271 --> 00:12:19,646
You're a real comedian, Samani.
155
00:12:20,271 --> 00:12:22,396
That's the last time
you call me Samani, okay?
156
00:12:22,479 --> 00:12:23,812
You're pointing your gun at me?
157
00:12:24,521 --> 00:12:27,437
Place your gun on the hood
before I file a report.
158
00:12:28,312 --> 00:12:29,521
A nephew and a snitch.
159
00:12:30,104 --> 00:12:32,479
You should work for Internal Affairs,
not the police.
160
00:12:33,187 --> 00:12:35,604
- Go on, say that again.
- You're all talk.
161
00:12:43,896 --> 00:12:46,312
- Your auntie saved your ass.
- You're the lucky one.
162
00:12:46,396 --> 00:12:49,354
- "Thanks, auntie."
- Remember, you won't be lucky next time.
163
00:12:54,187 --> 00:12:57,312
You weren't suspended
even after the mess you've caused?
164
00:12:57,896 --> 00:12:59,229
Go sit down.
165
00:13:01,229 --> 00:13:03,937
So they're recruiting cops
based on their looks now?
166
00:13:04,021 --> 00:13:05,687
Nice to meet you. I'm Simon.
167
00:13:05,771 --> 00:13:09,604
- A thought came to my mind when I saw you.
- That we're meant to be together?
168
00:13:09,687 --> 00:13:12,562
No. That you look like a dumbass.
Instinct is a crazy thing.
169
00:13:15,062 --> 00:13:16,854
Boss, can I talk to you for a second?
170
00:13:16,937 --> 00:13:19,479
I can't work with that chick.
She's completely nuts.
171
00:13:21,479 --> 00:13:23,604
I'm not here to find you
the perfect partner.
172
00:13:25,146 --> 00:13:27,312
This is the police, not Tinder.
173
00:13:28,104 --> 00:13:29,104
Take your seats.
174
00:13:31,437 --> 00:13:33,062
So, after last week's robberies,
175
00:13:33,146 --> 00:13:36,104
and as per the Prefect's orders,
we'll take over the Bogaert case.
176
00:13:36,729 --> 00:13:38,354
Here's what we know so far.
177
00:13:38,437 --> 00:13:42,979
The Bogaerts are suspected of carrying out
seven attacks on trucks in three years.
178
00:13:43,062 --> 00:13:44,437
This is Tony Bogaert.
179
00:13:44,521 --> 00:13:47,354
The patriarch. His record is as clean
as a Saint-Ouen's whore.
180
00:13:47,437 --> 00:13:49,771
Wow, this guy is a poet.
181
00:13:53,021 --> 00:13:54,771
Cut her some slack, it's her first day.
182
00:13:57,521 --> 00:14:00,104
These are Joss and Stan Bogaert,
his two sons.
183
00:14:00,687 --> 00:14:01,896
As deranged as their father.
184
00:14:02,854 --> 00:14:05,354
As you already know,
the attack left one guard dead,
185
00:14:05,437 --> 00:14:09,729
so in short, the minister has lost
his patience and wants to see results.
186
00:14:10,354 --> 00:14:14,062
- Meaning?
- Meaning I want all hands on deck, 24/7.
187
00:14:14,146 --> 00:14:17,271
No Sundays in bed with the missus
or Disney trips with the kids.
188
00:14:17,354 --> 00:14:20,271
Sort your shit out however you want,
but I want them behind bars
189
00:14:20,354 --> 00:14:23,187
before the minister
has my guts for garters. Is that clear?
190
00:14:23,771 --> 00:14:25,937
Understood. Who's working with us
on this case?
191
00:14:26,021 --> 00:14:27,312
Here's what we'll do.
192
00:14:28,771 --> 00:14:31,146
Hugo and Alia will lead the operations.
193
00:14:31,229 --> 00:14:32,812
- Is that a joke?
- Shut up!
194
00:14:32,896 --> 00:14:35,271
Simon and Dugravot
will support the anti-robbery squad.
195
00:14:35,354 --> 00:14:36,854
Is this a joke, boss?
196
00:14:36,937 --> 00:14:38,812
Whenever he's on a case,
he screws it all up.
197
00:14:38,896 --> 00:14:40,771
Those are the minister's orders, Simon.
198
00:14:41,479 --> 00:14:43,854
If you're not happy,
you can file a complaint,
199
00:14:43,937 --> 00:14:46,854
but print it on soft paper
because I'll use it to wipe my ass!
200
00:14:46,937 --> 00:14:48,979
- Boss, can I talk to you?
- I'm coming!
201
00:14:53,104 --> 00:14:55,229
- Is that understood, Simon?
- Yes, boss.
202
00:14:58,604 --> 00:15:00,104
Fucking nepo baby.
203
00:15:00,187 --> 00:15:02,896
What did you say?
No one pulled the strings for me, okay?
204
00:15:03,604 --> 00:15:07,396
- I was top of my class, just so you know.
- See, that's your problem Beaumont.
205
00:15:07,479 --> 00:15:09,396
You think that makes you a good cop.
206
00:15:09,479 --> 00:15:12,521
Cops prove themselves out in the field.
Who are you in the field?
207
00:15:12,604 --> 00:15:13,896
You're nothing, a nobody!
208
00:15:14,521 --> 00:15:18,104
- You're like a failed Belmondo look-alike.
- Guess what he has to say?
209
00:15:18,187 --> 00:15:20,479
- I'm listening.
- Is your dick-measuring contest over?
210
00:15:20,562 --> 00:15:23,729
Beaumont and Samani,
Forensics are waiting for you.
211
00:15:23,812 --> 00:15:25,646
Briefing's over, come on. Get to it.
212
00:15:32,646 --> 00:15:33,979
So, what have we got here?
213
00:15:34,062 --> 00:15:36,896
€2 million in cash
and two bearer bonds missing.
214
00:15:36,979 --> 00:15:37,979
A dead guard,
215
00:15:38,521 --> 00:15:41,687
and zero fingerprints inside
or outside of the vehicle.
216
00:15:41,771 --> 00:15:43,271
What about the modus operandi?
217
00:15:43,354 --> 00:15:47,937
The same as in the last three robberies.
An ambush, heavy machine guns...
218
00:15:48,771 --> 00:15:51,729
As for the explosive,
we're still waiting for the lab results.
219
00:15:51,812 --> 00:15:52,729
Okay.
220
00:15:55,437 --> 00:15:57,562
No need to wait
given the shape of that hole.
221
00:15:57,646 --> 00:15:58,937
It's clearly a linear C-4
222
00:15:59,021 --> 00:16:01,687
concentrated in a parabolic dome
with a hollow charge.
223
00:16:02,812 --> 00:16:06,146
What? We also have attacks
on armored trucks in Marseille.
224
00:16:06,896 --> 00:16:07,812
And ballistics?
225
00:16:07,896 --> 00:16:11,396
Homemade mercury bullets
fired from handguns.
226
00:16:12,104 --> 00:16:14,104
We're trying to recover the CCTV footage,
227
00:16:14,187 --> 00:16:16,229
but given the angle, it won't be clear.
228
00:16:16,312 --> 00:16:19,687
You've got nothing. We won't get anywhere
with your lousy report.
229
00:16:21,437 --> 00:16:23,062
How dare she talk to me like that?
230
00:16:23,146 --> 00:16:25,521
She's from Marseille.
They're a bit hot-headed.
231
00:16:25,604 --> 00:16:27,479
I'm not hot-headed. I'm just doing my job,
232
00:16:28,437 --> 00:16:30,021
unlike these Forensics geeks.
233
00:16:30,729 --> 00:16:33,687
They'd spend weeks with a Q-tip
and not find a hair on your ass.
234
00:16:33,771 --> 00:16:35,021
What is she insinuating?
235
00:16:35,104 --> 00:16:37,521
Look, I've no choice.
I'm stuck with her on this case.
236
00:16:37,604 --> 00:16:40,187
The sooner you give me something
to sink my teeth into,
237
00:16:40,271 --> 00:16:43,104
the sooner I can get rid of her
and send her home, got it?
238
00:16:43,187 --> 00:16:44,687
- Yes.
- Thanks.
239
00:16:46,437 --> 00:16:47,521
I found a second bullet.
240
00:16:48,146 --> 00:16:50,771
It was lodged behind the first one
which softened the impact
241
00:16:50,854 --> 00:16:52,729
making it perfectly identifiable.
242
00:16:52,812 --> 00:16:55,521
Funny. After some pressure,
she suddenly has more info.
243
00:16:55,604 --> 00:16:58,062
Will you calm down, Samani?
You're not in Marseille.
244
00:17:02,687 --> 00:17:05,604
What did I tell you?
Stop calling me Samani.
245
00:17:05,687 --> 00:17:07,979
If I call you Benchérif,
will you chill out a bit?
246
00:17:17,062 --> 00:17:18,396
Are you done? Did you have fun?
247
00:17:24,562 --> 00:17:26,854
Send me the ballistics report
once you get it.
248
00:17:26,937 --> 00:17:28,979
- Yes.
- And the video surveillance tapes.
249
00:17:29,062 --> 00:17:30,896
- Works for me.
- Come on, let's get going.
250
00:17:33,271 --> 00:17:35,396
Make it quick, for a change.
251
00:17:39,146 --> 00:17:42,396
- Why are you so aggressive?
- I'm not, I just have my own methods.
252
00:17:42,479 --> 00:17:44,979
Making enemies everywhere
isn't a method, it's bullshit.
253
00:17:45,062 --> 00:17:47,354
So far it's always worked for me.
254
00:17:47,437 --> 00:17:49,146
You actually remind me of my dog.
255
00:17:49,229 --> 00:17:50,604
- What did you say?
- I swear.
256
00:17:50,687 --> 00:17:53,104
He belonged to a drug dealer from a case.
I adopted him.
257
00:17:53,187 --> 00:17:55,812
He was very aggressive
and had lost trust in all humans.
258
00:17:56,396 --> 00:17:58,521
Wait, you're comparing me with your mutt?
259
00:17:58,604 --> 00:18:02,104
Yes, because you're the same.
You bark at people, you don't trust them,
260
00:18:02,187 --> 00:18:03,562
but it's just a front.
261
00:18:03,646 --> 00:18:06,104
You should volunteer at a dog shelter.
262
00:18:06,187 --> 00:18:08,771
- You'd learn a lot about yourself.
- Okay, Freud.
263
00:18:08,854 --> 00:18:11,937
When you're done analyzing my life,
feel free to go fuck yourself.
264
00:18:12,021 --> 00:18:13,437
Yeah, I'll consider it.
265
00:18:13,521 --> 00:18:16,062
- Meanwhile, where should I drop you off?
- Stalingrad.
266
00:18:16,146 --> 00:18:19,437
Stalingrad? Only junkies and whores
live there. Which hotel are you in?
267
00:18:19,521 --> 00:18:21,562
My aunt's place, you asshole.
268
00:18:23,979 --> 00:18:26,312
At least it's well-connected,
that's something.
269
00:18:29,312 --> 00:18:32,687
- There isn't even an elevator.
- I said I didn't need your help.
270
00:18:32,771 --> 00:18:35,604
- Then why am I carrying your bags?
- Because you insisted.
271
00:18:42,521 --> 00:18:46,854
- My darling! How are you?
- Auntie! I'm so happy to see you.
272
00:18:46,937 --> 00:18:49,187
I missed you, sweetie.
273
00:18:49,271 --> 00:18:52,437
Stop, auntie. If you keep squeezing me,
I'll suffocate to death.
274
00:18:52,521 --> 00:18:54,979
You didn't tell me
you'd be bringing your fiancé.
275
00:18:55,062 --> 00:18:56,229
You sly little thing.
276
00:18:56,312 --> 00:18:58,021
No, I'm not her fiancé.
277
00:18:58,104 --> 00:18:59,646
- Then who are you?
- My Uber driver.
278
00:18:59,729 --> 00:19:02,312
Very funny. I'm Hugo, her colleague.
Nice to meet you.
279
00:19:02,396 --> 00:19:03,729
Hugo, wonderful.
280
00:19:03,812 --> 00:19:07,271
Come in. I've made you something to eat.
Don't just stand there, come on.
281
00:19:07,354 --> 00:19:09,229
Thanks, but no thanks. He's not hungry.
282
00:19:12,021 --> 00:19:13,312
Is she serious?
283
00:19:17,021 --> 00:19:17,854
Let go.
284
00:19:17,937 --> 00:19:19,271
- What?
- Let go. Thanks.
285
00:19:20,979 --> 00:19:22,187
See you tomorrow.
286
00:19:23,979 --> 00:19:25,187
Alia, my darling.
287
00:19:25,271 --> 00:19:28,271
I've made you the dish your mom
used to make when you were little.
288
00:19:42,312 --> 00:19:44,729
I miss her every single day.
289
00:19:47,187 --> 00:19:48,479
I miss her too,
290
00:19:50,229 --> 00:19:51,604
but I know she's here with us.
291
00:19:51,687 --> 00:19:54,937
You look so much like her.
You're just as beautiful as she was.
292
00:19:55,021 --> 00:19:57,979
If she were still here,
she'd be so proud of you, I'm sure.
293
00:19:59,021 --> 00:20:01,104
I'm so happy to see you my darling.
294
00:20:02,146 --> 00:20:04,521
You could come visit me more often,
you know?
295
00:20:04,604 --> 00:20:07,979
I know, but you could visit me too.
Marseille isn't all that far.
296
00:20:09,271 --> 00:20:11,146
Here, my darling. This is for you.
297
00:20:13,187 --> 00:20:14,521
It's from your dad.
298
00:20:15,562 --> 00:20:16,771
You can keep it then.
299
00:20:17,354 --> 00:20:19,229
At least take the time to read it
300
00:20:19,312 --> 00:20:21,312
because it's important, right?
301
00:20:21,896 --> 00:20:23,562
It's not that hard.
302
00:20:23,646 --> 00:20:26,771
Auntie, I know he's your brother, okay?
303
00:20:26,854 --> 00:20:30,729
I'm grateful for everything
you've done for me since Mom died,
304
00:20:30,812 --> 00:20:34,812
but for me, that guy is a stranger. Okay?
305
00:20:38,312 --> 00:20:41,021
My appetite is ruined now.
I'm not hungry anymore.
306
00:20:41,646 --> 00:20:45,437
Alia, please wait. You just got here.
307
00:20:45,521 --> 00:20:48,479
I have a big day tomorrow, okay?
I better get some rest.
308
00:21:25,021 --> 00:21:26,187
Where's your brother?
309
00:21:26,271 --> 00:21:29,271
Where do you think?
Probably with his dancer again.
310
00:21:29,354 --> 00:21:31,937
He's starting to bust my balls
with his girlfriends.
311
00:21:56,479 --> 00:21:58,854
- You're late.
- I was with Sylvia.
312
00:21:58,937 --> 00:22:00,979
We don't give a shit
about who you're fucking.
313
00:22:02,729 --> 00:22:03,646
He's waiting for you.
314
00:22:08,687 --> 00:22:09,521
Hey.
315
00:22:11,187 --> 00:22:13,021
There's more than we expected.
316
00:22:14,521 --> 00:22:18,229
Maybe it's time to take a break,
don't you think?
317
00:22:32,854 --> 00:22:34,396
- Wait, is that you there?
- Yeah.
318
00:22:34,479 --> 00:22:36,146
Where did you get this picture?
319
00:22:37,437 --> 00:22:39,604
I keep it with me
so I never forget one thing.
320
00:22:39,687 --> 00:22:42,146
A woman can kill a man
faster than a bullet.
321
00:22:43,479 --> 00:22:45,354
Love always makes you do stupid shit.
322
00:22:48,021 --> 00:22:49,771
Which one of you did stupid shit?
323
00:22:52,771 --> 00:22:55,354
The one who ditched his family for a girl.
324
00:23:03,062 --> 00:23:04,312
Do you know how to read?
325
00:23:07,187 --> 00:23:09,687
"Guetz's impenetrable hidden treasure."
326
00:23:10,437 --> 00:23:11,312
What's this?
327
00:23:11,854 --> 00:23:14,771
A heist that only comes along
once in a lifetime.
328
00:23:15,521 --> 00:23:19,521
"The famous art collector passed away
this Wednesday at the American Hospital.
329
00:23:19,604 --> 00:23:23,896
"A legal headache since the dandy took
his safe's combination to the grave.
330
00:23:24,479 --> 00:23:28,146
"The notary must get it opened
by experts from the Bank of France."
331
00:23:28,896 --> 00:23:30,021
What the hell is this?
332
00:23:31,437 --> 00:23:32,812
Guetz's safe.
333
00:23:33,771 --> 00:23:36,812
It's a robber's holy grail,
full to the brim with diamonds.
334
00:23:37,854 --> 00:23:42,187
To get it opened, it must be transported
in an armored truck.
335
00:23:42,271 --> 00:23:43,937
We know all about armored trucks.
336
00:23:45,062 --> 00:23:47,562
Okay, but once you've got it,
how will you open it?
337
00:23:47,646 --> 00:23:50,146
Have you seen it?
It must be 1,000 years old, like you.
338
00:23:51,021 --> 00:23:53,979
None of us knows how to open this safe.
Joss is right.
339
00:23:55,729 --> 00:23:57,687
I know someone who can open it for us.
340
00:24:40,187 --> 00:24:43,271
- You shouldn't have come all this way.
- No, don't be silly.
341
00:24:47,104 --> 00:24:48,271
Take a seat.
342
00:24:55,437 --> 00:24:56,437
Have you seen Alia?
343
00:25:01,062 --> 00:25:02,729
I tried to give her your letter,
344
00:25:03,521 --> 00:25:04,937
but she is stubborn.
345
00:25:12,771 --> 00:25:15,271
Look, it's not easy for her, you know.
346
00:25:15,937 --> 00:25:20,312
She's a cop. Her dad is in prison.
It's not easy for Alia.
347
00:25:20,396 --> 00:25:22,312
Well, do you think it's easy for me?
348
00:25:22,896 --> 00:25:26,854
Knowing I have a daughter out there
with my name whom I don't even know.
349
00:25:30,312 --> 00:25:32,729
Actually, about that...
350
00:25:34,146 --> 00:25:35,479
What? What is it?
351
00:25:38,104 --> 00:25:39,771
She decided to change her name.
352
00:25:59,062 --> 00:26:02,687
You know, if you'd told the judge then
what really happened in that bank,
353
00:26:03,854 --> 00:26:05,687
you wouldn't be here now, brother.
354
00:26:06,771 --> 00:26:08,312
You wouldn't be here.
355
00:26:12,979 --> 00:26:14,687
- Yes, Hugo?
- Say,
356
00:26:14,771 --> 00:26:16,396
I did some digging into my partner.
357
00:26:16,479 --> 00:26:19,562
Why team me up with the daughter
of one of the Bogaert's ex-partners?
358
00:26:19,646 --> 00:26:21,104
What's the trap?
359
00:26:21,187 --> 00:26:22,021
There is no trap.
360
00:26:22,104 --> 00:26:24,021
I wanted you
to sniff each other out first.
361
00:26:24,771 --> 00:26:25,979
It's invaluable info, Hugo,
362
00:26:26,062 --> 00:26:29,104
an asset for the investigation,
depending on how you use it.
363
00:26:30,021 --> 00:26:31,687
Now it's up to you.
364
00:26:33,146 --> 00:26:34,646
Right, I've got to go now.
365
00:26:48,437 --> 00:26:50,562
€20 if you shoot the target
between the eyes.
366
00:26:51,354 --> 00:26:53,396
Oh boy! Don't get me hyped up, man.
367
00:26:54,937 --> 00:26:56,354
- I'm in.
- Me too.
368
00:27:13,979 --> 00:27:16,521
So, guys. There's no disputing that.
369
00:27:17,021 --> 00:27:17,937
Well, no.
370
00:27:22,312 --> 00:27:24,062
- Can I play too?
- Yes.
371
00:27:24,146 --> 00:27:26,354
The nepo baby wants to put on a show.
372
00:27:26,437 --> 00:27:28,312
Step aside. Thanks.
373
00:27:28,396 --> 00:27:30,312
Make way for the professional.
374
00:27:32,562 --> 00:27:34,354
Quit acting smart and get on with it.
375
00:27:35,896 --> 00:27:37,771
Watch carefully, I won't do it twice.
376
00:27:59,771 --> 00:28:01,104
There you go.
377
00:28:02,312 --> 00:28:03,562
There's no disputing that.
378
00:28:03,646 --> 00:28:04,646
Excuse me.
379
00:28:05,854 --> 00:28:07,396
This is great.
380
00:28:08,187 --> 00:28:09,979
I wasn't even in shape this morning.
381
00:28:10,062 --> 00:28:11,437
Do you see this here?
382
00:28:11,521 --> 00:28:14,854
- You can shove it up your ass.
- Don't be like that. What's up with you?
383
00:28:14,937 --> 00:28:17,437
Want to double the stakes?
You're running off now?
384
00:28:17,521 --> 00:28:20,437
- Seriously? You're leaving, all of you?
- Shut the hell up.
385
00:28:20,521 --> 00:28:22,854
That's a shame, guys. It was now or never.
386
00:28:22,937 --> 00:28:25,687
If you want,
I'll blindfold myself next time.
387
00:28:26,729 --> 00:28:27,562
€100.
388
00:28:28,312 --> 00:28:30,229
We shoot the same target 20m away.
389
00:28:30,312 --> 00:28:32,604
Whoever hits closest to the skull
wins the cash.
390
00:28:33,604 --> 00:28:37,062
Listen, Alia, you've just got here
so I'll give you a chance to pull out.
391
00:28:37,687 --> 00:28:40,187
This is Paris.
We don't play pétanque here.
392
00:28:40,271 --> 00:28:42,854
Maybe you like to pull out
before you finish,
393
00:28:42,937 --> 00:28:44,396
but I go straight to the goal.
394
00:28:45,396 --> 00:28:47,604
Yeah? Well, you know what?
395
00:28:48,437 --> 00:28:50,854
If you want to play, we'll play,
but you're not ready.
396
00:28:52,562 --> 00:28:53,521
Let's do it.
397
00:28:53,604 --> 00:28:54,896
Lesson number one.
398
00:29:11,562 --> 00:29:13,729
So, guys. Who is the boss?
399
00:29:14,646 --> 00:29:16,604
Seems like this is going
to be a great day.
400
00:29:23,812 --> 00:29:25,271
Told you, straight to the goal.
401
00:29:26,062 --> 00:29:27,687
Please, after you, miss.
402
00:29:28,312 --> 00:29:31,146
- Oh yeah.
- Well played, Beaumont.
403
00:29:31,229 --> 00:29:34,354
All right, that's enough. Alia!
404
00:29:35,021 --> 00:29:37,521
Wait, you cheated back there.
Give me my cash back.
405
00:29:37,604 --> 00:29:39,604
I said the same target, not the same gun.
406
00:29:39,687 --> 00:29:42,021
Typical of Marseille people,
bending the rules.
407
00:29:42,104 --> 00:29:44,437
Why am I not surprised? A thief, like Dad.
408
00:29:44,521 --> 00:29:45,562
What did you say?
409
00:29:45,646 --> 00:29:48,312
Don't mention him again.
I've nothing to do with him.
410
00:29:48,396 --> 00:29:49,812
He's dead to me.
411
00:29:51,104 --> 00:29:52,771
What does the ballistics report say?
412
00:29:52,854 --> 00:29:54,062
According to the report,
413
00:29:54,146 --> 00:29:56,979
the arms used were the same ones
as the last three robberies.
414
00:29:57,062 --> 00:30:00,021
But the bullet that killed the guard
was from a much older weapon.
415
00:30:00,104 --> 00:30:03,479
- I sent a request to archives. We'll see.
- Got the CCTV tapes?
416
00:30:03,562 --> 00:30:07,271
Yeah, right here.
I was waiting to watch them with you.
417
00:30:07,354 --> 00:30:10,187
I figured we could spot something
between the two of us.
418
00:30:12,354 --> 00:30:15,479
- What are you doing?
- Nothing. Showing you the CCTV tapes.
419
00:30:16,854 --> 00:30:17,687
Look.
420
00:30:18,729 --> 00:30:21,521
With those masks on,
we'll never prove it's the Bogaerts.
421
00:30:21,604 --> 00:30:25,062
Yeah, but no need to see their faces
to know where they got their gear.
422
00:30:25,146 --> 00:30:28,771
- Look at the SUV. Notice anything?
- We can't see the license plate, so?
423
00:30:28,854 --> 00:30:31,479
No, but the back wheels are wider
than the front ones.
424
00:30:31,562 --> 00:30:34,104
- Do you want to buy it or what?
- No. It's not that.
425
00:30:34,187 --> 00:30:36,354
It gives the car better balance
at high speeds.
426
00:30:36,437 --> 00:30:39,396
{\an8}Plus, look closely at the back.
The SUV is slightly raised.
427
00:30:39,479 --> 00:30:42,062
The shock absorbers were inflated
to withstand a heavy weight.
428
00:30:43,271 --> 00:30:44,812
Well done, Auto Moto expert.
429
00:30:44,896 --> 00:30:46,562
How does that information help us?
430
00:30:46,646 --> 00:30:49,437
It helps because the only one
who does that in Paris is Jacky.
431
00:30:49,521 --> 00:30:52,437
I think it'll be easier
to get Jacky to talk than the CCTV.
432
00:30:52,521 --> 00:30:55,729
I agree about the gear,
but how did they know where to get it?
433
00:30:55,812 --> 00:30:59,354
I don't know. Maybe they hacked
into Bling's IT system.
434
00:30:59,437 --> 00:31:02,979
Or maybe someone's sharing
the intel to earn a bit of extra cash.
435
00:31:10,687 --> 00:31:11,896
What are you doing?
436
00:31:11,979 --> 00:31:14,771
- Eating a sandwich. Can't you tell?
- Yes, I can see that,
437
00:31:14,854 --> 00:31:17,771
but you're dreaming if you think
you can eat a sandwich in my car.
438
00:31:17,854 --> 00:31:21,521
- I've just had it vacuumed.
- Someone else should get vacuumed.
439
00:31:21,604 --> 00:31:24,437
Guys and their cars, it's nuts!
Absolutely mental.
440
00:31:24,521 --> 00:31:27,354
Okay, fine. Don't worry
about me getting vacuumed.
441
00:31:27,437 --> 00:31:29,771
I'm doing fine on that front,
thanks very much.
442
00:31:29,854 --> 00:31:32,021
You know what they say, don't you?
Big car...
443
00:31:32,687 --> 00:31:34,104
You want to play games?
444
00:31:34,187 --> 00:31:36,312
How about this for a game. Put that on.
445
00:31:37,021 --> 00:31:39,271
- Seriously?
- Totally. Put it on or you're walking.
446
00:31:51,354 --> 00:31:53,687
There you go, you look perfect like that.
447
00:31:53,771 --> 00:31:55,062
Shut your mouth.
448
00:32:09,062 --> 00:32:12,229
You know what? Let's give him
the "good cop, bad cop" routine.
449
00:32:12,312 --> 00:32:14,562
You can be the bad cop
so you don't have to fake it.
450
00:32:14,646 --> 00:32:15,646
I have a better idea.
451
00:32:15,729 --> 00:32:18,396
Let's do the "one cop talks,
the other has no balls" routine.
452
00:32:18,479 --> 00:32:21,562
You can be the one without balls
so you don't have to fake it.
453
00:32:22,396 --> 00:32:24,187
Jacky, Jacky, Jacky.
454
00:32:24,271 --> 00:32:27,354
- Shit. What do you want from me now?
- Oh yes, yes.
455
00:32:27,437 --> 00:32:30,646
You know very well what I want.
The armored truck team from last week.
456
00:32:30,729 --> 00:32:31,687
I need them.
457
00:32:31,771 --> 00:32:33,562
Why? What happened? I've got nothing.
458
00:32:33,646 --> 00:32:34,771
I don't know anything.
459
00:32:34,854 --> 00:32:35,854
- You don't?
- No.
460
00:32:35,937 --> 00:32:38,104
You serviced a modified SUV,
but you know nothing?
461
00:32:38,187 --> 00:32:40,354
What are you talking about?
I just scrap cars now.
462
00:32:40,437 --> 00:32:41,646
I don't do that anymore.
463
00:32:41,729 --> 00:32:44,187
Truth is, I'm a business owner now.
I quit doing that.
464
00:32:44,271 --> 00:32:46,187
Except that the SUV
carried your signature.
465
00:32:46,271 --> 00:32:48,979
What signature?
You think I sign autographs now?
466
00:32:49,062 --> 00:32:52,229
All of my car mods are on YouTube.
Anyone can copy my techniques.
467
00:32:52,312 --> 00:32:55,312
- I'm not involved. I've nothing to say.
- Still got nothing to say?
468
00:32:55,396 --> 00:32:58,021
Who is this? Keep her on a leash.
Are you crazy?
469
00:32:58,104 --> 00:33:01,396
New recruit, new methods.
Stop wasting my time, Jacky. Hurry up.
470
00:33:01,479 --> 00:33:04,562
I swear on my children's lives
I'm not involved. I have no clue.
471
00:33:04,646 --> 00:33:08,396
- Jacky, you don't have any kids.
- But I could. Still, I've nothing to say.
472
00:33:08,479 --> 00:33:10,187
Hey! What is this?
473
00:33:10,271 --> 00:33:13,729
Well, it's an awesome cabinet.
It's my accountant's cabinet.
474
00:33:13,812 --> 00:33:15,854
He keeps pay slips and paperwork in it.
475
00:33:15,937 --> 00:33:18,771
Okay. So, is it okay with you
if we take a look then?
476
00:33:20,187 --> 00:33:22,854
Of course, but the thing is
he took the key with him.
477
00:33:23,604 --> 00:33:25,354
He always keeps it on his key ring.
478
00:33:26,104 --> 00:33:27,771
- So, you don't have the keys?
- No.
479
00:33:27,854 --> 00:33:29,562
Hear that, Alia? That's a shame.
480
00:33:29,646 --> 00:33:31,396
- Bummer.
- What are you doing?
481
00:33:35,104 --> 00:33:37,021
Well, what's all this then Jacky?
482
00:33:39,479 --> 00:33:40,937
Can't you see?
483
00:33:41,021 --> 00:33:44,271
I rent out my cabinet to him
and he does this? Can you believe it?
484
00:33:44,354 --> 00:33:46,396
I was convinced they were just pay slips.
485
00:33:46,479 --> 00:33:50,521
Because I'm an honest guy, you know?
This is a co-working space.
486
00:33:50,604 --> 00:33:53,729
I don't have the keys, he does.
He gives me cash every month.
487
00:33:53,812 --> 00:33:57,062
He swore to me they were pay slips.
He's my friend, not just anybody.
488
00:33:57,146 --> 00:33:59,312
We were this close.
He's my kids' godfather.
489
00:33:59,396 --> 00:34:01,562
You're nice to people
and this is how they pay you.
490
00:34:01,646 --> 00:34:03,187
I've had it with you. Move it.
491
00:34:04,187 --> 00:34:05,687
Alia, where are you going?
492
00:34:05,771 --> 00:34:09,104
Hey, what are you doing?
This is dangerous! Fuck!
493
00:34:09,187 --> 00:34:10,771
Can you tell me what you're doing?
494
00:34:10,854 --> 00:34:12,896
New recruit, new methods.
495
00:34:12,979 --> 00:34:16,062
Hey, I'll report you!
I know people. You'll see!
496
00:34:16,146 --> 00:34:17,312
Shit.
497
00:34:19,271 --> 00:34:22,896
You have two minutes before you end up
with your balls for earrings!
498
00:34:22,979 --> 00:34:25,687
Hugo, talk to her.
I don't know anything, I swear!
499
00:34:25,771 --> 00:34:28,271
There's nothing I can do.
She's out of control.
500
00:34:28,354 --> 00:34:29,562
I don't know anything.
501
00:34:30,604 --> 00:34:32,437
Fuck, she's out of her mind! Hugo!
502
00:34:32,521 --> 00:34:33,521
Stop this thing!
503
00:34:36,521 --> 00:34:38,062
Get me out of here!
504
00:34:38,146 --> 00:34:42,187
Okay. I worked on the SUV,
but I didn't know what they'd do with it!
505
00:34:42,271 --> 00:34:44,104
See? Now you speak!
506
00:34:44,187 --> 00:34:45,646
Where are they staying?
507
00:34:45,729 --> 00:34:48,812
I don't know. I just drop the gear off
in public places.
508
00:34:48,896 --> 00:34:50,271
Get me out of here!
509
00:34:50,354 --> 00:34:53,104
Go on, bring him down.
He gets it now. Bring him down.
510
00:34:53,187 --> 00:34:55,187
Are there any more drop-offs planned?
511
00:34:55,271 --> 00:34:58,604
I don't know. I don't know anything!
512
00:34:58,687 --> 00:35:00,437
- Don't fuck with me, Jacky!
- I swear!
513
00:35:01,479 --> 00:35:02,354
You bitch!
514
00:35:02,437 --> 00:35:04,854
- You're going to crush him. Get him out!
- Shut it.
515
00:35:04,937 --> 00:35:07,562
At the Penalty. Tomorrow night, 9:00 p.m.
Stop this thing!
516
00:35:07,646 --> 00:35:10,271
How did they know about the truck's route?
517
00:35:10,354 --> 00:35:14,187
- Get him out! Get him out!
- They've got a snitch, a mole. Stop now!
518
00:35:14,271 --> 00:35:16,021
Stop messing around! You'll crush him!
519
00:35:16,104 --> 00:35:17,687
The informant's name?
520
00:35:17,771 --> 00:35:21,229
- Get him out. You'll crush him! Hurry!
- Pat! His name is Pat!
521
00:35:21,312 --> 00:35:24,771
I've got his address in the office.
Stop now, I'll give you everything.
522
00:35:24,854 --> 00:35:27,979
- That's enough now. Shut it down!
- I'm turning it off.
523
00:35:28,062 --> 00:35:30,187
Shut it down! No!
524
00:35:31,646 --> 00:35:33,521
- It's not working.
- What do you mean?
525
00:35:34,479 --> 00:35:37,271
- Stop that fucking machine!
- I want to, but I can't!
526
00:35:37,354 --> 00:35:40,937
- What do you mean you can't?
- Turn the key. She's a dumbass!
527
00:35:41,021 --> 00:35:44,812
- Jacky, God damn it!
- Jacky, how do we turn the machine off?
528
00:35:44,896 --> 00:35:47,937
The button! Turn the...The red button!
529
00:35:48,021 --> 00:35:51,937
Hurry! Get him out, Alia! For fuck's sake!
The button at the top! Shit!
530
00:35:53,687 --> 00:35:55,562
Are you out of your mind or what?
531
00:35:56,146 --> 00:35:58,437
It's fine. He's not dead.
532
00:35:58,521 --> 00:36:00,437
Oh, God. That's better.
533
00:36:00,521 --> 00:36:04,271
- Are you all right, Jacky?
- I'm going to press charges, you'll see.
534
00:36:04,354 --> 00:36:06,271
Listen, don't move. We'll get you out.
535
00:36:06,354 --> 00:36:08,521
Don't move? Are you a fucking idiot?
536
00:36:09,771 --> 00:36:12,271
Hey! Don't thank me
on behalf of your kids, okay?
537
00:36:29,687 --> 00:36:32,771
If there's a problem,
I'm just behind the door. Just call me.
538
00:36:32,854 --> 00:36:34,354
Why would there be a problem?
539
00:36:34,437 --> 00:36:37,271
The guy you're about to see
isn't listed on the register.
540
00:36:38,562 --> 00:36:40,604
- Who is he?
- I don't know.
541
00:36:41,604 --> 00:36:44,729
But to be able to do that,
he must have friends in high places.
542
00:37:26,354 --> 00:37:28,312
You're the guy
with friends in high places?
543
00:37:29,521 --> 00:37:31,104
I should have known.
544
00:37:33,021 --> 00:37:34,687
What the hell are you doing here?
545
00:37:46,854 --> 00:37:48,687
Long time no see, my old friend.
546
00:37:51,521 --> 00:37:52,937
Eighteen years.
547
00:37:54,562 --> 00:37:56,479
Eighteen fucking years.
548
00:38:04,021 --> 00:38:04,979
Listen,
549
00:38:07,687 --> 00:38:10,437
I haven't really had a chance to do this,
so here goes.
550
00:38:11,729 --> 00:38:13,187
I wanted to thank you.
551
00:38:15,604 --> 00:38:17,562
I did what I had to do.
552
00:38:18,521 --> 00:38:20,437
You could've written me a brief letter.
553
00:38:22,062 --> 00:38:24,187
You've got a very busy schedule.
554
00:38:26,062 --> 00:38:27,646
So, come on. Spit it out.
555
00:38:28,479 --> 00:38:29,354
Why are you here?
556
00:38:33,104 --> 00:38:34,312
To get you out.
557
00:38:36,229 --> 00:38:37,437
To get me out?
558
00:38:38,271 --> 00:38:40,187
I've only got two years left in here.
559
00:38:41,104 --> 00:38:43,354
You're a bit late to the party, Bogaert.
560
00:38:44,104 --> 00:38:45,312
Wait!
561
00:38:49,979 --> 00:38:51,979
You've always been like a brother to me.
562
00:38:58,646 --> 00:39:01,104
I'm here to settle things and pay my debt.
563
00:39:05,104 --> 00:39:06,854
We can't change the past, but...
564
00:39:08,229 --> 00:39:09,687
we can make up for lost time.
565
00:39:16,312 --> 00:39:18,062
I need you for a job.
566
00:39:21,146 --> 00:39:22,604
Guetz's safe.
567
00:39:23,979 --> 00:39:26,146
We've always dreamt of it, remember?
568
00:39:32,021 --> 00:39:35,771
What I do remember
is doing 20 years to save your ass,
569
00:39:36,854 --> 00:39:38,812
and the only time you come to see me
570
00:39:40,312 --> 00:39:42,021
is to talk to me about a job.
571
00:39:43,771 --> 00:39:45,562
You haven't changed, have you?
572
00:39:47,479 --> 00:39:49,479
All you think about is yourself.
573
00:39:51,562 --> 00:39:52,937
Just go home.
574
00:39:56,521 --> 00:39:57,646
Guard, I'm done here.
575
00:40:14,396 --> 00:40:15,562
USB DRIVE
576
00:40:15,646 --> 00:40:19,687
I have to send you the entire file.
You'll be able to spot that truck easily.
577
00:40:19,771 --> 00:40:21,437
It's marked "Special Transport."
578
00:40:22,021 --> 00:40:23,687
Come on, pull over. It's here.
579
00:40:29,896 --> 00:40:31,271
Still in a huff?
580
00:40:32,687 --> 00:40:34,229
Come on, we'd better gear up.
581
00:40:34,312 --> 00:40:37,604
Gear up? He's a Bling's employee,
not Al Capone.
582
00:40:37,687 --> 00:40:40,146
He's also an informant.
I've a bad feeling about him.
583
00:40:40,229 --> 00:40:42,521
- What?
- We've brought almost nothing with us.
584
00:40:49,187 --> 00:40:51,396
- This is "almost nothing" to you?
- Well, yeah.
585
00:40:52,437 --> 00:40:54,104
Do what you like. I'm gearing up.
586
00:40:55,729 --> 00:40:56,937
- You're gearing up?
- Yeah.
587
00:40:57,021 --> 00:41:00,104
Wait. It'd be a shame to gear up
and not put this on.
588
00:41:00,729 --> 00:41:02,479
- You're right.
- Of course.
589
00:41:02,562 --> 00:41:03,729
There you go.
590
00:41:04,812 --> 00:41:07,062
We'll put this on you too. You never know.
591
00:41:08,771 --> 00:41:10,271
You're missing one tiny thing.
592
00:41:11,229 --> 00:41:13,229
There you go. Now you're all set.
593
00:41:14,646 --> 00:41:15,771
You're kidding, right?
594
00:41:15,854 --> 00:41:17,937
No, why? You wanted to gear up, right?
595
00:41:20,604 --> 00:41:22,937
Put this on or you'll get shot
and start bawling.
596
00:41:23,021 --> 00:41:24,187
So annoying.
597
00:41:25,604 --> 00:41:28,896
And... why do you have
grenade launchers in your trunk?
598
00:41:28,979 --> 00:41:30,021
Because I like them.
599
00:41:39,729 --> 00:41:42,312
Shit, the cops are here.
We need to get out of here.
600
00:41:42,937 --> 00:41:44,437
Did you tip them off?
601
00:41:45,146 --> 00:41:46,604
Fuck, Joss, what are you doing?
602
00:41:47,229 --> 00:41:50,187
We're just friends chilling,
but the cops show up. What's that?
603
00:41:51,146 --> 00:41:54,729
- Do you want to fuck us over?
- Hurry up. They're coming up the stairs.
604
00:41:55,771 --> 00:41:58,812
- We can't even breathe in all this shit.
- It's fine.
605
00:41:59,896 --> 00:42:01,021
It's fine...
606
00:42:03,687 --> 00:42:05,312
Joss, why would I tip off the cops?
607
00:42:05,396 --> 00:42:07,312
That'd also get me in deep shit.
608
00:42:07,396 --> 00:42:09,062
Fuck. Just grab the USB and let's go.
609
00:42:09,146 --> 00:42:10,437
{\an8}91% COPYING IN PROGRESS.
610
00:42:13,396 --> 00:42:14,396
What are you doing?
611
00:42:14,979 --> 00:42:17,646
I'm getting my gun out
during an operation. It's procedure.
612
00:42:17,729 --> 00:42:20,479
{\an8}What a load of crap.
Look, do you see this?
613
00:42:21,437 --> 00:42:22,271
{\an8}You see that?
614
00:42:22,354 --> 00:42:24,062
{\an8}It'll happen fast, so watch carefully.
615
00:42:24,146 --> 00:42:25,312
There we go.
616
00:42:27,396 --> 00:42:29,646
That's the procedure. "I get my gun out."
617
00:42:31,062 --> 00:42:33,062
{\an8}COPYING FILES TO USB
99% COPYING IN PROGRESS.
618
00:42:33,146 --> 00:42:33,979
Give it here.
619
00:42:36,771 --> 00:42:38,104
Mr. Janbier?
620
00:42:39,437 --> 00:42:41,187
- We'll come back another time.
- Wait.
621
00:42:41,937 --> 00:42:43,229
Don't you hear that?
622
00:42:43,312 --> 00:42:46,521
There's a ladder on the balcony
leading to the roof. I'll stall them.
623
00:42:46,604 --> 00:42:48,396
Sounds like a shotgun magazine.
624
00:42:48,479 --> 00:42:50,687
A shotgun? What a load of shit.
625
00:42:51,229 --> 00:42:53,146
Can you also hear a tank
while you're at it?
626
00:42:55,521 --> 00:42:56,979
Pleasure working with you.
627
00:42:57,521 --> 00:42:58,354
Joss, no!
628
00:43:04,729 --> 00:43:06,104
Shit, Hugo! Hugo, wake up!
629
00:43:06,187 --> 00:43:09,937
See why we wear these shitty vests now?
What did I tell you. Damn it, Hugo!
630
00:43:10,021 --> 00:43:11,604
What are you doing? Catch them!
631
00:43:15,021 --> 00:43:17,687
Officer down. Send backup. Claudel Street.
632
00:43:45,187 --> 00:43:47,229
- What are you doing? Jump.
- I can't.
633
00:43:47,312 --> 00:43:49,271
- Can't what?
- I'm scared of heights.
634
00:43:49,979 --> 00:43:51,104
Why did you come then?
635
00:43:51,187 --> 00:43:52,604
Idiot! Run, they'll get away!
636
00:43:52,687 --> 00:43:55,229
What do you think I was doing
before you freaked out?
637
00:43:55,312 --> 00:43:56,521
- Hugo, wait!
- What?
638
00:43:56,604 --> 00:43:57,521
They went that way.
639
00:43:58,062 --> 00:43:59,271
Are you serious?
640
00:44:10,646 --> 00:44:11,771
Come on. Go, go!
641
00:44:13,771 --> 00:44:14,729
Faster!
642
00:44:39,812 --> 00:44:41,479
Hugo, what the fuck are you doing?
643
00:44:41,562 --> 00:44:44,104
Chasing Stan. The other guy
took off down Martyrs Street.
644
00:44:44,687 --> 00:44:46,562
Okay, I'll close off the whole block.
645
00:45:10,812 --> 00:45:12,396
Damn it. Hugo, where are you?
646
00:45:12,479 --> 00:45:15,771
- Where do you think I am? I'm on the roof!
- Where are you, damn it?
647
00:45:16,854 --> 00:45:19,104
Block all exits. Hugo is on the roof.
648
00:45:19,187 --> 00:45:20,521
On the roof?
649
00:45:20,604 --> 00:45:22,729
What don't you get about
"Hugo is on the roof."?
650
00:45:23,396 --> 00:45:25,312
The backup is here. Where do I send them?
651
00:45:25,396 --> 00:45:27,146
Why is she talking to me like that?
652
00:45:36,646 --> 00:45:38,521
Hey, if nepo baby is on the roof,
653
00:45:38,604 --> 00:45:42,729
your problem isn't the suspect escaping,
but whatever shit Hugo is trying to pull.
654
00:45:42,812 --> 00:45:44,104
What's that supposed to mean?
655
00:46:02,729 --> 00:46:04,187
That's what I meant by it.
656
00:46:05,146 --> 00:46:05,979
Hey, guys!
657
00:46:07,396 --> 00:46:08,229
Fuck.
658
00:46:08,312 --> 00:46:11,604
- Hurry up, damn it!
- This guy's one hell of a pain in the ass!
659
00:46:15,396 --> 00:46:16,229
Fuck it.
660
00:46:17,646 --> 00:46:18,771
Give me your hand.
661
00:46:28,146 --> 00:46:31,396
- What are you doing?
- I'm not a cop killer.
662
00:46:33,062 --> 00:46:34,271
Stan, what are you doing?
663
00:46:34,354 --> 00:46:35,937
Get back here, God damn it!
664
00:46:40,021 --> 00:46:42,771
- Not you guys.
- For fuck's sake, Belmondo.
665
00:46:42,854 --> 00:46:45,937
What were you trying to do, Belmondo?
Seriously, man!
666
00:46:46,021 --> 00:46:47,521
You thought you were in a movie?
667
00:46:48,312 --> 00:46:49,521
Hey, where is Stan?
668
00:46:49,604 --> 00:46:51,104
Where do you think?
669
00:46:51,187 --> 00:46:53,104
For fuck's sake!
You just had to chase him!
670
00:46:53,187 --> 00:46:54,521
Why didn't you do it then?
671
00:46:54,604 --> 00:46:57,187
Without the vest,
you wouldn't be here to talk back.
672
00:46:57,271 --> 00:46:58,562
- Fine!
- Hey,
673
00:46:58,646 --> 00:47:01,687
save your honeymoon bickering
for the boss, okay?
674
00:47:01,771 --> 00:47:05,687
I love you guys and it's a great view,
but uncuff this fool so we can go.
675
00:47:09,562 --> 00:47:10,687
It's fine, it's fine!
676
00:47:27,896 --> 00:47:29,229
What the fuck were you doing?
677
00:47:29,312 --> 00:47:30,979
I don't know, sightseeing.
678
00:47:31,562 --> 00:47:33,854
I had the cops on my ass
thanks to this fool.
679
00:47:34,354 --> 00:47:35,187
Got the USB drive?
680
00:47:39,562 --> 00:47:41,896
- Why did you kill that guy?
- Why do you think?
681
00:47:41,979 --> 00:47:43,271
Your guy was a snitch.
682
00:47:43,354 --> 00:47:45,146
I cleaned up your fucking mess.
683
00:47:45,229 --> 00:47:47,854
For every dead body,
we have 20 more cops on our backs.
684
00:47:47,937 --> 00:47:49,771
So what? The cops are already after us.
685
00:47:49,854 --> 00:47:51,979
The problem is
you don't have the balls to act.
686
00:47:52,062 --> 00:47:53,021
Enough!
687
00:47:53,604 --> 00:47:55,354
Your brother did exactly what he had to.
688
00:47:56,354 --> 00:47:59,104
The cops have never caught us
and they're not about to.
689
00:47:59,187 --> 00:48:01,771
Except they're not the same cops,
they're higher up.
690
00:48:02,521 --> 00:48:04,896
We should pass on this job.
I have a bad feeling.
691
00:48:04,979 --> 00:48:06,521
Why? So you can go fuck your whore?
692
00:48:07,354 --> 00:48:08,771
- No!
- Say that again!
693
00:48:08,854 --> 00:48:11,354
- Who do you think you are?
- For fuck's sake!
694
00:48:12,354 --> 00:48:15,229
You get mad every time we mention her.
Will you calm down?
695
00:48:15,771 --> 00:48:18,729
- We're family for fuck's sake!
- Family? Us?
696
00:48:19,437 --> 00:48:20,521
Don't make me laugh.
697
00:48:20,604 --> 00:48:22,479
We're not your sons, but your pawns.
698
00:48:22,937 --> 00:48:25,896
Sylvia was right.
I should have gotten out a long time ago.
699
00:48:26,646 --> 00:48:27,479
Stan.
700
00:48:28,896 --> 00:48:30,021
Stan!
701
00:48:34,812 --> 00:48:36,812
I want you to follow your brother.
702
00:48:36,896 --> 00:48:40,104
I want to know what he's saying
to that chick about our business.
703
00:48:41,312 --> 00:48:44,312
As for these new cops,
I want to know who they are.
704
00:48:45,312 --> 00:48:46,271
Okay, I'm on it.
705
00:49:03,479 --> 00:49:05,312
For fuck's sake. Seriously, Beaumont?
706
00:49:05,396 --> 00:49:08,771
We've got no intel or clues
or anything to track them down.
707
00:49:08,854 --> 00:49:10,354
The boss will be happy again.
708
00:49:10,437 --> 00:49:12,729
Did you see their faces
before they beat your ass?
709
00:49:12,812 --> 00:49:15,812
I saw their faces, yeah.
It was Stan Bogaert.
710
00:49:15,896 --> 00:49:17,479
The other one must be his brother.
711
00:49:18,396 --> 00:49:19,396
We're done here.
712
00:49:19,479 --> 00:49:21,271
We'll send in the medical examiner.
713
00:49:23,271 --> 00:49:24,187
Don't touch anything.
714
00:49:25,562 --> 00:49:27,979
We're off. We'll leave you
to sort your shit out.
715
00:49:28,521 --> 00:49:31,937
Wait. We found this.
I believe it's yours, isn't it?
716
00:49:32,646 --> 00:49:34,021
Be more careful next time.
717
00:49:50,604 --> 00:49:52,854
What are you doing?
She said don't touch anything.
718
00:49:52,937 --> 00:49:55,021
Help me out.
I think there's a laptop here.
719
00:49:55,104 --> 00:49:57,104
- I'd never touch a dead person.
- Help me!
720
00:49:57,187 --> 00:49:58,729
No way, he's dead!
721
00:49:58,812 --> 00:50:01,979
He's not dead. He's taking a nap.
He's sleeping, just resting.
722
00:50:02,062 --> 00:50:04,229
- You're a fucking pain.
- Come on, grab him.
723
00:50:04,312 --> 00:50:05,604
- Gross.
- On three, we flip him.
724
00:50:05,687 --> 00:50:07,521
- One, two, three.
- I'm going to puke.
725
00:50:09,312 --> 00:50:12,896
- See, what did I tell you?
- Fuck, that's disgusting.
726
00:50:12,979 --> 00:50:14,354
It's all over my shoes now.
727
00:50:14,437 --> 00:50:15,271
For fuck's sake.
728
00:50:15,354 --> 00:50:18,562
FACIAL RECOGNITION
729
00:50:18,646 --> 00:50:19,729
Shit.
730
00:50:24,354 --> 00:50:27,437
- Now that's going too far. Too far.
- He's just taking a nap.
731
00:50:30,312 --> 00:50:31,146
ACCESS GRANTED
732
00:50:33,979 --> 00:50:36,646
- Fuck, I knew it.
- What is it? Have you found anything?
733
00:50:36,729 --> 00:50:38,521
Here are all of the files he gave them.
734
00:50:40,104 --> 00:50:41,271
Let's see.
735
00:50:41,354 --> 00:50:43,854
Must be intel about the next truck
they plan to rob.
736
00:50:43,937 --> 00:50:45,646
You bet. All of Bling's routes.
737
00:50:46,479 --> 00:50:47,521
Ninety routes.
738
00:50:47,604 --> 00:50:48,937
We're making great progress.
739
00:50:49,771 --> 00:50:51,604
You can sift through your shitty lead.
740
00:50:51,687 --> 00:50:54,812
I'll go to archives to see
if the heist weapon isn't already listed.
741
00:50:54,896 --> 00:50:56,771
That way, one of us does something useful.
742
00:50:56,854 --> 00:50:59,354
- How will I get back to the station?
- Take the subway.
743
00:50:59,437 --> 00:51:01,937
At least you won't be scared
of heights underground.
744
00:51:16,021 --> 00:51:17,021
Good evening.
745
00:51:20,604 --> 00:51:21,521
Hi.
746
00:51:23,229 --> 00:51:24,729
- Hi, Stan.
- How are you?
747
00:51:26,479 --> 00:51:27,521
Stan?
748
00:51:28,562 --> 00:51:30,146
What are you doing here?
749
00:51:31,146 --> 00:51:33,979
You're right.
I can't live like this anymore.
750
00:51:40,312 --> 00:51:41,521
What happened?
751
00:51:44,396 --> 00:51:45,771
Did you talk to your dad?
752
00:51:47,146 --> 00:51:48,354
Listen to me.
753
00:51:49,187 --> 00:51:51,562
This will be my last job.
After that I'll stop.
754
00:51:52,312 --> 00:51:54,812
We'll have enough cash
to live together far from here.
755
00:51:56,146 --> 00:51:59,146
But now,
it's too late to leave them hanging.
756
00:52:07,521 --> 00:52:08,521
You know what?
757
00:52:09,437 --> 00:52:11,146
Live your life and I'll live mine.
758
00:52:12,104 --> 00:52:14,521
As long as you're with them,
I don't want to see you.
759
00:52:15,104 --> 00:52:17,021
- Sylvia.
- Please leave.
760
00:52:18,604 --> 00:52:19,812
I have to get ready.
761
00:52:21,104 --> 00:52:22,437
I've got a real job to do.
762
00:52:31,604 --> 00:52:32,771
I'll talk to him.
763
00:52:32,854 --> 00:52:34,312
I'll find the right time.
764
00:52:56,604 --> 00:52:57,437
Yeah?
765
00:52:57,896 --> 00:53:01,479
He's coming out of Paradis Latin.
He went crying back to his chick.
766
00:53:02,146 --> 00:53:05,271
- What are you waiting for?
- What? Want me to invite her for a coffee?
767
00:53:05,854 --> 00:53:07,687
Even if she knows stuff, she won't blab.
768
00:53:07,771 --> 00:53:10,021
You sort it out.
I want to find out what she knows.
769
00:53:10,104 --> 00:53:11,312
Any news on the cops?
770
00:53:12,104 --> 00:53:13,854
The guy on the roof was Hugo Beaumont,
771
00:53:13,937 --> 00:53:15,396
the Prefect's nephew.
772
00:53:15,479 --> 00:53:17,729
The chick just got here
from Marseille. Samani.
773
00:53:19,354 --> 00:53:20,187
Samani?
774
00:53:20,854 --> 00:53:22,396
Yes. Alia Samani.
775
00:53:24,021 --> 00:53:26,229
Alia Samani? Are you sure?
776
00:53:26,312 --> 00:53:28,937
- Well, yeah. Want me to take care of her?
- No.
777
00:53:30,062 --> 00:53:31,354
Just do what I asked.
778
00:53:32,396 --> 00:53:33,854
I'll handle the cops.
779
00:53:54,979 --> 00:53:56,437
{\an8}SEALED
780
00:53:58,729 --> 00:53:59,687
DO NOT OPEN
781
00:54:12,646 --> 00:54:14,021
{\an8}BALLISTICS REPORT
782
00:54:17,479 --> 00:54:18,896
Bye, girls!
783
00:54:55,979 --> 00:54:59,521
{\an8}COMMENTS: BULLET 1 SCRATCH
WEAPON BERETTA 92
784
00:55:07,104 --> 00:55:08,396
SECURITY GUARD KILLED
785
00:55:09,062 --> 00:55:10,021
Holy shit.
786
00:55:13,646 --> 00:55:15,437
{\an8}STRAIGHT TO THE GOAL
787
00:55:38,812 --> 00:55:39,687
Did you sleep here?
788
00:55:41,229 --> 00:55:42,271
No girlfriend then?
789
00:55:42,979 --> 00:55:44,896
No, I don't have time for one.
790
00:55:44,979 --> 00:55:46,812
Come on, let's go work out at the gym.
791
00:55:46,896 --> 00:55:49,354
Then you can tell me what you found.
I can't wait!
792
00:55:57,854 --> 00:56:00,896
Go on, spit it out.
What did you find out from the archives?
793
00:56:00,979 --> 00:56:04,604
The weapon used to kill the guard
was used during a robbery 20 years ago.
794
00:56:05,187 --> 00:56:06,562
What's the big discovery?
795
00:56:06,646 --> 00:56:08,854
That it was your dad's gun.
796
00:56:11,979 --> 00:56:13,771
- So?
- What do you mean, "So"?
797
00:56:14,396 --> 00:56:16,521
How does a gun
that's been missing for 20 years
798
00:56:16,604 --> 00:56:18,354
end up in a robbery five days ago?
799
00:56:18,437 --> 00:56:20,312
Maybe it never was your dad's gun.
800
00:56:20,396 --> 00:56:22,729
Maybe he was imprisoned
for something he didn't do.
801
00:56:24,812 --> 00:56:26,979
- He might be innocent, Alia.
- Innocent?
802
00:56:27,062 --> 00:56:30,104
You think a guy who abandoned his family
to rob banks is innocent?
803
00:56:30,687 --> 00:56:33,021
Stop talking about my dad.
This is the last time.
804
00:56:33,104 --> 00:56:36,021
He didn't abandon you.
He just got arrested for robbing banks.
805
00:56:36,104 --> 00:56:37,646
He's still your father.
806
00:56:38,229 --> 00:56:39,146
My father?
807
00:56:39,812 --> 00:56:40,646
Take it easy!
808
00:56:41,229 --> 00:56:44,896
- I'm trying to make progress on the case.
- Trying to make progress? So am I.
809
00:56:46,687 --> 00:56:50,187
What's up with you? You crazy?
I think you're confused. I'm out of here.
810
00:56:50,937 --> 00:56:52,312
No, you're not. I'm not done yet.
811
00:56:56,604 --> 00:56:57,562
I'm confused?
812
00:56:57,646 --> 00:57:00,021
You think you know him
because you read a report?
813
00:57:00,104 --> 00:57:02,187
He only cares about himself.
814
00:57:02,271 --> 00:57:04,521
We may be able to arrest
one of the Bogaerts
815
00:57:04,604 --> 00:57:05,937
when they meet Jacky tonight.
816
00:57:06,021 --> 00:57:09,271
So focus on our only lead
and stop pissing me off about my dad.
817
00:57:14,604 --> 00:57:15,687
You okay, Hugo?
818
00:57:33,521 --> 00:57:34,896
I told you I'm not interested.
819
00:57:36,271 --> 00:57:38,562
I know, but perhaps your daughter will be.
820
00:57:41,604 --> 00:57:43,521
Listen, old pal, business is business.
821
00:57:43,604 --> 00:57:47,604
She may be your daughter, but she's a cop
who is starting to seriously piss me off.
822
00:57:48,562 --> 00:57:50,771
If you touch my daughter, you're dead.
823
00:57:51,729 --> 00:57:54,062
Do what I ask
and nothing will happen to her.
824
00:57:57,687 --> 00:57:59,354
How can I? I'm in jail, asshole.
825
00:58:01,562 --> 00:58:05,229
You're going to ask your lawyer
for probation leave on the 21st.
826
00:58:09,896 --> 00:58:11,271
As soon as you get that,
827
00:58:12,562 --> 00:58:14,271
call me at this number.
828
00:58:17,729 --> 00:58:19,146
What if I don't get it?
829
00:58:20,396 --> 00:58:22,687
You better get it,
for your daughter's sake.
830
00:58:26,187 --> 00:58:28,812
Guard, I'm done here.
831
00:58:36,896 --> 00:58:40,812
That bastard. That fucking bastard.
Fucking bastard!
832
00:58:40,896 --> 00:58:42,021
What's wrong with you?
833
00:58:42,479 --> 00:58:43,646
Calm down!
834
00:58:44,187 --> 00:58:46,187
- You'll end up in the hole.
- All right.
835
00:58:46,729 --> 00:58:48,979
Fine, I'll calm down. I'll calm down.
836
00:58:53,521 --> 00:58:55,479
Find me a phone and fast.
837
00:58:56,354 --> 00:58:57,187
No problem.
838
00:59:20,104 --> 00:59:22,271
Fuck, man, aren't you sick
of eating that shit?
839
00:59:24,187 --> 00:59:25,937
My coach told me to bulk up.
840
00:59:26,021 --> 00:59:27,771
Is your coach also Belgian by any chance?
841
00:59:28,854 --> 00:59:30,854
You sure don't need a coach
to talk bullshit.
842
00:59:33,854 --> 00:59:35,312
What the fuck is he doing?
843
00:59:35,396 --> 00:59:37,812
What's going on?
Will we be here all night?
844
00:59:37,896 --> 00:59:39,437
No, I'm telling you he'll come.
845
00:59:39,521 --> 00:59:41,437
If he doesn't, I'll crush him.
846
00:59:42,562 --> 00:59:45,354
There, look. That's him there.
He's looking pretty chilled.
847
00:59:45,437 --> 00:59:46,271
Shit.
848
00:59:47,021 --> 00:59:50,021
Simon, Dugravot.
Jacky just walked into the bar.
849
00:59:50,104 --> 00:59:52,854
Either his contact is already inside
or he's on his way.
850
00:59:53,437 --> 00:59:55,562
What's your amazing plan
this time, Beaumont?
851
00:59:56,062 --> 00:59:57,896
The plan is to not lose them.
852
00:59:57,979 --> 01:00:00,354
We wait for them to be alone
before moving in.
853
01:00:00,437 --> 01:00:03,146
That's a shitty plan.
Why not arrest them right now?
854
01:00:03,812 --> 01:00:05,229
You don't get it, do you?
855
01:00:05,312 --> 01:00:07,562
Just think. We must arrest them
with the goods.
856
01:00:10,229 --> 01:00:11,896
One of the Bogaert sons is coming in.
857
01:00:12,479 --> 01:00:13,979
Okay, you know what?
858
01:00:14,896 --> 01:00:17,021
He didn't see you at the snitch's place.
You go.
859
01:00:17,896 --> 01:00:18,896
Here, put this on.
860
01:00:19,771 --> 01:00:22,521
Are you serious, Hugo?
No way I'm wearing that.
861
01:00:22,604 --> 01:00:26,229
If you don't put it on, your cover
will be blown right away. Now hurry up.
862
01:00:26,312 --> 01:00:28,312
- You're really pissing me off.
- Go on.
863
01:00:30,354 --> 01:00:32,479
- All good?
- Yeah, ready. Let's go.
864
01:00:36,229 --> 01:00:37,437
Alia, wait!
865
01:00:37,521 --> 01:00:38,937
One for your colleagues.
866
01:00:39,021 --> 01:00:41,271
- Take that. Go fuck yourself.
- Perfect!
867
01:00:44,229 --> 01:00:47,354
Fuck! Alia, your mic is still on.
868
01:01:06,312 --> 01:01:07,854
- Got the stuff?
- Yeah, here.
869
01:01:10,187 --> 01:01:11,604
It's parked next to the bar.
870
01:01:11,687 --> 01:01:15,021
Sublevel 2. A black SUV.
Parking space 247.
871
01:01:16,021 --> 01:01:17,187
Everything's in the trunk.
872
01:01:17,271 --> 01:01:19,854
Fuck you, Marseille!
873
01:01:20,396 --> 01:01:23,479
Fuck you, Marseille!
874
01:01:23,562 --> 01:01:26,771
Are you serious? It's PSG vs OM tonight?
You disgust me.
875
01:01:26,854 --> 01:01:29,812
Don't complain. You're wearing
the winning team's jersey for once.
876
01:01:30,479 --> 01:01:31,562
Okay, enjoy the game.
877
01:01:35,354 --> 01:01:37,604
Shit! I lost Joss with all your bullshit.
878
01:01:37,687 --> 01:01:39,271
So now it's my fault?
879
01:01:39,354 --> 01:01:40,854
For fuck's sake, Alia.
880
01:01:41,521 --> 01:01:44,896
Wait, I've got him. Stay there with Jacky.
I'll see what he's up to.
881
01:02:00,146 --> 01:02:02,021
I'm going into the parking garage.
882
01:02:05,896 --> 01:02:06,937
Sublevel 2.
883
01:02:07,021 --> 01:02:09,979
Shit, say that again.
I can't hear shit with all this racket.
884
01:02:12,229 --> 01:02:15,729
I said I'm on sublevel 2
of the parking garage. Copy that?
885
01:03:07,896 --> 01:03:09,521
Alia, I'm under fire here.
886
01:03:13,229 --> 01:03:14,271
Alia, can you hear me?
887
01:03:14,854 --> 01:03:17,854
- Don't move. We're coming.
- Stay there. I'll handle it this time.
888
01:03:28,854 --> 01:03:31,562
He's going to fuck it up once again
trying to fly solo.
889
01:03:36,354 --> 01:03:38,229
Right, that's it. I'm going.
890
01:03:38,312 --> 01:03:39,729
Wait? He said don't move.
891
01:03:39,812 --> 01:03:42,771
We're arresting Joss Bogaert tonight,
whether he likes it or not.
892
01:03:45,562 --> 01:03:48,396
Alia, your earpiece is on.
You're blocking the line.
893
01:03:48,479 --> 01:03:49,937
Turn your mic off, God damn it!
894
01:03:52,896 --> 01:03:54,187
Just fucking shoot!
895
01:03:56,396 --> 01:03:58,146
What do you think I'm doing?
896
01:03:59,229 --> 01:04:00,229
Alia, I need backup.
897
01:04:00,312 --> 01:04:02,396
- Alia, can you hear me?
- He strikes!
898
01:04:03,187 --> 01:04:04,229
You fucking asshole!
899
01:04:04,312 --> 01:04:06,271
- Fuck you and your family!
- What did you say?
900
01:04:06,354 --> 01:04:08,854
Who are you talking to? Alia?
901
01:04:11,896 --> 01:04:12,729
Alia!
902
01:04:20,062 --> 01:04:21,812
Guys, he's leaving the garage.
903
01:04:21,896 --> 01:04:24,062
Okay, we'll bust him coming off the ramp.
904
01:04:24,146 --> 01:04:27,354
Don't arrest him with all those fans
out there. Just follow him.
905
01:04:27,437 --> 01:04:29,271
Go fuck yourself, Beaumont!
906
01:04:31,521 --> 01:04:33,187
Fuck! Don't lose him.
907
01:04:33,271 --> 01:04:35,812
- What the hell are you doing?
- What am I doing?
908
01:04:35,896 --> 01:04:37,146
He took off in the SUV.
909
01:04:42,562 --> 01:04:43,521
It's over, Bogaert!
910
01:04:44,187 --> 01:04:46,104
Come out with your hands on your head.
911
01:05:01,021 --> 01:05:03,146
Fuck! We're cops, God damn it!
912
01:05:03,229 --> 01:05:04,937
Yeah sure, and I'm Beyoncé.
913
01:05:07,437 --> 01:05:08,437
No!
914
01:05:14,896 --> 01:05:18,396
Yeah! You Parisians can suck my balls!
Fuck, yes!
915
01:05:19,521 --> 01:05:21,396
What? It's fine. It's okay.
916
01:05:22,771 --> 01:05:23,729
Okay.
917
01:05:27,146 --> 01:05:29,937
All right.
918
01:05:30,021 --> 01:05:31,937
Fuck you, Marseille!
919
01:05:35,687 --> 01:05:36,687
Shit!
920
01:05:36,771 --> 01:05:39,104
Get out of the way! No filming.
Take them away!
921
01:05:39,937 --> 01:05:41,854
It's fine, let them go. They're cops.
922
01:05:43,396 --> 01:05:44,854
I told you to stay put.
923
01:05:44,937 --> 01:05:45,896
Shit.
924
01:05:46,687 --> 01:05:49,521
Guys, you should inform us
when you're on an operation.
925
01:05:49,604 --> 01:05:51,854
Shut up! I'll send you a fax, asshole!
926
01:05:51,937 --> 01:05:54,104
Inform us when you're on an operation!
927
01:05:55,187 --> 01:05:59,729
Okay, you pussies. Keep your fucking hands
behind your backs and repeat after me.
928
01:05:59,812 --> 01:06:01,979
To arms!
929
01:06:02,062 --> 01:06:04,021
To arms!
930
01:06:04,104 --> 01:06:05,604
We are the people of Marseille!
931
01:06:06,187 --> 01:06:07,896
We are the people of Marseille!
932
01:06:07,979 --> 01:06:09,937
And we're going to win, hooray!
933
01:06:10,021 --> 01:06:12,896
- And we're going to win, hooray!
- Now that's how I like it!
934
01:06:13,396 --> 01:06:15,771
Alia, what the fuck are you doing?
Where is Jacky?
935
01:06:15,854 --> 01:06:17,729
He left just before my chanting lesson.
936
01:06:17,812 --> 01:06:19,521
You're all pissing me off tonight.
937
01:06:21,062 --> 01:06:23,812
Where were we? To arms!
938
01:07:31,854 --> 01:07:33,687
- Are you serious?
- You were in a hurry.
939
01:07:35,271 --> 01:07:36,771
I did it as fast as I could.
940
01:07:50,271 --> 01:07:51,104
Right.
941
01:07:57,479 --> 01:07:58,979
Fucking hell.
942
01:07:59,062 --> 01:08:00,604
I'm sorry.
943
01:08:00,687 --> 01:08:02,896
Go to bed, just go.
944
01:08:10,104 --> 01:08:12,937
You are unable
to support each other, right? Rookies.
945
01:08:13,021 --> 01:08:16,979
What made you think you could shoot
in the middle of a crowd of fans?
946
01:08:17,062 --> 01:08:19,687
But, boss, it was Joss Bogaert.
We had him...
947
01:08:19,771 --> 01:08:22,979
Please, "We had him."
Were is Bogaert now then?
948
01:08:23,062 --> 01:08:26,437
I don't see anyone here
who looks like him, just a bunch of jerks!
949
01:08:26,521 --> 01:08:28,396
We did identify his vehicle though.
950
01:08:28,479 --> 01:08:31,937
Yeah, Benchérif. If I were you,
I'd keep my head down
951
01:08:32,021 --> 01:08:35,062
as goofing around with the fans
while your colleagues got pelted
952
01:08:35,146 --> 01:08:39,104
is reason enough to boot you all the way
back to Marseille faster than the TGV!
953
01:08:39,187 --> 01:08:41,146
Unbelievable, for crying out loud!
954
01:08:41,229 --> 01:08:44,646
And there's more.
I haven't mention social media yet.
955
01:08:44,729 --> 01:08:48,104
The whole of fucking France
is laughing at us! Cops arresting cops!
956
01:08:48,187 --> 01:08:50,896
What a fantastic teamwork!
We look like fucking dickheads!
957
01:09:10,146 --> 01:09:11,271
Tell me something.
958
01:09:14,271 --> 01:09:16,521
How are things?
Am I bothering you too much?
959
01:09:17,271 --> 01:09:18,437
Coffee, boss?
960
01:09:19,312 --> 01:09:20,771
Get the fuck out of here.
961
01:09:21,812 --> 01:09:22,771
Sorry about that.
962
01:09:25,396 --> 01:09:27,229
Simon and Dugravot, your badges and guns.
963
01:09:27,812 --> 01:09:29,771
- What? This has to be a joke, boss.
- Now!
964
01:09:32,771 --> 01:09:33,729
Hey.
965
01:09:36,771 --> 01:09:38,687
If it's a badge you need, then take mine.
966
01:09:38,771 --> 01:09:40,312
I told my men to intervene.
967
01:09:40,396 --> 01:09:41,979
They just obeyed my orders.
968
01:09:44,479 --> 01:09:45,812
You piss me off, Beaumont.
969
01:09:45,896 --> 01:09:49,521
You think I won't fire you because you're
the Prefect's fucking nephew?
970
01:09:49,604 --> 01:09:51,312
The case was assigned to me, right?
971
01:09:51,396 --> 01:09:54,187
I should take responsibility
for my mistakes, not my men.
972
01:09:59,271 --> 01:10:00,771
Take this back then.
973
01:10:02,062 --> 01:10:05,771
I won't take them away from you now
that you decided to become a real cop.
974
01:10:06,646 --> 01:10:07,729
Finally.
975
01:10:12,687 --> 01:10:14,062
Guys, we have no choice now.
976
01:10:14,146 --> 01:10:17,812
Either you help me take down the Bogaerts
or you can go fuck your mothers.
977
01:10:21,146 --> 01:10:23,479
Hey, why did he cover for us?
978
01:10:24,271 --> 01:10:25,979
To save your asses, dumb shits.
979
01:10:27,604 --> 01:10:28,812
To save your heads.
980
01:10:28,896 --> 01:10:32,479
My mom has nothing to do with this.
It's true, she doesn't.
981
01:10:44,812 --> 01:10:45,771
Hello?
982
01:10:45,854 --> 01:10:49,354
Hugo, there's a call for Alia.
A guy says he has info on the robbery.
983
01:10:49,437 --> 01:10:50,437
Put him through.
984
01:10:50,521 --> 01:10:53,396
- Inspector Beaumont, I'm listening.
- I'd like to speak to Alia.
985
01:10:53,479 --> 01:10:56,312
She's not here. I'm her colleague.
If you have info, tell me.
986
01:10:57,396 --> 01:10:58,854
No, I don't talk to cops.
987
01:10:58,937 --> 01:11:01,312
Great idea calling the station then,
you genius.
988
01:11:01,396 --> 01:11:04,104
- I want to talk to my daughter.
- Your daughter?
989
01:11:04,896 --> 01:11:05,937
Samani?
990
01:11:06,812 --> 01:11:08,062
Samani, is that you?
991
01:11:08,937 --> 01:11:12,729
Look, I know we don't know each other,
but I know you didn't kill that guard.
992
01:11:13,312 --> 01:11:14,437
How do you know that?
993
01:11:15,104 --> 01:11:17,146
I looked up your file.
The trial was botched.
994
01:11:17,229 --> 01:11:19,354
The weapon that shot him has resurfaced.
995
01:11:19,437 --> 01:11:23,062
So you did 20 years for someone else,
as you know all too well.
996
01:11:23,604 --> 01:11:25,021
I can get you out of there.
997
01:11:26,354 --> 01:11:27,521
What are you talking about?
998
01:11:27,604 --> 01:11:30,854
According to the report,
the security guard triggered the alarm,
999
01:11:30,937 --> 01:11:34,354
but given the position he was found in,
it was clearly set up,
1000
01:11:34,437 --> 01:11:35,854
which means that whoever shot him
1001
01:11:35,937 --> 01:11:39,354
moved the body
and then triggered the alarm system.
1002
01:11:39,437 --> 01:11:41,604
That's why you got stuck in the vault.
1003
01:11:41,687 --> 01:11:45,021
He pinned the murder on you
and washed his hands of you.
1004
01:11:48,146 --> 01:11:49,062
Samani?
1005
01:11:51,771 --> 01:11:52,604
Samani?
1006
01:11:54,937 --> 01:11:57,396
You better have proof
of everything you're claiming.
1007
01:11:57,479 --> 01:11:59,229
I have it all in front of me.
1008
01:11:59,312 --> 01:12:02,146
So, if you have info on the Bogaerts,
it's now or never.
1009
01:12:06,354 --> 01:12:09,187
He came to see me, in the visiting room.
1010
01:12:10,396 --> 01:12:12,437
To offer me a job.
1011
01:12:12,521 --> 01:12:14,104
- What do you mean?
- Who is it?
1012
01:12:14,187 --> 01:12:15,396
No one.
1013
01:12:15,479 --> 01:12:18,396
Alia... Hey, listen up, pig.
1014
01:12:18,479 --> 01:12:20,729
They'll hurt my daughter
if I don't help them.
1015
01:12:20,812 --> 01:12:23,354
So, make sure nothing
happens to her, okay?
1016
01:12:24,479 --> 01:12:25,812
I'll take care of the Bogaerts.
1017
01:12:31,312 --> 01:12:32,937
Hello? Hello?
1018
01:12:38,437 --> 01:12:40,396
- What?
- Who was it?
1019
01:12:40,479 --> 01:12:43,104
They called by mistake.
I couldn't understand. It was...
1020
01:12:52,604 --> 01:12:53,604
Yes, hello?
1021
01:12:54,479 --> 01:12:56,187
I'll open that safe for you.
1022
01:13:04,896 --> 01:13:06,187
Sylvia...
1023
01:13:09,062 --> 01:13:10,562
Who did this to you, my love?
1024
01:13:13,729 --> 01:13:14,771
Who did this to you?
1025
01:13:17,896 --> 01:13:20,146
- Joss.
- What do you mean, Joss?
1026
01:13:20,729 --> 01:13:21,937
It was him?
1027
01:13:22,937 --> 01:13:24,521
Sylvia, answer me. Was it Joss?
1028
01:13:26,896 --> 01:13:28,729
He said he'd kill me if I saw you again,
1029
01:13:33,062 --> 01:13:36,021
but I don't want
to raise our baby by myself.
1030
01:13:44,354 --> 01:13:45,979
Why didn't you tell me?
1031
01:13:49,229 --> 01:13:51,271
I was waiting for the right moment too.
1032
01:14:01,146 --> 01:14:02,146
Stan?
1033
01:14:03,937 --> 01:14:05,021
Stan!
1034
01:14:09,396 --> 01:14:12,062
- Know why she's called us in?
- I know her inside out.
1035
01:14:12,146 --> 01:14:15,562
Given the progress we've made on the case,
it must be to congratulate us.
1036
01:14:15,646 --> 01:14:18,437
- I'm taking you off the case.
- What? You can't do that!
1037
01:14:19,396 --> 01:14:21,979
- Wow, you really know her inside out.
- Enough.
1038
01:14:22,062 --> 01:14:23,354
I met with the minister.
1039
01:14:23,437 --> 01:14:25,687
After the videos at Parc des Princes
went viral,
1040
01:14:25,771 --> 01:14:28,146
he's put the Investigation Brigade
in charge now.
1041
01:14:28,229 --> 01:14:30,271
Sorry, but I have no choice.
1042
01:14:30,354 --> 01:14:33,354
No choice? Our progress
on the investigation doesn't count?
1043
01:14:34,354 --> 01:14:35,521
I'll take that as a no.
1044
01:14:36,146 --> 01:14:39,312
All that matters to you
is keeping your ass warm in your seat.
1045
01:14:40,979 --> 01:14:43,771
Get a grip or it won't be just this case
I'll remove you from.
1046
01:14:43,854 --> 01:14:45,479
You're here thanks to me.
1047
01:14:45,562 --> 01:14:46,646
Thanks to you?
1048
01:14:53,896 --> 01:14:54,896
What now?
1049
01:14:55,521 --> 01:14:56,812
That's it then?
1050
01:14:56,896 --> 01:14:59,062
Sorry, there's nothing else I can do.
1051
01:14:59,146 --> 01:15:01,646
You'll be on the first train
to Marseille tomorrow.
1052
01:15:05,979 --> 01:15:07,562
- Madam Prefect?
- What?
1053
01:15:08,646 --> 01:15:12,521
We'll get our approved reassignments
on our desks by tomorrow noon, right?
1054
01:15:13,437 --> 01:15:16,104
So, technically, and I mean technically,
1055
01:15:16,937 --> 01:15:18,771
we still have 24 hours on this case.
1056
01:15:20,104 --> 01:15:21,562
Do you see what I'm saying?
1057
01:15:22,521 --> 01:15:23,854
I do indeed.
1058
01:15:27,521 --> 01:15:29,937
What's gotten into you
to talk to her like that?
1059
01:15:30,021 --> 01:15:32,062
She may be your aunt,
but she's the Prefect.
1060
01:15:32,146 --> 01:15:33,771
I don't know, it just came out.
1061
01:15:33,854 --> 01:15:35,479
I keep screwing up since you got here.
1062
01:15:36,187 --> 01:15:38,312
Fuck! I'm going to get fired now for sure.
1063
01:15:38,396 --> 01:15:40,604
It's fine, relax. She won't fire you.
1064
01:15:40,687 --> 01:15:43,479
What you said to her must have worked.
She gave us 24 hours.
1065
01:15:43,562 --> 01:15:44,562
She did?
1066
01:15:45,896 --> 01:15:47,896
Of course, I know her inside out.
I told you!
1067
01:15:48,479 --> 01:15:51,521
I had to talk to her like that.
I had to show her who's the man.
1068
01:15:52,104 --> 01:15:55,021
All right, The Rock.
We've got 24 hours and still no leads.
1069
01:15:56,271 --> 01:15:58,812
We do, we have your father's lead.
1070
01:15:58,896 --> 01:16:01,854
Hugo, stop talking about my dad.
1071
01:16:02,396 --> 01:16:05,687
Look, he called the station last night.
He wanted to speak to you.
1072
01:16:06,812 --> 01:16:10,312
The Bogaerts threatened to hurt you
if he didn't help them on their next job,
1073
01:16:10,396 --> 01:16:12,354
so he must have some intel for us.
1074
01:16:13,062 --> 01:16:14,146
Okay.
1075
01:16:15,646 --> 01:16:18,437
My dad called yesterday
and you're only telling me now?
1076
01:16:18,896 --> 01:16:20,229
You piss me off, Hugo. Okay?
1077
01:16:20,812 --> 01:16:24,271
Look at me. I've never needed
my dad's help or attention, okay?
1078
01:16:24,937 --> 01:16:27,937
He abandoned me 20 years ago
and I'm doing just fine. Got it?
1079
01:16:28,021 --> 01:16:31,687
He didn't abandon you, Alia.
It was Bogaert who set him up.
1080
01:16:32,354 --> 01:16:34,854
If he wasn't in prison,
he'd have looked after you.
1081
01:16:37,229 --> 01:16:38,271
Listen.
1082
01:16:39,521 --> 01:16:41,354
Let's go see him and offer him a deal.
1083
01:16:41,437 --> 01:16:43,562
If he helps us nail the Bogaerts,
1084
01:16:43,646 --> 01:16:45,187
we'll reopen his case.
1085
01:16:50,187 --> 01:16:52,312
My whole life
I've told myself to hate him.
1086
01:16:53,146 --> 01:16:55,687
I'll never be able
to look him in the eye. Never.
1087
01:16:56,396 --> 01:16:58,021
I'll be there with you.
1088
01:16:59,146 --> 01:17:00,604
I won't leave your side.
1089
01:17:00,687 --> 01:17:02,146
It's going to be fine.
1090
01:17:20,687 --> 01:17:21,687
Chill out.
1091
01:17:22,646 --> 01:17:23,937
A hug, seriously?
1092
01:17:24,479 --> 01:17:26,062
- It wasn't a hug.
- It was.
1093
01:17:26,146 --> 01:17:28,812
You weren't feeling okay,
so I showed support.
1094
01:17:28,896 --> 01:17:29,812
Who isn't okay?
1095
01:17:29,896 --> 01:17:32,229
- I could feel you flexing. "My muscles!"
- I did not!
1096
01:17:32,312 --> 01:17:35,021
- You did.
- It's because of my intermittent fasting.
1097
01:17:35,521 --> 01:17:37,271
I didn't flex my muscles at all.
1098
01:17:48,229 --> 01:17:49,812
DETENTION CENTER
1099
01:18:10,687 --> 01:18:12,021
I brought you your toys.
1100
01:18:33,979 --> 01:18:35,771
Don't worry, it'll be fine. Okay?
1101
01:18:37,521 --> 01:18:38,562
Yes?
1102
01:18:39,687 --> 01:18:41,021
- Inspector Beaumont.
- Hello.
1103
01:18:41,687 --> 01:18:44,187
We have an urgent request
to question inmate Samani.
1104
01:18:44,271 --> 01:18:45,146
- Samani?
- Yes.
1105
01:18:45,229 --> 01:18:47,771
We just granted him
24 hours of temporary leave.
1106
01:18:47,854 --> 01:18:49,896
- He left five minutes ago.
- You're kidding?
1107
01:18:49,979 --> 01:18:51,312
Did no one inform you?
1108
01:18:51,896 --> 01:18:52,854
He must be with them.
1109
01:18:53,437 --> 01:18:54,271
Shit.
1110
01:18:58,729 --> 01:18:59,812
- Hello?
- Guys,
1111
01:18:59,896 --> 01:19:02,854
someone called Alia's desk
last night around 11:30.
1112
01:19:02,937 --> 01:19:05,812
Find the number's geolocation.
We could bust the Bogaerts.
1113
01:19:05,896 --> 01:19:07,729
Calm down. It's out of our hands, bro.
1114
01:19:07,812 --> 01:19:11,396
If we get busted, Charrier will kill us.
The Investigation Brigade is on it now.
1115
01:19:11,479 --> 01:19:13,979
This is our case, don't let me down now.
1116
01:19:14,062 --> 01:19:16,437
Let me remind you
that I got you out of traffic duty.
1117
01:19:16,521 --> 01:19:19,396
Put your friend on.
He may be less useless than you.
1118
01:19:19,479 --> 01:19:22,521
Fine. Fuck the Investigation Brigade.
We got your back.
1119
01:19:22,604 --> 01:19:23,937
Well, move your asses then.
1120
01:19:24,937 --> 01:19:26,604
We received a report yesterday.
1121
01:19:26,687 --> 01:19:29,354
Someone recognized
Stan Bogaert at Salpêtrière Hospital.
1122
01:19:29,437 --> 01:19:32,354
He apparently visited a pregnant woman
who got beaten up.
1123
01:19:32,437 --> 01:19:36,104
Great, are you a midwife now?
Send us the fucking GPS signal.
1124
01:19:39,896 --> 01:19:41,312
Fucking seatbelt.
1125
01:19:42,479 --> 01:19:43,854
Come on. Hurry up, bro.
1126
01:19:43,937 --> 01:19:45,771
Samani, 11:00 p.m. Who called her?
1127
01:20:02,021 --> 01:20:03,437
Did you get the geolocation?
1128
01:20:05,229 --> 01:20:06,062
Yes, I got it.
1129
01:20:09,604 --> 01:20:11,187
Take the next right.
1130
01:20:21,187 --> 01:20:24,521
- Turn right. It was back there!
- Can you tell me a bit sooner?
1131
01:20:24,604 --> 01:20:26,812
Sooner? What didn't you get
about "turn right"?
1132
01:20:26,896 --> 01:20:29,896
You're a shitty copilot.
Just say it earlier next time, that's all.
1133
01:20:32,771 --> 01:20:35,771
- Now, where do we go?
- Go straight. That should be okay for you.
1134
01:20:43,937 --> 01:20:45,271
Straight across.
1135
01:20:45,896 --> 01:20:48,354
- What? You had to take the tunnel!
- Fuck!
1136
01:20:49,229 --> 01:20:52,104
Tell me to take the tunnel then,
not "straight across."
1137
01:21:07,479 --> 01:21:09,396
Shit, they're going to hit us!
1138
01:21:13,146 --> 01:21:13,979
Shit!
1139
01:21:15,479 --> 01:21:16,312
Drive!
1140
01:21:23,646 --> 01:21:24,854
Package delivered.
1141
01:21:26,062 --> 01:21:27,604
Four minutes, let's go.
1142
01:21:35,729 --> 01:21:36,812
Move it.
1143
01:21:59,771 --> 01:22:02,021
The signal's stopped moving.
They're on the quay.
1144
01:22:03,312 --> 01:22:06,229
You're giving me a tour of Paris.
Hurry up, grandma!
1145
01:22:06,312 --> 01:22:08,896
I'll handle things when we get there.
Let's act composedly.
1146
01:22:08,979 --> 01:22:11,021
I hope you didn't overload it.
1147
01:22:11,104 --> 01:22:13,812
You know me...
I'm all about finesse and dexterity.
1148
01:22:18,271 --> 01:22:20,104
What did you say about acting composedly?
1149
01:22:29,396 --> 01:22:30,771
You have three minutes.
1150
01:22:47,812 --> 01:22:51,146
Move it! Get out of the way!
What's he doing with his hand?
1151
01:22:52,896 --> 01:22:53,729
Keep going.
1152
01:22:53,812 --> 01:22:55,687
- I can't get through.
- You can.
1153
01:22:55,771 --> 01:22:57,521
- It won't go through.
- It fucking will!
1154
01:23:00,187 --> 01:23:02,812
- Does it look like it fit?
- It's because you're a bad driver.
1155
01:23:02,896 --> 01:23:04,021
Want to take over?
1156
01:23:09,562 --> 01:23:10,479
Shit.
1157
01:23:20,646 --> 01:23:23,104
- My dad's in there!
- So we should let them kill us?
1158
01:23:37,687 --> 01:23:41,729
What the hell are you doing?
Shoot over my car, not through it!
1159
01:23:41,812 --> 01:23:43,562
Your fucking car was already wrecked.
1160
01:23:47,187 --> 01:23:48,521
How far along are you?
1161
01:23:51,396 --> 01:23:53,062
It's a pendulum system.
1162
01:23:53,146 --> 01:23:55,771
The safe must be upright,
otherwise I can't open it.
1163
01:23:56,646 --> 01:23:57,937
What are you playing at?
1164
01:23:58,021 --> 01:24:01,062
Back then you'd open these safes
with one hand behind your back.
1165
01:24:04,479 --> 01:24:06,104
Why did you set off the alarm?
1166
01:24:07,187 --> 01:24:08,604
What are you talking about?
1167
01:24:08,687 --> 01:24:11,104
- I'll go. You cover me.
- I have a better idea.
1168
01:24:11,604 --> 01:24:12,812
What are you doing?
1169
01:24:16,479 --> 01:24:17,396
Shit!
1170
01:24:22,937 --> 01:24:25,396
Open this fucking safe
or I'll kill you, God damn it!
1171
01:24:26,271 --> 01:24:27,729
Why did you do it, Tony?
1172
01:24:28,271 --> 01:24:30,396
- We were like brothers.
- Brothers?
1173
01:24:30,979 --> 01:24:33,562
You stole the woman I loved
and you call me "brother?"
1174
01:24:33,646 --> 01:24:35,021
She never loved you.
1175
01:24:37,271 --> 01:24:39,271
If I couldn't have her, no one could!
1176
01:24:45,729 --> 01:24:47,354
They'll try to escape on that boat.
1177
01:24:49,187 --> 01:24:50,937
I'll go, boats are my thing.
1178
01:24:51,021 --> 01:24:53,521
For fuck's sake, get back here.
What are you doing?
1179
01:24:53,604 --> 01:24:54,437
I said I'll do it.
1180
01:25:03,437 --> 01:25:05,104
Where the fuck have you been?
1181
01:25:05,187 --> 01:25:09,271
- Where have I been?
- What the hell! What are you doing?
1182
01:25:19,812 --> 01:25:23,187
You talk too much to your girlfriend.
She has brainwashed you!
1183
01:25:24,021 --> 01:25:25,271
That was a warning.
1184
01:25:25,854 --> 01:25:27,521
What are you going to do? Kill me?
1185
01:25:37,812 --> 01:25:40,396
Listen carefully.
Your daughter is out there.
1186
01:25:41,229 --> 01:25:43,896
I promise that
if you don't open the fucking safe,
1187
01:25:43,979 --> 01:25:45,312
she'll be joining her mother.
1188
01:25:58,979 --> 01:26:00,312
Your turn now, buddy.
1189
01:26:05,021 --> 01:26:06,021
Where is Joss?
1190
01:26:07,062 --> 01:26:07,937
He went that way.
1191
01:26:12,646 --> 01:26:14,771
Take care of him.
I'll chase the other one.
1192
01:26:16,062 --> 01:26:17,604
Snitching on your brother now?
1193
01:26:22,771 --> 01:26:25,396
The asshole beat up
my pregnant girlfriend.
1194
01:26:26,146 --> 01:26:27,812
Did he also kill the Bling's guy?
1195
01:26:28,396 --> 01:26:29,896
Yes, the security guard too.
1196
01:26:49,021 --> 01:26:51,479
- Go on, get out of here.
- What?
1197
01:26:51,562 --> 01:26:54,979
Go. Leave all of this bullshit behind.
I'll give you one chance, not two.
1198
01:26:55,062 --> 01:26:56,354
But why?
1199
01:26:58,187 --> 01:27:00,729
I don't want your kid to grow up
without a father, okay?
1200
01:27:01,771 --> 01:27:03,062
Now beat it.
1201
01:27:35,562 --> 01:27:36,562
Fuck.
1202
01:27:38,729 --> 01:27:39,979
You two had things to discuss.
1203
01:27:41,562 --> 01:27:43,104
It's over for you now Bogaert.
1204
01:27:43,187 --> 01:27:44,312
Get up!
1205
01:28:06,896 --> 01:28:08,104
Put your guns down!
1206
01:28:09,604 --> 01:28:12,271
Put your guns down
or I'll blow the girl off the quay.
1207
01:28:19,979 --> 01:28:21,146
Don't worry, I'll handle it.
1208
01:28:21,229 --> 01:28:23,812
You can't. He's pointing
a rocket launcher at me.
1209
01:28:23,896 --> 01:28:25,687
I won't let him get away this time.
1210
01:28:26,229 --> 01:28:28,812
- On three, I'll kill him.
- No. I'll handle it.
1211
01:28:32,812 --> 01:28:33,937
Alia, don't do that.
1212
01:28:35,896 --> 01:28:36,771
Damn it, Alia!
1213
01:28:38,687 --> 01:28:40,604
Alia, what the hell are you doing? Alia!
1214
01:28:41,271 --> 01:28:42,771
Move or I'll kill you!
1215
01:28:46,021 --> 01:28:46,937
Move.
1216
01:28:53,854 --> 01:28:54,937
Fuck!
1217
01:29:06,854 --> 01:29:07,896
Hey, asshole!
1218
01:29:08,854 --> 01:29:11,104
- I found this in your bag.
- What is she doing?
1219
01:29:11,187 --> 01:29:14,562
Do you know what it's for?
Don't lose your shit. I've got an idea.
1220
01:29:15,479 --> 01:29:16,646
Straight to the goal.
1221
01:30:41,229 --> 01:30:43,229
- It's okay, it'll be fine. Okay?
- Alia...
1222
01:30:43,312 --> 01:30:46,687
The emergency services are on their way.
It's fine, they're coming.
1223
01:30:46,771 --> 01:30:48,937
They're coming, it's fine.
1224
01:30:49,854 --> 01:30:52,687
- My daughter.
- You're not going to die. You're not.
1225
01:30:52,771 --> 01:30:55,729
Look at me, you're not going to die.
You're not going to die.
1226
01:30:55,812 --> 01:30:57,271
- My little girl.
- It's all right.
1227
01:31:11,979 --> 01:31:13,021
What have you guys done?
1228
01:31:13,604 --> 01:31:16,521
Great timing! We finished here long ago.
1229
01:31:17,021 --> 01:31:20,354
So that's what it is? When you solve
a case, you've done it without us.
1230
01:31:20,437 --> 01:31:22,812
You want the medal all for yourself.
Well done.
1231
01:31:22,896 --> 01:31:24,062
Move your asses.
1232
01:31:24,146 --> 01:31:25,812
There was a lot of traffic.
1233
01:31:35,854 --> 01:31:38,521
Don't worry. The bullet didn't hit
any vital organs.
1234
01:31:38,604 --> 01:31:39,687
He's out of danger.
1235
01:31:40,271 --> 01:31:41,729
You hear that, Dad?
1236
01:31:41,812 --> 01:31:43,979
Everything will be fine.
They'll take care of you.
1237
01:31:45,229 --> 01:31:46,937
What did you call me?
1238
01:31:49,437 --> 01:31:50,521
Dad.
1239
01:31:56,521 --> 01:31:58,021
Inspector Benchérif?
1240
01:31:59,354 --> 01:32:00,396
So then?
1241
01:32:01,104 --> 01:32:04,104
- Should we get your dad out of prison?
- It's not Benchérif.
1242
01:32:04,187 --> 01:32:05,729
It's Inspector Samani.
1243
01:32:08,479 --> 01:32:11,812
When Guerrin warned me
there was going to be a bit of a mess,
1244
01:32:13,604 --> 01:32:17,437
- I think he spared me the details.
- It's odd because we acted so composedly.
1245
01:32:17,521 --> 01:32:18,646
Yeah, that's true.
1246
01:32:19,896 --> 01:32:22,187
Well, I received your report
and conclusions.
1247
01:32:22,271 --> 01:32:24,396
Well? Is there room for a retrial?
1248
01:32:25,312 --> 01:32:26,646
You're stubborn, Beaumont.
1249
01:32:28,729 --> 01:32:31,687
That's a good thing.
We need stubborn cops.
1250
01:32:35,646 --> 01:32:38,187
I hate it when people meddle
in my family business.
1251
01:32:40,437 --> 01:32:41,437
But thank you.
1252
01:32:42,687 --> 01:32:45,479
So after all that,
all I get is a shitty thank you?
1253
01:32:45,562 --> 01:32:46,771
What else?
1254
01:32:46,854 --> 01:32:47,979
I don't know.
1255
01:32:52,896 --> 01:32:54,312
What are you doing?
1256
01:32:54,396 --> 01:32:57,604
- You just kissed me.
- So we're getting married now? Chill!
1257
01:32:57,687 --> 01:32:59,437
- No way!
- Some stable guy you seem to be.
1258
01:32:59,521 --> 01:33:01,437
- Seems logical.
- We're not getting married.
1259
01:33:01,521 --> 01:33:03,896
- You kissed me.
- I'm not living in a detached house.
1260
01:33:03,979 --> 01:33:05,646
- You kissed me.
- Go fuck yourself!
1261
01:33:05,729 --> 01:33:07,604
Seriously, the vicious dog is back?
1262
01:33:07,687 --> 01:33:10,771
Stop comparing me with your dog.
One kiss and you close your eyes.
1263
01:33:10,854 --> 01:33:13,271
- First of all, I did not close my eyes.
- Yeah, sure.
1264
01:33:13,354 --> 01:33:15,062
You came up to me and jumped on me.
1265
01:33:15,146 --> 01:33:17,771
My God, you stuck out your tongue.
You disgust me.
1266
01:33:17,854 --> 01:33:19,854
Nonsense. You had something in your hair.
1267
01:33:19,937 --> 01:33:22,146
And you closed your eyes...
1268
01:33:23,854 --> 01:33:25,937
- Gotta move that car, guys.
- It's not ours.
1269
01:33:26,396 --> 01:33:28,479
It's not yours? Whose is it?
1270
01:33:29,479 --> 01:33:31,354
It says "Police" here.
1271
01:33:32,104 --> 01:33:33,062
Fuck.
1272
01:33:33,146 --> 01:33:36,771
We can't get out.
There's a car blocking us.
1273
01:34:01,521 --> 01:34:02,479
Sir?
1274
01:34:03,271 --> 01:34:06,146
I need your name
for the hospital admission, please.
1275
01:34:09,062 --> 01:34:11,521
Fuck! They weren't far off at all.
1276
01:34:11,604 --> 01:34:12,854
All they had to do was...
1277
01:34:14,354 --> 01:34:18,021
Sesame. Call me Sesame.
1278
01:34:18,729 --> 01:34:19,729
Sesame?
1279
01:34:25,937 --> 01:34:28,687
Looks like Guetz's treasure
was just a legend.
1280
01:34:28,771 --> 01:34:30,729
What else did you expect from Beaumont?
1281
01:34:31,312 --> 01:34:32,312
Sorry, guys.
1282
01:34:32,312 --> 01:34:37,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1283
01:34:32,312 --> 01:34:42,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
95135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.