Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,731 --> 00:00:30,793
[rumbling]
2
00:00:40,105 --> 00:00:42,377
[woman] There's a forest
in the west of Ireland...
3
00:00:43,380 --> 00:00:45,379
...that does not appear
on any map.
4
00:00:47,178 --> 00:00:50,949
They say it draws in lost soul,
like moths to a flame.
5
00:00:51,084 --> 00:00:54,454
[panting]
6
00:00:54,922 --> 00:00:56,093
[grunts]
7
00:00:58,761 --> 00:01:01,263
[woman] No one can say
exactly what lies inside.
8
00:01:03,196 --> 00:01:04,397
[distant wailing]
9
00:01:04,532 --> 00:01:05,663
[woman]
For those that wander in...
10
00:01:07,004 --> 00:01:08,637
...never come back out.
11
00:01:08,772 --> 00:01:12,340
[panting]
12
00:01:21,345 --> 00:01:22,614
[exhales]
13
00:01:34,199 --> 00:01:36,826
[panting]
I'm gonna get help, honey.
14
00:01:42,773 --> 00:01:43,701
Sun's moved.
15
00:01:44,469 --> 00:01:46,110
Twenty-two minutes left.
16
00:01:48,412 --> 00:01:50,774
Come on. Follow the light.
[grunts loudly]
17
00:02:00,188 --> 00:02:02,258
[birds tweet faintly]
18
00:02:07,095 --> 00:02:10,530
No. [panting]
19
00:02:29,083 --> 00:02:30,286
Oh, my God.
20
00:02:31,954 --> 00:02:33,289
Oh, my God.
21
00:02:38,555 --> 00:02:39,993
[wings fluttering]
22
00:02:40,129 --> 00:02:42,199
[flock of birds cawing]
23
00:02:43,394 --> 00:02:45,499
[cawing echoes]
24
00:02:48,399 --> 00:02:50,537
[panting echoes]
25
00:02:55,714 --> 00:02:57,643
[grunting]
26
00:03:02,382 --> 00:03:06,322
[rumbling approaches]
27
00:03:12,458 --> 00:03:13,827
- [caws]
- [shouts]
28
00:03:13,962 --> 00:03:14,792
Shit!
29
00:03:21,707 --> 00:03:23,372
[grunting]
30
00:03:25,611 --> 00:03:27,310
[shouts]
31
00:03:27,811 --> 00:03:28,674
[thud]
32
00:03:35,182 --> 00:03:36,814
[coughs, gasps]
33
00:03:41,452 --> 00:03:43,557
[gasps, coughs]
34
00:03:49,295 --> 00:03:50,894
[cries out]
35
00:03:52,496 --> 00:03:54,997
[cries, coughs]
36
00:03:57,974 --> 00:04:01,641
[panting]
37
00:04:08,085 --> 00:04:10,918
[creature chittering]
38
00:04:11,053 --> 00:04:12,982
[panting]
39
00:04:16,093 --> 00:04:17,987
[guttural chittering]
40
00:04:22,092 --> 00:04:26,336
- [man gasping]
- [purring, chittering]
41
00:04:26,971 --> 00:04:28,833
[forest creaking]
42
00:04:32,340 --> 00:04:35,906
[creature grunting]
43
00:04:36,475 --> 00:04:37,575
That's impossible.
44
00:04:37,711 --> 00:04:39,514
- [loud chittering]
- [shouts]
45
00:04:40,445 --> 00:04:41,582
[man shouts]
46
00:04:42,216 --> 00:04:43,419
Please! Please!
47
00:04:44,823 --> 00:04:46,752
Oh, my God!
48
00:04:47,751 --> 00:04:50,389
Help! No, no! No, no!
49
00:04:50,524 --> 00:04:53,328
No, no, no, please! Please!
50
00:04:53,463 --> 00:04:56,630
Please! No!
[screams echoing]
51
00:05:12,409 --> 00:05:14,683
[newscaster] It is
a dreary day in Wicklow County
52
00:05:14,818 --> 00:05:17,213
where protestors have gathered
to refute the felling
53
00:05:17,349 --> 00:05:20,148
of one of Ireland's
largest remaining woodlands.
54
00:05:20,284 --> 00:05:22,559
Over the last century,
nearly 70 percent
55
00:05:22,695 --> 00:05:24,857
of Ireland's sacred trees
have been cut down,
56
00:05:24,992 --> 00:05:28,026
stirring concerns
over ecological impact.
57
00:05:28,162 --> 00:05:30,730
One environmental activist
from Trinity College
58
00:05:30,866 --> 00:05:32,967
describes the most pressing concern
59
00:05:33,103 --> 00:05:36,373
as the welfare of the animals
within these native forests.
60
00:05:36,508 --> 00:05:38,300
He questions
if whole ecosystems--
61
00:05:39,470 --> 00:05:42,311
[salesman] The Aquazone Five
is the best in the market.
62
00:05:42,447 --> 00:05:45,611
64-liter capacity.
Self-cleaning.
63
00:05:45,747 --> 00:05:47,944
Moisture control
so you don't get mold.
64
00:05:48,079 --> 00:05:50,279
Even has
a high-tech feeding system.
65
00:05:50,415 --> 00:05:52,818
You won't have to lift a finger
to keep your critters happy.
66
00:05:53,892 --> 00:05:55,618
[birds chirping]
67
00:05:55,754 --> 00:05:57,856
[music plays in distance]
68
00:06:03,462 --> 00:06:04,968
[salesman] Mina.
69
00:06:05,837 --> 00:06:09,333
Sorry. But you know the animals
don't like it when you smoke.
70
00:06:09,469 --> 00:06:11,274
Right. My bad.
71
00:06:11,410 --> 00:06:12,803
Can you come inside
for a minute?
72
00:06:12,939 --> 00:06:14,471
There's someone
I want you to meet.
73
00:06:14,607 --> 00:06:16,710
[people chattering]
74
00:06:19,547 --> 00:06:20,949
[salesman] A golden conure.
75
00:06:21,084 --> 00:06:22,481
Beautiful breed.
76
00:06:22,616 --> 00:06:25,449
Intelligent. Fiercely loyal.
77
00:06:25,585 --> 00:06:26,782
[Mina] Can he talk?
78
00:06:26,917 --> 00:06:28,152
[salesman] I don't think so.
79
00:06:28,288 --> 00:06:29,391
[chirps]
80
00:06:29,526 --> 00:06:31,689
Anyways,
there's a zoo near Belfast
81
00:06:31,824 --> 00:06:33,327
that wants him within the week.
82
00:06:33,462 --> 00:06:34,992
It's about a day's journey.
83
00:06:36,026 --> 00:06:38,101
Sorry to have to ask right now.
84
00:06:38,236 --> 00:06:39,799
Well, I told you, I'm fine.
85
00:06:40,534 --> 00:06:41,702
I can take him tomorrow.
86
00:06:43,072 --> 00:06:45,470
[salesman] Might be nice
to get away, don't you think?
87
00:06:45,606 --> 00:06:46,971
See the Irish countryside.
88
00:06:47,472 --> 00:06:48,544
Yeah.
89
00:06:50,247 --> 00:06:52,141
[people chattering]
90
00:07:00,123 --> 00:07:01,524
[conure squawks]
91
00:07:08,967 --> 00:07:09,796
[conure squawks]
92
00:07:20,979 --> 00:07:22,446
My mom died.
93
00:07:23,181 --> 00:07:24,778
Fifteen years ago today.
94
00:07:25,546 --> 00:07:26,780
Did he tell you that?
95
00:07:27,415 --> 00:07:28,749
[conure chitters]
96
00:07:30,522 --> 00:07:33,886
I'm going out tonight.
Try not to die.
97
00:07:37,156 --> 00:07:39,694
[chitters]
I'm going out. Try not to die.
98
00:07:40,896 --> 00:07:43,126
I thought you couldn't talk,
you little shit.
99
00:07:45,571 --> 00:07:47,530
["Disco//Very" by Warpaint
plays on radio]
100
00:07:47,665 --> 00:07:50,232
[conure chirps]
101
00:07:54,705 --> 00:07:56,908
[shower running]
102
00:07:57,044 --> 00:07:59,582
- [spigot squeaks]
- [shower turns off]
103
00:08:12,328 --> 00:08:15,697
[music fades]
104
00:08:17,234 --> 00:08:18,833
[crowd chattering]
105
00:08:18,968 --> 00:08:22,572
["There's Whiskey in the Jar"
playing faintly]
106
00:08:23,571 --> 00:08:25,641
You're not from here.
107
00:08:26,376 --> 00:08:27,743
Is it that obvious?
108
00:08:27,878 --> 00:08:30,778
Ah. An American girl
in Galway's hard to miss.
109
00:08:31,479 --> 00:08:32,747
What's your name?
110
00:08:34,086 --> 00:08:35,013
It's Caroline.
111
00:08:36,419 --> 00:08:38,049
- Yours?
- Collin.
112
00:08:38,752 --> 00:08:40,249
What do you do, Caroline?
113
00:08:41,887 --> 00:08:44,055
- I'm a dancer.
- Really?
114
00:08:45,395 --> 00:08:47,058
Ballerina, actually.
115
00:08:47,826 --> 00:08:49,797
No way. That's class.
116
00:08:51,296 --> 00:08:53,900
You visiting for some kind
of performance?
117
00:08:55,206 --> 00:08:56,232
Swan Lake.
118
00:08:56,835 --> 00:08:58,773
Caroline the ballerina.
119
00:09:00,278 --> 00:09:02,210
[song swells in volume]
120
00:09:02,346 --> 00:09:04,240
[conversation fades]
121
00:09:05,348 --> 00:09:06,209
[music stops]
122
00:09:11,484 --> 00:09:12,622
[chirps]
123
00:09:17,692 --> 00:09:19,224
Don't look at me like that.
124
00:09:19,360 --> 00:09:20,128
[chirps]
125
00:09:20,897 --> 00:09:22,929
It's just something
I do sometimes, like...
126
00:09:23,895 --> 00:09:25,063
...playing dress-up.
127
00:09:27,200 --> 00:09:29,267
You wouldn't like me
if you knew the real me.
128
00:09:29,403 --> 00:09:30,200
[chirps]
129
00:09:55,960 --> 00:09:57,667
So, what's your story?
130
00:09:59,536 --> 00:10:01,000
What are you running from?
131
00:10:01,567 --> 00:10:02,298
[chirps]
132
00:10:16,881 --> 00:10:19,381
[cell phone rings]
133
00:10:20,925 --> 00:10:23,154
[through phone]
Mina, it's Lucy. Remember me?
134
00:10:24,656 --> 00:10:28,225
So, I guess you decided
not to come to Mom's memorial.
135
00:10:29,259 --> 00:10:31,060
It was a beautiful ceremony.
136
00:10:31,195 --> 00:10:33,300
The choir sang "Ave Maria."
137
00:10:34,102 --> 00:10:35,771
There were white flowers
all over.
138
00:10:36,607 --> 00:10:38,038
[kids laughing in background]
139
00:10:38,174 --> 00:10:39,242
I wasn't sure how the boys
would handle it,
140
00:10:39,378 --> 00:10:40,507
but they're big now,
141
00:10:40,643 --> 00:10:42,238
and they're smart, too.
142
00:10:42,374 --> 00:10:44,241
You should see
how much they've grown.
143
00:10:45,810 --> 00:10:47,210
Listen, Meens, I know you
hate it when I lecture you,
144
00:10:47,345 --> 00:10:49,686
but I'm really worried
about you.
145
00:10:50,989 --> 00:10:53,022
I mean, it's been 15 years
since she died.
146
00:10:53,925 --> 00:10:56,055
At some point,
you just have to let it all go.
147
00:10:57,124 --> 00:10:58,622
Can you please
just call me back?
148
00:10:58,758 --> 00:11:00,195
[line clicks]
149
00:11:00,331 --> 00:11:02,226
[sighs deeply]
150
00:11:20,415 --> 00:11:23,584
[female voice] Proceed
on this road for 106 kilometers
151
00:11:23,720 --> 00:11:25,249
to reach your destination.
152
00:11:30,557 --> 00:11:32,295
[Lucy] I wasn't sure how
the boys would handle it,
153
00:11:32,430 --> 00:11:34,028
but they're big now...
154
00:11:34,163 --> 00:11:35,259
- and they're smart, too.
- They're smart, too.
155
00:11:36,393 --> 00:11:38,229
You should see
how much they've grown.
156
00:11:39,798 --> 00:11:41,198
[Lucy] Listen Meens, I know
you hate it when I lecture you,
157
00:11:41,333 --> 00:11:44,074
but I'm really worried
about you.
158
00:11:45,010 --> 00:11:47,009
I mean, it's been 15 years
since she died.
159
00:11:48,012 --> 00:11:50,879
At some point,
you just have to let it all go.
160
00:12:13,103 --> 00:12:15,805
["514 376 9230" by Essaie Pas
playing on car stereo]
161
00:12:18,806 --> 00:12:20,172
What is this place?
162
00:12:29,079 --> 00:12:30,518
[music continues]
163
00:12:30,654 --> 00:12:32,849
This goddamn car. Come on.
164
00:12:32,984 --> 00:12:35,253
[engine faltering]
165
00:12:40,224 --> 00:12:42,293
[female voice, distorted]
166
00:12:46,397 --> 00:12:49,872
[music changes
to warbling static]
167
00:12:54,512 --> 00:12:57,407
[engine bangs, stops]
168
00:12:58,617 --> 00:13:00,476
- What happened?
- [chirps]
169
00:13:07,918 --> 00:13:10,453
[sighs]
170
00:13:19,563 --> 00:13:21,398
- [conure] Try not to die.
- Shh!
171
00:13:24,573 --> 00:13:25,941
[conure chirps]
172
00:13:57,234 --> 00:14:00,008
[sputtering, hissing]
173
00:14:05,009 --> 00:14:07,083
[squawking]
174
00:14:07,719 --> 00:14:09,248
I think someone lives nearby.
175
00:14:10,487 --> 00:14:11,382
[squawking]
176
00:14:12,987 --> 00:14:14,918
So we're in agreement, then?
177
00:14:15,054 --> 00:14:16,354
We'll walk. [sighs]
178
00:14:23,830 --> 00:14:25,132
[shouts] Hello?
179
00:14:28,335 --> 00:14:31,039
My car broke down.
I need some help.
180
00:14:32,971 --> 00:14:33,976
[squawking]
181
00:14:34,644 --> 00:14:35,879
[Mina] Hello?
182
00:14:36,447 --> 00:14:37,507
[squawks]
183
00:14:38,681 --> 00:14:39,641
[Mina] Hello?
184
00:14:46,758 --> 00:14:48,892
Let's just go back to the car.
185
00:14:57,601 --> 00:14:59,199
[breathes heavily]
186
00:15:10,745 --> 00:15:12,278
Where's the car?
187
00:15:19,083 --> 00:15:20,187
Where is it?
188
00:15:23,693 --> 00:15:24,653
What's happening?
189
00:15:36,902 --> 00:15:38,304
Shit.
190
00:15:44,309 --> 00:15:46,378
[branches rustling faintly]
191
00:15:48,985 --> 00:15:50,448
I think I'll call you Darwin.
192
00:15:51,648 --> 00:15:53,051
If we're gonna die here
together,
193
00:15:53,187 --> 00:15:54,419
you might as well have a name.
194
00:16:00,895 --> 00:16:02,124
[birds cawing]
195
00:16:02,259 --> 00:16:05,529
[wings fluttering]
196
00:16:11,905 --> 00:16:13,240
[Darwin squawks]
197
00:16:16,447 --> 00:16:17,981
[sighs]
198
00:16:19,045 --> 00:16:21,380
[ground rumbling]
199
00:16:26,691 --> 00:16:28,754
[guttural screeching]
200
00:16:28,889 --> 00:16:30,323
[panting]
201
00:16:37,160 --> 00:16:38,864
[grunts]
202
00:16:38,999 --> 00:16:40,931
[footsteps recede]
203
00:16:41,066 --> 00:16:42,269
[Mina] Hey!
204
00:16:48,573 --> 00:16:50,640
- [panting]
- [Darwin squawks]
205
00:16:53,980 --> 00:16:55,249
[Darwin chirps]
206
00:16:59,952 --> 00:17:01,090
Hey!
207
00:17:03,461 --> 00:17:04,560
Wait!
208
00:17:04,696 --> 00:17:06,154
Please, I need help!
209
00:17:06,289 --> 00:17:08,291
[panting]
210
00:17:08,426 --> 00:17:10,033
There's something out there!
211
00:17:11,029 --> 00:17:12,233
Wait!
212
00:17:14,770 --> 00:17:16,600
[metallic slam]
213
00:17:22,777 --> 00:17:25,177
If you care for your life,
you're going to have to run.
214
00:17:25,312 --> 00:17:27,077
- [gasps]
- [creatures shrieking]
215
00:17:27,212 --> 00:17:28,812
- Five...
- [gasps]
216
00:17:28,948 --> 00:17:30,086
Four...
217
00:17:30,785 --> 00:17:31,714
Three...
218
00:17:32,787 --> 00:17:33,551
Two...
219
00:17:34,152 --> 00:17:35,487
[door slams]
220
00:17:36,120 --> 00:17:37,623
[gasps]
221
00:17:38,593 --> 00:17:40,257
[young man] Who is she?
Where did she come from?
222
00:17:40,392 --> 00:17:41,624
[young woman] The poor bird.
223
00:17:41,760 --> 00:17:43,394
Who would bring a bird
into a place like this?
224
00:17:43,530 --> 00:17:46,069
[woman]
Mind your manners, both of you.
225
00:17:48,206 --> 00:17:50,106
What is happening?
What is this place?
226
00:17:50,874 --> 00:17:52,438
We call it the Coop.
227
00:17:54,040 --> 00:17:54,970
Who are you?
228
00:17:55,406 --> 00:17:56,673
My name is Madeline.
229
00:17:56,808 --> 00:17:59,781
The girl is Ciara,
and the boy is Daniel.
230
00:17:59,917 --> 00:18:02,184
We're just like you. Lost.
231
00:18:02,685 --> 00:18:03,515
And you?
232
00:18:04,922 --> 00:18:06,852
- What?
- Who are you?
233
00:18:06,987 --> 00:18:08,754
[panting]
234
00:18:08,889 --> 00:18:10,125
Mina.
235
00:18:10,261 --> 00:18:11,127
[Madeline]
Pleasure to meet you, Mina.
236
00:18:12,462 --> 00:18:14,289
I don't mean to scare you,
but we haven't much time.
237
00:18:14,858 --> 00:18:16,924
It's not wise
to keep them waiting.
238
00:18:17,060 --> 00:18:20,263
Ciara, will you stand by Mina?
Keep her calm?
239
00:18:20,733 --> 00:18:22,699
They'll be very interested
in someone new.
240
00:18:23,775 --> 00:18:25,472
[gasps] Wait. Wait.
241
00:18:25,974 --> 00:18:27,308
What's happening?
242
00:18:27,444 --> 00:18:28,810
[Ciara] Not to worry.
We'll stand together.
243
00:18:28,945 --> 00:18:30,010
Just stay very still.
244
00:18:30,145 --> 00:18:31,741
Everything's gonna be all right.
245
00:18:32,816 --> 00:18:33,875
Places, everyone.
246
00:18:34,010 --> 00:18:36,552
I don't understand.
Is someone coming here?
247
00:18:36,687 --> 00:18:37,379
[Darwin chirps]
248
00:18:37,515 --> 00:18:39,584
We call them the Watchers.
249
00:18:41,353 --> 00:18:43,456
[Watchers shrieking]
250
00:18:44,189 --> 00:18:45,827
They're coming.
251
00:18:46,363 --> 00:18:48,956
Mina, I know you must be
feeling very afraid,
252
00:18:49,092 --> 00:18:51,900
but I want you to know
that you'll be all right.
253
00:18:52,035 --> 00:18:53,601
You will survive this night.
254
00:18:53,736 --> 00:18:56,331
The Watchers cannot come in.
They just want to look at you.
255
00:18:56,466 --> 00:18:57,900
They're out there?
256
00:18:58,036 --> 00:19:00,706
[Ciara] Yes, they are.
It's a window on the other side.
257
00:19:01,642 --> 00:19:04,345
They come every night
just after sunset.
258
00:19:04,481 --> 00:19:06,880
And they watch us
until the sun rises again.
259
00:19:07,750 --> 00:19:09,911
It's strange at first, but
you'll get used to it in time.
260
00:19:14,088 --> 00:19:15,356
They're here.
261
00:19:17,188 --> 00:19:18,326
Mina.
262
00:19:19,590 --> 00:19:22,297
Mina, take a step forward.
263
00:19:24,364 --> 00:19:26,664
Go ahead. It's all right.
264
00:19:35,979 --> 00:19:37,739
[rustling, rattling]
265
00:19:37,875 --> 00:19:39,545
What is that?
What are they doing?
266
00:19:40,412 --> 00:19:41,679
[Madeline] Applause.
267
00:19:42,754 --> 00:19:44,084
For you, Mina.
268
00:19:44,220 --> 00:19:45,117
[rumbling, rattling continue]
269
00:19:45,252 --> 00:19:47,652
A welcome to the show.
270
00:19:50,191 --> 00:19:55,660
[rumbling continues]
271
00:20:10,473 --> 00:20:11,709
[Darwin chirps]
272
00:20:13,479 --> 00:20:15,977
[deep, mechanical rumble]
273
00:20:23,558 --> 00:20:25,591
- [latch clanks]
- [door creaks open]
274
00:20:27,694 --> 00:20:29,364
[whispers]
We're leaving, Darwin.
275
00:20:29,998 --> 00:20:31,333
[Darwin chirps]
276
00:20:36,040 --> 00:20:37,035
[Ciara] Where're you going?
277
00:20:37,170 --> 00:20:38,340
[Mina] Home.
278
00:20:39,340 --> 00:20:40,502
[Daniel] You won't make it.
279
00:20:40,638 --> 00:20:41,739
[Mina] I can't stay here.
280
00:20:42,441 --> 00:20:44,379
I'm sorry. Good luck.
281
00:20:45,642 --> 00:20:46,612
[Madeline] Let her go.
282
00:20:47,245 --> 00:20:48,581
[sighs]
283
00:20:49,987 --> 00:20:51,479
Those people are crazy.
284
00:20:51,615 --> 00:20:52,950
[chirps] Try not to die.
285
00:20:53,486 --> 00:20:54,488
[Mina] I'll find the car.
286
00:20:55,990 --> 00:20:59,990
We'll get it to work and we'll
be home before you know it.
287
00:21:00,126 --> 00:21:01,858
[sighs]
288
00:21:06,597 --> 00:21:07,897
[woman whispers] Mina.
289
00:21:11,072 --> 00:21:11,901
[Darwin chirps]
290
00:21:16,640 --> 00:21:18,710
[Mina breathes heavily]
291
00:21:21,819 --> 00:21:23,748
[rumbling]
292
00:21:24,580 --> 00:21:26,685
[chittering]
293
00:21:27,586 --> 00:21:29,052
[woman] Why did you do that?
294
00:21:29,188 --> 00:21:30,953
[gasps]
295
00:21:44,567 --> 00:21:48,003
[panting]
296
00:22:11,561 --> 00:22:14,436
[panting]
297
00:22:27,015 --> 00:22:28,345
[gasps]
298
00:22:29,048 --> 00:22:31,146
You're not the first
to have tried getting out.
299
00:22:32,282 --> 00:22:36,458
We've all tried, and failed,
at one time or another.
300
00:22:37,291 --> 00:22:38,625
Come with me.
301
00:22:39,862 --> 00:22:42,424
The forest has been known
to cause hallucinations.
302
00:22:43,260 --> 00:22:45,896
If you're not careful,
it can drive you mad.
303
00:22:46,998 --> 00:22:50,032
While in these woods,
we are prey.
304
00:22:51,601 --> 00:22:56,005
But if you open your eyes, you
can learn to master this place.
305
00:22:58,015 --> 00:22:59,340
They're landmarks,
306
00:22:59,476 --> 00:23:02,947
positioned all across the forest
in a nearly perfect circle.
307
00:23:03,082 --> 00:23:05,817
Each is about a half day's
journey from the Coop.
308
00:23:06,883 --> 00:23:08,424
If you stay within the boundary,
309
00:23:08,559 --> 00:23:10,451
there's hope of returning
by nightfall.
310
00:23:11,321 --> 00:23:14,793
But if you choose
to step over this line...
311
00:23:15,528 --> 00:23:16,630
There's no turning back.
312
00:23:18,628 --> 00:23:19,760
Who built them?
313
00:23:20,296 --> 00:23:22,900
Daniel and Ciara call him
"The Professor."
314
00:23:25,735 --> 00:23:27,003
Come along, Mina.
315
00:23:27,904 --> 00:23:29,570
The sun is passing its peak.
316
00:23:29,706 --> 00:23:33,012
[bird cawing]
317
00:23:33,147 --> 00:23:34,076
Come.
318
00:23:39,485 --> 00:23:41,015
Good evening.
319
00:23:41,151 --> 00:23:44,018
What a show
we have for you tonight.
320
00:23:44,154 --> 00:23:47,760
The stranger, Mina,
joins us again.
321
00:23:47,896 --> 00:23:50,394
We're all just buzzing
to see what she'll do.
322
00:23:50,530 --> 00:23:52,426
Will she eat her dinner?
323
00:23:52,562 --> 00:23:56,166
Or will she refuse her plate
like last night? [chuckles]
324
00:23:56,802 --> 00:23:59,172
Will she snore as she sleeps?
325
00:24:00,075 --> 00:24:03,105
And how many times will she
get up to piss in the bucket?
326
00:24:04,274 --> 00:24:07,149
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
327
00:24:07,285 --> 00:24:09,111
[Watchers chittering outside]
328
00:24:09,946 --> 00:24:12,719
Right, then. Let's begin.
329
00:24:14,222 --> 00:24:15,986
[chuckles]
330
00:24:16,755 --> 00:24:18,358
What am I supposed to do?
331
00:24:18,794 --> 00:24:21,761
Just be yourself.
That's all they want.
332
00:24:25,865 --> 00:24:27,668
[Ciara]
They like it when I dance.
333
00:24:30,337 --> 00:24:34,570
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saรซns plays]
334
00:24:34,705 --> 00:24:35,973
[Daniel chuckles]
335
00:24:56,861 --> 00:25:00,333
[music continues faintly]
336
00:25:00,468 --> 00:25:02,571
[Watchers chittering]
337
00:25:03,602 --> 00:25:05,640
[music continues]
338
00:25:11,412 --> 00:25:12,515
[music stops]
339
00:25:13,850 --> 00:25:15,447
[female tv announcer]
Twelve hot strangers,
340
00:25:15,583 --> 00:25:16,682
trapped in a house.
341
00:25:17,184 --> 00:25:19,952
The world will be watching
their every move.
342
00:25:20,088 --> 00:25:22,786
Who will find love?
Who will make it out?
343
00:25:22,921 --> 00:25:24,753
On this season of Lair of Love.
344
00:25:24,888 --> 00:25:28,025
[contestants cheering]
345
00:25:31,366 --> 00:25:32,601
[woman] Hi!
346
00:25:33,937 --> 00:25:35,297
My name is Georgia.
- [man] Georgia.
347
00:25:35,432 --> 00:25:37,265
- [Georgia] Nice to meet you.
- [man] Welcome.
348
00:25:39,540 --> 00:25:43,810
[people chatter on tv]
349
00:25:44,575 --> 00:25:46,076
[oohing]
350
00:25:46,978 --> 00:25:48,116
Where's the champers, eh?
351
00:25:48,719 --> 00:25:50,812
My name's Georgia.
- Georgia?
352
00:25:50,947 --> 00:25:52,352
Nice to meet you.
353
00:25:52,487 --> 00:25:56,053
[contestants cheering]
354
00:26:01,425 --> 00:26:03,863
[Madeline] Ten hours
and two minutes of sunlight.
355
00:26:04,765 --> 00:26:06,602
May we meet again before dark.
356
00:26:10,100 --> 00:26:11,739
[Ciara] You can come with me.
357
00:26:13,804 --> 00:26:15,072
I won't bite.
358
00:26:17,380 --> 00:26:18,412
Prunella vulgaris.
359
00:26:18,548 --> 00:26:20,046
[Darwin squawks] Vulgaris.
360
00:26:20,182 --> 00:26:23,212
[chuckles] I make a paste
from them. For pain relief.
361
00:26:25,554 --> 00:26:27,319
Daniel gets splitting headaches.
362
00:26:28,355 --> 00:26:30,956
He's a sweet boy. He just needs
someone to take care of him.
363
00:26:32,428 --> 00:26:33,795
[chuckles] It's funny.
364
00:26:33,930 --> 00:26:36,430
John always figured
that Danny might fancy me.
365
00:26:36,565 --> 00:26:37,959
Told him he was being silly.
366
00:26:38,095 --> 00:26:39,995
John's my husband, by the way.
367
00:26:40,130 --> 00:26:41,796
We came to the forest together.
368
00:26:41,932 --> 00:26:43,833
He's very handsome.
369
00:26:43,969 --> 00:26:45,707
You'll see when you meet him.
370
00:26:46,842 --> 00:26:49,611
- Where is he?
- He left six days ago.
371
00:26:49,746 --> 00:26:51,878
At first
I thought he sent you here.
372
00:26:52,613 --> 00:26:53,847
He hasn't come back?
373
00:26:56,086 --> 00:26:57,015
Not yet.
374
00:26:59,686 --> 00:27:01,151
Stachys sylvatica.
375
00:27:02,286 --> 00:27:03,989
Good for inflammation
and bleeding.
376
00:27:06,159 --> 00:27:09,126
What do they want from us?
The Watchers.
377
00:27:10,466 --> 00:27:11,359
We're not quite sure.
378
00:27:13,370 --> 00:27:14,737
Madeline has a theory
379
00:27:14,872 --> 00:27:16,837
that just seeing one
could drive a person mad.
380
00:27:19,502 --> 00:27:21,139
Come on.
I want to show you something.
381
00:27:22,042 --> 00:27:23,405
We'll keep this between us, okay?
382
00:27:24,441 --> 00:27:26,781
We're not supposed to go
close to the burrows.
383
00:27:30,916 --> 00:27:32,688
They're all over the forest.
384
00:27:33,957 --> 00:27:36,252
Connected underground
like a system of tunnels.
385
00:27:37,654 --> 00:27:40,157
It's where the Watchers go
during the daylight hours.
386
00:27:43,067 --> 00:27:46,167
Sometimes I like to come
out here and remind myself...
387
00:27:46,769 --> 00:27:48,671
...that as long
as the sun's out,
388
00:27:49,671 --> 00:27:51,234
there's nothing to be afraid of.
389
00:27:54,206 --> 00:27:57,306
Ciara, how long
have you been here?
390
00:27:59,745 --> 00:28:00,607
I don't know.
391
00:28:01,444 --> 00:28:02,876
It's hard to keep track
of the days.
392
00:28:03,012 --> 00:28:04,212
But not long.
393
00:28:04,347 --> 00:28:06,221
John and I were the last
to arrive.
394
00:28:06,357 --> 00:28:07,723
Before you, that is.
395
00:28:08,921 --> 00:28:11,023
So if I had to guess, I'd say...
396
00:28:12,627 --> 00:28:14,026
...nearly five months.
397
00:28:16,926 --> 00:28:18,701
[inhales]
398
00:28:21,799 --> 00:28:23,030
[Madeline] Mina?
399
00:28:23,499 --> 00:28:26,071
You should know,
there are a few rules.
400
00:28:28,640 --> 00:28:31,476
[all three together] Do not
turn your back to the mirror.
401
00:28:31,845 --> 00:28:34,578
Do not open the door after dark.
402
00:28:34,947 --> 00:28:37,418
Do not go near the burrows.
403
00:28:37,554 --> 00:28:39,721
Always stay in the light.
404
00:28:39,856 --> 00:28:41,116
[Madeline]
It's important to remember
405
00:28:41,251 --> 00:28:43,088
that we are in their territory.
406
00:28:44,624 --> 00:28:47,895
The Watchers allow us to live
because we follow their rules.
407
00:28:48,959 --> 00:28:50,898
[pop music plays]
408
00:28:51,034 --> 00:28:53,664
"Lips with two girls
you fancy most."
409
00:28:53,800 --> 00:28:55,870
[contestants oohing]
410
00:28:56,603 --> 00:28:57,568
Okay...
411
00:28:57,703 --> 00:28:59,238
[hooting]
412
00:28:59,374 --> 00:29:01,436
- God, they're going for it.
- [woman] I'm shocked!
413
00:29:01,572 --> 00:29:04,842
[Romeo] Like, Chloe's just like,
so peng.
414
00:29:04,977 --> 00:29:06,443
Like, when we was locking lips,
415
00:29:06,578 --> 00:29:09,147
it felt like the universe
is just colliding.
416
00:29:09,282 --> 00:29:10,716
It felt right,
you know what I mean?
417
00:29:11,419 --> 00:29:14,285
And I bet she's just, like,
killer in the bedroom.
418
00:29:14,420 --> 00:29:15,990
Like, she's just got
that look about her,
419
00:29:16,125 --> 00:29:18,752
that kind of like,
feral almost, look.
420
00:29:18,888 --> 00:29:22,028
And I think I could
match that toe to toe, so...
421
00:29:22,796 --> 00:29:24,833
[continues, indistinct]
422
00:29:25,731 --> 00:29:27,264
[chitters]
423
00:29:31,838 --> 00:29:33,908
[footsteps tapping]
424
00:29:41,484 --> 00:29:42,851
[soft rustle]
425
00:29:44,017 --> 00:29:46,052
[Watchers chittering faintly]
426
00:29:50,828 --> 00:29:55,127
[Watchers chittering,
rustling]
427
00:29:57,598 --> 00:30:00,165
[woman on tv] "Who is the most
annoying boy in the Lair?"
428
00:30:02,538 --> 00:30:04,505
[insects buzzing]
429
00:30:04,640 --> 00:30:06,408
[Watchers chittering]
430
00:30:06,544 --> 00:30:07,575
[woman] Sorry, babe.
431
00:30:08,144 --> 00:30:10,076
- [woman on tv] Oh, Georgia!
- [contestants hooting]
432
00:30:12,076 --> 00:30:13,109
[woman 2] Georgia!
433
00:30:13,244 --> 00:30:14,547
[woman 3] You know I love you.
434
00:30:14,682 --> 00:30:16,819
[continues, faint]
435
00:30:45,548 --> 00:30:47,311
[hollow taps]
436
00:31:04,962 --> 00:31:06,363
[light growling]
437
00:31:08,067 --> 00:31:09,300
[light growling continues]
438
00:31:11,539 --> 00:31:13,238
[sighs]
439
00:31:20,584 --> 00:31:22,016
[light tap on glass]
440
00:31:25,415 --> 00:31:26,487
[three heavy thumps on glass]
441
00:31:26,623 --> 00:31:28,984
[Watchers shrieking]
442
00:31:29,120 --> 00:31:31,091
[thumping continues]
443
00:31:33,756 --> 00:31:35,929
- Hold still, Mina.
- [Watchers chittering]
444
00:31:36,065 --> 00:31:37,658
- Hold still.
- [banging on glass]
445
00:31:37,793 --> 00:31:40,030
- [three rapid thumps]
- Just let them see you.
446
00:31:40,165 --> 00:31:42,963
- [banging]
- [roaring]
447
00:31:43,098 --> 00:31:45,337
[caws]
448
00:31:45,473 --> 00:31:48,306
Ever since John left,
I've been hunting on my own.
449
00:31:49,273 --> 00:31:50,946
We all have a role to play.
450
00:31:51,814 --> 00:31:52,912
We work together to survive.
451
00:31:53,047 --> 00:31:54,345
- [bones snap]
- [crow squeals]
452
00:31:56,581 --> 00:31:59,416
Madeline used to teach
at some university.
453
00:31:59,552 --> 00:32:01,517
That's why she thinks
she knows everything.
454
00:32:03,753 --> 00:32:05,853
I know she can be
a bit intense, but...
455
00:32:06,756 --> 00:32:08,689
she's been here a lot longer
than any of us.
456
00:32:09,666 --> 00:32:11,659
[girls laughing, echoes]
457
00:32:20,841 --> 00:32:23,176
[bones rattle]
458
00:32:26,412 --> 00:32:28,346
How long have you been here,
Daniel?
459
00:32:29,214 --> 00:32:31,118
Eight months, three days.
460
00:32:32,420 --> 00:32:34,220
[Mina] Eight months,
and you've never seen one?
461
00:32:35,088 --> 00:32:36,553
You've never seen a Watcher?
462
00:32:37,089 --> 00:32:38,455
[Daniel] Of course not.
463
00:32:39,590 --> 00:32:41,590
No one sees a Watcher
and survives.
464
00:32:42,898 --> 00:32:44,329
Did Madeline tell you that?
465
00:32:47,363 --> 00:32:48,663
You don't believe her?
466
00:32:49,373 --> 00:32:50,302
No.
467
00:32:51,941 --> 00:32:53,536
I don't think you do, either.
468
00:32:58,679 --> 00:32:59,608
Mina.
469
00:33:00,949 --> 00:33:03,711
Mina. This is a bad idea.
470
00:33:04,854 --> 00:33:06,820
This is a really bad idea.
471
00:33:06,956 --> 00:33:09,223
Wait! It's against the rules!
472
00:33:10,126 --> 00:33:11,488
[Mina]
You can go back to the Coop.
473
00:33:12,690 --> 00:33:14,997
Tell Madeline
you lost me in the woods.
474
00:33:16,327 --> 00:33:18,099
Go on living by her rules.
475
00:33:21,303 --> 00:33:23,302
But don't you want to know
what they are?
476
00:33:25,409 --> 00:33:27,339
[sighs]
477
00:33:37,347 --> 00:33:41,023
[breathing heavily]
478
00:33:51,194 --> 00:33:53,393
[exhales]
479
00:33:53,529 --> 00:33:54,696
[Daniel] What do you see?
480
00:33:55,297 --> 00:33:56,632
Nothing yet.
481
00:34:01,545 --> 00:34:03,078
[exhales]
482
00:34:08,618 --> 00:34:12,054
[dirt rattling]
483
00:34:13,690 --> 00:34:17,191
[ragged breathing]
484
00:34:28,635 --> 00:34:30,534
[Daniel] Don't step
out of the sunlight, Mina.
485
00:34:30,669 --> 00:34:34,340
- [exhales]
- Seriously, stay in the light.
486
00:35:44,440 --> 00:35:45,708
[Mina shrieks]
487
00:35:46,817 --> 00:35:48,282
[metal object rattling]
488
00:35:54,484 --> 00:35:56,523
[creaking, rattling]
489
00:35:56,892 --> 00:35:57,621
[Mina] You got it?
490
00:35:58,222 --> 00:35:59,293
[Daniel] Got it.
491
00:36:03,493 --> 00:36:05,563
[bike rattling above]
492
00:36:08,631 --> 00:36:09,732
[faint guttural chittering]
493
00:36:28,187 --> 00:36:29,521
[trembling exhale]
494
00:36:30,825 --> 00:36:32,260
Daniel.
495
00:36:34,094 --> 00:36:36,060
[Mina panting]
496
00:36:36,196 --> 00:36:38,697
[footsteps approaching]
497
00:36:38,833 --> 00:36:39,927
Daniel!
498
00:36:40,770 --> 00:36:42,699
[rasping growl]
499
00:36:45,369 --> 00:36:46,868
[slow chittering]
500
00:36:49,741 --> 00:36:51,845
[low voice rumbling]
Ainriochtรกn.
501
00:36:51,980 --> 00:36:52,742
[shrieks] Daniel!
502
00:36:53,477 --> 00:36:54,777
[chittering echoes]
503
00:36:56,916 --> 00:36:59,080
[Madeline] Tell me again
where you found all this?
504
00:36:59,216 --> 00:37:02,455
[Mina] Out by Danny's spot,
stashed under a big rock.
505
00:37:04,023 --> 00:37:06,155
You said there was no chance
we could make it out by sunset.
506
00:37:06,290 --> 00:37:07,288
Not on foot.
507
00:37:07,924 --> 00:37:09,627
This changes everything,
doesn't it?
508
00:37:11,635 --> 00:37:12,395
Perhaps.
509
00:37:12,530 --> 00:37:14,368
[Daniel] Hey guys, come in here.
510
00:37:18,473 --> 00:37:20,242
You saw something today,
didn't you?
511
00:37:21,638 --> 00:37:23,344
Something that scared you.
512
00:37:25,781 --> 00:37:26,677
No.
513
00:37:28,015 --> 00:37:29,009
What was it?
514
00:37:30,579 --> 00:37:31,814
What did you see?
515
00:37:33,954 --> 00:37:34,982
Nothing.
516
00:37:36,221 --> 00:37:37,556
Honestly.
517
00:37:40,825 --> 00:37:42,862
The electronics
break down out there,
518
00:37:43,198 --> 00:37:44,293
somehow they work in here.
519
00:37:45,130 --> 00:37:47,698
The Professor must have created
some sort of power source.
520
00:37:48,833 --> 00:37:50,800
My best guess is
it's underneath us.
521
00:37:56,477 --> 00:37:57,939
[Ciara]
That's fantastic, Daniel.
522
00:37:58,849 --> 00:38:00,040
Surveillance.
523
00:38:01,384 --> 00:38:03,483
I figure if we
put it outside tonight...
524
00:38:04,685 --> 00:38:06,321
We'll be able
to see the Watchers.
525
00:38:08,418 --> 00:38:11,821
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saรซns plays]
526
00:38:27,169 --> 00:38:29,476
Where are they?
They should be here by now.
527
00:38:30,708 --> 00:38:33,042
They'll come. They always come.
528
00:38:34,146 --> 00:38:37,847
[Madeline] Just act as if
everything is normal, all right?
529
00:38:40,285 --> 00:38:41,855
[light tap]
530
00:38:41,990 --> 00:38:45,019
[music ends]
531
00:38:49,032 --> 00:38:50,497
Did anyone hear that?
532
00:38:51,527 --> 00:38:52,664
Sounded like...
533
00:38:55,038 --> 00:38:56,265
[door handle rattles]
534
00:38:56,401 --> 00:38:57,834
[bang on door]
535
00:39:00,036 --> 00:39:01,574
[Ciara]
There's someone at the door.
536
00:39:02,341 --> 00:39:04,273
No one move a muscle.
537
00:39:04,408 --> 00:39:06,007
[knocking]
538
00:39:06,909 --> 00:39:08,511
[Daniel] Someone's out there.
539
00:39:08,647 --> 00:39:10,484
- Impossible.
- [tapping]
540
00:39:10,620 --> 00:39:12,787
No one can survive the forest
after sunset.
541
00:39:12,922 --> 00:39:13,887
This is a trick.
542
00:39:14,022 --> 00:39:15,918
[knocking]
543
00:39:16,987 --> 00:39:18,752
[Madeline]
Mina, I know you're lying
544
00:39:18,887 --> 00:39:21,095
about where you found that bike.
545
00:39:21,230 --> 00:39:22,958
I need you to be honest with me.
546
00:39:23,693 --> 00:39:25,100
Did you break the rules?
547
00:39:25,235 --> 00:39:27,996
- [man coughing]
- [knocking]
548
00:39:28,731 --> 00:39:30,504
[Ciara] Oh, my God.
549
00:39:31,468 --> 00:39:32,605
[Madeline] Wait.
550
00:39:33,338 --> 00:39:35,635
[light knocking]
551
00:39:35,770 --> 00:39:38,941
John? Is that you?
552
00:39:44,851 --> 00:39:47,449
[John] Yes, honey.
Please open the door.
553
00:39:47,585 --> 00:39:49,787
He's back. John's back.
554
00:39:50,487 --> 00:39:51,422
[John coughing]
555
00:39:51,557 --> 00:39:53,021
You're smarter than this, Ciara.
556
00:39:54,223 --> 00:39:56,257
- [John] Ciara.
- I told you he'd come back.
557
00:39:56,392 --> 00:39:58,391
- [John] They're coming, honey.
- [knocking, thumping]
558
00:39:58,527 --> 00:40:00,930
- You need to let me inside.
- John, I'm opening the doo--
559
00:40:02,065 --> 00:40:04,536
We do not open the door
after sunset.
560
00:40:04,671 --> 00:40:06,200
No matter what.
That is the rule.
561
00:40:06,335 --> 00:40:10,139
The rules don't matter anymore,
my husband is outside.
562
00:40:10,275 --> 00:40:14,278
[John] Darling, I don't mean
to scare you, but I'm hurt.
563
00:40:14,414 --> 00:40:15,714
Pretty bad. Please.
564
00:40:15,849 --> 00:40:18,352
The Watchers are
playing with us, baiting us.
565
00:40:18,488 --> 00:40:19,751
- No, I--
- [Madeline] This is a trick.
566
00:40:19,886 --> 00:40:21,616
No, I know my husband's voice.
It's him.
567
00:40:21,751 --> 00:40:23,151
Even if it's not John,
568
00:40:23,286 --> 00:40:24,622
if there's someone out there
we should help them.
569
00:40:24,758 --> 00:40:25,955
We do not open the door
for anyone.
570
00:40:26,722 --> 00:40:27,993
[urgent knocking]
571
00:40:28,128 --> 00:40:29,393
Mina?
572
00:40:29,929 --> 00:40:31,632
[Ciara] John,
just wait one second, honey.
573
00:40:31,767 --> 00:40:34,062
[Madeline] Tell me what you did.
Tell me where you went.
574
00:40:34,897 --> 00:40:37,067
I went down into a burrow.
575
00:40:37,203 --> 00:40:38,406
My God.
576
00:40:38,541 --> 00:40:40,308
[Daniel]
She wasn't alone. I helped her.
577
00:40:40,443 --> 00:40:42,037
[Madeline]
Daniel acts on impulse.
578
00:40:42,173 --> 00:40:44,671
You knew he would follow you.
You used him.
579
00:40:44,806 --> 00:40:45,839
You don't know me.
580
00:40:45,974 --> 00:40:47,942
[Madeline] I see you, Mina.
581
00:40:48,078 --> 00:40:50,545
You are angry,
and you are selfish.
582
00:40:50,681 --> 00:40:52,181
You behave like a child.
583
00:40:52,317 --> 00:40:55,021
I'm not supposed to be here,
and I'm not staying here.
584
00:40:55,156 --> 00:40:56,184
Do you get that?
585
00:40:56,920 --> 00:40:58,051
I'm the one that's getting out.
586
00:40:58,187 --> 00:40:59,890
[Ciara]
Shut up. Everyone just shut up.
587
00:41:00,026 --> 00:41:03,095
My husband is outside,
and I'm opening the door.
588
00:41:03,230 --> 00:41:04,730
Stop, wait.
589
00:41:05,564 --> 00:41:07,160
Wait just one second.
590
00:41:07,296 --> 00:41:09,663
Ask him something
only he would know.
591
00:41:09,799 --> 00:41:12,003
[John] Darling, please.
592
00:41:12,139 --> 00:41:13,300
Why?
593
00:41:13,435 --> 00:41:14,905
Now's not the time
to stop trusting me. Do it.
594
00:41:15,572 --> 00:41:17,776
[tapping]
595
00:41:19,147 --> 00:41:20,548
[sniffing]
596
00:41:21,918 --> 00:41:22,950
John?
597
00:41:23,085 --> 00:41:24,480
[panting]
598
00:41:24,616 --> 00:41:26,147
I'm so sorry, honey.
599
00:41:27,853 --> 00:41:30,052
[inhales]
What book am I reading?
600
00:41:34,062 --> 00:41:35,024
John?
601
00:41:37,429 --> 00:41:38,698
[John] Book?
602
00:41:41,236 --> 00:41:42,504
I don't know.
603
00:41:43,705 --> 00:41:47,873
Yes, you do. You do, baby.
[sobs]
604
00:41:48,009 --> 00:41:51,612
We bought it at that
beautiful bookshop in Dublin.
605
00:41:53,249 --> 00:41:54,415
You knew I'd love it.
606
00:41:54,551 --> 00:41:56,617
You told me
it reminded you of me.
607
00:41:57,286 --> 00:41:58,717
[John] Hold me, please.
608
00:41:58,853 --> 00:42:01,523
Just let me inside
so I can touch you.
609
00:42:02,756 --> 00:42:04,119
There's something wrong
with him.
610
00:42:04,254 --> 00:42:07,787
Ciara, the Watchers
do not spare human life.
611
00:42:07,923 --> 00:42:09,156
You don't know that.
612
00:42:09,292 --> 00:42:10,429
[Daniel] They're out there
with him, Ciara.
613
00:42:10,564 --> 00:42:11,663
The Watchers are out there.
614
00:42:11,798 --> 00:42:13,462
They come here
every night, Ciara.
615
00:42:13,597 --> 00:42:14,765
Every night.
616
00:42:14,901 --> 00:42:16,532
Why would tonight
be an exception?
617
00:42:16,668 --> 00:42:17,968
[John] I can hear them.
618
00:42:19,537 --> 00:42:20,740
They're coming.
619
00:42:23,745 --> 00:42:25,673
John, there's a camera
by your feet.
620
00:42:25,808 --> 00:42:26,807
[Madeline] Ciara.
621
00:42:26,943 --> 00:42:28,142
I need you to pick it up,
622
00:42:28,277 --> 00:42:30,279
I need you
to bring it to your face,
623
00:42:30,415 --> 00:42:32,886
so the others can see that
it's you and that you're alone.
624
00:42:33,990 --> 00:42:35,617
And then I can open the door,
and you can come inside.
625
00:42:35,752 --> 00:42:36,954
[Madeline] Ciara!
626
00:42:47,763 --> 00:42:50,466
[panting]
627
00:42:50,602 --> 00:42:51,771
Help me--
628
00:42:52,272 --> 00:42:53,199
John?
629
00:42:53,335 --> 00:42:55,071
- John, come back!
- [Madeline] Ciara.
630
00:42:56,073 --> 00:42:58,672
Let my husband go!
[sobbing]
631
00:42:58,807 --> 00:42:59,977
Johnny...
632
00:43:00,612 --> 00:43:02,243
I'm so sorry.
633
00:43:05,153 --> 00:43:06,918
[growl]
634
00:43:07,551 --> 00:43:08,654
[gasps]
635
00:43:08,789 --> 00:43:09,552
[Madeline]
They're coming. Places.
636
00:43:09,987 --> 00:43:11,725
- [static hisses]
- [cable snaps]
637
00:43:14,428 --> 00:43:16,659
[Watchers roaring]
638
00:43:16,794 --> 00:43:18,226
[heavy thud on glass]
639
00:43:21,430 --> 00:43:23,732
- [heavy banging]
- What are they doing?
640
00:43:23,868 --> 00:43:25,205
They're trying to get in.
641
00:43:25,674 --> 00:43:27,070
- [banging]
- [angry chittering]
642
00:43:27,205 --> 00:43:28,872
If the glass breaks,
this is over for us.
643
00:43:29,008 --> 00:43:30,304
Do you understand
what I'm saying?
644
00:43:30,439 --> 00:43:32,541
- [Watchers squealing]
- [thudding intensifies]
645
00:43:32,677 --> 00:43:33,978
Get behind me.
646
00:43:34,744 --> 00:43:36,510
[banging]
647
00:43:37,012 --> 00:43:39,713
[shrieking, growling]
648
00:43:39,849 --> 00:43:42,723
[growls fade]
649
00:44:01,004 --> 00:44:02,237
We'll find another way out.
650
00:44:05,943 --> 00:44:07,946
Are you done breaking the rules?
651
00:44:32,773 --> 00:44:35,336
[swirling, overlapping screams]
652
00:44:39,043 --> 00:44:41,809
[indistinct shouting, yelling]
653
00:44:41,944 --> 00:44:45,148
[screams echoing]
654
00:44:46,882 --> 00:44:49,020
[chittering]
655
00:44:50,524 --> 00:44:51,693
[Watcher shrieks]
656
00:44:52,728 --> 00:44:55,928
- [loud chittering]
- [rustling]
657
00:44:59,095 --> 00:45:01,362
[shrieks fade to silence]
658
00:45:05,574 --> 00:45:07,335
[woman] Mina! Lucy!
659
00:45:11,274 --> 00:45:15,776
Mina, isn't it
the most beautiful day?
660
00:45:15,911 --> 00:45:16,982
Yes, Mother.
661
00:45:17,752 --> 00:45:18,918
[mother] Where's your sister?
662
00:45:21,389 --> 00:45:22,554
I'm here.
663
00:45:22,689 --> 00:45:23,758
[mother] Come, girls.
664
00:45:24,692 --> 00:45:26,858
I'm feeling like a drive.
665
00:45:26,994 --> 00:45:32,700
["Four Boys" by Goldberg
plays on radio]
666
00:45:32,836 --> 00:45:34,897
[mother] Mina, please roll
your window up.
667
00:45:35,032 --> 00:45:36,430
My hair will get all messy.
668
00:45:39,768 --> 00:45:42,173
I don't understand why
you can't just follow the rules.
669
00:45:42,675 --> 00:45:43,771
[music continues]
670
00:45:43,907 --> 00:45:45,946
[window whirs]
671
00:45:46,081 --> 00:45:47,607
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
672
00:45:47,742 --> 00:45:50,577
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
673
00:45:50,712 --> 00:45:52,753
[stammers] You drive me crazy,
do you know that?
674
00:45:52,889 --> 00:45:54,487
You drive me crazy,
do you know that?
675
00:45:54,623 --> 00:45:56,021
- Enough!
- [thumps]
676
00:45:56,589 --> 00:45:57,858
[inhales]
677
00:45:57,993 --> 00:45:59,121
- I hate you, I hate you!
- [fingers crunching]
678
00:45:59,257 --> 00:46:00,760
What are you doing?
Are you insane?
679
00:46:00,895 --> 00:46:01,855
- [screaming]
- What's going on?
680
00:46:01,991 --> 00:46:03,292
[horn blares]
681
00:46:04,432 --> 00:46:06,493
[crash echoing]
682
00:46:10,538 --> 00:46:12,103
[birds squawking]
683
00:46:17,273 --> 00:46:18,638
[Mina narrating] Winter came,
684
00:46:18,773 --> 00:46:20,980
and the forest
was playing with our minds.
685
00:46:22,380 --> 00:46:24,885
Escape no longer seemed
like an option.
686
00:46:26,517 --> 00:46:29,087
The days were shorter,
the cold was brutal.
687
00:46:31,924 --> 00:46:33,927
We were all beginning to crack.
688
00:46:48,111 --> 00:46:50,008
[Madeline] Hurry up, Daniel.
The daylight's fading.
689
00:46:50,143 --> 00:46:51,946
[Daniel]
I'm going as fast as I can.
690
00:46:52,081 --> 00:46:54,477
[Madeline] You've become clumsy
and you've become weak.
691
00:46:54,612 --> 00:46:56,613
We'll all starve if you don't
catch something soon.
692
00:46:56,749 --> 00:46:57,885
[Daniel] Okay.
693
00:46:58,919 --> 00:47:00,217
- [Madeline] Daniel!
- Okay!
694
00:47:08,762 --> 00:47:09,897
[Madeline] Hurry up.
695
00:47:17,904 --> 00:47:19,170
[Mina] Are you all right?
696
00:47:20,204 --> 00:47:22,074
Have you eaten anything today?
697
00:47:23,443 --> 00:47:26,078
Danny and Madeline
were going at each other again.
698
00:47:26,213 --> 00:47:28,278
I can't stand
the sound of them fighting.
699
00:47:30,482 --> 00:47:36,352
The couple who
we have decided to send home...
700
00:47:37,253 --> 00:47:38,722
...is Dom and Tanya.
701
00:47:38,857 --> 00:47:40,823
[contestants gasp]
702
00:47:40,958 --> 00:47:42,659
Oh, my God.
703
00:47:42,795 --> 00:47:46,095
[Tanya] Courtney, no, my head is
turned and screwed, I'm sorry.
704
00:47:46,665 --> 00:47:49,230
[woman 2 crying] It's never easy
to see someone go.
705
00:47:49,365 --> 00:47:51,972
But as much as this sucks...
706
00:47:52,608 --> 00:47:53,875
...I've shed my tears.
707
00:47:55,244 --> 00:47:57,704
[with tv] You know how it is,
the show must go on.
708
00:47:57,839 --> 00:47:59,409
- [man] We love you guys.
- [Courtney] So much.
709
00:47:59,544 --> 00:48:01,247
- [man 2] We love you.
- [man 3] Love you.
710
00:48:01,383 --> 00:48:01,941
- [Courtney] Love you.
- [Daria] I'm sorry, guys.
711
00:48:02,744 --> 00:48:05,546
[contestants on tv hooting,
clapping]
712
00:48:08,084 --> 00:48:09,253
[Mina] Ciara!
713
00:48:10,887 --> 00:48:12,091
Ciara!
714
00:48:13,860 --> 00:48:15,292
Ciara, where are you?
715
00:48:16,024 --> 00:48:17,360
Ciara!
716
00:48:18,061 --> 00:48:20,396
[birds squawking]
717
00:48:21,863 --> 00:48:25,302
It's almost sunset, Ciara.
What are you doing?
718
00:48:28,908 --> 00:48:30,406
He was there that night.
719
00:48:31,746 --> 00:48:33,607
Centimeters from me.
720
00:48:35,618 --> 00:48:37,182
But I can feel it now.
721
00:48:37,950 --> 00:48:40,053
I know that he's gone.
722
00:48:41,925 --> 00:48:43,016
[Mina]
You're not thinking straight.
723
00:48:43,151 --> 00:48:44,319
None of us are.
724
00:48:44,455 --> 00:48:45,885
I should be with him,
shouldn't I?
725
00:48:46,755 --> 00:48:49,359
- If they dragged him down there.
- Don't be silly.
726
00:48:51,427 --> 00:48:53,264
I don't think I'm being silly.
727
00:48:54,162 --> 00:48:55,937
[Daniel screams]
728
00:48:57,538 --> 00:48:58,533
Daniel.
729
00:48:59,635 --> 00:49:01,104
[Mina]
He was hunting with Madeline.
730
00:49:01,239 --> 00:49:02,935
I shouldn't have
left them alone.
731
00:49:03,071 --> 00:49:04,242
Daniel!
732
00:49:05,142 --> 00:49:06,508
What are you doing?
733
00:49:07,343 --> 00:49:09,282
The boy has lost his mind.
734
00:49:09,717 --> 00:49:10,611
Untie me, Daniel.
735
00:49:12,280 --> 00:49:13,955
Our rules now.
736
00:49:15,018 --> 00:49:16,524
Wait, Danny.
737
00:49:16,659 --> 00:49:18,685
Just talk to me. Wait!
738
00:49:20,628 --> 00:49:24,394
I told you once that this forest
brings out the worst in us all.
739
00:49:25,431 --> 00:49:28,200
We need to get back
to the Coop, now.
740
00:49:33,368 --> 00:49:36,437
[Mina] Danny. Daniel!
741
00:49:36,573 --> 00:49:38,975
[Ciara]
Daniel, don't do this. Please.
742
00:49:39,110 --> 00:49:40,179
[whispers] Oh, my God.
743
00:49:40,947 --> 00:49:42,145
Open the door, Daniel.
744
00:49:42,280 --> 00:49:43,551
- [Ciara] Danny.
- [Daniel] No.
745
00:49:43,686 --> 00:49:45,010
Open the door, Daniel!
746
00:49:45,146 --> 00:49:47,487
[Daniel] We do not open the door
for anyone, no matter what.
747
00:49:47,623 --> 00:49:49,817
[birds squawk]
748
00:49:50,387 --> 00:49:51,818
The sun is going down, Daniel.
749
00:49:51,954 --> 00:49:53,460
[Daniel] You should have
left her out there, Mina.
750
00:49:53,595 --> 00:49:54,253
Let's go.
751
00:49:54,389 --> 00:49:55,989
[Watchers growling]
752
00:49:56,125 --> 00:49:57,864
[Mina] We should talk to him.
He's just trying to scare us.
753
00:49:57,999 --> 00:49:59,396
Do not underestimate his anger.
754
00:49:59,965 --> 00:50:00,996
- Danny.
- Hmm?
755
00:50:01,132 --> 00:50:02,399
Why did you do that?
756
00:50:03,334 --> 00:50:05,105
[Daniel]
Something had to change.
757
00:50:06,439 --> 00:50:09,036
Come on, Ciara.
The Watchers will be here soon.
758
00:50:09,171 --> 00:50:11,012
[panting]
759
00:50:13,142 --> 00:50:15,049
[panting]
760
00:50:17,212 --> 00:50:20,087
[panting] Look.
761
00:50:21,789 --> 00:50:22,749
It's rotting.
762
00:50:24,360 --> 00:50:26,390
[Madeline] Let's hope
it's enough to mask our scent.
763
00:50:29,363 --> 00:50:32,864
The rule is,
"Everyone inside by sunset.
764
00:50:33,000 --> 00:50:35,399
All of us, in the light."
765
00:50:39,872 --> 00:50:41,171
Where are they?
766
00:50:41,306 --> 00:50:43,176
They'll come, they always come.
767
00:51:00,695 --> 00:51:02,591
[fluttering]
768
00:51:05,128 --> 00:51:08,333
[chittering]
769
00:51:12,003 --> 00:51:15,769
[growling]
770
00:51:20,374 --> 00:51:22,083
[chittering]
771
00:51:25,247 --> 00:51:27,847
[snarling]
772
00:51:28,920 --> 00:51:30,454
[growls]
773
00:51:32,254 --> 00:51:33,721
[shrieks]
774
00:51:51,680 --> 00:51:54,610
[shrieks loudly]
775
00:51:59,184 --> 00:52:02,882
[Watchers chittering]
776
00:52:06,822 --> 00:52:11,198
- [footsteps thudding]
- [chittering]
777
00:52:25,340 --> 00:52:27,808
[squealing]
778
00:52:32,548 --> 00:52:34,287
Don't move, it will be okay.
779
00:52:35,255 --> 00:52:38,820
[Watchers growling, shrieking]
780
00:52:38,955 --> 00:52:42,229
They're not here!
They're not in here with us!
781
00:52:42,964 --> 00:52:45,430
[chittering, screeching]
782
00:52:52,636 --> 00:52:55,869
They're looking for us.
[panting]
783
00:52:56,604 --> 00:52:57,772
[whispers] Let's go.
784
00:52:59,980 --> 00:53:01,075
[Mina] Daniel!
785
00:53:01,210 --> 00:53:02,412
Danny!
786
00:53:02,548 --> 00:53:04,251
[Madeline]
Open the door, Daniel.
787
00:53:05,150 --> 00:53:06,651
Danny, please!
788
00:53:06,787 --> 00:53:09,082
[Madeline] We don't have
much time. Do you understand?
789
00:53:09,985 --> 00:53:12,254
- Daniel!
- Daniel, please listen to me.
790
00:53:12,390 --> 00:53:13,590
I know that you're angry.
791
00:53:15,129 --> 00:53:16,328
[Watchers growling faintly]
792
00:53:16,463 --> 00:53:17,957
Did I ever tell you
about my sister?
793
00:53:19,428 --> 00:53:20,861
Her name is Lucy.
794
00:53:21,936 --> 00:53:23,567
She tries calling.
795
00:53:24,600 --> 00:53:26,801
Our mom died when we were young.
796
00:53:27,871 --> 00:53:31,542
I've never told anyone,
but it was my fault.
797
00:53:33,943 --> 00:53:36,276
I don't think
I'm a good person, Daniel.
798
00:53:36,411 --> 00:53:37,516
But you are.
799
00:53:38,753 --> 00:53:40,682
And you don't know what a thing
like this will do to you.
800
00:53:40,818 --> 00:53:42,784
It'll haunt you
for the rest of your life.
801
00:53:44,623 --> 00:53:47,525
Please, Danny,
I don't want to die.
802
00:53:50,358 --> 00:53:51,364
Please.
803
00:53:52,627 --> 00:53:56,270
[shrieking approaches]
804
00:53:57,773 --> 00:53:59,339
[Mina sighs]
805
00:54:02,505 --> 00:54:03,777
How stupid can you be?
806
00:54:03,912 --> 00:54:04,870
Stay away from me.
807
00:54:05,006 --> 00:54:06,209
I should've killed you
months ago.
808
00:54:06,345 --> 00:54:07,809
Come on, leave him alone.
809
00:54:08,542 --> 00:54:09,777
They're coming!
810
00:54:09,913 --> 00:54:10,750
[Madeline]
We've broken too many rules.
811
00:54:11,486 --> 00:54:13,012
In front of the mirror now, everybody.
812
00:54:15,856 --> 00:54:19,626
I told you I'd never lie to you
and I haven't, not really.
813
00:54:19,761 --> 00:54:22,956
But there are some truths that
I had hoped to protect you from.
814
00:54:24,363 --> 00:54:26,160
I taught history on the outside.
815
00:54:26,996 --> 00:54:29,402
Folklore, mythology,
that kind of thing.
816
00:54:30,605 --> 00:54:34,275
Unlike the rest of you,
I came here because I wanted to.
817
00:54:35,043 --> 00:54:36,839
I knew what was inside.
818
00:54:36,974 --> 00:54:39,611
It was only the night I saw one
for the first time
819
00:54:39,746 --> 00:54:43,449
that I knew how grave
the danger of this place.
820
00:54:43,918 --> 00:54:44,978
You've seen one?
821
00:54:46,421 --> 00:54:48,652
I hunted on my own
in those days.
822
00:54:50,318 --> 00:54:52,755
The sun was setting
as I rushed back to the Coop.
823
00:54:53,688 --> 00:54:55,428
I cut it too close.
824
00:54:56,196 --> 00:54:57,496
Then I heard something.
825
00:54:59,468 --> 00:55:04,063
When I pushed
through the trees, well...
826
00:55:05,541 --> 00:55:07,407
I thought I'd finally
lost my mind.
827
00:55:08,008 --> 00:55:09,374
[chittering]
828
00:55:09,510 --> 00:55:11,543
[Ciara]
What was it? What did you see?
829
00:55:12,311 --> 00:55:13,479
[Madeline] I saw...
830
00:55:14,411 --> 00:55:15,646
...myself.
831
00:55:21,452 --> 00:55:22,818
Not a perfect replica.
832
00:55:24,589 --> 00:55:26,888
Everything was sort of... off.
833
00:55:27,856 --> 00:55:30,925
And it was longer, leaner.
834
00:55:32,860 --> 00:55:34,533
[Ciara] That's not possible.
835
00:55:34,668 --> 00:55:37,697
The Watchers
are a very ancient species,
836
00:55:37,833 --> 00:55:40,071
the things of legend and lore.
837
00:55:40,207 --> 00:55:42,501
They go by many names...
838
00:55:42,636 --> 00:55:44,372
Changelings.
839
00:55:44,507 --> 00:55:45,874
The Winged People.
840
00:55:46,881 --> 00:55:48,107
Fairies.
841
00:55:49,378 --> 00:55:50,480
Fairies?
842
00:55:50,615 --> 00:55:53,116
Yes. This is why they watch us.
843
00:55:53,251 --> 00:55:54,152
[growling]
844
00:55:54,288 --> 00:55:55,749
They're studying us
845
00:55:55,884 --> 00:55:57,483
so that they can become us.
846
00:55:58,253 --> 00:56:00,993
We are their playthings,
their muses.
847
00:56:01,629 --> 00:56:03,864
And that is why
they will never let us leave.
848
00:56:03,999 --> 00:56:05,564
[banging on door]
849
00:56:06,563 --> 00:56:07,698
[Ciara's voice] John?
850
00:56:08,697 --> 00:56:10,166
I'm so sorry, honey.
851
00:56:10,301 --> 00:56:11,700
[heavy knocking]
852
00:56:11,836 --> 00:56:12,965
[Ciara's voice]
What book am I reading?
853
00:56:13,101 --> 00:56:14,671
[breathless]
Is that one of them?
854
00:56:14,807 --> 00:56:16,040
[Madeline]
Tricky beasts, aren't they?
855
00:56:16,175 --> 00:56:17,644
[thumping]
856
00:56:17,779 --> 00:56:20,213
[Madeline's voice] Nightmares.
We all get them here.
857
00:56:20,349 --> 00:56:21,411
- Come sleep by us.
- [thumps]
858
00:56:21,547 --> 00:56:23,415
[Daniel's voice] Good evening.
859
00:56:23,551 --> 00:56:25,110
What a show
we have for you tonight.
860
00:56:25,246 --> 00:56:27,683
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
861
00:56:27,819 --> 00:56:31,117
- [feet tapping]
- [Watchers chittering]
862
00:56:32,192 --> 00:56:33,455
- [bangs]
- [gasps]
863
00:56:33,590 --> 00:56:34,859
[Mina's voice] Daniel.
864
00:56:35,395 --> 00:56:36,993
- Daniel.
- [rapid banging]
865
00:56:37,129 --> 00:56:38,190
Daniel!
866
00:56:38,793 --> 00:56:40,027
They're going to get in.
867
00:56:45,002 --> 00:56:46,236
[Madeline]
The door isn't going to hold.
868
00:56:46,372 --> 00:56:47,939
Try not to die. [chirps]
869
00:56:48,074 --> 00:56:49,508
[Romeo's voice] Like, she's
just got that look about her,
870
00:56:49,644 --> 00:56:51,241
that kind of like,
feral almost, look.
871
00:56:51,377 --> 00:56:52,677
[Ciara] What's that?
872
00:56:53,909 --> 00:56:57,346
[sniffing, scratching outside]
873
00:56:57,481 --> 00:56:58,551
[Mina] Oh, my God.
874
00:56:59,186 --> 00:57:01,153
[feet tapping]
875
00:57:01,288 --> 00:57:02,115
[Madeline] Be careful!
876
00:57:04,524 --> 00:57:05,655
There's something underneath.
877
00:57:05,791 --> 00:57:06,992
[Ciara]
Has anyone seen this before?
878
00:57:07,128 --> 00:57:08,028
[Madeline] No!
879
00:57:08,163 --> 00:57:09,263
[Mina] What do we do?
880
00:57:09,398 --> 00:57:11,160
[screeching,
banging continue]
881
00:57:11,529 --> 00:57:12,529
[Ciara] Oh, my God.
882
00:57:12,664 --> 00:57:13,999
They're going to
break the glass.
883
00:57:14,769 --> 00:57:15,696
[Madeline's voice]
If you care for your life,
884
00:57:15,831 --> 00:57:16,662
you're going to have to run.
885
00:57:16,797 --> 00:57:19,231
[banging outside]
886
00:57:19,366 --> 00:57:20,570
[Mina's voice]
I'm not supposed to be here.
887
00:57:20,705 --> 00:57:22,107
I'm the one that's getting out.
888
00:57:22,243 --> 00:57:24,170
[screeching outside]
889
00:57:33,989 --> 00:57:34,785
It's a door!
890
00:57:35,754 --> 00:57:37,920
- Open it.
- [Madeline] Wait! Wait!
891
00:57:39,289 --> 00:57:41,359
- [banging continues]
- [human-like shouting outside]
892
00:57:41,495 --> 00:57:43,563
[overlapping screams outside]
893
00:57:49,136 --> 00:57:50,134
I'm going down.
894
00:57:50,269 --> 00:57:51,835
[heavy knocking]
895
00:57:53,569 --> 00:57:54,904
Hand me my bird.
896
00:57:58,145 --> 00:57:59,312
[Darwin chirps]
897
00:57:59,447 --> 00:58:01,713
[banging and shrieking outside]
898
00:58:03,744 --> 00:58:05,013
[Darwin chirps]
899
00:58:05,148 --> 00:58:07,114
- [banging on door]
- [Watchers shrieking]
900
00:58:09,117 --> 00:58:11,184
- [banging]
- [glass cracking]
901
00:58:12,687 --> 00:58:14,928
[metal creaking]
902
00:58:15,063 --> 00:58:16,827
[glass shatters]
903
00:58:31,607 --> 00:58:33,574
[panting]
904
00:58:33,709 --> 00:58:36,077
[Darwin chirping]
905
00:58:38,186 --> 00:58:39,278
[Daniel grunting]
906
00:58:45,386 --> 00:58:47,919
[Ciara] This was underneath us
the entire time!
907
00:58:48,055 --> 00:58:49,555
Look at all of this food!
908
00:58:50,358 --> 00:58:53,061
We can live like this for years.
No more hunting.
909
00:58:55,430 --> 00:58:57,497
[Ciara] It looks like
someone was studying them.
910
00:58:58,567 --> 00:59:00,640
[Daniel] I guess you didn't
know everything, Madeline.
911
00:59:08,009 --> 00:59:10,144
[computer clicks and whirs]
912
00:59:14,456 --> 00:59:15,721
[Ciara] Can you get a signal?
913
00:59:16,456 --> 00:59:17,690
[Mina] I don't think so.
914
00:59:21,790 --> 00:59:22,662
[clicks mouse]
915
00:59:27,366 --> 00:59:29,900
[man sighs]
916
00:59:33,541 --> 00:59:35,169
Professor Rory Kilmartin.
917
00:59:36,444 --> 00:59:38,540
24th of September, 2009.
918
00:59:38,676 --> 00:59:40,574
It's him. The Professor.
919
00:59:40,709 --> 00:59:41,677
[pouring drink]
920
00:59:41,813 --> 00:59:43,244
Today marks the beginning
921
00:59:43,380 --> 00:59:45,586
of my greatest,
most singular achievement.
922
00:59:46,488 --> 00:59:48,050
My impenetrable fortress,
923
00:59:48,186 --> 00:59:51,086
here in the center
of their habitat.
924
00:59:52,460 --> 00:59:55,024
I call it, "Wonderland."
925
00:59:57,028 --> 00:59:58,298
They come
and see me every night
926
00:59:58,433 --> 00:59:59,327
as I thought they would.
927
01:00:00,430 --> 01:00:02,928
They just stand there
at the glass, watching.
928
01:00:03,063 --> 01:00:04,297
Completely still.
929
01:00:05,733 --> 01:00:07,773
It's almost as if
they can't help themselves.
930
01:00:08,972 --> 01:00:11,040
They are fascinated with me.
931
01:00:13,181 --> 01:00:13,911
[monitor clicks]
932
01:00:15,843 --> 01:00:17,717
[mouse clicking]
933
01:00:18,979 --> 01:00:20,119
[breathes shakily]
934
01:00:20,254 --> 01:00:21,314
0900.
935
01:00:23,154 --> 01:00:25,120
Last night
was the worst night yet.
936
01:00:26,889 --> 01:00:28,728
They are mastering me.
937
01:00:30,998 --> 01:00:32,832
At first,
they made sizeable mistakes.
938
01:00:32,968 --> 01:00:34,833
They got the proportions
of my eyes wrong.
939
01:00:36,135 --> 01:00:37,935
They miscounted
the number of my fingers.
940
01:00:39,038 --> 01:00:41,400
But the Watchers
are fast learners now.
941
01:00:42,541 --> 01:00:44,106
[ragged breathing]
942
01:00:44,242 --> 01:00:46,306
I think I might have to
treat the glass.
943
01:00:53,219 --> 01:00:55,154
[Kilmartin] For years,
my colleagues mocked me
944
01:00:55,289 --> 01:00:58,153
as I meticulously planned
the creation of Wonderland.
945
01:00:59,456 --> 01:01:01,859
Machines wouldn't work
until I had a generator.
946
01:01:01,995 --> 01:01:03,994
So, I had to rely
on manual labor.
947
01:01:04,827 --> 01:01:06,161
Thirteen a day.
948
01:01:06,297 --> 01:01:08,196
No more, no less.
That was the rule.
949
01:01:09,333 --> 01:01:11,163
Men from neighboring towns
and villages.
950
01:01:11,298 --> 01:01:14,169
Men with no money, no family.
951
01:01:15,906 --> 01:01:17,338
And the end of each day,
952
01:01:17,474 --> 01:01:19,944
I urged them
to eat supper outside as I...
953
01:01:21,410 --> 01:01:23,514
...quietly slipped
into the bunker,
954
01:01:23,649 --> 01:01:24,916
sealed the hatch,
955
01:01:26,119 --> 01:01:29,714
waited for their screams
to subside.
956
01:01:29,850 --> 01:01:32,891
This place was built
on the blood of innocent peopl.
957
01:01:35,293 --> 01:01:38,798
All in the pursuit of knowledg,
I suppose.
958
01:01:39,764 --> 01:01:41,031
[Ciara] Oh, my God.
959
01:01:45,973 --> 01:01:47,835
One of them appeared
to me today
960
01:01:47,971 --> 01:01:49,809
in the form of a child.
961
01:01:50,744 --> 01:01:52,911
A little girl with red hair.
962
01:01:54,247 --> 01:01:57,050
This creature was different
from the others.
963
01:01:57,586 --> 01:01:59,180
It was traveling on its own.
964
01:01:59,315 --> 01:02:03,053
It seemed curious,
innocent even.
965
01:02:04,622 --> 01:02:07,922
Imagine if you could access
all that perverted power.
966
01:02:08,058 --> 01:02:10,258
The power of duplication.
967
01:02:11,226 --> 01:02:13,261
Imagine what one could do.
968
01:02:15,164 --> 01:02:16,968
One could even cheat death.
969
01:02:18,335 --> 01:02:19,734
[Daniel] "Cheat death"?
What does he mean?
970
01:02:19,870 --> 01:02:21,269
[Ciara] He's crazy.
971
01:02:22,377 --> 01:02:23,777
[clicks mouse]
972
01:02:23,912 --> 01:02:26,879
- [scraping]
- [Kilmartin] Unbelievable.
973
01:02:28,276 --> 01:02:30,080
I've done the impossible.
974
01:02:35,521 --> 01:02:37,851
[scraping]
975
01:02:37,986 --> 01:02:41,993
[faint chittering]
976
01:02:46,698 --> 01:02:48,600
[low growling]
977
01:02:48,736 --> 01:02:50,199
I'm not going to hurt you.
978
01:02:59,677 --> 01:03:00,974
[heavy bang]
979
01:03:01,110 --> 01:03:03,179
[Kilmartin] Sh-sh-shhh.
980
01:03:03,979 --> 01:03:05,214
It's all right.
981
01:03:08,115 --> 01:03:09,383
It's all right.
982
01:03:11,620 --> 01:03:14,190
You and I
are going to be great friends.
983
01:03:16,159 --> 01:03:18,260
My God, you're magnificent.
984
01:03:20,161 --> 01:03:22,462
[chitters and clicks]
985
01:03:27,073 --> 01:03:28,842
[whispers]
What do they call you?
986
01:03:31,038 --> 01:03:32,813
[shrieks]
987
01:03:34,946 --> 01:03:37,015
[shrieks, chitters loudly]
988
01:03:41,521 --> 01:03:42,955
[Ciara] Come on.
989
01:03:43,823 --> 01:03:45,419
We don't have to watch this.
990
01:03:57,637 --> 01:03:59,873
[mouse scrolling]
991
01:04:04,712 --> 01:04:06,110
Three-hundred days here.
992
01:04:07,078 --> 01:04:08,607
I used to think of myself...
993
01:04:09,784 --> 01:04:10,846
...as some kind of visionary.
994
01:04:11,882 --> 01:04:14,621
But now, when I catch sight of
myself in the mirror upstairs,
995
01:04:14,756 --> 01:04:16,682
I'm repulsed at what I see.
996
01:04:17,718 --> 01:04:19,453
I've been stripped
of all humanity.
997
01:04:20,523 --> 01:04:22,090
The creature
I have grown so fond of
998
01:04:22,225 --> 01:04:24,095
is waiting for me upstairs.
999
01:04:25,564 --> 01:04:27,830
One bullet through the heart
should do the trick.
1000
01:04:27,966 --> 01:04:29,397
Then one for myself.
1001
01:04:31,503 --> 01:04:33,832
The boat should be
where I left it, shouldn't it?
1002
01:04:34,368 --> 01:04:37,603
On the river, past 134,
1003
01:04:37,738 --> 01:04:39,572
where the birds
leave the woods.
1004
01:04:40,875 --> 01:04:43,884
I know now that
it was never meant for me.
1005
01:04:44,984 --> 01:04:46,645
If you found your way here,
1006
01:04:47,820 --> 01:04:49,252
get to the boat.
1007
01:04:50,218 --> 01:04:51,419
Follow the birds.
1008
01:04:53,028 --> 01:04:56,160
Go to my office
at the university
1009
01:04:56,295 --> 01:04:58,324
and destroy
everything you find.
1010
01:04:58,893 --> 01:05:02,397
Some things are
meant to be left in the past.
1011
01:05:04,132 --> 01:05:05,939
As for me...
1012
01:05:08,506 --> 01:05:10,537
...there is someone
I should go and see.
1013
01:05:13,843 --> 01:05:14,673
[clicks]
1014
01:05:34,162 --> 01:05:35,698
[quiet chittering]
1015
01:05:35,833 --> 01:05:37,267
[gunshot]
1016
01:05:39,133 --> 01:05:40,600
[gunshot]
1017
01:05:54,053 --> 01:05:56,220
[sighs] We'll leave tomorrow.
1018
01:06:03,160 --> 01:06:04,162
[Daniel] What are you doing?
1019
01:06:05,198 --> 01:06:07,231
Well, if this is
our last night here...
1020
01:06:08,363 --> 01:06:11,801
...we are going to dance.
1021
01:06:11,937 --> 01:06:12,803
[cassette tape rattles]
1022
01:06:12,938 --> 01:06:14,007
[chuckling] We're not.
1023
01:06:19,345 --> 01:06:23,214
["Young Hearts Run Free"
by Candi Staton plays]
1024
01:06:28,115 --> 01:06:29,253
Come on.
1025
01:06:30,458 --> 01:06:31,457
Come on!
1026
01:06:31,592 --> 01:06:33,251
[both laughing]
1027
01:06:33,387 --> 01:06:35,195
[Daniel] You're so lame.
1028
01:06:35,530 --> 01:06:36,326
[Ciara] Come on.
1029
01:06:37,390 --> 01:06:41,562
[music continues]
1030
01:06:43,730 --> 01:06:46,066
[Daniel]
No, I don't want to dance.
1031
01:06:46,202 --> 01:06:46,967
[Ciara] You're good.
1032
01:06:47,103 --> 01:06:48,540
[Daniel] Yeah.
1033
01:06:48,675 --> 01:06:49,768
[Ciara chuckles]
1034
01:06:59,115 --> 01:07:00,313
[music fades]
1035
01:07:00,448 --> 01:07:02,022
[Daniel] Daddy was a drunk.
1036
01:07:04,153 --> 01:07:05,520
Did you know that?
1037
01:07:08,489 --> 01:07:10,393
He shattered my nose twice.
1038
01:07:12,162 --> 01:07:13,759
Broke a couple of ribs.
1039
01:07:15,896 --> 01:07:18,632
He usually passed out cold
on the couch.
1040
01:07:20,236 --> 01:07:21,805
So one night I left.
1041
01:07:22,441 --> 01:07:25,210
I took the keys to his bike
and left.
1042
01:07:27,410 --> 01:07:29,511
I thought that if I stayed...
1043
01:07:30,112 --> 01:07:31,249
[murmurs]
1044
01:07:32,284 --> 01:07:33,746
...I think
I would have killed him.
1045
01:07:35,585 --> 01:07:37,585
- [music continues faintly]
- [murmurs]
1046
01:07:38,219 --> 01:07:39,118
[Ciara] Daniel.
1047
01:07:39,253 --> 01:07:40,588
Hey, hey.
1048
01:07:41,456 --> 01:07:43,723
Hey, if we get out of here,
1049
01:07:45,199 --> 01:07:46,792
then you can come
and stay with me.
1050
01:07:48,162 --> 01:07:49,234
Okay?
1051
01:08:03,477 --> 01:08:06,549
[rattling, squeaking]
1052
01:08:07,352 --> 01:08:09,254
- [loud thump]
- [air hisses]
1053
01:08:12,791 --> 01:08:13,819
[grunts]
1054
01:08:23,770 --> 01:08:25,105
Everyone ready?
1055
01:08:26,806 --> 01:08:28,141
It's time to go.
1056
01:08:47,992 --> 01:08:50,323
[Madeline] The forest will do
everything in its power
1057
01:08:50,458 --> 01:08:51,791
to keep us inside.
1058
01:08:52,759 --> 01:08:54,731
To distract us from our path.
1059
01:08:55,667 --> 01:08:58,666
Remember what is real
and what is not.
1060
01:08:59,600 --> 01:09:01,273
We move together as one.
1061
01:09:15,252 --> 01:09:16,420
[Madeline] This is it.
1062
01:09:18,385 --> 01:09:19,819
No turning back.
1063
01:09:24,331 --> 01:09:26,160
[Mina whispering]
Come on, Darwin.
1064
01:09:26,296 --> 01:09:27,761
We'll follow your lead.
1065
01:09:30,705 --> 01:09:31,402
[Darwin chirps]
1066
01:09:56,364 --> 01:09:58,594
[Daniel]
There's something there.
Up ahead.
1067
01:10:02,035 --> 01:10:03,161
[Mina] What is that?
1068
01:10:03,597 --> 01:10:04,799
[Madeline] Unbelievable.
1069
01:10:05,902 --> 01:10:08,538
This must be where
the fairies were imprisoned.
1070
01:10:09,840 --> 01:10:12,606
It is said that they once
lived among us as gods,
1071
01:10:12,741 --> 01:10:14,940
the bridge
between nature and man.
1072
01:10:15,075 --> 01:10:17,916
But over time,
the power of the changelings
1073
01:10:18,051 --> 01:10:19,544
began to frighten us.
1074
01:10:19,680 --> 01:10:22,387
Human and Fey were at war.
1075
01:10:23,689 --> 01:10:28,657
They were banished
to a tomb deep underground,
1076
01:10:29,723 --> 01:10:32,730
sealed in by a great door
1077
01:10:32,865 --> 01:10:36,297
that prevented them from ever
returning the way they came in.
1078
01:10:36,432 --> 01:10:38,034
[human-like screaming]
1079
01:10:38,170 --> 01:10:39,703
[screams stop, echoing]
1080
01:10:39,839 --> 01:10:42,871
[Madeline] For centuries,
they clawed towards the surface
1081
01:10:43,007 --> 01:10:46,541
only to discover they had
lost their wings, their magic,
1082
01:10:46,677 --> 01:10:48,545
and could never leave
this forest.
1083
01:10:49,148 --> 01:10:50,008
We need to keep moving.
1084
01:10:50,952 --> 01:10:52,318
[breathing heavily]
1085
01:11:08,166 --> 01:11:09,632
It's so cold.
1086
01:11:11,171 --> 01:11:13,564
We'll make it. Stay with us.
1087
01:11:13,700 --> 01:11:14,905
[Madeline] Stay with us.
1088
01:11:15,040 --> 01:11:16,275
[giggling]
1089
01:11:16,411 --> 01:11:18,476
[young Mina] Hey, Lucy,
you're going too fast.
1090
01:11:19,880 --> 01:11:20,709
[Darwin chirps]
1091
01:11:22,083 --> 01:11:23,411
It's getting dark, Madeline.
1092
01:11:23,547 --> 01:11:24,647
[Madeline] We still have time.
1093
01:11:25,248 --> 01:11:28,717
[rain pattering]
1094
01:11:31,021 --> 01:11:33,522
- We'll never make it in this.
- [Madeline] We have to.
1095
01:11:33,658 --> 01:11:35,827
Stay close, everyone.
Stay close.
1096
01:11:35,962 --> 01:11:37,693
[Darwin squawks]
1097
01:11:38,228 --> 01:11:39,299
Keep moving.
1098
01:11:40,501 --> 01:11:42,764
We'll be there any minute,
I can feel it.
1099
01:11:44,201 --> 01:11:45,471
Any minute.
1100
01:11:45,973 --> 01:11:49,309
[birds screeching]
1101
01:11:53,245 --> 01:11:55,479
[Watchers growling]
1102
01:11:55,614 --> 01:11:57,614
[Madeline]
We need to run. Let's go.
1103
01:11:58,646 --> 01:12:01,849
[growls, screeches]
1104
01:12:02,984 --> 01:12:04,687
- [Madeline] Keep moving!
- [Daniel grunts]
1105
01:12:05,519 --> 01:12:06,755
[screeching]
1106
01:12:07,656 --> 01:12:08,486
[Madeline] Don't look back.
1107
01:12:08,622 --> 01:12:10,425
[all panting]
1108
01:12:10,561 --> 01:12:11,529
[Madeline] We're almost there.
1109
01:12:15,601 --> 01:12:17,233
[Ciara] We're almost there.
[gasps]
1110
01:12:17,902 --> 01:12:19,801
- [Ciara] Danny, hurry up!
- [Madeline] Don't stop!
1111
01:12:24,871 --> 01:12:26,709
[Daniel] Oh, there it is.
1112
01:12:32,384 --> 01:12:33,648
[Daniel chuckles] We're out.
1113
01:12:33,784 --> 01:12:37,219
We actually made it out.
We made it out!
1114
01:12:37,355 --> 01:12:39,018
[Daniel, Ciara laughing]
1115
01:12:40,292 --> 01:12:41,422
[Mina] There's the boat.
1116
01:12:41,557 --> 01:12:43,159
[Watchers screeching]
1117
01:12:43,294 --> 01:12:44,595
[Madeline] Go! Go.
1118
01:12:47,529 --> 01:12:48,797
[man] Daniel!
1119
01:12:51,135 --> 01:12:52,064
Wait!
1120
01:12:54,171 --> 01:12:55,133
Hey!
1121
01:12:56,173 --> 01:12:56,937
Daniel.
1122
01:13:01,608 --> 01:13:03,680
[women gasping]
1123
01:13:05,913 --> 01:13:07,651
- [chain rattles]
- [all grunt]
1124
01:13:08,950 --> 01:13:11,050
- I can't get the chain.
- Coming.
1125
01:13:13,488 --> 01:13:14,489
[exhales]
1126
01:13:14,625 --> 01:13:16,594
Wait, where-- where's Daniel?
1127
01:13:17,526 --> 01:13:19,861
[Daniel grunting]
1128
01:13:25,940 --> 01:13:26,901
[Daniel groans]
1129
01:13:27,536 --> 01:13:29,035
[Daniel] John.
1130
01:13:30,243 --> 01:13:32,370
John, Ciara's worried.
1131
01:13:32,806 --> 01:13:35,042
Daniel, it's not John!
1132
01:13:35,177 --> 01:13:36,780
- Ciara's gonna be so happy.
- [Ciara] It's not him!
1133
01:13:36,915 --> 01:13:39,751
[John double] Daniel, please,
take me with you.
1134
01:13:39,886 --> 01:13:42,218
- Oh, my God, he can't hear us.
- I'm going to get him!
1135
01:13:42,354 --> 01:13:43,689
We don't have time.
1136
01:13:43,825 --> 01:13:45,124
[grunts]
1137
01:13:45,259 --> 01:13:47,457
Daniel! Run! It's not John!
1138
01:13:47,592 --> 01:13:49,094
[Daniel] Come on, John, get up.
1139
01:13:49,229 --> 01:13:50,925
- [screams]
- Daniel!
1140
01:13:52,259 --> 01:13:55,426
- Get in the boat!
- Daniel, run! Daniel!
1141
01:13:55,562 --> 01:13:56,601
Daniel!
1142
01:13:57,538 --> 01:14:00,939
[John double speaks
Old Gaelic]
1143
01:14:01,074 --> 01:14:03,476
[Daniel screams]
1144
01:14:04,712 --> 01:14:07,040
We'll wait as long as we can.
Get in the boat.
1145
01:14:08,115 --> 01:14:08,877
[Ciara gasps]
1146
01:14:09,978 --> 01:14:11,347
- [Watcher chittering]
- [gasps]
1147
01:14:11,783 --> 01:14:13,281
- Look away. Look away.
- [Ciara cries]
1148
01:14:13,416 --> 01:14:15,719
[gulps, groans]
1149
01:14:16,353 --> 01:14:17,083
[Ciara] Daniel!
1150
01:14:17,618 --> 01:14:18,821
[body thuds]
1151
01:14:34,768 --> 01:14:35,840
Can they swim?
1152
01:14:36,710 --> 01:14:38,236
[Madeline]
They cannot leave the forest.
1153
01:14:38,372 --> 01:14:40,975
- [Mina] Are you sure?
- [Madeline] I'm sure.
1154
01:14:49,584 --> 01:14:53,988
[screeching]
1155
01:14:55,029 --> 01:14:57,222
[screech echoes]
1156
01:15:01,035 --> 01:15:02,194
[birds tweeting]
1157
01:15:11,408 --> 01:15:12,611
[Darwin chirps]
1158
01:15:21,321 --> 01:15:23,182
[vehicle approaches]
1159
01:15:25,356 --> 01:15:26,526
[Mina] Wake up.
1160
01:15:27,258 --> 01:15:28,528
Wake up.
1161
01:15:39,337 --> 01:15:40,298
[horn honks]
1162
01:15:49,944 --> 01:15:51,210
Are you ladies all right?
1163
01:15:53,353 --> 01:15:54,681
Where is this bus going?
1164
01:15:55,183 --> 01:15:57,557
This bus goes
all the way to Galway.
1165
01:15:58,919 --> 01:16:00,824
Can you take us there?
1166
01:16:01,992 --> 01:16:04,960
[radio plays Celtic music
quietly]
1167
01:16:22,810 --> 01:16:24,947
[engine revs]
1168
01:16:27,850 --> 01:16:29,952
[music continues quietly]
1169
01:16:31,620 --> 01:16:32,724
Excuse me, sir.
1170
01:16:34,691 --> 01:16:36,024
Could you turn that up?
1171
01:16:38,932 --> 01:16:43,031
["School Days Over"
by The Chieftains playing]
1172
01:16:50,910 --> 01:16:52,644
[Mina] I'll go to the university
tomorrow,
1173
01:16:52,780 --> 01:16:55,142
and I'll do
as Kilmartin asked, and...
1174
01:16:56,309 --> 01:16:58,145
...we can just
put this all behind us.
1175
01:17:00,516 --> 01:17:01,654
Okay.
1176
01:17:05,257 --> 01:17:06,153
Okay.
1177
01:17:07,127 --> 01:17:08,023
Okay.
1178
01:17:10,528 --> 01:17:13,226
[music continues]
1179
01:17:13,827 --> 01:17:15,261
[horn honks]
1180
01:17:28,579 --> 01:17:30,045
[music fades]
1181
01:18:11,523 --> 01:18:14,353
[quiet crying]
1182
01:18:15,087 --> 01:18:16,223
[young Mina] Lucy.
1183
01:18:18,794 --> 01:18:20,095
What happened?
1184
01:18:24,405 --> 01:18:26,134
What's wrong with Mom?
1185
01:18:30,805 --> 01:18:32,106
[panting]
1186
01:18:32,242 --> 01:18:34,274
[young Lucy]
Mina, why did you do that?
1187
01:18:36,276 --> 01:18:38,850
[crying] Mommy. Mommy, please.
1188
01:18:40,353 --> 01:18:42,249
[birds tweeting]
1189
01:18:45,789 --> 01:18:47,485
[people chattering]
1190
01:18:49,330 --> 01:18:51,460
[young woman] So, normally, they
would have vacated the office.
1191
01:18:52,096 --> 01:18:53,929
Given it to a class
or something.
1192
01:18:54,064 --> 01:18:56,329
But a group of students
started a fund
1193
01:18:56,464 --> 01:18:58,298
to keep your uncle's research
as it was.
1194
01:19:05,273 --> 01:19:08,013
They say
he really believed it all.
1195
01:19:08,149 --> 01:19:09,243
He did.
1196
01:19:12,385 --> 01:19:13,445
Oh, there he is.
1197
01:19:14,787 --> 01:19:16,954
- Old Uncle Rory.
- [chuckles]
1198
01:19:17,990 --> 01:19:19,924
I'll be outside
if you need anything.
1199
01:20:12,211 --> 01:20:14,111
[Kilmartin through speaker]
Article 14,
1200
01:20:14,246 --> 01:20:17,049
a scroll
from the university archives.
1201
01:20:17,185 --> 01:20:19,847
A detailed account
of the time before the war.
1202
01:20:20,584 --> 01:20:24,450
A time before the Fey
were wingless, feral beasts.
1203
01:20:26,360 --> 01:20:30,161
Life with the fairies was
a golden era in the age of man.
1204
01:20:30,297 --> 01:20:34,559
They lived among us as
guardians, friends, even mates.
1205
01:20:35,802 --> 01:20:37,333
Those half-blooded children,
1206
01:20:37,469 --> 01:20:40,866
born of both man and fairy,
changed everything.
1207
01:20:42,102 --> 01:20:45,274
They were particularly skilled
in the art of transformation.
1208
01:20:45,409 --> 01:20:47,913
Even replicating those
that had passed on.
1209
01:20:49,382 --> 01:20:52,277
But when the humans
cursed and banished the fairie,
1210
01:20:52,412 --> 01:20:54,646
what became of the halflings?
1211
01:20:54,782 --> 01:20:57,689
History has deemed
their bloodline extinct.
1212
01:20:57,824 --> 01:20:59,859
But it is yet to be proven.
1213
01:21:01,855 --> 01:21:05,524
With their power,
think of what we could create.
1214
01:21:06,260 --> 01:21:08,032
Who we could bring back.
1215
01:21:09,367 --> 01:21:12,399
I leave for the forest
one week from today.
1216
01:22:26,409 --> 01:22:29,212
Yeah, I think this is it.
Thank you.
1217
01:22:43,991 --> 01:22:44,858
Hi.
1218
01:22:44,993 --> 01:22:46,130
[Mina] Hi.
1219
01:22:48,066 --> 01:22:49,430
I have to show you something.
1220
01:22:51,537 --> 01:22:52,433
Okay.
1221
01:22:54,275 --> 01:22:57,509
Kilmartin's office was left
completely as it was.
1222
01:22:57,644 --> 01:22:58,903
Totally untouched.
1223
01:23:00,107 --> 01:23:06,018
There were a lot of papers about
the Coop, Watchers, the forest.
1224
01:23:06,952 --> 01:23:08,482
I took as much of it as I could.
1225
01:23:10,283 --> 01:23:12,156
And I found these.
1226
01:23:35,179 --> 01:23:36,642
I don't understand, that's...
1227
01:23:37,377 --> 01:23:38,446
[whispers] Madeline.
1228
01:23:40,987 --> 01:23:42,648
I asked the front desk, and...
1229
01:23:43,883 --> 01:23:46,586
...Rory Kilmartin was married
to a woman.
1230
01:23:47,354 --> 01:23:48,588
Her name was Madeline.
1231
01:23:50,263 --> 01:23:53,197
She would have told us
if she was his wife.
1232
01:23:55,098 --> 01:23:56,596
There's one more thing.
1233
01:24:04,106 --> 01:24:05,610
What is this?
1234
01:24:05,745 --> 01:24:07,046
It's an obituary.
1235
01:24:08,546 --> 01:24:13,085
Madeline Kilmartin,
the woman in the photos...
1236
01:24:14,984 --> 01:24:16,187
She died.
1237
01:24:17,187 --> 01:24:20,092
In 2001, from lung cancer.
1238
01:24:20,791 --> 01:24:21,693
No.
1239
01:24:22,363 --> 01:24:24,861
He had one of them down there
in the bunker with him.
1240
01:24:24,997 --> 01:24:26,124
Maybe there was a reason.
1241
01:24:26,259 --> 01:24:27,491
It's impossible.
1242
01:24:27,626 --> 01:24:30,060
We heard him kill it, didn't we?
1243
01:24:30,196 --> 01:24:33,237
He knew what they could do,
that they could change form.
1244
01:24:34,639 --> 01:24:37,406
Maybe he thought that
he could bring his wife back.
1245
01:24:38,474 --> 01:24:39,771
That he could make
a new Madeline.
1246
01:24:40,840 --> 01:24:42,807
But they can't walk
in the sunlight.
1247
01:24:42,943 --> 01:24:44,842
Well, she must be different
from the others.
1248
01:24:47,547 --> 01:24:49,484
She's one of them, Ciara.
1249
01:24:51,792 --> 01:24:53,653
Madeline is a Watcher.
1250
01:25:01,967 --> 01:25:02,966
[Ciara] Where is she?
1251
01:25:03,102 --> 01:25:04,664
Shouldn't she be here by now?
1252
01:25:05,265 --> 01:25:06,501
She'll come.
1253
01:25:07,301 --> 01:25:08,734
They always come.
1254
01:25:10,639 --> 01:25:13,112
We brought a monster out here,
Ciara.
1255
01:25:14,310 --> 01:25:15,741
We have to send her back.
1256
01:25:22,823 --> 01:25:25,850
[fluttering, buzzing]
1257
01:25:44,845 --> 01:25:46,211
[Mina] It's so quiet.
1258
01:25:55,823 --> 01:25:59,455
[vehicle approaches]
1259
01:26:02,555 --> 01:26:04,163
[Ciara] Who is that?
1260
01:26:07,361 --> 01:26:08,629
[door closes]
1261
01:26:20,407 --> 01:26:21,708
You're not Ciara.
1262
01:26:28,153 --> 01:26:29,782
I haven't gotten it quite right.
1263
01:26:30,990 --> 01:26:31,949
But I will in time.
1264
01:26:34,422 --> 01:26:35,823
Are you here to kill us?
1265
01:26:36,292 --> 01:26:37,827
I'm here to become you.
1266
01:26:37,963 --> 01:26:39,330
[object thuds]
1267
01:26:41,067 --> 01:26:42,729
[Mina] Madeline.
[gasps]
1268
01:26:44,037 --> 01:26:45,430
- Mina?
- Run, Ciara!
1269
01:26:45,566 --> 01:26:47,437
- [soft thud]
- [gasps]
1270
01:26:50,174 --> 01:26:51,408
[John's voice] Honey.
1271
01:26:56,210 --> 01:26:57,414
[gasps]
1272
01:26:58,952 --> 01:27:00,549
We were like gods once.
1273
01:27:01,317 --> 01:27:02,650
It is because of humans
1274
01:27:02,786 --> 01:27:04,921
that we were smothered
under dirt for centuries.
1275
01:27:05,056 --> 01:27:07,754
Choking, breaking,
1276
01:27:07,889 --> 01:27:10,658
forced to claw
through the earth like bugs.
1277
01:27:13,060 --> 01:27:14,993
[Daniel's voice]
You are no different, Mina.
1278
01:27:15,128 --> 01:27:18,799
You are controlled
by your hatred, your jealousy.
1279
01:27:18,935 --> 01:27:21,404
You cannot be trusted
now that you know my secret.
1280
01:27:21,540 --> 01:27:23,642
[Mina] I won't tell anyone,
I promise.
1281
01:27:24,244 --> 01:27:25,971
I would never hurt you,
Madeline.
1282
01:27:26,107 --> 01:27:28,138
[Daniel's voice] Humans
have made me promises before.
1283
01:27:28,273 --> 01:27:31,614
[panting] You took care of us.
You protected us.
1284
01:27:32,517 --> 01:27:34,352
We were like a family
in the Coop.
1285
01:27:34,987 --> 01:27:36,488
You were my pets.
1286
01:27:37,090 --> 01:27:38,822
I was studying you up close.
1287
01:27:38,957 --> 01:27:40,254
That's not true.
1288
01:27:40,389 --> 01:27:41,354
I know you, Madeline.
1289
01:27:41,490 --> 01:27:42,920
I'm grateful to you, Mina.
1290
01:27:43,056 --> 01:27:44,656
Without you,
I would have been trapped
1291
01:27:44,791 --> 01:27:46,825
in that forest for an eternity.
1292
01:27:46,961 --> 01:27:48,393
A prisoner
just like the rest of youse.
1293
01:27:48,529 --> 01:27:51,930
[Mina gasps, grunts]
1294
01:27:56,235 --> 01:27:58,240
[Madeline] All my life
I dreamed of making it
1295
01:27:58,376 --> 01:28:00,470
to the world beyond the woods.
1296
01:28:00,606 --> 01:28:01,639
[Mina grunts]
1297
01:28:01,774 --> 01:28:03,544
[Madeline] You have no idea
1298
01:28:03,680 --> 01:28:05,779
how much the others
made me suffer.
1299
01:28:07,754 --> 01:28:11,983
Ainriochtรกn was the name
they gave me at my birth.
1300
01:28:13,123 --> 01:28:14,924
The Strange One.
1301
01:28:15,060 --> 01:28:16,691
The Daywalker.
1302
01:28:17,326 --> 01:28:18,722
The Deformity.
1303
01:28:18,857 --> 01:28:20,595
[stretching, bones cracking]
1304
01:28:20,731 --> 01:28:23,301
When the Professor
came to the forest,
1305
01:28:23,437 --> 01:28:25,865
I thought things
might finally change.
1306
01:28:27,401 --> 01:28:29,774
[voice distorting] He promised
he would show me the way out.
1307
01:28:30,710 --> 01:28:32,674
[Kilmartin's voice] Then
the bastard tried to shoot me.
1308
01:28:33,410 --> 01:28:35,742
I had no choice but to kill him.
1309
01:28:35,877 --> 01:28:38,013
I will not be betrayed again,
Mina.
1310
01:28:38,148 --> 01:28:38,944
[bones cracking]
1311
01:28:45,451 --> 01:28:46,721
Ciara!
1312
01:28:49,356 --> 01:28:50,791
[gasps]
1313
01:29:18,657 --> 01:29:20,491
[Mina's voice]
You can't run anymore, Mina.
1314
01:29:25,825 --> 01:29:27,564
Let's end this as equals.
1315
01:29:55,195 --> 01:29:57,093
- [growls]
- [gasps]
1316
01:29:57,229 --> 01:29:59,464
I am Ainriochtรกn.
1317
01:30:00,363 --> 01:30:01,697
The Daywalker.
1318
01:30:02,630 --> 01:30:05,228
The one to make it out.
1319
01:30:05,364 --> 01:30:07,769
I will walk amongst the humans
in your body.
1320
01:30:08,672 --> 01:30:10,541
No one
will notice the difference.
1321
01:30:11,643 --> 01:30:13,610
I can take away
all your suffering.
1322
01:30:14,509 --> 01:30:16,877
[Mina gasping]
1323
01:30:18,143 --> 01:30:20,248
You don't have to do this.
[gasps]
1324
01:30:20,384 --> 01:30:21,278
Look at yourself, Mina.
1325
01:30:22,214 --> 01:30:24,716
- You abandoned your sister.
- [gasps]
1326
01:30:24,851 --> 01:30:26,458
You killed your own mother.
1327
01:30:27,491 --> 01:30:29,419
Are you really worth saving?
1328
01:30:29,555 --> 01:30:32,090
[groans]
1329
01:30:36,700 --> 01:30:38,866
Kilmartin never told you,
did he?
1330
01:30:39,972 --> 01:30:40,631
What?
1331
01:30:41,467 --> 01:30:43,733
He never told you why
you can walk in the daylight.
1332
01:30:44,603 --> 01:30:47,039
Why you could leave the forest
when the others couldn't.
1333
01:30:48,274 --> 01:30:50,515
- [grunts]
- What are you talking about?
1334
01:30:52,047 --> 01:30:55,153
There was a recording
at the university.
1335
01:30:55,288 --> 01:30:56,785
I think I understand it now.
1336
01:30:57,819 --> 01:31:00,019
Our kinds used to live as one.
1337
01:31:00,154 --> 01:31:02,989
Some even fell in love
and had children.
1338
01:31:04,330 --> 01:31:05,728
Kilmartin called them halflings.
1339
01:31:07,228 --> 01:31:10,162
I think the reason that
you can walk in the daylight
1340
01:31:10,297 --> 01:31:13,466
is because you're not just
a Watcher, Madeline.
1341
01:31:13,602 --> 01:31:15,067
You're also part human.
1342
01:31:16,704 --> 01:31:17,702
I don't believe you.
1343
01:31:17,837 --> 01:31:19,607
You must have felt it.
1344
01:31:19,742 --> 01:31:21,678
That you never really belonged.
1345
01:31:23,244 --> 01:31:27,745
You know what it is to be human,
don't you? [panting]
1346
01:31:27,881 --> 01:31:30,082
It's jealousy and hatred.
1347
01:31:31,051 --> 01:31:33,886
But it's also love
and forgiveness.
1348
01:31:34,022 --> 01:31:35,219
[voice distorting]
Mina, stop it.
1349
01:31:37,259 --> 01:31:39,190
I know what it's like
to believe you're a monster.
1350
01:31:40,593 --> 01:31:44,468
I know what it's like to feel
that half of you is evil.
1351
01:31:44,603 --> 01:31:48,003
- [groaning]
- [bones cracking]
1352
01:31:48,139 --> 01:31:51,776
It can turn you into something
that you don't recognize.
1353
01:31:51,912 --> 01:31:53,739
[groans]
1354
01:31:53,875 --> 01:31:57,714
You don't know me.
[croaks]
1355
01:31:57,849 --> 01:32:00,519
I think there are others
like you out there.
1356
01:32:01,717 --> 01:32:03,247
What if you could find them?
1357
01:32:05,553 --> 01:32:06,953
[gasping]
1358
01:32:07,089 --> 01:32:09,022
[Mina] We don't have to
be alone anymore.
1359
01:32:10,364 --> 01:32:14,027
[low, howling shriek echoing]
1360
01:32:41,694 --> 01:32:43,793
[Madeline]
I hope you're right, Mina.
1361
01:32:48,497 --> 01:32:50,096
[chittering]
1362
01:32:58,044 --> 01:32:58,735
Ciara.
1363
01:32:58,870 --> 01:33:00,473
Ciara, wake up.
1364
01:33:00,609 --> 01:33:02,779
Please. Ciara.
1365
01:33:04,116 --> 01:33:06,618
[grunts]
1366
01:33:08,586 --> 01:33:10,655
I... I heard John's voice.
1367
01:33:11,818 --> 01:33:14,285
I know. I'm here.
1368
01:33:28,167 --> 01:33:30,169
[Mina] Feels like a dream...
1369
01:33:31,810 --> 01:33:34,206
...those days we spent
in the forest.
1370
01:33:37,179 --> 01:33:41,950
I think Madeline
still hangs around, watching me.
1371
01:33:44,457 --> 01:33:46,152
She takes different forms.
1372
01:33:48,592 --> 01:33:50,959
A little girl sometimes.
1373
01:33:52,431 --> 01:33:54,061
I see her in crowds.
1374
01:33:56,298 --> 01:33:59,099
Someone where something's
just a little off.
1375
01:34:01,003 --> 01:34:03,202
Sometimes
I think I'm going crazy.
1376
01:34:03,337 --> 01:34:05,303
Knowing there are others
like her out there.
1377
01:34:06,571 --> 01:34:09,208
I just hope she finds
what she's looking for.
1378
01:34:11,011 --> 01:34:13,113
Well, it's over now, Meens.
1379
01:34:14,721 --> 01:34:15,948
You went through
something traumatic,
1380
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
it's normal to still be afraid.
1381
01:34:20,052 --> 01:34:21,693
But you're safe now.
1382
01:34:22,559 --> 01:34:23,622
[Mina] I know.
1383
01:34:23,758 --> 01:34:24,960
You're right.
1384
01:34:26,500 --> 01:34:28,628
I'm so glad you're here, Lucy.
1385
01:34:28,764 --> 01:34:30,629
[footsteps approach]
1386
01:34:30,764 --> 01:34:32,565
[giggling]
1387
01:34:32,701 --> 01:34:34,101
What is this?
1388
01:34:35,200 --> 01:34:37,368
Can you show Auntie Mina?
1389
01:34:40,610 --> 01:34:41,777
What is this?
1390
01:34:41,913 --> 01:34:43,242
It's a picture
of you and Darwin.
1391
01:34:45,649 --> 01:34:48,918
I love it. It's perfect.
1392
01:34:54,887 --> 01:34:56,288
[squawking]
96157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.