Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,726 --> 00:00:30,788
[rumbling]
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,372
[woman] There's a forest
in the west of Ireland...
5
00:00:43,375 --> 00:00:45,374
...that does not appear
on any map.
6
00:00:47,173 --> 00:00:50,944
They say it draws in lost soul,
like moths to a flame.
7
00:00:51,079 --> 00:00:54,449
[panting]
8
00:00:54,917 --> 00:00:56,088
[grunts]
9
00:00:58,756 --> 00:01:01,258
[woman] No one can say
exactly what lies inside.
10
00:01:03,191 --> 00:01:04,392
[distant wailing]
11
00:01:04,527 --> 00:01:05,658
[woman]
For those that wander in...
12
00:01:06,999 --> 00:01:08,632
...never come back out.
13
00:01:08,767 --> 00:01:12,335
[panting]
14
00:01:21,340 --> 00:01:22,609
[exhales]
15
00:01:34,194 --> 00:01:36,821
[panting]
I'm gonna get help, honey.
16
00:01:42,768 --> 00:01:43,696
Sun's moved.
17
00:01:44,464 --> 00:01:46,105
Twenty-two minutes left.
18
00:01:48,407 --> 00:01:50,769
Come on. Follow the light.
[grunts loudly]
19
00:02:00,183 --> 00:02:02,253
[birds tweet faintly]
20
00:02:07,090 --> 00:02:10,525
No. [panting]
21
00:02:29,078 --> 00:02:30,281
Oh, my God.
22
00:02:31,949 --> 00:02:33,284
Oh, my God.
23
00:02:38,550 --> 00:02:39,988
[wings fluttering]
24
00:02:40,124 --> 00:02:42,194
[flock of birds cawing]
25
00:02:43,389 --> 00:02:45,494
[cawing echoes]
26
00:02:48,394 --> 00:02:50,532
[panting echoes]
27
00:02:55,709 --> 00:02:57,638
[grunting]
28
00:03:02,377 --> 00:03:06,317
[rumbling approaches]
29
00:03:12,453 --> 00:03:13,822
- [caws]
- [shouts]
30
00:03:13,957 --> 00:03:14,787
Shit!
31
00:03:21,702 --> 00:03:23,367
[grunting]
32
00:03:25,606 --> 00:03:27,305
[shouts]
33
00:03:27,806 --> 00:03:28,669
[thud]
34
00:03:35,177 --> 00:03:36,809
[coughs, gasps]
35
00:03:41,447 --> 00:03:43,552
[gasps, coughs]
36
00:03:49,290 --> 00:03:50,889
[cries out]
37
00:03:52,491 --> 00:03:54,992
[cries, coughs]
38
00:03:57,969 --> 00:04:01,636
[panting]
39
00:04:08,080 --> 00:04:10,913
[creature chittering]
40
00:04:11,048 --> 00:04:12,977
[panting]
41
00:04:16,088 --> 00:04:17,982
[guttural chittering]
42
00:04:22,087 --> 00:04:26,331
- [man gasping]
- [purring, chittering]
43
00:04:26,966 --> 00:04:28,828
[forest creaking]
44
00:04:32,335 --> 00:04:35,901
[creature grunting]
45
00:04:36,470 --> 00:04:37,570
That's impossible.
46
00:04:37,706 --> 00:04:39,509
- [loud chittering]
- [shouts]
47
00:04:40,440 --> 00:04:41,577
[man shouts]
48
00:04:42,211 --> 00:04:43,414
Please! Please!
49
00:04:44,818 --> 00:04:46,747
Oh, my God!
50
00:04:47,746 --> 00:04:50,384
Help! No, no! No, no!
51
00:04:50,519 --> 00:04:53,323
No, no, no, please! Please!
52
00:04:53,458 --> 00:04:56,625
Please! No!
[screams echoing]
53
00:05:12,404 --> 00:05:14,678
[newscaster] It is
a dreary day in Wicklow County
54
00:05:14,813 --> 00:05:17,208
where protestors have gathered
to refute the felling
55
00:05:17,344 --> 00:05:20,143
of one of Ireland's
largest remaining woodlands.
56
00:05:20,279 --> 00:05:22,554
Over the last century,
nearly 70 percent
57
00:05:22,690 --> 00:05:24,852
of Ireland's sacred trees
have been cut down,
58
00:05:24,987 --> 00:05:28,021
stirring concerns
over ecological impact.
59
00:05:28,157 --> 00:05:30,725
One environmental activist
from Trinity College
60
00:05:30,861 --> 00:05:32,962
describes the most pressing concern
61
00:05:33,098 --> 00:05:36,368
as the welfare of the animals
within these native forests.
62
00:05:36,503 --> 00:05:38,295
He questions
if whole ecosystems--
63
00:05:39,465 --> 00:05:42,306
[salesman] The Aquazone Five
is the best in the market.
64
00:05:42,442 --> 00:05:45,606
64-liter capacity.
Self-cleaning.
65
00:05:45,742 --> 00:05:47,939
Moisture control
so you don't get mold.
66
00:05:48,074 --> 00:05:50,274
Even has
a high-tech feeding system.
67
00:05:50,410 --> 00:05:52,813
You won't have to lift a finger
to keep your critters happy.
68
00:05:53,887 --> 00:05:55,613
[birds chirping]
69
00:05:55,749 --> 00:05:57,851
[music plays in distance]
70
00:06:03,457 --> 00:06:04,963
[salesman] Mina.
71
00:06:05,832 --> 00:06:09,328
Sorry. But you know the animals
don't like it when you smoke.
72
00:06:09,464 --> 00:06:11,269
Right. My bad.
73
00:06:11,405 --> 00:06:12,798
Can you come inside
for a minute?
74
00:06:12,934 --> 00:06:14,466
There's someone
I want you to meet.
75
00:06:14,602 --> 00:06:16,705
[people chattering]
76
00:06:19,542 --> 00:06:20,944
[salesman] A golden conure.
77
00:06:21,079 --> 00:06:22,476
Beautiful breed.
78
00:06:22,611 --> 00:06:25,444
Intelligent. Fiercely loyal.
79
00:06:25,580 --> 00:06:26,777
[Mina] Can he talk?
80
00:06:26,912 --> 00:06:28,147
[salesman] I don't think so.
81
00:06:28,283 --> 00:06:29,386
[chirps]
82
00:06:29,521 --> 00:06:31,684
Anyways,
there's a zoo near Belfast
83
00:06:31,819 --> 00:06:33,322
that wants him within the week.
84
00:06:33,457 --> 00:06:34,987
It's about a day's journey.
85
00:06:36,021 --> 00:06:38,096
Sorry to have to ask right now.
86
00:06:38,231 --> 00:06:39,794
Well, I told you, I'm fine.
87
00:06:40,529 --> 00:06:41,697
I can take him tomorrow.
88
00:06:43,067 --> 00:06:45,465
[salesman] Might be nice
to get away, don't you think?
89
00:06:45,601 --> 00:06:46,966
See the Irish countryside.
90
00:06:47,467 --> 00:06:48,539
Yeah.
91
00:06:50,242 --> 00:06:52,136
[people chattering]
92
00:07:00,118 --> 00:07:01,519
[conure squawks]
93
00:07:08,962 --> 00:07:09,791
[conure squawks]
94
00:07:20,974 --> 00:07:22,441
My mom died.
95
00:07:23,176 --> 00:07:24,773
Fifteen years ago today.
96
00:07:25,541 --> 00:07:26,775
Did he tell you that?
97
00:07:27,410 --> 00:07:28,744
[conure chitters]
98
00:07:30,517 --> 00:07:33,881
I'm going out tonight.
Try not to die.
99
00:07:37,151 --> 00:07:39,689
[chitters]
I'm going out. Try not to die.
100
00:07:40,891 --> 00:07:43,121
I thought you couldn't talk,
you little shit.
101
00:07:45,566 --> 00:07:47,525
["Disco//Very" by Warpaint
plays on radio]
102
00:07:47,660 --> 00:07:50,227
[conure chirps]
103
00:07:54,700 --> 00:07:56,903
[shower running]
104
00:07:57,039 --> 00:07:59,577
- [spigot squeaks]
- [shower turns off]
105
00:08:12,323 --> 00:08:15,692
[music fades]
106
00:08:17,229 --> 00:08:18,828
[crowd chattering]
107
00:08:18,963 --> 00:08:22,567
["There's Whiskey in the Jar"
playing faintly]
108
00:08:23,566 --> 00:08:25,636
You're not from here.
109
00:08:26,371 --> 00:08:27,738
Is it that obvious?
110
00:08:27,873 --> 00:08:30,773
Ah. An American girl
in Galway's hard to miss.
111
00:08:31,474 --> 00:08:32,742
What's your name?
112
00:08:34,081 --> 00:08:35,008
It's Caroline.
113
00:08:36,414 --> 00:08:38,044
- Yours?
- Collin.
114
00:08:38,747 --> 00:08:40,244
What do you do, Caroline?
115
00:08:41,882 --> 00:08:44,050
- I'm a dancer.
- Really?
116
00:08:45,390 --> 00:08:47,053
Ballerina, actually.
117
00:08:47,821 --> 00:08:49,792
No way. That's class.
118
00:08:51,291 --> 00:08:53,895
You visiting for some kind
of performance?
119
00:08:55,201 --> 00:08:56,227
Swan Lake.
120
00:08:56,830 --> 00:08:58,768
Caroline the ballerina.
121
00:09:00,273 --> 00:09:02,205
[song swells in volume]
122
00:09:02,341 --> 00:09:04,235
[conversation fades]
123
00:09:05,343 --> 00:09:06,204
[music stops]
124
00:09:11,479 --> 00:09:12,617
[chirps]
125
00:09:17,687 --> 00:09:19,219
Don't look at me like that.
126
00:09:19,355 --> 00:09:20,123
[chirps]
127
00:09:20,892 --> 00:09:22,924
It's just something
I do sometimes, like...
128
00:09:23,890 --> 00:09:25,058
...playing dress-up.
129
00:09:27,195 --> 00:09:29,262
You wouldn't like me
if you knew the real me.
130
00:09:29,398 --> 00:09:30,195
[chirps]
131
00:09:55,955 --> 00:09:57,662
So, what's your story?
132
00:09:59,531 --> 00:10:00,995
What are you running from?
133
00:10:01,562 --> 00:10:02,293
[chirps]
134
00:10:16,876 --> 00:10:19,376
[cell phone rings]
135
00:10:20,920 --> 00:10:23,149
[through phone]
Mina, it's Lucy. Remember me?
136
00:10:24,651 --> 00:10:28,220
So, I guess you decided
not to come to Mom's memorial.
137
00:10:29,254 --> 00:10:31,055
It was a beautiful ceremony.
138
00:10:31,190 --> 00:10:33,295
The choir sang "Ave Maria."
139
00:10:34,097 --> 00:10:35,766
There were white flowers
all over.
140
00:10:36,602 --> 00:10:38,033
[kids laughing in background]
141
00:10:38,169 --> 00:10:39,237
I wasn't sure how the boys
would handle it,
142
00:10:39,373 --> 00:10:40,502
but they're big now,
143
00:10:40,638 --> 00:10:42,233
and they're smart, too.
144
00:10:42,369 --> 00:10:44,236
You should see
how much they've grown.
145
00:10:45,805 --> 00:10:47,205
Listen, Meens, I know you
hate it when I lecture you,
146
00:10:47,340 --> 00:10:49,681
but I'm really worried
about you.
147
00:10:50,984 --> 00:10:53,017
I mean, it's been 15 years
since she died.
148
00:10:53,920 --> 00:10:56,050
At some point,
you just have to let it all go.
149
00:10:57,119 --> 00:10:58,617
Can you please
just call me back?
150
00:10:58,753 --> 00:11:00,190
[line clicks]
151
00:11:00,326 --> 00:11:02,221
[sighs deeply]
152
00:11:20,410 --> 00:11:23,579
[female voice] Proceed
on this road for 106 kilometers
153
00:11:23,715 --> 00:11:25,244
to reach your destination.
154
00:11:30,552 --> 00:11:32,290
[Lucy] I wasn't sure how
the boys would handle it,
155
00:11:32,425 --> 00:11:34,023
but they're big now...
156
00:11:34,158 --> 00:11:35,254
- and they're smart, too.
- They're smart, too.
157
00:11:36,388 --> 00:11:38,224
You should see
how much they've grown.
158
00:11:39,793 --> 00:11:41,193
[Lucy] Listen Meens, I know
you hate it when I lecture you,
159
00:11:41,328 --> 00:11:44,069
but I'm really worried
about you.
160
00:11:45,005 --> 00:11:47,004
I mean, it's been 15 years
since she died.
161
00:11:48,007 --> 00:11:50,874
At some point,
you just have to let it all go.
162
00:12:13,098 --> 00:12:15,800
["514 376 9230" by Essaie Pas
playing on car stereo]
163
00:12:18,801 --> 00:12:20,167
What is this place?
164
00:12:29,074 --> 00:12:30,513
[music continues]
165
00:12:30,649 --> 00:12:32,844
This goddamn car. Come on.
166
00:12:32,979 --> 00:12:35,248
[engine faltering]
167
00:12:40,219 --> 00:12:42,288
[female voice, distorted]
168
00:12:46,392 --> 00:12:49,867
[music changes
to warbling static]
169
00:12:54,507 --> 00:12:57,402
[engine bangs, stops]
170
00:12:58,612 --> 00:13:00,471
- What happened?
- [chirps]
171
00:13:07,913 --> 00:13:10,448
[sighs]
172
00:13:19,558 --> 00:13:21,393
- [conure] Try not to die.
- Shh!
173
00:13:24,568 --> 00:13:25,936
[conure chirps]
174
00:13:57,229 --> 00:14:00,003
[sputtering, hissing]
175
00:14:05,004 --> 00:14:07,078
[squawking]
176
00:14:07,714 --> 00:14:09,243
I think someone lives nearby.
177
00:14:10,482 --> 00:14:11,377
[squawking]
178
00:14:12,982 --> 00:14:14,913
So we're in agreement, then?
179
00:14:15,049 --> 00:14:16,349
We'll walk. [sighs]
180
00:14:23,825 --> 00:14:25,127
[shouts] Hello?
181
00:14:28,330 --> 00:14:31,034
My car broke down.
I need some help.
182
00:14:32,966 --> 00:14:33,971
[squawking]
183
00:14:34,639 --> 00:14:35,874
[Mina] Hello?
184
00:14:36,442 --> 00:14:37,502
[squawks]
185
00:14:38,676 --> 00:14:39,636
[Mina] Hello?
186
00:14:46,753 --> 00:14:48,887
Let's just go back to the car.
187
00:14:57,596 --> 00:14:59,194
[breathes heavily]
188
00:15:10,740 --> 00:15:12,273
Where's the car?
189
00:15:19,078 --> 00:15:20,182
Where is it?
190
00:15:23,688 --> 00:15:24,648
What's happening?
191
00:15:36,897 --> 00:15:38,299
Shit.
192
00:15:44,304 --> 00:15:46,373
[branches rustling faintly]
193
00:15:48,980 --> 00:15:50,443
I think I'll call you Darwin.
194
00:15:51,643 --> 00:15:53,046
If we're gonna die here
together,
195
00:15:53,182 --> 00:15:54,414
you might as well have a name.
196
00:16:00,890 --> 00:16:02,119
[birds cawing]
197
00:16:02,254 --> 00:16:05,524
[wings fluttering]
198
00:16:11,900 --> 00:16:13,235
[Darwin squawks]
199
00:16:16,442 --> 00:16:17,976
[sighs]
200
00:16:19,040 --> 00:16:21,375
[ground rumbling]
201
00:16:26,686 --> 00:16:28,749
[guttural screeching]
202
00:16:28,884 --> 00:16:30,318
[panting]
203
00:16:37,155 --> 00:16:38,859
[grunts]
204
00:16:38,994 --> 00:16:40,926
[footsteps recede]
205
00:16:41,061 --> 00:16:42,264
[Mina] Hey!
206
00:16:48,568 --> 00:16:50,635
- [panting]
- [Darwin squawks]
207
00:16:53,975 --> 00:16:55,244
[Darwin chirps]
208
00:16:59,947 --> 00:17:01,085
Hey!
209
00:17:03,456 --> 00:17:04,555
Wait!
210
00:17:04,691 --> 00:17:06,149
Please, I need help!
211
00:17:06,284 --> 00:17:08,286
[panting]
212
00:17:08,421 --> 00:17:10,028
There's something out there!
213
00:17:11,024 --> 00:17:12,228
Wait!
214
00:17:14,765 --> 00:17:16,595
[metallic slam]
215
00:17:22,772 --> 00:17:25,172
If you care for your life,
you're going to have to run.
216
00:17:25,307 --> 00:17:27,072
- [gasps]
- [creatures shrieking]
217
00:17:27,207 --> 00:17:28,807
- Five...
- [gasps]
218
00:17:28,943 --> 00:17:30,081
Four...
219
00:17:30,780 --> 00:17:31,709
Three...
220
00:17:32,782 --> 00:17:33,546
Two...
221
00:17:34,147 --> 00:17:35,482
[door slams]
222
00:17:36,115 --> 00:17:37,618
[gasps]
223
00:17:38,588 --> 00:17:40,252
[young man] Who is she?
Where did she come from?
224
00:17:40,387 --> 00:17:41,619
[young woman] The poor bird.
225
00:17:41,755 --> 00:17:43,389
Who would bring a bird
into a place like this?
226
00:17:43,525 --> 00:17:46,064
[woman]
Mind your manners, both of you.
227
00:17:48,201 --> 00:17:50,101
What is happening?
What is this place?
228
00:17:50,869 --> 00:17:52,433
We call it the Coop.
229
00:17:54,035 --> 00:17:54,965
Who are you?
230
00:17:55,401 --> 00:17:56,668
My name is Madeline.
231
00:17:56,803 --> 00:17:59,776
The girl is Ciara,
and the boy is Daniel.
232
00:17:59,912 --> 00:18:02,179
We're just like you. Lost.
233
00:18:02,680 --> 00:18:03,510
And you?
234
00:18:04,917 --> 00:18:06,847
- What?
- Who are you?
235
00:18:06,982 --> 00:18:08,749
[panting]
236
00:18:08,884 --> 00:18:10,120
Mina.
237
00:18:10,256 --> 00:18:11,122
[Madeline]
Pleasure to meet you, Mina.
238
00:18:12,457 --> 00:18:14,284
I don't mean to scare you,
but we haven't much time.
239
00:18:14,853 --> 00:18:16,919
It's not wise
to keep them waiting.
240
00:18:17,055 --> 00:18:20,258
Ciara, will you stand by Mina?
Keep her calm?
241
00:18:20,728 --> 00:18:22,694
They'll be very interested
in someone new.
242
00:18:23,770 --> 00:18:25,467
[gasps] Wait. Wait.
243
00:18:25,969 --> 00:18:27,303
What's happening?
244
00:18:27,439 --> 00:18:28,805
[Ciara] Not to worry.
We'll stand together.
245
00:18:28,940 --> 00:18:30,005
Just stay very still.
246
00:18:30,140 --> 00:18:31,736
Everything's gonna be all right.
247
00:18:32,811 --> 00:18:33,870
Places, everyone.
248
00:18:34,005 --> 00:18:36,547
I don't understand.
Is someone coming here?
249
00:18:36,682 --> 00:18:37,374
[Darwin chirps]
250
00:18:37,510 --> 00:18:39,579
We call them the Watchers.
251
00:18:41,348 --> 00:18:43,451
[Watchers shrieking]
252
00:18:44,184 --> 00:18:45,822
They're coming.
253
00:18:46,358 --> 00:18:48,951
Mina, I know you must be
feeling very afraid,
254
00:18:49,087 --> 00:18:51,895
but I want you to know
that you'll be all right.
255
00:18:52,030 --> 00:18:53,596
You will survive this night.
256
00:18:53,731 --> 00:18:56,326
The Watchers cannot come in.
They just want to look at you.
257
00:18:56,461 --> 00:18:57,895
They're out there?
258
00:18:58,031 --> 00:19:00,701
[Ciara] Yes, they are.
It's a window on the other side.
259
00:19:01,637 --> 00:19:04,340
They come every night
just after sunset.
260
00:19:04,476 --> 00:19:06,875
And they watch us
until the sun rises again.
261
00:19:07,745 --> 00:19:09,906
It's strange at first, but
you'll get used to it in time.
262
00:19:14,083 --> 00:19:15,351
They're here.
263
00:19:17,183 --> 00:19:18,321
Mina.
264
00:19:19,585 --> 00:19:22,292
Mina, take a step forward.
265
00:19:24,359 --> 00:19:26,659
Go ahead. It's all right.
266
00:19:35,974 --> 00:19:37,734
[rustling, rattling]
267
00:19:37,870 --> 00:19:39,540
What is that?
What are they doing?
268
00:19:40,407 --> 00:19:41,674
[Madeline] Applause.
269
00:19:42,749 --> 00:19:44,079
For you, Mina.
270
00:19:44,215 --> 00:19:45,112
[rumbling, rattling continue]
271
00:19:45,247 --> 00:19:47,647
A welcome to the show.
272
00:19:50,186 --> 00:19:55,655
[rumbling continues]
273
00:20:10,468 --> 00:20:11,704
[Darwin chirps]
274
00:20:13,474 --> 00:20:15,972
[deep, mechanical rumble]
275
00:20:23,553 --> 00:20:25,586
- [latch clanks]
- [door creaks open]
276
00:20:27,689 --> 00:20:29,359
[whispers]
We're leaving, Darwin.
277
00:20:29,993 --> 00:20:31,328
[Darwin chirps]
278
00:20:36,035 --> 00:20:37,030
[Ciara] Where're you going?
279
00:20:37,165 --> 00:20:38,335
[Mina] Home.
280
00:20:39,335 --> 00:20:40,497
[Daniel] You won't make it.
281
00:20:40,633 --> 00:20:41,734
[Mina] I can't stay here.
282
00:20:42,436 --> 00:20:44,374
I'm sorry. Good luck.
283
00:20:45,637 --> 00:20:46,607
[Madeline] Let her go.
284
00:20:47,240 --> 00:20:48,576
[sighs]
285
00:20:49,982 --> 00:20:51,474
Those people are crazy.
286
00:20:51,610 --> 00:20:52,945
[chirps] Try not to die.
287
00:20:53,481 --> 00:20:54,483
[Mina] I'll find the car.
288
00:20:55,985 --> 00:20:59,985
We'll get it to work and we'll
be home before you know it.
289
00:21:00,121 --> 00:21:01,853
[sighs]
290
00:21:06,592 --> 00:21:07,892
[woman whispers] Mina.
291
00:21:11,067 --> 00:21:11,896
[Darwin chirps]
292
00:21:16,635 --> 00:21:18,705
[Mina breathes heavily]
293
00:21:21,814 --> 00:21:23,743
[rumbling]
294
00:21:24,575 --> 00:21:26,680
[chittering]
295
00:21:27,581 --> 00:21:29,047
[woman] Why did you do that?
296
00:21:29,183 --> 00:21:30,948
[gasps]
297
00:21:44,562 --> 00:21:47,998
[panting]
298
00:22:11,556 --> 00:22:14,431
[panting]
299
00:22:27,010 --> 00:22:28,340
[gasps]
300
00:22:29,043 --> 00:22:31,141
You're not the first
to have tried getting out.
301
00:22:32,277 --> 00:22:36,453
We've all tried, and failed,
at one time or another.
302
00:22:37,286 --> 00:22:38,620
Come with me.
303
00:22:39,857 --> 00:22:42,419
The forest has been known
to cause hallucinations.
304
00:22:43,255 --> 00:22:45,891
If you're not careful,
it can drive you mad.
305
00:22:46,993 --> 00:22:50,027
While in these woods,
we are prey.
306
00:22:51,596 --> 00:22:56,000
But if you open your eyes, you
can learn to master this place.
307
00:22:58,010 --> 00:22:59,335
They're landmarks,
308
00:22:59,471 --> 00:23:02,942
positioned all across the forest
in a nearly perfect circle.
309
00:23:03,077 --> 00:23:05,812
Each is about a half day's
journey from the Coop.
310
00:23:06,878 --> 00:23:08,419
If you stay within the boundary,
311
00:23:08,554 --> 00:23:10,446
there's hope of returning
by nightfall.
312
00:23:11,316 --> 00:23:14,788
But if you choose
to step over this line...
313
00:23:15,523 --> 00:23:16,625
There's no turning back.
314
00:23:18,623 --> 00:23:19,755
Who built them?
315
00:23:20,291 --> 00:23:22,895
Daniel and Ciara call him
"The Professor."
316
00:23:25,730 --> 00:23:26,998
Come along, Mina.
317
00:23:27,899 --> 00:23:29,565
The sun is passing its peak.
318
00:23:29,701 --> 00:23:33,007
[bird cawing]
319
00:23:33,142 --> 00:23:34,071
Come.
320
00:23:39,480 --> 00:23:41,010
Good evening.
321
00:23:41,146 --> 00:23:44,013
What a show
we have for you tonight.
322
00:23:44,149 --> 00:23:47,755
The stranger, Mina,
joins us again.
323
00:23:47,891 --> 00:23:50,389
We're all just buzzing
to see what she'll do.
324
00:23:50,525 --> 00:23:52,421
Will she eat her dinner?
325
00:23:52,557 --> 00:23:56,161
Or will she refuse her plate
like last night? [chuckles]
326
00:23:56,797 --> 00:23:59,167
Will she snore as she sleeps?
327
00:24:00,070 --> 00:24:03,100
And how many times will she
get up to piss in the bucket?
328
00:24:04,269 --> 00:24:07,144
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
329
00:24:07,280 --> 00:24:09,106
[Watchers chittering outside]
330
00:24:09,941 --> 00:24:12,714
Right, then. Let's begin.
331
00:24:14,217 --> 00:24:15,981
[chuckles]
332
00:24:16,750 --> 00:24:18,353
What am I supposed to do?
333
00:24:18,789 --> 00:24:21,756
Just be yourself.
That's all they want.
334
00:24:25,860 --> 00:24:27,663
[Ciara]
They like it when I dance.
335
00:24:30,332 --> 00:24:34,565
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saรซns plays]
336
00:24:34,700 --> 00:24:35,968
[Daniel chuckles]
337
00:24:56,856 --> 00:25:00,328
[music continues faintly]
338
00:25:00,463 --> 00:25:02,566
[Watchers chittering]
339
00:25:03,597 --> 00:25:05,635
[music continues]
340
00:25:11,407 --> 00:25:12,510
[music stops]
341
00:25:13,845 --> 00:25:15,442
[female tv announcer]
Twelve hot strangers,
342
00:25:15,578 --> 00:25:16,677
trapped in a house.
343
00:25:17,179 --> 00:25:19,947
The world will be watching
their every move.
344
00:25:20,083 --> 00:25:22,781
Who will find love?
Who will make it out?
345
00:25:22,916 --> 00:25:24,748
On this season of Lair of Love.
346
00:25:24,883 --> 00:25:28,020
[contestants cheering]
347
00:25:31,361 --> 00:25:32,596
[woman] Hi!
348
00:25:33,932 --> 00:25:35,292
My name is Georgia.
- [man] Georgia.
349
00:25:35,427 --> 00:25:37,260
- [Georgia] Nice to meet you.
- [man] Welcome.
350
00:25:39,535 --> 00:25:43,805
[people chatter on tv]
351
00:25:44,570 --> 00:25:46,071
[oohing]
352
00:25:46,973 --> 00:25:48,111
Where's the champers, eh?
353
00:25:48,714 --> 00:25:50,807
My name's Georgia.
- Georgia?
354
00:25:50,942 --> 00:25:52,347
Nice to meet you.
355
00:25:52,482 --> 00:25:56,048
[contestants cheering]
356
00:26:01,420 --> 00:26:03,858
[Madeline] Ten hours
and two minutes of sunlight.
357
00:26:04,760 --> 00:26:06,597
May we meet again before dark.
358
00:26:10,095 --> 00:26:11,734
[Ciara] You can come with me.
359
00:26:13,799 --> 00:26:15,067
I won't bite.
360
00:26:17,375 --> 00:26:18,407
Prunella vulgaris.
361
00:26:18,543 --> 00:26:20,041
[Darwin squawks] Vulgaris.
362
00:26:20,177 --> 00:26:23,207
[chuckles] I make a paste
from them. For pain relief.
363
00:26:25,549 --> 00:26:27,314
Daniel gets splitting headaches.
364
00:26:28,350 --> 00:26:30,951
He's a sweet boy. He just needs
someone to take care of him.
365
00:26:32,423 --> 00:26:33,790
[chuckles] It's funny.
366
00:26:33,925 --> 00:26:36,425
John always figured
that Danny might fancy me.
367
00:26:36,560 --> 00:26:37,954
Told him he was being silly.
368
00:26:38,090 --> 00:26:39,990
John's my husband, by the way.
369
00:26:40,125 --> 00:26:41,791
We came to the forest together.
370
00:26:41,927 --> 00:26:43,828
He's very handsome.
371
00:26:43,964 --> 00:26:45,702
You'll see when you meet him.
372
00:26:46,837 --> 00:26:49,606
- Where is he?
- He left six days ago.
373
00:26:49,741 --> 00:26:51,873
At first
I thought he sent you here.
374
00:26:52,608 --> 00:26:53,842
He hasn't come back?
375
00:26:56,081 --> 00:26:57,010
Not yet.
376
00:26:59,681 --> 00:27:01,146
Stachys sylvatica.
377
00:27:02,281 --> 00:27:03,984
Good for inflammation
and bleeding.
378
00:27:06,154 --> 00:27:09,121
What do they want from us?
The Watchers.
379
00:27:10,461 --> 00:27:11,354
We're not quite sure.
380
00:27:13,365 --> 00:27:14,732
Madeline has a theory
381
00:27:14,867 --> 00:27:16,832
that just seeing one
could drive a person mad.
382
00:27:19,497 --> 00:27:21,134
Come on.
I want to show you something.
383
00:27:22,037 --> 00:27:23,400
We'll keep this between us, okay?
384
00:27:24,436 --> 00:27:26,776
We're not supposed to go
close to the burrows.
385
00:27:30,911 --> 00:27:32,683
They're all over the forest.
386
00:27:33,952 --> 00:27:36,247
Connected underground
like a system of tunnels.
387
00:27:37,649 --> 00:27:40,152
It's where the Watchers go
during the daylight hours.
388
00:27:43,062 --> 00:27:46,162
Sometimes I like to come
out here and remind myself...
389
00:27:46,764 --> 00:27:48,666
...that as long
as the sun's out,
390
00:27:49,666 --> 00:27:51,229
there's nothing to be afraid of.
391
00:27:54,201 --> 00:27:57,301
Ciara, how long
have you been here?
392
00:27:59,740 --> 00:28:00,602
I don't know.
393
00:28:01,439 --> 00:28:02,871
It's hard to keep track
of the days.
394
00:28:03,007 --> 00:28:04,207
But not long.
395
00:28:04,342 --> 00:28:06,216
John and I were the last
to arrive.
396
00:28:06,352 --> 00:28:07,718
Before you, that is.
397
00:28:08,916 --> 00:28:11,018
So if I had to guess, I'd say...
398
00:28:12,622 --> 00:28:14,021
...nearly five months.
399
00:28:16,921 --> 00:28:18,696
[inhales]
400
00:28:21,794 --> 00:28:23,025
[Madeline] Mina?
401
00:28:23,494 --> 00:28:26,066
You should know,
there are a few rules.
402
00:28:28,635 --> 00:28:31,471
[all three together] Do not
turn your back to the mirror.
403
00:28:31,840 --> 00:28:34,573
Do not open the door after dark.
404
00:28:34,942 --> 00:28:37,413
Do not go near the burrows.
405
00:28:37,549 --> 00:28:39,716
Always stay in the light.
406
00:28:39,851 --> 00:28:41,111
[Madeline]
It's important to remember
407
00:28:41,246 --> 00:28:43,083
that we are in their territory.
408
00:28:44,619 --> 00:28:47,890
The Watchers allow us to live
because we follow their rules.
409
00:28:48,954 --> 00:28:50,893
[pop music plays]
410
00:28:51,029 --> 00:28:53,659
"Lips with two girls
you fancy most."
411
00:28:53,795 --> 00:28:55,865
[contestants oohing]
412
00:28:56,598 --> 00:28:57,563
Okay...
413
00:28:57,698 --> 00:28:59,233
[hooting]
414
00:28:59,369 --> 00:29:01,431
- God, they're going for it.
- [woman] I'm shocked!
415
00:29:01,567 --> 00:29:04,837
[Romeo] Like, Chloe's just like,
so peng.
416
00:29:04,972 --> 00:29:06,438
Like, when we was locking lips,
417
00:29:06,573 --> 00:29:09,142
it felt like the universe
is just colliding.
418
00:29:09,277 --> 00:29:10,711
It felt right,
you know what I mean?
419
00:29:11,414 --> 00:29:14,280
And I bet she's just, like,
killer in the bedroom.
420
00:29:14,415 --> 00:29:15,985
Like, she's just got
that look about her,
421
00:29:16,120 --> 00:29:18,747
that kind of like,
feral almost, look.
422
00:29:18,883 --> 00:29:22,023
And I think I could
match that toe to toe, so...
423
00:29:22,791 --> 00:29:24,828
[continues, indistinct]
424
00:29:25,726 --> 00:29:27,259
[chitters]
425
00:29:31,833 --> 00:29:33,903
[footsteps tapping]
426
00:29:41,479 --> 00:29:42,846
[soft rustle]
427
00:29:44,012 --> 00:29:46,047
[Watchers chittering faintly]
428
00:29:50,823 --> 00:29:55,122
[Watchers chittering,
rustling]
429
00:29:57,593 --> 00:30:00,160
[woman on tv] "Who is the most
annoying boy in the Lair?"
430
00:30:02,533 --> 00:30:04,500
[insects buzzing]
431
00:30:04,635 --> 00:30:06,403
[Watchers chittering]
432
00:30:06,539 --> 00:30:07,570
[woman] Sorry, babe.
433
00:30:08,139 --> 00:30:10,071
- [woman on tv] Oh, Georgia!
- [contestants hooting]
434
00:30:12,071 --> 00:30:13,104
[woman 2] Georgia!
435
00:30:13,239 --> 00:30:14,542
[woman 3] You know I love you.
436
00:30:14,677 --> 00:30:16,814
[continues, faint]
437
00:30:45,543 --> 00:30:47,306
[hollow taps]
438
00:31:04,957 --> 00:31:06,358
[light growling]
439
00:31:08,062 --> 00:31:09,295
[light growling continues]
440
00:31:11,534 --> 00:31:13,233
[sighs]
441
00:31:20,579 --> 00:31:22,011
[light tap on glass]
442
00:31:25,410 --> 00:31:26,482
[three heavy thumps on glass]
443
00:31:26,618 --> 00:31:28,979
[Watchers shrieking]
444
00:31:29,115 --> 00:31:31,086
[thumping continues]
445
00:31:33,751 --> 00:31:35,924
- Hold still, Mina.
- [Watchers chittering]
446
00:31:36,060 --> 00:31:37,653
- Hold still.
- [banging on glass]
447
00:31:37,788 --> 00:31:40,025
- [three rapid thumps]
- Just let them see you.
448
00:31:40,160 --> 00:31:42,958
- [banging]
- [roaring]
449
00:31:43,093 --> 00:31:45,332
[caws]
450
00:31:45,468 --> 00:31:48,301
Ever since John left,
I've been hunting on my own.
451
00:31:49,268 --> 00:31:50,941
We all have a role to play.
452
00:31:51,809 --> 00:31:52,907
We work together to survive.
453
00:31:53,042 --> 00:31:54,340
- [bones snap]
- [crow squeals]
454
00:31:56,576 --> 00:31:59,411
Madeline used to teach
at some university.
455
00:31:59,547 --> 00:32:01,512
That's why she thinks
she knows everything.
456
00:32:03,748 --> 00:32:05,848
I know she can be
a bit intense, but...
457
00:32:06,751 --> 00:32:08,684
she's been here a lot longer
than any of us.
458
00:32:09,661 --> 00:32:11,654
[girls laughing, echoes]
459
00:32:20,836 --> 00:32:23,171
[bones rattle]
460
00:32:26,407 --> 00:32:28,341
How long have you been here,
Daniel?
461
00:32:29,209 --> 00:32:31,113
Eight months, three days.
462
00:32:32,415 --> 00:32:34,215
[Mina] Eight months,
and you've never seen one?
463
00:32:35,083 --> 00:32:36,548
You've never seen a Watcher?
464
00:32:37,084 --> 00:32:38,450
[Daniel] Of course not.
465
00:32:39,585 --> 00:32:41,585
No one sees a Watcher
and survives.
466
00:32:42,893 --> 00:32:44,324
Did Madeline tell you that?
467
00:32:47,358 --> 00:32:48,658
You don't believe her?
468
00:32:49,368 --> 00:32:50,297
No.
469
00:32:51,936 --> 00:32:53,531
I don't think you do, either.
470
00:32:58,674 --> 00:32:59,603
Mina.
471
00:33:00,944 --> 00:33:03,706
Mina. This is a bad idea.
472
00:33:04,849 --> 00:33:06,815
This is a really bad idea.
473
00:33:06,951 --> 00:33:09,218
Wait! It's against the rules!
474
00:33:10,121 --> 00:33:11,483
[Mina]
You can go back to the Coop.
475
00:33:12,685 --> 00:33:14,992
Tell Madeline
you lost me in the woods.
476
00:33:16,322 --> 00:33:18,094
Go on living by her rules.
477
00:33:21,298 --> 00:33:23,297
But don't you want to know
what they are?
478
00:33:25,404 --> 00:33:27,334
[sighs]
479
00:33:37,342 --> 00:33:41,018
[breathing heavily]
480
00:33:51,189 --> 00:33:53,388
[exhales]
481
00:33:53,524 --> 00:33:54,691
[Daniel] What do you see?
482
00:33:55,292 --> 00:33:56,627
Nothing yet.
483
00:34:01,540 --> 00:34:03,073
[exhales]
484
00:34:08,613 --> 00:34:12,049
[dirt rattling]
485
00:34:13,685 --> 00:34:17,186
[ragged breathing]
486
00:34:28,630 --> 00:34:30,529
[Daniel] Don't step
out of the sunlight, Mina.
487
00:34:30,664 --> 00:34:34,335
- [exhales]
- Seriously, stay in the light.
488
00:35:44,435 --> 00:35:45,703
[Mina shrieks]
489
00:35:46,812 --> 00:35:48,277
[metal object rattling]
490
00:35:54,479 --> 00:35:56,518
[creaking, rattling]
491
00:35:56,887 --> 00:35:57,616
[Mina] You got it?
492
00:35:58,217 --> 00:35:59,288
[Daniel] Got it.
493
00:36:03,488 --> 00:36:05,558
[bike rattling above]
494
00:36:08,626 --> 00:36:09,727
[faint guttural chittering]
495
00:36:28,182 --> 00:36:29,516
[trembling exhale]
496
00:36:30,820 --> 00:36:32,255
Daniel.
497
00:36:34,089 --> 00:36:36,055
[Mina panting]
498
00:36:36,191 --> 00:36:38,692
[footsteps approaching]
499
00:36:38,828 --> 00:36:39,922
Daniel!
500
00:36:40,765 --> 00:36:42,694
[rasping growl]
501
00:36:45,364 --> 00:36:46,863
[slow chittering]
502
00:36:49,736 --> 00:36:51,840
[low voice rumbling]
Ainriochtรกn.
503
00:36:51,975 --> 00:36:52,737
[shrieks] Daniel!
504
00:36:53,472 --> 00:36:54,772
[chittering echoes]
505
00:36:56,911 --> 00:36:59,075
[Madeline] Tell me again
where you found all this?
506
00:36:59,211 --> 00:37:02,450
[Mina] Out by Danny's spot,
stashed under a big rock.
507
00:37:04,018 --> 00:37:06,150
You said there was no chance
we could make it out by sunset.
508
00:37:06,285 --> 00:37:07,283
Not on foot.
509
00:37:07,919 --> 00:37:09,622
This changes everything,
doesn't it?
510
00:37:11,630 --> 00:37:12,390
Perhaps.
511
00:37:12,525 --> 00:37:14,363
[Daniel] Hey guys, come in here.
512
00:37:18,468 --> 00:37:20,237
You saw something today,
didn't you?
513
00:37:21,633 --> 00:37:23,339
Something that scared you.
514
00:37:25,776 --> 00:37:26,672
No.
515
00:37:28,010 --> 00:37:29,004
What was it?
516
00:37:30,574 --> 00:37:31,809
What did you see?
517
00:37:33,949 --> 00:37:34,977
Nothing.
518
00:37:36,216 --> 00:37:37,551
Honestly.
519
00:37:40,820 --> 00:37:42,857
The electronics
break down out there,
520
00:37:43,193 --> 00:37:44,288
somehow they work in here.
521
00:37:45,125 --> 00:37:47,693
The Professor must have created
some sort of power source.
522
00:37:48,828 --> 00:37:50,795
My best guess is
it's underneath us.
523
00:37:56,472 --> 00:37:57,934
[Ciara]
That's fantastic, Daniel.
524
00:37:58,844 --> 00:38:00,035
Surveillance.
525
00:38:01,379 --> 00:38:03,478
I figure if we
put it outside tonight...
526
00:38:04,680 --> 00:38:06,316
We'll be able
to see the Watchers.
527
00:38:08,413 --> 00:38:11,816
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saรซns plays]
528
00:38:27,164 --> 00:38:29,471
Where are they?
They should be here by now.
529
00:38:30,703 --> 00:38:33,037
They'll come. They always come.
530
00:38:34,141 --> 00:38:37,842
[Madeline] Just act as if
everything is normal, all right?
531
00:38:40,280 --> 00:38:41,850
[light tap]
532
00:38:41,985 --> 00:38:45,014
[music ends]
533
00:38:49,027 --> 00:38:50,492
Did anyone hear that?
534
00:38:51,522 --> 00:38:52,659
Sounded like...
535
00:38:55,033 --> 00:38:56,260
[door handle rattles]
536
00:38:56,396 --> 00:38:57,829
[bang on door]
537
00:39:00,031 --> 00:39:01,569
[Ciara]
There's someone at the door.
538
00:39:02,336 --> 00:39:04,268
No one move a muscle.
539
00:39:04,403 --> 00:39:06,002
[knocking]
540
00:39:06,904 --> 00:39:08,506
[Daniel] Someone's out there.
541
00:39:08,642 --> 00:39:10,479
- Impossible.
- [tapping]
542
00:39:10,615 --> 00:39:12,782
No one can survive the forest
after sunset.
543
00:39:12,917 --> 00:39:13,882
This is a trick.
544
00:39:14,017 --> 00:39:15,913
[knocking]
545
00:39:16,982 --> 00:39:18,747
[Madeline]
Mina, I know you're lying
546
00:39:18,882 --> 00:39:21,090
about where you found that bike.
547
00:39:21,225 --> 00:39:22,953
I need you to be honest with me.
548
00:39:23,688 --> 00:39:25,095
Did you break the rules?
549
00:39:25,230 --> 00:39:27,991
- [man coughing]
- [knocking]
550
00:39:28,726 --> 00:39:30,499
[Ciara] Oh, my God.
551
00:39:31,463 --> 00:39:32,600
[Madeline] Wait.
552
00:39:33,333 --> 00:39:35,630
[light knocking]
553
00:39:35,765 --> 00:39:38,936
John? Is that you?
554
00:39:44,846 --> 00:39:47,444
[John] Yes, honey.
Please open the door.
555
00:39:47,580 --> 00:39:49,782
He's back. John's back.
556
00:39:50,482 --> 00:39:51,417
[John coughing]
557
00:39:51,552 --> 00:39:53,016
You're smarter than this, Ciara.
558
00:39:54,218 --> 00:39:56,252
- [John] Ciara.
- I told you he'd come back.
559
00:39:56,387 --> 00:39:58,386
- [John] They're coming, honey.
- [knocking, thumping]
560
00:39:58,522 --> 00:40:00,925
- You need to let me inside.
- John, I'm opening the doo--
561
00:40:02,060 --> 00:40:04,531
We do not open the door
after sunset.
562
00:40:04,666 --> 00:40:06,195
No matter what.
That is the rule.
563
00:40:06,330 --> 00:40:10,134
The rules don't matter anymore,
my husband is outside.
564
00:40:10,270 --> 00:40:14,273
[John] Darling, I don't mean
to scare you, but I'm hurt.
565
00:40:14,409 --> 00:40:15,709
Pretty bad. Please.
566
00:40:15,844 --> 00:40:18,347
The Watchers are
playing with us, baiting us.
567
00:40:18,483 --> 00:40:19,746
- No, I--
- [Madeline] This is a trick.
568
00:40:19,881 --> 00:40:21,611
No, I know my husband's voice.
It's him.
569
00:40:21,746 --> 00:40:23,146
Even if it's not John,
570
00:40:23,281 --> 00:40:24,617
if there's someone out there
we should help them.
571
00:40:24,753 --> 00:40:25,950
We do not open the door
for anyone.
572
00:40:26,717 --> 00:40:27,988
[urgent knocking]
573
00:40:28,123 --> 00:40:29,388
Mina?
574
00:40:29,924 --> 00:40:31,627
[Ciara] John,
just wait one second, honey.
575
00:40:31,762 --> 00:40:34,057
[Madeline] Tell me what you did.
Tell me where you went.
576
00:40:34,892 --> 00:40:37,062
I went down into a burrow.
577
00:40:37,198 --> 00:40:38,401
My God.
578
00:40:38,536 --> 00:40:40,303
[Daniel]
She wasn't alone. I helped her.
579
00:40:40,438 --> 00:40:42,032
[Madeline]
Daniel acts on impulse.
580
00:40:42,168 --> 00:40:44,666
You knew he would follow you.
You used him.
581
00:40:44,801 --> 00:40:45,834
You don't know me.
582
00:40:45,969 --> 00:40:47,937
[Madeline] I see you, Mina.
583
00:40:48,073 --> 00:40:50,540
You are angry,
and you are selfish.
584
00:40:50,676 --> 00:40:52,176
You behave like a child.
585
00:40:52,312 --> 00:40:55,016
I'm not supposed to be here,
and I'm not staying here.
586
00:40:55,151 --> 00:40:56,179
Do you get that?
587
00:40:56,915 --> 00:40:58,046
I'm the one that's getting out.
588
00:40:58,182 --> 00:40:59,885
[Ciara]
Shut up. Everyone just shut up.
589
00:41:00,021 --> 00:41:03,090
My husband is outside,
and I'm opening the door.
590
00:41:03,225 --> 00:41:04,725
Stop, wait.
591
00:41:05,559 --> 00:41:07,155
Wait just one second.
592
00:41:07,291 --> 00:41:09,658
Ask him something
only he would know.
593
00:41:09,794 --> 00:41:11,998
[John] Darling, please.
594
00:41:12,134 --> 00:41:13,295
Why?
595
00:41:13,430 --> 00:41:14,900
Now's not the time
to stop trusting me. Do it.
596
00:41:15,567 --> 00:41:17,771
[tapping]
597
00:41:19,142 --> 00:41:20,543
[sniffing]
598
00:41:21,913 --> 00:41:22,945
John?
599
00:41:23,080 --> 00:41:24,475
[panting]
600
00:41:24,611 --> 00:41:26,142
I'm so sorry, honey.
601
00:41:27,848 --> 00:41:30,047
[inhales]
What book am I reading?
602
00:41:34,057 --> 00:41:35,019
John?
603
00:41:37,424 --> 00:41:38,693
[John] Book?
604
00:41:41,231 --> 00:41:42,499
I don't know.
605
00:41:43,700 --> 00:41:47,868
Yes, you do. You do, baby.
[sobs]
606
00:41:48,004 --> 00:41:51,607
We bought it at that
beautiful bookshop in Dublin.
607
00:41:53,244 --> 00:41:54,410
You knew I'd love it.
608
00:41:54,546 --> 00:41:56,612
You told me
it reminded you of me.
609
00:41:57,281 --> 00:41:58,712
[John] Hold me, please.
610
00:41:58,848 --> 00:42:01,518
Just let me inside
so I can touch you.
611
00:42:02,751 --> 00:42:04,114
There's something wrong
with him.
612
00:42:04,249 --> 00:42:07,782
Ciara, the Watchers
do not spare human life.
613
00:42:07,918 --> 00:42:09,151
You don't know that.
614
00:42:09,287 --> 00:42:10,424
[Daniel] They're out there
with him, Ciara.
615
00:42:10,559 --> 00:42:11,658
The Watchers are out there.
616
00:42:11,793 --> 00:42:13,457
They come here
every night, Ciara.
617
00:42:13,592 --> 00:42:14,760
Every night.
618
00:42:14,896 --> 00:42:16,527
Why would tonight
be an exception?
619
00:42:16,663 --> 00:42:17,963
[John] I can hear them.
620
00:42:19,532 --> 00:42:20,735
They're coming.
621
00:42:23,740 --> 00:42:25,668
John, there's a camera
by your feet.
622
00:42:25,803 --> 00:42:26,802
[Madeline] Ciara.
623
00:42:26,938 --> 00:42:28,137
I need you to pick it up,
624
00:42:28,272 --> 00:42:30,274
I need you
to bring it to your face,
625
00:42:30,410 --> 00:42:32,881
so the others can see that
it's you and that you're alone.
626
00:42:33,985 --> 00:42:35,612
And then I can open the door,
and you can come inside.
627
00:42:35,747 --> 00:42:36,949
[Madeline] Ciara!
628
00:42:47,758 --> 00:42:50,461
[panting]
629
00:42:50,597 --> 00:42:51,766
Help me--
630
00:42:52,267 --> 00:42:53,194
John?
631
00:42:53,330 --> 00:42:55,066
- John, come back!
- [Madeline] Ciara.
632
00:42:56,068 --> 00:42:58,667
Let my husband go!
[sobbing]
633
00:42:58,802 --> 00:42:59,972
Johnny...
634
00:43:00,607 --> 00:43:02,238
I'm so sorry.
635
00:43:05,148 --> 00:43:06,913
[growl]
636
00:43:07,546 --> 00:43:08,649
[gasps]
637
00:43:08,784 --> 00:43:09,547
[Madeline]
They're coming. Places.
638
00:43:09,982 --> 00:43:11,720
- [static hisses]
- [cable snaps]
639
00:43:14,423 --> 00:43:16,654
[Watchers roaring]
640
00:43:16,789 --> 00:43:18,221
[heavy thud on glass]
641
00:43:21,425 --> 00:43:23,727
- [heavy banging]
- What are they doing?
642
00:43:23,863 --> 00:43:25,200
They're trying to get in.
643
00:43:25,669 --> 00:43:27,065
- [banging]
- [angry chittering]
644
00:43:27,200 --> 00:43:28,867
If the glass breaks,
this is over for us.
645
00:43:29,003 --> 00:43:30,299
Do you understand
what I'm saying?
646
00:43:30,434 --> 00:43:32,536
- [Watchers squealing]
- [thudding intensifies]
647
00:43:32,672 --> 00:43:33,973
Get behind me.
648
00:43:34,739 --> 00:43:36,505
[banging]
649
00:43:37,007 --> 00:43:39,708
[shrieking, growling]
650
00:43:39,844 --> 00:43:42,718
[growls fade]
651
00:44:00,999 --> 00:44:02,232
We'll find another way out.
652
00:44:05,938 --> 00:44:07,941
Are you done breaking the rules?
653
00:44:32,768 --> 00:44:35,331
[swirling, overlapping screams]
654
00:44:39,038 --> 00:44:41,804
[indistinct shouting, yelling]
655
00:44:41,939 --> 00:44:45,143
[screams echoing]
656
00:44:46,877 --> 00:44:49,015
[chittering]
657
00:44:50,519 --> 00:44:51,688
[Watcher shrieks]
658
00:44:52,723 --> 00:44:55,923
- [loud chittering]
- [rustling]
659
00:44:59,090 --> 00:45:01,357
[shrieks fade to silence]
660
00:45:05,569 --> 00:45:07,330
[woman] Mina! Lucy!
661
00:45:11,269 --> 00:45:15,771
Mina, isn't it
the most beautiful day?
662
00:45:15,906 --> 00:45:16,977
Yes, Mother.
663
00:45:17,747 --> 00:45:18,913
[mother] Where's your sister?
664
00:45:21,384 --> 00:45:22,549
I'm here.
665
00:45:22,684 --> 00:45:23,753
[mother] Come, girls.
666
00:45:24,687 --> 00:45:26,853
I'm feeling like a drive.
667
00:45:26,989 --> 00:45:32,695
["Four Boys" by Goldberg
plays on radio]
668
00:45:32,831 --> 00:45:34,892
[mother] Mina, please roll
your window up.
669
00:45:35,027 --> 00:45:36,425
My hair will get all messy.
670
00:45:39,763 --> 00:45:42,168
I don't understand why
you can't just follow the rules.
671
00:45:42,670 --> 00:45:43,766
[music continues]
672
00:45:43,902 --> 00:45:45,941
[window whirs]
673
00:45:46,076 --> 00:45:47,602
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
674
00:45:47,737 --> 00:45:50,572
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
675
00:45:50,707 --> 00:45:52,748
[stammers] You drive me crazy,
do you know that?
676
00:45:52,884 --> 00:45:54,482
You drive me crazy,
do you know that?
677
00:45:54,618 --> 00:45:56,016
- Enough!
- [thumps]
678
00:45:56,584 --> 00:45:57,853
[inhales]
679
00:45:57,988 --> 00:45:59,116
- I hate you, I hate you!
- [fingers crunching]
680
00:45:59,252 --> 00:46:00,755
What are you doing?
Are you insane?
681
00:46:00,890 --> 00:46:01,850
- [screaming]
- What's going on?
682
00:46:01,986 --> 00:46:03,287
[horn blares]
683
00:46:04,427 --> 00:46:06,488
[crash echoing]
684
00:46:10,533 --> 00:46:12,098
[birds squawking]
685
00:46:17,268 --> 00:46:18,633
[Mina narrating] Winter came,
686
00:46:18,768 --> 00:46:20,975
and the forest
was playing with our minds.
687
00:46:22,375 --> 00:46:24,880
Escape no longer seemed
like an option.
688
00:46:26,512 --> 00:46:29,082
The days were shorter,
the cold was brutal.
689
00:46:31,919 --> 00:46:33,922
We were all beginning to crack.
690
00:46:48,106 --> 00:46:50,003
[Madeline] Hurry up, Daniel.
The daylight's fading.
691
00:46:50,138 --> 00:46:51,941
[Daniel]
I'm going as fast as I can.
692
00:46:52,076 --> 00:46:54,472
[Madeline] You've become clumsy
and you've become weak.
693
00:46:54,607 --> 00:46:56,608
We'll all starve if you don't
catch something soon.
694
00:46:56,744 --> 00:46:57,880
[Daniel] Okay.
695
00:46:58,914 --> 00:47:00,212
- [Madeline] Daniel!
- Okay!
696
00:47:08,757 --> 00:47:09,892
[Madeline] Hurry up.
697
00:47:17,899 --> 00:47:19,165
[Mina] Are you all right?
698
00:47:20,199 --> 00:47:22,069
Have you eaten anything today?
699
00:47:23,438 --> 00:47:26,073
Danny and Madeline
were going at each other again.
700
00:47:26,208 --> 00:47:28,273
I can't stand
the sound of them fighting.
701
00:47:30,477 --> 00:47:36,347
The couple who
we have decided to send home...
702
00:47:37,248 --> 00:47:38,717
...is Dom and Tanya.
703
00:47:38,852 --> 00:47:40,818
[contestants gasp]
704
00:47:40,953 --> 00:47:42,654
Oh, my God.
705
00:47:42,790 --> 00:47:46,090
[Tanya] Courtney, no, my head is
turned and screwed, I'm sorry.
706
00:47:46,660 --> 00:47:49,225
[woman 2 crying] It's never easy
to see someone go.
707
00:47:49,360 --> 00:47:51,967
But as much as this sucks...
708
00:47:52,603 --> 00:47:53,870
...I've shed my tears.
709
00:47:55,239 --> 00:47:57,699
[with tv] You know how it is,
the show must go on.
710
00:47:57,834 --> 00:47:59,404
- [man] We love you guys.
- [Courtney] So much.
711
00:47:59,539 --> 00:48:01,242
- [man 2] We love you.
- [man 3] Love you.
712
00:48:01,378 --> 00:48:01,936
- [Courtney] Love you.
- [Daria] I'm sorry, guys.
713
00:48:02,739 --> 00:48:05,541
[contestants on tv hooting,
clapping]
714
00:48:08,079 --> 00:48:09,248
[Mina] Ciara!
715
00:48:10,882 --> 00:48:12,086
Ciara!
716
00:48:13,855 --> 00:48:15,287
Ciara, where are you?
717
00:48:16,019 --> 00:48:17,355
Ciara!
718
00:48:18,056 --> 00:48:20,391
[birds squawking]
719
00:48:21,858 --> 00:48:25,297
It's almost sunset, Ciara.
What are you doing?
720
00:48:28,903 --> 00:48:30,401
He was there that night.
721
00:48:31,741 --> 00:48:33,602
Centimeters from me.
722
00:48:35,613 --> 00:48:37,177
But I can feel it now.
723
00:48:37,945 --> 00:48:40,048
I know that he's gone.
724
00:48:41,920 --> 00:48:43,011
[Mina]
You're not thinking straight.
725
00:48:43,146 --> 00:48:44,314
None of us are.
726
00:48:44,450 --> 00:48:45,880
I should be with him,
shouldn't I?
727
00:48:46,750 --> 00:48:49,354
- If they dragged him down there.
- Don't be silly.
728
00:48:51,422 --> 00:48:53,259
I don't think I'm being silly.
729
00:48:54,157 --> 00:48:55,932
[Daniel screams]
730
00:48:57,533 --> 00:48:58,528
Daniel.
731
00:48:59,630 --> 00:49:01,099
[Mina]
He was hunting with Madeline.
732
00:49:01,234 --> 00:49:02,930
I shouldn't have
left them alone.
733
00:49:03,066 --> 00:49:04,237
Daniel!
734
00:49:05,137 --> 00:49:06,503
What are you doing?
735
00:49:07,338 --> 00:49:09,277
The boy has lost his mind.
736
00:49:09,712 --> 00:49:10,606
Untie me, Daniel.
737
00:49:12,275 --> 00:49:13,950
Our rules now.
738
00:49:15,013 --> 00:49:16,519
Wait, Danny.
739
00:49:16,654 --> 00:49:18,680
Just talk to me. Wait!
740
00:49:20,623 --> 00:49:24,389
I told you once that this forest
brings out the worst in us all.
741
00:49:25,426 --> 00:49:28,195
We need to get back
to the Coop, now.
742
00:49:33,363 --> 00:49:36,432
[Mina] Danny. Daniel!
743
00:49:36,568 --> 00:49:38,970
[Ciara]
Daniel, don't do this. Please.
744
00:49:39,105 --> 00:49:40,174
[whispers] Oh, my God.
745
00:49:40,942 --> 00:49:42,140
Open the door, Daniel.
746
00:49:42,275 --> 00:49:43,546
- [Ciara] Danny.
- [Daniel] No.
747
00:49:43,681 --> 00:49:45,005
Open the door, Daniel!
748
00:49:45,141 --> 00:49:47,482
[Daniel] We do not open the door
for anyone, no matter what.
749
00:49:47,618 --> 00:49:49,812
[birds squawk]
750
00:49:50,382 --> 00:49:51,813
The sun is going down, Daniel.
751
00:49:51,949 --> 00:49:53,455
[Daniel] You should have
left her out there, Mina.
752
00:49:53,590 --> 00:49:54,248
Let's go.
753
00:49:54,384 --> 00:49:55,984
[Watchers growling]
754
00:49:56,120 --> 00:49:57,859
[Mina] We should talk to him.
He's just trying to scare us.
755
00:49:57,994 --> 00:49:59,391
Do not underestimate his anger.
756
00:49:59,960 --> 00:50:00,991
- Danny.
- Hmm?
757
00:50:01,127 --> 00:50:02,394
Why did you do that?
758
00:50:03,329 --> 00:50:05,100
[Daniel]
Something had to change.
759
00:50:06,434 --> 00:50:09,031
Come on, Ciara.
The Watchers will be here soon.
760
00:50:09,166 --> 00:50:11,007
[panting]
761
00:50:13,137 --> 00:50:15,044
[panting]
762
00:50:17,207 --> 00:50:20,082
[panting] Look.
763
00:50:21,784 --> 00:50:22,744
It's rotting.
764
00:50:24,355 --> 00:50:26,385
[Madeline] Let's hope
it's enough to mask our scent.
765
00:50:29,358 --> 00:50:32,859
The rule is,
"Everyone inside by sunset.
766
00:50:32,995 --> 00:50:35,394
All of us, in the light."
767
00:50:39,867 --> 00:50:41,166
Where are they?
768
00:50:41,301 --> 00:50:43,171
They'll come, they always come.
769
00:51:00,690 --> 00:51:02,586
[fluttering]
770
00:51:05,123 --> 00:51:08,328
[chittering]
771
00:51:11,998 --> 00:51:15,764
[growling]
772
00:51:20,369 --> 00:51:22,078
[chittering]
773
00:51:25,242 --> 00:51:27,842
[snarling]
774
00:51:28,915 --> 00:51:30,449
[growls]
775
00:51:32,249 --> 00:51:33,716
[shrieks]
776
00:51:51,675 --> 00:51:54,605
[shrieks loudly]
777
00:51:59,179 --> 00:52:02,877
[Watchers chittering]
778
00:52:06,817 --> 00:52:11,193
- [footsteps thudding]
- [chittering]
779
00:52:25,335 --> 00:52:27,803
[squealing]
780
00:52:32,543 --> 00:52:34,282
Don't move, it will be okay.
781
00:52:35,250 --> 00:52:38,815
[Watchers growling, shrieking]
782
00:52:38,950 --> 00:52:42,224
They're not here!
They're not in here with us!
783
00:52:42,959 --> 00:52:45,425
[chittering, screeching]
784
00:52:52,631 --> 00:52:55,864
They're looking for us.
[panting]
785
00:52:56,599 --> 00:52:57,767
[whispers] Let's go.
786
00:52:59,975 --> 00:53:01,070
[Mina] Daniel!
787
00:53:01,205 --> 00:53:02,407
Danny!
788
00:53:02,543 --> 00:53:04,246
[Madeline]
Open the door, Daniel.
789
00:53:05,145 --> 00:53:06,646
Danny, please!
790
00:53:06,782 --> 00:53:09,077
[Madeline] We don't have
much time. Do you understand?
791
00:53:09,980 --> 00:53:12,249
- Daniel!
- Daniel, please listen to me.
792
00:53:12,385 --> 00:53:13,585
I know that you're angry.
793
00:53:15,124 --> 00:53:16,323
[Watchers growling faintly]
794
00:53:16,458 --> 00:53:17,952
Did I ever tell you
about my sister?
795
00:53:19,423 --> 00:53:20,856
Her name is Lucy.
796
00:53:21,931 --> 00:53:23,562
She tries calling.
797
00:53:24,595 --> 00:53:26,796
Our mom died when we were young.
798
00:53:27,866 --> 00:53:31,537
I've never told anyone,
but it was my fault.
799
00:53:33,938 --> 00:53:36,271
I don't think
I'm a good person, Daniel.
800
00:53:36,406 --> 00:53:37,511
But you are.
801
00:53:38,748 --> 00:53:40,677
And you don't know what a thing
like this will do to you.
802
00:53:40,813 --> 00:53:42,779
It'll haunt you
for the rest of your life.
803
00:53:44,618 --> 00:53:47,520
Please, Danny,
I don't want to die.
804
00:53:50,353 --> 00:53:51,359
Please.
805
00:53:52,622 --> 00:53:56,265
[shrieking approaches]
806
00:53:57,768 --> 00:53:59,334
[Mina sighs]
807
00:54:02,500 --> 00:54:03,772
How stupid can you be?
808
00:54:03,907 --> 00:54:04,865
Stay away from me.
809
00:54:05,001 --> 00:54:06,204
I should've killed you
months ago.
810
00:54:06,340 --> 00:54:07,804
Come on, leave him alone.
811
00:54:08,537 --> 00:54:09,772
They're coming!
812
00:54:09,908 --> 00:54:10,745
[Madeline]
We've broken too many rules.
813
00:54:11,481 --> 00:54:13,007
In front of the mirror now, everybody.
814
00:54:15,851 --> 00:54:19,621
I told you I'd never lie to you
and I haven't, not really.
815
00:54:19,756 --> 00:54:22,951
But there are some truths that
I had hoped to protect you from.
816
00:54:24,358 --> 00:54:26,155
I taught history on the outside.
817
00:54:26,991 --> 00:54:29,397
Folklore, mythology,
that kind of thing.
818
00:54:30,600 --> 00:54:34,270
Unlike the rest of you,
I came here because I wanted to.
819
00:54:35,038 --> 00:54:36,834
I knew what was inside.
820
00:54:36,969 --> 00:54:39,606
It was only the night I saw one
for the first time
821
00:54:39,741 --> 00:54:43,444
that I knew how grave
the danger of this place.
822
00:54:43,913 --> 00:54:44,973
You've seen one?
823
00:54:46,416 --> 00:54:48,647
I hunted on my own
in those days.
824
00:54:50,313 --> 00:54:52,750
The sun was setting
as I rushed back to the Coop.
825
00:54:53,683 --> 00:54:55,423
I cut it too close.
826
00:54:56,191 --> 00:54:57,491
Then I heard something.
827
00:54:59,463 --> 00:55:04,058
When I pushed
through the trees, well...
828
00:55:05,536 --> 00:55:07,402
I thought I'd finally
lost my mind.
829
00:55:08,003 --> 00:55:09,369
[chittering]
830
00:55:09,505 --> 00:55:11,538
[Ciara]
What was it? What did you see?
831
00:55:12,306 --> 00:55:13,474
[Madeline] I saw...
832
00:55:14,406 --> 00:55:15,641
...myself.
833
00:55:21,447 --> 00:55:22,813
Not a perfect replica.
834
00:55:24,584 --> 00:55:26,883
Everything was sort of... off.
835
00:55:27,851 --> 00:55:30,920
And it was longer, leaner.
836
00:55:32,855 --> 00:55:34,528
[Ciara] That's not possible.
837
00:55:34,663 --> 00:55:37,692
The Watchers
are a very ancient species,
838
00:55:37,828 --> 00:55:40,066
the things of legend and lore.
839
00:55:40,202 --> 00:55:42,496
They go by many names...
840
00:55:42,631 --> 00:55:44,367
Changelings.
841
00:55:44,502 --> 00:55:45,869
The Winged People.
842
00:55:46,876 --> 00:55:48,102
Fairies.
843
00:55:49,373 --> 00:55:50,475
Fairies?
844
00:55:50,610 --> 00:55:53,111
Yes. This is why they watch us.
845
00:55:53,246 --> 00:55:54,147
[growling]
846
00:55:54,283 --> 00:55:55,744
They're studying us
847
00:55:55,879 --> 00:55:57,478
so that they can become us.
848
00:55:58,248 --> 00:56:00,988
We are their playthings,
their muses.
849
00:56:01,624 --> 00:56:03,859
And that is why
they will never let us leave.
850
00:56:03,994 --> 00:56:05,559
[banging on door]
851
00:56:06,558 --> 00:56:07,693
[Ciara's voice] John?
852
00:56:08,692 --> 00:56:10,161
I'm so sorry, honey.
853
00:56:10,296 --> 00:56:11,695
[heavy knocking]
854
00:56:11,831 --> 00:56:12,960
[Ciara's voice]
What book am I reading?
855
00:56:13,096 --> 00:56:14,666
[breathless]
Is that one of them?
856
00:56:14,802 --> 00:56:16,035
[Madeline]
Tricky beasts, aren't they?
857
00:56:16,170 --> 00:56:17,639
[thumping]
858
00:56:17,774 --> 00:56:20,208
[Madeline's voice] Nightmares.
We all get them here.
859
00:56:20,344 --> 00:56:21,406
- Come sleep by us.
- [thumps]
860
00:56:21,542 --> 00:56:23,410
[Daniel's voice] Good evening.
861
00:56:23,546 --> 00:56:25,105
What a show
we have for you tonight.
862
00:56:25,241 --> 00:56:27,678
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
863
00:56:27,814 --> 00:56:31,112
- [feet tapping]
- [Watchers chittering]
864
00:56:32,187 --> 00:56:33,450
- [bangs]
- [gasps]
865
00:56:33,585 --> 00:56:34,854
[Mina's voice] Daniel.
866
00:56:35,390 --> 00:56:36,988
- Daniel.
- [rapid banging]
867
00:56:37,124 --> 00:56:38,185
Daniel!
868
00:56:38,788 --> 00:56:40,022
They're going to get in.
869
00:56:44,997 --> 00:56:46,231
[Madeline]
The door isn't going to hold.
870
00:56:46,367 --> 00:56:47,934
Try not to die. [chirps]
871
00:56:48,069 --> 00:56:49,503
[Romeo's voice] Like, she's
just got that look about her,
872
00:56:49,639 --> 00:56:51,236
that kind of like,
feral almost, look.
873
00:56:51,372 --> 00:56:52,672
[Ciara] What's that?
874
00:56:53,904 --> 00:56:57,341
[sniffing, scratching outside]
875
00:56:57,476 --> 00:56:58,546
[Mina] Oh, my God.
876
00:56:59,181 --> 00:57:01,148
[feet tapping]
877
00:57:01,283 --> 00:57:02,110
[Madeline] Be careful!
878
00:57:04,519 --> 00:57:05,650
There's something underneath.
879
00:57:05,786 --> 00:57:06,987
[Ciara]
Has anyone seen this before?
880
00:57:07,123 --> 00:57:08,023
[Madeline] No!
881
00:57:08,158 --> 00:57:09,258
[Mina] What do we do?
882
00:57:09,393 --> 00:57:11,155
[screeching,
banging continue]
883
00:57:11,524 --> 00:57:12,524
[Ciara] Oh, my God.
884
00:57:12,659 --> 00:57:13,994
They're going to
break the glass.
885
00:57:14,764 --> 00:57:15,691
[Madeline's voice]
If you care for your life,
886
00:57:15,826 --> 00:57:16,657
you're going to have to run.
887
00:57:16,792 --> 00:57:19,226
[banging outside]
888
00:57:19,361 --> 00:57:20,565
[Mina's voice]
I'm not supposed to be here.
889
00:57:20,700 --> 00:57:22,102
I'm the one that's getting out.
890
00:57:22,238 --> 00:57:24,165
[screeching outside]
891
00:57:33,984 --> 00:57:34,780
It's a door!
892
00:57:35,749 --> 00:57:37,915
- Open it.
- [Madeline] Wait! Wait!
893
00:57:39,284 --> 00:57:41,354
- [banging continues]
- [human-like shouting outside]
894
00:57:41,490 --> 00:57:43,558
[overlapping screams outside]
895
00:57:49,131 --> 00:57:50,129
I'm going down.
896
00:57:50,264 --> 00:57:51,830
[heavy knocking]
897
00:57:53,564 --> 00:57:54,899
Hand me my bird.
898
00:57:58,140 --> 00:57:59,307
[Darwin chirps]
899
00:57:59,442 --> 00:58:01,708
[banging and shrieking outside]
900
00:58:03,739 --> 00:58:05,008
[Darwin chirps]
901
00:58:05,143 --> 00:58:07,109
- [banging on door]
- [Watchers shrieking]
902
00:58:09,112 --> 00:58:11,179
- [banging]
- [glass cracking]
903
00:58:12,682 --> 00:58:14,923
[metal creaking]
904
00:58:15,058 --> 00:58:16,822
[glass shatters]
905
00:58:31,602 --> 00:58:33,569
[panting]
906
00:58:33,704 --> 00:58:36,072
[Darwin chirping]
907
00:58:38,181 --> 00:58:39,273
[Daniel grunting]
908
00:58:45,381 --> 00:58:47,914
[Ciara] This was underneath us
the entire time!
909
00:58:48,050 --> 00:58:49,550
Look at all of this food!
910
00:58:50,353 --> 00:58:53,056
We can live like this for years.
No more hunting.
911
00:58:55,425 --> 00:58:57,492
[Ciara] It looks like
someone was studying them.
912
00:58:58,562 --> 00:59:00,635
[Daniel] I guess you didn't
know everything, Madeline.
913
00:59:08,004 --> 00:59:10,139
[computer clicks and whirs]
914
00:59:14,451 --> 00:59:15,716
[Ciara] Can you get a signal?
915
00:59:16,451 --> 00:59:17,685
[Mina] I don't think so.
916
00:59:21,785 --> 00:59:22,657
[clicks mouse]
917
00:59:27,361 --> 00:59:29,895
[man sighs]
918
00:59:33,536 --> 00:59:35,164
Professor Rory Kilmartin.
919
00:59:36,439 --> 00:59:38,535
24th of September, 2009.
920
00:59:38,671 --> 00:59:40,569
It's him. The Professor.
921
00:59:40,704 --> 00:59:41,672
[pouring drink]
922
00:59:41,808 --> 00:59:43,239
Today marks the beginning
923
00:59:43,375 --> 00:59:45,581
of my greatest,
most singular achievement.
924
00:59:46,483 --> 00:59:48,045
My impenetrable fortress,
925
00:59:48,181 --> 00:59:51,081
here in the center
of their habitat.
926
00:59:52,455 --> 00:59:55,019
I call it, "Wonderland."
927
00:59:57,023 --> 00:59:58,293
They come
and see me every night
928
00:59:58,428 --> 00:59:59,322
as I thought they would.
929
01:00:00,425 --> 01:00:02,923
They just stand there
at the glass, watching.
930
01:00:03,058 --> 01:00:04,292
Completely still.
931
01:00:05,728 --> 01:00:07,768
It's almost as if
they can't help themselves.
932
01:00:08,967 --> 01:00:11,035
They are fascinated with me.
933
01:00:13,176 --> 01:00:13,906
[monitor clicks]
934
01:00:15,838 --> 01:00:17,712
[mouse clicking]
935
01:00:18,974 --> 01:00:20,114
[breathes shakily]
936
01:00:20,249 --> 01:00:21,309
0900.
937
01:00:23,149 --> 01:00:25,115
Last night
was the worst night yet.
938
01:00:26,884 --> 01:00:28,723
They are mastering me.
939
01:00:30,993 --> 01:00:32,827
At first,
they made sizeable mistakes.
940
01:00:32,963 --> 01:00:34,828
They got the proportions
of my eyes wrong.
941
01:00:36,130 --> 01:00:37,930
They miscounted
the number of my fingers.
942
01:00:39,033 --> 01:00:41,395
But the Watchers
are fast learners now.
943
01:00:42,536 --> 01:00:44,101
[ragged breathing]
944
01:00:44,237 --> 01:00:46,301
I think I might have to
treat the glass.
945
01:00:53,214 --> 01:00:55,149
[Kilmartin] For years,
my colleagues mocked me
946
01:00:55,284 --> 01:00:58,148
as I meticulously planned
the creation of Wonderland.
947
01:00:59,451 --> 01:01:01,854
Machines wouldn't work
until I had a generator.
948
01:01:01,990 --> 01:01:03,989
So, I had to rely
on manual labor.
949
01:01:04,822 --> 01:01:06,156
Thirteen a day.
950
01:01:06,292 --> 01:01:08,191
No more, no less.
That was the rule.
951
01:01:09,328 --> 01:01:11,158
Men from neighboring towns
and villages.
952
01:01:11,293 --> 01:01:14,164
Men with no money, no family.
953
01:01:15,901 --> 01:01:17,333
And the end of each day,
954
01:01:17,469 --> 01:01:19,939
I urged them
to eat supper outside as I...
955
01:01:21,405 --> 01:01:23,509
...quietly slipped
into the bunker,
956
01:01:23,644 --> 01:01:24,911
sealed the hatch,
957
01:01:26,114 --> 01:01:29,709
waited for their screams
to subside.
958
01:01:29,845 --> 01:01:32,886
This place was built
on the blood of innocent peopl.
959
01:01:35,288 --> 01:01:38,793
All in the pursuit of knowledg,
I suppose.
960
01:01:39,759 --> 01:01:41,026
[Ciara] Oh, my God.
961
01:01:45,968 --> 01:01:47,830
One of them appeared
to me today
962
01:01:47,966 --> 01:01:49,804
in the form of a child.
963
01:01:50,739 --> 01:01:52,906
A little girl with red hair.
964
01:01:54,242 --> 01:01:57,045
This creature was different
from the others.
965
01:01:57,581 --> 01:01:59,175
It was traveling on its own.
966
01:01:59,310 --> 01:02:03,048
It seemed curious,
innocent even.
967
01:02:04,617 --> 01:02:07,917
Imagine if you could access
all that perverted power.
968
01:02:08,053 --> 01:02:10,253
The power of duplication.
969
01:02:11,221 --> 01:02:13,256
Imagine what one could do.
970
01:02:15,159 --> 01:02:16,963
One could even cheat death.
971
01:02:18,330 --> 01:02:19,729
[Daniel] "Cheat death"?
What does he mean?
972
01:02:19,865 --> 01:02:21,264
[Ciara] He's crazy.
973
01:02:22,372 --> 01:02:23,772
[clicks mouse]
974
01:02:23,907 --> 01:02:26,874
- [scraping]
- [Kilmartin] Unbelievable.
975
01:02:28,271 --> 01:02:30,075
I've done the impossible.
976
01:02:35,516 --> 01:02:37,846
[scraping]
977
01:02:37,981 --> 01:02:41,988
[faint chittering]
978
01:02:46,693 --> 01:02:48,595
[low growling]
979
01:02:48,731 --> 01:02:50,194
I'm not going to hurt you.
980
01:02:59,672 --> 01:03:00,969
[heavy bang]
981
01:03:01,105 --> 01:03:03,174
[Kilmartin] Sh-sh-shhh.
982
01:03:03,974 --> 01:03:05,209
It's all right.
983
01:03:08,110 --> 01:03:09,378
It's all right.
984
01:03:11,615 --> 01:03:14,185
You and I
are going to be great friends.
985
01:03:16,154 --> 01:03:18,255
My God, you're magnificent.
986
01:03:20,156 --> 01:03:22,457
[chitters and clicks]
987
01:03:27,068 --> 01:03:28,837
[whispers]
What do they call you?
988
01:03:31,033 --> 01:03:32,808
[shrieks]
989
01:03:34,941 --> 01:03:37,010
[shrieks, chitters loudly]
990
01:03:41,516 --> 01:03:42,950
[Ciara] Come on.
991
01:03:43,818 --> 01:03:45,414
We don't have to watch this.
992
01:03:57,632 --> 01:03:59,868
[mouse scrolling]
993
01:04:04,707 --> 01:04:06,105
Three-hundred days here.
994
01:04:07,073 --> 01:04:08,602
I used to think of myself...
995
01:04:09,779 --> 01:04:10,841
...as some kind of visionary.
996
01:04:11,877 --> 01:04:14,616
But now, when I catch sight of
myself in the mirror upstairs,
997
01:04:14,751 --> 01:04:16,677
I'm repulsed at what I see.
998
01:04:17,713 --> 01:04:19,448
I've been stripped
of all humanity.
999
01:04:20,518 --> 01:04:22,085
The creature
I have grown so fond of
1000
01:04:22,220 --> 01:04:24,090
is waiting for me upstairs.
1001
01:04:25,559 --> 01:04:27,825
One bullet through the heart
should do the trick.
1002
01:04:27,961 --> 01:04:29,392
Then one for myself.
1003
01:04:31,498 --> 01:04:33,827
The boat should be
where I left it, shouldn't it?
1004
01:04:34,363 --> 01:04:37,598
On the river, past 134,
1005
01:04:37,733 --> 01:04:39,567
where the birds
leave the woods.
1006
01:04:40,870 --> 01:04:43,879
I know now that
it was never meant for me.
1007
01:04:44,979 --> 01:04:46,640
If you found your way here,
1008
01:04:47,815 --> 01:04:49,247
get to the boat.
1009
01:04:50,213 --> 01:04:51,414
Follow the birds.
1010
01:04:53,023 --> 01:04:56,155
Go to my office
at the university
1011
01:04:56,290 --> 01:04:58,319
and destroy
everything you find.
1012
01:04:58,888 --> 01:05:02,392
Some things are
meant to be left in the past.
1013
01:05:04,127 --> 01:05:05,934
As for me...
1014
01:05:08,501 --> 01:05:10,532
...there is someone
I should go and see.
1015
01:05:13,838 --> 01:05:14,668
[clicks]
1016
01:05:34,157 --> 01:05:35,693
[quiet chittering]
1017
01:05:35,828 --> 01:05:37,262
[gunshot]
1018
01:05:39,128 --> 01:05:40,595
[gunshot]
1019
01:05:54,048 --> 01:05:56,215
[sighs] We'll leave tomorrow.
1020
01:06:03,155 --> 01:06:04,157
[Daniel] What are you doing?
1021
01:06:05,193 --> 01:06:07,226
Well, if this is
our last night here...
1022
01:06:08,358 --> 01:06:11,796
...we are going to dance.
1023
01:06:11,932 --> 01:06:12,798
[cassette tape rattles]
1024
01:06:12,933 --> 01:06:14,002
[chuckling] We're not.
1025
01:06:19,340 --> 01:06:23,209
["Young Hearts Run Free"
by Candi Staton plays]
1026
01:06:28,110 --> 01:06:29,248
Come on.
1027
01:06:30,453 --> 01:06:31,452
Come on!
1028
01:06:31,587 --> 01:06:33,246
[both laughing]
1029
01:06:33,382 --> 01:06:35,190
[Daniel] You're so lame.
1030
01:06:35,525 --> 01:06:36,321
[Ciara] Come on.
1031
01:06:37,385 --> 01:06:41,557
[music continues]
1032
01:06:43,725 --> 01:06:46,061
[Daniel]
No, I don't want to dance.
1033
01:06:46,197 --> 01:06:46,962
[Ciara] You're good.
1034
01:06:47,098 --> 01:06:48,535
[Daniel] Yeah.
1035
01:06:48,670 --> 01:06:49,763
[Ciara chuckles]
1036
01:06:59,110 --> 01:07:00,308
[music fades]
1037
01:07:00,443 --> 01:07:02,017
[Daniel] Daddy was a drunk.
1038
01:07:04,148 --> 01:07:05,515
Did you know that?
1039
01:07:08,484 --> 01:07:10,388
He shattered my nose twice.
1040
01:07:12,157 --> 01:07:13,754
Broke a couple of ribs.
1041
01:07:15,891 --> 01:07:18,627
He usually passed out cold
on the couch.
1042
01:07:20,231 --> 01:07:21,800
So one night I left.
1043
01:07:22,436 --> 01:07:25,205
I took the keys to his bike
and left.
1044
01:07:27,405 --> 01:07:29,506
I thought that if I stayed...
1045
01:07:30,107 --> 01:07:31,244
[murmurs]
1046
01:07:32,279 --> 01:07:33,741
...I think
I would have killed him.
1047
01:07:35,580 --> 01:07:37,580
- [music continues faintly]
- [murmurs]
1048
01:07:38,214 --> 01:07:39,113
[Ciara] Daniel.
1049
01:07:39,248 --> 01:07:40,583
Hey, hey.
1050
01:07:41,451 --> 01:07:43,718
Hey, if we get out of here,
1051
01:07:45,194 --> 01:07:46,787
then you can come
and stay with me.
1052
01:07:48,157 --> 01:07:49,229
Okay?
1053
01:08:03,472 --> 01:08:06,544
[rattling, squeaking]
1054
01:08:07,347 --> 01:08:09,249
- [loud thump]
- [air hisses]
1055
01:08:12,786 --> 01:08:13,814
[grunts]
1056
01:08:23,765 --> 01:08:25,100
Everyone ready?
1057
01:08:26,801 --> 01:08:28,136
It's time to go.
1058
01:08:47,987 --> 01:08:50,318
[Madeline] The forest will do
everything in its power
1059
01:08:50,453 --> 01:08:51,786
to keep us inside.
1060
01:08:52,754 --> 01:08:54,726
To distract us from our path.
1061
01:08:55,662 --> 01:08:58,661
Remember what is real
and what is not.
1062
01:08:59,595 --> 01:09:01,268
We move together as one.
1063
01:09:15,247 --> 01:09:16,415
[Madeline] This is it.
1064
01:09:18,380 --> 01:09:19,814
No turning back.
1065
01:09:24,326 --> 01:09:26,155
[Mina whispering]
Come on, Darwin.
1066
01:09:26,291 --> 01:09:27,756
We'll follow your lead.
1067
01:09:30,700 --> 01:09:31,397
[Darwin chirps]
1068
01:09:56,359 --> 01:09:58,589
[Daniel]
There's something there.
Up ahead.
1069
01:10:02,030 --> 01:10:03,156
[Mina] What is that?
1070
01:10:03,592 --> 01:10:04,794
[Madeline] Unbelievable.
1071
01:10:05,897 --> 01:10:08,533
This must be where
the fairies were imprisoned.
1072
01:10:09,835 --> 01:10:12,601
It is said that they once
lived among us as gods,
1073
01:10:12,736 --> 01:10:14,935
the bridge
between nature and man.
1074
01:10:15,070 --> 01:10:17,911
But over time,
the power of the changelings
1075
01:10:18,046 --> 01:10:19,539
began to frighten us.
1076
01:10:19,675 --> 01:10:22,382
Human and Fey were at war.
1077
01:10:23,684 --> 01:10:28,652
They were banished
to a tomb deep underground,
1078
01:10:29,718 --> 01:10:32,725
sealed in by a great door
1079
01:10:32,860 --> 01:10:36,292
that prevented them from ever
returning the way they came in.
1080
01:10:36,427 --> 01:10:38,029
[human-like screaming]
1081
01:10:38,165 --> 01:10:39,698
[screams stop, echoing]
1082
01:10:39,834 --> 01:10:42,866
[Madeline] For centuries,
they clawed towards the surface
1083
01:10:43,002 --> 01:10:46,536
only to discover they had
lost their wings, their magic,
1084
01:10:46,672 --> 01:10:48,540
and could never leave
this forest.
1085
01:10:49,143 --> 01:10:50,003
We need to keep moving.
1086
01:10:50,947 --> 01:10:52,313
[breathing heavily]
1087
01:11:08,161 --> 01:11:09,627
It's so cold.
1088
01:11:11,166 --> 01:11:13,559
We'll make it. Stay with us.
1089
01:11:13,695 --> 01:11:14,900
[Madeline] Stay with us.
1090
01:11:15,035 --> 01:11:16,270
[giggling]
1091
01:11:16,406 --> 01:11:18,471
[young Mina] Hey, Lucy,
you're going too fast.
1092
01:11:19,875 --> 01:11:20,704
[Darwin chirps]
1093
01:11:22,078 --> 01:11:23,406
It's getting dark, Madeline.
1094
01:11:23,542 --> 01:11:24,642
[Madeline] We still have time.
1095
01:11:25,243 --> 01:11:28,712
[rain pattering]
1096
01:11:31,016 --> 01:11:33,517
- We'll never make it in this.
- [Madeline] We have to.
1097
01:11:33,653 --> 01:11:35,822
Stay close, everyone.
Stay close.
1098
01:11:35,957 --> 01:11:37,688
[Darwin squawks]
1099
01:11:38,223 --> 01:11:39,294
Keep moving.
1100
01:11:40,496 --> 01:11:42,759
We'll be there any minute,
I can feel it.
1101
01:11:44,196 --> 01:11:45,466
Any minute.
1102
01:11:45,968 --> 01:11:49,304
[birds screeching]
1103
01:11:53,240 --> 01:11:55,474
[Watchers growling]
1104
01:11:55,609 --> 01:11:57,609
[Madeline]
We need to run. Let's go.
1105
01:11:58,641 --> 01:12:01,844
[growls, screeches]
1106
01:12:02,979 --> 01:12:04,682
- [Madeline] Keep moving!
- [Daniel grunts]
1107
01:12:05,514 --> 01:12:06,750
[screeching]
1108
01:12:07,651 --> 01:12:08,481
[Madeline] Don't look back.
1109
01:12:08,617 --> 01:12:10,420
[all panting]
1110
01:12:10,556 --> 01:12:11,524
[Madeline] We're almost there.
1111
01:12:15,596 --> 01:12:17,228
[Ciara] We're almost there.
[gasps]
1112
01:12:17,897 --> 01:12:19,796
- [Ciara] Danny, hurry up!
- [Madeline] Don't stop!
1113
01:12:24,866 --> 01:12:26,704
[Daniel] Oh, there it is.
1114
01:12:32,379 --> 01:12:33,643
[Daniel chuckles] We're out.
1115
01:12:33,779 --> 01:12:37,214
We actually made it out.
We made it out!
1116
01:12:37,350 --> 01:12:39,013
[Daniel, Ciara laughing]
1117
01:12:40,287 --> 01:12:41,417
[Mina] There's the boat.
1118
01:12:41,552 --> 01:12:43,154
[Watchers screeching]
1119
01:12:43,289 --> 01:12:44,590
[Madeline] Go! Go.
1120
01:12:47,524 --> 01:12:48,792
[man] Daniel!
1121
01:12:51,130 --> 01:12:52,059
Wait!
1122
01:12:54,166 --> 01:12:55,128
Hey!
1123
01:12:56,168 --> 01:12:56,932
Daniel.
1124
01:13:01,603 --> 01:13:03,675
[women gasping]
1125
01:13:05,908 --> 01:13:07,646
- [chain rattles]
- [all grunt]
1126
01:13:08,945 --> 01:13:11,045
- I can't get the chain.
- Coming.
1127
01:13:13,483 --> 01:13:14,484
[exhales]
1128
01:13:14,620 --> 01:13:16,589
Wait, where-- where's Daniel?
1129
01:13:17,521 --> 01:13:19,856
[Daniel grunting]
1130
01:13:25,935 --> 01:13:26,896
[Daniel groans]
1131
01:13:27,531 --> 01:13:29,030
[Daniel] John.
1132
01:13:30,238 --> 01:13:32,365
John, Ciara's worried.
1133
01:13:32,801 --> 01:13:35,037
Daniel, it's not John!
1134
01:13:35,172 --> 01:13:36,775
- Ciara's gonna be so happy.
- [Ciara] It's not him!
1135
01:13:36,910 --> 01:13:39,746
[John double] Daniel, please,
take me with you.
1136
01:13:39,881 --> 01:13:42,213
- Oh, my God, he can't hear us.
- I'm going to get him!
1137
01:13:42,349 --> 01:13:43,684
We don't have time.
1138
01:13:43,820 --> 01:13:45,119
[grunts]
1139
01:13:45,254 --> 01:13:47,452
Daniel! Run! It's not John!
1140
01:13:47,587 --> 01:13:49,089
[Daniel] Come on, John, get up.
1141
01:13:49,224 --> 01:13:50,920
- [screams]
- Daniel!
1142
01:13:52,254 --> 01:13:55,421
- Get in the boat!
- Daniel, run! Daniel!
1143
01:13:55,557 --> 01:13:56,596
Daniel!
1144
01:13:57,533 --> 01:14:00,934
[John double speaks
Old Gaelic]
1145
01:14:01,069 --> 01:14:03,471
[Daniel screams]
1146
01:14:04,707 --> 01:14:07,035
We'll wait as long as we can.
Get in the boat.
1147
01:14:08,110 --> 01:14:08,872
[Ciara gasps]
1148
01:14:09,973 --> 01:14:11,342
- [Watcher chittering]
- [gasps]
1149
01:14:11,778 --> 01:14:13,276
- Look away. Look away.
- [Ciara cries]
1150
01:14:13,411 --> 01:14:15,714
[gulps, groans]
1151
01:14:16,348 --> 01:14:17,078
[Ciara] Daniel!
1152
01:14:17,613 --> 01:14:18,816
[body thuds]
1153
01:14:34,763 --> 01:14:35,835
Can they swim?
1154
01:14:36,705 --> 01:14:38,231
[Madeline]
They cannot leave the forest.
1155
01:14:38,367 --> 01:14:40,970
- [Mina] Are you sure?
- [Madeline] I'm sure.
1156
01:14:49,579 --> 01:14:53,983
[screeching]
1157
01:14:55,024 --> 01:14:57,217
[screech echoes]
1158
01:15:01,030 --> 01:15:02,189
[birds tweeting]
1159
01:15:11,403 --> 01:15:12,606
[Darwin chirps]
1160
01:15:21,316 --> 01:15:23,177
[vehicle approaches]
1161
01:15:25,351 --> 01:15:26,521
[Mina] Wake up.
1162
01:15:27,253 --> 01:15:28,523
Wake up.
1163
01:15:39,332 --> 01:15:40,293
[horn honks]
1164
01:15:49,939 --> 01:15:51,205
Are you ladies all right?
1165
01:15:53,348 --> 01:15:54,676
Where is this bus going?
1166
01:15:55,178 --> 01:15:57,552
This bus goes
all the way to Galway.
1167
01:15:58,914 --> 01:16:00,819
Can you take us there?
1168
01:16:01,987 --> 01:16:04,955
[radio plays Celtic music
quietly]
1169
01:16:22,805 --> 01:16:24,942
[engine revs]
1170
01:16:27,845 --> 01:16:29,947
[music continues quietly]
1171
01:16:31,615 --> 01:16:32,719
Excuse me, sir.
1172
01:16:34,686 --> 01:16:36,019
Could you turn that up?
1173
01:16:38,927 --> 01:16:43,026
["School Days Over"
by The Chieftains playing]
1174
01:16:50,905 --> 01:16:52,639
[Mina] I'll go to the university
tomorrow,
1175
01:16:52,775 --> 01:16:55,137
and I'll do
as Kilmartin asked, and...
1176
01:16:56,304 --> 01:16:58,140
...we can just
put this all behind us.
1177
01:17:00,511 --> 01:17:01,649
Okay.
1178
01:17:05,252 --> 01:17:06,148
Okay.
1179
01:17:07,122 --> 01:17:08,018
Okay.
1180
01:17:10,523 --> 01:17:13,221
[music continues]
1181
01:17:13,822 --> 01:17:15,256
[horn honks]
1182
01:17:28,574 --> 01:17:30,040
[music fades]
1183
01:18:11,518 --> 01:18:14,348
[quiet crying]
1184
01:18:15,082 --> 01:18:16,218
[young Mina] Lucy.
1185
01:18:18,789 --> 01:18:20,090
What happened?
1186
01:18:24,400 --> 01:18:26,129
What's wrong with Mom?
1187
01:18:30,800 --> 01:18:32,101
[panting]
1188
01:18:32,237 --> 01:18:34,269
[young Lucy]
Mina, why did you do that?
1189
01:18:36,271 --> 01:18:38,845
[crying] Mommy. Mommy, please.
1190
01:18:40,348 --> 01:18:42,244
[birds tweeting]
1191
01:18:45,784 --> 01:18:47,480
[people chattering]
1192
01:18:49,325 --> 01:18:51,455
[young woman] So, normally, they
would have vacated the office.
1193
01:18:52,091 --> 01:18:53,924
Given it to a class
or something.
1194
01:18:54,059 --> 01:18:56,324
But a group of students
started a fund
1195
01:18:56,459 --> 01:18:58,293
to keep your uncle's research
as it was.
1196
01:19:05,268 --> 01:19:08,008
They say
he really believed it all.
1197
01:19:08,144 --> 01:19:09,238
He did.
1198
01:19:12,380 --> 01:19:13,440
Oh, there he is.
1199
01:19:14,782 --> 01:19:16,949
- Old Uncle Rory.
- [chuckles]
1200
01:19:17,985 --> 01:19:19,919
I'll be outside
if you need anything.
1201
01:20:12,206 --> 01:20:14,106
[Kilmartin through speaker]
Article 14,
1202
01:20:14,241 --> 01:20:17,044
a scroll
from the university archives.
1203
01:20:17,180 --> 01:20:19,842
A detailed account
of the time before the war.
1204
01:20:20,579 --> 01:20:24,445
A time before the Fey
were wingless, feral beasts.
1205
01:20:26,355 --> 01:20:30,156
Life with the fairies was
a golden era in the age of man.
1206
01:20:30,292 --> 01:20:34,554
They lived among us as
guardians, friends, even mates.
1207
01:20:35,797 --> 01:20:37,328
Those half-blooded children,
1208
01:20:37,464 --> 01:20:40,861
born of both man and fairy,
changed everything.
1209
01:20:42,097 --> 01:20:45,269
They were particularly skilled
in the art of transformation.
1210
01:20:45,404 --> 01:20:47,908
Even replicating those
that had passed on.
1211
01:20:49,377 --> 01:20:52,272
But when the humans
cursed and banished the fairie,
1212
01:20:52,407 --> 01:20:54,641
what became of the halflings?
1213
01:20:54,777 --> 01:20:57,684
History has deemed
their bloodline extinct.
1214
01:20:57,819 --> 01:20:59,854
But it is yet to be proven.
1215
01:21:01,850 --> 01:21:05,519
With their power,
think of what we could create.
1216
01:21:06,255 --> 01:21:08,027
Who we could bring back.
1217
01:21:09,362 --> 01:21:12,394
I leave for the forest
one week from today.
1218
01:22:26,404 --> 01:22:29,207
Yeah, I think this is it.
Thank you.
1219
01:22:43,986 --> 01:22:44,853
Hi.
1220
01:22:44,988 --> 01:22:46,125
[Mina] Hi.
1221
01:22:48,061 --> 01:22:49,425
I have to show you something.
1222
01:22:51,532 --> 01:22:52,428
Okay.
1223
01:22:54,270 --> 01:22:57,504
Kilmartin's office was left
completely as it was.
1224
01:22:57,639 --> 01:22:58,898
Totally untouched.
1225
01:23:00,102 --> 01:23:06,013
There were a lot of papers about
the Coop, Watchers, the forest.
1226
01:23:06,947 --> 01:23:08,477
I took as much of it as I could.
1227
01:23:10,278 --> 01:23:12,151
And I found these.
1228
01:23:35,174 --> 01:23:36,637
I don't understand, that's...
1229
01:23:37,372 --> 01:23:38,441
[whispers] Madeline.
1230
01:23:40,982 --> 01:23:42,643
I asked the front desk, and...
1231
01:23:43,878 --> 01:23:46,581
...Rory Kilmartin was married
to a woman.
1232
01:23:47,349 --> 01:23:48,583
Her name was Madeline.
1233
01:23:50,258 --> 01:23:53,192
She would have told us
if she was his wife.
1234
01:23:55,093 --> 01:23:56,591
There's one more thing.
1235
01:24:04,101 --> 01:24:05,605
What is this?
1236
01:24:05,740 --> 01:24:07,041
It's an obituary.
1237
01:24:08,541 --> 01:24:13,080
Madeline Kilmartin,
the woman in the photos...
1238
01:24:14,979 --> 01:24:16,182
She died.
1239
01:24:17,182 --> 01:24:20,087
In 2001, from lung cancer.
1240
01:24:20,786 --> 01:24:21,688
No.
1241
01:24:22,358 --> 01:24:24,856
He had one of them down there
in the bunker with him.
1242
01:24:24,992 --> 01:24:26,119
Maybe there was a reason.
1243
01:24:26,254 --> 01:24:27,486
It's impossible.
1244
01:24:27,621 --> 01:24:30,055
We heard him kill it, didn't we?
1245
01:24:30,191 --> 01:24:33,232
He knew what they could do,
that they could change form.
1246
01:24:34,634 --> 01:24:37,401
Maybe he thought that
he could bring his wife back.
1247
01:24:38,469 --> 01:24:39,766
That he could make
a new Madeline.
1248
01:24:40,835 --> 01:24:42,802
But they can't walk
in the sunlight.
1249
01:24:42,938 --> 01:24:44,837
Well, she must be different
from the others.
1250
01:24:47,542 --> 01:24:49,479
She's one of them, Ciara.
1251
01:24:51,787 --> 01:24:53,648
Madeline is a Watcher.
1252
01:25:01,962 --> 01:25:02,961
[Ciara] Where is she?
1253
01:25:03,097 --> 01:25:04,659
Shouldn't she be here by now?
1254
01:25:05,260 --> 01:25:06,496
She'll come.
1255
01:25:07,296 --> 01:25:08,729
They always come.
1256
01:25:10,634 --> 01:25:13,107
We brought a monster out here,
Ciara.
1257
01:25:14,305 --> 01:25:15,736
We have to send her back.
1258
01:25:22,818 --> 01:25:25,845
[fluttering, buzzing]
1259
01:25:44,840 --> 01:25:46,206
[Mina] It's so quiet.
1260
01:25:55,818 --> 01:25:59,450
[vehicle approaches]
1261
01:26:02,550 --> 01:26:04,158
[Ciara] Who is that?
1262
01:26:07,356 --> 01:26:08,624
[door closes]
1263
01:26:20,402 --> 01:26:21,703
You're not Ciara.
1264
01:26:28,148 --> 01:26:29,777
I haven't gotten it quite right.
1265
01:26:30,985 --> 01:26:31,944
But I will in time.
1266
01:26:34,417 --> 01:26:35,818
Are you here to kill us?
1267
01:26:36,287 --> 01:26:37,822
I'm here to become you.
1268
01:26:37,958 --> 01:26:39,325
[object thuds]
1269
01:26:41,062 --> 01:26:42,724
[Mina] Madeline.
[gasps]
1270
01:26:44,032 --> 01:26:45,425
- Mina?
- Run, Ciara!
1271
01:26:45,561 --> 01:26:47,432
- [soft thud]
- [gasps]
1272
01:26:50,169 --> 01:26:51,403
[John's voice] Honey.
1273
01:26:56,205 --> 01:26:57,409
[gasps]
1274
01:26:58,947 --> 01:27:00,544
We were like gods once.
1275
01:27:01,312 --> 01:27:02,645
It is because of humans
1276
01:27:02,781 --> 01:27:04,916
that we were smothered
under dirt for centuries.
1277
01:27:05,051 --> 01:27:07,749
Choking, breaking,
1278
01:27:07,884 --> 01:27:10,653
forced to claw
through the earth like bugs.
1279
01:27:13,055 --> 01:27:14,988
[Daniel's voice]
You are no different, Mina.
1280
01:27:15,123 --> 01:27:18,794
You are controlled
by your hatred, your jealousy.
1281
01:27:18,930 --> 01:27:21,399
You cannot be trusted
now that you know my secret.
1282
01:27:21,535 --> 01:27:23,637
[Mina] I won't tell anyone,
I promise.
1283
01:27:24,239 --> 01:27:25,966
I would never hurt you,
Madeline.
1284
01:27:26,102 --> 01:27:28,133
[Daniel's voice] Humans
have made me promises before.
1285
01:27:28,268 --> 01:27:31,609
[panting] You took care of us.
You protected us.
1286
01:27:32,512 --> 01:27:34,347
We were like a family
in the Coop.
1287
01:27:34,982 --> 01:27:36,483
You were my pets.
1288
01:27:37,085 --> 01:27:38,817
I was studying you up close.
1289
01:27:38,952 --> 01:27:40,249
That's not true.
1290
01:27:40,384 --> 01:27:41,349
I know you, Madeline.
1291
01:27:41,485 --> 01:27:42,915
I'm grateful to you, Mina.
1292
01:27:43,051 --> 01:27:44,651
Without you,
I would have been trapped
1293
01:27:44,786 --> 01:27:46,820
in that forest for an eternity.
1294
01:27:46,956 --> 01:27:48,388
A prisoner
just like the rest of youse.
1295
01:27:48,524 --> 01:27:51,925
[Mina gasps, grunts]
1296
01:27:56,230 --> 01:27:58,235
[Madeline] All my life
I dreamed of making it
1297
01:27:58,371 --> 01:28:00,465
to the world beyond the woods.
1298
01:28:00,601 --> 01:28:01,634
[Mina grunts]
1299
01:28:01,769 --> 01:28:03,539
[Madeline] You have no idea
1300
01:28:03,675 --> 01:28:05,774
how much the others
made me suffer.
1301
01:28:07,749 --> 01:28:11,978
Ainriochtรกn was the name
they gave me at my birth.
1302
01:28:13,118 --> 01:28:14,919
The Strange One.
1303
01:28:15,055 --> 01:28:16,686
The Daywalker.
1304
01:28:17,321 --> 01:28:18,717
The Deformity.
1305
01:28:18,852 --> 01:28:20,590
[stretching, bones cracking]
1306
01:28:20,726 --> 01:28:23,296
When the Professor
came to the forest,
1307
01:28:23,432 --> 01:28:25,860
I thought things
might finally change.
1308
01:28:27,396 --> 01:28:29,769
[voice distorting] He promised
he would show me the way out.
1309
01:28:30,705 --> 01:28:32,669
[Kilmartin's voice] Then
the bastard tried to shoot me.
1310
01:28:33,405 --> 01:28:35,737
I had no choice but to kill him.
1311
01:28:35,872 --> 01:28:38,008
I will not be betrayed again,
Mina.
1312
01:28:38,143 --> 01:28:38,939
[bones cracking]
1313
01:28:45,446 --> 01:28:46,716
Ciara!
1314
01:28:49,351 --> 01:28:50,786
[gasps]
1315
01:29:18,652 --> 01:29:20,486
[Mina's voice]
You can't run anymore, Mina.
1316
01:29:25,820 --> 01:29:27,559
Let's end this as equals.
1317
01:29:55,190 --> 01:29:57,088
- [growls]
- [gasps]
1318
01:29:57,224 --> 01:29:59,459
I am Ainriochtรกn.
1319
01:30:00,358 --> 01:30:01,692
The Daywalker.
1320
01:30:02,625 --> 01:30:05,223
The one to make it out.
1321
01:30:05,359 --> 01:30:07,764
I will walk amongst the humans
in your body.
1322
01:30:08,667 --> 01:30:10,536
No one
will notice the difference.
1323
01:30:11,638 --> 01:30:13,605
I can take away
all your suffering.
1324
01:30:14,504 --> 01:30:16,872
[Mina gasping]
1325
01:30:18,138 --> 01:30:20,243
You don't have to do this.
[gasps]
1326
01:30:20,379 --> 01:30:21,273
Look at yourself, Mina.
1327
01:30:22,209 --> 01:30:24,711
- You abandoned your sister.
- [gasps]
1328
01:30:24,846 --> 01:30:26,453
You killed your own mother.
1329
01:30:27,486 --> 01:30:29,414
Are you really worth saving?
1330
01:30:29,550 --> 01:30:32,085
[groans]
1331
01:30:36,695 --> 01:30:38,861
Kilmartin never told you,
did he?
1332
01:30:39,967 --> 01:30:40,626
What?
1333
01:30:41,462 --> 01:30:43,728
He never told you why
you can walk in the daylight.
1334
01:30:44,598 --> 01:30:47,034
Why you could leave the forest
when the others couldn't.
1335
01:30:48,269 --> 01:30:50,510
- [grunts]
- What are you talking about?
1336
01:30:52,042 --> 01:30:55,148
There was a recording
at the university.
1337
01:30:55,283 --> 01:30:56,780
I think I understand it now.
1338
01:30:57,814 --> 01:31:00,014
Our kinds used to live as one.
1339
01:31:00,149 --> 01:31:02,984
Some even fell in love
and had children.
1340
01:31:04,325 --> 01:31:05,723
Kilmartin called them halflings.
1341
01:31:07,223 --> 01:31:10,157
I think the reason that
you can walk in the daylight
1342
01:31:10,292 --> 01:31:13,461
is because you're not just
a Watcher, Madeline.
1343
01:31:13,597 --> 01:31:15,062
You're also part human.
1344
01:31:16,699 --> 01:31:17,697
I don't believe you.
1345
01:31:17,832 --> 01:31:19,602
You must have felt it.
1346
01:31:19,737 --> 01:31:21,673
That you never really belonged.
1347
01:31:23,239 --> 01:31:27,740
You know what it is to be human,
don't you? [panting]
1348
01:31:27,876 --> 01:31:30,077
It's jealousy and hatred.
1349
01:31:31,046 --> 01:31:33,881
But it's also love
and forgiveness.
1350
01:31:34,017 --> 01:31:35,214
[voice distorting]
Mina, stop it.
1351
01:31:37,254 --> 01:31:39,185
I know what it's like
to believe you're a monster.
1352
01:31:40,588 --> 01:31:44,463
I know what it's like to feel
that half of you is evil.
1353
01:31:44,598 --> 01:31:47,998
- [groaning]
- [bones cracking]
1354
01:31:48,134 --> 01:31:51,771
It can turn you into something
that you don't recognize.
1355
01:31:51,907 --> 01:31:53,734
[groans]
1356
01:31:53,870 --> 01:31:57,709
You don't know me.
[croaks]
1357
01:31:57,844 --> 01:32:00,514
I think there are others
like you out there.
1358
01:32:01,712 --> 01:32:03,242
What if you could find them?
1359
01:32:05,548 --> 01:32:06,948
[gasping]
1360
01:32:07,084 --> 01:32:09,017
[Mina] We don't have to
be alone anymore.
1361
01:32:10,359 --> 01:32:14,022
[low, howling shriek echoing]
1362
01:32:41,689 --> 01:32:43,788
[Madeline]
I hope you're right, Mina.
1363
01:32:48,492 --> 01:32:50,091
[chittering]
1364
01:32:58,039 --> 01:32:58,730
Ciara.
1365
01:32:58,865 --> 01:33:00,468
Ciara, wake up.
1366
01:33:00,604 --> 01:33:02,774
Please. Ciara.
1367
01:33:04,111 --> 01:33:06,613
[grunts]
1368
01:33:08,581 --> 01:33:10,650
I... I heard John's voice.
1369
01:33:11,813 --> 01:33:14,280
I know. I'm here.
1370
01:33:28,162 --> 01:33:30,164
[Mina] Feels like a dream...
1371
01:33:31,805 --> 01:33:34,201
...those days we spent
in the forest.
1372
01:33:37,174 --> 01:33:41,945
I think Madeline
still hangs around, watching me.
1373
01:33:44,452 --> 01:33:46,147
She takes different forms.
1374
01:33:48,587 --> 01:33:50,954
A little girl sometimes.
1375
01:33:52,426 --> 01:33:54,056
I see her in crowds.
1376
01:33:56,293 --> 01:33:59,094
Someone where something's
just a little off.
1377
01:34:00,998 --> 01:34:03,197
Sometimes
I think I'm going crazy.
1378
01:34:03,332 --> 01:34:05,298
Knowing there are others
like her out there.
1379
01:34:06,566 --> 01:34:09,203
I just hope she finds
what she's looking for.
1380
01:34:11,006 --> 01:34:13,108
Well, it's over now, Meens.
1381
01:34:14,716 --> 01:34:15,943
You went through
something traumatic,
1382
01:34:16,078 --> 01:34:18,245
it's normal to still be afraid.
1383
01:34:20,047 --> 01:34:21,688
But you're safe now.
1384
01:34:22,554 --> 01:34:23,617
[Mina] I know.
1385
01:34:23,753 --> 01:34:24,955
You're right.
1386
01:34:26,495 --> 01:34:28,623
I'm so glad you're here, Lucy.
1387
01:34:28,759 --> 01:34:30,624
[footsteps approach]
1388
01:34:30,759 --> 01:34:32,560
[giggling]
1389
01:34:32,696 --> 01:34:34,096
What is this?
1390
01:34:35,195 --> 01:34:37,363
Can you show Auntie Mina?
1391
01:34:40,605 --> 01:34:41,772
What is this?
1392
01:34:41,908 --> 01:34:43,237
It's a picture
of you and Darwin.
1393
01:34:45,644 --> 01:34:48,913
I love it. It's perfect.
1394
01:34:54,882 --> 01:34:56,283
[squawking]
90195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.