All language subtitles for The.Talented.Mr.Ripley.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,141 --> 00:00:09,645 From the silence 2 00:00:09,728 --> 00:00:13,274 From the night 3 00:00:13,357 --> 00:00:16,652 Comes a distant 4 00:00:16,735 --> 00:00:20,781 Lullaby 5 00:00:23,075 --> 00:00:26,287 Soul Surrendering your soul 6 00:00:26,328 --> 00:00:29,873 The heart in you not whole 7 00:00:29,957 --> 00:00:33,669 For love 8 00:00:33,752 --> 00:00:38,132 For love 9 00:00:41,260 --> 00:00:47,099 Walked out 10 00:00:47,182 --> 00:00:52,563 Cast into the dark 11 00:00:54,565 --> 00:01:01,655 Branded with a mark 12 00:01:01,697 --> 00:01:05,492 Of shame 13 00:01:05,576 --> 00:01:11,165 Of Cain 14 00:01:14,752 --> 00:01:16,962 [Man Narrating] If I could just go back. 15 00:01:18,088 --> 00:01:20,466 If I could rub everything out, 16 00:01:20,549 --> 00:01:22,593 starting with myself. 17 00:01:24,553 --> 00:01:27,181 Starting with borrowing a jacket. 18 00:01:27,264 --> 00:01:31,018 Oh, such fleeting paradise 19 00:01:31,060 --> 00:01:34,688 Such innocent delight 20 00:01:34,772 --> 00:01:39,318 To love 21 00:01:39,401 --> 00:01:42,196 Be loved 22 00:01:42,279 --> 00:01:47,117 A lullaby 23 00:01:48,202 --> 00:01:56,502 Then silence 24 00:01:59,964 --> 00:02:03,133 - [ Woman ] Frances, that was lovely. - I'm so glad. Thank you. 25 00:02:03,217 --> 00:02:05,970 [ Man ] Congratulations. 26 00:02:06,053 --> 00:02:08,722 Marvelous. Most enjoyable. 27 00:02:08,764 --> 00:02:11,267 Herbert Greenleaf. My wife, Emily. 28 00:02:11,350 --> 00:02:12,768 Thank you. Tom Ripley. 29 00:02:12,851 --> 00:02:15,187 - How do you do ? - You were at Princeton. 30 00:02:15,271 --> 00:02:18,148 Most likely you'll know our son, Dick. Dickie Greenleaf. 31 00:02:18,232 --> 00:02:20,150 [Emily] I couldn't help noticing your jacket. 32 00:02:20,234 --> 00:02:21,986 Yes. 33 00:02:22,069 --> 00:02:25,114 Class of'56. 34 00:02:25,197 --> 00:02:28,033 How is Dickie ? 35 00:02:28,117 --> 00:02:30,452 [Frances] We've enjoyed meeting you. 36 00:02:30,536 --> 00:02:33,038 I do hope that you'll come out and see us. 37 00:02:33,122 --> 00:02:36,125 - Thank you. That's very kind. - Both of you. 38 00:02:36,208 --> 00:02:39,336 - Herbert ? - Yes, yes. I very much hope so. 39 00:02:39,420 --> 00:02:42,590 Of course, Dickie's idea of music is jazz. 40 00:02:42,673 --> 00:02:45,009 - Oh, dear. - He has a saxophone. 41 00:02:45,092 --> 00:02:48,053 To my ear, jazz is just noise. 42 00:02:48,137 --> 00:02:50,264 Just an insolent noise. 43 00:02:50,306 --> 00:02:53,309 - Very nice to meet you. - And you. 44 00:02:53,350 --> 00:02:55,269 - Sir. - We'll see you at the shipyard. 45 00:02:55,352 --> 00:02:57,271 - I hope to. - Good. 46 00:02:58,897 --> 00:03:01,150 I have to run ! I'm very late ! 47 00:03:02,985 --> 00:03:05,988 - Ah, you were great ! - You were great. 48 00:03:06,071 --> 00:03:08,782 Darling couple, aren't they ? 49 00:03:08,824 --> 00:03:11,869 Yes, they are. Exceptional young man. 50 00:03:14,079 --> 00:03:16,332 - Thanks a lot for the jacket. - Thanks for filling in for me. 51 00:03:16,415 --> 00:03:18,500 Take care of that wrist. Bye, Fran. 52 00:03:26,091 --> 00:03:29,011 Believe me. Buy I.B.M. now, before it splits. 53 00:03:29,094 --> 00:03:31,013 You'll make yourself a fortune. 54 00:03:31,096 --> 00:03:33,015 You think so ? 55 00:03:33,098 --> 00:03:36,101 [ Chattering, indistinct ] 56 00:03:58,707 --> 00:04:01,335 [Piano] 57 00:04:09,301 --> 00:04:11,220 Sorry. Sorry. 58 00:04:12,346 --> 00:04:14,265 Sorry. 59 00:04:14,348 --> 00:04:17,685 [Mr. Greenleaf] You�ve probably heard Dickie's been living in Italy. 60 00:04:17,768 --> 00:04:20,479 Mongibello. South of Naples. 61 00:04:20,562 --> 00:04:22,773 No kind of place at all. 62 00:04:22,856 --> 00:04:24,775 - Good morning, sir. - Frank. 63 00:04:24,858 --> 00:04:28,195 Marge, his young lady, 64 00:04:28,237 --> 00:04:30,447 is supposedly writing some kind of book. 65 00:04:30,531 --> 00:04:32,449 God only knows what he does. 66 00:04:32,533 --> 00:04:36,537 By all accounts, they spend the whole time on the beach or in a sailboat. 67 00:04:36,620 --> 00:04:40,082 That's my son's talent-- spending his allowance. 68 00:04:40,165 --> 00:04:43,502 Could you ever conceive of going to Italy, Tom ? 69 00:04:43,586 --> 00:04:46,880 Persuade my son to come home ? 70 00:04:48,424 --> 00:04:50,342 I'd pay you... 71 00:04:50,426 --> 00:04:53,345 a thousand dollars. 72 00:04:55,598 --> 00:04:59,184 Well, I have always wanted to go to Europe, sir, but-- 73 00:04:59,268 --> 00:05:03,105 Good. Now you can go for a reason. 74 00:05:03,188 --> 00:05:07,026 [Man Vocalizing] 75 00:05:10,779 --> 00:05:14,617 [Jazz ] 76 00:05:18,537 --> 00:05:20,915 Count Basie. 77 00:05:20,998 --> 00:05:24,251 Duke Ellington ? I don't know. 78 00:05:26,253 --> 00:05:28,631 I don't know. 79 00:05:30,591 --> 00:05:32,885 I don't know. 80 00:05:39,016 --> 00:05:41,310 Dizzy Gillespie. 81 00:05:41,393 --> 00:05:44,813 My funny Valentine 82 00:05:44,897 --> 00:05:46,774 My funny Valentine. 83 00:05:46,815 --> 00:05:51,070 - [Man, Woman Arguing.: Faint] -Sweet, funny Valentine 84 00:05:51,153 --> 00:05:53,864 I don't even know if this is a man or a woman. 85 00:05:53,948 --> 00:05:58,702 -[Continues] - [Crashing] 86 00:05:58,786 --> 00:06:00,996 [Arguing Continues] 87 00:06:12,007 --> 00:06:14,009 Charlie Parker ? 88 00:06:14,051 --> 00:06:16,929 Charlie Parker. I know it. It's Bird. 89 00:06:19,515 --> 00:06:21,767 Yes ! 90 00:06:21,850 --> 00:06:23,769 -[Ends] - Ugh. 91 00:06:45,165 --> 00:06:48,252 - Here. I'll take it. - Thanks. 92 00:06:48,335 --> 00:06:50,462 That thousand bucks should come in handy. 93 00:06:50,546 --> 00:06:52,506 - Yes, sir. - I'll get that. 94 00:06:57,177 --> 00:07:01,807 - Thank you. - Sir. You're gonna have a great trip. 95 00:07:01,890 --> 00:07:04,768 Mr. Greenleaf is personal friends with the Cunard people. 96 00:07:06,020 --> 00:07:08,397 [Opera.: German] 97 00:07:10,357 --> 00:07:14,236 I can tell you, the Greenleaf name opens a lot of doors. 98 00:07:36,467 --> 00:07:38,552 [ Horn Sounding ] 99 00:07:49,313 --> 00:07:51,190 [Man Speaking Italian Over P.A. ] 100 00:07:51,273 --> 00:07:55,110 - [Ripley] Do you speak English ? - [Man] What you name, please ? 101 00:07:55,194 --> 00:07:57,446 - Ripley. - Follow me. No problem. 102 00:07:57,529 --> 00:08:00,407 - Here, Signor Ripley. - Okay. 103 00:08:01,617 --> 00:08:03,535 Uh, there. That one. 104 00:08:03,619 --> 00:08:05,704 - This one. - Wait, is that all ? Count them. 105 00:08:05,788 --> 00:08:08,916 Attenzione. Just one suitcase, Signor Ripley ? 106 00:08:08,958 --> 00:08:12,253 - Si. - Attenzione. 107 00:08:17,549 --> 00:08:19,635 [ Man Speaking Italian ] 108 00:08:22,471 --> 00:08:25,224 [ Italian ] 109 00:08:27,685 --> 00:08:30,104 - What's your secret ? - Excuse me ? 110 00:08:30,187 --> 00:08:33,315 No, it�s just that-- You are American, aren't you ? 111 00:08:33,399 --> 00:08:35,484 No, it�s just that-- 112 00:08:35,567 --> 00:08:40,114 I have so much luggage, and you're so, um, streamlined. 113 00:08:40,197 --> 00:08:42,574 It's, you know, humiliating. 114 00:08:42,658 --> 00:08:44,576 [ Italian ] 115 00:08:44,702 --> 00:08:46,620 I'm Meredith, by the way. 116 00:08:46,704 --> 00:08:51,250 - Hello, I'm Dickie. - Meredith Randall. 117 00:08:51,333 --> 00:08:54,420 - Um, Dickie Greenleaf. - Hello. 118 00:08:56,422 --> 00:08:59,425 You're not the shipping Greenleafs. 119 00:08:59,508 --> 00:09:01,844 Oh, trying not to be. 120 00:09:01,927 --> 00:09:03,596 Trying to jump ship. 121 00:09:03,679 --> 00:09:07,182 So, uh, did they put your cases in the wrong pile ? 122 00:09:07,266 --> 00:09:11,353 It�s just that, uh, you were in the "R" stand. 123 00:09:11,437 --> 00:09:15,608 I thought I saw you there. 124 00:09:15,691 --> 00:09:18,652 My father wants me back in New York. 125 00:09:18,736 --> 00:09:21,530 He builds boats. I'd rather sail them. 126 00:09:21,572 --> 00:09:24,158 So I travel under my mother's name. 127 00:09:24,241 --> 00:09:27,620 - Which is-- - Emily. 128 00:09:27,703 --> 00:09:29,872 I'm just kidding. 129 00:09:31,206 --> 00:09:33,375 You know, the funny thing is, 130 00:09:33,459 --> 00:09:35,961 I'm not Randall either. 131 00:09:37,129 --> 00:09:39,089 I'm Logue. 132 00:09:39,131 --> 00:09:42,176 - As in-- - As in the textile Logues. 133 00:09:42,259 --> 00:09:45,054 Trying to shrug off the dress. 134 00:09:45,095 --> 00:09:47,222 - I travel under my mother's name too. - Randall. 135 00:09:47,306 --> 00:09:49,266 Right. 136 00:09:49,308 --> 00:09:52,394 - So, Rome, Rome, Rome. - Oh. 137 00:09:54,063 --> 00:09:57,816 - We're partners in disguise. Bye. - Bye. 138 00:10:19,463 --> 00:10:21,590 [ Shouting in Italian ] 139 00:10:29,014 --> 00:10:32,851 [ Driver Singing in Italian ] 140 00:10:39,942 --> 00:10:43,404 [ Chattering in Italian ] 141 00:10:49,493 --> 00:10:52,246 [ Italian ] 142 00:10:57,793 --> 00:10:59,878 [Bus Motor Starts] 143 00:11:04,675 --> 00:11:08,554 - [Bus Drives Away] - [Women Chattering] 144 00:11:10,472 --> 00:11:13,058 [Ripley Speaking Italian Slowly] 145 00:11:14,852 --> 00:11:17,146 �The fianc�e has a face. � 146 00:11:19,648 --> 00:11:21,734 [Resumes Speaking Italian] 147 00:11:34,663 --> 00:11:38,083 [ Italian Continues ] 148 00:11:41,420 --> 00:11:43,464 Bird. 149 00:11:47,051 --> 00:11:49,678 �This is my face. � 150 00:11:54,600 --> 00:11:57,937 [ Italian ] 151 00:11:58,020 --> 00:12:00,773 [People Chattering in Italian] 152 00:12:23,003 --> 00:12:25,923 [Woman] So I guess you didn't look at my new chapter. 153 00:12:26,006 --> 00:12:28,050 I will, Marge. I promise. 154 00:12:28,133 --> 00:12:30,094 It�s just been too hot. 155 00:12:39,979 --> 00:12:42,564 If I make dinner at my place tonight, maybe you could look at it then. 156 00:12:42,606 --> 00:12:44,942 Dickie Greenleaf? 157 00:12:45,025 --> 00:12:48,404 - Who's that ? - It's Tom. Tom Ripley. 158 00:12:48,445 --> 00:12:50,322 Tom Ripley ? 159 00:12:50,406 --> 00:12:53,909 - We were at Princeton together. - Okay. 160 00:12:53,993 --> 00:12:56,787 Did we know each other ? 161 00:12:56,870 --> 00:12:59,540 Hello. Well, I knew you, so... 162 00:12:59,623 --> 00:13:01,584 I suppose you must have known me. 163 00:13:03,168 --> 00:13:05,129 Princeton's like a fog. 164 00:13:05,170 --> 00:13:08,632 America's like a fog. 165 00:13:08,674 --> 00:13:12,011 This is Marge Sherwood. Tom-- Sorry, what is it ? 166 00:13:12,094 --> 00:13:13,554 - Ripley. - How do you do ? 167 00:13:13,637 --> 00:13:17,016 How do you do, Marge ? 168 00:13:17,099 --> 00:13:19,226 - What are you doing in Mongi ? - Nothing. 169 00:13:19,310 --> 00:13:21,228 Nothing much. 170 00:13:21,312 --> 00:13:23,606 Just passing through. 171 00:13:23,689 --> 00:13:26,942 - Passing through ? - Yeah. 172 00:13:27,026 --> 00:13:28,986 You're so white. 173 00:13:31,322 --> 00:13:33,907 Did you ever see a guy so white, Marge ? 174 00:13:33,991 --> 00:13:35,951 Gray, actually. 175 00:13:36,035 --> 00:13:38,537 It�s just an undercoat. 176 00:13:38,621 --> 00:13:42,207 - Say again ? - You know, a primer. 177 00:13:44,627 --> 00:13:46,462 That's funny. 178 00:13:46,545 --> 00:13:49,465 Margie likes that 'cause she's so white too. 179 00:13:49,506 --> 00:13:51,634 Yes, I do, and you're not funny. 180 00:13:51,675 --> 00:13:53,636 You should come and have lunch with us before you go. 181 00:13:53,677 --> 00:13:56,472 - Yes, Dickie ? - Sure, anytime. 182 00:13:56,513 --> 00:13:58,974 Well, 183 00:13:59,016 --> 00:14:00,976 coincidence. 184 00:14:05,397 --> 00:14:07,691 I don't remember him. 185 00:14:07,775 --> 00:14:09,860 That's so funny. 186 00:14:15,908 --> 00:14:18,160 Silvana ! Hey ! 187 00:14:19,662 --> 00:14:22,122 I've been looking all over for you. 188 00:14:22,164 --> 00:14:24,041 Where�ve you been hiding ? 189 00:14:24,124 --> 00:14:27,002 Today you're looking for me. Where've you been the rest of the week ? 190 00:14:27,086 --> 00:14:30,464 You're always working. Come on. Get on. 191 00:14:30,506 --> 00:14:33,342 With the American girl ? 192 00:14:33,384 --> 00:14:35,344 - Hold on to me. - I hate you. 193 00:14:35,386 --> 00:14:39,056 - Huh ? - I hate you! 194 00:14:40,724 --> 00:14:42,685 [Marge] Did you suddenly forget where I lived? 195 00:14:42,726 --> 00:14:44,895 I know. I'm late. I'm a swine. 196 00:14:44,979 --> 00:14:46,897 - It's 4:00. - I just woke up. 197 00:14:46,981 --> 00:14:49,441 - Ohh. - I'm sorry. I'm sorry. 198 00:14:49,525 --> 00:14:52,194 - You just woke up. - Fausto and I took the boat out. 199 00:14:52,278 --> 00:14:55,906 We were fishing, and then it was dawn, and we caught absolutely nothing. 200 00:14:55,990 --> 00:15:00,160 Mmm, yes, well, we ate everything without you. 201 00:15:00,202 --> 00:15:02,329 - We ? - Yes. 202 00:15:02,413 --> 00:15:05,332 - Tom Ripley's here. - Who ? 203 00:15:07,376 --> 00:15:10,629 - Tom. Hello. - Hi. 204 00:15:10,713 --> 00:15:13,173 -Hello. -How are you? Thought you'd disappeared. 205 00:15:13,257 --> 00:15:16,218 - We were gonna send out a search party. - No. 206 00:15:16,260 --> 00:15:20,472 - No, still here. - Tom was telling me about his journey. 207 00:15:20,556 --> 00:15:24,518 [Giggling] Made me laugh so hard I almost got a nosebleed. 208 00:15:24,602 --> 00:15:28,188 - Is that good ? - Shut up. 209 00:15:28,272 --> 00:15:31,233 I'm sorry. I'm sorry. 210 00:15:31,275 --> 00:15:33,902 I'm despicable. But I love you. 211 00:15:33,986 --> 00:15:36,905 - Do you love me ? Do you love me ? - I'm intruding. 212 00:15:36,989 --> 00:15:39,491 Can you mix a martini ? 213 00:15:41,702 --> 00:15:44,830 - Sure. - [ Sighs ] I'll do it. 214 00:15:44,914 --> 00:15:47,833 - Ohh. - I make a fabulous martini. 215 00:15:49,627 --> 00:15:52,588 [ Laughing ] 216 00:15:52,630 --> 00:15:56,008 Everybody should have one talent. What's yours ? 217 00:15:56,091 --> 00:15:58,177 Forging signatures, 218 00:15:58,260 --> 00:16:01,305 telling lies, impersonating practically anybody. 219 00:16:01,388 --> 00:16:05,476 That's three. Nobody should have more than one talent. 220 00:16:06,602 --> 00:16:08,812 Okay, do an impression. 221 00:16:08,896 --> 00:16:11,398 - Now ? - Yeah. 222 00:16:11,482 --> 00:16:14,568 [ As Mr. Greenleaf] The only talent my son has... 223 00:16:14,652 --> 00:16:17,112 is for cashing his allowance. 224 00:16:19,281 --> 00:16:21,617 - What ? - Oh, I like to sail. 225 00:16:21,700 --> 00:16:23,619 Believe me, I love to sail. 226 00:16:23,661 --> 00:16:25,663 - Instead, I make boats. - Stop ! 227 00:16:25,746 --> 00:16:28,123 - Other people sail them. - It's too much ! 228 00:16:28,165 --> 00:16:30,167 You're making all the hairs on my neck stand up. 229 00:16:30,251 --> 00:16:33,629 Oh, yes. Jazz. Oh, jazz. Let's face it. 230 00:16:33,712 --> 00:16:37,258 It�s just, uh-- It�s just insolent noise. 231 00:16:37,341 --> 00:16:39,343 I feel like he's here. 232 00:16:39,426 --> 00:16:42,846 - Horrible, like the old bastard's here. - Good. 233 00:16:42,930 --> 00:16:44,807 That's brilliant. 234 00:16:44,848 --> 00:16:47,559 Brilliant ! How do you know him ? 235 00:16:47,643 --> 00:16:49,436 Oh, I met him in New York. 236 00:16:49,478 --> 00:16:51,730 Marge ! Marge, this is scary. 237 00:16:51,814 --> 00:16:54,108 You've got to hear this. Meet my father, 238 00:16:54,149 --> 00:16:56,360 Herbert Richard Greenleaf l. 239 00:16:56,443 --> 00:17:00,322 Pleasure to meet you. Dickie's made a fine catch. 240 00:17:00,406 --> 00:17:02,950 - Uncanny ! - I know Emily thinks so. 241 00:17:02,992 --> 00:17:05,286 - I don't get it. - It's uncanny. 242 00:17:05,327 --> 00:17:08,455 Could you ever conceive of going to Italy, Tom, 243 00:17:08,539 --> 00:17:11,500 and, uh, bringing him back ? 244 00:17:11,542 --> 00:17:13,752 - What ? - I'd pay you. 245 00:17:13,836 --> 00:17:15,754 If you would go to Italy, 246 00:17:15,838 --> 00:17:19,800 persuade my son to come home, I'd pay you a thousand dollars. 247 00:17:22,469 --> 00:17:24,471 [Dickie] I�m never going back. 248 00:17:24,513 --> 00:17:27,224 To actually hire somebody to come all the way here... 249 00:17:27,308 --> 00:17:29,226 to drag me back home-- 250 00:17:29,310 --> 00:17:31,437 Got to be a little insane, doesn't he ? 251 00:17:31,520 --> 00:17:34,023 - Ciao, Fausto. - [ Italian ] 252 00:17:38,027 --> 00:17:40,529 - This is Tom. - Ciao, Tom. 253 00:17:40,571 --> 00:17:42,698 [ Italian ] 254 00:17:42,781 --> 00:17:45,326 - I'm never going back. - No, I think-- 255 00:17:45,367 --> 00:17:47,369 Your mother, her illness, I think that's-- 256 00:17:47,411 --> 00:17:50,497 It's got nothing to do with my mother. 257 00:17:50,581 --> 00:17:54,251 She's had leukem-- This is what makes me boil about him. 258 00:17:54,335 --> 00:17:57,922 He wants me back. He wants me back. 259 00:17:58,005 --> 00:18:00,382 - It's got nothing to do with my mother. - Look, I don't know-- 260 00:18:00,424 --> 00:18:02,384 Go back. Go back to New York. 261 00:18:02,426 --> 00:18:04,511 Or call him, if you can find a telephone that works, 262 00:18:04,553 --> 00:18:09,058 and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. 263 00:18:11,518 --> 00:18:14,521 - Hi, Tom. - Hi. 264 00:18:14,605 --> 00:18:16,899 Marge, Tom's saying good-bye. 265 00:18:16,982 --> 00:18:19,026 Oh, I'll come down. 266 00:18:20,527 --> 00:18:22,947 So, uh, did you speak to my father ? 267 00:18:23,030 --> 00:18:25,240 Oh, you were right... about the telephones. 268 00:18:25,324 --> 00:18:27,243 - I told you. - There are no lines. 269 00:18:27,326 --> 00:18:30,079 - There's some problem. - That's Italy. 270 00:18:31,789 --> 00:18:35,918 Tom. You're off ? What are your plans ? 271 00:18:36,001 --> 00:18:38,420 Oh, back, I suppose, as slow as I can. Oh ! 272 00:18:39,213 --> 00:18:42,174 This bag ! 273 00:18:43,592 --> 00:18:46,762 Hey. You like jazz. 274 00:18:46,845 --> 00:18:48,514 I love jazz. 275 00:18:51,058 --> 00:18:53,018 This is the best. 276 00:18:53,060 --> 00:18:56,188 Baker, Rollins. 277 00:18:56,230 --> 00:18:59,441 Marge says she likes jazz, but she thinks Glenn Miller�s jazz. 278 00:18:59,525 --> 00:19:01,485 - I never said that ! - [Tom] Bird. 279 00:19:01,568 --> 00:19:03,821 That�s jazz. 280 00:19:03,904 --> 00:19:06,198 Bird ? Ask me the name of my sailboat. 281 00:19:06,240 --> 00:19:08,242 I don't know. What's the name of your sailboat ? 282 00:19:08,284 --> 00:19:10,494 Look ! Look ! Bird ! 283 00:19:10,578 --> 00:19:13,289 [Marge] Which is ridiculous. Boats are female. 284 00:19:13,372 --> 00:19:16,750 Everyone knows you can't call a boat after a man. 285 00:19:16,792 --> 00:19:19,962 - He's not a man. He's a god. - Okay, we're going to Naples. 286 00:19:20,045 --> 00:19:22,631 There's a club-- It's not a club, it's a cellar. 287 00:19:22,715 --> 00:19:25,634 -It's vile. -Yes, it's vile. You don't have to come. 288 00:19:25,718 --> 00:19:28,345 It's great. It's-- It's great. You're gonna love it. 289 00:19:59,376 --> 00:20:02,671 How are you ? 290 00:20:02,755 --> 00:20:04,757 -[Ends] - [People Applauding] 291 00:20:04,840 --> 00:20:06,717 Oh ! 292 00:20:06,800 --> 00:20:08,677 [ Italian ] 293 00:20:44,922 --> 00:20:46,548 That'd be cool. Bring him up. 294 00:20:46,632 --> 00:20:48,634 [ Italian ] 295 00:20:50,719 --> 00:20:52,805 Tom Ripley ! 296 00:20:54,974 --> 00:20:57,309 Come on ! Get on up here ! 297 00:20:59,186 --> 00:21:02,147 - Yeah ! - [ Italian ] 298 00:21:03,274 --> 00:21:05,317 I'll tell you when to join the chorus. 299 00:21:05,401 --> 00:21:07,361 Come on. 300 00:21:16,412 --> 00:21:18,747 Okay. Together ! 301 00:21:18,831 --> 00:21:23,002 [ Italian ] 302 00:21:58,579 --> 00:22:00,122 [Dickie] I bumped into an old friend from Princeton, 303 00:22:00,205 --> 00:22:02,708 - a fellow called Tom Ripley. - [Keyboard Clacking] 304 00:22:02,791 --> 00:22:06,545 He says he's going to haunt me until I agree... 305 00:22:06,587 --> 00:22:10,966 to go back to New York... 306 00:22:11,050 --> 00:22:13,469 with him. 307 00:22:17,932 --> 00:22:20,559 Afternoon. 308 00:22:20,601 --> 00:22:22,603 What time is it ? 309 00:22:22,645 --> 00:22:24,605 - Oh, God. - �Go back to New York with him. � 310 00:22:25,940 --> 00:22:28,734 - Here-- - You always type your letters ? 311 00:22:30,611 --> 00:22:34,073 - That should be two T's. - I can't write, and I can't spell. 312 00:22:34,156 --> 00:22:37,076 It's the privilege of a first-class education. 313 00:22:37,117 --> 00:22:39,203 Your room's upstairs at the back. 314 00:22:39,286 --> 00:22:41,914 I think Ermalinda made up the bed. Ermalinda ! 315 00:22:41,997 --> 00:22:44,500 [ Both Speaking Italian ] 316 00:22:44,583 --> 00:22:47,544 - This is so good of you. - Don't say it again. 317 00:22:51,423 --> 00:22:54,593 Now that you're a double agent and we're going to string my dad along, 318 00:22:54,635 --> 00:22:57,429 what if we were to buy a car with your expense money ? 319 00:22:57,471 --> 00:22:59,765 - Okay. - Great. 320 00:22:59,807 --> 00:23:01,934 - Hello, Tom. - Hello. 321 00:23:02,017 --> 00:23:04,311 Marge, Marge, what do you think ? 322 00:23:04,395 --> 00:23:06,563 Little Ciquencento with my dad's money ? 323 00:23:06,647 --> 00:23:09,483 Oh, please, Dickie. You can't even drive a car. 324 00:23:09,566 --> 00:23:12,903 - [Tom] You can't even drive. - What we need urgently is an icebox. 325 00:23:12,987 --> 00:23:15,698 What do you think ? Agree with me, and I'll be your friend for life. 326 00:23:16,824 --> 00:23:20,411 - I absolutely agree with Marge. - Hmm. 327 00:23:20,494 --> 00:23:22,913 Icebox. Icebox. 328 00:23:26,750 --> 00:23:28,961 [Bell Tolling] 329 00:23:35,175 --> 00:23:37,303 [Marge] So, what, is he gonna move in with you ? 330 00:23:37,386 --> 00:23:42,057 It'll just be for a little while. He can be-- He makes me laugh. 331 00:23:42,141 --> 00:23:45,644 - Okay, darling. - Promise you'd say ? 332 00:23:45,728 --> 00:23:49,565 - No, I like him. - Marge, you like everybody. 333 00:23:49,648 --> 00:23:52,359 Don't like you. [Chuckles] 334 00:23:52,443 --> 00:23:54,945 Then I'll go to your place and you can move in with Tom. 335 00:24:04,288 --> 00:24:06,206 [ Imitating Marge ] I like him. 336 00:24:06,290 --> 00:24:09,960 [ Imitating Dickie ] Marge, you like everybody. 337 00:24:14,214 --> 00:24:17,134 [ Imitating Marge ] No, I like him. 338 00:24:17,217 --> 00:24:22,056 [ Imitating Dickie ] Marge, you like everybody. 339 00:24:22,139 --> 00:24:25,643 [Dickie] Now you'll find out why Miss Sherwood always shows up for breakfast. 340 00:24:25,726 --> 00:24:28,354 It's not love. It's my coffee machine. 341 00:24:28,395 --> 00:24:31,148 [Marge] Ever since Ermalinda showed him how to make his own espresso, 342 00:24:31,231 --> 00:24:33,484 he feels like quite the grownup. 343 00:24:33,525 --> 00:24:36,320 -I bought the coffee machine. -[Marge] Oh, darling, is that for me ? 344 00:24:36,403 --> 00:24:38,697 This is for Tom, because he didn't complain. 345 00:24:38,781 --> 00:24:41,617 [Tom] That ring is superb. 346 00:24:41,700 --> 00:24:44,161 Oh, Tom, I love you. See ? 347 00:24:44,245 --> 00:24:49,250 Ooh ! I had to promise, capital "P," never to take it off. 348 00:24:49,333 --> 00:24:52,670 -Otherwise, I'd give it to you. -Isn't it great ? I found it in Naples. 349 00:24:52,711 --> 00:24:55,297 I had to bargain for it for about two weeks. 350 00:24:55,381 --> 00:24:57,800 I hope it wasn't cheap, Marge. 351 00:24:57,883 --> 00:25:00,803 - Oh, it was. - [ Chuckles ] 352 00:25:00,886 --> 00:25:04,473 I have to get a birthday present for Frances, so perhaps you could help me. 353 00:25:04,556 --> 00:25:07,393 - Who's Frances ? - My fianc�e. 354 00:25:07,434 --> 00:25:10,271 Engaged ? You're a dark horse, Ripley. 355 00:25:10,354 --> 00:25:12,273 - Who is she ? - Your parents met her. 356 00:25:12,356 --> 00:25:16,235 Oh, God. Oh, I can just imagine. 357 00:25:16,318 --> 00:25:18,529 "If only Dickie would settle down. 358 00:25:18,570 --> 00:25:20,656 Doesn't every parent deserve a grandchild ?" 359 00:25:20,739 --> 00:25:23,576 Oh, God. Never. Never. 360 00:25:23,617 --> 00:25:28,205 I swear on your ring, Marge, I'm never going back. 361 00:25:28,289 --> 00:25:30,791 - [ Tom ] Say when to pull. - [ Dickie ] Pull now. Pull. 362 00:25:30,874 --> 00:25:34,712 It's not pulling. I'm doing it wrong. 363 00:25:36,547 --> 00:25:38,882 - Better now, huh ? - Okay, okay, okay. 364 00:25:38,966 --> 00:25:40,884 We'll make a sailor of you yet. 365 00:25:40,968 --> 00:25:43,304 You're doing really well. 366 00:25:43,387 --> 00:25:46,599 - All right. Bar's open. - Yes, please. 367 00:25:46,682 --> 00:25:49,810 - Hey, can we sail to Venice ? - Sure. I love Venice. 368 00:25:51,937 --> 00:25:54,607 "See Venice and die." Isn't that right ? Or is it Rome ? 369 00:25:54,648 --> 00:25:57,735 - Is it Rome ? - I have to see Venice. 370 00:25:57,818 --> 00:26:01,655 You do something and die, don't you ? Okay. Venice is on the list. 371 00:26:01,739 --> 00:26:04,283 And Rome. 372 00:26:04,366 --> 00:26:06,410 Do you ski ? 373 00:26:08,662 --> 00:26:11,415 Ah, no, no. Don't tell me. 374 00:26:11,498 --> 00:26:14,752 You're a lost cause. That's the next thing to deal with. 375 00:26:14,793 --> 00:26:17,463 Christmas, we�re planning a skiing trip to Cortina. 376 00:26:17,504 --> 00:26:20,925 - Excellent skiing. Excellent. Marge. - Yes ? 377 00:26:21,008 --> 00:26:23,677 Unbelievable. Tom can't ski either. 378 00:26:23,761 --> 00:26:26,931 - We'll have to teach him that too. - Thank you. 379 00:26:29,016 --> 00:26:32,227 Such low class, Marge. Does this guy know anything ? 380 00:26:32,311 --> 00:26:34,563 Good thing we're not getting married soon. 381 00:26:34,647 --> 00:26:37,358 We'd have to invite Tom on our honeymoon. 382 00:26:40,653 --> 00:26:43,572 [Marge] Oh, I hated New York. That whole Park Avenue crowd. 383 00:26:43,656 --> 00:26:45,616 So I fled to Paris to work on my book. 384 00:26:45,699 --> 00:26:48,786 And I was always going to this cafe in Monmartre... 385 00:26:48,869 --> 00:26:50,829 with Jean-Jaques. 386 00:26:50,871 --> 00:26:54,458 And Dickie would play "My Funny Valentine." 387 00:26:54,541 --> 00:26:59,838 It was only later that I found out he only knows about six songs. 388 00:26:59,922 --> 00:27:02,258 Anyway, I looked forward to seeing him, I suppose. 389 00:27:02,341 --> 00:27:05,636 [ Speaking Italian ] 390 00:27:23,570 --> 00:27:25,906 [Men Chattering in Italian] 391 00:27:28,659 --> 00:27:32,371 Hey, hey, Signor Greenleaf ! 392 00:27:32,413 --> 00:27:36,083 You're not at my place by 7.:00, Tom and I are running off together. 393 00:27:36,166 --> 00:27:38,961 - Okay, fine. - [Man] Oh, Dickie ! 394 00:27:42,506 --> 00:27:45,092 [ Indistinct ] 395 00:27:49,263 --> 00:27:51,807 Oh, hold on. Hold on. 396 00:27:51,890 --> 00:27:56,145 Silvana, Silvana 397 00:27:56,228 --> 00:27:58,147 You make me smile 398 00:27:58,230 --> 00:28:01,358 I need to talk to you. 399 00:28:01,442 --> 00:28:04,361 [Continues] 400 00:28:07,406 --> 00:28:10,618 - [ Dickie ] You're breaking my ribs ! - What ? 401 00:28:12,161 --> 00:28:14,997 You're breaking my ribs ! 402 00:28:16,790 --> 00:28:20,002 But don't 403 00:28:20,085 --> 00:28:23,714 Change a hair for me 404 00:28:26,508 --> 00:28:28,552 Not if you care 405 00:28:28,636 --> 00:28:30,930 For me 406 00:28:33,098 --> 00:28:37,770 Stay, little Valentine 407 00:28:39,146 --> 00:28:42,608 Stay 408 00:28:46,987 --> 00:28:48,948 Each day 409 00:28:49,031 --> 00:28:56,413 Is Valentine's Day 410 00:29:00,042 --> 00:29:01,627 Ohh ! [ Kisses ] 411 00:29:01,710 --> 00:29:06,674 I could fuck this icebox, I love it so much. 412 00:29:08,425 --> 00:29:11,971 So, what did you actually do in New York ? 413 00:29:12,054 --> 00:29:14,807 Played piano in a few places. I told you. 414 00:29:14,890 --> 00:29:17,935 Well, that's one job. You told me a lot of jobs. 415 00:29:18,018 --> 00:29:20,521 Few places. That's a few jobs. 416 00:29:20,562 --> 00:29:22,648 The mysterious Mr. Ripley. 417 00:29:22,731 --> 00:29:25,567 Marge and I spend hours speculating. 418 00:29:25,651 --> 00:29:28,904 Anyway, I don't even want to think about New York. 419 00:29:28,988 --> 00:29:31,532 Are you ready ? 420 00:29:31,574 --> 00:29:35,786 - Cold beer. Thank you, Dad. - Okay. 421 00:29:35,869 --> 00:29:37,955 Copy out from here. 422 00:29:39,582 --> 00:29:42,918 - You bring this with you to Europe ? - You gonna write something ? 423 00:29:42,960 --> 00:29:46,213 I love the fact that you brought Shakespeare with you but no clothes. 424 00:29:46,255 --> 00:29:49,675 Ermalinda says you wash out the same shirt every night. Is that true ? 425 00:29:49,758 --> 00:29:51,677 No. I have more than one shirt. 426 00:29:51,760 --> 00:29:53,929 She can do that for you. 427 00:29:54,013 --> 00:29:56,640 Anyway, just wear some of my stuff. 428 00:29:56,724 --> 00:29:59,143 Wear anything you want. Most of it's ancient. 429 00:30:01,353 --> 00:30:03,439 Now your signature. 430 00:30:06,275 --> 00:30:09,278 Not Dickie. Your signature. 431 00:30:20,122 --> 00:30:22,249 Without the glasses, you're not even ugly. 432 00:30:24,627 --> 00:30:27,630 I don't need them because I never read. 433 00:30:28,797 --> 00:30:31,508 - How do I look ? - Like Clark Kent. 434 00:30:34,136 --> 00:30:37,348 - Now Superman. - Superman. 435 00:30:41,977 --> 00:30:44,438 - Okay. - I know. 436 00:30:44,480 --> 00:30:49,318 It's like a kid's. See this, the �S� and the �T� ? Fine, vulnerable. 437 00:30:49,401 --> 00:30:52,446 That's pain. That's secret pain. 438 00:30:52,488 --> 00:30:55,407 Well, that must be a very deep secret, 'cause I don't know about it. 439 00:30:55,491 --> 00:30:58,786 Hmm. There's nothing more naked than your handwriting. 440 00:30:58,827 --> 00:31:01,580 See how nothing's quite touching the line ? 441 00:31:01,664 --> 00:31:05,125 - That's vanity. - Well, we certainly know that's true. 442 00:31:10,839 --> 00:31:13,801 [ Dickie ] Do you have any brothers ? 443 00:31:13,884 --> 00:31:16,845 No. 444 00:31:16,887 --> 00:31:19,014 No brothers, no sisters. 445 00:31:21,267 --> 00:31:23,727 Me neither. 446 00:31:23,811 --> 00:31:25,980 Nor does Marge. 447 00:31:27,606 --> 00:31:30,359 All only children. 448 00:31:36,365 --> 00:31:38,492 What does that mean ? 449 00:31:40,703 --> 00:31:43,163 Means we've never shared a bath. 450 00:31:47,126 --> 00:31:50,045 And I'm cold. Can I get in ? 451 00:31:55,301 --> 00:31:57,970 No. 452 00:32:01,181 --> 00:32:03,892 I didn't mean with you in it. 453 00:32:07,730 --> 00:32:11,358 Okay. 454 00:32:11,400 --> 00:32:15,029 Get in. I'm like a prune anyway. 455 00:32:36,759 --> 00:32:38,844 It is me. It's an old picture. 456 00:32:38,928 --> 00:32:42,932 Every time ! "Is it you ? It doesn't look like you." 457 00:32:43,015 --> 00:32:44,892 God ! 458 00:32:44,934 --> 00:32:47,770 Letters-- Greenleaf and for Ripley. 459 00:32:47,811 --> 00:32:50,773 Ooh. Fran. "I miss you. When are you coming home ? 460 00:32:50,814 --> 00:32:53,400 Stop telling me what an incredible time you're having. 461 00:32:53,442 --> 00:32:55,569 - How much you love Dickie. - Whoo ! 462 00:32:55,611 --> 00:32:58,739 And Marge and Mongibello." 463 00:32:58,822 --> 00:33:00,824 And this one, I think, is from your father. 464 00:33:00,908 --> 00:33:04,578 [Dickie Vocalizing: Jazz] 465 00:33:04,620 --> 00:33:09,667 - Let me see it. What does he say ? - He's getting impatient. 466 00:33:09,750 --> 00:33:14,171 He wants me to reassure him that you're going to be home by Thanksgiving. 467 00:33:14,255 --> 00:33:17,091 You've got to get a new jacket. Really. 468 00:33:17,132 --> 00:33:19,343 You must be sick of wearing the same clothes. 469 00:33:19,426 --> 00:33:22,388 I can't. I can't keep spending your father's money. 470 00:33:22,471 --> 00:33:25,391 I love how responsible you are. 471 00:33:25,474 --> 00:33:28,602 My dad should make you chief accountant or something. 472 00:33:28,644 --> 00:33:31,647 Or when I take over, which is never, I will. 473 00:33:31,689 --> 00:33:35,401 Okay. When you take over, which is never, I'll accept. 474 00:33:35,484 --> 00:33:37,611 Let me buy you a jacket. When we get to Rome, there's a great place-- 475 00:33:37,695 --> 00:33:41,323 - Battistoni. - Battistoni. 476 00:33:41,407 --> 00:33:45,077 [ Italian ] 477 00:33:45,160 --> 00:33:48,330 Roma, we're taking Tom to Roma 478 00:33:48,372 --> 00:33:51,792 We�re going to a-Roma 479 00:33:51,834 --> 00:33:54,795 [ Chattering in Italian ] 480 00:33:59,550 --> 00:34:02,344 Buongiorno. Nice sweater. 481 00:34:02,428 --> 00:34:04,471 Where do we get a carrozza for the Forum ? 482 00:34:04,555 --> 00:34:06,807 - Can we just hire any of them ? - Relax. 483 00:34:06,849 --> 00:34:09,518 Relax ! 484 00:34:09,602 --> 00:34:12,396 It�s just there's so much to do in a single day. 485 00:34:12,479 --> 00:34:16,442 The most important question is where to eat. I hope Freddie made a reservation. 486 00:34:16,525 --> 00:34:18,444 Freddie ? 487 00:34:18,527 --> 00:34:21,822 Freddie. Freddie Miles. 488 00:34:21,864 --> 00:34:24,199 Freddie's organizing the Cortina skiing trip. 489 00:34:24,283 --> 00:34:26,035 Oh. 490 00:34:26,076 --> 00:34:28,662 Oh, here he is. 491 00:34:28,704 --> 00:34:30,915 [ Tires Screech ] 492 00:34:32,082 --> 00:34:34,293 - Frederico ! - Comestai ? 493 00:34:34,376 --> 00:34:37,046 - [ Italian ] - [ Italian ] 494 00:34:39,757 --> 00:34:43,302 Oh, God, don't you want to fuck every woman you see just once ? 495 00:34:43,385 --> 00:34:46,555 - Only once ? - Absolutely. Once. Ciao. 496 00:34:46,639 --> 00:34:48,557 - Tom Ripley, Freddie Miles. - Tom. 497 00:34:48,641 --> 00:34:53,771 I mean, hey, if I'm late, think what her husband's saying. 498 00:34:53,854 --> 00:34:56,523 - You look gorgeous. - As always. 499 00:34:57,650 --> 00:34:59,568 So, mangiare. 500 00:34:59,652 --> 00:35:01,987 Si. I got us a table outside at Fabrizio's. Tommy. 501 00:35:02,071 --> 00:35:04,031 [Dickie] Outstanding. I tell you, 502 00:35:04,073 --> 00:35:06,909 - I'm so cabin-crazy with Mongi. - I know. I was there. 503 00:35:06,951 --> 00:35:09,161 [Jazz] 504 00:35:22,424 --> 00:35:25,552 Look, Tom, we got to go to a club and meet some friends of Freddie�s. 505 00:35:25,636 --> 00:35:29,014 The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, 506 00:35:29,098 --> 00:35:31,767 and I'll meet you at the railway station. 507 00:35:31,850 --> 00:35:33,769 What club ? 508 00:35:35,437 --> 00:35:38,941 Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. 509 00:35:40,442 --> 00:35:42,695 Come if you want, but I thought you wanted to go sightseeing. 510 00:35:42,778 --> 00:35:45,739 I do, and then maybe get the jacket and what have you. 511 00:35:45,823 --> 00:35:48,117 Dick ! You gotta hear this. 512 00:35:49,326 --> 00:35:52,204 Listen, just take one of mine when we get back. 513 00:35:52,288 --> 00:35:54,915 Don't worry about it. 514 00:35:56,792 --> 00:35:58,711 Come on ! 515 00:36:08,846 --> 00:36:11,307 Ciao. Have fun, okay ? 516 00:36:19,440 --> 00:36:21,692 [Knocking] 517 00:36:23,986 --> 00:36:27,448 You said to make sure you didn't miss the train. Leaves at 8:00. 518 00:36:27,489 --> 00:36:29,450 [ Snickers ] 519 00:36:29,491 --> 00:36:31,577 Have a good time. 520 00:36:31,660 --> 00:36:33,370 See ya, Tommy. 521 00:36:39,835 --> 00:36:42,171 [ Whistles ] 522 00:37:12,868 --> 00:37:15,371 [Whistle Blows] 523 00:37:18,165 --> 00:37:22,795 If I meant anything to her 524 00:37:22,878 --> 00:37:27,925 I'd be brave, and here�s the song I'd bring to her 525 00:37:28,050 --> 00:37:30,761 I'd sing to her 526 00:37:31,845 --> 00:37:34,974 May I be the only one 527 00:37:35,057 --> 00:37:37,518 To say I 528 00:37:37,601 --> 00:37:41,897 Really fell in love the day I 529 00:37:41,939 --> 00:37:45,276 First set eyes on you 530 00:37:47,695 --> 00:37:51,115 - May I - What are you doing ? 531 00:37:51,156 --> 00:37:53,867 Oh. I was just amusing myself. 532 00:37:55,119 --> 00:37:59,456 - Sorry. - I wish you'd get out of my clothes. 533 00:37:59,540 --> 00:38:04,128 - Do you have my shoes on too ? - You said I could pick out a jacket-- 534 00:38:07,172 --> 00:38:09,133 Did you get undressed in your own room ? 535 00:38:12,011 --> 00:38:14,305 Thought you missed the train. 536 00:38:14,346 --> 00:38:16,932 Freddie drove me back in his car. 537 00:38:17,016 --> 00:38:20,019 - Is Freddie here ? - He's downstairs. 538 00:38:20,102 --> 00:38:23,272 I was just fooling around. 539 00:38:23,314 --> 00:38:27,318 Don't say anything. I was just fooling around. 540 00:38:29,028 --> 00:38:30,988 Sorry. 541 00:38:32,948 --> 00:38:35,367 [Freddie] God. A corduroy jacket in Italy. 542 00:38:35,451 --> 00:38:37,369 - [Marge] Good morning, Tom. - Morning. 543 00:38:37,453 --> 00:38:40,164 - [ Chuckles ] - Come join us. 544 00:38:42,082 --> 00:38:46,086 Hey. I want this job of yours, Tommy. 545 00:38:46,170 --> 00:38:49,089 I was just saying, you live in Italy, 546 00:38:49,173 --> 00:38:52,718 you stay at Dickie's house, you eat Dickie's food, 547 00:38:52,801 --> 00:38:57,681 you wear his clothes, and his father picks up the tab. 548 00:38:57,723 --> 00:39:01,185 [Chuckles] If you get bored, 549 00:39:01,268 --> 00:39:04,772 you let me know, 'cause I'll do it. 550 00:39:04,855 --> 00:39:07,691 - I'll do it. - [Dickie] To the mainland! 551 00:39:11,737 --> 00:39:14,990 You really should go in. It's marvelous. 552 00:39:15,032 --> 00:39:18,160 I'm fine. 553 00:39:18,202 --> 00:39:20,371 [ Dickie Shouting ] 554 00:39:27,711 --> 00:39:29,713 Are you okay ? 555 00:39:30,798 --> 00:39:32,883 Sure. 556 00:39:37,054 --> 00:39:39,765 The thing with Dickie-- 557 00:39:39,848 --> 00:39:44,853 It's like the sun shines on you, and it's glorious. 558 00:39:46,355 --> 00:39:49,900 And then he forgets you and it's very, very cold. 559 00:39:49,984 --> 00:39:51,902 So I'm learning. 560 00:39:51,986 --> 00:39:55,489 When you have his attention, you feel you're the only person in the world. 561 00:39:55,573 --> 00:39:58,284 That's why everybody loves him. 562 00:39:58,367 --> 00:40:02,079 It's always the same. Whenever someone new comes into his life-- 563 00:40:02,162 --> 00:40:04,707 Freddie, Fausto, Peter Smith-Kingsley. 564 00:40:04,790 --> 00:40:07,126 He's wonderful. Have you met him ? 565 00:40:09,628 --> 00:40:12,089 Especially you. 566 00:40:16,594 --> 00:40:19,388 And that�s just the boys. 567 00:40:24,435 --> 00:40:26,478 [ Dickie, Freddie Shouting ] 568 00:40:26,562 --> 00:40:29,815 Come get him ! Come get him ! 569 00:40:29,898 --> 00:40:31,817 Tell me, why is it that when men play, 570 00:40:31,901 --> 00:40:34,445 they always play at killing each other ? 571 00:40:34,528 --> 00:40:37,656 [Dickie] He's drowning me! He's drowning me! 572 00:40:39,617 --> 00:40:43,495 - I'm sorry about Cortina, by the way. - What about Cortina ? 573 00:40:45,956 --> 00:40:48,834 Didn't-- Didn't-Didn't Dick say ? 574 00:40:50,544 --> 00:40:53,464 [Sighs] He spoke to Freddie, and-and apparently... 575 00:40:53,547 --> 00:40:55,466 it's not going to work out. 576 00:40:57,259 --> 00:40:59,678 It's because everyone else can ski, 577 00:40:59,762 --> 00:41:02,014 and it affects where you stay, and-- 578 00:41:09,480 --> 00:41:11,941 [ Dickie ] Come on, Freddie. 579 00:41:12,024 --> 00:41:14,610 At least stick around for the Festival of the Madonna. 580 00:41:14,693 --> 00:41:17,279 - The whole town comes out-- - I don�t think so. 581 00:41:17,363 --> 00:41:22,034 I have my own, uh, Madonna back in Rome. Why don�t you come back with me ? 582 00:41:22,117 --> 00:41:24,620 A lot of ladies. Ooh. 583 00:41:24,703 --> 00:41:26,997 [ Chuckles ] 584 00:41:30,292 --> 00:41:32,461 - Oh, God. - You want to take over ? 585 00:41:32,544 --> 00:41:34,505 Yeah, sure. 586 00:41:34,546 --> 00:41:37,508 Just point her at Capri. Avoid the rocks. 587 00:41:37,549 --> 00:41:40,010 Where are you going ? 588 00:41:40,094 --> 00:41:42,096 Marge maintenance. 589 00:41:42,179 --> 00:41:44,098 Aye-aye. 590 00:41:59,697 --> 00:42:05,160 [Marge, Dickie Murmuring] 591 00:42:05,244 --> 00:42:07,204 [ Marge ] Don't. 592 00:42:15,170 --> 00:42:18,007 [ Scoffs ] 593 00:42:20,801 --> 00:42:22,845 - [ Marge ] Dickie-- - [ Dickie Moaning ] 594 00:42:24,930 --> 00:42:28,726 Tommy. How's the peeping ? 595 00:42:29,852 --> 00:42:34,023 Tommy, how's the peeping ? 596 00:42:35,983 --> 00:42:38,152 Tommy, Tommy, Tommy, Tommy, Tommy. 597 00:42:57,922 --> 00:43:00,925 [Chanting, indistinct] 598 00:43:04,803 --> 00:43:08,015 [People Applauding] 599 00:43:12,686 --> 00:43:15,731 [Chanting Continues] 600 00:43:35,584 --> 00:43:38,087 [Chanting Continues] 601 00:43:55,771 --> 00:43:58,691 [ Screaming in Italian ] 602 00:44:01,151 --> 00:44:03,654 [ People Shouting ] 603 00:44:30,180 --> 00:44:32,141 Is someone getting an ambulance ? 604 00:44:36,979 --> 00:44:40,399 - Is someone getting an ambulance ? - [ Wailing ] 605 00:44:46,697 --> 00:44:49,742 [People Chanting] 606 00:44:55,331 --> 00:44:58,208 [Chanting Continues] 607 00:45:00,336 --> 00:45:02,880 [ Shouting, indistinct ] 608 00:45:08,969 --> 00:45:11,847 What's the fight about ? That's her fianc�, isn't it ? 609 00:45:11,931 --> 00:45:16,810 - I don't know. Why are you asking me ? - Are they blaming him ? 610 00:45:16,852 --> 00:45:20,522 How can it take an hour to find an ambulance ? 611 00:45:20,606 --> 00:45:23,108 She was already dead, darling, wasn't she ? So I suppose-- 612 00:45:23,192 --> 00:45:27,696 I don't know why people say this country is civilized. 613 00:45:27,780 --> 00:45:30,908 - Dickie ! - It isn't. It's fucking primitive. 614 00:45:32,534 --> 00:45:34,954 I'll go see what's the matter. 615 00:45:34,995 --> 00:45:36,956 I'll go. 616 00:45:41,710 --> 00:45:44,171 [Saxophone] 617 00:45:53,514 --> 00:45:55,516 [Tom] I know why you�re upset. 618 00:45:58,185 --> 00:46:00,729 I know about Silvana, Dickie. 619 00:46:03,440 --> 00:46:05,568 I know about you and Silvana. 620 00:46:05,651 --> 00:46:08,153 What about us ? 621 00:46:11,282 --> 00:46:14,827 You don't have to clean up ! Really ! 622 00:46:22,543 --> 00:46:25,296 - Like what ? - Forget it. 623 00:46:27,423 --> 00:46:29,883 She was pregnant. Did you know that ? 624 00:46:34,430 --> 00:46:37,516 Silvana was pregnant. 625 00:46:38,809 --> 00:46:41,395 Do you know what that means in a place like this ? 626 00:46:41,478 --> 00:46:44,398 I'm prepared to take the blame. 627 00:46:44,481 --> 00:46:48,402 - What are you talking about ? - You've been so good to me. 628 00:46:48,444 --> 00:46:53,198 You're the brother I never had. I'm the brother you never had. 629 00:46:53,240 --> 00:46:55,993 I would do anything for you, Dickie. 630 00:46:58,287 --> 00:47:00,372 She came to me for help. 631 00:47:00,456 --> 00:47:02,583 She needed money. 632 00:47:05,586 --> 00:47:10,049 I didn't help her. I didn't help her. 633 00:47:10,090 --> 00:47:14,428 Now she�s drowned herself, and it's my fault. 634 00:47:21,769 --> 00:47:23,687 I'm not going to say anything-- 635 00:47:23,771 --> 00:47:26,899 to Marge, to the police or anybody. 636 00:47:26,941 --> 00:47:29,985 It's a secret between us, Dickie. 637 00:47:32,154 --> 00:47:34,114 And I'll keep it. 638 00:47:35,658 --> 00:47:38,202 [Tom Reading] �Dear Tom. in view of the fact Dickie shows... 639 00:47:38,285 --> 00:47:43,082 no more signs of coming home than before you went--� blah, blah, blah-- 640 00:47:43,123 --> 00:47:45,918 Um-- 641 00:47:45,960 --> 00:47:48,587 "I hope that the trip has afforded you some pleasure... 642 00:47:48,671 --> 00:47:51,882 despite the failure of its main objective. 643 00:47:51,966 --> 00:47:56,428 You no longer should consider yourself obligated to us in any way." 644 00:47:56,512 --> 00:47:58,514 Can't blame him. 645 00:47:58,597 --> 00:48:00,683 You could hardly expect this to go on forever, Tom. 646 00:48:00,766 --> 00:48:03,269 Well, you can write again. 647 00:48:03,310 --> 00:48:06,230 - Especially now we're brothers. - I can't. 648 00:48:06,313 --> 00:48:08,440 How can l, in all decency. 649 00:48:08,482 --> 00:48:11,235 You said it yourself. It�s my dad's money you're spending. 650 00:48:11,318 --> 00:48:15,447 We've had a great run though, haven't we ? 651 00:48:15,489 --> 00:48:19,451 Well, we'll still go to Venice. We could stick to that plan. 652 00:48:19,493 --> 00:48:21,579 I don't think so, Tom. 653 00:48:21,662 --> 00:48:24,248 You can�t pay your own way, can you ? 654 00:48:24,331 --> 00:48:28,711 It�s time we all moved on. 655 00:48:28,794 --> 00:48:33,007 I'm sick of Mongi. Especially now, with everything-- 656 00:48:33,090 --> 00:48:35,050 I really want to move to the north. 657 00:48:35,134 --> 00:48:37,636 I need to check out San Remo next week. 658 00:48:37,720 --> 00:48:39,763 Find somewhere new to keep the boat. 659 00:48:39,847 --> 00:48:43,225 It would be great, though, if you came with me to San Remo. 660 00:48:43,309 --> 00:48:46,812 There's a great jazz festival. We could say good-bye in style. 661 00:48:46,854 --> 00:48:49,440 What do you think ? 662 00:48:49,523 --> 00:48:52,276 Our last trip ! 663 00:48:57,865 --> 00:48:59,783 Sure. 664 00:49:35,402 --> 00:49:37,738 [Speaking Italian] 665 00:49:54,088 --> 00:49:56,382 Why do you do that thing with your neck ? 666 00:49:56,423 --> 00:49:58,384 What thing ? 667 00:50:00,552 --> 00:50:03,931 On trains, you always do that thing. 668 00:50:07,977 --> 00:50:10,854 Spooky. 669 00:50:10,938 --> 00:50:14,775 Spook-- k-k-- k-k-- k-k-- 670 00:50:14,817 --> 00:50:17,611 [ Imitating Jazz Percussion ] 671 00:50:18,821 --> 00:50:20,781 Spooky. 672 00:50:20,823 --> 00:50:22,950 [Cymbals] 673 00:50:25,035 --> 00:50:27,413 [Jazz ] 674 00:50:41,802 --> 00:50:43,762 Oh ! 675 00:50:43,804 --> 00:50:47,600 Didn't I tell you San Remo was crazy ? 676 00:50:47,641 --> 00:50:50,477 This is more like it ! Come on ! 677 00:50:53,689 --> 00:50:55,316 [ Ends ] 678 00:51:00,321 --> 00:51:02,823 Grazie. 679 00:51:02,907 --> 00:51:06,076 To Mongibello and the happiest days of my life. 680 00:51:06,160 --> 00:51:08,746 To Mongi. You're cheerful tonight. 681 00:51:08,829 --> 00:51:11,248 I'm suddenly quite happy to be going back. 682 00:51:11,332 --> 00:51:14,084 Did I know you at Princeton, Tom ? 683 00:51:14,168 --> 00:51:16,837 I don't think I did, did I ? 684 00:51:16,921 --> 00:51:20,090 - Why are you asking all of a sudden ? - No reason. 685 00:51:20,174 --> 00:51:23,719 Because you're leaving, I guess. I don't think you were there. 686 00:51:24,845 --> 00:51:27,973 - Why ? - I mean it as a compliment. 687 00:51:28,057 --> 00:51:30,017 You've got such great taste. 688 00:51:30,059 --> 00:51:34,230 Most of the thugs at Princeton had tasted everything and had no taste. 689 00:51:34,313 --> 00:51:39,318 I used to say, "the cream of America: rich and thick." 690 00:51:39,401 --> 00:51:41,487 Freddie's the perfect example. 691 00:51:41,570 --> 00:51:44,156 Then I'll take it as a compliment. 692 00:51:44,240 --> 00:51:46,200 I knew it ! I knew it. 693 00:51:46,283 --> 00:51:49,161 Marge and I had a bet. 694 00:51:57,503 --> 00:51:59,380 Do you even like jazz, 695 00:51:59,463 --> 00:52:01,715 or was that for my benefit ? 696 00:52:01,840 --> 00:52:04,510 - I've gotten to like it. - Oh, yes ! 697 00:52:06,178 --> 00:52:09,098 I�ve gotten to like everything about the way you live. 698 00:52:09,139 --> 00:52:11,392 It's one big love affair. 699 00:52:13,519 --> 00:52:15,646 If you knew my life back home in New York-- 700 00:52:15,729 --> 00:52:17,815 I'm thinkin' of givin' up the sax. 701 00:52:17,898 --> 00:52:20,025 What do you think about the drums ? 702 00:52:20,109 --> 00:52:23,320 - What ? - So cool. 703 00:52:23,404 --> 00:52:26,323 I'm gonna rent a boat tomorrow, take a look around. 704 00:52:27,366 --> 00:52:29,952 This is how I found my place in Mongi. 705 00:52:29,994 --> 00:52:33,038 Took a boat out... 706 00:52:33,122 --> 00:52:35,124 around the bay, 707 00:52:35,165 --> 00:52:37,751 first thing I liked, 708 00:52:37,835 --> 00:52:39,753 I got it. 709 00:52:41,130 --> 00:52:45,384 - Whoa ! - Come on, Dickie. Don�t go crazy. 710 00:52:45,467 --> 00:52:47,970 - Dickie. Slow down ! - [ Laughing ] Hold on. 711 00:52:48,012 --> 00:52:50,014 Wait a minute ! It's gonna tip ! Oh, God ! 712 00:52:50,097 --> 00:52:53,642 Stop it ! Somebody ! Somebody ! Stop it ! 713 00:52:53,684 --> 00:52:57,104 [ Shouting ] 714 00:52:57,187 --> 00:52:59,315 Oh, I love it here ! 715 00:52:59,398 --> 00:53:01,942 I love it here ! I'm gonna move here ! 716 00:53:02,026 --> 00:53:04,612 Beautiful. 717 00:53:06,530 --> 00:53:08,949 [ Imitating Cymbal Percussion ] 718 00:53:09,033 --> 00:53:12,119 I want to tell you my plan. 719 00:53:12,202 --> 00:53:15,080 - So tell me. - Well, I thought... 720 00:53:15,164 --> 00:53:18,042 I'd come back in the new year under my own steam. 721 00:53:18,125 --> 00:53:21,295 - Really ? To Italy ? - Of course. 722 00:53:21,378 --> 00:53:24,840 And I figured, just for argument's sake, 723 00:53:24,924 --> 00:53:26,967 say I got a place. 724 00:53:27,051 --> 00:53:29,511 Or say we split the rent on a house, 725 00:53:29,553 --> 00:53:31,805 I could get a job, or, better still, 726 00:53:31,889 --> 00:53:33,724 if I got a place in Rome, and then when we're there, 727 00:53:33,807 --> 00:53:36,602 we could be there, and when we're here, we could be here. 728 00:53:36,685 --> 00:53:41,232 - I don't think so. - Particularly with the Marge problem. 729 00:53:41,315 --> 00:53:43,359 You just blame me. 730 00:53:44,610 --> 00:53:49,073 - Marge and I are getting married. - How ? 731 00:53:49,114 --> 00:53:53,077 - How ? - Yesterday, you were ogling girls. 732 00:53:53,160 --> 00:53:55,079 Today you're getting married ? That's absurd. 733 00:53:57,164 --> 00:54:01,126 - I love Marge. - You love me. You're not marrying me. 734 00:54:01,210 --> 00:54:03,963 - Tom, I don't love you. - No, I don't mean that as a threat. 735 00:54:04,046 --> 00:54:07,132 To be honest, I'm-I�m a little relieved you're going. 736 00:54:07,216 --> 00:54:09,969 I think we've seen enough of each other for a while. 737 00:54:14,807 --> 00:54:17,726 - What ? - You can be a leech ! 738 00:54:17,768 --> 00:54:19,728 You know that ! 739 00:54:21,772 --> 00:54:24,900 And... it�s boring. 740 00:54:27,528 --> 00:54:30,531 You can be quite boring. 741 00:54:42,501 --> 00:54:44,753 The funny thing is, I'm not pretending... 742 00:54:44,795 --> 00:54:47,298 to be somebody else, and you are. 743 00:54:47,339 --> 00:54:50,509 -Boring. -I�ve been absolutely honest with you... 744 00:54:50,593 --> 00:54:52,511 about my feelings. 745 00:54:52,595 --> 00:54:55,264 - Boring. - But you-- First of all, 746 00:54:55,306 --> 00:54:57,266 I know there's something. 747 00:54:57,308 --> 00:55:00,311 That evening, when we played chess, for instance, it was obvious. 748 00:55:00,352 --> 00:55:03,814 - What evening ? - It's too dangerous for you to take on. 749 00:55:03,856 --> 00:55:05,941 Oh, no, no. We're brothers. 750 00:55:05,983 --> 00:55:10,696 Hey. And then you do this sordid thing with Marge-- fucking her... 751 00:55:10,779 --> 00:55:12,615 on the boat, while we all have to listen, 752 00:55:12,656 --> 00:55:14,658 which was excruciating. 753 00:55:14,700 --> 00:55:17,870 And you follow your cock around like a-- And now you're getting married. 754 00:55:17,953 --> 00:55:20,289 No, I�m bewildered. Forgive me. 755 00:55:20,331 --> 00:55:22,791 You're lying to Marge and then you're getting married to her. 756 00:55:22,833 --> 00:55:27,171 You're knocking up Sylvana, ruining everybody-- You want to play the sax. 757 00:55:27,254 --> 00:55:29,673 You want to play the drums. Which is it, Dickie ? What are you actually-- 758 00:55:31,592 --> 00:55:35,346 Who are you ? Huh ? Some third-class mooch ? Who are you ? 759 00:55:35,429 --> 00:55:37,389 Who are you to say anything to me ? 760 00:55:37,473 --> 00:55:40,017 Who are you to tell me anything ? 761 00:55:40,100 --> 00:55:43,187 Actually, I really, really do not want to be on this boat with you. 762 00:55:43,270 --> 00:55:45,689 - I can't move without you moving. - Shut up. Shut up. 763 00:55:45,773 --> 00:55:49,193 It gives me the creeps. You give me the creeps. 764 00:55:49,276 --> 00:55:51,237 - You shut up. - I can't move without "Dickie, Dickie," 765 00:55:51,320 --> 00:55:53,364 Like a little girl all the time. 766 00:55:53,447 --> 00:55:55,241 Shut up ! 767 00:55:56,825 --> 00:55:59,536 Oh, God, Dickie. 768 00:55:59,620 --> 00:56:02,373 - God's sake. - Oh-- Oh God ! 769 00:56:04,541 --> 00:56:07,002 Okay. Okay. 770 00:56:07,086 --> 00:56:09,213 We have to get you-- Okay-- [ Screams ] 771 00:56:11,298 --> 00:56:13,968 I'm gonna kill you ! Kill you ! 772 00:56:14,051 --> 00:56:17,012 [ Screaming ] 773 00:56:17,054 --> 00:56:19,390 You're dead ! 774 00:56:26,272 --> 00:56:29,066 Stop ! Stop ! Please ! Please ! 775 00:56:29,149 --> 00:56:33,195 - [ Screaming ] - Stop it ! Stop ! 776 00:56:35,239 --> 00:56:37,199 - Dickie, let go ! - I�ll kill you! 777 00:56:42,913 --> 00:56:46,584 Stop ! Stop ! Stop ! 778 00:56:46,667 --> 00:56:49,461 Stop ! Stop ! Stop ! 779 00:56:49,545 --> 00:56:51,714 [ Panting ] 780 00:58:52,835 --> 00:58:55,212 Hi. Can I have my key, please ? 781 00:58:55,296 --> 00:58:57,256 Of course. 782 00:58:57,339 --> 00:59:00,801 You must be very cold. Uh, Signor Greenleaf, yes ? 783 00:59:00,884 --> 00:59:02,803 No. I'm-- 784 00:59:41,258 --> 00:59:43,302 [Keyboard Clacking] 785 01:00:12,539 --> 01:00:16,043 - Hello, Marge. - [ Screams ] 786 01:00:16,126 --> 01:00:18,754 Tom ! [ Chuckles ] 787 01:00:18,796 --> 01:00:20,881 You startled me ! 788 01:00:20,965 --> 01:00:24,134 - Sorry. How are you ? - You're back! 789 01:00:24,218 --> 01:00:26,679 - Your book going well ? - Yes. 790 01:00:26,762 --> 01:00:29,765 I'm on a good streak, thank you. 791 01:00:29,848 --> 01:00:33,435 I was just... Looking at you. So quiet. 792 01:00:33,519 --> 01:00:36,480 [ Chuckles ] Where's Dickie ? 793 01:00:39,775 --> 01:00:42,778 I think he's planning on staying in Rome for a few days. 794 01:00:42,861 --> 01:00:46,615 Rome ? Ahh. Did he say why ? 795 01:00:46,699 --> 01:00:49,702 I don't understand Dickie. Your guess is as good as mine. 796 01:00:49,785 --> 01:00:51,745 What does that mean ? 797 01:00:51,829 --> 01:00:56,333 Oh, one day I'm invited skiing, the next day I'm not. 798 01:00:58,502 --> 01:01:02,798 One day, we're one family, then the next day he wants to be alone. 799 01:01:02,840 --> 01:01:04,800 You tell me. 800 01:01:04,842 --> 01:01:07,428 Is that what he said ? He wants to be alone ? 801 01:01:07,511 --> 01:01:11,932 He was thinking of you. He asked me to deliver this. 802 01:01:12,016 --> 01:01:15,352 Thank you. [ Chuckles ] 803 01:01:15,436 --> 01:01:17,479 He knows I love this. 804 01:01:19,273 --> 01:01:22,318 - But why it couldn't have waited. I-- - Errand number one.: 805 01:01:22,401 --> 01:01:24,945 deliver Marge's perfume. 806 01:01:25,029 --> 01:01:27,573 Errand number two: 807 01:01:27,656 --> 01:01:30,826 pack some clothes and his precious saxophone. 808 01:01:32,494 --> 01:01:34,455 How long is he staying for ? 809 01:01:34,538 --> 01:01:37,958 Search me. I guess we're abandoned. 810 01:02:04,318 --> 01:02:06,695 Goddamn it ! 811 01:02:08,072 --> 01:02:09,990 [ Tom ] Are you okay? 812 01:02:20,542 --> 01:02:23,879 There was a letter from Dickie in with my perfume. 813 01:02:25,965 --> 01:02:29,635 You realize it's more than just a few days. 814 01:02:29,718 --> 01:02:33,722 He's thinking of moving to Rome. [ Sniffles ] 815 01:02:33,764 --> 01:02:36,183 The thing is, 816 01:02:36,267 --> 01:02:38,936 the night before he left, we-- 817 01:02:39,019 --> 01:02:41,105 we talked about moving together... 818 01:02:42,815 --> 01:02:44,900 somewhere north, and I suppose I... 819 01:02:47,528 --> 01:02:50,781 put some pressure on him about getting married. 820 01:02:52,783 --> 01:02:54,952 I just-- [ Sobs ] 821 01:02:56,954 --> 01:02:59,248 I just might have scared him off. 822 01:03:04,920 --> 01:03:07,590 There's a side to him... 823 01:03:07,631 --> 01:03:10,968 when our heads are on the pillow... 824 01:03:11,051 --> 01:03:14,430 I know no one else sees that's so tender. 825 01:03:16,473 --> 01:03:19,768 I think I should come with you to Rome and confront him. 826 01:03:26,108 --> 01:03:28,986 He hates being confronted. 827 01:03:30,779 --> 01:03:32,990 I think you�re right. 828 01:03:41,957 --> 01:03:44,084 Grazie. Checking in. 829 01:03:52,509 --> 01:03:54,470 Checking in. 830 01:03:54,511 --> 01:03:58,641 - Signor Ripley ? - It's me. 831 01:04:00,809 --> 01:04:03,938 Signor Greenleaf. 832 01:04:03,979 --> 01:04:06,482 Of course. Welcome back. 833 01:04:06,565 --> 01:04:08,943 Thank you. 834 01:04:26,418 --> 01:04:28,337 [ Woman ] Pronto ? 835 01:04:28,420 --> 01:04:31,799 Yes, I'd like to telephone the Hotel Goldoni. 836 01:04:31,840 --> 01:04:36,470 - Si, signor. - I want to speak to Thomas Ripley. 837 01:04:36,512 --> 01:04:39,473 - Ripley ? Subito. - Yes. Grazie. 838 01:04:47,439 --> 01:04:52,444 - [Phone Buzzes] - Pronto. 839 01:04:52,528 --> 01:04:54,446 Signor Greenleaf, Signor Ripley's not there. 840 01:04:54,530 --> 01:04:56,657 - He's not there ? - No, signor. 841 01:04:56,699 --> 01:04:59,451 Well, I would like to leave a message. 842 01:04:59,535 --> 01:05:01,787 - He's not there ? I'll leave a message. - No, signor. 843 01:05:01,870 --> 01:05:03,998 - Got your call. - Got your call. 844 01:05:04,039 --> 01:05:06,000 - Dinner tonight... - Dinner tonight... 845 01:05:06,041 --> 01:05:08,002 - sounds fine. - sounds fine. 846 01:05:08,043 --> 01:05:11,547 - Ripley. Ripley. - Ripley. 847 01:05:11,630 --> 01:05:15,134 - Dickie Greenleaf. - [ Woman ] Dickie Greenleaf. 848 01:05:15,217 --> 01:05:18,178 - Yes. Greenleaf. - Greenleaf. 849 01:05:18,262 --> 01:05:20,389 At the Grand. 850 01:05:20,472 --> 01:05:23,893 [Tom] And I�d like to have this wallet embossed. 851 01:05:23,976 --> 01:05:25,895 I don't know the word in Italian. 852 01:05:25,978 --> 01:05:27,980 Embossed. Of course, Signor Greenleaf. 853 01:05:28,063 --> 01:05:30,065 Thank you. 854 01:05:33,777 --> 01:05:37,489 Dickie ! It's-- 855 01:05:40,576 --> 01:05:42,494 - Oh, my gosh. - Meredith. 856 01:05:42,578 --> 01:05:44,496 - Ciao ! - Ciao. Come in. Come in. 857 01:05:44,580 --> 01:05:47,207 But you're going skiing with those Yankees, aren't you ? 858 01:05:47,291 --> 01:05:51,962 - What ? - At Christmas. To Cortina. 859 01:05:52,046 --> 01:05:54,006 - With Freddie Miles. - How did you know that ? 860 01:05:54,089 --> 01:05:58,093 Oh ! Everybody knows Freddie Miles. 861 01:06:00,804 --> 01:06:02,806 Is Freddie in Rome ? 862 01:06:02,890 --> 01:06:04,808 - Now ? - Yeah. 863 01:06:04,892 --> 01:06:07,228 Oh, I don't think so. 864 01:06:07,311 --> 01:06:11,732 But l-- But I've met him, of course, and we've chatted. 865 01:06:11,774 --> 01:06:15,402 And I know about you... 866 01:06:15,486 --> 01:06:18,072 and Marge in Mongi. 867 01:06:18,155 --> 01:06:21,367 What an unreliable rat you are. 868 01:06:21,450 --> 01:06:23,702 Well, Freddie said you were a rat. 869 01:06:23,786 --> 01:06:26,080 And I thought to myself, 870 01:06:26,121 --> 01:06:29,250 "Ah, now I know why he travels under 'R."' 871 01:06:29,333 --> 01:06:31,669 I've left Marge, Meredith. 872 01:06:31,752 --> 01:06:33,963 And Mongi. 873 01:06:34,046 --> 01:06:37,299 - So the rat's here in Rome. - Oh, I'm sorry. 874 01:06:37,383 --> 01:06:40,511 Oh, don't be sorry, no. I've never been happier. 875 01:06:40,594 --> 01:06:43,889 I-- I feel like I've been handed a new life. 876 01:06:43,973 --> 01:06:47,851 The truth is that if you�ve had money your entire life, 877 01:06:47,935 --> 01:06:51,230 either you despise it, which we do-- agreed ? 878 01:06:51,313 --> 01:06:54,275 You're only truly comfortable around other people... 879 01:06:54,316 --> 01:06:57,403 who have it and despise it. 880 01:06:57,486 --> 01:06:59,405 I know. 881 01:07:00,906 --> 01:07:03,534 I've never admitted that to anyone. 882 01:07:06,161 --> 01:07:08,998 [ Chattering in Italian ] 883 01:07:09,081 --> 01:07:12,334 [Meredith] Because my friend Mr. Greenleaf, Signor Greenleaf and I, 884 01:07:12,418 --> 01:07:14,336 are on a little spending spree. 885 01:07:14,420 --> 01:07:18,382 - [Man] I see. - We're behaving very badly. 886 01:07:18,465 --> 01:07:22,928 Oh, I love Italian money. So dark. Doesn't make you feel guilty. 887 01:07:23,012 --> 01:07:24,930 - Gr-r-razie. - Thank you. 888 01:07:35,524 --> 01:07:39,028 I don't want too many large bills. No one will change them. 889 01:07:39,111 --> 01:07:41,196 Tutto bene, Signor Greenleaf. 890 01:07:43,824 --> 01:07:47,494 [ Counting in Italian ] 891 01:07:47,536 --> 01:07:50,915 [Italian] 892 01:07:57,046 --> 01:08:00,674 - I really like this too. - I think I'm having that too. 893 01:08:00,758 --> 01:08:02,426 [ Italian ] 894 01:08:07,056 --> 01:08:09,516 - Tomorrow. - [ Italian ] 895 01:08:14,355 --> 01:08:16,815 - Arrivederci. - Arrivederci. Oops ! 896 01:08:18,067 --> 01:08:19,985 - Ciao. - Ciao. 897 01:08:25,491 --> 01:08:29,912 I know you're a jazz fiend, but do you absolutely hate the opera ? 898 01:08:33,123 --> 01:08:36,043 I've-- I've... 899 01:08:36,085 --> 01:08:39,713 been trying to give my tickets away. 900 01:08:39,797 --> 01:08:44,260 It's tomorrow. But if you were prepared to be dragged-- 901 01:08:45,761 --> 01:08:47,930 You could drag me. 902 01:08:52,184 --> 01:08:54,687 [ Opera: Italian ] 903 01:09:43,027 --> 01:09:45,279 [Shot Fires] 904 01:09:45,362 --> 01:09:47,573 [Body Thuds] 905 01:10:30,741 --> 01:10:34,578 [Audience Applauding] 906 01:10:36,205 --> 01:10:39,917 Feodor Chaliapin. It's the whole Russian baritone. 907 01:10:40,000 --> 01:10:43,379 Thank you so much for inviting me tonight. 908 01:10:43,462 --> 01:10:47,299 Can you bear it ? We hear you are a friend of Freddie's. 909 01:10:47,383 --> 01:10:50,552 He has "I hate opera" tattooed on his chest. 910 01:10:50,636 --> 01:10:53,138 There's room for a whole libretto on Freddie's chest. 911 01:10:55,224 --> 01:10:57,560 I'm sure we've met before. 912 01:10:57,643 --> 01:11:00,563 I was sure we'd met before. Weren't you, Ted ? 913 01:11:00,646 --> 01:11:02,690 Dick is Herbert Greenleaf's boy. 914 01:11:02,731 --> 01:11:05,317 - I know. - Yes, I think we have. 915 01:11:05,401 --> 01:11:09,488 One minute you people are children, and the next you're getting tattooed. 916 01:11:11,448 --> 01:11:14,034 - Cheers. - Cheers. 917 01:11:16,120 --> 01:11:18,080 Cheers. 918 01:11:22,376 --> 01:11:24,795 - Excuse me. - Prego. 919 01:11:24,878 --> 01:11:27,214 Oh ! Excuse me. 920 01:11:27,298 --> 01:11:29,550 - Hello. - Hello. 921 01:11:31,051 --> 01:11:32,970 - Tom ! - Marge ! 922 01:11:33,053 --> 01:11:36,181 How are you ? What are you doing in Rome ? 923 01:11:36,265 --> 01:11:39,894 - Is he here ? Are you with Dickie ? - No. Um, no. 924 01:11:39,977 --> 01:11:43,063 Um, hello. Um, I'm Tom Ripley. 925 01:11:43,105 --> 01:11:45,524 Peter Smith-Kingsley. I've heard all about you from Marge and Dickie. 926 01:11:45,608 --> 01:11:48,569 - Ditto. - No-No glasses. 927 01:11:48,611 --> 01:11:51,447 So, where are you hiding him ? He's impossible, isn't he ? 928 01:11:51,530 --> 01:11:53,657 Is he really not here ? 929 01:11:53,741 --> 01:11:57,411 Marge, you know Dickie has "I hate opera" tattooed on his chest. 930 01:11:57,453 --> 01:12:00,497 - I thought you were going to Venice. - Yes, what happened with that ? 931 01:12:00,581 --> 01:12:02,499 I heard you were desperate to come. 932 01:12:02,583 --> 01:12:04,585 I was rather looking forward to rowing you around. 933 01:12:04,627 --> 01:12:08,339 - [Bell Ringing] - I am. I really am. 934 01:12:08,422 --> 01:12:11,634 I've been traveling, and I just can't seem to get that far north. 935 01:12:11,717 --> 01:12:13,594 Well, you should hurry, before we sink. 936 01:12:13,636 --> 01:12:16,764 Look, let me give you the telephone number. 937 01:12:16,805 --> 01:12:19,683 There. Oh, look. There's Meredith. 938 01:12:19,767 --> 01:12:23,020 Meredith. What's her name, Marge ? The textile people. 939 01:12:23,103 --> 01:12:26,565 Um, come on. Some of us spent Christmas at her house. 940 01:12:26,649 --> 01:12:30,402 I don't know her. 941 01:12:30,486 --> 01:12:34,281 He hasn't called. He's hardly written. 942 01:12:34,323 --> 01:12:36,450 Just these cryptic notes, you know ? 943 01:12:36,533 --> 01:12:38,577 - You don�t just dump people. - [Bell Rings] 944 01:12:38,661 --> 01:12:42,289 Look, will we see you later, or are you with people ? 945 01:12:42,331 --> 01:12:45,334 - Uh, I can't later. - Well, how about tomorrow ? 946 01:12:45,417 --> 01:12:47,336 Yes, uh, maybe in the morning ? 947 01:12:47,419 --> 01:12:51,090 Do you know Cafe Dinelli at the Piazza di Spagna ? 948 01:12:51,173 --> 01:12:54,635 - I know the Piazza. What time ? - 1 0:30 ? 949 01:12:54,718 --> 01:12:56,971 - We'll be there. - Okay. 950 01:12:57,012 --> 01:12:59,056 So I'll see you in the morning, Marge ? 951 01:12:59,139 --> 01:13:02,184 10.:30 ? Very nice to meet you. 952 01:13:02,268 --> 01:13:04,311 [Peter] And you. 953 01:13:07,189 --> 01:13:09,066 Come on. 954 01:13:09,149 --> 01:13:13,070 Come on. Let's go back in. 955 01:13:18,993 --> 01:13:22,079 I don't understand why Tom's still in Rome. 956 01:13:22,162 --> 01:13:26,417 - [ Whispering ] Let's go. - I thought you were enjoying yourself. 957 01:13:26,500 --> 01:13:28,794 Let's take a carrozza and look at the moon. 958 01:13:28,877 --> 01:13:30,796 Are you crazy ? It's freezing out there. 959 01:13:30,879 --> 01:13:33,674 Come on. I need to talk to you. Just the two of us. 960 01:13:33,757 --> 01:13:35,843 [Meredith] Okay. 961 01:13:39,638 --> 01:13:42,141 [ Meredith ] Don't worry, please. 962 01:13:42,224 --> 01:13:45,060 Don't worry. 963 01:13:45,144 --> 01:13:49,231 You're such a pal to understand. I-- 964 01:13:49,315 --> 01:13:51,442 It's like Marge is here right now. I look at you, 965 01:13:51,525 --> 01:13:53,611 and I see her face. 966 01:13:53,694 --> 01:13:56,447 And I can't-- No matter what I'm feeling towards you-- 967 01:13:56,530 --> 01:14:01,911 No. I absolutely... understand. Of c-- 968 01:14:01,952 --> 01:14:05,456 Otherwise, you'd be fighting me off. 969 01:14:05,539 --> 01:14:07,499 Beating you away. 970 01:14:46,163 --> 01:14:49,416 But will you meet me tomorrow ? 971 01:14:49,458 --> 01:14:52,711 Just to say good-bye properly, you know, in the daylight, 972 01:14:52,795 --> 01:14:54,922 so it's not just this. 973 01:14:55,005 --> 01:14:57,758 Of course. Meredith, I'm sorry. Of course I'll meet you. 974 01:14:57,841 --> 01:15:03,097 You should always save pain for daylight. 975 01:15:03,138 --> 01:15:06,433 Why don't we have coffee in the morning at Dinelli's ? 976 01:15:06,517 --> 01:15:08,686 Uh, by the Spanish Steps. 977 01:15:08,769 --> 01:15:10,604 Exactly. 1 0:30 ? 978 01:15:13,315 --> 01:15:15,943 - 1 0:1 5. - Okay. 979 01:15:15,985 --> 01:15:18,153 Okay. 980 01:15:26,620 --> 01:15:30,541 [Bell Tolling] 981 01:15:33,377 --> 01:15:35,254 [Tolling Continues] 982 01:15:45,347 --> 01:15:47,308 [ Italian ] 983 01:16:03,824 --> 01:16:07,286 [ Chattering, indistinct ] 984 01:16:09,371 --> 01:16:11,707 - [ Peter ] Grazie. - Peter ? 985 01:16:11,790 --> 01:16:15,294 Hello. It's Meredith Logue. 986 01:16:15,377 --> 01:16:18,047 [Peter] Of course it is. Meredith, hello. Sorry. 987 01:16:18,130 --> 01:16:21,175 - I was half asleep. How are you ? - How are you ? 988 01:16:21,258 --> 01:16:23,636 This is Marge Sherwood. Meredith Logue. 989 01:16:23,677 --> 01:16:26,722 How do you do ? 990 01:16:26,805 --> 01:16:30,142 Do join us, won�t you ? We�re just waiting for a friend. 991 01:16:30,184 --> 01:16:32,937 I-- I won't, actually. I think there's-- 992 01:16:33,020 --> 01:16:35,606 - Did we see you at the opera last night ? - Uh-- 993 01:16:35,689 --> 01:16:38,400 Are you waiting for Dickie ? 994 01:16:38,484 --> 01:16:42,613 Dickie ? Do you-- Do you-- Do you know Dickie ? 995 01:16:42,696 --> 01:16:45,824 You were at the opera. Oh, that explains-- Yes, I was there. 996 01:16:45,908 --> 01:16:49,453 I was there with Dickie. 997 01:16:50,537 --> 01:16:53,290 [ Exhales ] I knew it. 998 01:16:53,374 --> 01:16:55,584 I told you. 999 01:16:57,670 --> 01:17:02,174 Marge, I don't know you, so I've got no right to-- 1000 01:17:02,258 --> 01:17:05,469 Dickie loves you. He's-- Well-- 1001 01:17:05,553 --> 01:17:08,681 I think you�ll find he's on his way home to you. 1002 01:17:08,764 --> 01:17:12,810 [ Sighs ] Well, how-how-how would you know that ? 1003 01:17:14,061 --> 01:17:16,605 He... told me everything. 1004 01:17:16,689 --> 01:17:21,610 No, I was supposed to meet him 1 5 minutes ago, so, uh, 1005 01:17:21,694 --> 01:17:24,113 I'm gonna go now, I think. 1006 01:17:26,407 --> 01:17:28,492 God, unless he meant us to meet. 1007 01:17:28,576 --> 01:17:30,744 That�d be a little cruel, wouldn't it ? 1008 01:17:30,828 --> 01:17:33,247 No, no, we're meeting another friend. 1009 01:17:33,289 --> 01:17:36,125 - Tom Ripley. - Do you know Tom Ripley ? 1010 01:17:36,208 --> 01:17:41,046 No, no. I've heard about him, of course, but I didn't meet him, no. 1011 01:17:41,088 --> 01:17:43,591 - [Italian] - Not for me. No, grazie. 1012 01:17:48,929 --> 01:17:51,849 Hope I didn't complicate matters. 1013 01:17:51,932 --> 01:17:57,271 God, nothing, nothing... untoward happened. 1014 01:17:57,313 --> 01:18:01,567 No, there is nothing to prevent you from welcoming him back, 1015 01:18:01,609 --> 01:18:03,569 from marrying him. 1016 01:18:08,115 --> 01:18:10,826 Good-bye. I'm happy to put a face to a name. 1017 01:18:10,910 --> 01:18:13,412 Good-bye, Peter. Please, don't get up. 1018 01:18:33,933 --> 01:18:37,061 [ Marge ] Now I don't know what to think. Do you think he's coming back ? 1019 01:18:38,646 --> 01:18:42,066 Sorry. Sorry. Had to renew my papers. 1020 01:18:42,149 --> 01:18:44,485 Never one stamp when they can make you line up for three. 1021 01:18:44,526 --> 01:18:46,654 - Have you been waiting long ? - Not at all. 1022 01:18:46,737 --> 01:18:49,448 - Morning, Tom. - Hi. Sorry. 1023 01:18:49,531 --> 01:18:51,492 You okay ? You look like you�ve seen a ghost. 1024 01:18:51,533 --> 01:18:54,245 Dickie was at the opera last night. 1025 01:18:54,328 --> 01:18:57,665 I don't believe that. Uh-- Wild horses couldn't drag Dickie-- 1026 01:18:57,706 --> 01:19:00,000 [ Laughs ] Well, he was there with someone, you know, 1027 01:19:00,084 --> 01:19:02,586 so I suppose she must have dragged him. 1028 01:19:02,670 --> 01:19:05,506 It's not fair. 1029 01:19:05,547 --> 01:19:09,718 I think I'm going back to Mongi. I think Dickie's coming home. 1030 01:19:09,802 --> 01:19:12,429 Really ? l-- Well, that�s just swell. 1031 01:19:12,513 --> 01:19:15,140 No, you know, you're way ahead of me. Great. 1032 01:19:15,224 --> 01:19:17,184 That was rather moving when I heard-- I'm sorry. 1033 01:19:17,268 --> 01:19:19,687 Meredith is the American girl I saw at the opera last night. 1034 01:19:19,728 --> 01:19:23,816 - She�s been seeing something of Dickie. - Oh, my God. 1035 01:19:23,899 --> 01:19:27,361 But the point is, Dickie-- and we all know this. 1036 01:19:27,444 --> 01:19:31,115 Dickie loves Marge. And he misses her. 1037 01:19:31,198 --> 01:19:33,951 I feel guilty. Marge doesn't understand this, 1038 01:19:34,034 --> 01:19:36,870 but whenever Dickie does something, I feel guilty. 1039 01:19:36,954 --> 01:19:39,248 [ Chuckles ] As if that makes sense. 1040 01:19:41,041 --> 01:19:44,378 [ Italian ] 1041 01:19:44,461 --> 01:19:46,505 [ Italian ] 1042 01:20:05,733 --> 01:20:08,652 [Choir Singing in Italian] 1043 01:20:32,676 --> 01:20:34,595 [Ends] 1044 01:20:44,521 --> 01:20:46,440 [Knocking At Door] 1045 01:20:55,115 --> 01:20:58,160 - [Knocking] - [Piano: Stops] 1046 01:21:02,665 --> 01:21:04,625 [Freddie] Dickie. 1047 01:21:06,293 --> 01:21:08,671 - [Knocking] - Dickie, come on. It's me. 1048 01:21:11,131 --> 01:21:13,050 It's Freddie. Let me in. 1049 01:21:16,095 --> 01:21:18,013 Dickie. 1050 01:21:23,310 --> 01:21:26,105 Hello, Freddie. It's Tom. 1051 01:21:27,189 --> 01:21:30,150 Um, where's Dickie ? 1052 01:21:30,192 --> 01:21:32,152 How are you ? 1053 01:21:32,194 --> 01:21:35,281 I'm good. Uh, yes, thank you. He's gone. He went to dinner. 1054 01:21:35,322 --> 01:21:39,702 - He's at Otello's. You know Otello's ? - No, no, no. 1055 01:21:39,785 --> 01:21:42,580 I-l don't think he's at dinner at 6:30 P.M. 1056 01:21:42,663 --> 01:21:45,958 If you said he was still at lunch, maybe I'd believe you. 1057 01:21:46,000 --> 01:21:49,628 You know ? [ Laughs ] Incredible. 1058 01:21:49,670 --> 01:21:53,632 I mean, the guy just, you know, disappeared off the face of the earth. 1059 01:21:55,801 --> 01:21:57,720 I guess. 1060 01:21:58,846 --> 01:22:01,932 The landlady, as far as I could tell-- 1061 01:22:02,016 --> 01:22:05,811 The landlady said he was here right now. 1062 01:22:05,853 --> 01:22:08,105 Search the place. 1063 01:22:08,188 --> 01:22:11,567 I-l just don't-- I don't know why you'd imagine that Dickie would hide from you. 1064 01:22:11,650 --> 01:22:13,569 Because he's been hiding from me. 1065 01:22:15,738 --> 01:22:19,575 - What happened at Christmas ? - What about Christmas ? 1066 01:22:19,658 --> 01:22:22,786 He was supposed to come skiing. I didn't get a cable... 1067 01:22:22,870 --> 01:22:25,080 or a call or a little note or a-- 1068 01:22:25,164 --> 01:22:29,668 - [ Grunts ] - Frankly, a fart. 1069 01:22:29,752 --> 01:22:32,004 Well, he's been very involved with his music. 1070 01:22:32,087 --> 01:22:36,300 Um, I think his theory... is... 1071 01:22:36,383 --> 01:22:40,971 that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly. 1072 01:22:41,055 --> 01:22:43,599 Which is horseshit. [ Mutters ] 1073 01:22:43,682 --> 01:22:47,144 You hear him play this thing ? Well, he can't. 1074 01:22:50,022 --> 01:22:52,107 How did you find him ? 1075 01:22:52,191 --> 01:22:55,194 It's such an out-of-the-way apartment. Can I fixyou a drink ? 1076 01:22:55,236 --> 01:22:58,239 No, thanks. At the American Express. 1077 01:22:58,280 --> 01:23:01,575 [ Strikes Random Keys ] 1078 01:23:01,659 --> 01:23:04,078 Some kid. [ Strikes Keys ] 1079 01:23:09,583 --> 01:23:12,544 Are you living here ? 1080 01:23:12,586 --> 01:23:15,714 No, no. I'm staying here for a few days. 1081 01:23:18,384 --> 01:23:21,053 - But-- - [Strikes Keys] 1082 01:23:21,095 --> 01:23:24,807 It's a new piano. Probably shouldn't-- 1083 01:23:24,890 --> 01:23:28,185 [ Striking Keys ] 1084 01:23:29,353 --> 01:23:31,939 - Probably shouldn't-- - [Strikes Keys] 1085 01:23:34,900 --> 01:23:38,654 Did this place come furnished ? 1086 01:23:38,737 --> 01:23:41,907 It doesn't look like Dickie's, uh-- 1087 01:23:41,991 --> 01:23:45,077 It's really horrible, isn't it ? 1088 01:23:46,662 --> 01:23:50,165 It's so, uh, bourgeois. 1089 01:23:59,675 --> 01:24:01,886 Oh, that's a, uh-- You should-- Watch that. 1090 01:24:01,969 --> 01:24:05,097 Excuse-- Excuse me. 1091 01:24:05,139 --> 01:24:07,099 Excuse me. 1092 01:24:10,102 --> 01:24:14,773 In fact, the only thing that looks like Dickie... is you. 1093 01:24:14,815 --> 01:24:16,859 - Hardly. - Hmm. 1094 01:24:18,819 --> 01:24:21,530 Have you done something to your hair ? 1095 01:24:21,614 --> 01:24:23,616 Is there something you'd like to say, Freddie ? 1096 01:24:23,699 --> 01:24:26,118 - What ? - You have something you'd like to say ? 1097 01:24:26,160 --> 01:24:28,537 I think I'm saying it. 1098 01:24:29,997 --> 01:24:33,125 Something�s going on. 1099 01:24:33,208 --> 01:24:36,045 Either he's converted to Christianity, 1100 01:24:37,254 --> 01:24:39,173 or there's something else. 1101 01:24:40,633 --> 01:24:42,760 Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. 1102 01:24:42,843 --> 01:24:45,721 Otello's is on della Croce just off the Corso. 1103 01:24:45,804 --> 01:24:49,266 Is it on della Croce just off the Corso ? 1104 01:24:51,352 --> 01:24:55,606 Sure. You're a quick study, aren�t you ? 1105 01:24:55,689 --> 01:24:57,608 Last time you didn't know you ass from your elbow. 1106 01:24:57,691 --> 01:25:00,110 Now you're giving me directions. 1107 01:25:00,194 --> 01:25:03,948 That�s not fair. You probably do know your ass from your elbow. 1108 01:25:06,867 --> 01:25:08,786 I'll see you. 1109 01:25:13,374 --> 01:25:15,793 [Door Opens, Closes] 1110 01:25:18,254 --> 01:25:20,839 [ Italian ] 1111 01:25:20,923 --> 01:25:23,509 [Freddie] No Dickie Greenleaf. Thomas Ripley. 1112 01:25:23,592 --> 01:25:27,012 Si. [Italian] 1113 01:25:32,226 --> 01:25:34,186 Ciao, Dickie. 1114 01:25:38,691 --> 01:25:41,151 Dickie doesn't play the piano. 1115 01:25:42,695 --> 01:25:44,613 [Freddie] Tommy. 1116 01:25:44,697 --> 01:25:46,615 Tommy! 1117 01:25:46,699 --> 01:25:48,617 Tommy! 1118 01:25:50,411 --> 01:25:53,414 [Freddie Groaning] 1119 01:26:11,473 --> 01:26:14,435 [Tom Grunting] 1120 01:26:22,359 --> 01:26:25,988 [Man And Woman Chattering] 1121 01:26:27,156 --> 01:26:29,950 Oh ! [ Laughs ] You're making me laugh. 1122 01:26:30,034 --> 01:26:33,829 No. You�re just so drunk. Oh. You�re just-- 1123 01:26:33,913 --> 01:26:37,249 What can you do, eh ? You should see my other friends. 1124 01:26:37,291 --> 01:26:39,710 - What canyon do ? - [ Italian ] 1125 01:26:39,793 --> 01:26:43,005 Yes. Such a pig. 1126 01:26:44,506 --> 01:26:46,467 - [ Laughs ] - [ Italian ] 1127 01:26:46,508 --> 01:26:51,764 [ Imitating Freddie ] Hey, if I'm drunk, think what her husband's saying. 1128 01:27:39,186 --> 01:27:41,564 - La polizia. - Dickie Greenleaf? 1129 01:27:41,647 --> 01:27:44,650 - Yes. - Inspector Roverini. 1130 01:27:44,733 --> 01:27:46,735 - Can we come in ? - Please. 1131 01:27:54,493 --> 01:27:56,787 It's a terrible shock, huh ? 1132 01:27:56,870 --> 01:28:00,583 W-What time did Signor Miles leave yesterday ? 1133 01:28:00,666 --> 01:28:04,670 Oh, um, I can't be certain exactly. I-- 1134 01:28:04,753 --> 01:28:06,672 8:00, 9:00. 1135 01:28:06,755 --> 01:28:09,466 [ Italian ] 1136 01:28:09,550 --> 01:28:13,971 We'd both taken on, uh, far too many drinks. 1137 01:28:14,013 --> 01:28:18,601 But it was dark. It was certainly dark when l-- when I walked him to his car. 1138 01:28:18,684 --> 01:28:21,645 So he drove away, and, uh, you did what ? 1139 01:28:21,687 --> 01:28:24,773 - I went to bed. - [ Italian ] 1140 01:28:24,857 --> 01:28:29,528 Freddie's a big man, but I'm in trouble after a couple of drinks. 1141 01:28:29,612 --> 01:28:32,990 I've been suffering all-- 1142 01:28:33,032 --> 01:28:35,117 Who found him ? 1143 01:28:35,200 --> 01:28:37,786 [ Italian ] You understand, I must ask you... 1144 01:28:37,870 --> 01:28:40,414 to stay in Rome, Signor Greenleaf. 1145 01:28:40,497 --> 01:28:43,834 Yes, if it's gonna help, certainly. 1146 01:28:43,876 --> 01:28:47,671 So, the doctor, he has to make the, um-- 1147 01:28:47,755 --> 01:28:51,091 - [ Italian ] - [ Italian ] 1148 01:28:51,175 --> 01:28:54,386 - Postmortem. - Yeah, exactly. 1149 01:28:54,470 --> 01:28:57,139 But, you know, his first conclusion... 1150 01:28:57,223 --> 01:29:02,269 was that Signor Miles was killed not later than 7:00 yesterday evening. 1151 01:29:02,353 --> 01:29:05,731 Well, he certainly wasn't dead when he drove away in his car. 1152 01:29:07,858 --> 01:29:09,777 No. 1153 01:29:09,860 --> 01:29:11,779 [ Chattering ] 1154 01:29:27,544 --> 01:29:29,838 [ Italian ] 1155 01:29:35,094 --> 01:29:37,596 [ Italian ] It's okay. 1156 01:29:37,680 --> 01:29:40,057 - Okay ? - Si, si. 1157 01:29:50,442 --> 01:29:54,071 - Did he kill Freddie ? - Marge. When did you get here ? 1158 01:29:54,113 --> 01:29:56,740 Tell me the truth. Did he kill Freddie ? 1159 01:29:56,824 --> 01:30:00,369 I'd swear he didn't. Of course he didn't. 1160 01:30:00,452 --> 01:30:04,665 I tried again. Waiting here, watching for him. 1161 01:30:04,748 --> 01:30:08,335 Instead, it's you. Whenever I look for Dickie, I find you. 1162 01:30:10,254 --> 01:30:13,215 What happened to your face ? 1163 01:30:13,299 --> 01:30:15,259 Dickie-- Dickie did it. 1164 01:30:15,301 --> 01:30:17,553 - Dickie ? - My face. There was an argument. 1165 01:30:17,636 --> 01:30:20,306 I-- I said some things I shouldn't have said and l-- 1166 01:30:20,389 --> 01:30:24,018 About you. About the appalling way he's treating you, all of us. 1167 01:30:24,101 --> 01:30:26,395 And the next thing I know, he's launched himself at me. 1168 01:30:26,478 --> 01:30:28,606 - Are you getting on ? - What ? 1169 01:30:28,647 --> 01:30:30,816 Get on. I'll take you to him. 1170 01:30:55,299 --> 01:30:58,135 [ Italian ] 1171 01:31:10,689 --> 01:31:12,608 [ Engine Stops ] 1172 01:31:15,319 --> 01:31:17,529 - Where does he live ? - We passed it a few blocks back. 1173 01:31:17,613 --> 01:31:20,032 It's where the police were. The Palazzo Gioia. 1174 01:31:22,034 --> 01:31:25,037 Look, they don't even know I'm in Rome, and I'm not gonna incriminate Dickie. 1175 01:31:25,079 --> 01:31:27,122 Well, perhaps I shouldn't go either. 1176 01:31:27,206 --> 01:31:30,834 No. Well, go if you want to, but just don't talk to the police about my face. 1177 01:31:30,876 --> 01:31:34,255 If they know he hit me and his temper, then he could've hit Freddie. 1178 01:31:34,338 --> 01:31:36,298 I'll catch up with you later. 1179 01:31:40,553 --> 01:31:42,346 [ Engine Starts ] 1180 01:31:54,525 --> 01:31:57,486 [ Italian ] Signor Greenleaf ! 1181 01:31:57,570 --> 01:32:00,155 It's Signor Greenleaf ! Presto, presto ! 1182 01:32:00,239 --> 01:32:02,825 [ Shouting in Italian ] 1183 01:32:05,619 --> 01:32:07,830 Open the door ! 1184 01:32:07,913 --> 01:32:10,291 Open up ! 1185 01:32:10,374 --> 01:32:12,626 - [ Italian ] - I live here ! 1186 01:32:13,794 --> 01:32:15,754 Mr. Greenleaf ! 1187 01:32:17,089 --> 01:32:19,300 Can we go up ? Do you mind ? 1188 01:32:19,383 --> 01:32:21,969 Of course. What happened to your face ? 1189 01:32:22,052 --> 01:32:25,723 My scooter. I fell off getting chased by photographers. 1190 01:32:25,806 --> 01:32:29,852 The telephone, the press, I've been-- I'm feeling hounded. 1191 01:32:29,935 --> 01:32:32,062 Do you think you could not give out my address ? 1192 01:32:32,104 --> 01:32:36,734 Never. We've had many requests, and we say no, even to your fianc�e. 1193 01:32:36,817 --> 01:32:38,777 I really don't want to see anybody. 1194 01:32:38,819 --> 01:32:41,614 - Even your fianc�e ? - Even her. 1195 01:32:41,655 --> 01:32:44,617 [Man Speaking Italian] 1196 01:32:44,700 --> 01:32:47,912 - What about Thomas Ripley ? - What about Tom Ripley ? 1197 01:32:49,914 --> 01:32:51,916 You and Signor Ripley went to San Remo. Is that right ? 1198 01:32:51,957 --> 01:32:55,085 Yes, we-- We went to San Remo. That was months ago. 1199 01:32:55,169 --> 01:32:57,338 November, I thought. Was it ? 1200 01:32:57,421 --> 01:33:00,966 - Did you speak to Tom ? - November 7 is my information. 1201 01:33:01,050 --> 01:33:03,802 I don�t remember the exact date. 1202 01:33:03,844 --> 01:33:08,307 - When did you last see Signor Ripley ? - A few days ago. 1203 01:33:08,349 --> 01:33:11,936 - Does he stay with you here ? - No. 1204 01:33:12,019 --> 01:33:14,396 No. 1205 01:33:15,773 --> 01:33:18,734 Here is a pattern. Two days ago, 1206 01:33:18,817 --> 01:33:21,779 Freddie Miles is dead, hmm ? 1207 01:33:23,030 --> 01:33:25,491 He leaves your apartment, 1208 01:33:26,575 --> 01:33:29,328 and he's murdered. 1209 01:33:29,411 --> 01:33:34,541 Yesterday, a little boat is found in San Remo full of rocks. 1210 01:33:34,625 --> 01:33:39,505 And the owner tells the police it was stolen on November 7. 1211 01:33:39,547 --> 01:33:42,049 We look at hotel records... 1212 01:33:42,132 --> 01:33:44,927 and we see... 1213 01:33:45,010 --> 01:33:48,180 Dickie Greenleaf is staying in San Remo. 1214 01:33:48,264 --> 01:33:52,017 And then our boatman remembers two Americans taking a boat. 1215 01:33:52,101 --> 01:33:54,895 That is not a pattern. That's a coincidence. 1216 01:33:54,979 --> 01:33:56,939 There must be 50 hotels in San Remo. 1217 01:33:57,022 --> 01:33:59,858 There were probably a hundred people renting a boat that day. 1218 01:33:59,900 --> 01:34:02,403 Thirty-one people. 1219 01:34:02,486 --> 01:34:04,488 Thirty-one people. 1220 01:34:05,614 --> 01:34:07,533 Thirty-one, yeah. 1221 01:34:07,616 --> 01:34:09,702 [ Italian ] 1222 01:34:09,785 --> 01:34:12,371 - Marge Sherwood. - That is Miss Sherwood now. 1223 01:34:21,130 --> 01:34:23,173 Let her in. 1224 01:34:23,215 --> 01:34:25,885 Let her in. What's the difference ? Let her in. 1225 01:34:28,345 --> 01:34:31,765 No ! Actually-- Actually, no. 1226 01:34:31,849 --> 01:34:34,727 I would-- I would really appreciate it... 1227 01:34:34,810 --> 01:34:37,688 if you would ask Miss Sherwood to come back later. 1228 01:34:39,690 --> 01:34:42,151 [ Italian ] 1229 01:34:42,234 --> 01:34:45,070 Thank you. 1230 01:34:45,154 --> 01:34:48,741 May I ask you-- 1231 01:34:48,824 --> 01:34:52,369 Why would you speak to your friend and not your fianc�e ? 1232 01:34:52,453 --> 01:34:55,789 Well, l-- I think I just said. 1233 01:34:55,873 --> 01:34:59,209 Um, Mr. Ripley was handling some business for me. 1234 01:34:59,251 --> 01:35:01,879 Nor does Mr. Ripley want to marry me... 1235 01:35:01,962 --> 01:35:06,008 and ask me every single day if I'll marry him and when. 1236 01:35:07,176 --> 01:35:09,178 Do you keep a photograph of Signor Ripley ? 1237 01:35:09,261 --> 01:35:13,098 I'm not in the habit of carrying around photographs of my male friends. 1238 01:35:14,767 --> 01:35:16,685 Now I think I've upset you. 1239 01:35:16,769 --> 01:35:19,897 Sorry. My English, perhaps, is coarse. 1240 01:35:19,939 --> 01:35:22,441 It is a little coarse, yes. 1241 01:35:25,945 --> 01:35:27,863 I'm sorry. 1242 01:35:27,947 --> 01:35:32,910 But you-- No one has seen Signor Ripley since San Remo. 1243 01:35:32,993 --> 01:35:34,954 - I have. - You have, yes. 1244 01:35:34,995 --> 01:35:37,748 And so has Miss Sherwood. Ask her. And, um, 1245 01:35:37,790 --> 01:35:42,920 if I can remember the name of the hotel he was staying at-- 1246 01:35:43,003 --> 01:35:46,048 Um, the Goldoni. Tom was staying at the Goldoni. 1247 01:35:46,131 --> 01:35:49,510 Goldoni. The Goldoni. Good, good, but-- 1248 01:35:49,593 --> 01:35:52,137 Yes, you are right. 1249 01:35:52,221 --> 01:35:54,473 You are right. A coincidence. 1250 01:35:54,557 --> 01:35:56,475 [Siren Wailing, Distant] 1251 01:35:56,559 --> 01:36:00,145 [ Sighing ] I look forward to our next meeting. 1252 01:36:00,229 --> 01:36:02,231 Hmm ? When I will be more careful with my English. 1253 01:36:02,314 --> 01:36:06,569 [Roverini] Ah. I have a witness who thinks they saw two men... 1254 01:36:06,652 --> 01:36:08,571 getting into Mr. Miles' car. 1255 01:36:08,654 --> 01:36:12,533 And she wants to identify you in a confronto. 1256 01:36:12,616 --> 01:36:15,119 Lineup. Tomorrow, then ? 1257 01:36:16,620 --> 01:36:18,539 Uh, tomorrow. 1258 01:36:20,207 --> 01:36:22,167 [ Chuckles ] 1259 01:36:26,171 --> 01:36:28,090 - Buon giorno, Miss Sherwood. - Buon giorno. 1260 01:36:28,173 --> 01:36:32,303 He's in, but I really don't think he wants to meet anybody. 1261 01:36:39,685 --> 01:36:41,645 [Knocking] 1262 01:36:49,695 --> 01:36:51,655 Dick ? 1263 01:36:55,117 --> 01:36:57,286 Dickie ? 1264 01:36:58,829 --> 01:37:00,748 I know you can hear me. 1265 01:37:06,629 --> 01:37:09,548 [ Sighing ] 1266 01:37:09,590 --> 01:37:12,885 I was gonna say that I would count to three, and if you didn't open the door-- 1267 01:37:12,968 --> 01:37:17,223 But I won't count anymore. 1268 01:37:17,306 --> 01:37:19,308 On you. 1269 01:37:21,352 --> 01:37:24,855 I won't count on you anymore. 1270 01:37:28,317 --> 01:37:33,239 Whatever it is you've done or haven't done, 1271 01:37:33,280 --> 01:37:35,783 you've broken my heart. 1272 01:37:38,035 --> 01:37:40,454 That's one thing I know you're guilty of. 1273 01:37:48,045 --> 01:37:50,464 And I don't know why. [ Sobbing ] 1274 01:37:52,967 --> 01:37:56,387 I don't know why. I just don't know why. 1275 01:37:58,138 --> 01:38:00,099 [Footsteps Receding] 1276 01:38:01,809 --> 01:38:03,811 [Typewriter Keys Clattering] 1277 01:38:03,894 --> 01:38:06,021 [Thunder Rumbling] 1278 01:38:06,230 --> 01:38:08,440 [Tom's Voice] My dear Tom. 1279 01:38:08,524 --> 01:38:12,069 I�m getting out of this. 1280 01:38:12,111 --> 01:38:15,656 Freddie's death. Silvana. 1281 01:38:15,739 --> 01:38:19,952 I�ve thought about going to the police, but I can�t do it. 1282 01:38:19,994 --> 01:38:22,371 I can�t face it. 1283 01:38:22,454 --> 01:38:24,123 I can�t face anything anymore. 1284 01:38:24,123 --> 01:38:25,207 I can�t face anything anymore. 1285 01:38:25,291 --> 01:38:28,043 I wish I could give you the life I took for granted. 1286 01:38:28,127 --> 01:38:31,046 [Typewriter Bell Dings, Clattering Continues] 1287 01:38:31,130 --> 01:38:33,674 You've always understood what�s at the heart of me, Tom. 1288 01:38:33,757 --> 01:38:37,136 Marge never could. 1289 01:38:37,177 --> 01:38:40,598 I suppose that's why I�m writing this to you, 1290 01:38:40,639 --> 01:38:43,267 the brother I never had. 1291 01:38:43,350 --> 01:38:46,103 The only true friend I ever had. 1292 01:38:51,775 --> 01:38:53,694 in all kinds of ways, 1293 01:38:53,777 --> 01:38:58,073 you're much more like the son my father wanted. 1294 01:38:58,157 --> 01:39:01,368 I realize you can change the people, 1295 01:39:01,452 --> 01:39:03,954 change the scenery, 1296 01:39:03,996 --> 01:39:06,206 but you can't change your own rotten self. 1297 01:39:09,001 --> 01:39:11,754 Now I can't think what to do or where to go. 1298 01:39:13,839 --> 01:39:18,427 I�m haunted by everything I�ve done and can�t undo. 1299 01:39:20,012 --> 01:39:21,972 I�m sorry. 1300 01:39:24,058 --> 01:39:27,436 I�ve made a mess of being Dickie Greenleaf, haven't I ? 1301 01:40:31,792 --> 01:40:34,795 Tom ! 1302 01:40:36,964 --> 01:40:40,259 I'll see you over there ! 1303 01:40:41,427 --> 01:40:43,804 [Bell Tolling] 1304 01:40:48,642 --> 01:40:50,936 I'm so sorry to put you through this, Peter. 1305 01:40:51,020 --> 01:40:54,607 I just can't face going to the police by myself when my Italian's so rotten. 1306 01:40:54,690 --> 01:40:56,692 Don't be so daft. It's fine. 1307 01:40:56,775 --> 01:40:59,403 I'm delighted you finally made it to Venice. 1308 01:40:59,486 --> 01:41:02,114 I'm delighted, contrary to rumor, that you're still in one piece. 1309 01:41:02,197 --> 01:41:04,199 - What rumor ? - Oh, you know. 1310 01:41:04,283 --> 01:41:07,703 That Dickie murdered you and is traveling under your passport. 1311 01:41:07,786 --> 01:41:09,872 I know. It's ridiculous. 1312 01:41:12,791 --> 01:41:14,877 [Man Shouting in Italian] 1313 01:41:16,003 --> 01:41:17,963 [ Shouting Continues ] 1314 01:41:18,005 --> 01:41:20,966 [Phone Ringing] 1315 01:41:24,720 --> 01:41:26,639 Welcome to Venice. 1316 01:41:26,722 --> 01:41:29,767 God, this place reeks, doesn't it ? Can you smell it ? 1317 01:41:29,808 --> 01:41:33,687 Anyway, I've got to the bottom of the delay, finally. 1318 01:41:33,771 --> 01:41:36,690 We're waiting for someone from Rome. 1319 01:41:36,774 --> 01:41:39,109 What do you mean ? They've sent for someone from Rome ? 1320 01:41:39,151 --> 01:41:42,279 - Well, yes. That's good, isn't it ? - No, I thought... 1321 01:41:42,363 --> 01:41:45,741 that didn't happen in Italy, that each region is separate. 1322 01:41:45,824 --> 01:41:48,244 I was sure that-- I've read that-- 1323 01:41:48,327 --> 01:41:51,163 You've read the papers. You know what a big deal it's been. 1324 01:41:51,247 --> 01:41:54,291 - American tourist murdered. - Actually, can we not do this now ? 1325 01:41:54,375 --> 01:41:58,462 - The stench really is-- - [Man Speaking Italian] 1326 01:42:01,173 --> 01:42:05,261 [ Italian ] 1327 01:42:11,850 --> 01:42:15,688 [ Continues in Italian ] 1328 01:42:15,729 --> 01:42:20,359 He's taken over the case, 'cause they're annoyed that the previous chap... 1329 01:42:20,442 --> 01:42:23,320 let Dickie disappear when he was, um, 1330 01:42:23,362 --> 01:42:25,364 the only suspect in Freddie�s murder. 1331 01:42:25,447 --> 01:42:28,367 [ Italian ] 1332 01:42:28,409 --> 01:42:31,704 In Rome, about three weeks ago. 1333 01:42:31,745 --> 01:42:33,706 I knew that one. 1334 01:42:33,747 --> 01:42:37,835 Um-- [ Italian ] 1335 01:42:37,877 --> 01:42:40,880 [ Italian ] 1336 01:42:40,921 --> 01:42:45,759 Are you a homosexual ? Interesting non sequitur. 1337 01:42:45,843 --> 01:42:47,845 No. 1338 01:42:47,928 --> 01:42:51,181 - No. - Oh. 1339 01:42:51,223 --> 01:42:56,145 By the way, um, officially there are no Italian homosexuals. 1340 01:42:56,228 --> 01:42:58,731 Makes Michelangelo and Leonardo very inconvenient. 1341 01:42:58,814 --> 01:43:00,524 Eh ? 1342 01:43:00,566 --> 01:43:03,777 Tell him... I have a fianc�e. 1343 01:43:03,861 --> 01:43:06,238 And Dickie has a fianc�e. 1344 01:43:06,280 --> 01:43:09,909 And that Freddie Miles probably had a string of them. 1345 01:43:09,992 --> 01:43:12,411 [ Italian ] 1346 01:43:21,587 --> 01:43:25,466 Mamma mia. [ Italian ] 1347 01:43:25,549 --> 01:43:28,969 - [Inspector Laughing] - [ Chuckling ] 1348 01:43:29,053 --> 01:43:31,263 - What did he say ? - He says "so many fianc�es." 1349 01:43:31,347 --> 01:43:35,100 [ Italian ] 1350 01:43:36,435 --> 01:43:39,438 He�s asking... if you killed Freddie Miles... 1351 01:43:39,480 --> 01:43:41,440 and then killed Dickie Greenleaf. 1352 01:43:41,482 --> 01:43:45,444 No ! No, I did not kill Freddie Miles and then kill Dickie Greenleaf. 1353 01:43:45,527 --> 01:43:48,739 Is he accusing me ? Ask him if he's accusingme. 1354 01:43:48,781 --> 01:43:51,575 The way it works here, it's better to be less volatile. 1355 01:43:51,617 --> 01:43:53,786 - But it�s absurd! - [ Italian ] 1356 01:43:53,869 --> 01:43:55,788 [ Italian ] 1357 01:44:02,127 --> 01:44:06,048 [ Italian ] 1358 01:44:09,301 --> 01:44:13,764 They found this in Dickie's place in Rome. 1359 01:44:13,847 --> 01:44:16,433 - You opened this ? - Of course. 1360 01:44:32,741 --> 01:44:35,578 It's a suicide note. 1361 01:44:39,373 --> 01:44:43,252 You asked me all these questions and you already read this suicide note ? 1362 01:45:01,604 --> 01:45:03,689 I don't believe that letter. Do you ? 1363 01:45:03,772 --> 01:45:07,318 Dickie's letter. Do you believe it ? 1364 01:45:07,359 --> 01:45:09,820 I don't know what to believe. 1365 01:45:09,862 --> 01:45:14,575 Can you imagine, though, if he did kill Freddie, what that must be like ? 1366 01:45:14,700 --> 01:45:18,537 Just to wake up every morning. I mean, how can you ? 1367 01:45:18,621 --> 01:45:22,082 Just wake up and be a person ? Drink your coffee. 1368 01:45:22,166 --> 01:45:26,587 Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, 1369 01:45:26,629 --> 01:45:29,965 it all makes sense, doesn't it, in your head. 1370 01:45:30,007 --> 01:45:32,801 You never meet anybody who thinks they're a bad person. 1371 01:45:32,843 --> 01:45:36,889 No, I know, but you're still tormented. You must be. You've killed someone. 1372 01:45:36,972 --> 01:45:40,100 Don't you just take the past and put it in a room in the basement, 1373 01:45:40,184 --> 01:45:42,144 and lock the door and never go in there ? 1374 01:45:42,228 --> 01:45:45,606 - That's what I do. - God, yes. 1375 01:45:45,648 --> 01:45:50,319 But, of course, in my case, it's probably a whole building. 1376 01:45:50,361 --> 01:45:53,405 - [ Piano: Stops ] - And then you meet someone special, 1377 01:45:53,489 --> 01:45:57,534 and all you want to do is toss them the key. 1378 01:45:58,869 --> 01:46:01,455 Say "Open up. Step inside." 1379 01:46:04,166 --> 01:46:06,377 But you can't... 1380 01:46:06,460 --> 01:46:09,213 - [Resumes] - because it's dark... 1381 01:46:09,296 --> 01:46:12,174 and there are demons. 1382 01:46:13,217 --> 01:46:15,678 And if anybody saw how ugly it is-- 1383 01:46:20,391 --> 01:46:22,434 Now that's the music talking. 1384 01:46:24,687 --> 01:46:28,023 It's harder to be bleak if you�re playing "Knees Up, Mother Brown." 1385 01:46:33,737 --> 01:46:36,699 I keep wanting to do that. 1386 01:46:36,782 --> 01:46:40,661 Fling... the door open. 1387 01:46:40,703 --> 01:46:42,955 [Resumes] 1388 01:46:43,038 --> 01:46:46,792 Just let the light in, clean everything out. 1389 01:46:49,086 --> 01:46:53,090 If I could take a giant eraser and rub out everything, 1390 01:46:53,173 --> 01:46:56,093 starting with myself-- 1391 01:46:58,679 --> 01:47:01,891 The thing is, Peter, if-- 1392 01:47:04,435 --> 01:47:08,063 - Hmm ? - If-- 1393 01:47:09,899 --> 01:47:11,859 If-- 1394 01:47:18,908 --> 01:47:21,243 No key, huh ? 1395 01:47:21,327 --> 01:47:24,038 [Boy Singing in Latin] 1396 01:47:35,966 --> 01:47:38,928 [ Continues ] 1397 01:48:05,663 --> 01:48:07,665 - Marge. - Peter. 1398 01:48:10,125 --> 01:48:12,086 - So good to see you. - Hello, Marge. 1399 01:48:12,127 --> 01:48:14,338 Tom. 1400 01:48:14,421 --> 01:48:18,467 - I see you found Peter. - I think we sort of found each other. 1401 01:48:18,551 --> 01:48:22,263 - Where's Dickie's father ? - He's not coming till the morning. 1402 01:48:22,346 --> 01:48:25,891 Evidently his stomach. I don't think the food here is agreeing with him. 1403 01:48:25,975 --> 01:48:27,893 Oh, I was looking forward to seeing him. 1404 01:48:27,977 --> 01:48:30,688 Dickie hasn't killed himself. I'm sure of that. 1405 01:48:30,771 --> 01:48:33,315 There's a private detective on the case now. 1406 01:48:33,399 --> 01:48:35,901 A Mr. MacCarron Dickie's father's employed. 1407 01:48:35,985 --> 01:48:39,321 - That's a terrific idea. - He's American. 1408 01:48:39,405 --> 01:48:42,741 He's already discovered that Dickie cashed checks for $1 ,000... 1409 01:48:42,825 --> 01:48:44,994 the day before he disappeared. 1410 01:48:45,077 --> 01:48:46,996 [ Man ] Signora. 1411 01:48:47,079 --> 01:48:50,499 Is that what you do before you jump into the Tiber ? 1412 01:48:50,583 --> 01:48:53,168 I don�t think so. 1413 01:48:57,006 --> 01:48:59,216 - Is this you ? - No, it's Tom's. 1414 01:48:59,300 --> 01:49:01,218 Splendid, eh ? 1415 01:49:01,302 --> 01:49:04,638 Golly. Who's paying for this ? 1416 01:49:04,680 --> 01:49:06,682 Peter found it for me. 1417 01:49:06,724 --> 01:49:11,645 I can afford it because it's damp and... falling down. 1418 01:49:11,687 --> 01:49:14,857 - Tom's transformed it. - This is spectacular. 1419 01:49:14,940 --> 01:49:17,192 That's why Tom wanted you to stay. 1420 01:49:17,276 --> 01:49:19,862 It's better than trying to squeeze into my room. 1421 01:49:19,945 --> 01:49:22,031 And I know how you hate hotels. 1422 01:49:22,114 --> 01:49:24,116 A hotel would have been fine. 1423 01:49:27,578 --> 01:49:32,124 We'll have to tell Mr. Greenleaf how far his dollar stretched. 1424 01:49:35,502 --> 01:49:38,505 - [ Chuckles ] - What's funny ? 1425 01:49:38,589 --> 01:49:42,134 I was just thinking about when Tom first came to Mongibello. 1426 01:49:44,178 --> 01:49:47,640 - And look at you now. - Look at me what ? 1427 01:49:48,891 --> 01:49:50,893 To the manor born. 1428 01:49:52,895 --> 01:49:55,064 [Bell Tolling] 1429 01:50:05,032 --> 01:50:07,243 [Tom] Mr. Greenleaf? 1430 01:50:07,284 --> 01:50:11,080 [Continues] 1431 01:50:11,121 --> 01:50:13,082 Mr. Greenleaf? 1432 01:50:13,123 --> 01:50:16,835 Tom. How are you ? You look well. 1433 01:50:16,919 --> 01:50:19,755 - Thank you, sir. I am well. - Far cry from New York. 1434 01:50:19,797 --> 01:50:22,299 - Yes, it is. - Marge. 1435 01:50:22,383 --> 01:50:25,427 Good morning. Unusual weather. 1436 01:50:25,511 --> 01:50:28,389 - Very. - And you, sir. Any better ? 1437 01:50:28,430 --> 01:50:31,559 Pretty good. Sticking with hot water. 1438 01:50:31,642 --> 01:50:33,936 - Where's Mr. MacCarron ? - San Remo. 1439 01:50:34,019 --> 01:50:36,772 The police are amateurs. 1440 01:50:36,814 --> 01:50:41,360 Well, my boy, it's come to a pretty pass, hasn't it ? 1441 01:50:41,443 --> 01:50:44,613 What is the detective hoping to find in San Remo ? 1442 01:50:44,697 --> 01:50:49,535 He�s being thorough. I�m learning about my son, Tom. 1443 01:50:49,618 --> 01:50:53,038 Now he's missing, I'm learning a great deal about him, 1444 01:50:53,122 --> 01:50:56,208 and I hope that you can fill in some more blanks for me. 1445 01:50:56,292 --> 01:50:59,336 Marge has been good enough to do that about Mongibello. 1446 01:50:59,420 --> 01:51:03,215 I'll try my best, sir. Obviously, I'll do anything to help Dickie. 1447 01:51:03,299 --> 01:51:05,759 -[Continues] - Good. This theory, 1448 01:51:05,843 --> 01:51:07,970 the letter he left for you. 1449 01:51:08,053 --> 01:51:11,307 The police think that's a clear indication... 1450 01:51:11,390 --> 01:51:15,144 he was planning on doing something, uh, to himself. 1451 01:51:15,185 --> 01:51:17,980 I just don't believe that. 1452 01:51:18,063 --> 01:51:20,608 You don't want to, dear. 1453 01:51:23,819 --> 01:51:25,821 I'd like to talk to Tom alone. 1454 01:51:25,905 --> 01:51:28,699 Perhaps this afternoon. Would you mind? 1455 01:51:31,160 --> 01:51:35,164 Marge, what a man may say to his sweetheart... 1456 01:51:35,247 --> 01:51:37,416 and what he'll admit to another fellow-- 1457 01:51:40,711 --> 01:51:43,422 Such as ? 1458 01:51:43,505 --> 01:51:47,051 [Continues] 1459 01:51:47,134 --> 01:51:50,387 [ Clears Throat ] What a waste of lives and opportunities. 1460 01:51:50,471 --> 01:51:53,474 I'd pay that fellow a hundred dollars right now to shut up ! 1461 01:52:01,815 --> 01:52:05,194 No, Marge doesn't know the half of it. 1462 01:52:05,236 --> 01:52:08,530 And his passport photo. 1463 01:52:08,572 --> 01:52:11,450 Did you hear ? To scratch out his own face like that ? 1464 01:52:11,575 --> 01:52:13,702 Can you imagine ? 1465 01:52:13,786 --> 01:52:17,039 Frame of mind you'd have to be in ? 1466 01:52:17,122 --> 01:52:20,417 "I've thought about going to the police, but I can't face it. 1467 01:52:20,501 --> 01:52:24,046 I can't face anything anymore." 1468 01:52:24,088 --> 01:52:27,424 I feel guilty. I feel like I pushed him away. 1469 01:52:27,508 --> 01:52:29,552 I feel like I spoke and he heard you. 1470 01:52:29,635 --> 01:52:32,429 Well, [ Clears Throat ] 1471 01:52:32,513 --> 01:52:35,099 if we all pushed him away, what about him pushing us away ? 1472 01:52:35,182 --> 01:52:37,768 You've been a great friend to my son. 1473 01:52:37,851 --> 01:52:40,980 Everything is someone else's fault. 1474 01:52:41,063 --> 01:52:43,524 We all want to sow wild oats, 1475 01:52:43,607 --> 01:52:46,902 but somebody's got to-- got to-- 1476 01:52:46,986 --> 01:52:49,780 What is the word ? 1477 01:52:49,863 --> 01:52:53,075 You know, the moment someone confronts him, 1478 01:52:54,451 --> 01:52:56,954 he lashes out. 1479 01:52:57,037 --> 01:52:59,582 He always has. 1480 01:52:59,665 --> 01:53:03,544 You know, people always say that you can't choose your parents, 1481 01:53:08,299 --> 01:53:10,759 but you can't choose your children. 1482 01:53:12,136 --> 01:53:15,723 - [Knocking] - [Freddie's Voice] Dickie. 1483 01:53:15,806 --> 01:53:19,393 [Dickie's Voice] You can be a leech. You can be quite boring. 1484 01:53:19,476 --> 01:53:21,395 - [Tom's Voice] Stop it ! - [Dickie's Voice] It's boring. 1485 01:53:21,478 --> 01:53:25,399 - [Knocking] - [ Voices Overlapping, indistinct] 1486 01:53:25,482 --> 01:53:27,818 [Tom Screaming] Stop, stop, stop ! 1487 01:53:29,320 --> 01:53:31,238 - Stop, stop, stop ! - [Freddie's Voice] Tommy, Tommy. 1488 01:53:31,322 --> 01:53:33,240 [Dickie's Voice] Like a little girl. 1489 01:53:33,324 --> 01:53:36,410 - Like a little girl. - [Knocking] 1490 01:53:36,493 --> 01:53:38,329 [Knocking] 1491 01:53:40,039 --> 01:53:41,999 - [Knocking] - Coming. 1492 01:53:42,082 --> 01:53:44,460 - Sorry. I was asleep. - Finally. 1493 01:53:44,501 --> 01:53:46,629 - I must have fallen asleep. - Did Dickie's dad go ? 1494 01:53:46,712 --> 01:53:48,672 You look ghastly, Tom. Did you have a nightmare ? 1495 01:53:48,714 --> 01:53:51,926 - He's having an early night. - Oh, poor man. 1496 01:53:52,009 --> 01:53:54,470 You know, we were banging on that door forever. 1497 01:53:58,057 --> 01:54:00,017 [Marge] Uh-oh. 1498 01:54:00,059 --> 01:54:03,646 - I think I've broken a strap. - Not guilty. 1499 01:54:03,729 --> 01:54:06,690 - I'll fix some drinks. - [ Marge Giggling ] 1500 01:54:06,774 --> 01:54:09,401 Ah ! You walk in Venice. 1501 01:54:10,945 --> 01:54:12,863 Are you okay ? 1502 01:54:14,365 --> 01:54:16,200 I'm fine. 1503 01:54:16,283 --> 01:54:20,454 - Did you want me to stick around ? - No, it's okay. 1504 01:54:22,498 --> 01:54:24,667 I could come back. 1505 01:54:40,015 --> 01:54:42,142 Your key. 1506 01:54:45,854 --> 01:54:48,524 - [Knocking At Door] - [Marge] Tom ? 1507 01:54:48,607 --> 01:54:52,111 Marge, I'm in the bath. I won't be long. 1508 01:54:52,194 --> 01:54:54,405 Tom, I have to speak to you. It�s urgent. 1509 01:54:58,158 --> 01:55:00,077 Coming. 1510 01:55:11,589 --> 01:55:14,884 - I found Dickie's rings. - What ? 1511 01:55:14,967 --> 01:55:16,969 You have Dickie's rings. 1512 01:55:21,765 --> 01:55:23,684 I can explain. 1513 01:55:23,767 --> 01:55:26,437 Dickie promised me he would never take off this ring. 1514 01:55:26,520 --> 01:55:29,565 Let me put some clothes on and we'll talk about this. 1515 01:55:29,648 --> 01:55:32,067 - I have to tell Mr. Greenleaf. - Marge, you're being hysterical. 1516 01:55:32,151 --> 01:55:35,613 He promised me, "I swear, I will never take off this ring until we get--" 1517 01:55:35,696 --> 01:55:37,615 - Shut up ! - [ Gasping ] 1518 01:55:39,825 --> 01:55:43,287 I'm wet, Marge. I've lost my towel. 1519 01:55:43,370 --> 01:55:46,373 And I�d really like to put some clothes on. 1520 01:55:46,457 --> 01:55:48,459 Go and pour us both a drink. 1521 01:55:51,879 --> 01:55:53,797 Pour us a drink. 1522 01:56:27,164 --> 01:56:29,500 Marge ? 1523 01:56:29,583 --> 01:56:31,835 Where are you going ? 1524 01:56:31,919 --> 01:56:35,381 I wasn't snooping. I just-- 1525 01:56:35,464 --> 01:56:38,384 I was looking for a needle and thread to mend my bra. 1526 01:56:40,386 --> 01:56:43,973 That scent you're wearing. 1527 01:56:44,056 --> 01:56:47,309 I bought that for you. 1528 01:56:47,351 --> 01:56:49,937 The thing about Dickie-- 1529 01:56:50,020 --> 01:56:51,939 So many things. 1530 01:56:53,857 --> 01:56:57,444 That day when he was late coming back from Rome, 1531 01:56:57,528 --> 01:56:59,446 I tried to tell you this. 1532 01:56:59,530 --> 01:57:02,992 He was with another girl. I'm not talking about Meredith, either. 1533 01:57:03,075 --> 01:57:06,328 Another girl that we met in a bar. 1534 01:57:06,370 --> 01:57:09,456 He couldn't be faithful for five minutes. 1535 01:57:09,540 --> 01:57:11,542 So when he makes a promise, 1536 01:57:11,625 --> 01:57:13,669 it doesn't mean what it means when you make a promise... 1537 01:57:13,752 --> 01:57:16,338 or I make a promise. 1538 01:57:16,380 --> 01:57:20,384 He has so many realities, Dickie, and he believes them all. 1539 01:57:20,467 --> 01:57:23,679 He lies. He lies. 1540 01:57:23,721 --> 01:57:28,142 And that's his-- Half the time he doesn't even realize he's doing it. 1541 01:57:28,225 --> 01:57:31,520 And today, 1542 01:57:31,562 --> 01:57:35,357 I really started wondering whether he may have killed Freddie. 1543 01:57:35,441 --> 01:57:39,028 He would get so crazy if anybody would contradict him. 1544 01:57:39,111 --> 01:57:41,822 Well, you know that. You know that. 1545 01:57:41,906 --> 01:57:44,533 You know that. 1546 01:57:44,575 --> 01:57:46,869 And that�s the irony, Marge. 1547 01:57:46,911 --> 01:57:48,871 I loved you. 1548 01:57:48,913 --> 01:57:50,873 You may as well know, Marge. I loved you. 1549 01:57:50,915 --> 01:57:53,667 I don�t know, maybe it's grotesque of me to say this now, 1550 01:57:53,751 --> 01:57:56,545 so just... write it on apiece of paper or something... 1551 01:57:56,629 --> 01:57:59,089 and put it in your purse for a rainy day. 1552 01:57:59,173 --> 01:58:03,385 "Tom loves me. Tom loves me." 1553 01:58:03,469 --> 01:58:05,846 - Why do you have Dickie's rings ? - I told you. 1554 01:58:05,930 --> 01:58:09,016 - He gave them to me. - Why ? When ? 1555 01:58:09,099 --> 01:58:12,102 I feel as if you haven't been listening to anything I�ve been saying to you. 1556 01:58:12,186 --> 01:58:15,439 I don't believe you. I don't believe you. 1557 01:58:15,522 --> 01:58:17,858 - It's all true. - I don't believe... 1558 01:58:17,942 --> 01:58:22,321 a single word you've said. [ Gasping, Shuddering ] 1559 01:58:22,404 --> 01:58:25,115 You're shivering, Marge. Look at you. 1560 01:58:25,199 --> 01:58:28,994 Marge, can I hold you ? 1561 01:58:29,078 --> 01:58:31,038 Will you let me hold you ? 1562 01:58:31,121 --> 01:58:33,165 - [ Screaming ] - Marge ? 1563 01:58:33,290 --> 01:58:36,335 - Peter ! Thank God you're here. - What�s going on ? 1564 01:58:36,418 --> 01:58:39,755 Get me out of here. Get me out of here. Please! 1565 01:58:39,838 --> 01:58:44,677 - [Peter] Tom, are you okay ? - [Marge Sobbing] 1566 01:58:44,718 --> 01:58:47,846 You try. You try talking to her. 1567 01:58:48,931 --> 01:58:51,016 - [Peter] Tom ? - I give up. 1568 01:58:51,100 --> 01:58:53,686 Tell me what�s going on. Tom ! 1569 01:58:53,769 --> 01:58:56,230 - [Tom] What did I ever do to her? - Listen-- 1570 01:58:56,313 --> 01:58:59,441 Have her tell you one thing that I�ve ever done to her. 1571 01:58:59,525 --> 01:59:02,194 You can't be angry with her. 1572 01:59:02,278 --> 01:59:05,239 She's confused, and she needs someone to blame. 1573 01:59:05,281 --> 01:59:07,241 So she blames you. 1574 01:59:07,283 --> 01:59:09,869 I'll go back home and talk to her. 1575 01:59:09,910 --> 01:59:12,413 As for you, 1576 01:59:12,496 --> 01:59:15,124 either get a safety razor or grow a beard. 1577 01:59:23,549 --> 01:59:25,467 [Knocking] 1578 01:59:28,137 --> 01:59:31,307 - Is Mr. Greenleaf here ? - Mr. Ripley ? 1579 01:59:31,390 --> 01:59:34,059 - Yes. - I'm Alvin MacCarron. 1580 01:59:36,770 --> 01:59:39,440 [Marge] I don�t know, I don�t know. I just know it. 1581 01:59:39,523 --> 01:59:42,443 [Mr. Greenleaf] Marge, there's female intuition and then there are facts. 1582 01:59:45,029 --> 01:59:46,947 - Tom. - Sir. 1583 01:59:47,031 --> 01:59:49,742 Marge, you should have waited. I didn't-- 1584 01:59:49,825 --> 01:59:52,494 Didn't Peter say I�d come by and pick you up ? 1585 01:59:53,621 --> 01:59:56,248 Marge has been telling us about the rings. 1586 01:59:56,290 --> 01:59:58,792 Yes, I feel ridiculous I didn't mention them yesterday. 1587 01:59:58,876 --> 02:00:01,295 I clean forgot. Ridiculous. 1588 02:00:03,881 --> 02:00:08,177 Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. 1589 02:00:10,262 --> 02:00:13,515 I�m going to take Marge for a walk. Tom, Mr. MacCarron needs to talk to you. 1590 02:00:13,599 --> 02:00:15,809 There's no need. We could go to the bar. There's no need. 1591 02:00:15,893 --> 02:00:18,103 No, no. 1592 02:00:18,145 --> 02:00:20,439 I think you should stay here. 1593 02:00:22,942 --> 02:00:26,111 [Door Opening, Closing] 1594 02:00:42,294 --> 02:00:44,755 I could probably see my room from here. 1595 02:00:44,838 --> 02:00:46,799 I can see my house. 1596 02:00:48,801 --> 02:00:52,930 When you see where you live from a distance, it's like a dream, isn't it ? 1597 02:00:53,013 --> 02:00:55,266 I don't care for B.S. 1598 02:00:55,349 --> 02:00:57,977 I don't care to hear it. I don't care to speak it. 1599 02:01:00,187 --> 02:01:02,481 - Okay. - Did you know that at Princeton... 1600 02:01:02,523 --> 02:01:04,858 Dickie Greenleaf half-killed a boy ? 1601 02:01:05,943 --> 02:01:07,945 At a party over some girl. 1602 02:01:08,028 --> 02:01:11,907 Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital. 1603 02:01:11,991 --> 02:01:15,828 Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing. 1604 02:01:15,870 --> 02:01:19,164 Why do you think Dickie's father sent him to Europe in the first place ? 1605 02:01:21,876 --> 02:01:26,088 The Rome police didn't think to ask Mr. Greenleaf. 1606 02:01:26,171 --> 02:01:29,133 Nor did they think to check on whether a Thomas Ripley... 1607 02:01:29,216 --> 02:01:32,386 had ever been a student at Princeton University. 1608 02:01:32,469 --> 02:01:37,099 Oh, I turned up a Tom Ripley... 1609 02:01:37,182 --> 02:01:41,270 who had been a piano tuner in the music department. 1610 02:01:42,354 --> 02:01:44,440 You see, in America, 1611 02:01:44,523 --> 02:01:49,028 we are taught to check a fact before it becomes a fact. 1612 02:01:49,111 --> 02:01:51,530 We're taught to nose around. 1613 02:01:51,572 --> 02:01:54,450 When a girl drowns herself, 1614 02:01:54,533 --> 02:01:56,911 find out if that girl is pregnant. 1615 02:01:56,994 --> 02:01:59,914 Find out if Dickie had an embarrassment there. 1616 02:02:01,332 --> 02:02:04,710 Mr. Greenleaf appreciates your loyalty. He really does. 1617 02:02:04,752 --> 02:02:07,838 Marge-- She has a hundred theories. 1618 02:02:07,922 --> 02:02:10,841 There are a few things that she doesn't know. 1619 02:02:10,925 --> 02:02:12,885 We hope she never knows. 1620 02:02:12,968 --> 02:02:15,221 I hope she never knows. 1621 02:02:15,262 --> 02:02:17,765 Three different people... 1622 02:02:17,848 --> 02:02:21,393 saw Dickie get into Freddie's car. 1623 02:02:21,477 --> 02:02:24,772 One man, who will not testify... 1624 02:02:24,855 --> 02:02:27,775 because he was jumping somebody else's wife at the time, 1625 02:02:27,858 --> 02:02:31,862 saw Dickie removing license plates from a red sports car. 1626 02:02:31,946 --> 02:02:35,908 The police know about this man because he happens to be a policeman. 1627 02:02:37,952 --> 02:02:41,413 I found these in the basement of Dickie's apartment. 1628 02:02:41,497 --> 02:02:43,582 They belong to Freddie's car. 1629 02:02:43,666 --> 02:02:47,962 Mr. Greenleaf has asked me... 1630 02:02:48,045 --> 02:02:50,923 to lose these in the canal this evening. 1631 02:02:53,425 --> 02:02:56,053 [Bell Tolling] 1632 02:02:56,136 --> 02:02:58,973 Mr. Greenleaf feels that there was a silent promise... 1633 02:02:59,056 --> 02:03:02,226 in Dickie's letter to you which he intends to honor. 1634 02:03:02,309 --> 02:03:04,853 He also intends to transfer a good portion... 1635 02:03:04,937 --> 02:03:09,650 of Dickie's income from his trust into your name. 1636 02:03:09,733 --> 02:03:11,819 He does not intend... 1637 02:03:11,902 --> 02:03:15,364 to give the Italians any information about Dickie's past. 1638 02:03:17,324 --> 02:03:21,120 He's rather hoping that... you will feel the same. 1639 02:03:39,179 --> 02:03:41,098 - Thank you so much, Tom. - Sir. 1640 02:03:41,181 --> 02:03:43,100 Good-bye. 1641 02:03:47,730 --> 02:03:52,026 Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening. 1642 02:03:52,109 --> 02:03:56,113 I was pretty flustered, and the rings-- And you looked so-- 1643 02:03:56,196 --> 02:03:58,490 I don't know. 1644 02:03:58,532 --> 02:04:02,620 But I hope that note goes in your purse to New York... 1645 02:04:02,703 --> 02:04:05,164 for a rainy day. 1646 02:04:06,707 --> 02:04:10,419 - What are you gonna do now, Tom ? - I don't know. 1647 02:04:10,502 --> 02:04:12,630 Peter has a concert in Athens next month, 1648 02:04:12,713 --> 02:04:15,299 so he asked me to come along and help out. 1649 02:04:17,885 --> 02:04:19,803 He says good-bye. 1650 02:04:19,887 --> 02:04:21,847 By the way, he was in rehearsal so he couldn't-- 1651 02:04:21,889 --> 02:04:26,101 Why do I think there's never been a Ripley rainy day ? 1652 02:04:26,185 --> 02:04:28,771 What ? 1653 02:04:28,854 --> 02:04:32,566 I know it was you. I know it was you. 1654 02:04:32,650 --> 02:04:35,486 I know it was you ! I know it was you ! 1655 02:04:35,569 --> 02:04:39,198 - Marge, Marge. Please ! - I know you killed Dickie ! 1656 02:04:39,281 --> 02:04:41,200 - Marge ! - I know ! No ! 1657 02:04:41,283 --> 02:04:44,787 [ Sobbing ] I know it was you ! 1658 02:04:44,870 --> 02:04:46,872 Marge. Marge, please. 1659 02:04:46,956 --> 02:04:49,625 It's not Tom. Really. 1660 02:04:58,217 --> 02:05:01,470 [Tom And Peter] We are called gondoleri 1661 02:05:01,554 --> 02:05:05,516 But that�s a vagary It�s quite honorary 1662 02:05:05,724 --> 02:05:10,980 The trade that we ply 1663 02:05:11,105 --> 02:05:13,857 Ask me what I want to change about this moment. 1664 02:05:13,941 --> 02:05:16,402 I don't know. What do you want to change about this moment ? 1665 02:05:16,443 --> 02:05:18,153 Nothing. 1666 02:05:21,824 --> 02:05:24,618 [ Peter ] I'm freezing. Coming down ? 1667 02:05:24,702 --> 02:05:27,538 Later. I want to catch the sunset. 1668 02:05:27,621 --> 02:05:31,876 - You're mad. [ Chuckling ] - I am. 1669 02:05:41,802 --> 02:05:43,721 [Meredith] Dickie ? 1670 02:05:46,932 --> 02:05:48,851 Dickie ? 1671 02:05:52,271 --> 02:05:54,189 Dickie ! 1672 02:06:01,155 --> 02:06:04,074 [ Italian ] 1673 02:06:05,284 --> 02:06:07,203 Oh, my God. 1674 02:06:09,163 --> 02:06:11,123 Hello, Meredith. 1675 02:06:14,251 --> 02:06:16,587 I was looking at you. 1676 02:06:16,670 --> 02:06:20,090 Your clothes. I wouldn't have known you. 1677 02:06:20,174 --> 02:06:22,927 Well, you spotted me, so you get the reward. 1678 02:06:24,595 --> 02:06:27,264 - What ? -Just kidding. 1679 02:06:27,348 --> 02:06:31,310 - Are you alone ? - Oh. 1680 02:06:31,352 --> 02:06:34,396 Hardly. Couldn't be less alone. 1681 02:06:34,480 --> 02:06:37,149 - Aunt Joan. - And "co." 1682 02:06:40,277 --> 02:06:42,238 A lot of "co." 1683 02:06:43,364 --> 02:06:46,492 Oh, God. 1684 02:06:46,575 --> 02:06:49,662 You know, seeing you again, l-- 1685 02:06:51,747 --> 02:06:55,042 I've thought about you... 1686 02:06:55,084 --> 02:06:57,044 so much. 1687 02:06:57,086 --> 02:06:59,046 And I've thought about you. 1688 02:07:01,090 --> 02:07:04,552 Yeah, well, when I've thought about you, I was mostly hating you. 1689 02:07:11,141 --> 02:07:13,102 Where have you been hiding ? 1690 02:07:13,185 --> 02:07:16,689 I haven't been hiding. 1691 02:07:16,772 --> 02:07:19,108 I've been in police custody. 1692 02:07:20,442 --> 02:07:23,404 They've been trying to flush out Freddie's killer. 1693 02:07:23,445 --> 02:07:26,657 - You're kidding. - They're giving me this vacation, 1694 02:07:26,740 --> 02:07:29,034 which is why the getup. 1695 02:07:29,076 --> 02:07:31,245 Which is why you haven't heard from me. 1696 02:07:31,328 --> 02:07:33,622 You know, the whole world thinks you killed Freddie. 1697 02:07:33,706 --> 02:07:36,792 - Oh ! It's terrible. - I know. 1698 02:07:36,876 --> 02:07:39,587 Listen, I can't talk now. Um, later ? 1699 02:07:43,549 --> 02:07:46,927 Later ? Later ? 1700 02:07:57,146 --> 02:07:59,106 So-- 1701 02:08:02,276 --> 02:08:04,278 [ Laughs ] 1702 02:08:04,361 --> 02:08:07,031 Are you traveling under "R" ? 1703 02:08:07,114 --> 02:08:10,159 [ Laughs ] You know what ? I am. 1704 02:08:10,242 --> 02:08:13,162 [ Laughing ] 1705 02:08:13,245 --> 02:08:17,625 Dickie, are you with Peter Smith-Kingsley ? I bet you are. 1706 02:08:17,666 --> 02:08:20,294 My aunt thought she saw him. 1707 02:08:20,377 --> 02:08:22,504 Peter Smith-Kingsley ? No, l-- 1708 02:08:22,588 --> 02:08:26,217 I haven't seen him in months. 1709 02:08:26,300 --> 02:08:28,219 No, I'm alone. 1710 02:08:44,526 --> 02:08:46,487 [Knocking At Door] 1711 02:08:47,988 --> 02:08:49,949 Hi. 1712 02:08:52,660 --> 02:08:55,162 - How was it ? - It was good. 1713 02:08:55,246 --> 02:08:57,164 But I'll tell you something. 1714 02:08:57,248 --> 02:09:01,001 I want us to stay in here for the rest of the trip. 1715 02:09:01,043 --> 02:09:05,506 [ Chuckles ] 1716 02:09:05,548 --> 02:09:08,300 Was that Meredith ? 1717 02:09:09,802 --> 02:09:11,720 Was who Meredith ? 1718 02:09:11,804 --> 02:09:15,516 Meredith Logue. You were kissing someone. It looked like Meredith. 1719 02:09:22,231 --> 02:09:25,734 I came out to find you. 1720 02:09:25,818 --> 02:09:28,237 Oh, hardly kissing. 1721 02:09:29,655 --> 02:09:32,783 - Kissing off. - It didn't look that way. 1722 02:09:34,285 --> 02:09:36,328 You know ? From a distance ? 1723 02:09:41,292 --> 02:09:43,961 I lied... to her. 1724 02:09:45,212 --> 02:09:47,840 She thought she'd seen you. 1725 02:09:47,882 --> 02:09:49,842 Why lie ? 1726 02:09:49,884 --> 02:09:54,847 [ Chuckling ] Dickie and Peter together. That�s just too good gossip. 1727 02:09:54,889 --> 02:09:56,849 Or Tom and Peter, even. 1728 02:09:56,891 --> 02:09:59,435 That would be even better gossip. 1729 02:09:59,518 --> 02:10:01,770 Really ? Why ? 1730 02:10:01,854 --> 02:10:03,772 [Sighing] 1731 02:10:06,609 --> 02:10:11,071 I-l, um-- [ Sighing ] I'm completely lost. 1732 02:10:13,741 --> 02:10:15,659 I know. 1733 02:10:16,952 --> 02:10:20,080 I'm sorry, Peter. 1734 02:10:20,164 --> 02:10:22,124 I'm lost. 1735 02:10:25,252 --> 02:10:28,631 I'm gonna be stuck in the basement, aren't I ? 1736 02:10:28,714 --> 02:10:32,009 Aren't I ? 1737 02:10:32,092 --> 02:10:34,011 That's my-- 1738 02:10:37,097 --> 02:10:39,058 Terrible... 1739 02:10:40,392 --> 02:10:42,478 and alone... 1740 02:10:42,561 --> 02:10:45,981 and dark. [ Chuckles ] 1741 02:10:46,065 --> 02:10:48,776 And I've lied... 1742 02:10:48,817 --> 02:10:51,904 about who I am... 1743 02:10:51,987 --> 02:10:53,989 and where I am. 1744 02:10:54,073 --> 02:10:56,575 Now no one'll ever find me. [ Chuckling ] 1745 02:10:58,160 --> 02:11:00,496 What do you mean, lied about who you are ? 1746 02:11:00,579 --> 02:11:03,249 I always thought it'd be better... 1747 02:11:03,290 --> 02:11:06,418 to be a fake somebody... 1748 02:11:06,460 --> 02:11:09,421 than a real nobody. 1749 02:11:09,463 --> 02:11:12,341 What are you talking about ? You're not a nobody. 1750 02:11:12,424 --> 02:11:14,927 That's the last thing you are. 1751 02:11:22,351 --> 02:11:25,938 Peter. [Sighing] 1752 02:11:25,980 --> 02:11:28,566 Tell me some good things about Tom Ripley. 1753 02:11:30,442 --> 02:11:33,070 No, don't get up. Don't get up. Don't get up. 1754 02:11:36,031 --> 02:11:37,950 Just-- 1755 02:11:40,744 --> 02:11:44,498 Just tell me some nice things... about Tom Ripley. 1756 02:11:44,582 --> 02:11:47,543 [ Chuckling ] 1757 02:11:47,585 --> 02:11:50,671 "Good things about Tom Ripley." 1758 02:11:52,590 --> 02:11:54,800 That could take me some time. 1759 02:11:57,344 --> 02:12:01,223 Tom is talented. Tom is tender. 1760 02:12:02,600 --> 02:12:04,602 Tom is beautiful. 1761 02:12:04,643 --> 02:12:07,104 [ Crying And Chuckling ] You're such a liar. 1762 02:12:10,399 --> 02:12:13,777 Tom is-- Tom is a mystery. 1763 02:12:19,366 --> 02:12:21,911 [Peter's Voice] Tom is not a nobody. 1764 02:12:25,539 --> 02:12:29,418 Tom has secrets he doesn't want to tell me, 1765 02:12:29,460 --> 02:12:31,837 and I wish he would. 1766 02:12:36,008 --> 02:12:38,469 Tom has nightmares. 1767 02:12:42,514 --> 02:12:44,975 That�s not a good thing. 1768 02:12:49,563 --> 02:12:52,149 Tom has someone to love him. 1769 02:12:53,734 --> 02:12:56,153 That is a good thing. 1770 02:12:58,989 --> 02:13:03,452 Mmm. [Chuckling] Tom is crushing me. 1771 02:13:03,536 --> 02:13:06,914 [Whispering] Tom is crushing me. 1772 02:13:06,997 --> 02:13:10,834 - [Tom Sobbing] - Tom. Tom, you're crush-- 1773 02:13:10,876 --> 02:13:13,796 - [Peter Coughing, Gagging] - [Tom Sobbing] Oh, God! 1774 02:13:13,837 --> 02:13:15,714 Oh, God! 1775 02:13:15,798 --> 02:13:17,716 - [Gagging Continues] - Oh, God! 1776 02:13:17,800 --> 02:13:20,886 [Sobbing Continues] 1777 02:13:24,890 --> 02:13:27,351 Oh, God! Peter. 1778 02:15:56,500 --> 02:15:58,961 You don't know 1779 02:15:59,044 --> 02:16:04,258 What love is 1780 02:16:04,341 --> 02:16:10,180 Until you know the meaning of the blues 1781 02:16:12,224 --> 02:16:15,519 Till you love the love 1782 02:16:15,561 --> 02:16:19,732 You had to lose 1783 02:16:19,815 --> 02:16:21,775 You don't know 1784 02:16:21,859 --> 02:16:25,196 What love is 1785 02:16:27,781 --> 02:16:33,204 You don't know how lips hurt 1786 02:16:35,414 --> 02:16:37,541 Until you�ve kissed 1787 02:16:37,583 --> 02:16:43,214 And had to pay the cost 1788 02:16:43,297 --> 02:16:46,383 Until you�ve flipped your heart 1789 02:16:46,467 --> 02:16:51,180 And found you've lost 1790 02:16:51,263 --> 02:16:55,893 You don't know what love is 1791 02:16:59,772 --> 02:17:01,732 You know 1792 02:17:01,774 --> 02:17:07,238 Howa lost heart feels 1793 02:17:07,321 --> 02:17:11,992 The very thought of reminiscing 1794 02:17:15,538 --> 02:17:18,082 And how those lips 1795 02:17:18,123 --> 02:17:22,586 With a taste for tears 1796 02:17:22,670 --> 02:17:26,215 Soon lose their taste 1797 02:17:26,298 --> 02:17:29,969 For kissing 1798 02:17:31,720 --> 02:17:34,265 You don't know 1799 02:17:34,306 --> 02:17:37,810 How hearts burn 1800 02:17:39,645 --> 02:17:41,730 A love that cannot live 1801 02:17:41,814 --> 02:17:45,442 But never dies 1802 02:17:47,278 --> 02:17:51,115 Until you�ve reached dawn 1803 02:17:51,156 --> 02:17:54,076 With sleepless eyes 1804 02:17:54,159 --> 02:17:57,621 You don't know 1805 02:17:57,705 --> 02:18:00,791 What love is 1806 02:18:00,833 --> 02:18:05,713 You don't know 1807 02:18:05,796 --> 02:18:07,798 What love is 1808 02:18:09,800 --> 02:18:13,596 And don�t know 1809 02:18:13,679 --> 02:18:16,640 What love is 1810 02:18:16,682 --> 02:18:20,269 You don't know 1811 02:18:20,352 --> 02:18:22,771 You don't know 1812 02:18:22,855 --> 02:18:24,773 What love is 136089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.