Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,141 --> 00:00:09,645
From the silence
2
00:00:09,728 --> 00:00:13,274
From the night
3
00:00:13,357 --> 00:00:16,652
Comes a distant
4
00:00:16,735 --> 00:00:20,781
Lullaby
5
00:00:23,075 --> 00:00:26,287
Soul
Surrendering your soul
6
00:00:26,328 --> 00:00:29,873
The heart in you not whole
7
00:00:29,957 --> 00:00:33,669
For love
8
00:00:33,752 --> 00:00:38,132
For love
9
00:00:41,260 --> 00:00:47,099
Walked out
10
00:00:47,182 --> 00:00:52,563
Cast into the dark
11
00:00:54,565 --> 00:01:01,655
Branded with a mark
12
00:01:01,697 --> 00:01:05,492
Of shame
13
00:01:05,576 --> 00:01:11,165
Of Cain
14
00:01:14,752 --> 00:01:16,962
[Man Narrating]
If I could just go back.
15
00:01:18,088 --> 00:01:20,466
If I could rub everything out,
16
00:01:20,549 --> 00:01:22,593
starting with myself.
17
00:01:24,553 --> 00:01:27,181
Starting with borrowing
a jacket.
18
00:01:27,264 --> 00:01:31,018
Oh, such fleeting
paradise
19
00:01:31,060 --> 00:01:34,688
Such innocent
delight
20
00:01:34,772 --> 00:01:39,318
To love
21
00:01:39,401 --> 00:01:42,196
Be loved
22
00:01:42,279 --> 00:01:47,117
A lullaby
23
00:01:48,202 --> 00:01:56,502
Then silence
24
00:01:59,964 --> 00:02:03,133
- [ Woman ] Frances, that was lovely.
- I'm so glad. Thank you.
25
00:02:03,217 --> 00:02:05,970
[ Man ]
Congratulations.
26
00:02:06,053 --> 00:02:08,722
Marvelous.
Most enjoyable.
27
00:02:08,764 --> 00:02:11,267
Herbert Greenleaf.
My wife, Emily.
28
00:02:11,350 --> 00:02:12,768
Thank you.
Tom Ripley.
29
00:02:12,851 --> 00:02:15,187
- How do you do ?
- You were at Princeton.
30
00:02:15,271 --> 00:02:18,148
Most likely you'll know our son,
Dick. Dickie Greenleaf.
31
00:02:18,232 --> 00:02:20,150
[Emily] I couldn't help
noticing your jacket.
32
00:02:20,234 --> 00:02:21,986
Yes.
33
00:02:22,069 --> 00:02:25,114
Class of'56.
34
00:02:25,197 --> 00:02:28,033
How is Dickie ?
35
00:02:28,117 --> 00:02:30,452
[Frances]
We've enjoyed meeting you.
36
00:02:30,536 --> 00:02:33,038
I do hope that you'll
come out and see us.
37
00:02:33,122 --> 00:02:36,125
- Thank you. That's very kind.
- Both of you.
38
00:02:36,208 --> 00:02:39,336
- Herbert ?
- Yes, yes. I very much hope so.
39
00:02:39,420 --> 00:02:42,590
Of course, Dickie's idea
of music is jazz.
40
00:02:42,673 --> 00:02:45,009
- Oh, dear.
- He has a saxophone.
41
00:02:45,092 --> 00:02:48,053
To my ear,
jazz is just noise.
42
00:02:48,137 --> 00:02:50,264
Just an insolent noise.
43
00:02:50,306 --> 00:02:53,309
- Very nice to meet you.
- And you.
44
00:02:53,350 --> 00:02:55,269
- Sir.
- We'll see you at the shipyard.
45
00:02:55,352 --> 00:02:57,271
- I hope to.
- Good.
46
00:02:58,897 --> 00:03:01,150
I have to run !
I'm very late !
47
00:03:02,985 --> 00:03:05,988
- Ah, you were great !
- You were great.
48
00:03:06,071 --> 00:03:08,782
Darling couple,
aren't they ?
49
00:03:08,824 --> 00:03:11,869
Yes, they are.
Exceptional young man.
50
00:03:14,079 --> 00:03:16,332
- Thanks a lot for the jacket.
- Thanks for filling in for me.
51
00:03:16,415 --> 00:03:18,500
Take care of that wrist.
Bye, Fran.
52
00:03:26,091 --> 00:03:29,011
Believe me.
Buy I.B.M. now, before it splits.
53
00:03:29,094 --> 00:03:31,013
You'll make yourself
a fortune.
54
00:03:31,096 --> 00:03:33,015
You think so ?
55
00:03:33,098 --> 00:03:36,101
[ Chattering, indistinct ]
56
00:03:58,707 --> 00:04:01,335
[Piano]
57
00:04:09,301 --> 00:04:11,220
Sorry.
Sorry.
58
00:04:12,346 --> 00:04:14,265
Sorry.
59
00:04:14,348 --> 00:04:17,685
[Mr. Greenleaf] You�ve probably
heard Dickie's been living in Italy.
60
00:04:17,768 --> 00:04:20,479
Mongibello.
South of Naples.
61
00:04:20,562 --> 00:04:22,773
No kind of place
at all.
62
00:04:22,856 --> 00:04:24,775
- Good morning, sir.
- Frank.
63
00:04:24,858 --> 00:04:28,195
Marge,
his young lady,
64
00:04:28,237 --> 00:04:30,447
is supposedly writing
some kind of book.
65
00:04:30,531 --> 00:04:32,449
God only knows
what he does.
66
00:04:32,533 --> 00:04:36,537
By all accounts, they spend the whole
time on the beach or in a sailboat.
67
00:04:36,620 --> 00:04:40,082
That's my son's talent--
spending his allowance.
68
00:04:40,165 --> 00:04:43,502
Could you ever conceive
of going to Italy, Tom ?
69
00:04:43,586 --> 00:04:46,880
Persuade my son
to come home ?
70
00:04:48,424 --> 00:04:50,342
I'd pay you...
71
00:04:50,426 --> 00:04:53,345
a thousand dollars.
72
00:04:55,598 --> 00:04:59,184
Well, I have always wanted
to go to Europe, sir, but--
73
00:04:59,268 --> 00:05:03,105
Good. Now you can go
for a reason.
74
00:05:03,188 --> 00:05:07,026
[Man Vocalizing]
75
00:05:10,779 --> 00:05:14,617
[Jazz ]
76
00:05:18,537 --> 00:05:20,915
Count Basie.
77
00:05:20,998 --> 00:05:24,251
Duke Ellington ?
I don't know.
78
00:05:26,253 --> 00:05:28,631
I don't know.
79
00:05:30,591 --> 00:05:32,885
I don't know.
80
00:05:39,016 --> 00:05:41,310
Dizzy Gillespie.
81
00:05:41,393 --> 00:05:44,813
My funny Valentine
82
00:05:44,897 --> 00:05:46,774
My funny Valentine.
83
00:05:46,815 --> 00:05:51,070
- [Man, Woman Arguing.: Faint]
-Sweet, funny Valentine
84
00:05:51,153 --> 00:05:53,864
I don't even know
if this is a man or a woman.
85
00:05:53,948 --> 00:05:58,702
-[Continues]
- [Crashing]
86
00:05:58,786 --> 00:06:00,996
[Arguing Continues]
87
00:06:12,007 --> 00:06:14,009
Charlie Parker ?
88
00:06:14,051 --> 00:06:16,929
Charlie Parker.
I know it. It's Bird.
89
00:06:19,515 --> 00:06:21,767
Yes !
90
00:06:21,850 --> 00:06:23,769
-[Ends]
- Ugh.
91
00:06:45,165 --> 00:06:48,252
- Here. I'll take it.
- Thanks.
92
00:06:48,335 --> 00:06:50,462
That thousand bucks
should come in handy.
93
00:06:50,546 --> 00:06:52,506
- Yes, sir.
- I'll get that.
94
00:06:57,177 --> 00:07:01,807
- Thank you.
- Sir. You're gonna have a great trip.
95
00:07:01,890 --> 00:07:04,768
Mr. Greenleaf is personal
friends with the Cunard people.
96
00:07:06,020 --> 00:07:08,397
[Opera.: German]
97
00:07:10,357 --> 00:07:14,236
I can tell you, the Greenleaf name
opens a lot of doors.
98
00:07:36,467 --> 00:07:38,552
[ Horn Sounding ]
99
00:07:49,313 --> 00:07:51,190
[Man Speaking Italian
Over P.A. ]
100
00:07:51,273 --> 00:07:55,110
- [Ripley] Do you speak English ?
- [Man] What you name, please ?
101
00:07:55,194 --> 00:07:57,446
- Ripley.
- Follow me. No problem.
102
00:07:57,529 --> 00:08:00,407
- Here, Signor Ripley.
- Okay.
103
00:08:01,617 --> 00:08:03,535
Uh, there.
That one.
104
00:08:03,619 --> 00:08:05,704
- This one.
- Wait, is that all ? Count them.
105
00:08:05,788 --> 00:08:08,916
Attenzione.
Just one suitcase, Signor Ripley ?
106
00:08:08,958 --> 00:08:12,253
- Si.
- Attenzione.
107
00:08:17,549 --> 00:08:19,635
[ Man Speaking Italian ]
108
00:08:22,471 --> 00:08:25,224
[ Italian ]
109
00:08:27,685 --> 00:08:30,104
- What's your secret ?
- Excuse me ?
110
00:08:30,187 --> 00:08:33,315
No, it�s just that--
You are American, aren't you ?
111
00:08:33,399 --> 00:08:35,484
No, it�s just that--
112
00:08:35,567 --> 00:08:40,114
I have so much luggage,
and you're so, um, streamlined.
113
00:08:40,197 --> 00:08:42,574
It's, you know,
humiliating.
114
00:08:42,658 --> 00:08:44,576
[ Italian ]
115
00:08:44,702 --> 00:08:46,620
I'm Meredith,
by the way.
116
00:08:46,704 --> 00:08:51,250
- Hello, I'm Dickie.
- Meredith Randall.
117
00:08:51,333 --> 00:08:54,420
- Um, Dickie Greenleaf.
- Hello.
118
00:08:56,422 --> 00:08:59,425
You're not
the shipping Greenleafs.
119
00:08:59,508 --> 00:09:01,844
Oh, trying not to be.
120
00:09:01,927 --> 00:09:03,596
Trying to jump ship.
121
00:09:03,679 --> 00:09:07,182
So, uh, did they put
your cases in the wrong pile ?
122
00:09:07,266 --> 00:09:11,353
It�s just that, uh,
you were in the "R" stand.
123
00:09:11,437 --> 00:09:15,608
I thought
I saw you there.
124
00:09:15,691 --> 00:09:18,652
My father wants me
back in New York.
125
00:09:18,736 --> 00:09:21,530
He builds boats.
I'd rather sail them.
126
00:09:21,572 --> 00:09:24,158
So I travel
under my mother's name.
127
00:09:24,241 --> 00:09:27,620
- Which is--
- Emily.
128
00:09:27,703 --> 00:09:29,872
I'm just kidding.
129
00:09:31,206 --> 00:09:33,375
You know,
the funny thing is,
130
00:09:33,459 --> 00:09:35,961
I'm not Randall either.
131
00:09:37,129 --> 00:09:39,089
I'm Logue.
132
00:09:39,131 --> 00:09:42,176
- As in--
- As in the textile Logues.
133
00:09:42,259 --> 00:09:45,054
Trying to
shrug off the dress.
134
00:09:45,095 --> 00:09:47,222
- I travel under my mother's name too.
- Randall.
135
00:09:47,306 --> 00:09:49,266
Right.
136
00:09:49,308 --> 00:09:52,394
- So, Rome, Rome, Rome.
- Oh.
137
00:09:54,063 --> 00:09:57,816
- We're partners in disguise. Bye.
- Bye.
138
00:10:19,463 --> 00:10:21,590
[ Shouting in Italian ]
139
00:10:29,014 --> 00:10:32,851
[ Driver Singing in Italian ]
140
00:10:39,942 --> 00:10:43,404
[ Chattering in Italian ]
141
00:10:49,493 --> 00:10:52,246
[ Italian ]
142
00:10:57,793 --> 00:10:59,878
[Bus Motor Starts]
143
00:11:04,675 --> 00:11:08,554
- [Bus Drives Away]
- [Women Chattering]
144
00:11:10,472 --> 00:11:13,058
[Ripley Speaking
Italian Slowly]
145
00:11:14,852 --> 00:11:17,146
�The fianc�e has
a face. �
146
00:11:19,648 --> 00:11:21,734
[Resumes Speaking Italian]
147
00:11:34,663 --> 00:11:38,083
[ Italian Continues ]
148
00:11:41,420 --> 00:11:43,464
Bird.
149
00:11:47,051 --> 00:11:49,678
�This is my face. �
150
00:11:54,600 --> 00:11:57,937
[ Italian ]
151
00:11:58,020 --> 00:12:00,773
[People Chattering in Italian]
152
00:12:23,003 --> 00:12:25,923
[Woman] So I guess you didn't
look at my new chapter.
153
00:12:26,006 --> 00:12:28,050
I will, Marge.
I promise.
154
00:12:28,133 --> 00:12:30,094
It�s just been too hot.
155
00:12:39,979 --> 00:12:42,564
If I make dinner at my place tonight,
maybe you could look at it then.
156
00:12:42,606 --> 00:12:44,942
Dickie Greenleaf?
157
00:12:45,025 --> 00:12:48,404
- Who's that ?
- It's Tom. Tom Ripley.
158
00:12:48,445 --> 00:12:50,322
Tom Ripley ?
159
00:12:50,406 --> 00:12:53,909
- We were at Princeton together.
- Okay.
160
00:12:53,993 --> 00:12:56,787
Did we know each other ?
161
00:12:56,870 --> 00:12:59,540
Hello.
Well, I knew you, so...
162
00:12:59,623 --> 00:13:01,584
I suppose
you must have known me.
163
00:13:03,168 --> 00:13:05,129
Princeton's like a fog.
164
00:13:05,170 --> 00:13:08,632
America's like a fog.
165
00:13:08,674 --> 00:13:12,011
This is Marge Sherwood.
Tom-- Sorry, what is it ?
166
00:13:12,094 --> 00:13:13,554
- Ripley.
- How do you do ?
167
00:13:13,637 --> 00:13:17,016
How do you do, Marge ?
168
00:13:17,099 --> 00:13:19,226
- What are you doing in Mongi ?
- Nothing.
169
00:13:19,310 --> 00:13:21,228
Nothing much.
170
00:13:21,312 --> 00:13:23,606
Just passing through.
171
00:13:23,689 --> 00:13:26,942
- Passing through ?
- Yeah.
172
00:13:27,026 --> 00:13:28,986
You're so white.
173
00:13:31,322 --> 00:13:33,907
Did you ever see a guy
so white, Marge ?
174
00:13:33,991 --> 00:13:35,951
Gray, actually.
175
00:13:36,035 --> 00:13:38,537
It�s just an undercoat.
176
00:13:38,621 --> 00:13:42,207
- Say again ?
- You know, a primer.
177
00:13:44,627 --> 00:13:46,462
That's funny.
178
00:13:46,545 --> 00:13:49,465
Margie likes that
'cause she's so white too.
179
00:13:49,506 --> 00:13:51,634
Yes, I do,
and you're not funny.
180
00:13:51,675 --> 00:13:53,636
You should come and have lunch
with us before you go.
181
00:13:53,677 --> 00:13:56,472
- Yes, Dickie ?
- Sure, anytime.
182
00:13:56,513 --> 00:13:58,974
Well,
183
00:13:59,016 --> 00:14:00,976
coincidence.
184
00:14:05,397 --> 00:14:07,691
I don't remember him.
185
00:14:07,775 --> 00:14:09,860
That's so funny.
186
00:14:15,908 --> 00:14:18,160
Silvana ! Hey !
187
00:14:19,662 --> 00:14:22,122
I've been looking all over for you.
188
00:14:22,164 --> 00:14:24,041
Where�ve you been hiding ?
189
00:14:24,124 --> 00:14:27,002
Today you're looking for me. Where've
you been the rest of the week ?
190
00:14:27,086 --> 00:14:30,464
You're always working.
Come on. Get on.
191
00:14:30,506 --> 00:14:33,342
With the American girl ?
192
00:14:33,384 --> 00:14:35,344
- Hold on to me.
- I hate you.
193
00:14:35,386 --> 00:14:39,056
- Huh ?
- I hate you!
194
00:14:40,724 --> 00:14:42,685
[Marge]
Did you suddenly forget where I lived?
195
00:14:42,726 --> 00:14:44,895
I know. I'm late.
I'm a swine.
196
00:14:44,979 --> 00:14:46,897
- It's 4:00.
- I just woke up.
197
00:14:46,981 --> 00:14:49,441
- Ohh.
- I'm sorry. I'm sorry.
198
00:14:49,525 --> 00:14:52,194
- You just woke up.
- Fausto and I took the boat out.
199
00:14:52,278 --> 00:14:55,906
We were fishing, and then it was dawn,
and we caught absolutely nothing.
200
00:14:55,990 --> 00:15:00,160
Mmm, yes, well,
we ate everything without you.
201
00:15:00,202 --> 00:15:02,329
- We ?
- Yes.
202
00:15:02,413 --> 00:15:05,332
- Tom Ripley's here.
- Who ?
203
00:15:07,376 --> 00:15:10,629
- Tom. Hello.
- Hi.
204
00:15:10,713 --> 00:15:13,173
-Hello.
-How are you? Thought you'd disappeared.
205
00:15:13,257 --> 00:15:16,218
- We were gonna send out a search party.
- No.
206
00:15:16,260 --> 00:15:20,472
- No, still here.
- Tom was telling me about his journey.
207
00:15:20,556 --> 00:15:24,518
[Giggling] Made me laugh so hard
I almost got a nosebleed.
208
00:15:24,602 --> 00:15:28,188
- Is that good ?
- Shut up.
209
00:15:28,272 --> 00:15:31,233
I'm sorry.
I'm sorry.
210
00:15:31,275 --> 00:15:33,902
I'm despicable.
But I love you.
211
00:15:33,986 --> 00:15:36,905
- Do you love me ? Do you love me ?
- I'm intruding.
212
00:15:36,989 --> 00:15:39,491
Can you mix
a martini ?
213
00:15:41,702 --> 00:15:44,830
- Sure.
- [ Sighs ] I'll do it.
214
00:15:44,914 --> 00:15:47,833
- Ohh.
- I make a fabulous martini.
215
00:15:49,627 --> 00:15:52,588
[ Laughing ]
216
00:15:52,630 --> 00:15:56,008
Everybody should have
one talent. What's yours ?
217
00:15:56,091 --> 00:15:58,177
Forging signatures,
218
00:15:58,260 --> 00:16:01,305
telling lies, impersonating
practically anybody.
219
00:16:01,388 --> 00:16:05,476
That's three. Nobody should have
more than one talent.
220
00:16:06,602 --> 00:16:08,812
Okay,
do an impression.
221
00:16:08,896 --> 00:16:11,398
- Now ?
- Yeah.
222
00:16:11,482 --> 00:16:14,568
[ As Mr. Greenleaf]
The only talent my son has...
223
00:16:14,652 --> 00:16:17,112
is for cashing
his allowance.
224
00:16:19,281 --> 00:16:21,617
- What ?
- Oh, I like to sail.
225
00:16:21,700 --> 00:16:23,619
Believe me,
I love to sail.
226
00:16:23,661 --> 00:16:25,663
- Instead, I make boats.
- Stop !
227
00:16:25,746 --> 00:16:28,123
- Other people sail them.
- It's too much !
228
00:16:28,165 --> 00:16:30,167
You're making all the hairs
on my neck stand up.
229
00:16:30,251 --> 00:16:33,629
Oh, yes. Jazz.
Oh, jazz. Let's face it.
230
00:16:33,712 --> 00:16:37,258
It�s just, uh--
It�s just insolent noise.
231
00:16:37,341 --> 00:16:39,343
I feel like he's here.
232
00:16:39,426 --> 00:16:42,846
- Horrible, like the old bastard's here.
- Good.
233
00:16:42,930 --> 00:16:44,807
That's brilliant.
234
00:16:44,848 --> 00:16:47,559
Brilliant !
How do you know him ?
235
00:16:47,643 --> 00:16:49,436
Oh, I met him in New York.
236
00:16:49,478 --> 00:16:51,730
Marge !
Marge, this is scary.
237
00:16:51,814 --> 00:16:54,108
You've got to hear this.
Meet my father,
238
00:16:54,149 --> 00:16:56,360
Herbert Richard Greenleaf l.
239
00:16:56,443 --> 00:17:00,322
Pleasure to meet you.
Dickie's made a fine catch.
240
00:17:00,406 --> 00:17:02,950
- Uncanny !
- I know Emily thinks so.
241
00:17:02,992 --> 00:17:05,286
- I don't get it.
- It's uncanny.
242
00:17:05,327 --> 00:17:08,455
Could you ever conceive
of going to Italy, Tom,
243
00:17:08,539 --> 00:17:11,500
and, uh, bringing him back ?
244
00:17:11,542 --> 00:17:13,752
- What ?
- I'd pay you.
245
00:17:13,836 --> 00:17:15,754
If you would go
to Italy,
246
00:17:15,838 --> 00:17:19,800
persuade my son to come home,
I'd pay you a thousand dollars.
247
00:17:22,469 --> 00:17:24,471
[Dickie]
I�m never going back.
248
00:17:24,513 --> 00:17:27,224
To actually hire somebody
to come all the way here...
249
00:17:27,308 --> 00:17:29,226
to drag me back home--
250
00:17:29,310 --> 00:17:31,437
Got to be a little
insane, doesn't he ?
251
00:17:31,520 --> 00:17:34,023
- Ciao, Fausto.
- [ Italian ]
252
00:17:38,027 --> 00:17:40,529
- This is Tom.
- Ciao, Tom.
253
00:17:40,571 --> 00:17:42,698
[ Italian ]
254
00:17:42,781 --> 00:17:45,326
- I'm never going back.
- No, I think--
255
00:17:45,367 --> 00:17:47,369
Your mother, her illness,
I think that's--
256
00:17:47,411 --> 00:17:50,497
It's got nothing to do
with my mother.
257
00:17:50,581 --> 00:17:54,251
She's had leukem--
This is what makes me boil about him.
258
00:17:54,335 --> 00:17:57,922
He wants me back.
He wants me back.
259
00:17:58,005 --> 00:18:00,382
- It's got nothing to do with my mother.
- Look, I don't know--
260
00:18:00,424 --> 00:18:02,384
Go back.
Go back to New York.
261
00:18:02,426 --> 00:18:04,511
Or call him, if you can find
a telephone that works,
262
00:18:04,553 --> 00:18:09,058
and tell him wild horses wouldn't
drag me back to him or his shipyard.
263
00:18:11,518 --> 00:18:14,521
- Hi, Tom.
- Hi.
264
00:18:14,605 --> 00:18:16,899
Marge, Tom's saying good-bye.
265
00:18:16,982 --> 00:18:19,026
Oh, I'll come down.
266
00:18:20,527 --> 00:18:22,947
So, uh, did you
speak to my father ?
267
00:18:23,030 --> 00:18:25,240
Oh, you were right...
about the telephones.
268
00:18:25,324 --> 00:18:27,243
- I told you.
- There are no lines.
269
00:18:27,326 --> 00:18:30,079
- There's some problem.
- That's Italy.
270
00:18:31,789 --> 00:18:35,918
Tom. You're off ?
What are your plans ?
271
00:18:36,001 --> 00:18:38,420
Oh, back, I suppose,
as slow as I can. Oh !
272
00:18:39,213 --> 00:18:42,174
This bag !
273
00:18:43,592 --> 00:18:46,762
Hey.
You like jazz.
274
00:18:46,845 --> 00:18:48,514
I love jazz.
275
00:18:51,058 --> 00:18:53,018
This is the best.
276
00:18:53,060 --> 00:18:56,188
Baker, Rollins.
277
00:18:56,230 --> 00:18:59,441
Marge says she likes jazz,
but she thinks Glenn Miller�s jazz.
278
00:18:59,525 --> 00:19:01,485
- I never said that !
- [Tom] Bird.
279
00:19:01,568 --> 00:19:03,821
That�s jazz.
280
00:19:03,904 --> 00:19:06,198
Bird ? Ask me
the name of my sailboat.
281
00:19:06,240 --> 00:19:08,242
I don't know. What's the name
of your sailboat ?
282
00:19:08,284 --> 00:19:10,494
Look ! Look !
Bird !
283
00:19:10,578 --> 00:19:13,289
[Marge]
Which is ridiculous. Boats are female.
284
00:19:13,372 --> 00:19:16,750
Everyone knows you can't
call a boat after a man.
285
00:19:16,792 --> 00:19:19,962
- He's not a man. He's a god.
- Okay, we're going to Naples.
286
00:19:20,045 --> 00:19:22,631
There's a club--
It's not a club, it's a cellar.
287
00:19:22,715 --> 00:19:25,634
-It's vile.
-Yes, it's vile. You don't have to come.
288
00:19:25,718 --> 00:19:28,345
It's great. It's-- It's great.
You're gonna love it.
289
00:19:59,376 --> 00:20:02,671
How are you ?
290
00:20:02,755 --> 00:20:04,757
-[Ends]
- [People Applauding]
291
00:20:04,840 --> 00:20:06,717
Oh !
292
00:20:06,800 --> 00:20:08,677
[ Italian ]
293
00:20:44,922 --> 00:20:46,548
That'd be cool.
Bring him up.
294
00:20:46,632 --> 00:20:48,634
[ Italian ]
295
00:20:50,719 --> 00:20:52,805
Tom Ripley !
296
00:20:54,974 --> 00:20:57,309
Come on !
Get on up here !
297
00:20:59,186 --> 00:21:02,147
- Yeah !
- [ Italian ]
298
00:21:03,274 --> 00:21:05,317
I'll tell you when
to join the chorus.
299
00:21:05,401 --> 00:21:07,361
Come on.
300
00:21:16,412 --> 00:21:18,747
Okay.
Together !
301
00:21:18,831 --> 00:21:23,002
[ Italian ]
302
00:21:58,579 --> 00:22:00,122
[Dickie] I bumped into
an old friend from Princeton,
303
00:22:00,205 --> 00:22:02,708
- a fellow called Tom Ripley.
- [Keyboard Clacking]
304
00:22:02,791 --> 00:22:06,545
He says he's going to haunt me
until I agree...
305
00:22:06,587 --> 00:22:10,966
to go back to New York...
306
00:22:11,050 --> 00:22:13,469
with him.
307
00:22:17,932 --> 00:22:20,559
Afternoon.
308
00:22:20,601 --> 00:22:22,603
What time is it ?
309
00:22:22,645 --> 00:22:24,605
- Oh, God.
- �Go back to New York with him. �
310
00:22:25,940 --> 00:22:28,734
- Here--
- You always type your letters ?
311
00:22:30,611 --> 00:22:34,073
- That should be two T's.
- I can't write, and I can't spell.
312
00:22:34,156 --> 00:22:37,076
It's the privilege
of a first-class education.
313
00:22:37,117 --> 00:22:39,203
Your room's
upstairs at the back.
314
00:22:39,286 --> 00:22:41,914
I think Ermalinda
made up the bed. Ermalinda !
315
00:22:41,997 --> 00:22:44,500
[ Both Speaking Italian ]
316
00:22:44,583 --> 00:22:47,544
- This is so good of you.
- Don't say it again.
317
00:22:51,423 --> 00:22:54,593
Now that you're a double agent
and we're going to string my dad along,
318
00:22:54,635 --> 00:22:57,429
what if we were to buy
a car with your expense money ?
319
00:22:57,471 --> 00:22:59,765
- Okay.
- Great.
320
00:22:59,807 --> 00:23:01,934
- Hello, Tom.
- Hello.
321
00:23:02,017 --> 00:23:04,311
Marge, Marge,
what do you think ?
322
00:23:04,395 --> 00:23:06,563
Little Ciquencento
with my dad's money ?
323
00:23:06,647 --> 00:23:09,483
Oh, please, Dickie.
You can't even drive a car.
324
00:23:09,566 --> 00:23:12,903
- [Tom] You can't even drive.
- What we need urgently is an icebox.
325
00:23:12,987 --> 00:23:15,698
What do you think ? Agree with me,
and I'll be your friend for life.
326
00:23:16,824 --> 00:23:20,411
- I absolutely agree with Marge.
- Hmm.
327
00:23:20,494 --> 00:23:22,913
Icebox. Icebox.
328
00:23:26,750 --> 00:23:28,961
[Bell Tolling]
329
00:23:35,175 --> 00:23:37,303
[Marge]
So, what, is he gonna move in with you ?
330
00:23:37,386 --> 00:23:42,057
It'll just be for a little while.
He can be-- He makes me laugh.
331
00:23:42,141 --> 00:23:45,644
- Okay, darling.
- Promise you'd say ?
332
00:23:45,728 --> 00:23:49,565
- No, I like him.
- Marge, you like everybody.
333
00:23:49,648 --> 00:23:52,359
Don't like you.
[Chuckles]
334
00:23:52,443 --> 00:23:54,945
Then I'll go to your place
and you can move in with Tom.
335
00:24:04,288 --> 00:24:06,206
[ Imitating Marge ]
I like him.
336
00:24:06,290 --> 00:24:09,960
[ Imitating Dickie ]
Marge, you like everybody.
337
00:24:14,214 --> 00:24:17,134
[ Imitating Marge ]
No, I like him.
338
00:24:17,217 --> 00:24:22,056
[ Imitating Dickie ]
Marge, you like everybody.
339
00:24:22,139 --> 00:24:25,643
[Dickie] Now you'll find out why Miss
Sherwood always shows up for breakfast.
340
00:24:25,726 --> 00:24:28,354
It's not love.
It's my coffee machine.
341
00:24:28,395 --> 00:24:31,148
[Marge] Ever since Ermalinda
showed him how to make his own espresso,
342
00:24:31,231 --> 00:24:33,484
he feels like quite
the grownup.
343
00:24:33,525 --> 00:24:36,320
-I bought the coffee machine.
-[Marge] Oh, darling, is that for me ?
344
00:24:36,403 --> 00:24:38,697
This is for Tom,
because he didn't complain.
345
00:24:38,781 --> 00:24:41,617
[Tom]
That ring is superb.
346
00:24:41,700 --> 00:24:44,161
Oh, Tom, I love you.
See ?
347
00:24:44,245 --> 00:24:49,250
Ooh ! I had to promise,
capital "P," never to take it off.
348
00:24:49,333 --> 00:24:52,670
-Otherwise, I'd give it to you.
-Isn't it great ? I found it in Naples.
349
00:24:52,711 --> 00:24:55,297
I had to bargain for it
for about two weeks.
350
00:24:55,381 --> 00:24:57,800
I hope it wasn't cheap,
Marge.
351
00:24:57,883 --> 00:25:00,803
- Oh, it was.
- [ Chuckles ]
352
00:25:00,886 --> 00:25:04,473
I have to get a birthday present for
Frances, so perhaps you could help me.
353
00:25:04,556 --> 00:25:07,393
- Who's Frances ?
- My fianc�e.
354
00:25:07,434 --> 00:25:10,271
Engaged ?
You're a dark horse, Ripley.
355
00:25:10,354 --> 00:25:12,273
- Who is she ?
- Your parents met her.
356
00:25:12,356 --> 00:25:16,235
Oh, God.
Oh, I can just imagine.
357
00:25:16,318 --> 00:25:18,529
"If only Dickie
would settle down.
358
00:25:18,570 --> 00:25:20,656
Doesn't every parent
deserve a grandchild ?"
359
00:25:20,739 --> 00:25:23,576
Oh, God.
Never. Never.
360
00:25:23,617 --> 00:25:28,205
I swear on your ring, Marge,
I'm never going back.
361
00:25:28,289 --> 00:25:30,791
- [ Tom ] Say when to pull.
- [ Dickie ] Pull now. Pull.
362
00:25:30,874 --> 00:25:34,712
It's not pulling.
I'm doing it wrong.
363
00:25:36,547 --> 00:25:38,882
- Better now, huh ?
- Okay, okay, okay.
364
00:25:38,966 --> 00:25:40,884
We'll make a sailor
of you yet.
365
00:25:40,968 --> 00:25:43,304
You're doing really well.
366
00:25:43,387 --> 00:25:46,599
- All right. Bar's open.
- Yes, please.
367
00:25:46,682 --> 00:25:49,810
- Hey, can we sail to Venice ?
- Sure. I love Venice.
368
00:25:51,937 --> 00:25:54,607
"See Venice and die."
Isn't that right ? Or is it Rome ?
369
00:25:54,648 --> 00:25:57,735
- Is it Rome ?
- I have to see Venice.
370
00:25:57,818 --> 00:26:01,655
You do something and die, don't you ?
Okay. Venice is on the list.
371
00:26:01,739 --> 00:26:04,283
And Rome.
372
00:26:04,366 --> 00:26:06,410
Do you ski ?
373
00:26:08,662 --> 00:26:11,415
Ah, no, no.
Don't tell me.
374
00:26:11,498 --> 00:26:14,752
You're a lost cause.
That's the next thing to deal with.
375
00:26:14,793 --> 00:26:17,463
Christmas, we�re planning
a skiing trip to Cortina.
376
00:26:17,504 --> 00:26:20,925
- Excellent skiing. Excellent. Marge.
- Yes ?
377
00:26:21,008 --> 00:26:23,677
Unbelievable.
Tom can't ski either.
378
00:26:23,761 --> 00:26:26,931
- We'll have to teach him that too.
- Thank you.
379
00:26:29,016 --> 00:26:32,227
Such low class, Marge.
Does this guy know anything ?
380
00:26:32,311 --> 00:26:34,563
Good thing we're not
getting married soon.
381
00:26:34,647 --> 00:26:37,358
We'd have to invite Tom
on our honeymoon.
382
00:26:40,653 --> 00:26:43,572
[Marge] Oh, I hated New York.
That whole Park Avenue crowd.
383
00:26:43,656 --> 00:26:45,616
So I fled to Paris
to work on my book.
384
00:26:45,699 --> 00:26:48,786
And I was always going
to this cafe in Monmartre...
385
00:26:48,869 --> 00:26:50,829
with Jean-Jaques.
386
00:26:50,871 --> 00:26:54,458
And Dickie would play
"My Funny Valentine."
387
00:26:54,541 --> 00:26:59,838
It was only later that I found out
he only knows about six songs.
388
00:26:59,922 --> 00:27:02,258
Anyway, I looked forward
to seeing him, I suppose.
389
00:27:02,341 --> 00:27:05,636
[ Speaking Italian ]
390
00:27:23,570 --> 00:27:25,906
[Men Chattering in Italian]
391
00:27:28,659 --> 00:27:32,371
Hey, hey, Signor Greenleaf !
392
00:27:32,413 --> 00:27:36,083
You're not at my place by 7.:00,
Tom and I are running off together.
393
00:27:36,166 --> 00:27:38,961
- Okay, fine.
- [Man] Oh, Dickie !
394
00:27:42,506 --> 00:27:45,092
[ Indistinct ]
395
00:27:49,263 --> 00:27:51,807
Oh, hold on.
Hold on.
396
00:27:51,890 --> 00:27:56,145
Silvana, Silvana
397
00:27:56,228 --> 00:27:58,147
You make me smile
398
00:27:58,230 --> 00:28:01,358
I need
to talk to you.
399
00:28:01,442 --> 00:28:04,361
[Continues]
400
00:28:07,406 --> 00:28:10,618
- [ Dickie ] You're breaking my ribs !
- What ?
401
00:28:12,161 --> 00:28:14,997
You're breaking my ribs !
402
00:28:16,790 --> 00:28:20,002
But don't
403
00:28:20,085 --> 00:28:23,714
Change a hair for me
404
00:28:26,508 --> 00:28:28,552
Not if you care
405
00:28:28,636 --> 00:28:30,930
For me
406
00:28:33,098 --> 00:28:37,770
Stay, little Valentine
407
00:28:39,146 --> 00:28:42,608
Stay
408
00:28:46,987 --> 00:28:48,948
Each day
409
00:28:49,031 --> 00:28:56,413
Is Valentine's Day
410
00:29:00,042 --> 00:29:01,627
Ohh !
[ Kisses ]
411
00:29:01,710 --> 00:29:06,674
I could fuck this icebox,
I love it so much.
412
00:29:08,425 --> 00:29:11,971
So, what did you actually
do in New York ?
413
00:29:12,054 --> 00:29:14,807
Played piano in a few places.
I told you.
414
00:29:14,890 --> 00:29:17,935
Well, that's one job.
You told me a lot of jobs.
415
00:29:18,018 --> 00:29:20,521
Few places.
That's a few jobs.
416
00:29:20,562 --> 00:29:22,648
The mysterious Mr. Ripley.
417
00:29:22,731 --> 00:29:25,567
Marge and I spend
hours speculating.
418
00:29:25,651 --> 00:29:28,904
Anyway, I don't even want
to think about New York.
419
00:29:28,988 --> 00:29:31,532
Are you ready ?
420
00:29:31,574 --> 00:29:35,786
- Cold beer. Thank you, Dad.
- Okay.
421
00:29:35,869 --> 00:29:37,955
Copy out from here.
422
00:29:39,582 --> 00:29:42,918
- You bring this with you to Europe ?
- You gonna write something ?
423
00:29:42,960 --> 00:29:46,213
I love the fact that you brought
Shakespeare with you but no clothes.
424
00:29:46,255 --> 00:29:49,675
Ermalinda says you wash out the same
shirt every night. Is that true ?
425
00:29:49,758 --> 00:29:51,677
No. I have more
than one shirt.
426
00:29:51,760 --> 00:29:53,929
She can do that for you.
427
00:29:54,013 --> 00:29:56,640
Anyway, just wear
some of my stuff.
428
00:29:56,724 --> 00:29:59,143
Wear anything you want.
Most of it's ancient.
429
00:30:01,353 --> 00:30:03,439
Now your signature.
430
00:30:06,275 --> 00:30:09,278
Not Dickie.
Your signature.
431
00:30:20,122 --> 00:30:22,249
Without the glasses,
you're not even ugly.
432
00:30:24,627 --> 00:30:27,630
I don't need them
because I never read.
433
00:30:28,797 --> 00:30:31,508
- How do I look ?
- Like Clark Kent.
434
00:30:34,136 --> 00:30:37,348
- Now Superman.
- Superman.
435
00:30:41,977 --> 00:30:44,438
- Okay.
- I know.
436
00:30:44,480 --> 00:30:49,318
It's like a kid's. See this, the �S�
and the �T� ? Fine, vulnerable.
437
00:30:49,401 --> 00:30:52,446
That's pain.
That's secret pain.
438
00:30:52,488 --> 00:30:55,407
Well, that must be a very deep secret,
'cause I don't know about it.
439
00:30:55,491 --> 00:30:58,786
Hmm. There's nothing more
naked than your handwriting.
440
00:30:58,827 --> 00:31:01,580
See how nothing's
quite touching the line ?
441
00:31:01,664 --> 00:31:05,125
- That's vanity.
- Well, we certainly know that's true.
442
00:31:10,839 --> 00:31:13,801
[ Dickie ]
Do you have any brothers ?
443
00:31:13,884 --> 00:31:16,845
No.
444
00:31:16,887 --> 00:31:19,014
No brothers,
no sisters.
445
00:31:21,267 --> 00:31:23,727
Me neither.
446
00:31:23,811 --> 00:31:25,980
Nor does Marge.
447
00:31:27,606 --> 00:31:30,359
All only children.
448
00:31:36,365 --> 00:31:38,492
What does that mean ?
449
00:31:40,703 --> 00:31:43,163
Means we've never
shared a bath.
450
00:31:47,126 --> 00:31:50,045
And I'm cold.
Can I get in ?
451
00:31:55,301 --> 00:31:57,970
No.
452
00:32:01,181 --> 00:32:03,892
I didn't mean
with you in it.
453
00:32:07,730 --> 00:32:11,358
Okay.
454
00:32:11,400 --> 00:32:15,029
Get in. I'm like
a prune anyway.
455
00:32:36,759 --> 00:32:38,844
It is me.
It's an old picture.
456
00:32:38,928 --> 00:32:42,932
Every time ! "Is it you ?
It doesn't look like you."
457
00:32:43,015 --> 00:32:44,892
God !
458
00:32:44,934 --> 00:32:47,770
Letters-- Greenleaf
and for Ripley.
459
00:32:47,811 --> 00:32:50,773
Ooh. Fran. "I miss you.
When are you coming home ?
460
00:32:50,814 --> 00:32:53,400
Stop telling me what
an incredible time you're having.
461
00:32:53,442 --> 00:32:55,569
- How much you love Dickie.
- Whoo !
462
00:32:55,611 --> 00:32:58,739
And Marge
and Mongibello."
463
00:32:58,822 --> 00:33:00,824
And this one, I think,
is from your father.
464
00:33:00,908 --> 00:33:04,578
[Dickie Vocalizing: Jazz]
465
00:33:04,620 --> 00:33:09,667
- Let me see it. What does he say ?
- He's getting impatient.
466
00:33:09,750 --> 00:33:14,171
He wants me to reassure him that you're
going to be home by Thanksgiving.
467
00:33:14,255 --> 00:33:17,091
You've got to get
a new jacket. Really.
468
00:33:17,132 --> 00:33:19,343
You must be sick
of wearing the same clothes.
469
00:33:19,426 --> 00:33:22,388
I can't. I can't keep spending
your father's money.
470
00:33:22,471 --> 00:33:25,391
I love how
responsible you are.
471
00:33:25,474 --> 00:33:28,602
My dad should make you
chief accountant or something.
472
00:33:28,644 --> 00:33:31,647
Or when I take over,
which is never, I will.
473
00:33:31,689 --> 00:33:35,401
Okay. When you take over,
which is never, I'll accept.
474
00:33:35,484 --> 00:33:37,611
Let me buy you a jacket. When we
get to Rome, there's a great place--
475
00:33:37,695 --> 00:33:41,323
- Battistoni.
- Battistoni.
476
00:33:41,407 --> 00:33:45,077
[ Italian ]
477
00:33:45,160 --> 00:33:48,330
Roma, we're taking Tom
to Roma
478
00:33:48,372 --> 00:33:51,792
We�re going to a-Roma
479
00:33:51,834 --> 00:33:54,795
[ Chattering in Italian ]
480
00:33:59,550 --> 00:34:02,344
Buongiorno.
Nice sweater.
481
00:34:02,428 --> 00:34:04,471
Where do we get
a carrozza for the Forum ?
482
00:34:04,555 --> 00:34:06,807
- Can we just hire any of them ?
- Relax.
483
00:34:06,849 --> 00:34:09,518
Relax !
484
00:34:09,602 --> 00:34:12,396
It�s just there's so much
to do in a single day.
485
00:34:12,479 --> 00:34:16,442
The most important question is where to
eat. I hope Freddie made a reservation.
486
00:34:16,525 --> 00:34:18,444
Freddie ?
487
00:34:18,527 --> 00:34:21,822
Freddie.
Freddie Miles.
488
00:34:21,864 --> 00:34:24,199
Freddie's organizing
the Cortina skiing trip.
489
00:34:24,283 --> 00:34:26,035
Oh.
490
00:34:26,076 --> 00:34:28,662
Oh, here he is.
491
00:34:28,704 --> 00:34:30,915
[ Tires Screech ]
492
00:34:32,082 --> 00:34:34,293
- Frederico !
- Comestai ?
493
00:34:34,376 --> 00:34:37,046
- [ Italian ]
- [ Italian ]
494
00:34:39,757 --> 00:34:43,302
Oh, God, don't you want to fuck
every woman you see just once ?
495
00:34:43,385 --> 00:34:46,555
- Only once ?
- Absolutely. Once. Ciao.
496
00:34:46,639 --> 00:34:48,557
- Tom Ripley, Freddie Miles.
- Tom.
497
00:34:48,641 --> 00:34:53,771
I mean, hey, if I'm late,
think what her husband's saying.
498
00:34:53,854 --> 00:34:56,523
- You look gorgeous.
- As always.
499
00:34:57,650 --> 00:34:59,568
So, mangiare.
500
00:34:59,652 --> 00:35:01,987
Si. I got us a table
outside at Fabrizio's. Tommy.
501
00:35:02,071 --> 00:35:04,031
[Dickie]
Outstanding. I tell you,
502
00:35:04,073 --> 00:35:06,909
- I'm so cabin-crazy with Mongi.
- I know. I was there.
503
00:35:06,951 --> 00:35:09,161
[Jazz]
504
00:35:22,424 --> 00:35:25,552
Look, Tom, we got to go to a club
and meet some friends of Freddie�s.
505
00:35:25,636 --> 00:35:29,014
The best thing is, if you want
to be a tourist, grab a cab now,
506
00:35:29,098 --> 00:35:31,767
and I'll meet you
at the railway station.
507
00:35:31,850 --> 00:35:33,769
What club ?
508
00:35:35,437 --> 00:35:38,941
Freddie's arranged it
with some of the skiing crowd.
509
00:35:40,442 --> 00:35:42,695
Come if you want, but I thought
you wanted to go sightseeing.
510
00:35:42,778 --> 00:35:45,739
I do, and then maybe get the jacket
and what have you.
511
00:35:45,823 --> 00:35:48,117
Dick !
You gotta hear this.
512
00:35:49,326 --> 00:35:52,204
Listen, just take
one of mine when we get back.
513
00:35:52,288 --> 00:35:54,915
Don't worry about it.
514
00:35:56,792 --> 00:35:58,711
Come on !
515
00:36:08,846 --> 00:36:11,307
Ciao.
Have fun, okay ?
516
00:36:19,440 --> 00:36:21,692
[Knocking]
517
00:36:23,986 --> 00:36:27,448
You said to make sure you didn't
miss the train. Leaves at 8:00.
518
00:36:27,489 --> 00:36:29,450
[ Snickers ]
519
00:36:29,491 --> 00:36:31,577
Have a good time.
520
00:36:31,660 --> 00:36:33,370
See ya, Tommy.
521
00:36:39,835 --> 00:36:42,171
[ Whistles ]
522
00:37:12,868 --> 00:37:15,371
[Whistle Blows]
523
00:37:18,165 --> 00:37:22,795
If I meant
anything to her
524
00:37:22,878 --> 00:37:27,925
I'd be brave, and here�s
the song I'd bring to her
525
00:37:28,050 --> 00:37:30,761
I'd sing to her
526
00:37:31,845 --> 00:37:34,974
May I be the only one
527
00:37:35,057 --> 00:37:37,518
To say I
528
00:37:37,601 --> 00:37:41,897
Really fell in love
the day I
529
00:37:41,939 --> 00:37:45,276
First set eyes on you
530
00:37:47,695 --> 00:37:51,115
- May I
- What are you doing ?
531
00:37:51,156 --> 00:37:53,867
Oh. I was just
amusing myself.
532
00:37:55,119 --> 00:37:59,456
- Sorry.
- I wish you'd get out of my clothes.
533
00:37:59,540 --> 00:38:04,128
- Do you have my shoes on too ?
- You said I could pick out a jacket--
534
00:38:07,172 --> 00:38:09,133
Did you get undressed
in your own room ?
535
00:38:12,011 --> 00:38:14,305
Thought you missed
the train.
536
00:38:14,346 --> 00:38:16,932
Freddie drove me back
in his car.
537
00:38:17,016 --> 00:38:20,019
- Is Freddie here ?
- He's downstairs.
538
00:38:20,102 --> 00:38:23,272
I was just fooling around.
539
00:38:23,314 --> 00:38:27,318
Don't say anything.
I was just fooling around.
540
00:38:29,028 --> 00:38:30,988
Sorry.
541
00:38:32,948 --> 00:38:35,367
[Freddie]
God. A corduroy jacket in Italy.
542
00:38:35,451 --> 00:38:37,369
- [Marge] Good morning, Tom.
- Morning.
543
00:38:37,453 --> 00:38:40,164
- [ Chuckles ]
- Come join us.
544
00:38:42,082 --> 00:38:46,086
Hey. I want this job
of yours, Tommy.
545
00:38:46,170 --> 00:38:49,089
I was just saying,
you live in Italy,
546
00:38:49,173 --> 00:38:52,718
you stay at Dickie's house,
you eat Dickie's food,
547
00:38:52,801 --> 00:38:57,681
you wear his clothes,
and his father picks up the tab.
548
00:38:57,723 --> 00:39:01,185
[Chuckles]
If you get bored,
549
00:39:01,268 --> 00:39:04,772
you let me know,
'cause I'll do it.
550
00:39:04,855 --> 00:39:07,691
- I'll do it.
- [Dickie] To the mainland!
551
00:39:11,737 --> 00:39:14,990
You really should go in.
It's marvelous.
552
00:39:15,032 --> 00:39:18,160
I'm fine.
553
00:39:18,202 --> 00:39:20,371
[ Dickie Shouting ]
554
00:39:27,711 --> 00:39:29,713
Are you okay ?
555
00:39:30,798 --> 00:39:32,883
Sure.
556
00:39:37,054 --> 00:39:39,765
The thing with Dickie--
557
00:39:39,848 --> 00:39:44,853
It's like the sun shines
on you, and it's glorious.
558
00:39:46,355 --> 00:39:49,900
And then he forgets you
and it's very, very cold.
559
00:39:49,984 --> 00:39:51,902
So I'm learning.
560
00:39:51,986 --> 00:39:55,489
When you have his attention, you feel
you're the only person in the world.
561
00:39:55,573 --> 00:39:58,284
That's why
everybody loves him.
562
00:39:58,367 --> 00:40:02,079
It's always the same. Whenever
someone new comes into his life--
563
00:40:02,162 --> 00:40:04,707
Freddie, Fausto,
Peter Smith-Kingsley.
564
00:40:04,790 --> 00:40:07,126
He's wonderful.
Have you met him ?
565
00:40:09,628 --> 00:40:12,089
Especially you.
566
00:40:16,594 --> 00:40:19,388
And that�s just the boys.
567
00:40:24,435 --> 00:40:26,478
[ Dickie,
Freddie Shouting ]
568
00:40:26,562 --> 00:40:29,815
Come get him !
Come get him !
569
00:40:29,898 --> 00:40:31,817
Tell me, why is it
that when men play,
570
00:40:31,901 --> 00:40:34,445
they always play
at killing each other ?
571
00:40:34,528 --> 00:40:37,656
[Dickie] He's drowning me!
He's drowning me!
572
00:40:39,617 --> 00:40:43,495
- I'm sorry about Cortina, by the way.
- What about Cortina ?
573
00:40:45,956 --> 00:40:48,834
Didn't--
Didn't-Didn't Dick say ?
574
00:40:50,544 --> 00:40:53,464
[Sighs] He spoke to Freddie,
and-and apparently...
575
00:40:53,547 --> 00:40:55,466
it's not going
to work out.
576
00:40:57,259 --> 00:40:59,678
It's because
everyone else can ski,
577
00:40:59,762 --> 00:41:02,014
and it affects
where you stay, and--
578
00:41:09,480 --> 00:41:11,941
[ Dickie ]
Come on, Freddie.
579
00:41:12,024 --> 00:41:14,610
At least stick around for
the Festival of the Madonna.
580
00:41:14,693 --> 00:41:17,279
- The whole town comes out--
- I don�t think so.
581
00:41:17,363 --> 00:41:22,034
I have my own, uh, Madonna back in Rome.
Why don�t you come back with me ?
582
00:41:22,117 --> 00:41:24,620
A lot of ladies.
Ooh.
583
00:41:24,703 --> 00:41:26,997
[ Chuckles ]
584
00:41:30,292 --> 00:41:32,461
- Oh, God.
- You want to take over ?
585
00:41:32,544 --> 00:41:34,505
Yeah, sure.
586
00:41:34,546 --> 00:41:37,508
Just point her at Capri.
Avoid the rocks.
587
00:41:37,549 --> 00:41:40,010
Where are you going ?
588
00:41:40,094 --> 00:41:42,096
Marge maintenance.
589
00:41:42,179 --> 00:41:44,098
Aye-aye.
590
00:41:59,697 --> 00:42:05,160
[Marge, Dickie Murmuring]
591
00:42:05,244 --> 00:42:07,204
[ Marge ]
Don't.
592
00:42:15,170 --> 00:42:18,007
[ Scoffs ]
593
00:42:20,801 --> 00:42:22,845
- [ Marge ] Dickie--
- [ Dickie Moaning ]
594
00:42:24,930 --> 00:42:28,726
Tommy.
How's the peeping ?
595
00:42:29,852 --> 00:42:34,023
Tommy,
how's the peeping ?
596
00:42:35,983 --> 00:42:38,152
Tommy, Tommy,
Tommy, Tommy, Tommy.
597
00:42:57,922 --> 00:43:00,925
[Chanting, indistinct]
598
00:43:04,803 --> 00:43:08,015
[People Applauding]
599
00:43:12,686 --> 00:43:15,731
[Chanting Continues]
600
00:43:35,584 --> 00:43:38,087
[Chanting Continues]
601
00:43:55,771 --> 00:43:58,691
[ Screaming in Italian ]
602
00:44:01,151 --> 00:44:03,654
[ People Shouting ]
603
00:44:30,180 --> 00:44:32,141
Is someone getting
an ambulance ?
604
00:44:36,979 --> 00:44:40,399
- Is someone getting an ambulance ?
- [ Wailing ]
605
00:44:46,697 --> 00:44:49,742
[People Chanting]
606
00:44:55,331 --> 00:44:58,208
[Chanting Continues]
607
00:45:00,336 --> 00:45:02,880
[ Shouting, indistinct ]
608
00:45:08,969 --> 00:45:11,847
What's the fight about ?
That's her fianc�, isn't it ?
609
00:45:11,931 --> 00:45:16,810
- I don't know. Why are you asking me ?
- Are they blaming him ?
610
00:45:16,852 --> 00:45:20,522
How can it take an hour
to find an ambulance ?
611
00:45:20,606 --> 00:45:23,108
She was already dead, darling,
wasn't she ? So I suppose--
612
00:45:23,192 --> 00:45:27,696
I don't know why people say
this country is civilized.
613
00:45:27,780 --> 00:45:30,908
- Dickie !
- It isn't. It's fucking primitive.
614
00:45:32,534 --> 00:45:34,954
I'll go see
what's the matter.
615
00:45:34,995 --> 00:45:36,956
I'll go.
616
00:45:41,710 --> 00:45:44,171
[Saxophone]
617
00:45:53,514 --> 00:45:55,516
[Tom]
I know why you�re upset.
618
00:45:58,185 --> 00:46:00,729
I know about
Silvana, Dickie.
619
00:46:03,440 --> 00:46:05,568
I know about
you and Silvana.
620
00:46:05,651 --> 00:46:08,153
What about us ?
621
00:46:11,282 --> 00:46:14,827
You don't have
to clean up ! Really !
622
00:46:22,543 --> 00:46:25,296
- Like what ?
- Forget it.
623
00:46:27,423 --> 00:46:29,883
She was pregnant.
Did you know that ?
624
00:46:34,430 --> 00:46:37,516
Silvana was pregnant.
625
00:46:38,809 --> 00:46:41,395
Do you know what that means
in a place like this ?
626
00:46:41,478 --> 00:46:44,398
I'm prepared
to take the blame.
627
00:46:44,481 --> 00:46:48,402
- What are you talking about ?
- You've been so good to me.
628
00:46:48,444 --> 00:46:53,198
You're the brother I never had.
I'm the brother you never had.
629
00:46:53,240 --> 00:46:55,993
I would do anything
for you, Dickie.
630
00:46:58,287 --> 00:47:00,372
She came to me for help.
631
00:47:00,456 --> 00:47:02,583
She needed money.
632
00:47:05,586 --> 00:47:10,049
I didn't help her.
I didn't help her.
633
00:47:10,090 --> 00:47:14,428
Now she�s drowned herself,
and it's my fault.
634
00:47:21,769 --> 00:47:23,687
I'm not going
to say anything--
635
00:47:23,771 --> 00:47:26,899
to Marge, to the police
or anybody.
636
00:47:26,941 --> 00:47:29,985
It's a secret
between us, Dickie.
637
00:47:32,154 --> 00:47:34,114
And I'll keep it.
638
00:47:35,658 --> 00:47:38,202
[Tom Reading] �Dear Tom.
in view of the fact Dickie shows...
639
00:47:38,285 --> 00:47:43,082
no more signs of coming home than
before you went--� blah, blah, blah--
640
00:47:43,123 --> 00:47:45,918
Um--
641
00:47:45,960 --> 00:47:48,587
"I hope that the trip has
afforded you some pleasure...
642
00:47:48,671 --> 00:47:51,882
despite the failure
of its main objective.
643
00:47:51,966 --> 00:47:56,428
You no longer should consider yourself
obligated to us in any way."
644
00:47:56,512 --> 00:47:58,514
Can't blame him.
645
00:47:58,597 --> 00:48:00,683
You could hardly expect this
to go on forever, Tom.
646
00:48:00,766 --> 00:48:03,269
Well, you can write again.
647
00:48:03,310 --> 00:48:06,230
- Especially now we're brothers.
- I can't.
648
00:48:06,313 --> 00:48:08,440
How can l,
in all decency.
649
00:48:08,482 --> 00:48:11,235
You said it yourself.
It�s my dad's money you're spending.
650
00:48:11,318 --> 00:48:15,447
We've had a great run
though, haven't we ?
651
00:48:15,489 --> 00:48:19,451
Well, we'll still go to Venice.
We could stick to that plan.
652
00:48:19,493 --> 00:48:21,579
I don't think so, Tom.
653
00:48:21,662 --> 00:48:24,248
You can�t pay
your own way, can you ?
654
00:48:24,331 --> 00:48:28,711
It�s time we all moved on.
655
00:48:28,794 --> 00:48:33,007
I'm sick of Mongi.
Especially now, with everything--
656
00:48:33,090 --> 00:48:35,050
I really want to move
to the north.
657
00:48:35,134 --> 00:48:37,636
I need to check out
San Remo next week.
658
00:48:37,720 --> 00:48:39,763
Find somewhere new
to keep the boat.
659
00:48:39,847 --> 00:48:43,225
It would be great, though,
if you came with me to San Remo.
660
00:48:43,309 --> 00:48:46,812
There's a great jazz festival.
We could say good-bye in style.
661
00:48:46,854 --> 00:48:49,440
What do you think ?
662
00:48:49,523 --> 00:48:52,276
Our last trip !
663
00:48:57,865 --> 00:48:59,783
Sure.
664
00:49:35,402 --> 00:49:37,738
[Speaking Italian]
665
00:49:54,088 --> 00:49:56,382
Why do you do
that thing with your neck ?
666
00:49:56,423 --> 00:49:58,384
What thing ?
667
00:50:00,552 --> 00:50:03,931
On trains, you always
do that thing.
668
00:50:07,977 --> 00:50:10,854
Spooky.
669
00:50:10,938 --> 00:50:14,775
Spook-- k-k--
k-k-- k-k--
670
00:50:14,817 --> 00:50:17,611
[ Imitating
Jazz Percussion ]
671
00:50:18,821 --> 00:50:20,781
Spooky.
672
00:50:20,823 --> 00:50:22,950
[Cymbals]
673
00:50:25,035 --> 00:50:27,413
[Jazz ]
674
00:50:41,802 --> 00:50:43,762
Oh !
675
00:50:43,804 --> 00:50:47,600
Didn't I tell you
San Remo was crazy ?
676
00:50:47,641 --> 00:50:50,477
This is more like it !
Come on !
677
00:50:53,689 --> 00:50:55,316
[ Ends ]
678
00:51:00,321 --> 00:51:02,823
Grazie.
679
00:51:02,907 --> 00:51:06,076
To Mongibello
and the happiest days of my life.
680
00:51:06,160 --> 00:51:08,746
To Mongi.
You're cheerful tonight.
681
00:51:08,829 --> 00:51:11,248
I'm suddenly quite happy
to be going back.
682
00:51:11,332 --> 00:51:14,084
Did I know you
at Princeton, Tom ?
683
00:51:14,168 --> 00:51:16,837
I don't think I did,
did I ?
684
00:51:16,921 --> 00:51:20,090
- Why are you asking all of a sudden ?
- No reason.
685
00:51:20,174 --> 00:51:23,719
Because you're leaving, I guess.
I don't think you were there.
686
00:51:24,845 --> 00:51:27,973
- Why ?
- I mean it as a compliment.
687
00:51:28,057 --> 00:51:30,017
You've got
such great taste.
688
00:51:30,059 --> 00:51:34,230
Most of the thugs at Princeton
had tasted everything and had no taste.
689
00:51:34,313 --> 00:51:39,318
I used to say,
"the cream of America: rich and thick."
690
00:51:39,401 --> 00:51:41,487
Freddie's
the perfect example.
691
00:51:41,570 --> 00:51:44,156
Then I'll take it
as a compliment.
692
00:51:44,240 --> 00:51:46,200
I knew it !
I knew it.
693
00:51:46,283 --> 00:51:49,161
Marge and I had a bet.
694
00:51:57,503 --> 00:51:59,380
Do you even like jazz,
695
00:51:59,463 --> 00:52:01,715
or was that
for my benefit ?
696
00:52:01,840 --> 00:52:04,510
- I've gotten to like it.
- Oh, yes !
697
00:52:06,178 --> 00:52:09,098
I�ve gotten to like everything
about the way you live.
698
00:52:09,139 --> 00:52:11,392
It's one big love affair.
699
00:52:13,519 --> 00:52:15,646
If you knew my life
back home in New York--
700
00:52:15,729 --> 00:52:17,815
I'm thinkin'
of givin' up the sax.
701
00:52:17,898 --> 00:52:20,025
What do you think
about the drums ?
702
00:52:20,109 --> 00:52:23,320
- What ?
- So cool.
703
00:52:23,404 --> 00:52:26,323
I'm gonna rent a boat tomorrow,
take a look around.
704
00:52:27,366 --> 00:52:29,952
This is how I found
my place in Mongi.
705
00:52:29,994 --> 00:52:33,038
Took a boat out...
706
00:52:33,122 --> 00:52:35,124
around the bay,
707
00:52:35,165 --> 00:52:37,751
first thing I liked,
708
00:52:37,835 --> 00:52:39,753
I got it.
709
00:52:41,130 --> 00:52:45,384
- Whoa !
- Come on, Dickie. Don�t go crazy.
710
00:52:45,467 --> 00:52:47,970
- Dickie. Slow down !
- [ Laughing ] Hold on.
711
00:52:48,012 --> 00:52:50,014
Wait a minute !
It's gonna tip ! Oh, God !
712
00:52:50,097 --> 00:52:53,642
Stop it ! Somebody !
Somebody ! Stop it !
713
00:52:53,684 --> 00:52:57,104
[ Shouting ]
714
00:52:57,187 --> 00:52:59,315
Oh, I love it here !
715
00:52:59,398 --> 00:53:01,942
I love it here !
I'm gonna move here !
716
00:53:02,026 --> 00:53:04,612
Beautiful.
717
00:53:06,530 --> 00:53:08,949
[ Imitating Cymbal
Percussion ]
718
00:53:09,033 --> 00:53:12,119
I want to tell you
my plan.
719
00:53:12,202 --> 00:53:15,080
- So tell me.
- Well, I thought...
720
00:53:15,164 --> 00:53:18,042
I'd come back in the new year
under my own steam.
721
00:53:18,125 --> 00:53:21,295
- Really ? To Italy ?
- Of course.
722
00:53:21,378 --> 00:53:24,840
And I figured,
just for argument's sake,
723
00:53:24,924 --> 00:53:26,967
say I got a place.
724
00:53:27,051 --> 00:53:29,511
Or say we split
the rent on a house,
725
00:53:29,553 --> 00:53:31,805
I could get a job,
or, better still,
726
00:53:31,889 --> 00:53:33,724
if I got a place in Rome,
and then when we're there,
727
00:53:33,807 --> 00:53:36,602
we could be there, and when we're here,
we could be here.
728
00:53:36,685 --> 00:53:41,232
- I don't think so.
- Particularly with the Marge problem.
729
00:53:41,315 --> 00:53:43,359
You just blame me.
730
00:53:44,610 --> 00:53:49,073
- Marge and I are getting married.
- How ?
731
00:53:49,114 --> 00:53:53,077
- How ?
- Yesterday, you were ogling girls.
732
00:53:53,160 --> 00:53:55,079
Today you're getting married ?
That's absurd.
733
00:53:57,164 --> 00:54:01,126
- I love Marge.
- You love me. You're not marrying me.
734
00:54:01,210 --> 00:54:03,963
- Tom, I don't love you.
- No, I don't mean that as a threat.
735
00:54:04,046 --> 00:54:07,132
To be honest, I'm-I�m a little
relieved you're going.
736
00:54:07,216 --> 00:54:09,969
I think we've seen enough
of each other for a while.
737
00:54:14,807 --> 00:54:17,726
- What ?
- You can be a leech !
738
00:54:17,768 --> 00:54:19,728
You know that !
739
00:54:21,772 --> 00:54:24,900
And... it�s boring.
740
00:54:27,528 --> 00:54:30,531
You can be quite boring.
741
00:54:42,501 --> 00:54:44,753
The funny thing is,
I'm not pretending...
742
00:54:44,795 --> 00:54:47,298
to be somebody else,
and you are.
743
00:54:47,339 --> 00:54:50,509
-Boring.
-I�ve been absolutely honest with you...
744
00:54:50,593 --> 00:54:52,511
about my feelings.
745
00:54:52,595 --> 00:54:55,264
- Boring.
- But you-- First of all,
746
00:54:55,306 --> 00:54:57,266
I know there's something.
747
00:54:57,308 --> 00:55:00,311
That evening, when we played chess,
for instance, it was obvious.
748
00:55:00,352 --> 00:55:03,814
- What evening ?
- It's too dangerous for you to take on.
749
00:55:03,856 --> 00:55:05,941
Oh, no, no.
We're brothers.
750
00:55:05,983 --> 00:55:10,696
Hey. And then you do this sordid thing
with Marge-- fucking her...
751
00:55:10,779 --> 00:55:12,615
on the boat, while we
all have to listen,
752
00:55:12,656 --> 00:55:14,658
which was
excruciating.
753
00:55:14,700 --> 00:55:17,870
And you follow your cock around like a--
And now you're getting married.
754
00:55:17,953 --> 00:55:20,289
No, I�m bewildered.
Forgive me.
755
00:55:20,331 --> 00:55:22,791
You're lying to Marge and then
you're getting married to her.
756
00:55:22,833 --> 00:55:27,171
You're knocking up Sylvana, ruining
everybody-- You want to play the sax.
757
00:55:27,254 --> 00:55:29,673
You want to play the drums. Which is it,
Dickie ? What are you actually--
758
00:55:31,592 --> 00:55:35,346
Who are you ? Huh ?
Some third-class mooch ? Who are you ?
759
00:55:35,429 --> 00:55:37,389
Who are you to say
anything to me ?
760
00:55:37,473 --> 00:55:40,017
Who are you
to tell me anything ?
761
00:55:40,100 --> 00:55:43,187
Actually, I really, really do
not want to be on this boat with you.
762
00:55:43,270 --> 00:55:45,689
- I can't move without you moving.
- Shut up. Shut up.
763
00:55:45,773 --> 00:55:49,193
It gives me the creeps.
You give me the creeps.
764
00:55:49,276 --> 00:55:51,237
- You shut up.
- I can't move without "Dickie, Dickie,"
765
00:55:51,320 --> 00:55:53,364
Like a little girl
all the time.
766
00:55:53,447 --> 00:55:55,241
Shut up !
767
00:55:56,825 --> 00:55:59,536
Oh, God, Dickie.
768
00:55:59,620 --> 00:56:02,373
- God's sake.
- Oh-- Oh God !
769
00:56:04,541 --> 00:56:07,002
Okay. Okay.
770
00:56:07,086 --> 00:56:09,213
We have to get you-- Okay--
[ Screams ]
771
00:56:11,298 --> 00:56:13,968
I'm gonna kill you !
Kill you !
772
00:56:14,051 --> 00:56:17,012
[ Screaming ]
773
00:56:17,054 --> 00:56:19,390
You're dead !
774
00:56:26,272 --> 00:56:29,066
Stop ! Stop !
Please ! Please !
775
00:56:29,149 --> 00:56:33,195
- [ Screaming ]
- Stop it ! Stop !
776
00:56:35,239 --> 00:56:37,199
- Dickie, let go !
- I�ll kill you!
777
00:56:42,913 --> 00:56:46,584
Stop ! Stop !
Stop !
778
00:56:46,667 --> 00:56:49,461
Stop ! Stop !
Stop !
779
00:56:49,545 --> 00:56:51,714
[ Panting ]
780
00:58:52,835 --> 00:58:55,212
Hi. Can I have
my key, please ?
781
00:58:55,296 --> 00:58:57,256
Of course.
782
00:58:57,339 --> 00:59:00,801
You must be very cold.
Uh, Signor Greenleaf, yes ?
783
00:59:00,884 --> 00:59:02,803
No. I'm--
784
00:59:41,258 --> 00:59:43,302
[Keyboard Clacking]
785
01:00:12,539 --> 01:00:16,043
- Hello, Marge.
- [ Screams ]
786
01:00:16,126 --> 01:00:18,754
Tom !
[ Chuckles ]
787
01:00:18,796 --> 01:00:20,881
You startled me !
788
01:00:20,965 --> 01:00:24,134
- Sorry. How are you ?
- You're back!
789
01:00:24,218 --> 01:00:26,679
- Your book going well ?
- Yes.
790
01:00:26,762 --> 01:00:29,765
I'm on a good streak,
thank you.
791
01:00:29,848 --> 01:00:33,435
I was just...
Looking at you. So quiet.
792
01:00:33,519 --> 01:00:36,480
[ Chuckles ]
Where's Dickie ?
793
01:00:39,775 --> 01:00:42,778
I think he's planning on staying
in Rome for a few days.
794
01:00:42,861 --> 01:00:46,615
Rome ? Ahh.
Did he say why ?
795
01:00:46,699 --> 01:00:49,702
I don't understand Dickie.
Your guess is as good as mine.
796
01:00:49,785 --> 01:00:51,745
What does that mean ?
797
01:00:51,829 --> 01:00:56,333
Oh, one day I'm invited skiing,
the next day I'm not.
798
01:00:58,502 --> 01:01:02,798
One day, we're one family,
then the next day he wants to be alone.
799
01:01:02,840 --> 01:01:04,800
You tell me.
800
01:01:04,842 --> 01:01:07,428
Is that what he said ?
He wants to be alone ?
801
01:01:07,511 --> 01:01:11,932
He was thinking of you.
He asked me to deliver this.
802
01:01:12,016 --> 01:01:15,352
Thank you.
[ Chuckles ]
803
01:01:15,436 --> 01:01:17,479
He knows
I love this.
804
01:01:19,273 --> 01:01:22,318
- But why it couldn't have waited. I--
- Errand number one.:
805
01:01:22,401 --> 01:01:24,945
deliver Marge's perfume.
806
01:01:25,029 --> 01:01:27,573
Errand number two:
807
01:01:27,656 --> 01:01:30,826
pack some clothes
and his precious saxophone.
808
01:01:32,494 --> 01:01:34,455
How long is he staying for ?
809
01:01:34,538 --> 01:01:37,958
Search me.
I guess we're abandoned.
810
01:02:04,318 --> 01:02:06,695
Goddamn it !
811
01:02:08,072 --> 01:02:09,990
[ Tom ]
Are you okay?
812
01:02:20,542 --> 01:02:23,879
There was a letter from Dickie
in with my perfume.
813
01:02:25,965 --> 01:02:29,635
You realize it's more
than just a few days.
814
01:02:29,718 --> 01:02:33,722
He's thinking of moving to Rome.
[ Sniffles ]
815
01:02:33,764 --> 01:02:36,183
The thing is,
816
01:02:36,267 --> 01:02:38,936
the night before
he left, we--
817
01:02:39,019 --> 01:02:41,105
we talked about
moving together...
818
01:02:42,815 --> 01:02:44,900
somewhere north,
and I suppose I...
819
01:02:47,528 --> 01:02:50,781
put some pressure on him
about getting married.
820
01:02:52,783 --> 01:02:54,952
I just--
[ Sobs ]
821
01:02:56,954 --> 01:02:59,248
I just might have
scared him off.
822
01:03:04,920 --> 01:03:07,590
There's a side to him...
823
01:03:07,631 --> 01:03:10,968
when our heads
are on the pillow...
824
01:03:11,051 --> 01:03:14,430
I know no one else sees
that's so tender.
825
01:03:16,473 --> 01:03:19,768
I think I should come with you
to Rome and confront him.
826
01:03:26,108 --> 01:03:28,986
He hates
being confronted.
827
01:03:30,779 --> 01:03:32,990
I think you�re right.
828
01:03:41,957 --> 01:03:44,084
Grazie.
Checking in.
829
01:03:52,509 --> 01:03:54,470
Checking in.
830
01:03:54,511 --> 01:03:58,641
- Signor Ripley ?
- It's me.
831
01:04:00,809 --> 01:04:03,938
Signor Greenleaf.
832
01:04:03,979 --> 01:04:06,482
Of course.
Welcome back.
833
01:04:06,565 --> 01:04:08,943
Thank you.
834
01:04:26,418 --> 01:04:28,337
[ Woman ] Pronto ?
835
01:04:28,420 --> 01:04:31,799
Yes, I'd like to telephone
the Hotel Goldoni.
836
01:04:31,840 --> 01:04:36,470
- Si, signor.
- I want to speak to Thomas Ripley.
837
01:04:36,512 --> 01:04:39,473
- Ripley ? Subito.
- Yes. Grazie.
838
01:04:47,439 --> 01:04:52,444
- [Phone Buzzes]
- Pronto.
839
01:04:52,528 --> 01:04:54,446
Signor Greenleaf,
Signor Ripley's not there.
840
01:04:54,530 --> 01:04:56,657
- He's not there ?
- No, signor.
841
01:04:56,699 --> 01:04:59,451
Well, I would like
to leave a message.
842
01:04:59,535 --> 01:05:01,787
- He's not there ? I'll leave a message.
- No, signor.
843
01:05:01,870 --> 01:05:03,998
- Got your call.
- Got your call.
844
01:05:04,039 --> 01:05:06,000
- Dinner tonight...
- Dinner tonight...
845
01:05:06,041 --> 01:05:08,002
- sounds fine.
- sounds fine.
846
01:05:08,043 --> 01:05:11,547
- Ripley. Ripley.
- Ripley.
847
01:05:11,630 --> 01:05:15,134
- Dickie Greenleaf.
- [ Woman ] Dickie Greenleaf.
848
01:05:15,217 --> 01:05:18,178
- Yes. Greenleaf.
- Greenleaf.
849
01:05:18,262 --> 01:05:20,389
At the Grand.
850
01:05:20,472 --> 01:05:23,893
[Tom] And I�d like to have
this wallet embossed.
851
01:05:23,976 --> 01:05:25,895
I don't know
the word in Italian.
852
01:05:25,978 --> 01:05:27,980
Embossed. Of course,
Signor Greenleaf.
853
01:05:28,063 --> 01:05:30,065
Thank you.
854
01:05:33,777 --> 01:05:37,489
Dickie !
It's--
855
01:05:40,576 --> 01:05:42,494
- Oh, my gosh.
- Meredith.
856
01:05:42,578 --> 01:05:44,496
- Ciao !
- Ciao. Come in. Come in.
857
01:05:44,580 --> 01:05:47,207
But you're going skiing
with those Yankees, aren't you ?
858
01:05:47,291 --> 01:05:51,962
- What ?
- At Christmas. To Cortina.
859
01:05:52,046 --> 01:05:54,006
- With Freddie Miles.
- How did you know that ?
860
01:05:54,089 --> 01:05:58,093
Oh ! Everybody
knows Freddie Miles.
861
01:06:00,804 --> 01:06:02,806
Is Freddie in Rome ?
862
01:06:02,890 --> 01:06:04,808
- Now ?
- Yeah.
863
01:06:04,892 --> 01:06:07,228
Oh, I don't think so.
864
01:06:07,311 --> 01:06:11,732
But l-- But I've met him,
of course, and we've chatted.
865
01:06:11,774 --> 01:06:15,402
And I know about you...
866
01:06:15,486 --> 01:06:18,072
and Marge in Mongi.
867
01:06:18,155 --> 01:06:21,367
What an unreliable
rat you are.
868
01:06:21,450 --> 01:06:23,702
Well, Freddie said
you were a rat.
869
01:06:23,786 --> 01:06:26,080
And I thought
to myself,
870
01:06:26,121 --> 01:06:29,250
"Ah, now I know why
he travels under 'R."'
871
01:06:29,333 --> 01:06:31,669
I've left Marge,
Meredith.
872
01:06:31,752 --> 01:06:33,963
And Mongi.
873
01:06:34,046 --> 01:06:37,299
- So the rat's here in Rome.
- Oh, I'm sorry.
874
01:06:37,383 --> 01:06:40,511
Oh, don't be sorry, no.
I've never been happier.
875
01:06:40,594 --> 01:06:43,889
I-- I feel like
I've been handed a new life.
876
01:06:43,973 --> 01:06:47,851
The truth is that if you�ve had money
your entire life,
877
01:06:47,935 --> 01:06:51,230
either you despise it,
which we do-- agreed ?
878
01:06:51,313 --> 01:06:54,275
You're only truly comfortable
around other people...
879
01:06:54,316 --> 01:06:57,403
who have it
and despise it.
880
01:06:57,486 --> 01:06:59,405
I know.
881
01:07:00,906 --> 01:07:03,534
I've never admitted that
to anyone.
882
01:07:06,161 --> 01:07:08,998
[ Chattering in Italian ]
883
01:07:09,081 --> 01:07:12,334
[Meredith] Because my friend
Mr. Greenleaf, Signor Greenleaf and I,
884
01:07:12,418 --> 01:07:14,336
are on a little spending spree.
885
01:07:14,420 --> 01:07:18,382
- [Man] I see.
- We're behaving very badly.
886
01:07:18,465 --> 01:07:22,928
Oh, I love Italian money. So dark.
Doesn't make you feel guilty.
887
01:07:23,012 --> 01:07:24,930
- Gr-r-razie.
- Thank you.
888
01:07:35,524 --> 01:07:39,028
I don't want too many large bills.
No one will change them.
889
01:07:39,111 --> 01:07:41,196
Tutto bene,
Signor Greenleaf.
890
01:07:43,824 --> 01:07:47,494
[ Counting in Italian ]
891
01:07:47,536 --> 01:07:50,915
[Italian]
892
01:07:57,046 --> 01:08:00,674
- I really like this too.
- I think I'm having that too.
893
01:08:00,758 --> 01:08:02,426
[ Italian ]
894
01:08:07,056 --> 01:08:09,516
- Tomorrow.
- [ Italian ]
895
01:08:14,355 --> 01:08:16,815
- Arrivederci.
- Arrivederci. Oops !
896
01:08:18,067 --> 01:08:19,985
- Ciao.
- Ciao.
897
01:08:25,491 --> 01:08:29,912
I know you're a jazz fiend,
but do you absolutely hate the opera ?
898
01:08:33,123 --> 01:08:36,043
I've--
I've...
899
01:08:36,085 --> 01:08:39,713
been trying to give
my tickets away.
900
01:08:39,797 --> 01:08:44,260
It's tomorrow. But if
you were prepared to be dragged--
901
01:08:45,761 --> 01:08:47,930
You could drag me.
902
01:08:52,184 --> 01:08:54,687
[ Opera: Italian ]
903
01:09:43,027 --> 01:09:45,279
[Shot Fires]
904
01:09:45,362 --> 01:09:47,573
[Body Thuds]
905
01:10:30,741 --> 01:10:34,578
[Audience Applauding]
906
01:10:36,205 --> 01:10:39,917
Feodor Chaliapin.
It's the whole Russian baritone.
907
01:10:40,000 --> 01:10:43,379
Thank you so much
for inviting me tonight.
908
01:10:43,462 --> 01:10:47,299
Can you bear it ?
We hear you are a friend of Freddie's.
909
01:10:47,383 --> 01:10:50,552
He has "I hate opera"
tattooed on his chest.
910
01:10:50,636 --> 01:10:53,138
There's room for a whole
libretto on Freddie's chest.
911
01:10:55,224 --> 01:10:57,560
I'm sure
we've met before.
912
01:10:57,643 --> 01:11:00,563
I was sure we'd met before.
Weren't you, Ted ?
913
01:11:00,646 --> 01:11:02,690
Dick is Herbert
Greenleaf's boy.
914
01:11:02,731 --> 01:11:05,317
- I know.
- Yes, I think we have.
915
01:11:05,401 --> 01:11:09,488
One minute you people are children,
and the next you're getting tattooed.
916
01:11:11,448 --> 01:11:14,034
- Cheers.
- Cheers.
917
01:11:16,120 --> 01:11:18,080
Cheers.
918
01:11:22,376 --> 01:11:24,795
- Excuse me.
- Prego.
919
01:11:24,878 --> 01:11:27,214
Oh !
Excuse me.
920
01:11:27,298 --> 01:11:29,550
- Hello.
- Hello.
921
01:11:31,051 --> 01:11:32,970
- Tom !
- Marge !
922
01:11:33,053 --> 01:11:36,181
How are you ?
What are you doing in Rome ?
923
01:11:36,265 --> 01:11:39,894
- Is he here ? Are you with Dickie ?
- No. Um, no.
924
01:11:39,977 --> 01:11:43,063
Um, hello.
Um, I'm Tom Ripley.
925
01:11:43,105 --> 01:11:45,524
Peter Smith-Kingsley. I've heard
all about you from Marge and Dickie.
926
01:11:45,608 --> 01:11:48,569
- Ditto.
- No-No glasses.
927
01:11:48,611 --> 01:11:51,447
So, where are you hiding him ?
He's impossible, isn't he ?
928
01:11:51,530 --> 01:11:53,657
Is he really not here ?
929
01:11:53,741 --> 01:11:57,411
Marge, you know Dickie has
"I hate opera" tattooed on his chest.
930
01:11:57,453 --> 01:12:00,497
- I thought you were going to Venice.
- Yes, what happened with that ?
931
01:12:00,581 --> 01:12:02,499
I heard you were
desperate to come.
932
01:12:02,583 --> 01:12:04,585
I was rather looking forward
to rowing you around.
933
01:12:04,627 --> 01:12:08,339
- [Bell Ringing]
- I am. I really am.
934
01:12:08,422 --> 01:12:11,634
I've been traveling, and I just can't
seem to get that far north.
935
01:12:11,717 --> 01:12:13,594
Well, you should hurry,
before we sink.
936
01:12:13,636 --> 01:12:16,764
Look, let me give you
the telephone number.
937
01:12:16,805 --> 01:12:19,683
There. Oh, look.
There's Meredith.
938
01:12:19,767 --> 01:12:23,020
Meredith. What's her name,
Marge ? The textile people.
939
01:12:23,103 --> 01:12:26,565
Um, come on. Some of us
spent Christmas at her house.
940
01:12:26,649 --> 01:12:30,402
I don't know her.
941
01:12:30,486 --> 01:12:34,281
He hasn't called.
He's hardly written.
942
01:12:34,323 --> 01:12:36,450
Just these cryptic
notes, you know ?
943
01:12:36,533 --> 01:12:38,577
- You don�t just dump people.
- [Bell Rings]
944
01:12:38,661 --> 01:12:42,289
Look, will we see you later,
or are you with people ?
945
01:12:42,331 --> 01:12:45,334
- Uh, I can't later.
- Well, how about tomorrow ?
946
01:12:45,417 --> 01:12:47,336
Yes, uh,
maybe in the morning ?
947
01:12:47,419 --> 01:12:51,090
Do you know Cafe Dinelli
at the Piazza di Spagna ?
948
01:12:51,173 --> 01:12:54,635
- I know the Piazza. What time ?
- 1 0:30 ?
949
01:12:54,718 --> 01:12:56,971
- We'll be there.
- Okay.
950
01:12:57,012 --> 01:12:59,056
So I'll see you
in the morning, Marge ?
951
01:12:59,139 --> 01:13:02,184
10.:30 ?
Very nice to meet you.
952
01:13:02,268 --> 01:13:04,311
[Peter]
And you.
953
01:13:07,189 --> 01:13:09,066
Come on.
954
01:13:09,149 --> 01:13:13,070
Come on.
Let's go back in.
955
01:13:18,993 --> 01:13:22,079
I don't understand why
Tom's still in Rome.
956
01:13:22,162 --> 01:13:26,417
- [ Whispering ] Let's go.
- I thought you were enjoying yourself.
957
01:13:26,500 --> 01:13:28,794
Let's take a carrozza
and look at the moon.
958
01:13:28,877 --> 01:13:30,796
Are you crazy ?
It's freezing out there.
959
01:13:30,879 --> 01:13:33,674
Come on. I need to talk to you.
Just the two of us.
960
01:13:33,757 --> 01:13:35,843
[Meredith]
Okay.
961
01:13:39,638 --> 01:13:42,141
[ Meredith ]
Don't worry, please.
962
01:13:42,224 --> 01:13:45,060
Don't worry.
963
01:13:45,144 --> 01:13:49,231
You're such a pal
to understand. I--
964
01:13:49,315 --> 01:13:51,442
It's like Marge is here
right now. I look at you,
965
01:13:51,525 --> 01:13:53,611
and I see her face.
966
01:13:53,694 --> 01:13:56,447
And I can't-- No matter
what I'm feeling towards you--
967
01:13:56,530 --> 01:14:01,911
No. I absolutely...
understand. Of c--
968
01:14:01,952 --> 01:14:05,456
Otherwise, you'd be
fighting me off.
969
01:14:05,539 --> 01:14:07,499
Beating you away.
970
01:14:46,163 --> 01:14:49,416
But will you meet me
tomorrow ?
971
01:14:49,458 --> 01:14:52,711
Just to say good-bye properly,
you know, in the daylight,
972
01:14:52,795 --> 01:14:54,922
so it's not just this.
973
01:14:55,005 --> 01:14:57,758
Of course. Meredith, I'm sorry.
Of course I'll meet you.
974
01:14:57,841 --> 01:15:03,097
You should always
save pain for daylight.
975
01:15:03,138 --> 01:15:06,433
Why don't we have coffee
in the morning at Dinelli's ?
976
01:15:06,517 --> 01:15:08,686
Uh, by the Spanish Steps.
977
01:15:08,769 --> 01:15:10,604
Exactly. 1 0:30 ?
978
01:15:13,315 --> 01:15:15,943
- 1 0:1 5.
- Okay.
979
01:15:15,985 --> 01:15:18,153
Okay.
980
01:15:26,620 --> 01:15:30,541
[Bell Tolling]
981
01:15:33,377 --> 01:15:35,254
[Tolling Continues]
982
01:15:45,347 --> 01:15:47,308
[ Italian ]
983
01:16:03,824 --> 01:16:07,286
[ Chattering, indistinct ]
984
01:16:09,371 --> 01:16:11,707
- [ Peter ] Grazie.
- Peter ?
985
01:16:11,790 --> 01:16:15,294
Hello.
It's Meredith Logue.
986
01:16:15,377 --> 01:16:18,047
[Peter] Of course it is.
Meredith, hello. Sorry.
987
01:16:18,130 --> 01:16:21,175
- I was half asleep. How are you ?
- How are you ?
988
01:16:21,258 --> 01:16:23,636
This is Marge Sherwood.
Meredith Logue.
989
01:16:23,677 --> 01:16:26,722
How do you do ?
990
01:16:26,805 --> 01:16:30,142
Do join us, won�t you ?
We�re just waiting for a friend.
991
01:16:30,184 --> 01:16:32,937
I-- I won't, actually.
I think there's--
992
01:16:33,020 --> 01:16:35,606
- Did we see you at the opera last night ?
- Uh--
993
01:16:35,689 --> 01:16:38,400
Are you waiting for Dickie ?
994
01:16:38,484 --> 01:16:42,613
Dickie ? Do you-- Do you--
Do you know Dickie ?
995
01:16:42,696 --> 01:16:45,824
You were at the opera.
Oh, that explains-- Yes, I was there.
996
01:16:45,908 --> 01:16:49,453
I was there with Dickie.
997
01:16:50,537 --> 01:16:53,290
[ Exhales ]
I knew it.
998
01:16:53,374 --> 01:16:55,584
I told you.
999
01:16:57,670 --> 01:17:02,174
Marge, I don't know you,
so I've got no right to--
1000
01:17:02,258 --> 01:17:05,469
Dickie loves you.
He's-- Well--
1001
01:17:05,553 --> 01:17:08,681
I think you�ll find
he's on his way home to you.
1002
01:17:08,764 --> 01:17:12,810
[ Sighs ] Well, how-how-how
would you know that ?
1003
01:17:14,061 --> 01:17:16,605
He... told me everything.
1004
01:17:16,689 --> 01:17:21,610
No, I was supposed to meet him
1 5 minutes ago, so, uh,
1005
01:17:21,694 --> 01:17:24,113
I'm gonna go now,
I think.
1006
01:17:26,407 --> 01:17:28,492
God, unless he meant us
to meet.
1007
01:17:28,576 --> 01:17:30,744
That�d be a little cruel,
wouldn't it ?
1008
01:17:30,828 --> 01:17:33,247
No, no, we're
meeting another friend.
1009
01:17:33,289 --> 01:17:36,125
- Tom Ripley.
- Do you know Tom Ripley ?
1010
01:17:36,208 --> 01:17:41,046
No, no. I've heard about him,
of course, but I didn't meet him, no.
1011
01:17:41,088 --> 01:17:43,591
- [Italian]
- Not for me. No, grazie.
1012
01:17:48,929 --> 01:17:51,849
Hope I didn't
complicate matters.
1013
01:17:51,932 --> 01:17:57,271
God, nothing, nothing...
untoward happened.
1014
01:17:57,313 --> 01:18:01,567
No, there is nothing to prevent you
from welcoming him back,
1015
01:18:01,609 --> 01:18:03,569
from marrying him.
1016
01:18:08,115 --> 01:18:10,826
Good-bye.
I'm happy to put a face to a name.
1017
01:18:10,910 --> 01:18:13,412
Good-bye, Peter.
Please, don't get up.
1018
01:18:33,933 --> 01:18:37,061
[ Marge ] Now I don't know what to
think. Do you think he's coming back ?
1019
01:18:38,646 --> 01:18:42,066
Sorry. Sorry.
Had to renew my papers.
1020
01:18:42,149 --> 01:18:44,485
Never one stamp when they
can make you line up for three.
1021
01:18:44,526 --> 01:18:46,654
- Have you been waiting long ?
- Not at all.
1022
01:18:46,737 --> 01:18:49,448
- Morning, Tom.
- Hi. Sorry.
1023
01:18:49,531 --> 01:18:51,492
You okay ? You look like
you�ve seen a ghost.
1024
01:18:51,533 --> 01:18:54,245
Dickie was at the opera
last night.
1025
01:18:54,328 --> 01:18:57,665
I don't believe that. Uh--
Wild horses couldn't drag Dickie--
1026
01:18:57,706 --> 01:19:00,000
[ Laughs ] Well, he was there
with someone, you know,
1027
01:19:00,084 --> 01:19:02,586
so I suppose she must
have dragged him.
1028
01:19:02,670 --> 01:19:05,506
It's not fair.
1029
01:19:05,547 --> 01:19:09,718
I think I'm going back to Mongi.
I think Dickie's coming home.
1030
01:19:09,802 --> 01:19:12,429
Really ? l-- Well,
that�s just swell.
1031
01:19:12,513 --> 01:19:15,140
No, you know, you're
way ahead of me. Great.
1032
01:19:15,224 --> 01:19:17,184
That was rather moving
when I heard-- I'm sorry.
1033
01:19:17,268 --> 01:19:19,687
Meredith is the American girl
I saw at the opera last night.
1034
01:19:19,728 --> 01:19:23,816
- She�s been seeing something of Dickie.
- Oh, my God.
1035
01:19:23,899 --> 01:19:27,361
But the point is,
Dickie-- and we all know this.
1036
01:19:27,444 --> 01:19:31,115
Dickie loves Marge.
And he misses her.
1037
01:19:31,198 --> 01:19:33,951
I feel guilty.
Marge doesn't understand this,
1038
01:19:34,034 --> 01:19:36,870
but whenever Dickie does
something, I feel guilty.
1039
01:19:36,954 --> 01:19:39,248
[ Chuckles ]
As if that makes sense.
1040
01:19:41,041 --> 01:19:44,378
[ Italian ]
1041
01:19:44,461 --> 01:19:46,505
[ Italian ]
1042
01:20:05,733 --> 01:20:08,652
[Choir Singing
in Italian]
1043
01:20:32,676 --> 01:20:34,595
[Ends]
1044
01:20:44,521 --> 01:20:46,440
[Knocking At Door]
1045
01:20:55,115 --> 01:20:58,160
- [Knocking]
- [Piano: Stops]
1046
01:21:02,665 --> 01:21:04,625
[Freddie]
Dickie.
1047
01:21:06,293 --> 01:21:08,671
- [Knocking]
- Dickie, come on. It's me.
1048
01:21:11,131 --> 01:21:13,050
It's Freddie.
Let me in.
1049
01:21:16,095 --> 01:21:18,013
Dickie.
1050
01:21:23,310 --> 01:21:26,105
Hello, Freddie.
It's Tom.
1051
01:21:27,189 --> 01:21:30,150
Um, where's Dickie ?
1052
01:21:30,192 --> 01:21:32,152
How are you ?
1053
01:21:32,194 --> 01:21:35,281
I'm good. Uh, yes, thank you.
He's gone. He went to dinner.
1054
01:21:35,322 --> 01:21:39,702
- He's at Otello's. You know Otello's ?
- No, no, no.
1055
01:21:39,785 --> 01:21:42,580
I-l don't think he's
at dinner at 6:30 P.M.
1056
01:21:42,663 --> 01:21:45,958
If you said he was still at lunch,
maybe I'd believe you.
1057
01:21:46,000 --> 01:21:49,628
You know ? [ Laughs ]
Incredible.
1058
01:21:49,670 --> 01:21:53,632
I mean, the guy just, you know,
disappeared off the face of the earth.
1059
01:21:55,801 --> 01:21:57,720
I guess.
1060
01:21:58,846 --> 01:22:01,932
The landlady,
as far as I could tell--
1061
01:22:02,016 --> 01:22:05,811
The landlady said
he was here right now.
1062
01:22:05,853 --> 01:22:08,105
Search the place.
1063
01:22:08,188 --> 01:22:11,567
I-l just don't-- I don't know why you'd
imagine that Dickie would hide from you.
1064
01:22:11,650 --> 01:22:13,569
Because he's been
hiding from me.
1065
01:22:15,738 --> 01:22:19,575
- What happened at Christmas ?
- What about Christmas ?
1066
01:22:19,658 --> 01:22:22,786
He was supposed to come skiing.
I didn't get a cable...
1067
01:22:22,870 --> 01:22:25,080
or a call or a little note
or a--
1068
01:22:25,164 --> 01:22:29,668
- [ Grunts ]
- Frankly, a fart.
1069
01:22:29,752 --> 01:22:32,004
Well, he's been very involved
with his music.
1070
01:22:32,087 --> 01:22:36,300
Um, I think his theory... is...
1071
01:22:36,383 --> 01:22:40,971
that you have to go into a cocoon,
uh, before you can be a butterfly.
1072
01:22:41,055 --> 01:22:43,599
Which is horseshit.
[ Mutters ]
1073
01:22:43,682 --> 01:22:47,144
You hear him play this thing ?
Well, he can't.
1074
01:22:50,022 --> 01:22:52,107
How did you find him ?
1075
01:22:52,191 --> 01:22:55,194
It's such an out-of-the-way apartment.
Can I fixyou a drink ?
1076
01:22:55,236 --> 01:22:58,239
No, thanks.
At the American Express.
1077
01:22:58,280 --> 01:23:01,575
[ Strikes Random Keys ]
1078
01:23:01,659 --> 01:23:04,078
Some kid.
[ Strikes Keys ]
1079
01:23:09,583 --> 01:23:12,544
Are you living here ?
1080
01:23:12,586 --> 01:23:15,714
No, no. I'm staying here
for a few days.
1081
01:23:18,384 --> 01:23:21,053
- But--
- [Strikes Keys]
1082
01:23:21,095 --> 01:23:24,807
It's a new piano.
Probably shouldn't--
1083
01:23:24,890 --> 01:23:28,185
[ Striking Keys ]
1084
01:23:29,353 --> 01:23:31,939
- Probably shouldn't--
- [Strikes Keys]
1085
01:23:34,900 --> 01:23:38,654
Did this place come furnished ?
1086
01:23:38,737 --> 01:23:41,907
It doesn't
look like Dickie's, uh--
1087
01:23:41,991 --> 01:23:45,077
It's really horrible,
isn't it ?
1088
01:23:46,662 --> 01:23:50,165
It's so, uh, bourgeois.
1089
01:23:59,675 --> 01:24:01,886
Oh, that's a, uh--
You should-- Watch that.
1090
01:24:01,969 --> 01:24:05,097
Excuse--
Excuse me.
1091
01:24:05,139 --> 01:24:07,099
Excuse me.
1092
01:24:10,102 --> 01:24:14,773
In fact, the only thing that looks
like Dickie... is you.
1093
01:24:14,815 --> 01:24:16,859
- Hardly.
- Hmm.
1094
01:24:18,819 --> 01:24:21,530
Have you done something
to your hair ?
1095
01:24:21,614 --> 01:24:23,616
Is there something
you'd like to say, Freddie ?
1096
01:24:23,699 --> 01:24:26,118
- What ?
- You have something you'd like to say ?
1097
01:24:26,160 --> 01:24:28,537
I think I'm saying it.
1098
01:24:29,997 --> 01:24:33,125
Something�s going on.
1099
01:24:33,208 --> 01:24:36,045
Either he's converted
to Christianity,
1100
01:24:37,254 --> 01:24:39,173
or there's something else.
1101
01:24:40,633 --> 01:24:42,760
Well, I would suggest you
ask Dickie that yourself.
1102
01:24:42,843 --> 01:24:45,721
Otello's is on della Croce
just off the Corso.
1103
01:24:45,804 --> 01:24:49,266
Is it on della Croce
just off the Corso ?
1104
01:24:51,352 --> 01:24:55,606
Sure. You're
a quick study, aren�t you ?
1105
01:24:55,689 --> 01:24:57,608
Last time you didn't know
you ass from your elbow.
1106
01:24:57,691 --> 01:25:00,110
Now you're giving me directions.
1107
01:25:00,194 --> 01:25:03,948
That�s not fair. You probably
do know your ass from your elbow.
1108
01:25:06,867 --> 01:25:08,786
I'll see you.
1109
01:25:13,374 --> 01:25:15,793
[Door Opens, Closes]
1110
01:25:18,254 --> 01:25:20,839
[ Italian ]
1111
01:25:20,923 --> 01:25:23,509
[Freddie]
No Dickie Greenleaf. Thomas Ripley.
1112
01:25:23,592 --> 01:25:27,012
Si.
[Italian]
1113
01:25:32,226 --> 01:25:34,186
Ciao, Dickie.
1114
01:25:38,691 --> 01:25:41,151
Dickie doesn't
play the piano.
1115
01:25:42,695 --> 01:25:44,613
[Freddie]
Tommy.
1116
01:25:44,697 --> 01:25:46,615
Tommy!
1117
01:25:46,699 --> 01:25:48,617
Tommy!
1118
01:25:50,411 --> 01:25:53,414
[Freddie Groaning]
1119
01:26:11,473 --> 01:26:14,435
[Tom Grunting]
1120
01:26:22,359 --> 01:26:25,988
[Man And Woman Chattering]
1121
01:26:27,156 --> 01:26:29,950
Oh ! [ Laughs ]
You're making me laugh.
1122
01:26:30,034 --> 01:26:33,829
No. You�re just so drunk.
Oh. You�re just--
1123
01:26:33,913 --> 01:26:37,249
What can you do, eh ?
You should see my other friends.
1124
01:26:37,291 --> 01:26:39,710
- What canyon do ?
- [ Italian ]
1125
01:26:39,793 --> 01:26:43,005
Yes.
Such a pig.
1126
01:26:44,506 --> 01:26:46,467
- [ Laughs ]
- [ Italian ]
1127
01:26:46,508 --> 01:26:51,764
[ Imitating Freddie ] Hey, if I'm drunk,
think what her husband's saying.
1128
01:27:39,186 --> 01:27:41,564
- La polizia.
- Dickie Greenleaf?
1129
01:27:41,647 --> 01:27:44,650
- Yes.
- Inspector Roverini.
1130
01:27:44,733 --> 01:27:46,735
- Can we come in ?
- Please.
1131
01:27:54,493 --> 01:27:56,787
It's a terrible shock,
huh ?
1132
01:27:56,870 --> 01:28:00,583
W-What time did Signor Miles
leave yesterday ?
1133
01:28:00,666 --> 01:28:04,670
Oh, um, I can't be certain
exactly. I--
1134
01:28:04,753 --> 01:28:06,672
8:00, 9:00.
1135
01:28:06,755 --> 01:28:09,466
[ Italian ]
1136
01:28:09,550 --> 01:28:13,971
We'd both taken on, uh,
far too many drinks.
1137
01:28:14,013 --> 01:28:18,601
But it was dark. It was certainly dark
when l-- when I walked him to his car.
1138
01:28:18,684 --> 01:28:21,645
So he drove away,
and, uh, you did what ?
1139
01:28:21,687 --> 01:28:24,773
- I went to bed.
- [ Italian ]
1140
01:28:24,857 --> 01:28:29,528
Freddie's a big man, but I'm in trouble
after a couple of drinks.
1141
01:28:29,612 --> 01:28:32,990
I've been suffering all--
1142
01:28:33,032 --> 01:28:35,117
Who found him ?
1143
01:28:35,200 --> 01:28:37,786
[ Italian ]
You understand, I must ask you...
1144
01:28:37,870 --> 01:28:40,414
to stay in Rome,
Signor Greenleaf.
1145
01:28:40,497 --> 01:28:43,834
Yes, if it's gonna help,
certainly.
1146
01:28:43,876 --> 01:28:47,671
So, the doctor, he has to make
the, um--
1147
01:28:47,755 --> 01:28:51,091
- [ Italian ]
- [ Italian ]
1148
01:28:51,175 --> 01:28:54,386
- Postmortem.
- Yeah, exactly.
1149
01:28:54,470 --> 01:28:57,139
But, you know,
his first conclusion...
1150
01:28:57,223 --> 01:29:02,269
was that Signor Miles was killed
not later than 7:00 yesterday evening.
1151
01:29:02,353 --> 01:29:05,731
Well, he certainly wasn't dead
when he drove away in his car.
1152
01:29:07,858 --> 01:29:09,777
No.
1153
01:29:09,860 --> 01:29:11,779
[ Chattering ]
1154
01:29:27,544 --> 01:29:29,838
[ Italian ]
1155
01:29:35,094 --> 01:29:37,596
[ Italian ]
It's okay.
1156
01:29:37,680 --> 01:29:40,057
- Okay ?
- Si, si.
1157
01:29:50,442 --> 01:29:54,071
- Did he kill Freddie ?
- Marge. When did you get here ?
1158
01:29:54,113 --> 01:29:56,740
Tell me the truth.
Did he kill Freddie ?
1159
01:29:56,824 --> 01:30:00,369
I'd swear he didn't.
Of course he didn't.
1160
01:30:00,452 --> 01:30:04,665
I tried again.
Waiting here, watching for him.
1161
01:30:04,748 --> 01:30:08,335
Instead, it's you.
Whenever I look for Dickie, I find you.
1162
01:30:10,254 --> 01:30:13,215
What happened to your face ?
1163
01:30:13,299 --> 01:30:15,259
Dickie--
Dickie did it.
1164
01:30:15,301 --> 01:30:17,553
- Dickie ?
- My face. There was an argument.
1165
01:30:17,636 --> 01:30:20,306
I-- I said some things
I shouldn't have said and l--
1166
01:30:20,389 --> 01:30:24,018
About you. About the appalling way
he's treating you, all of us.
1167
01:30:24,101 --> 01:30:26,395
And the next thing I know,
he's launched himself at me.
1168
01:30:26,478 --> 01:30:28,606
- Are you getting on ?
- What ?
1169
01:30:28,647 --> 01:30:30,816
Get on.
I'll take you to him.
1170
01:30:55,299 --> 01:30:58,135
[ Italian ]
1171
01:31:10,689 --> 01:31:12,608
[ Engine Stops ]
1172
01:31:15,319 --> 01:31:17,529
- Where does he live ?
- We passed it a few blocks back.
1173
01:31:17,613 --> 01:31:20,032
It's where the police were.
The Palazzo Gioia.
1174
01:31:22,034 --> 01:31:25,037
Look, they don't even know I'm in Rome,
and I'm not gonna incriminate Dickie.
1175
01:31:25,079 --> 01:31:27,122
Well, perhaps
I shouldn't go either.
1176
01:31:27,206 --> 01:31:30,834
No. Well, go if you want to, but just
don't talk to the police about my face.
1177
01:31:30,876 --> 01:31:34,255
If they know he hit me and his temper,
then he could've hit Freddie.
1178
01:31:34,338 --> 01:31:36,298
I'll catch up
with you later.
1179
01:31:40,553 --> 01:31:42,346
[ Engine Starts ]
1180
01:31:54,525 --> 01:31:57,486
[ Italian ]
Signor Greenleaf !
1181
01:31:57,570 --> 01:32:00,155
It's Signor Greenleaf !
Presto, presto !
1182
01:32:00,239 --> 01:32:02,825
[ Shouting in Italian ]
1183
01:32:05,619 --> 01:32:07,830
Open the door !
1184
01:32:07,913 --> 01:32:10,291
Open up !
1185
01:32:10,374 --> 01:32:12,626
- [ Italian ]
- I live here !
1186
01:32:13,794 --> 01:32:15,754
Mr. Greenleaf !
1187
01:32:17,089 --> 01:32:19,300
Can we go up ?
Do you mind ?
1188
01:32:19,383 --> 01:32:21,969
Of course.
What happened to your face ?
1189
01:32:22,052 --> 01:32:25,723
My scooter. I fell off
getting chased by photographers.
1190
01:32:25,806 --> 01:32:29,852
The telephone, the press,
I've been-- I'm feeling hounded.
1191
01:32:29,935 --> 01:32:32,062
Do you think you could
not give out my address ?
1192
01:32:32,104 --> 01:32:36,734
Never. We've had many requests,
and we say no, even to your fianc�e.
1193
01:32:36,817 --> 01:32:38,777
I really don't want
to see anybody.
1194
01:32:38,819 --> 01:32:41,614
- Even your fianc�e ?
- Even her.
1195
01:32:41,655 --> 01:32:44,617
[Man Speaking Italian]
1196
01:32:44,700 --> 01:32:47,912
- What about Thomas Ripley ?
- What about Tom Ripley ?
1197
01:32:49,914 --> 01:32:51,916
You and Signor Ripley went to San Remo.
Is that right ?
1198
01:32:51,957 --> 01:32:55,085
Yes, we-- We went to San Remo.
That was months ago.
1199
01:32:55,169 --> 01:32:57,338
November, I thought.
Was it ?
1200
01:32:57,421 --> 01:33:00,966
- Did you speak to Tom ?
- November 7 is my information.
1201
01:33:01,050 --> 01:33:03,802
I don�t remember
the exact date.
1202
01:33:03,844 --> 01:33:08,307
- When did you last see Signor Ripley ?
- A few days ago.
1203
01:33:08,349 --> 01:33:11,936
- Does he stay with you here ?
- No.
1204
01:33:12,019 --> 01:33:14,396
No.
1205
01:33:15,773 --> 01:33:18,734
Here is a pattern.
Two days ago,
1206
01:33:18,817 --> 01:33:21,779
Freddie Miles is dead,
hmm ?
1207
01:33:23,030 --> 01:33:25,491
He leaves your apartment,
1208
01:33:26,575 --> 01:33:29,328
and he's murdered.
1209
01:33:29,411 --> 01:33:34,541
Yesterday, a little boat
is found in San Remo full of rocks.
1210
01:33:34,625 --> 01:33:39,505
And the owner tells the police
it was stolen on November 7.
1211
01:33:39,547 --> 01:33:42,049
We look at hotel records...
1212
01:33:42,132 --> 01:33:44,927
and we see...
1213
01:33:45,010 --> 01:33:48,180
Dickie Greenleaf
is staying in San Remo.
1214
01:33:48,264 --> 01:33:52,017
And then our boatman remembers
two Americans taking a boat.
1215
01:33:52,101 --> 01:33:54,895
That is not a pattern.
That's a coincidence.
1216
01:33:54,979 --> 01:33:56,939
There must be 50 hotels
in San Remo.
1217
01:33:57,022 --> 01:33:59,858
There were probably a hundred people
renting a boat that day.
1218
01:33:59,900 --> 01:34:02,403
Thirty-one people.
1219
01:34:02,486 --> 01:34:04,488
Thirty-one people.
1220
01:34:05,614 --> 01:34:07,533
Thirty-one, yeah.
1221
01:34:07,616 --> 01:34:09,702
[ Italian ]
1222
01:34:09,785 --> 01:34:12,371
- Marge Sherwood.
- That is Miss Sherwood now.
1223
01:34:21,130 --> 01:34:23,173
Let her in.
1224
01:34:23,215 --> 01:34:25,885
Let her in.
What's the difference ? Let her in.
1225
01:34:28,345 --> 01:34:31,765
No ! Actually--
Actually, no.
1226
01:34:31,849 --> 01:34:34,727
I would-- I would
really appreciate it...
1227
01:34:34,810 --> 01:34:37,688
if you would ask Miss Sherwood
to come back later.
1228
01:34:39,690 --> 01:34:42,151
[ Italian ]
1229
01:34:42,234 --> 01:34:45,070
Thank you.
1230
01:34:45,154 --> 01:34:48,741
May I ask you--
1231
01:34:48,824 --> 01:34:52,369
Why would you speak to your friend
and not your fianc�e ?
1232
01:34:52,453 --> 01:34:55,789
Well, l--
I think I just said.
1233
01:34:55,873 --> 01:34:59,209
Um, Mr. Ripley was
handling some business for me.
1234
01:34:59,251 --> 01:35:01,879
Nor does Mr. Ripley
want to marry me...
1235
01:35:01,962 --> 01:35:06,008
and ask me every single day
if I'll marry him and when.
1236
01:35:07,176 --> 01:35:09,178
Do you keep a photograph
of Signor Ripley ?
1237
01:35:09,261 --> 01:35:13,098
I'm not in the habit of carrying
around photographs of my male friends.
1238
01:35:14,767 --> 01:35:16,685
Now I think I've upset you.
1239
01:35:16,769 --> 01:35:19,897
Sorry. My English,
perhaps, is coarse.
1240
01:35:19,939 --> 01:35:22,441
It is a little coarse,
yes.
1241
01:35:25,945 --> 01:35:27,863
I'm sorry.
1242
01:35:27,947 --> 01:35:32,910
But you-- No one has seen
Signor Ripley since San Remo.
1243
01:35:32,993 --> 01:35:34,954
- I have.
- You have, yes.
1244
01:35:34,995 --> 01:35:37,748
And so has Miss Sherwood.
Ask her. And, um,
1245
01:35:37,790 --> 01:35:42,920
if I can remember the name
of the hotel he was staying at--
1246
01:35:43,003 --> 01:35:46,048
Um, the Goldoni.
Tom was staying at the Goldoni.
1247
01:35:46,131 --> 01:35:49,510
Goldoni. The Goldoni.
Good, good, but--
1248
01:35:49,593 --> 01:35:52,137
Yes, you are right.
1249
01:35:52,221 --> 01:35:54,473
You are right.
A coincidence.
1250
01:35:54,557 --> 01:35:56,475
[Siren Wailing, Distant]
1251
01:35:56,559 --> 01:36:00,145
[ Sighing ] I look forward
to our next meeting.
1252
01:36:00,229 --> 01:36:02,231
Hmm ? When I will be
more careful with my English.
1253
01:36:02,314 --> 01:36:06,569
[Roverini] Ah. I have a witness
who thinks they saw two men...
1254
01:36:06,652 --> 01:36:08,571
getting into Mr. Miles' car.
1255
01:36:08,654 --> 01:36:12,533
And she wants to identify you
in a confronto.
1256
01:36:12,616 --> 01:36:15,119
Lineup. Tomorrow, then ?
1257
01:36:16,620 --> 01:36:18,539
Uh, tomorrow.
1258
01:36:20,207 --> 01:36:22,167
[ Chuckles ]
1259
01:36:26,171 --> 01:36:28,090
- Buon giorno, Miss Sherwood.
- Buon giorno.
1260
01:36:28,173 --> 01:36:32,303
He's in, but I really don't think
he wants to meet anybody.
1261
01:36:39,685 --> 01:36:41,645
[Knocking]
1262
01:36:49,695 --> 01:36:51,655
Dick ?
1263
01:36:55,117 --> 01:36:57,286
Dickie ?
1264
01:36:58,829 --> 01:37:00,748
I know you can hear me.
1265
01:37:06,629 --> 01:37:09,548
[ Sighing ]
1266
01:37:09,590 --> 01:37:12,885
I was gonna say that I would count to
three, and if you didn't open the door--
1267
01:37:12,968 --> 01:37:17,223
But I won't count anymore.
1268
01:37:17,306 --> 01:37:19,308
On you.
1269
01:37:21,352 --> 01:37:24,855
I won't count on you
anymore.
1270
01:37:28,317 --> 01:37:33,239
Whatever it is you've done
or haven't done,
1271
01:37:33,280 --> 01:37:35,783
you've broken my heart.
1272
01:37:38,035 --> 01:37:40,454
That's one thing
I know you're guilty of.
1273
01:37:48,045 --> 01:37:50,464
And I don't know why.
[ Sobbing ]
1274
01:37:52,967 --> 01:37:56,387
I don't know why.
I just don't know why.
1275
01:37:58,138 --> 01:38:00,099
[Footsteps Receding]
1276
01:38:01,809 --> 01:38:03,811
[Typewriter Keys Clattering]
1277
01:38:03,894 --> 01:38:06,021
[Thunder Rumbling]
1278
01:38:06,230 --> 01:38:08,440
[Tom's Voice]
My dear Tom.
1279
01:38:08,524 --> 01:38:12,069
I�m getting out of this.
1280
01:38:12,111 --> 01:38:15,656
Freddie's death. Silvana.
1281
01:38:15,739 --> 01:38:19,952
I�ve thought about going to the police,
but I can�t do it.
1282
01:38:19,994 --> 01:38:22,371
I can�t face it.
1283
01:38:22,454 --> 01:38:24,123
I can�t face anything anymore.
1284
01:38:24,123 --> 01:38:25,207
I can�t face anything anymore.
1285
01:38:25,291 --> 01:38:28,043
I wish I could give you
the life I took for granted.
1286
01:38:28,127 --> 01:38:31,046
[Typewriter Bell Dings,
Clattering Continues]
1287
01:38:31,130 --> 01:38:33,674
You've always understood
what�s at the heart of me, Tom.
1288
01:38:33,757 --> 01:38:37,136
Marge never could.
1289
01:38:37,177 --> 01:38:40,598
I suppose that's why
I�m writing this to you,
1290
01:38:40,639 --> 01:38:43,267
the brother I never had.
1291
01:38:43,350 --> 01:38:46,103
The only true friend
I ever had.
1292
01:38:51,775 --> 01:38:53,694
in all kinds of ways,
1293
01:38:53,777 --> 01:38:58,073
you're much more like the son
my father wanted.
1294
01:38:58,157 --> 01:39:01,368
I realize you can
change the people,
1295
01:39:01,452 --> 01:39:03,954
change the scenery,
1296
01:39:03,996 --> 01:39:06,206
but you can't change
your own rotten self.
1297
01:39:09,001 --> 01:39:11,754
Now I can't think what to do
or where to go.
1298
01:39:13,839 --> 01:39:18,427
I�m haunted by everything
I�ve done and can�t undo.
1299
01:39:20,012 --> 01:39:21,972
I�m sorry.
1300
01:39:24,058 --> 01:39:27,436
I�ve made a mess of being
Dickie Greenleaf, haven't I ?
1301
01:40:31,792 --> 01:40:34,795
Tom !
1302
01:40:36,964 --> 01:40:40,259
I'll see you over there !
1303
01:40:41,427 --> 01:40:43,804
[Bell Tolling]
1304
01:40:48,642 --> 01:40:50,936
I'm so sorry to put you
through this, Peter.
1305
01:40:51,020 --> 01:40:54,607
I just can't face going to the police
by myself when my Italian's so rotten.
1306
01:40:54,690 --> 01:40:56,692
Don't be so daft.
It's fine.
1307
01:40:56,775 --> 01:40:59,403
I'm delighted you finally
made it to Venice.
1308
01:40:59,486 --> 01:41:02,114
I'm delighted, contrary to rumor,
that you're still in one piece.
1309
01:41:02,197 --> 01:41:04,199
- What rumor ?
- Oh, you know.
1310
01:41:04,283 --> 01:41:07,703
That Dickie murdered you
and is traveling under your passport.
1311
01:41:07,786 --> 01:41:09,872
I know. It's ridiculous.
1312
01:41:12,791 --> 01:41:14,877
[Man Shouting in Italian]
1313
01:41:16,003 --> 01:41:17,963
[ Shouting Continues ]
1314
01:41:18,005 --> 01:41:20,966
[Phone Ringing]
1315
01:41:24,720 --> 01:41:26,639
Welcome to Venice.
1316
01:41:26,722 --> 01:41:29,767
God, this place reeks, doesn't it ?
Can you smell it ?
1317
01:41:29,808 --> 01:41:33,687
Anyway, I've got to
the bottom of the delay, finally.
1318
01:41:33,771 --> 01:41:36,690
We're waiting
for someone from Rome.
1319
01:41:36,774 --> 01:41:39,109
What do you mean ?
They've sent for someone from Rome ?
1320
01:41:39,151 --> 01:41:42,279
- Well, yes. That's good, isn't it ?
- No, I thought...
1321
01:41:42,363 --> 01:41:45,741
that didn't happen in Italy,
that each region is separate.
1322
01:41:45,824 --> 01:41:48,244
I was sure that--
I've read that--
1323
01:41:48,327 --> 01:41:51,163
You've read the papers.
You know what a big deal it's been.
1324
01:41:51,247 --> 01:41:54,291
- American tourist murdered.
- Actually, can we not do this now ?
1325
01:41:54,375 --> 01:41:58,462
- The stench really is--
- [Man Speaking Italian]
1326
01:42:01,173 --> 01:42:05,261
[ Italian ]
1327
01:42:11,850 --> 01:42:15,688
[ Continues in Italian ]
1328
01:42:15,729 --> 01:42:20,359
He's taken over the case, 'cause they're
annoyed that the previous chap...
1329
01:42:20,442 --> 01:42:23,320
let Dickie disappear
when he was, um,
1330
01:42:23,362 --> 01:42:25,364
the only suspect
in Freddie�s murder.
1331
01:42:25,447 --> 01:42:28,367
[ Italian ]
1332
01:42:28,409 --> 01:42:31,704
In Rome,
about three weeks ago.
1333
01:42:31,745 --> 01:42:33,706
I knew that one.
1334
01:42:33,747 --> 01:42:37,835
Um--
[ Italian ]
1335
01:42:37,877 --> 01:42:40,880
[ Italian ]
1336
01:42:40,921 --> 01:42:45,759
Are you a homosexual ?
Interesting non sequitur.
1337
01:42:45,843 --> 01:42:47,845
No.
1338
01:42:47,928 --> 01:42:51,181
- No.
- Oh.
1339
01:42:51,223 --> 01:42:56,145
By the way, um, officially
there are no Italian homosexuals.
1340
01:42:56,228 --> 01:42:58,731
Makes Michelangelo and
Leonardo very inconvenient.
1341
01:42:58,814 --> 01:43:00,524
Eh ?
1342
01:43:00,566 --> 01:43:03,777
Tell him...
I have a fianc�e.
1343
01:43:03,861 --> 01:43:06,238
And Dickie has a fianc�e.
1344
01:43:06,280 --> 01:43:09,909
And that Freddie Miles
probably had a string of them.
1345
01:43:09,992 --> 01:43:12,411
[ Italian ]
1346
01:43:21,587 --> 01:43:25,466
Mamma mia.
[ Italian ]
1347
01:43:25,549 --> 01:43:28,969
- [Inspector Laughing]
- [ Chuckling ]
1348
01:43:29,053 --> 01:43:31,263
- What did he say ?
- He says "so many fianc�es."
1349
01:43:31,347 --> 01:43:35,100
[ Italian ]
1350
01:43:36,435 --> 01:43:39,438
He�s asking... if you
killed Freddie Miles...
1351
01:43:39,480 --> 01:43:41,440
and then killed Dickie Greenleaf.
1352
01:43:41,482 --> 01:43:45,444
No ! No, I did not kill Freddie Miles
and then kill Dickie Greenleaf.
1353
01:43:45,527 --> 01:43:48,739
Is he accusing me ?
Ask him if he's accusingme.
1354
01:43:48,781 --> 01:43:51,575
The way it works here,
it's better to be less volatile.
1355
01:43:51,617 --> 01:43:53,786
- But it�s absurd!
- [ Italian ]
1356
01:43:53,869 --> 01:43:55,788
[ Italian ]
1357
01:44:02,127 --> 01:44:06,048
[ Italian ]
1358
01:44:09,301 --> 01:44:13,764
They found this
in Dickie's place in Rome.
1359
01:44:13,847 --> 01:44:16,433
- You opened this ?
- Of course.
1360
01:44:32,741 --> 01:44:35,578
It's a suicide note.
1361
01:44:39,373 --> 01:44:43,252
You asked me all these questions and you
already read this suicide note ?
1362
01:45:01,604 --> 01:45:03,689
I don't believe that letter.
Do you ?
1363
01:45:03,772 --> 01:45:07,318
Dickie's letter.
Do you believe it ?
1364
01:45:07,359 --> 01:45:09,820
I don't know
what to believe.
1365
01:45:09,862 --> 01:45:14,575
Can you imagine, though, if he did
kill Freddie, what that must be like ?
1366
01:45:14,700 --> 01:45:18,537
Just to wake up every morning.
I mean, how can you ?
1367
01:45:18,621 --> 01:45:22,082
Just wake up and be a person ?
Drink your coffee.
1368
01:45:22,166 --> 01:45:26,587
Well, whatever you do,
however terrible, however hurtful,
1369
01:45:26,629 --> 01:45:29,965
it all makes sense,
doesn't it, in your head.
1370
01:45:30,007 --> 01:45:32,801
You never meet anybody
who thinks they're a bad person.
1371
01:45:32,843 --> 01:45:36,889
No, I know, but you're still tormented.
You must be. You've killed someone.
1372
01:45:36,972 --> 01:45:40,100
Don't you just take the past
and put it in a room in the basement,
1373
01:45:40,184 --> 01:45:42,144
and lock the door
and never go in there ?
1374
01:45:42,228 --> 01:45:45,606
- That's what I do.
- God, yes.
1375
01:45:45,648 --> 01:45:50,319
But, of course, in my case,
it's probably a whole building.
1376
01:45:50,361 --> 01:45:53,405
- [ Piano: Stops ]
- And then you meet someone special,
1377
01:45:53,489 --> 01:45:57,534
and all you want to do
is toss them the key.
1378
01:45:58,869 --> 01:46:01,455
Say "Open up. Step inside."
1379
01:46:04,166 --> 01:46:06,377
But you can't...
1380
01:46:06,460 --> 01:46:09,213
- [Resumes]
- because it's dark...
1381
01:46:09,296 --> 01:46:12,174
and there are demons.
1382
01:46:13,217 --> 01:46:15,678
And if anybody saw
how ugly it is--
1383
01:46:20,391 --> 01:46:22,434
Now that's the music talking.
1384
01:46:24,687 --> 01:46:28,023
It's harder to be bleak if you�re
playing "Knees Up, Mother Brown."
1385
01:46:33,737 --> 01:46:36,699
I keep wanting to do that.
1386
01:46:36,782 --> 01:46:40,661
Fling...
the door open.
1387
01:46:40,703 --> 01:46:42,955
[Resumes]
1388
01:46:43,038 --> 01:46:46,792
Just let the light in,
clean everything out.
1389
01:46:49,086 --> 01:46:53,090
If I could take a giant eraser
and rub out everything,
1390
01:46:53,173 --> 01:46:56,093
starting with myself--
1391
01:46:58,679 --> 01:47:01,891
The thing is, Peter, if--
1392
01:47:04,435 --> 01:47:08,063
- Hmm ?
- If--
1393
01:47:09,899 --> 01:47:11,859
If--
1394
01:47:18,908 --> 01:47:21,243
No key, huh ?
1395
01:47:21,327 --> 01:47:24,038
[Boy Singing in Latin]
1396
01:47:35,966 --> 01:47:38,928
[ Continues ]
1397
01:48:05,663 --> 01:48:07,665
- Marge.
- Peter.
1398
01:48:10,125 --> 01:48:12,086
- So good to see you.
- Hello, Marge.
1399
01:48:12,127 --> 01:48:14,338
Tom.
1400
01:48:14,421 --> 01:48:18,467
- I see you found Peter.
- I think we sort of found each other.
1401
01:48:18,551 --> 01:48:22,263
- Where's Dickie's father ?
- He's not coming till the morning.
1402
01:48:22,346 --> 01:48:25,891
Evidently his stomach. I don't think
the food here is agreeing with him.
1403
01:48:25,975 --> 01:48:27,893
Oh, I was looking forward
to seeing him.
1404
01:48:27,977 --> 01:48:30,688
Dickie hasn't killed himself.
I'm sure of that.
1405
01:48:30,771 --> 01:48:33,315
There's a private detective
on the case now.
1406
01:48:33,399 --> 01:48:35,901
A Mr. MacCarron
Dickie's father's employed.
1407
01:48:35,985 --> 01:48:39,321
- That's a terrific idea.
- He's American.
1408
01:48:39,405 --> 01:48:42,741
He's already discovered
that Dickie cashed checks for $1 ,000...
1409
01:48:42,825 --> 01:48:44,994
the day before
he disappeared.
1410
01:48:45,077 --> 01:48:46,996
[ Man ]
Signora.
1411
01:48:47,079 --> 01:48:50,499
Is that what you do
before you jump into the Tiber ?
1412
01:48:50,583 --> 01:48:53,168
I don�t think so.
1413
01:48:57,006 --> 01:48:59,216
- Is this you ?
- No, it's Tom's.
1414
01:48:59,300 --> 01:49:01,218
Splendid, eh ?
1415
01:49:01,302 --> 01:49:04,638
Golly.
Who's paying for this ?
1416
01:49:04,680 --> 01:49:06,682
Peter found it for me.
1417
01:49:06,724 --> 01:49:11,645
I can afford it because
it's damp and... falling down.
1418
01:49:11,687 --> 01:49:14,857
- Tom's transformed it.
- This is spectacular.
1419
01:49:14,940 --> 01:49:17,192
That's why
Tom wanted you to stay.
1420
01:49:17,276 --> 01:49:19,862
It's better than trying
to squeeze into my room.
1421
01:49:19,945 --> 01:49:22,031
And I know
how you hate hotels.
1422
01:49:22,114 --> 01:49:24,116
A hotel would have been fine.
1423
01:49:27,578 --> 01:49:32,124
We'll have to tell Mr. Greenleaf
how far his dollar stretched.
1424
01:49:35,502 --> 01:49:38,505
- [ Chuckles ]
- What's funny ?
1425
01:49:38,589 --> 01:49:42,134
I was just thinking about when
Tom first came to Mongibello.
1426
01:49:44,178 --> 01:49:47,640
- And look at you now.
- Look at me what ?
1427
01:49:48,891 --> 01:49:50,893
To the manor born.
1428
01:49:52,895 --> 01:49:55,064
[Bell Tolling]
1429
01:50:05,032 --> 01:50:07,243
[Tom]
Mr. Greenleaf?
1430
01:50:07,284 --> 01:50:11,080
[Continues]
1431
01:50:11,121 --> 01:50:13,082
Mr. Greenleaf?
1432
01:50:13,123 --> 01:50:16,835
Tom. How are you ?
You look well.
1433
01:50:16,919 --> 01:50:19,755
- Thank you, sir. I am well.
- Far cry from New York.
1434
01:50:19,797 --> 01:50:22,299
- Yes, it is.
- Marge.
1435
01:50:22,383 --> 01:50:25,427
Good morning.
Unusual weather.
1436
01:50:25,511 --> 01:50:28,389
- Very.
- And you, sir. Any better ?
1437
01:50:28,430 --> 01:50:31,559
Pretty good.
Sticking with hot water.
1438
01:50:31,642 --> 01:50:33,936
- Where's Mr. MacCarron ?
- San Remo.
1439
01:50:34,019 --> 01:50:36,772
The police are amateurs.
1440
01:50:36,814 --> 01:50:41,360
Well, my boy, it's come
to a pretty pass, hasn't it ?
1441
01:50:41,443 --> 01:50:44,613
What is the detective
hoping to find in San Remo ?
1442
01:50:44,697 --> 01:50:49,535
He�s being thorough.
I�m learning about my son, Tom.
1443
01:50:49,618 --> 01:50:53,038
Now he's missing,
I'm learning a great deal about him,
1444
01:50:53,122 --> 01:50:56,208
and I hope that you can
fill in some more blanks for me.
1445
01:50:56,292 --> 01:50:59,336
Marge has been good enough
to do that about Mongibello.
1446
01:50:59,420 --> 01:51:03,215
I'll try my best, sir. Obviously,
I'll do anything to help Dickie.
1447
01:51:03,299 --> 01:51:05,759
-[Continues]
- Good. This theory,
1448
01:51:05,843 --> 01:51:07,970
the letter
he left for you.
1449
01:51:08,053 --> 01:51:11,307
The police think that's
a clear indication...
1450
01:51:11,390 --> 01:51:15,144
he was planning on doing something,
uh, to himself.
1451
01:51:15,185 --> 01:51:17,980
I just don't believe that.
1452
01:51:18,063 --> 01:51:20,608
You don't want to, dear.
1453
01:51:23,819 --> 01:51:25,821
I'd like
to talk to Tom alone.
1454
01:51:25,905 --> 01:51:28,699
Perhaps this afternoon.
Would you mind?
1455
01:51:31,160 --> 01:51:35,164
Marge, what a man may say
to his sweetheart...
1456
01:51:35,247 --> 01:51:37,416
and what he'll admit
to another fellow--
1457
01:51:40,711 --> 01:51:43,422
Such as ?
1458
01:51:43,505 --> 01:51:47,051
[Continues]
1459
01:51:47,134 --> 01:51:50,387
[ Clears Throat ]
What a waste of lives and opportunities.
1460
01:51:50,471 --> 01:51:53,474
I'd pay that fellow a hundred dollars
right now to shut up !
1461
01:52:01,815 --> 01:52:05,194
No, Marge doesn't
know the half of it.
1462
01:52:05,236 --> 01:52:08,530
And his passport photo.
1463
01:52:08,572 --> 01:52:11,450
Did you hear ? To scratch out
his own face like that ?
1464
01:52:11,575 --> 01:52:13,702
Can you imagine ?
1465
01:52:13,786 --> 01:52:17,039
Frame of mind
you'd have to be in ?
1466
01:52:17,122 --> 01:52:20,417
"I've thought about going to the police,
but I can't face it.
1467
01:52:20,501 --> 01:52:24,046
I can't face
anything anymore."
1468
01:52:24,088 --> 01:52:27,424
I feel guilty. I feel
like I pushed him away.
1469
01:52:27,508 --> 01:52:29,552
I feel like I spoke
and he heard you.
1470
01:52:29,635 --> 01:52:32,429
Well,
[ Clears Throat ]
1471
01:52:32,513 --> 01:52:35,099
if we all pushed him away,
what about him pushing us away ?
1472
01:52:35,182 --> 01:52:37,768
You've been a great friend
to my son.
1473
01:52:37,851 --> 01:52:40,980
Everything is
someone else's fault.
1474
01:52:41,063 --> 01:52:43,524
We all want to sow
wild oats,
1475
01:52:43,607 --> 01:52:46,902
but somebody's got to--
got to--
1476
01:52:46,986 --> 01:52:49,780
What is the word ?
1477
01:52:49,863 --> 01:52:53,075
You know, the moment
someone confronts him,
1478
01:52:54,451 --> 01:52:56,954
he lashes out.
1479
01:52:57,037 --> 01:52:59,582
He always has.
1480
01:52:59,665 --> 01:53:03,544
You know, people always say
that you can't choose your parents,
1481
01:53:08,299 --> 01:53:10,759
but you can't choose
your children.
1482
01:53:12,136 --> 01:53:15,723
- [Knocking]
- [Freddie's Voice] Dickie.
1483
01:53:15,806 --> 01:53:19,393
[Dickie's Voice] You can be a leech.
You can be quite boring.
1484
01:53:19,476 --> 01:53:21,395
- [Tom's Voice] Stop it !
- [Dickie's Voice] It's boring.
1485
01:53:21,478 --> 01:53:25,399
- [Knocking]
- [ Voices Overlapping, indistinct]
1486
01:53:25,482 --> 01:53:27,818
[Tom Screaming]
Stop, stop, stop !
1487
01:53:29,320 --> 01:53:31,238
- Stop, stop, stop !
- [Freddie's Voice] Tommy, Tommy.
1488
01:53:31,322 --> 01:53:33,240
[Dickie's Voice]
Like a little girl.
1489
01:53:33,324 --> 01:53:36,410
- Like a little girl.
- [Knocking]
1490
01:53:36,493 --> 01:53:38,329
[Knocking]
1491
01:53:40,039 --> 01:53:41,999
- [Knocking]
- Coming.
1492
01:53:42,082 --> 01:53:44,460
- Sorry. I was asleep.
- Finally.
1493
01:53:44,501 --> 01:53:46,629
- I must have fallen asleep.
- Did Dickie's dad go ?
1494
01:53:46,712 --> 01:53:48,672
You look ghastly, Tom.
Did you have a nightmare ?
1495
01:53:48,714 --> 01:53:51,926
- He's having an early night.
- Oh, poor man.
1496
01:53:52,009 --> 01:53:54,470
You know, we were banging
on that door forever.
1497
01:53:58,057 --> 01:54:00,017
[Marge]
Uh-oh.
1498
01:54:00,059 --> 01:54:03,646
- I think I've broken a strap.
- Not guilty.
1499
01:54:03,729 --> 01:54:06,690
- I'll fix some drinks.
- [ Marge Giggling ]
1500
01:54:06,774 --> 01:54:09,401
Ah !
You walk in Venice.
1501
01:54:10,945 --> 01:54:12,863
Are you okay ?
1502
01:54:14,365 --> 01:54:16,200
I'm fine.
1503
01:54:16,283 --> 01:54:20,454
- Did you want me to stick around ?
- No, it's okay.
1504
01:54:22,498 --> 01:54:24,667
I could come back.
1505
01:54:40,015 --> 01:54:42,142
Your key.
1506
01:54:45,854 --> 01:54:48,524
- [Knocking At Door]
- [Marge] Tom ?
1507
01:54:48,607 --> 01:54:52,111
Marge, I'm in the bath.
I won't be long.
1508
01:54:52,194 --> 01:54:54,405
Tom, I have to speak to you.
It�s urgent.
1509
01:54:58,158 --> 01:55:00,077
Coming.
1510
01:55:11,589 --> 01:55:14,884
- I found Dickie's rings.
- What ?
1511
01:55:14,967 --> 01:55:16,969
You have Dickie's rings.
1512
01:55:21,765 --> 01:55:23,684
I can explain.
1513
01:55:23,767 --> 01:55:26,437
Dickie promised me he would
never take off this ring.
1514
01:55:26,520 --> 01:55:29,565
Let me put some clothes on
and we'll talk about this.
1515
01:55:29,648 --> 01:55:32,067
- I have to tell Mr. Greenleaf.
- Marge, you're being hysterical.
1516
01:55:32,151 --> 01:55:35,613
He promised me, "I swear, I will never
take off this ring until we get--"
1517
01:55:35,696 --> 01:55:37,615
- Shut up !
- [ Gasping ]
1518
01:55:39,825 --> 01:55:43,287
I'm wet, Marge.
I've lost my towel.
1519
01:55:43,370 --> 01:55:46,373
And I�d really like
to put some clothes on.
1520
01:55:46,457 --> 01:55:48,459
Go and pour us both a drink.
1521
01:55:51,879 --> 01:55:53,797
Pour us a drink.
1522
01:56:27,164 --> 01:56:29,500
Marge ?
1523
01:56:29,583 --> 01:56:31,835
Where are you going ?
1524
01:56:31,919 --> 01:56:35,381
I wasn't snooping.
I just--
1525
01:56:35,464 --> 01:56:38,384
I was looking for a needle
and thread to mend my bra.
1526
01:56:40,386 --> 01:56:43,973
That scent you're wearing.
1527
01:56:44,056 --> 01:56:47,309
I bought that
for you.
1528
01:56:47,351 --> 01:56:49,937
The thing about Dickie--
1529
01:56:50,020 --> 01:56:51,939
So many things.
1530
01:56:53,857 --> 01:56:57,444
That day when he was late
coming back from Rome,
1531
01:56:57,528 --> 01:56:59,446
I tried to tell you this.
1532
01:56:59,530 --> 01:57:02,992
He was with another girl.
I'm not talking about Meredith, either.
1533
01:57:03,075 --> 01:57:06,328
Another girl
that we met in a bar.
1534
01:57:06,370 --> 01:57:09,456
He couldn't be faithful
for five minutes.
1535
01:57:09,540 --> 01:57:11,542
So when he makes a promise,
1536
01:57:11,625 --> 01:57:13,669
it doesn't mean what it means
when you make a promise...
1537
01:57:13,752 --> 01:57:16,338
or I make a promise.
1538
01:57:16,380 --> 01:57:20,384
He has so many realities, Dickie,
and he believes them all.
1539
01:57:20,467 --> 01:57:23,679
He lies. He lies.
1540
01:57:23,721 --> 01:57:28,142
And that's his-- Half the time
he doesn't even realize he's doing it.
1541
01:57:28,225 --> 01:57:31,520
And today,
1542
01:57:31,562 --> 01:57:35,357
I really started wondering whether
he may have killed Freddie.
1543
01:57:35,441 --> 01:57:39,028
He would get so crazy
if anybody would contradict him.
1544
01:57:39,111 --> 01:57:41,822
Well, you know that.
You know that.
1545
01:57:41,906 --> 01:57:44,533
You know that.
1546
01:57:44,575 --> 01:57:46,869
And that�s the irony, Marge.
1547
01:57:46,911 --> 01:57:48,871
I loved you.
1548
01:57:48,913 --> 01:57:50,873
You may as well know, Marge.
I loved you.
1549
01:57:50,915 --> 01:57:53,667
I don�t know, maybe it's
grotesque of me to say this now,
1550
01:57:53,751 --> 01:57:56,545
so just... write it on apiece
of paper or something...
1551
01:57:56,629 --> 01:57:59,089
and put it in your purse
for a rainy day.
1552
01:57:59,173 --> 01:58:03,385
"Tom loves me. Tom loves me."
1553
01:58:03,469 --> 01:58:05,846
- Why do you have Dickie's rings ?
- I told you.
1554
01:58:05,930 --> 01:58:09,016
- He gave them to me.
- Why ? When ?
1555
01:58:09,099 --> 01:58:12,102
I feel as if you haven't been listening
to anything I�ve been saying to you.
1556
01:58:12,186 --> 01:58:15,439
I don't believe you.
I don't believe you.
1557
01:58:15,522 --> 01:58:17,858
- It's all true.
- I don't believe...
1558
01:58:17,942 --> 01:58:22,321
a single word you've said.
[ Gasping, Shuddering ]
1559
01:58:22,404 --> 01:58:25,115
You're shivering, Marge.
Look at you.
1560
01:58:25,199 --> 01:58:28,994
Marge, can I hold you ?
1561
01:58:29,078 --> 01:58:31,038
Will you let me hold you ?
1562
01:58:31,121 --> 01:58:33,165
- [ Screaming ]
- Marge ?
1563
01:58:33,290 --> 01:58:36,335
- Peter ! Thank God you're here.
- What�s going on ?
1564
01:58:36,418 --> 01:58:39,755
Get me out of here.
Get me out of here. Please!
1565
01:58:39,838 --> 01:58:44,677
- [Peter] Tom, are you okay ?
- [Marge Sobbing]
1566
01:58:44,718 --> 01:58:47,846
You try.
You try talking to her.
1567
01:58:48,931 --> 01:58:51,016
- [Peter] Tom ?
- I give up.
1568
01:58:51,100 --> 01:58:53,686
Tell me what�s going on.
Tom !
1569
01:58:53,769 --> 01:58:56,230
- [Tom] What did I ever do to her?
- Listen--
1570
01:58:56,313 --> 01:58:59,441
Have her tell you one thing
that I�ve ever done to her.
1571
01:58:59,525 --> 01:59:02,194
You can't be angry
with her.
1572
01:59:02,278 --> 01:59:05,239
She's confused, and she needs
someone to blame.
1573
01:59:05,281 --> 01:59:07,241
So she blames you.
1574
01:59:07,283 --> 01:59:09,869
I'll go back home
and talk to her.
1575
01:59:09,910 --> 01:59:12,413
As for you,
1576
01:59:12,496 --> 01:59:15,124
either get a safety razor
or grow a beard.
1577
01:59:23,549 --> 01:59:25,467
[Knocking]
1578
01:59:28,137 --> 01:59:31,307
- Is Mr. Greenleaf here ?
- Mr. Ripley ?
1579
01:59:31,390 --> 01:59:34,059
- Yes.
- I'm Alvin MacCarron.
1580
01:59:36,770 --> 01:59:39,440
[Marge] I don�t know,
I don�t know. I just know it.
1581
01:59:39,523 --> 01:59:42,443
[Mr. Greenleaf] Marge, there's female
intuition and then there are facts.
1582
01:59:45,029 --> 01:59:46,947
- Tom.
- Sir.
1583
01:59:47,031 --> 01:59:49,742
Marge, you should have waited.
I didn't--
1584
01:59:49,825 --> 01:59:52,494
Didn't Peter say I�d
come by and pick you up ?
1585
01:59:53,621 --> 01:59:56,248
Marge has been telling us
about the rings.
1586
01:59:56,290 --> 01:59:58,792
Yes, I feel ridiculous
I didn't mention them yesterday.
1587
01:59:58,876 --> 02:00:01,295
I clean forgot.
Ridiculous.
1588
02:00:03,881 --> 02:00:08,177
Perhaps you didn't mention them because
there's only one conclusion to be drawn.
1589
02:00:10,262 --> 02:00:13,515
I�m going to take Marge for a walk.
Tom, Mr. MacCarron needs to talk to you.
1590
02:00:13,599 --> 02:00:15,809
There's no need. We could go
to the bar. There's no need.
1591
02:00:15,893 --> 02:00:18,103
No, no.
1592
02:00:18,145 --> 02:00:20,439
I think you should
stay here.
1593
02:00:22,942 --> 02:00:26,111
[Door Opening, Closing]
1594
02:00:42,294 --> 02:00:44,755
I could probably
see my room from here.
1595
02:00:44,838 --> 02:00:46,799
I can see my house.
1596
02:00:48,801 --> 02:00:52,930
When you see where you live from a
distance, it's like a dream, isn't it ?
1597
02:00:53,013 --> 02:00:55,266
I don't care for B.S.
1598
02:00:55,349 --> 02:00:57,977
I don't care to hear it.
I don't care to speak it.
1599
02:01:00,187 --> 02:01:02,481
- Okay.
- Did you know that at Princeton...
1600
02:01:02,523 --> 02:01:04,858
Dickie Greenleaf
half-killed a boy ?
1601
02:01:05,943 --> 02:01:07,945
At a party over some girl.
1602
02:01:08,028 --> 02:01:11,907
Kicked the kid several times
in the head, put him in the hospital.
1603
02:01:11,991 --> 02:01:15,828
Boy had a wire fixed in his jaw,
lost some hearing.
1604
02:01:15,870 --> 02:01:19,164
Why do you think Dickie's father
sent him to Europe in the first place ?
1605
02:01:21,876 --> 02:01:26,088
The Rome police didn't think
to ask Mr. Greenleaf.
1606
02:01:26,171 --> 02:01:29,133
Nor did they think to check
on whether a Thomas Ripley...
1607
02:01:29,216 --> 02:01:32,386
had ever been a student
at Princeton University.
1608
02:01:32,469 --> 02:01:37,099
Oh, I turned up
a Tom Ripley...
1609
02:01:37,182 --> 02:01:41,270
who had been a piano tuner
in the music department.
1610
02:01:42,354 --> 02:01:44,440
You see, in America,
1611
02:01:44,523 --> 02:01:49,028
we are taught to check a fact
before it becomes a fact.
1612
02:01:49,111 --> 02:01:51,530
We're taught to nose around.
1613
02:01:51,572 --> 02:01:54,450
When a girl drowns herself,
1614
02:01:54,533 --> 02:01:56,911
find out if
that girl is pregnant.
1615
02:01:56,994 --> 02:01:59,914
Find out if Dickie
had an embarrassment there.
1616
02:02:01,332 --> 02:02:04,710
Mr. Greenleaf appreciates your loyalty.
He really does.
1617
02:02:04,752 --> 02:02:07,838
Marge--
She has a hundred theories.
1618
02:02:07,922 --> 02:02:10,841
There are a few things
that she doesn't know.
1619
02:02:10,925 --> 02:02:12,885
We hope she never knows.
1620
02:02:12,968 --> 02:02:15,221
I hope she never knows.
1621
02:02:15,262 --> 02:02:17,765
Three different people...
1622
02:02:17,848 --> 02:02:21,393
saw Dickie
get into Freddie's car.
1623
02:02:21,477 --> 02:02:24,772
One man,
who will not testify...
1624
02:02:24,855 --> 02:02:27,775
because he was jumping somebody
else's wife at the time,
1625
02:02:27,858 --> 02:02:31,862
saw Dickie removing license plates
from a red sports car.
1626
02:02:31,946 --> 02:02:35,908
The police know about this man because
he happens to be a policeman.
1627
02:02:37,952 --> 02:02:41,413
I found these in the basement
of Dickie's apartment.
1628
02:02:41,497 --> 02:02:43,582
They belong to Freddie's car.
1629
02:02:43,666 --> 02:02:47,962
Mr. Greenleaf has asked me...
1630
02:02:48,045 --> 02:02:50,923
to lose these in the canal
this evening.
1631
02:02:53,425 --> 02:02:56,053
[Bell Tolling]
1632
02:02:56,136 --> 02:02:58,973
Mr. Greenleaf feels that
there was a silent promise...
1633
02:02:59,056 --> 02:03:02,226
in Dickie's letter to you
which he intends to honor.
1634
02:03:02,309 --> 02:03:04,853
He also intends to transfer
a good portion...
1635
02:03:04,937 --> 02:03:09,650
of Dickie's income from his trust
into your name.
1636
02:03:09,733 --> 02:03:11,819
He does not intend...
1637
02:03:11,902 --> 02:03:15,364
to give the Italians any
information about Dickie's past.
1638
02:03:17,324 --> 02:03:21,120
He's rather hoping that...
you will feel the same.
1639
02:03:39,179 --> 02:03:41,098
- Thank you so much, Tom.
- Sir.
1640
02:03:41,181 --> 02:03:43,100
Good-bye.
1641
02:03:47,730 --> 02:03:52,026
Marge, I feel I never should have said
those things to you the other evening.
1642
02:03:52,109 --> 02:03:56,113
I was pretty flustered,
and the rings-- And you looked so--
1643
02:03:56,196 --> 02:03:58,490
I don't know.
1644
02:03:58,532 --> 02:04:02,620
But I hope that note goes
in your purse to New York...
1645
02:04:02,703 --> 02:04:05,164
for a rainy day.
1646
02:04:06,707 --> 02:04:10,419
- What are you gonna do now, Tom ?
- I don't know.
1647
02:04:10,502 --> 02:04:12,630
Peter has a concert in Athens
next month,
1648
02:04:12,713 --> 02:04:15,299
so he asked me to come along
and help out.
1649
02:04:17,885 --> 02:04:19,803
He says good-bye.
1650
02:04:19,887 --> 02:04:21,847
By the way, he was
in rehearsal so he couldn't--
1651
02:04:21,889 --> 02:04:26,101
Why do I think there's
never been a Ripley rainy day ?
1652
02:04:26,185 --> 02:04:28,771
What ?
1653
02:04:28,854 --> 02:04:32,566
I know it was you.
I know it was you.
1654
02:04:32,650 --> 02:04:35,486
I know it was you !
I know it was you !
1655
02:04:35,569 --> 02:04:39,198
- Marge, Marge. Please !
- I know you killed Dickie !
1656
02:04:39,281 --> 02:04:41,200
- Marge !
- I know ! No !
1657
02:04:41,283 --> 02:04:44,787
[ Sobbing ]
I know it was you !
1658
02:04:44,870 --> 02:04:46,872
Marge.
Marge, please.
1659
02:04:46,956 --> 02:04:49,625
It's not Tom.
Really.
1660
02:04:58,217 --> 02:05:01,470
[Tom And Peter]
We are called gondoleri
1661
02:05:01,554 --> 02:05:05,516
But that�s a vagary
It�s quite honorary
1662
02:05:05,724 --> 02:05:10,980
The trade that we ply
1663
02:05:11,105 --> 02:05:13,857
Ask me what I want to change
about this moment.
1664
02:05:13,941 --> 02:05:16,402
I don't know. What do you want
to change about this moment ?
1665
02:05:16,443 --> 02:05:18,153
Nothing.
1666
02:05:21,824 --> 02:05:24,618
[ Peter ]
I'm freezing. Coming down ?
1667
02:05:24,702 --> 02:05:27,538
Later. I want
to catch the sunset.
1668
02:05:27,621 --> 02:05:31,876
- You're mad. [ Chuckling ]
- I am.
1669
02:05:41,802 --> 02:05:43,721
[Meredith]
Dickie ?
1670
02:05:46,932 --> 02:05:48,851
Dickie ?
1671
02:05:52,271 --> 02:05:54,189
Dickie !
1672
02:06:01,155 --> 02:06:04,074
[ Italian ]
1673
02:06:05,284 --> 02:06:07,203
Oh, my God.
1674
02:06:09,163 --> 02:06:11,123
Hello, Meredith.
1675
02:06:14,251 --> 02:06:16,587
I was looking at you.
1676
02:06:16,670 --> 02:06:20,090
Your clothes.
I wouldn't have known you.
1677
02:06:20,174 --> 02:06:22,927
Well, you spotted me,
so you get the reward.
1678
02:06:24,595 --> 02:06:27,264
- What ?
-Just kidding.
1679
02:06:27,348 --> 02:06:31,310
- Are you alone ?
- Oh.
1680
02:06:31,352 --> 02:06:34,396
Hardly.
Couldn't be less alone.
1681
02:06:34,480 --> 02:06:37,149
- Aunt Joan.
- And "co."
1682
02:06:40,277 --> 02:06:42,238
A lot of "co."
1683
02:06:43,364 --> 02:06:46,492
Oh, God.
1684
02:06:46,575 --> 02:06:49,662
You know, seeing you again, l--
1685
02:06:51,747 --> 02:06:55,042
I've thought about you...
1686
02:06:55,084 --> 02:06:57,044
so much.
1687
02:06:57,086 --> 02:06:59,046
And I've thought about you.
1688
02:07:01,090 --> 02:07:04,552
Yeah, well, when I've thought about you,
I was mostly hating you.
1689
02:07:11,141 --> 02:07:13,102
Where have you been hiding ?
1690
02:07:13,185 --> 02:07:16,689
I haven't been hiding.
1691
02:07:16,772 --> 02:07:19,108
I've been in police custody.
1692
02:07:20,442 --> 02:07:23,404
They've been trying to
flush out Freddie's killer.
1693
02:07:23,445 --> 02:07:26,657
- You're kidding.
- They're giving me this vacation,
1694
02:07:26,740 --> 02:07:29,034
which is why
the getup.
1695
02:07:29,076 --> 02:07:31,245
Which is why
you haven't heard from me.
1696
02:07:31,328 --> 02:07:33,622
You know, the whole world
thinks you killed Freddie.
1697
02:07:33,706 --> 02:07:36,792
- Oh ! It's terrible.
- I know.
1698
02:07:36,876 --> 02:07:39,587
Listen, I can't
talk now. Um, later ?
1699
02:07:43,549 --> 02:07:46,927
Later ? Later ?
1700
02:07:57,146 --> 02:07:59,106
So--
1701
02:08:02,276 --> 02:08:04,278
[ Laughs ]
1702
02:08:04,361 --> 02:08:07,031
Are you traveling
under "R" ?
1703
02:08:07,114 --> 02:08:10,159
[ Laughs ]
You know what ? I am.
1704
02:08:10,242 --> 02:08:13,162
[ Laughing ]
1705
02:08:13,245 --> 02:08:17,625
Dickie, are you with Peter
Smith-Kingsley ? I bet you are.
1706
02:08:17,666 --> 02:08:20,294
My aunt
thought she saw him.
1707
02:08:20,377 --> 02:08:22,504
Peter Smith-Kingsley ?
No, l--
1708
02:08:22,588 --> 02:08:26,217
I haven't seen him
in months.
1709
02:08:26,300 --> 02:08:28,219
No, I'm alone.
1710
02:08:44,526 --> 02:08:46,487
[Knocking At Door]
1711
02:08:47,988 --> 02:08:49,949
Hi.
1712
02:08:52,660 --> 02:08:55,162
- How was it ?
- It was good.
1713
02:08:55,246 --> 02:08:57,164
But I'll tell you something.
1714
02:08:57,248 --> 02:09:01,001
I want us to stay in here
for the rest of the trip.
1715
02:09:01,043 --> 02:09:05,506
[ Chuckles ]
1716
02:09:05,548 --> 02:09:08,300
Was that Meredith ?
1717
02:09:09,802 --> 02:09:11,720
Was who Meredith ?
1718
02:09:11,804 --> 02:09:15,516
Meredith Logue. You were kissing
someone. It looked like Meredith.
1719
02:09:22,231 --> 02:09:25,734
I came out to find you.
1720
02:09:25,818 --> 02:09:28,237
Oh, hardly kissing.
1721
02:09:29,655 --> 02:09:32,783
- Kissing off.
- It didn't look that way.
1722
02:09:34,285 --> 02:09:36,328
You know ?
From a distance ?
1723
02:09:41,292 --> 02:09:43,961
I lied... to her.
1724
02:09:45,212 --> 02:09:47,840
She thought she'd seen you.
1725
02:09:47,882 --> 02:09:49,842
Why lie ?
1726
02:09:49,884 --> 02:09:54,847
[ Chuckling ] Dickie and Peter
together. That�s just too good gossip.
1727
02:09:54,889 --> 02:09:56,849
Or Tom and Peter, even.
1728
02:09:56,891 --> 02:09:59,435
That would be
even better gossip.
1729
02:09:59,518 --> 02:10:01,770
Really ? Why ?
1730
02:10:01,854 --> 02:10:03,772
[Sighing]
1731
02:10:06,609 --> 02:10:11,071
I-l, um-- [ Sighing ]
I'm completely lost.
1732
02:10:13,741 --> 02:10:15,659
I know.
1733
02:10:16,952 --> 02:10:20,080
I'm sorry, Peter.
1734
02:10:20,164 --> 02:10:22,124
I'm lost.
1735
02:10:25,252 --> 02:10:28,631
I'm gonna be stuck
in the basement, aren't I ?
1736
02:10:28,714 --> 02:10:32,009
Aren't I ?
1737
02:10:32,092 --> 02:10:34,011
That's my--
1738
02:10:37,097 --> 02:10:39,058
Terrible...
1739
02:10:40,392 --> 02:10:42,478
and alone...
1740
02:10:42,561 --> 02:10:45,981
and dark.
[ Chuckles ]
1741
02:10:46,065 --> 02:10:48,776
And I've lied...
1742
02:10:48,817 --> 02:10:51,904
about who I am...
1743
02:10:51,987 --> 02:10:53,989
and where I am.
1744
02:10:54,073 --> 02:10:56,575
Now no one'll ever find me.
[ Chuckling ]
1745
02:10:58,160 --> 02:11:00,496
What do you mean,
lied about who you are ?
1746
02:11:00,579 --> 02:11:03,249
I always thought
it'd be better...
1747
02:11:03,290 --> 02:11:06,418
to be a fake somebody...
1748
02:11:06,460 --> 02:11:09,421
than a real nobody.
1749
02:11:09,463 --> 02:11:12,341
What are you talking about ?
You're not a nobody.
1750
02:11:12,424 --> 02:11:14,927
That's the last thing
you are.
1751
02:11:22,351 --> 02:11:25,938
Peter.
[Sighing]
1752
02:11:25,980 --> 02:11:28,566
Tell me some good things
about Tom Ripley.
1753
02:11:30,442 --> 02:11:33,070
No, don't get up.
Don't get up. Don't get up.
1754
02:11:36,031 --> 02:11:37,950
Just--
1755
02:11:40,744 --> 02:11:44,498
Just tell me some nice things...
about Tom Ripley.
1756
02:11:44,582 --> 02:11:47,543
[ Chuckling ]
1757
02:11:47,585 --> 02:11:50,671
"Good things
about Tom Ripley."
1758
02:11:52,590 --> 02:11:54,800
That could take me
some time.
1759
02:11:57,344 --> 02:12:01,223
Tom is talented.
Tom is tender.
1760
02:12:02,600 --> 02:12:04,602
Tom is beautiful.
1761
02:12:04,643 --> 02:12:07,104
[ Crying And Chuckling ]
You're such a liar.
1762
02:12:10,399 --> 02:12:13,777
Tom is--
Tom is a mystery.
1763
02:12:19,366 --> 02:12:21,911
[Peter's Voice]
Tom is not a nobody.
1764
02:12:25,539 --> 02:12:29,418
Tom has secrets
he doesn't want to tell me,
1765
02:12:29,460 --> 02:12:31,837
and I wish he would.
1766
02:12:36,008 --> 02:12:38,469
Tom has nightmares.
1767
02:12:42,514 --> 02:12:44,975
That�s not a good thing.
1768
02:12:49,563 --> 02:12:52,149
Tom has someone to love him.
1769
02:12:53,734 --> 02:12:56,153
That is a good thing.
1770
02:12:58,989 --> 02:13:03,452
Mmm. [Chuckling]
Tom is crushing me.
1771
02:13:03,536 --> 02:13:06,914
[Whispering]
Tom is crushing me.
1772
02:13:06,997 --> 02:13:10,834
- [Tom Sobbing]
- Tom. Tom, you're crush--
1773
02:13:10,876 --> 02:13:13,796
- [Peter Coughing, Gagging]
- [Tom Sobbing] Oh, God!
1774
02:13:13,837 --> 02:13:15,714
Oh, God!
1775
02:13:15,798 --> 02:13:17,716
- [Gagging Continues]
- Oh, God!
1776
02:13:17,800 --> 02:13:20,886
[Sobbing Continues]
1777
02:13:24,890 --> 02:13:27,351
Oh, God! Peter.
1778
02:15:56,500 --> 02:15:58,961
You don't know
1779
02:15:59,044 --> 02:16:04,258
What love is
1780
02:16:04,341 --> 02:16:10,180
Until you know the meaning
of the blues
1781
02:16:12,224 --> 02:16:15,519
Till you love the love
1782
02:16:15,561 --> 02:16:19,732
You had to lose
1783
02:16:19,815 --> 02:16:21,775
You don't know
1784
02:16:21,859 --> 02:16:25,196
What love is
1785
02:16:27,781 --> 02:16:33,204
You don't know how lips hurt
1786
02:16:35,414 --> 02:16:37,541
Until you�ve kissed
1787
02:16:37,583 --> 02:16:43,214
And had to pay the cost
1788
02:16:43,297 --> 02:16:46,383
Until you�ve
flipped your heart
1789
02:16:46,467 --> 02:16:51,180
And found you've lost
1790
02:16:51,263 --> 02:16:55,893
You don't know what love is
1791
02:16:59,772 --> 02:17:01,732
You know
1792
02:17:01,774 --> 02:17:07,238
Howa lost heart feels
1793
02:17:07,321 --> 02:17:11,992
The very thought
of reminiscing
1794
02:17:15,538 --> 02:17:18,082
And how those lips
1795
02:17:18,123 --> 02:17:22,586
With a taste for tears
1796
02:17:22,670 --> 02:17:26,215
Soon lose their taste
1797
02:17:26,298 --> 02:17:29,969
For kissing
1798
02:17:31,720 --> 02:17:34,265
You don't know
1799
02:17:34,306 --> 02:17:37,810
How hearts burn
1800
02:17:39,645 --> 02:17:41,730
A love that cannot live
1801
02:17:41,814 --> 02:17:45,442
But never dies
1802
02:17:47,278 --> 02:17:51,115
Until you�ve reached dawn
1803
02:17:51,156 --> 02:17:54,076
With sleepless eyes
1804
02:17:54,159 --> 02:17:57,621
You don't know
1805
02:17:57,705 --> 02:18:00,791
What love is
1806
02:18:00,833 --> 02:18:05,713
You don't know
1807
02:18:05,796 --> 02:18:07,798
What love is
1808
02:18:09,800 --> 02:18:13,596
And don�t know
1809
02:18:13,679 --> 02:18:16,640
What love is
1810
02:18:16,682 --> 02:18:20,269
You don't know
1811
02:18:20,352 --> 02:18:22,771
You don't know
1812
02:18:22,855 --> 02:18:24,773
What love is
136089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.