Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,366 --> 00:00:54,132
WOMAN: For as long as I could remember,
the four of us shared everything.
2
00:00:55,705 --> 00:00:57,969
Stories...
3
00:00:58,141 --> 00:01:00,439
...secrets...
4
00:01:00,610 --> 00:01:02,840
...laughter...
5
00:01:03,346 --> 00:01:05,041
...broken hearts.
6
00:01:08,351 --> 00:01:13,880
So when we found a pair of pants that,
by some miracle, fit each of us perfectly...
7
00:01:15,158 --> 00:01:18,650
...we took it on faith they'd come
into our lives for a reason.
8
00:01:25,568 --> 00:01:27,627
That summer and the two that followed...
9
00:01:27,804 --> 00:01:30,796
...the pants had the magic
of keeping us together.
10
00:01:34,010 --> 00:01:36,240
No matter where they found us.
11
00:01:37,380 --> 00:01:38,642
[BLOWS WHISTLE]
12
00:01:38,815 --> 00:01:40,180
BRIDGET:
Bring it in!
13
00:01:41,918 --> 00:01:44,216
CARMEN:
They saw us through times of love...
14
00:01:55,265 --> 00:01:57,199
...times of loss...
15
00:02:08,077 --> 00:02:11,444
MAN: Congratulations.
...and times of change.
16
00:02:18,688 --> 00:02:23,057
And those moments where you
feel your life just lift up...
17
00:02:23,359 --> 00:02:25,156
...and take off.
18
00:02:28,898 --> 00:02:29,922
Let go!
19
00:02:30,099 --> 00:02:34,160
That fall when we left for college, I watched
each of my friends settle into a new life.
20
00:02:34,337 --> 00:02:37,238
- Cut!
- Tibby was at NYU.
21
00:02:39,475 --> 00:02:41,238
Bridget made the soccer team at Brown.
22
00:02:42,278 --> 00:02:43,438
[WHISTLE BLOWS]
23
00:02:43,613 --> 00:02:45,137
[CROWD CHEERING]
24
00:02:51,120 --> 00:02:55,614
And Lena? She was on scholarship
at Rhode Island School of Design.
25
00:03:03,099 --> 00:03:08,059
They made it look so easy,
fitting right in and making new friends...
26
00:03:08,238 --> 00:03:13,904
...while I was at Yale just waiting
for something to feel real or familiar.
27
00:03:14,077 --> 00:03:20,038
I was lost without them, especially when
it felt like my mom was moving on too.
28
00:03:29,525 --> 00:03:32,983
I believed that the Sisterhood
could survive anything.
29
00:03:34,430 --> 00:03:38,799
But maybe the pants had done
just about all a pair of pants could do...
30
00:03:39,836 --> 00:03:43,363
...and the rest
we had to learn on our own.
31
00:03:43,840 --> 00:03:47,970
How to become ourselves
without losing each other.
32
00:03:57,020 --> 00:04:00,888
[MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
33
00:04:55,278 --> 00:04:56,609
LENA:
Kostos?
34
00:05:06,055 --> 00:05:08,182
I'm so sorry, Lena.
35
00:05:10,693 --> 00:05:12,957
I know how much Bapi meant to you.
36
00:05:15,064 --> 00:05:16,656
It's good to see you.
37
00:05:20,069 --> 00:05:22,367
- These past few months have just...
- Lena.
38
00:05:22,805 --> 00:05:24,363
I've missed you.
39
00:05:25,508 --> 00:05:27,100
I only broke up with you because...
40
00:05:27,276 --> 00:05:30,245
[SPEAKING IN GREEK]
41
00:05:34,617 --> 00:05:35,879
Lena...
42
00:05:36,819 --> 00:05:38,719
...this is Melia.
43
00:05:41,491 --> 00:05:42,890
My wife.
44
00:05:58,107 --> 00:06:01,338
WOMAN:
And treachery in me, your queen.
45
00:06:01,511 --> 00:06:03,308
Wait, Kostos got married?
46
00:06:03,479 --> 00:06:06,937
Yep. Apparently
there's a B-A-B-Y on the way.
47
00:06:07,116 --> 00:06:09,016
Oh, my God!
48
00:06:09,185 --> 00:06:12,382
I didn't get the whole story.
You have to Heimlich it out of Lena.
49
00:06:12,555 --> 00:06:14,284
Well, she must be devastated.
50
00:06:14,457 --> 00:06:17,858
Wait, why didn't she call me?
I hardly hear from her, or any of you.
51
00:06:18,027 --> 00:06:20,325
She was probably planning on
telling you when school's out.
52
00:06:20,496 --> 00:06:23,522
Listen, I gotta go.
I think I just found bliss.
53
00:06:23,699 --> 00:06:26,463
- Love you.
- Okay, l... Love you too.
54
00:06:28,371 --> 00:06:30,430
[ROCK MUSIC PLAYS
OVER SPEAKERS]
55
00:06:32,008 --> 00:06:33,168
CARMEN:
Here you go.
56
00:06:34,377 --> 00:06:36,038
- Hold this.
- How was it?
57
00:06:36,212 --> 00:06:37,702
It was great. One of your best.
58
00:06:37,880 --> 00:06:40,041
Excuse me! Out of the way!
59
00:06:43,519 --> 00:06:47,182
My God, there is nothing more
invigorating than a full house.
60
00:06:47,924 --> 00:06:50,392
Here, take it down.
I just want to get this dress off.
61
00:06:50,560 --> 00:06:53,688
I can barely breathe. Perfect. Thank you.
62
00:06:53,863 --> 00:06:54,887
You're welcome.
63
00:06:57,967 --> 00:07:01,903
- These came for you during intermission.
- Oh. Great.
64
00:07:02,071 --> 00:07:04,801
She's consistent. My mother sends
two dozen yellow roses...
65
00:07:04,974 --> 00:07:06,737
...every time she doesn't show up.
66
00:07:06,909 --> 00:07:08,399
Let's see.
67
00:07:08,578 --> 00:07:11,877
"Sorry I couldn't be there, darling.
See you in Vermont." Of course.
68
00:07:12,048 --> 00:07:13,538
Have you ever been to Vermont?
69
00:07:13,716 --> 00:07:14,740
- Vermont?
- Yeah.
70
00:07:14,917 --> 00:07:18,853
I'm doing an acting internship at the
Village Theater Arts Festival this summer.
71
00:07:19,021 --> 00:07:22,081
My mom will have to go to that.
A lot of her friends will be in it.
72
00:07:22,258 --> 00:07:24,886
Professional actors.
We actually get to work with them.
73
00:07:25,061 --> 00:07:28,292
Hey, Carmen, they're always
looking for people backstage.
74
00:07:28,464 --> 00:07:30,694
I could pull a few strings
if you're interested.
75
00:07:30,867 --> 00:07:33,859
Oh, wow. That's really nice of you...
76
00:07:34,036 --> 00:07:36,903
...but I made plans to go home,
because my mom's pregnant...
77
00:07:37,073 --> 00:07:40,406
...and we're moving, and my friends
would kill me if I wasn't home.
78
00:07:41,043 --> 00:07:43,307
- But thank you.
- Yeah, I understand.
79
00:07:45,915 --> 00:07:47,610
Dad, I'm home.
80
00:07:54,757 --> 00:07:56,384
Dad?
81
00:07:58,427 --> 00:07:59,985
FATHER:
Bridget.
82
00:08:00,163 --> 00:08:03,223
Hey, honey. I didn't expect you
home so soon.
83
00:08:03,399 --> 00:08:05,629
I know, me either.
84
00:08:05,801 --> 00:08:07,996
You hungry? Want a slice?
85
00:08:08,171 --> 00:08:09,468
Favorite recipe.
86
00:08:09,639 --> 00:08:11,903
No, it's okay, I ate on the road.
87
00:08:13,643 --> 00:08:15,270
So how's school?
88
00:08:15,645 --> 00:08:18,637
Good. Yeah.
89
00:08:18,814 --> 00:08:20,076
How's everything with you?
90
00:08:21,050 --> 00:08:23,109
Good. You know, same.
91
00:08:23,286 --> 00:08:24,685
Yeah.
92
00:08:25,788 --> 00:08:27,813
Okay. Great.
93
00:08:29,292 --> 00:08:32,159
Um, I guess I'll go unpack.
94
00:08:34,096 --> 00:08:35,757
Get some rest.
95
00:08:47,610 --> 00:08:48,634
Mom!
96
00:08:52,682 --> 00:08:53,808
Mom!
97
00:08:54,617 --> 00:08:55,641
CHRISTINA:
What is it?
98
00:08:55,818 --> 00:08:57,308
CARMEN:
Where's my stuff?
99
00:08:58,788 --> 00:09:02,747
We just wanted to get a jump-start
on all the packing. It's gonna be fine.
100
00:09:02,925 --> 00:09:05,291
- Here are your towels.
- Thanks.
101
00:09:05,461 --> 00:09:08,191
CHRISTINA:
David, is this the box you wanted?
102
00:09:08,364 --> 00:09:09,991
DAVID:
Let me see it, honey.
103
00:09:11,300 --> 00:09:12,790
Welcome home.
104
00:09:14,937 --> 00:09:17,633
I'm sorry I'm late, I'm sorry!
I didn't pack the boom box!
105
00:09:17,807 --> 00:09:20,935
But I'm here!
And it's so good to see you!
106
00:09:21,877 --> 00:09:23,936
It's been too long.
Your piercing closed up!
107
00:09:24,113 --> 00:09:26,581
I know, right? Cool in Bethesda,
passรฉ in the Village.
108
00:09:26,749 --> 00:09:28,011
Here, hold this.
109
00:09:28,184 --> 00:09:29,879
- Why are these open?
CARMEN: I got hungry.
110
00:09:30,052 --> 00:09:31,076
- Hi, Bee.
- Carma.
111
00:09:31,254 --> 00:09:34,052
- Wow, you came prepared.
- Well, it's all that theater work.
112
00:09:34,223 --> 00:09:37,056
- Theater work? Acting?
- I always said you were a drama queen.
113
00:09:37,226 --> 00:09:39,194
Thank you, but no.
It's behind-the-scenes.
114
00:09:39,362 --> 00:09:43,628
Does this mean you're gonna be able to help
me with my screenplay for summer school?
115
00:09:43,799 --> 00:09:45,027
Summer school?
116
00:09:45,201 --> 00:09:46,668
Well, yeah, I got an incomplete.
117
00:09:46,836 --> 00:09:50,704
I was supposed to write a romantic
comedy, but my characters broke up.
118
00:09:50,873 --> 00:09:53,501
- You're gonna be in New York the summer?
- Yeah, it sucks.
119
00:09:53,676 --> 00:09:55,667
Brian will come visit you every weekend.
120
00:09:55,845 --> 00:09:58,040
Because the guy worships
the ground you walk on.
121
00:09:58,214 --> 00:09:59,875
Don't you just hate that in a guy?
122
00:10:00,349 --> 00:10:02,112
BRIDGET: Take these.
- Bee, be careful.
123
00:10:03,519 --> 00:10:04,679
If you fall, I'll laugh.
124
00:10:04,854 --> 00:10:07,618
LENA: It always makes me nervous
when she does this.
125
00:10:08,157 --> 00:10:09,454
- Oh, my God.
- Oh!
126
00:10:13,929 --> 00:10:15,624
Piece of cake.
127
00:10:16,499 --> 00:10:18,626
CARMEN:
We'll be like 85 climbing up these stairs.
128
00:10:18,801 --> 00:10:21,065
You not gonna be able to do that again.
129
00:10:21,237 --> 00:10:24,365
Okay, Tib, please come out
of downward dog.
130
00:10:24,540 --> 00:10:27,304
TIBBY: Okay.
- Pants.
131
00:10:27,476 --> 00:10:30,240
Check. Junk food.
132
00:10:31,013 --> 00:10:32,275
LENA: Oh, wow.
CARMEN: Check.
133
00:10:32,448 --> 00:10:34,211
Have some chips.
134
00:10:34,383 --> 00:10:35,509
Cheesy '80s music, check.
135
00:10:35,685 --> 00:10:37,277
[CYNDI LAUPER'S "GIRLS JUST
WANNA HAVE FUN" PLAYS ON STEREO]
136
00:10:37,453 --> 00:10:41,082
- I forgot. What do we do first?
- Carmen goes next and she does the:
137
00:10:41,257 --> 00:10:44,886
"Blah, blah, blah, rules one, two,
and three of the pants. Blah, blah, blah."
138
00:10:45,061 --> 00:10:48,462
Prayer, and we hold hands.
And then we all sit around and pray.
139
00:10:48,631 --> 00:10:50,258
That's very sentimental, Tibby.
140
00:10:50,433 --> 00:10:53,425
I'm just saying. We've been doing this
for a couple summers now.
141
00:10:53,602 --> 00:10:57,595
- We don't need the ritual every single time.
- Why not? It's not any less important.
142
00:10:57,773 --> 00:11:00,469
Okay, you guys, let's just keep
the same rotation. Okay?
143
00:11:00,643 --> 00:11:02,907
So, what, now you guys
don't care about it either?
144
00:11:03,079 --> 00:11:04,307
We care.
145
00:11:04,480 --> 00:11:08,280
Carmen, we've done this a million times.
It's not that big of a deal anymore.
146
00:11:10,086 --> 00:11:14,147
So if we just keep going as usual, you have
them for a week and you pass them on.
147
00:11:14,323 --> 00:11:16,484
TIBBY: Bee's next.
LENA: Don't take them on your digs...
148
00:11:16,659 --> 00:11:19,526
...with those corroded bones
and corpses.
149
00:11:19,695 --> 00:11:22,289
I'm sorry I'm not painting
in a studio all summer.
150
00:11:22,465 --> 00:11:26,799
Wait, what are you guys talking about?
Bones and studios, what is that?
151
00:11:26,969 --> 00:11:30,803
I got accepted into this
archaeological camp in Turkey...
152
00:11:30,973 --> 00:11:33,032
...so I'm gonna go there for the summer.
153
00:11:33,209 --> 00:11:35,609
- Didn't you get my e-mail?
- No.
154
00:11:35,778 --> 00:11:37,769
I'm taking a figure drawing class.
155
00:11:39,014 --> 00:11:40,311
Cool.
156
00:11:44,820 --> 00:11:46,685
What are your plans for the summer?
157
00:11:48,491 --> 00:11:50,083
Um...
158
00:11:50,259 --> 00:11:52,090
I'm going to Vermont.
159
00:11:53,195 --> 00:11:54,719
Really?
160
00:11:55,097 --> 00:11:56,223
Yep.
161
00:11:56,499 --> 00:11:57,625
Vermont.
162
00:11:59,368 --> 00:12:03,202
Can't you take me with you to RISD?
I'll die of boredom here, I swear.
163
00:12:03,372 --> 00:12:04,999
Come on, I'm your sister.
164
00:12:05,174 --> 00:12:07,972
- I thought you were going back to Greece.
- Not until August.
165
00:12:08,611 --> 00:12:11,580
Oh, God. Okay, that reminds me.
What should I do about Kostos?
166
00:12:13,182 --> 00:12:14,376
What do you mean?
167
00:12:14,884 --> 00:12:16,977
You know, if I see him, what do I say?
168
00:12:17,353 --> 00:12:19,287
Or do I not say anything?
169
00:12:19,488 --> 00:12:24,653
God, what if I see him with her and
she's, like, all out to here and everything?
170
00:12:26,162 --> 00:12:27,993
I don't know.
171
00:12:28,164 --> 00:12:31,497
We agreed to see other people,
so I knew there was a possibility he'd...
172
00:12:31,667 --> 00:12:34,864
That he'd date someone, not get her
pregnant and have to marry her.
173
00:12:35,337 --> 00:12:39,933
God, whatever. Just talk to him,
don't talk to him, I don't care.
174
00:12:40,109 --> 00:12:41,599
WOMAN:
Effie Kaligaris, we have to go!
175
00:12:41,777 --> 00:12:43,677
Yeah, coming!
176
00:12:44,413 --> 00:12:47,507
Hey, Mom, can we pick up Ashley
on the way?
177
00:13:31,927 --> 00:13:34,987
Why didn't you tell me
she'd been writing all these years?
178
00:13:35,164 --> 00:13:36,495
Where did you get these?
179
00:13:36,665 --> 00:13:38,064
Where you hid them.
180
00:13:41,136 --> 00:13:44,230
Your mother and I weren't on
speaking terms with Greta.
181
00:13:45,241 --> 00:13:47,505
- It was in your best interest...
- My best interest?
182
00:13:47,676 --> 00:13:50,304
What, to make me think
my own grandmother didn't love me?
183
00:13:50,479 --> 00:13:52,470
You had no right to do that to me!
184
00:13:52,648 --> 00:13:54,309
I had a right, Bridget.
185
00:13:54,483 --> 00:13:57,281
I'm your father.
It's my job to protect you.
186
00:13:58,287 --> 00:14:00,482
Protect me? From what?
187
00:14:00,656 --> 00:14:02,556
I can take care of myself, Dad.
188
00:14:02,725 --> 00:14:06,058
In case you hadn't noticed,
I've been doing it for years.
189
00:14:46,468 --> 00:14:49,494
- Over there is the Ford Theater.
- Oh, cool.
190
00:14:54,543 --> 00:14:56,534
- I'm so glad you changed your mind.
CARMEN: Me too.
191
00:14:56,712 --> 00:14:58,304
JULIA:
Thank God for summer theater, huh?
192
00:14:59,682 --> 00:15:03,709
Julia, Julia, Julia, darling.
193
00:15:03,886 --> 00:15:06,684
How nice to have you
back with us this season.
194
00:15:06,855 --> 00:15:08,516
JULIA: Thanks.
- How's your mother? Working?
195
00:15:08,691 --> 00:15:10,591
Of course. But she sends her love.
196
00:15:11,026 --> 00:15:13,995
Tell her love should not be sent.
197
00:15:14,163 --> 00:15:16,825
Carmen, this is Bill Kerr,
our brilliant director.
198
00:15:16,999 --> 00:15:18,023
KERR:
Uh-uh-uh-uh.
199
00:15:18,200 --> 00:15:20,998
My actors are brilliant,
I merely facilitate.
200
00:15:21,170 --> 00:15:22,933
JULIA:
Carmen is one of my friends from Yale.
201
00:15:23,105 --> 00:15:25,539
Yale. Well, I shall try not
to hold that against you.
202
00:15:25,708 --> 00:15:27,335
- Welcome to the theater.
- Thanks.
203
00:15:27,509 --> 00:15:29,033
KERR:
Charming.
204
00:15:32,514 --> 00:15:34,709
JULIA:
He's like family. God, I love this place.
205
00:15:36,352 --> 00:15:39,810
As you may have heard,
this season on the main stage...
206
00:15:39,989 --> 00:15:42,719
...we will be mounting The Winter's Tale.
207
00:15:42,891 --> 00:15:45,655
And, as is tradition...
208
00:15:46,195 --> 00:15:49,392
...acting interns will be
assigned roles in the ensemble...
209
00:15:49,565 --> 00:15:52,557
...with the exception...
210
00:15:53,068 --> 00:15:56,401
...of one sacrificial lamb...
211
00:15:56,839 --> 00:15:58,329
Is he drunk?
212
00:15:58,507 --> 00:15:59,906
[JULIA LAUGHS]
213
00:16:00,075 --> 00:16:01,099
Ladies.
214
00:16:03,078 --> 00:16:04,204
Sorry.
215
00:16:04,380 --> 00:16:06,541
- Who will be cast in a leading role...
216
00:16:06,715 --> 00:16:10,207
...and have the great good fortune
of working very closely with me.
217
00:16:10,386 --> 00:16:11,410
Margaret.
218
00:16:12,321 --> 00:16:14,255
Auditions begin tomorrow at...
219
00:16:15,257 --> 00:16:17,555
...9 a.m.?
220
00:16:18,594 --> 00:16:20,892
By my troth, an hour I know not well.
221
00:16:21,063 --> 00:16:22,291
[LAUGHING]
222
00:16:23,699 --> 00:16:25,291
I would like everyone to prepare...
223
00:16:25,701 --> 00:16:28,101
...a monologue or
a scene from the play.
224
00:16:28,270 --> 00:16:30,363
Oh, God, I could vomit, I'm so nervous.
225
00:16:30,539 --> 00:16:33,702
Are you kidding? You're gonna be fine.
I'll run lines with you.
226
00:16:34,343 --> 00:16:35,605
Thanks.
227
00:16:58,667 --> 00:17:00,635
Hello and welcome.
228
00:17:00,803 --> 00:17:05,069
I am Professor Nasrin Mehani,
director of the university program.
229
00:17:05,240 --> 00:17:07,640
Let me show you
where you will be working.
230
00:17:08,143 --> 00:17:09,474
Shall we?
231
00:17:54,356 --> 00:17:56,551
I'm guessing you're a virgin.
232
00:17:56,725 --> 00:17:57,885
Pardon me?
233
00:17:58,060 --> 00:18:00,756
To figure drawing, I mean.
You look a little nervous.
234
00:18:00,929 --> 00:18:02,521
Nervous? No.
235
00:18:02,698 --> 00:18:04,359
Oh, God, no.
236
00:18:04,533 --> 00:18:07,366
I've never officially
taken a class before...
237
00:18:07,536 --> 00:18:10,903
...but I've been sketching people
my whole life. It's a model, right?
238
00:18:11,073 --> 00:18:12,836
It's not like I know the woman.
239
00:18:13,008 --> 00:18:14,873
Talk that much
when you're not nervous?
240
00:18:15,043 --> 00:18:18,535
Actually, I don't normally
talk this much, like, ever.
241
00:18:18,714 --> 00:18:22,980
Good morning, everyone.
Please grab an easel and let's get started.
242
00:18:23,152 --> 00:18:26,087
Leo. We're ready whenever you are.
243
00:18:26,255 --> 00:18:27,517
Have fun.
244
00:19:20,342 --> 00:19:22,401
Relax your strokes, Lena.
245
00:19:23,412 --> 00:19:26,813
Find the areas of tension
within the pose, and then...
246
00:19:26,982 --> 00:19:29,473
...feel the contours
as you move through them.
247
00:19:29,651 --> 00:19:31,084
Okay.
248
00:19:39,328 --> 00:19:41,523
ANNIKA:
Okay, that's it for today.
249
00:19:41,697 --> 00:19:43,130
Thanks, Leo.
250
00:19:55,043 --> 00:19:57,341
He's a nude model,
Lena, not a porn star.
251
00:19:57,512 --> 00:20:01,676
Hey, Tibby? The return box is so jammed,
nothing'll fit through the slot, do you mind?
252
00:20:01,850 --> 00:20:04,148
Yes, I absolutely mind.
253
00:20:04,319 --> 00:20:06,116
It's inconsiderate of the customers...
254
00:20:06,288 --> 00:20:09,086
...and interferes
with the timely collection of late fees.
255
00:20:09,658 --> 00:20:10,818
I'm gonna call you back.
256
00:20:10,993 --> 00:20:13,223
- But, Tibby...
- Just send the sketch.
257
00:20:14,096 --> 00:20:15,996
- Hey.
- Hey.
258
00:20:16,164 --> 00:20:19,133
- Should I have called?
- No, I love surprises.
259
00:20:19,301 --> 00:20:20,529
- Good, because...
MAN: Tibby!
260
00:20:20,702 --> 00:20:22,567
I'm with a customer!
261
00:20:22,738 --> 00:20:23,796
Hi.
262
00:20:23,972 --> 00:20:25,462
Happy anniversary.
263
00:20:26,975 --> 00:20:30,672
It's 10 months today. And I thought...
264
00:20:31,346 --> 00:20:32,904
...we should celebrate.
265
00:20:34,716 --> 00:20:36,911
You have a good memory.
266
00:20:37,085 --> 00:20:38,916
I'm a romantic guy.
267
00:20:39,655 --> 00:20:41,623
And I have a calendar on my cell phone.
268
00:20:42,190 --> 00:20:44,488
[PLASTIC CLATTERING]
269
00:20:50,899 --> 00:20:54,062
MAN: Tibby!
- Oh, God.
270
00:20:54,836 --> 00:20:56,963
[HIP-HOP MUSIC PLAYS ON STEREO]
271
00:20:57,673 --> 00:20:59,971
You convinced your boss
to give you the weekend off?
272
00:21:00,142 --> 00:21:02,133
I told them the creators
of "Dragon's Lair"...
273
00:21:02,311 --> 00:21:04,336
...were giving me a lifetime
achievement award.
274
00:21:05,080 --> 00:21:07,708
- No, seriously.
- I told them the truth.
275
00:21:07,883 --> 00:21:10,443
That I had to see
my favorite person in the world.
276
00:21:11,753 --> 00:21:13,653
Oh, and you too.
277
00:21:16,024 --> 00:21:20,586
Well, your favorite person in the
whole wide world is clearly incompetent.
278
00:21:20,762 --> 00:21:22,696
Help.
279
00:21:22,864 --> 00:21:24,525
You have to... Well...
280
00:21:24,700 --> 00:21:25,792
[LAUGHS]
281
00:21:25,968 --> 00:21:28,232
Okay, that was way too simple.
282
00:21:29,738 --> 00:21:31,933
How's everything so simple for you?
283
00:21:32,674 --> 00:21:35,142
Everything's simple.
I mean, you don't play games...
284
00:21:35,310 --> 00:21:38,507
...you don't take three days
to call a girl back.
285
00:21:38,680 --> 00:21:41,581
Would you like me to give you
a simple answer?
286
00:21:42,684 --> 00:21:43,981
Go on.
287
00:21:44,686 --> 00:21:48,281
Because... I love you.
288
00:21:56,932 --> 00:21:58,297
- That simple, huh?
- Yep.
289
00:21:59,468 --> 00:22:02,130
- It's that simple.
- It's that simple.
290
00:22:04,172 --> 00:22:09,633
So you just use the L word
and I'm supposed to...
291
00:22:11,947 --> 00:22:13,278
...swoon?
292
00:22:14,449 --> 00:22:16,246
Get a little emotional?
293
00:22:16,885 --> 00:22:18,614
That'd be nice.
294
00:22:38,740 --> 00:22:40,207
Okay.
295
00:22:40,375 --> 00:22:42,605
I'm not gonna fight you here.
296
00:22:42,778 --> 00:22:45,611
I know you really want me to, but I can't.
297
00:22:58,994 --> 00:23:01,258
- You sure?
- I think so. Okay.
298
00:23:17,846 --> 00:23:21,145
TIBBY: So now that we have
a new anniversary to celebrate...
299
00:23:21,316 --> 00:23:25,309
...I just want you to know
that even though I am a feminist...
300
00:23:26,688 --> 00:23:29,953
...I still do enjoy a nice box
of chocolates.
301
00:23:34,329 --> 00:23:36,320
And I don't hate all poetry.
302
00:23:42,404 --> 00:23:43,894
You okay in there?
303
00:23:51,346 --> 00:23:52,506
What's wrong?
304
00:23:54,583 --> 00:23:57,381
Uh... I think, um...
305
00:24:01,156 --> 00:24:03,124
I think we had a malfunction.
306
00:24:05,127 --> 00:24:07,391
It's not a computer. What do you mean?
307
00:24:09,731 --> 00:24:11,164
It broke.
308
00:24:12,167 --> 00:24:14,863
I don't understand.
Those things last forever in landfills.
309
00:24:17,172 --> 00:24:19,697
- When did it break?
- I don't know.
310
00:24:19,875 --> 00:24:22,241
Look, I mean,
I was a little preoccupied, you know.
311
00:24:22,410 --> 00:24:25,311
- Are you sure that it was a real one?
- Of course it was real.
312
00:24:25,914 --> 00:24:28,906
My uncle gave it to me for graduation,
you know. I was saving it.
313
00:24:29,084 --> 00:24:30,381
For two years?
314
00:24:31,319 --> 00:24:32,718
Brian...
315
00:24:34,489 --> 00:24:35,888
God.
316
00:24:36,458 --> 00:24:38,824
What was I, just like the first girl
to say yes?
317
00:24:38,994 --> 00:24:40,154
Of course not.
318
00:24:41,663 --> 00:24:43,221
I wasn't the first girl?
319
00:24:43,398 --> 00:24:45,093
No, I mean, of course you are.
320
00:24:45,267 --> 00:24:46,359
Bathroom.
321
00:25:00,182 --> 00:25:01,911
[DOOR OPENS]
322
00:25:14,529 --> 00:25:15,723
Tibby...
323
00:25:16,932 --> 00:25:19,332
...Look, I understand that you're worried.
324
00:25:19,501 --> 00:25:20,798
I'm not worried.
325
00:25:23,805 --> 00:25:28,139
I just have to work on my script,
you know, because it's due soon.
326
00:25:43,558 --> 00:25:44,889
It's okay.
327
00:25:54,469 --> 00:25:56,994
You sure? Okay.
328
00:26:11,386 --> 00:26:15,015
MAN: It's gotta come down at least
six inches. It's gotta clear it.
329
00:26:16,524 --> 00:26:19,755
Can we hold the work, please?
330
00:26:21,329 --> 00:26:23,320
And the rest is silence.
331
00:26:23,898 --> 00:26:26,093
Lan, it's your time.
332
00:26:29,904 --> 00:26:34,932
What you do still betters what is done.
333
00:26:35,110 --> 00:26:39,171
When you speak, sweet,
I would have you do it ever.
334
00:26:39,347 --> 00:26:40,541
[CLICKS]
335
00:26:40,715 --> 00:26:43,343
And for the ordering your affairs,
to sing them too...
336
00:26:45,820 --> 00:26:47,048
KERR:
Lan?
337
00:26:47,222 --> 00:26:49,281
CARMEN:
Oh, my God, I'm sorry.
338
00:26:49,457 --> 00:26:50,788
Are you okay?
339
00:26:50,959 --> 00:26:52,517
I'm sorry.
340
00:26:53,461 --> 00:26:57,192
Are you okay? I don't know what
happened. Are you okay?
341
00:26:57,799 --> 00:26:59,790
As long as it wasn't
a comment on my acting.
342
00:26:59,968 --> 00:27:02,198
No, I wasn't even watching you.
343
00:27:02,370 --> 00:27:05,498
- Now, that hurts.
- No, that's not what I meant.
344
00:27:05,674 --> 00:27:07,505
KERR:
Where the hell is the technical director?
345
00:27:07,676 --> 00:27:09,439
- Okay, you're fine.
- I'm fine.
346
00:27:09,611 --> 00:27:12,375
- Okay.
KERR: Go around. Go around. Please.
347
00:27:12,547 --> 00:27:14,708
Okay. Sorry.
348
00:27:16,217 --> 00:27:19,050
KERR: Lan?
- I'm okay, Bill.
349
00:27:37,906 --> 00:27:39,806
MAN:
I think it's a jaw.
350
00:27:44,179 --> 00:27:45,908
BRIDGET:
Oh, awesome.
351
00:27:49,117 --> 00:27:51,677
See? Should've brushed more.
352
00:27:51,853 --> 00:27:53,946
Hey, guys. Cheese!
353
00:27:55,757 --> 00:27:58,419
[MUSIC PLAYING]
354
00:28:00,628 --> 00:28:01,993
[LAUGHING]
355
00:28:06,768 --> 00:28:09,202
Have a seat. Good day in the dirt?
356
00:28:09,371 --> 00:28:11,805
Great, I almost have Hector
all the way out.
357
00:28:11,973 --> 00:28:16,171
Hector. Very heroic name.
What makes you think it's a he?
358
00:28:16,344 --> 00:28:18,812
The size of the skull.
We found a female skull last week.
359
00:28:18,980 --> 00:28:20,675
And what did you name her?
360
00:28:20,849 --> 00:28:22,214
Cleo.
361
00:28:22,384 --> 00:28:27,287
I've been searching for the last few bits of
her because her skeleton's almost complete.
362
00:28:27,455 --> 00:28:29,446
It really doesn't get to you, does it?
363
00:28:29,624 --> 00:28:33,082
No, why would it? I mean,
these people are way long gone.
364
00:28:33,261 --> 00:28:34,888
And what is "way long"?
365
00:28:35,063 --> 00:28:39,966
How do you calculate the moment
when a person's death becomes scientific...
366
00:28:40,135 --> 00:28:41,864
...rather than emotional?
367
00:28:42,737 --> 00:28:47,265
I don't know. I guess when the last person
they knew died.
368
00:28:47,442 --> 00:28:51,879
Then you, my friend, have a thing
or two to learn from the Greeks.
369
00:28:52,046 --> 00:28:53,411
Well...
370
00:28:53,581 --> 00:28:55,811
Come on! Bridget, come on!
371
00:28:55,984 --> 00:28:57,508
- Go, go.
- No, only if you come.
372
00:28:57,685 --> 00:29:00,984
- No, I'm tired.
- Come on. No, you're not tired!
373
00:29:11,199 --> 00:29:14,532
BRIAN [ON RECORDING]:
Tib, it's me, again.
374
00:29:14,702 --> 00:29:20,436
Look, I really just... I just want to talk
to you. Can you call me, please?
375
00:29:22,610 --> 00:29:26,068
CARMEN [ON RECORDING]: Hey, it's
Carmen. What rock are you hiding under?
376
00:29:26,247 --> 00:29:28,715
Haven't heard from you in a while.
Call me back.
377
00:29:30,018 --> 00:29:31,576
BRIAN:
Tib.
378
00:29:32,620 --> 00:29:34,451
It's Brian.
379
00:30:00,215 --> 00:30:01,876
Oh!
380
00:30:02,050 --> 00:30:03,711
Okay.
381
00:30:11,526 --> 00:30:15,257
BRIDGET: Lenny, I enclosed with the pants
a little bit of ancient dirt...
382
00:30:15,430 --> 00:30:18,399
...and a picture of me
with my new boyfriend, Hector.
383
00:30:18,833 --> 00:30:22,963
Not exactly the lively type,
but he's got the wisdom of the ages.
384
00:30:52,066 --> 00:30:54,159
LEO:
Aren't you a little early?
385
00:30:54,736 --> 00:30:55,896
Oh.
386
00:30:56,070 --> 00:30:58,595
Pretty sure class doesn't start
for like 12 hours or so.
387
00:30:58,773 --> 00:31:03,073
Yeah. I just thought I'd come by
and get in some extra studio time.
388
00:31:04,312 --> 00:31:06,940
What are you doing here? Is this yours?
389
00:31:07,482 --> 00:31:11,077
In exchange for the modeling,
they let me use the studio at night.
390
00:31:11,252 --> 00:31:14,949
- It's okay if you don't like it.
- No, I like it. I like it.
391
00:31:15,123 --> 00:31:18,058
I really wish I were brave enough
to try something like that.
392
00:31:18,226 --> 00:31:20,057
I'm sure you have your own style.
393
00:31:21,062 --> 00:31:23,155
I'm Leo, by the way.
We didn't formally meet.
394
00:31:23,331 --> 00:31:25,492
I mean, I was at the, I saw...
395
00:31:25,667 --> 00:31:28,500
- The class.
- Yeah. I'm Lena.
396
00:31:28,670 --> 00:31:30,331
Lena. Interesting jeans, Lena.
397
00:31:31,439 --> 00:31:32,633
Oh, yeah.
398
00:31:32,941 --> 00:31:34,806
It's a long story.
399
00:31:35,410 --> 00:31:37,037
I like long stories.
400
00:31:38,680 --> 00:31:41,513
Who knows? Maybe you could
tell me one over dinner sometime.
401
00:31:46,254 --> 00:31:47,721
I like dinner.
402
00:31:49,257 --> 00:31:50,554
Yeah?
403
00:31:51,292 --> 00:31:52,589
Yeah.
404
00:31:54,862 --> 00:31:56,693
Great.
405
00:32:05,740 --> 00:32:07,071
IAN:
Are you stalking me?
406
00:32:07,241 --> 00:32:08,936
Oh, God, it's you.
407
00:32:09,477 --> 00:32:10,705
Shouldn't that be my line?
408
00:32:11,079 --> 00:32:13,946
Oh, no, mine would be,
"Oh, bollocks, it's her."
409
00:32:15,416 --> 00:32:17,077
I'm British, you know.
410
00:32:17,251 --> 00:32:20,243
Really? And here I was thinking,
"He does a really good accent."
411
00:32:20,421 --> 00:32:22,082
Gets them every time.
412
00:32:22,624 --> 00:32:23,921
May I?
413
00:32:24,092 --> 00:32:25,821
Sure.
414
00:32:32,100 --> 00:32:34,466
So did I screw up your audition?
415
00:32:34,636 --> 00:32:36,126
Yes. I didn't get the part.
416
00:32:36,638 --> 00:32:39,038
- Really?
- No, not really.
417
00:32:39,507 --> 00:32:41,270
Ha-ha.
418
00:32:41,643 --> 00:32:43,577
It was more of a formality.
419
00:32:43,745 --> 00:32:46,680
I played Mercutio in Bill's
Romeo and Juliet last year.
420
00:32:46,848 --> 00:32:49,112
That's very impressive.
Did you make a good death?
421
00:32:49,283 --> 00:32:52,650
- Excellent.
- There aren't street fights in A Winter's Tale.
422
00:32:52,820 --> 00:32:56,551
Just your basic poisoning,
child abandonment, obsessive jealousy.
423
00:32:56,724 --> 00:32:59,249
Yeah, a more sensitive side
of Shakespeare.
424
00:33:01,195 --> 00:33:02,822
Have you thought about auditioning?
425
00:33:04,532 --> 00:33:06,056
No.
426
00:33:06,234 --> 00:33:09,260
No. I'm pretty sure
I'm right where I belong.
427
00:33:09,437 --> 00:33:12,338
Belong? According to...?
428
00:33:14,575 --> 00:33:18,602
Right. Um, okay, bye.
429
00:33:21,049 --> 00:33:23,176
Sorry, I don't even know your name.
430
00:33:24,919 --> 00:33:26,318
Carmen.
431
00:33:26,921 --> 00:33:29,082
That's definitely not a backstage name.
432
00:33:54,615 --> 00:33:56,640
MAN:
Goal!
433
00:33:56,818 --> 00:33:58,513
I'll get it.
434
00:34:09,530 --> 00:34:10,519
[YELLS]
435
00:34:16,504 --> 00:34:18,301
[COUGHING]
436
00:34:19,774 --> 00:34:21,674
Bee! Bee! Are you okay?
437
00:34:21,843 --> 00:34:23,868
Jesus, Bee,
what the hell were you thinking?
438
00:34:24,412 --> 00:34:26,573
WOMAN 1: I hope she's okay.
WOMAN 2: She looks okay.
439
00:34:33,888 --> 00:34:36,721
We have rules for a reason, young lady.
440
00:34:36,891 --> 00:34:39,451
Okay, okay, sorry.
441
00:34:39,794 --> 00:34:41,455
Won't happen again.
442
00:34:45,233 --> 00:34:47,895
So any idea
what the room was used for?
443
00:34:48,069 --> 00:34:51,368
I'm guessing it was the gynaikonitis.
444
00:34:52,907 --> 00:34:57,139
Gynaikonitis means
"women's quarter" in Greek.
445
00:34:57,311 --> 00:35:00,041
It is where the women
spent most of their time:
446
00:35:00,214 --> 00:35:02,273
Weaving, entertaining visitors...
447
00:35:02,450 --> 00:35:05,942
...seeing to the care
and education of the children.
448
00:35:06,120 --> 00:35:08,782
It is likely where your friend
Cleo raised hers.
449
00:35:08,956 --> 00:35:12,392
Cleo had children? You can tell that?
450
00:35:12,560 --> 00:35:15,222
You can tell a lot from a skeleton.
451
00:35:15,396 --> 00:35:17,296
Look. Here.
452
00:35:18,766 --> 00:35:21,701
We know that she stood
at just over 5 feet...
453
00:35:21,869 --> 00:35:24,770
...and that she died around the age of 35.
454
00:35:25,673 --> 00:35:29,871
The shape of the pelvic bones
rules out childbirth as the cause...
455
00:35:30,044 --> 00:35:33,411
...so it was most likely due
to an illness of some kind.
456
00:35:37,285 --> 00:35:39,082
Wow. Uh...
457
00:35:39,253 --> 00:35:41,915
I just never imagined her that young.
458
00:35:45,960 --> 00:35:48,952
My mother died at the same age,
four years ago.
459
00:35:50,298 --> 00:35:51,629
I'm sorry.
460
00:35:52,800 --> 00:35:57,169
I can imagine how difficult
that must have been.
461
00:35:58,873 --> 00:36:00,636
So are we done here?
462
00:36:01,409 --> 00:36:03,741
All set. Stay out of trouble.
463
00:36:03,911 --> 00:36:05,538
Yeah.
464
00:36:16,424 --> 00:36:18,756
Will't please you, sir, be gone?
465
00:36:19,427 --> 00:36:21,759
I told you what would come of this.
466
00:36:22,063 --> 00:36:23,758
This dream of mine.
467
00:36:23,931 --> 00:36:26,161
Being now awake...
468
00:36:26,334 --> 00:36:29,132
...I shall queen it no inch farther...
469
00:36:29,503 --> 00:36:32,267
...but milk my ewes and weep.
470
00:36:35,076 --> 00:36:36,304
Excellent, Julia.
471
00:36:37,011 --> 00:36:38,035
Thank you.
472
00:36:38,212 --> 00:36:39,509
KERR: Excellent.
JULIA: Thanks.
473
00:36:39,847 --> 00:36:41,678
Trippingly on the tongue.
474
00:36:44,151 --> 00:36:47,484
All right, thank you, everyone.
Thank you.
475
00:36:51,993 --> 00:36:53,085
Carmen.
476
00:36:58,332 --> 00:36:59,629
What do you want?
477
00:36:59,800 --> 00:37:01,461
- Bill?
- No, no, no.
478
00:37:01,636 --> 00:37:03,160
IAN:
Do you have time for one more?
479
00:37:03,337 --> 00:37:05,532
- Are you crazy?
IAN: You won't be disappointed.
480
00:37:05,873 --> 00:37:07,204
KERR:
Yes, fine.
481
00:37:07,375 --> 00:37:09,138
Shock me, thrill me.
482
00:37:09,677 --> 00:37:11,804
Come on. What have you got to lose?
483
00:37:12,446 --> 00:37:13,470
This is Carmen.
484
00:37:17,652 --> 00:37:20,485
Hi! Wow, those lights are bright.
485
00:37:21,889 --> 00:37:23,049
Yes.
486
00:37:23,224 --> 00:37:25,692
- You're Julia's friend.
CARMEN: Yes.
487
00:37:25,860 --> 00:37:27,851
I'm Carmen Lowell.
488
00:37:28,029 --> 00:37:29,997
You don't have to write that down.
489
00:37:30,164 --> 00:37:33,497
I'm not here to act,
I'm just doing some backstage work.
490
00:37:33,668 --> 00:37:35,101
I'm not an actor.
491
00:37:35,269 --> 00:37:37,032
Not that I don't love the play.
492
00:37:37,204 --> 00:37:38,796
I love the play.
493
00:37:38,973 --> 00:37:40,873
KERR:
What do you love about it?
494
00:37:43,978 --> 00:37:47,573
Well, I guess mostly
the character of Perdita...
495
00:37:47,748 --> 00:37:50,945
...and how she doesn't really have
a true identity...
496
00:37:51,118 --> 00:37:54,451
...but she knows what she believes in
and she sticks to that.
497
00:37:55,289 --> 00:37:56,620
I guess.
498
00:37:57,191 --> 00:37:58,215
I don't know.
499
00:37:58,392 --> 00:37:59,882
KERR:
Why don't you give it a shot?
500
00:38:01,028 --> 00:38:02,495
Perdita.
501
00:38:02,663 --> 00:38:04,494
Page 62.
502
00:38:05,032 --> 00:38:07,694
Lan, would you be a love
and read Florizel with her?
503
00:38:08,169 --> 00:38:10,467
Begin with "No shepherdess."
504
00:38:11,672 --> 00:38:12,900
Ready?
505
00:38:13,541 --> 00:38:14,735
I hate you.
506
00:38:17,244 --> 00:38:19,769
No shepherdess, but Flora...
507
00:38:19,947 --> 00:38:23,747
...this your sheep-shearing,
is as a meeting of the petty gods...
508
00:38:23,918 --> 00:38:25,977
...and you the queen wonโt.
509
00:38:28,322 --> 00:38:30,415
Sir, my gracious lord...
510
00:38:31,392 --> 00:38:35,055
...your high self, the gracious mark
o' the land, you have obscured...
511
00:38:35,229 --> 00:38:37,459
...with a swain's wearing, and me...
512
00:38:37,631 --> 00:38:41,897
...poor lowly maid,
most goddess-like prank'd up...
513
00:38:42,069 --> 00:38:45,835
...but our feasts in every mess have folly
and feeders digest it with a custom...
514
00:38:46,007 --> 00:38:47,975
...I should blush to see you so attired...
515
00:38:48,142 --> 00:38:51,908
...swoon, I think,
to show myself a glass.
516
00:39:00,354 --> 00:39:02,948
Thank you, Carmen.
517
00:39:03,124 --> 00:39:04,819
Okay. Sorry.
518
00:39:17,638 --> 00:39:20,539
[CHILDREN LAUGHING]
519
00:39:32,186 --> 00:39:35,178
BO Y: I want a DS now! Give me it!
WOMAN: No. No. No.
520
00:39:36,791 --> 00:39:39,954
I said no. No, no, no, period!
521
00:39:40,127 --> 00:39:42,857
- Give me it!
WOMAN: I said no!
522
00:39:43,030 --> 00:39:44,998
[BABY CRYING]
523
00:39:45,299 --> 00:39:47,267
[HOT HOT HEAT'S "5 TIMES OUT OF 100"
PLAYS OVER SPEAKERS]
524
00:39:47,435 --> 00:39:48,527
Hi, Phil.
525
00:39:48,702 --> 00:39:52,934
Morning, sunshine.
A guy named Brian called for you twice.
526
00:39:53,574 --> 00:39:55,269
Thank you.
527
00:39:56,510 --> 00:40:00,742
Could you check the return date on these
for me? I think I might be a little late.
528
00:40:02,583 --> 00:40:03,845
What'd you just say?
529
00:40:04,485 --> 00:40:06,646
I said I think I'm late.
530
00:40:06,854 --> 00:40:08,481
Is that supposed to be funny?
531
00:40:08,656 --> 00:40:10,817
Hey, honey. Sorry I'm late.
532
00:40:11,959 --> 00:40:16,453
Okay, I'm just going to waive
the late fee for these.
533
00:40:17,465 --> 00:40:19,228
- Cool.
TIBBY: Don't worry about it.
534
00:40:19,400 --> 00:40:20,628
Thank you.
535
00:40:23,871 --> 00:40:25,065
LENA:
So how can I help?
536
00:40:25,239 --> 00:40:28,106
- Can you throw a couple onions in there?
- Yeah.
537
00:40:29,877 --> 00:40:31,902
What do your folks
think about art school?
538
00:40:32,079 --> 00:40:37,176
I think they probably wish I was still going
just on Saturdays after school, but...
539
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
They just want what's best for me.
540
00:40:39,653 --> 00:40:41,951
What's that, two-car garage,
house in the suburbs?
541
00:40:42,123 --> 00:40:44,956
Yeah, I mean, they've worked so hard
for what they have...
542
00:40:45,126 --> 00:40:47,720
...and it makes me feel guilty
for not wanting the same thing.
543
00:40:47,995 --> 00:40:49,792
It doesn't make you ungrateful.
544
00:40:49,964 --> 00:40:52,398
Just for wanting to find out for yourself.
545
00:40:54,135 --> 00:40:57,434
Wow, everything looks so beautiful.
You cook with so many colors.
546
00:40:57,605 --> 00:40:59,937
Only another artist
would even notice that.
547
00:41:00,107 --> 00:41:01,631
Can I taste something?
548
00:41:01,809 --> 00:41:04,437
Yeah. Okay, let's try this.
549
00:41:05,012 --> 00:41:06,070
Ooh.
550
00:41:06,247 --> 00:41:08,511
- You like mushrooms?
- Yeah. Looks good.
551
00:41:09,950 --> 00:41:11,417
Mm. Wow.
552
00:41:11,585 --> 00:41:13,052
- It's good?
- That's so good.
553
00:41:13,220 --> 00:41:16,485
- You have to give me the recipe.
- Recipe? No, no recipe.
554
00:41:16,657 --> 00:41:18,386
- You don't use recipes.
- No recipes.
555
00:41:18,559 --> 00:41:20,891
It's like painting inside the lines,
you know?
556
00:41:21,061 --> 00:41:23,552
The downside is you never know
how it'll turn out...
557
00:41:23,731 --> 00:41:26,461
...but it's kind of the upside.
558
00:41:27,034 --> 00:41:28,262
Okay, so how can I help?
559
00:41:29,003 --> 00:41:33,838
Yeah, try the saffron. Just try not to knock
anything over tonight. All right?
560
00:41:34,008 --> 00:41:35,498
LENA:
Yeah, yeah.
561
00:41:36,410 --> 00:41:38,605
Excuse me, excuse me.
562
00:41:38,779 --> 00:41:41,714
Beckwith, Beckwith, Beckwith.
563
00:41:45,386 --> 00:41:46,444
Dorcas.
564
00:41:46,620 --> 00:41:48,451
Well, at least I have a line, right?
565
00:41:49,056 --> 00:41:50,489
That's good.
566
00:41:50,658 --> 00:41:52,649
- Hey, congratulations.
- Oh, thank you.
567
00:41:53,294 --> 00:41:54,818
I was actually talking to Carmen.
568
00:41:54,995 --> 00:41:56,019
What?
569
00:41:57,064 --> 00:41:58,156
What?
570
00:42:02,136 --> 00:42:03,160
Carmen.
571
00:42:04,271 --> 00:42:05,295
Perdita.
572
00:42:05,773 --> 00:42:08,606
No. No, no, no.
No, no, that's not right.
573
00:42:08,776 --> 00:42:11,210
No, this has to be a mistake.
574
00:42:11,745 --> 00:42:13,212
Did you audition?
575
00:42:13,380 --> 00:42:14,472
No.
576
00:42:15,783 --> 00:42:17,910
Actually, yes.
577
00:42:18,085 --> 00:42:20,076
I did, but it wasn't for real.
578
00:42:20,254 --> 00:42:22,586
I was just standing there.
I was watching you and...
579
00:42:22,923 --> 00:42:24,185
Congratulations.
580
00:42:25,259 --> 00:42:26,783
Thanks.
581
00:42:26,961 --> 00:42:28,656
It's gotta be a mistake.
582
00:42:30,231 --> 00:42:33,792
It's okay. I'll be happy to help you
in any way that I can.
583
00:42:33,968 --> 00:42:35,458
Thanks.
584
00:42:35,636 --> 00:42:38,366
Congratulations. This is a big deal.
585
00:42:38,539 --> 00:42:40,302
Come on, let's go celebrate.
586
00:42:40,474 --> 00:42:42,669
- Okay.
- This is great. I promise.
587
00:43:11,672 --> 00:43:13,299
Hi.
588
00:43:16,710 --> 00:43:18,109
Hi.
589
00:43:24,018 --> 00:43:25,508
You okay?
590
00:43:25,686 --> 00:43:26,778
I'm fine.
591
00:43:26,954 --> 00:43:31,357
Because you haven't answered your phone
or returned my phone calls.
592
00:43:31,525 --> 00:43:34,255
I know. I've just been busy with the script,
you know.
593
00:43:42,803 --> 00:43:44,634
I'm worried too, Tib.
594
00:43:44,805 --> 00:43:48,764
I am. But until we know if this is real...
595
00:43:49,410 --> 00:43:50,741
Real?
596
00:43:52,780 --> 00:43:54,611
I don't mean that.
597
00:43:56,317 --> 00:43:58,217
- I could get a job, right?
- Yeah?
598
00:43:58,385 --> 00:44:01,786
Yes, I could get a job, I could come
to New York. We have options.
599
00:44:01,955 --> 00:44:05,584
What about my options? Huh?
What if I wanted to take it all back...
600
00:44:05,759 --> 00:44:08,023
...the whole night, everything?
Where's my option?
601
00:44:08,195 --> 00:44:09,719
What are you saying?
602
00:44:13,233 --> 00:44:15,827
I think I'm just a little weird and...
603
00:44:18,772 --> 00:44:21,070
...busy, and I think
it's a bad combination.
604
00:44:21,675 --> 00:44:25,406
What does that mean, like, what,
do you need space?
605
00:44:25,579 --> 00:44:27,103
Oh, God.
606
00:44:27,281 --> 00:44:28,578
I hate when people say that.
607
00:44:28,749 --> 00:44:31,513
Yeah, because they usually mean
something else.
608
00:44:31,685 --> 00:44:34,677
Like, I don't know,
you want to break up with me?
609
00:44:36,323 --> 00:44:38,018
I can't finish that sentence.
610
00:44:38,859 --> 00:44:41,350
Well, then why don't you call me
when you can?
611
00:44:55,809 --> 00:44:57,606
CHRISTINA:
The movers are coming tomorrow.
612
00:44:57,778 --> 00:45:00,212
CARMEN [OVER PHONE]:
I thought we weren't moving till August.
613
00:45:00,381 --> 00:45:02,975
Oh, I know, but David felt
that we should move sooner.
614
00:45:03,150 --> 00:45:06,142
Mom, guess what. I got cast in a play.
615
00:45:06,320 --> 00:45:07,480
Nena, that's wonderful!
616
00:45:07,654 --> 00:45:10,555
- It was an accident, but still...
- Did you tell your friends?
617
00:45:10,724 --> 00:45:13,284
- Well, Julia knows.
- No, I mean your other friends.
618
00:45:13,460 --> 00:45:16,429
Yeah. No. Well, they're kind of busy.
619
00:45:16,597 --> 00:45:19,657
I have to go. I'm gonna be late
for rehearsal. Can I call you back?
620
00:45:19,833 --> 00:45:21,391
- Yeah, yeah, sure.
- I love you.
621
00:45:21,568 --> 00:45:22,796
Love you too.
622
00:45:36,683 --> 00:45:40,710
Dear Carmabelle, these might have had
a miracle left in them after all.
623
00:45:40,888 --> 00:45:42,651
I'll e-mail you! Love, Lena.
624
00:45:47,895 --> 00:45:51,524
Hey. You ready? The read-through
starts in 10 minutes.
625
00:45:51,698 --> 00:45:53,188
CARMEN:
Yep, all ready.
626
00:45:53,367 --> 00:45:54,629
Wow.
627
00:45:54,802 --> 00:45:56,326
- What are these?
- Oh, nothing.
628
00:45:56,503 --> 00:45:59,336
- They're just an old pair of pants.
- Oh.
629
00:46:00,007 --> 00:46:01,338
CARMEN:
Let's go.
630
00:46:08,449 --> 00:46:10,781
Hey, Margaret. Where would you like us?
631
00:46:10,951 --> 00:46:13,920
We changed the call to principals only.
We just need Carmen.
632
00:46:14,087 --> 00:46:15,884
The rest of you can have the day off.
633
00:46:16,056 --> 00:46:17,455
Oh.
634
00:46:17,624 --> 00:46:19,888
Wow, well, good luck.
635
00:46:20,060 --> 00:46:21,288
Thanks.
636
00:46:21,462 --> 00:46:23,487
MARGARET:
Carmen, your seat's next to Ian.
637
00:46:29,536 --> 00:46:30,798
WOMAN:
Hello, dear.
638
00:46:30,971 --> 00:46:32,461
Hi.
639
00:46:32,639 --> 00:46:33,867
You're welcome.
640
00:46:34,041 --> 00:46:36,100
Oh, I'm sorry,
did I forget to say thank you?
641
00:46:36,610 --> 00:46:38,077
Thank you.
642
00:46:38,579 --> 00:46:39,603
How do you feel?
643
00:46:40,814 --> 00:46:41,974
Like a fake.
644
00:46:42,149 --> 00:46:44,879
Please. You had them at, "Um, hi."
645
00:46:52,893 --> 00:46:56,761
Morning, Nigel. Nigel, this is
Carmen Lowell. She's playing Perdita.
646
00:46:56,930 --> 00:47:01,230
Hi. It's nice to meet you.
I'm a big fan. Huge, actually.
647
00:47:01,401 --> 00:47:03,995
Yes, our young apprentice
on the main stage.
648
00:47:05,839 --> 00:47:07,500
Was that a compliment?
649
00:47:07,875 --> 00:47:10,207
With Nigel, you'll never know.
650
00:47:10,677 --> 00:47:12,304
KERR:
Margaret.
651
00:47:12,479 --> 00:47:15,915
The Winter's Tale by William Shakespeare.
Act one, scene one.
652
00:47:29,129 --> 00:47:32,121
Hey. How is it going in the new room?
653
00:47:32,299 --> 00:47:34,859
Well, apparently these women
never vacuumed.
654
00:47:35,035 --> 00:47:36,832
[BOTH LAUGH]
655
00:47:37,538 --> 00:47:40,200
I was wondering,
how's it going in the mortuary?
656
00:47:40,374 --> 00:47:42,365
Have they found any more
graves near Cleo's?
657
00:47:42,543 --> 00:47:43,771
Not yet.
658
00:47:43,944 --> 00:47:44,968
Um...
659
00:47:45,145 --> 00:47:48,876
I was thinking, maybe I should transfer
there, just in case they need more help.
660
00:47:52,819 --> 00:47:54,286
Bridget...
661
00:47:54,454 --> 00:47:58,117
...archaeology is more than just
finding bones.
662
00:47:58,292 --> 00:48:02,786
These people, they painted their pots,
made their sanctuaries...
663
00:48:02,963 --> 00:48:06,194
...told their stories
on every surface they had.
664
00:48:06,366 --> 00:48:08,732
It is what I love most about them...
665
00:48:08,902 --> 00:48:12,463
...that they left so much of themselves
for us to find.
666
00:48:13,707 --> 00:48:15,231
Yeah, but...
667
00:48:19,580 --> 00:48:22,879
Like you, I have lost family...
668
00:48:24,785 --> 00:48:26,776
...and my home.
669
00:48:27,588 --> 00:48:29,647
To a bloody war.
670
00:48:34,161 --> 00:48:37,961
I'm just fascinated by what is left.
671
00:48:39,600 --> 00:48:41,261
What endures.
672
00:49:00,821 --> 00:49:04,188
"Tib, here are the pants.
Nothing happened. Carmen."
673
00:49:04,891 --> 00:49:06,051
Great.
674
00:49:22,542 --> 00:49:26,239
Give me a miracle. Give me a miracle.
675
00:49:26,780 --> 00:49:29,078
And feel the miracle.
676
00:49:29,249 --> 00:49:32,582
Pants, please give me a miracle.
677
00:49:32,753 --> 00:49:35,722
Ohm.
678
00:49:38,125 --> 00:49:39,387
And stretch the miracle back.
679
00:49:42,963 --> 00:49:44,123
[GRUNTS]
680
00:49:44,297 --> 00:49:47,061
I just want a miracle, please!
681
00:49:48,402 --> 00:49:49,892
[MUTE MATH'S "YOU ARE MINE"
PLAYS ON STEREO]
682
00:49:50,070 --> 00:49:52,061
[PHONE BUZZING]
683
00:50:01,782 --> 00:50:03,773
- Hello.
- Tibby!
684
00:50:03,950 --> 00:50:07,750
What's going on? You haven't answered
any of my e-mails. Are you okay?
685
00:50:09,189 --> 00:50:10,952
- No.
- Well...
686
00:50:11,124 --> 00:50:14,423
...I'm getting in the car right now.
Hang on. Can I bring you anything?
687
00:50:16,997 --> 00:50:18,794
Pregnancy test?
688
00:50:22,936 --> 00:50:25,962
Lift up your countenance,
as it were the day of celebration...
689
00:50:26,139 --> 00:50:30,132
...of that nuptial which we two
have sworn shall come.
690
00:50:30,310 --> 00:50:33,473
Oh, Lady Fortune,
stand you auspicious!
691
00:50:33,647 --> 00:50:36,138
God, why don't people
talk like this anymore?
692
00:50:36,316 --> 00:50:38,307
We've gotten so lazy.
693
00:50:38,485 --> 00:50:42,285
We don't say, "Oh, Lady Fortune,
stand you auspicious."
694
00:50:42,456 --> 00:50:46,085
We say, "Dear God, help me."
695
00:50:46,259 --> 00:50:50,696
Or instead of, "Enjoy the honey-heavy dew
of slumber," "Yo, get some Z's."
696
00:50:50,864 --> 00:50:52,024
It's not the same.
697
00:50:52,199 --> 00:50:55,965
It's just, it sounds so good
and it feels so good to say.
698
00:50:56,136 --> 00:50:58,661
It's rich and luscious and...
699
00:50:59,106 --> 00:51:02,872
See how she lays her cheek
upon her hand?
700
00:51:03,043 --> 00:51:07,980
Oh, that I were a glove upon that
hand, that I might touch that cheek.
701
00:51:10,884 --> 00:51:12,351
See what I mean?
702
00:51:13,053 --> 00:51:14,350
Yep.
703
00:51:15,489 --> 00:51:18,219
Give me those flowers there, Dorcas.
704
00:51:25,065 --> 00:51:26,896
Here's flowers for you.
705
00:51:27,067 --> 00:51:30,662
Hot lavender, mint, savory.
706
00:51:32,339 --> 00:51:33,897
Now...
707
00:51:34,074 --> 00:51:35,598
...my fairest friend...
708
00:51:36,376 --> 00:51:40,574
...I would I had some flowers of the spring
that might become your time of day...
709
00:51:40,747 --> 00:51:44,080
...but these I lack to make you garlands
of, and, my sweet friend...
710
00:51:44,251 --> 00:51:47,243
...to strew you o'er and o'er.
711
00:51:47,954 --> 00:51:50,184
What, like a corpse?
712
00:51:50,924 --> 00:51:54,883
No. Like a bank for love,
to lie and play on...
713
00:51:55,061 --> 00:51:59,862
...not like a corpse, or if, not to be buried,
but quick, and in mine arms.
714
00:52:07,841 --> 00:52:09,433
Uh...
715
00:52:12,679 --> 00:52:14,943
Um, sorry, Bill.
716
00:52:15,982 --> 00:52:17,540
I forgot my line.
717
00:52:19,486 --> 00:52:22,216
Take a break.
We'll pick it up where we left off.
718
00:52:31,031 --> 00:52:33,431
Do not go to drama school.
719
00:52:34,601 --> 00:52:36,000
It'll ruin you.
720
00:52:40,440 --> 00:52:45,241
Well, thank you, Nigel.
I'm enjoying your work too. Ah!
721
00:52:46,947 --> 00:52:48,005
Carmen?
722
00:52:51,351 --> 00:52:52,443
JULIA:
Let me help you.
723
00:52:57,624 --> 00:52:59,057
Did anybody see that?
724
00:52:59,226 --> 00:53:01,023
- No, you're fine.
- Okay.
725
00:53:06,366 --> 00:53:08,095
[KNOCKING ON DOOR]
726
00:53:12,973 --> 00:53:14,804
Guess what got here
just before you did?
727
00:53:21,581 --> 00:53:23,344
TIBBY:
So I thought it'd be easier that way.
728
00:53:23,516 --> 00:53:26,713
Wait. You told him
you weren't pregnant in an e-mail?
729
00:53:27,454 --> 00:53:30,218
If I had called him
or told him in person...
730
00:53:31,858 --> 00:53:35,726
...he might've thought things could just
go back the way they were, but they can't.
731
00:53:35,896 --> 00:53:40,026
Well, why not? I mean, if you're not
pregnant, then what's the problem?
732
00:53:40,200 --> 00:53:42,361
I suck at relationships.
733
00:53:42,535 --> 00:53:43,593
Should've been a guy.
734
00:53:43,770 --> 00:53:46,136
No, a guy wouldn't worry about
sucking at relationships.
735
00:53:46,306 --> 00:53:47,705
[TIBBY LAUGHS]
736
00:53:49,042 --> 00:53:51,033
You know what the problem is?
737
00:53:51,578 --> 00:53:53,842
Every time I try to
get close to somebody...
738
00:53:54,014 --> 00:53:57,575
...it's like there's something
out there that just says, "Oh!
739
00:53:59,386 --> 00:54:02,719
Tibby's about to be happy.
Better get her."
740
00:54:07,327 --> 00:54:09,454
I'm not really sure what to say,
you know?
741
00:54:11,498 --> 00:54:13,227
Well, maybe you're just scared.
742
00:54:14,668 --> 00:54:16,260
Yeah, maybe.
743
00:54:19,339 --> 00:54:21,432
Hey, I should really get back.
744
00:54:22,242 --> 00:54:24,403
And leave me in the middle of my life?
745
00:54:24,577 --> 00:54:25,976
God.
746
00:54:26,146 --> 00:54:28,114
I'll have another breakdown if you stay.
747
00:54:28,581 --> 00:54:31,243
Tempting. But I have an early class.
748
00:54:31,851 --> 00:54:33,876
- Right-o.
- Come on.
749
00:54:34,254 --> 00:54:35,983
I'll walk you back.
750
00:54:43,530 --> 00:54:45,555
[WOMAN SPEAKS
IN FOREIGN LANGUAGE]
751
00:54:46,533 --> 00:54:48,694
[NASRIN SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
752
00:54:50,203 --> 00:54:51,431
Look at you!
753
00:54:54,607 --> 00:54:56,268
Hello.
754
00:54:56,443 --> 00:54:58,070
Hi, hon.
755
00:55:02,449 --> 00:55:05,885
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
756
00:55:29,876 --> 00:55:34,142
WOMAN: Dear Honey Bee,
how is my sweetie doing?
757
00:55:34,314 --> 00:55:37,943
The summer breeze blows the sweet
perfume from our garden into my kitchen...
758
00:55:38,118 --> 00:55:39,642
...and I think of you.
759
00:55:39,819 --> 00:55:42,947
How you love flowers!
760
00:55:43,223 --> 00:55:48,126
I'm sorry I can't visit you now.
But you should know I always love you.
761
00:55:49,129 --> 00:55:50,596
Dear Honey Bee:
762
00:55:52,132 --> 00:55:54,692
Sometimes I want to help your mom...
763
00:55:54,868 --> 00:55:58,065
...but she thinks it is best
if I leave her alone.
764
00:55:59,272 --> 00:56:03,766
I hope that she will get well
and let us visit again real soon.
765
00:56:05,345 --> 00:56:07,939
Love always, Grandma.
766
00:56:22,962 --> 00:56:25,988
BRIDGET: Dear Nasrin,
you deserve more than a letter...
767
00:56:26,166 --> 00:56:30,262
...but as you probably guessed,
I suck at goodbyes.
768
00:56:31,571 --> 00:56:35,132
You said archaeology
is more than finding bones.
769
00:56:35,308 --> 00:56:37,071
And you were right.
770
00:56:37,243 --> 00:56:40,974
People do have a power over us,
even after they're gone.
771
00:56:41,448 --> 00:56:45,612
When my mother took her own life,
I tried to forget the past.
772
00:56:45,785 --> 00:56:51,223
I ran away from the pain because...
Well, I guess I was afraid.
773
00:56:52,092 --> 00:56:56,893
But the past is always with us,
and it's time I stop running.
774
00:56:57,063 --> 00:57:00,191
Thank you for the lesson. Bridget.
775
00:57:11,277 --> 00:57:14,940
Alas, Florizel, I know not
'tween the turkey club sandwich...
776
00:57:15,115 --> 00:57:18,050
...or the Hamlet and cheese omelet.
What say you?
777
00:57:18,218 --> 00:57:20,379
Well, I come not to bury Caesar,
but to have a caesar salad.
778
00:57:20,553 --> 00:57:23,283
- Ooh.
- Now tell me about you.
779
00:57:23,456 --> 00:57:25,253
Only child? Brothers and sisters?
780
00:57:25,425 --> 00:57:26,824
Only child.
781
00:57:27,093 --> 00:57:30,688
Oh, no. Well, not for long.
My mom is gonna have a baby.
782
00:57:30,864 --> 00:57:34,027
It's kind of a long story.
Or not that long of a story.
783
00:57:34,200 --> 00:57:37,692
- Hey. Am I interrupting?
- No, not at all.
784
00:57:37,871 --> 00:57:40,362
- Great. Can we take this chair? Thanks.
- Sure.
785
00:57:40,540 --> 00:57:41,598
Sit down.
786
00:57:42,609 --> 00:57:44,076
Do you know Julia? Lan.
787
00:57:44,244 --> 00:57:46,303
Yeah, we've met once or twice.
788
00:57:46,479 --> 00:57:48,674
Lan's family are in the theater,
just like mine.
789
00:57:48,848 --> 00:57:51,874
- You went to RADA with 20 of my friends.
- RADA?
790
00:57:52,051 --> 00:57:54,645
Royal Academy of Dramatic Art,
it's in London.
791
00:57:54,821 --> 00:57:55,981
Oh.
792
00:57:56,156 --> 00:57:58,920
- Did you hear about Patrick O'Houlihan?
- Lucky bastard.
793
00:57:59,092 --> 00:58:01,083
I'm hoping to catch the show
when I go to New York.
794
00:58:01,261 --> 00:58:04,458
We should get a whole group of
people together and surprise him.
795
00:58:04,631 --> 00:58:05,962
Sounds fun.
796
00:58:08,134 --> 00:58:10,898
- Jam, on your lip.
- Oh.
797
00:58:11,804 --> 00:58:15,103
You know, we really should order.
We've got a rehearsal to get back to.
798
00:58:16,376 --> 00:58:18,071
Caesar salad, please.
799
00:58:19,245 --> 00:58:21,110
[JAMES OTTO'S "SUNSET MAN"
PLAYING ON STEREO]
800
00:58:23,583 --> 00:58:25,073
BRIDGET:
Hello?
801
00:58:25,418 --> 00:58:27,283
Excuse me, sir?
802
00:58:30,423 --> 00:58:32,721
Hi. Greta?
803
00:58:33,760 --> 00:58:36,194
Um, I'm really sorry.
804
00:58:36,362 --> 00:58:39,593
I should have called first, but I'm...
805
00:58:39,766 --> 00:58:41,996
I think I know my own granddaughter.
806
00:58:45,071 --> 00:58:47,301
You're not running away from home,
are you?
807
00:58:50,410 --> 00:58:54,005
No, actually, I'm coming home,
from Turkey.
808
00:58:54,714 --> 00:58:57,114
That's an interesting sense of direction.
809
00:59:04,524 --> 00:59:06,754
So you fix your own car?
810
00:59:07,327 --> 00:59:12,230
Cars are easy.
It's people you need a manual for.
811
00:59:20,473 --> 00:59:23,499
Come on in. You must be exhausted.
812
00:59:23,676 --> 00:59:25,667
BRIDGET:
Yep. You don't even know.
813
00:59:25,845 --> 00:59:28,143
GRETA: Why don't you go right up
and get some rest?
814
00:59:31,451 --> 00:59:33,385
- Hello!
- Hey.
815
00:59:33,553 --> 00:59:35,487
Hey. Wow, you look great.
816
00:59:36,055 --> 00:59:37,386
You think? Thanks.
817
00:59:37,890 --> 00:59:39,221
So, what's the occasion?
818
00:59:39,392 --> 00:59:41,758
Um, lan asked me to dinner.
819
00:59:42,895 --> 00:59:45,056
I mean, I can be so dense sometimes.
820
00:59:45,231 --> 00:59:47,927
I didn't even know
that he liked me that way.
821
00:59:48,468 --> 00:59:50,698
- Did you?
- No.
822
00:59:51,437 --> 00:59:54,372
But, then again,
I can be pretty dense too so...
823
00:59:54,540 --> 00:59:56,974
I just thought he
might have said something to you...
824
00:59:57,143 --> 01:00:00,169
...because you guys have become
such good friends. You know men.
825
01:00:00,346 --> 01:00:03,179
So you're going, then?
You're going on a date?
826
01:00:03,349 --> 01:00:07,410
Yeah. I mean, he's gorgeous,
and he's really nice, and...
827
01:00:07,587 --> 01:00:10,954
...he's really real. For an actor, anyway.
828
01:00:11,958 --> 01:00:15,052
I just thought, why not give it a chance?
829
01:00:15,228 --> 01:00:19,028
We have so much in common anyway,
and it might really work.
830
01:00:20,400 --> 01:00:22,868
I know you need sleep
before rehearsal tomorrow.
831
01:00:23,036 --> 01:00:27,473
I'll be really quiet when I come home,
but don't wait up.
832
01:00:28,841 --> 01:00:32,868
- I won't.
- Okay. Well, have a good night.
833
01:00:47,660 --> 01:00:49,252
Thanks, Greta.
834
01:00:49,429 --> 01:00:51,624
Grandma.
I'm sorry, I don't know which...
835
01:00:51,798 --> 01:00:54,062
I haven't heard from you in...
836
01:00:56,169 --> 01:00:57,397
...10 or 12 years.
837
01:00:57,570 --> 01:00:58,935
I know.
838
01:00:59,105 --> 01:01:01,767
Look, my dad,
he hid your letters from me.
839
01:01:03,843 --> 01:01:06,334
I just found them this summer.
840
01:01:07,347 --> 01:01:09,076
I see.
841
01:01:11,150 --> 01:01:13,118
So I guess we can skip...
842
01:01:14,253 --> 01:01:16,619
...junior high and high school.
843
01:01:19,592 --> 01:01:20,616
How's college?
844
01:01:22,929 --> 01:01:26,092
It's good. I haven't declared
a major yet, but...
845
01:01:26,265 --> 01:01:27,926
Got a fella?
846
01:01:29,202 --> 01:01:30,794
No, not at the moment.
847
01:01:31,471 --> 01:01:34,668
Listen, you ought to kick up
some trouble now...
848
01:01:35,108 --> 01:01:39,841
...because in 40 years,
they'll all tell you you're old.
849
01:02:12,845 --> 01:02:15,746
You made that the summer you visited.
850
01:02:15,915 --> 01:02:19,043
You must have been about
6 or 7 years old.
851
01:02:19,218 --> 01:02:21,049
I've been here before?
852
01:02:22,989 --> 01:02:25,184
Well, that was a long time ago.
853
01:02:37,437 --> 01:02:39,667
TIBBY:
"Return to sender."
854
01:02:40,807 --> 01:02:42,240
Super.
855
01:02:46,379 --> 01:02:51,180
O, the fates. How would he look to see
his work, so noble, vilely bound up?
856
01:02:51,350 --> 01:02:52,578
KERR:
Stop.
857
01:02:53,319 --> 01:02:54,513
Again.
858
01:02:55,154 --> 01:02:58,715
O, the fates. How would he look to
see his work, so noble...
859
01:02:58,991 --> 01:03:00,891
KERR:
Stop. Again.
860
01:03:01,060 --> 01:03:03,255
O, the fates.
How would he look to see his...
861
01:03:03,429 --> 01:03:06,193
Stop right there.
Carmen, is there a problem?
862
01:03:06,365 --> 01:03:08,959
No. I don't know.
Did I say the wrong line?
863
01:03:09,135 --> 01:03:10,227
No.
864
01:03:10,636 --> 01:03:13,298
You're supposed to sound like
a woman in love.
865
01:03:13,639 --> 01:03:16,267
You sound like a woman
who's about to have a root canal.
866
01:03:21,147 --> 01:03:22,171
Again.
867
01:03:24,650 --> 01:03:26,948
O, the fates. How would he look to s...
868
01:03:27,220 --> 01:03:29,245
I hear the drill.
869
01:03:32,592 --> 01:03:33,820
Again!
870
01:03:38,130 --> 01:03:39,597
Carmen, wait.
871
01:03:41,434 --> 01:03:44,335
I'm sorry. I don't mean to be
screwing everything up like this.
872
01:03:44,504 --> 01:03:47,098
You've got great instincts.
You just need to trust them.
873
01:03:49,442 --> 01:03:51,842
Why don't we work on it together,
tonight?
874
01:03:52,612 --> 01:03:56,844
No. It's okay.
I should just work on it alone. Thanks.
875
01:04:27,947 --> 01:04:30,780
- Oh, my God, that was torture.
- Hey.
876
01:04:31,450 --> 01:04:35,784
- All I could think about was drawing you.
- Sorry to interfere with your concentration.
877
01:04:35,955 --> 01:04:38,423
That's okay. I don't mind.
878
01:04:42,628 --> 01:04:43,822
Okay.
879
01:04:43,996 --> 01:04:45,122
Okay.
880
01:04:45,298 --> 01:04:47,630
Well, I guess you have to get back
to class, huh?
881
01:04:47,800 --> 01:04:49,131
Yes.
882
01:04:50,469 --> 01:04:51,936
I guess.
883
01:04:54,040 --> 01:04:55,507
I'll see you later.
884
01:04:55,675 --> 01:04:57,006
I'll see you.
885
01:05:07,353 --> 01:05:08,786
KOSTOS:
Lena!
886
01:05:19,599 --> 01:05:23,592
There was no choice but to be married.
887
01:05:23,769 --> 01:05:27,603
My grandfather, I think he could see
I did not love her.
888
01:05:27,773 --> 01:05:32,369
And then that day at the funeral,
she saw it too.
889
01:05:32,945 --> 01:05:35,937
That my heart would always belong
to someone else.
890
01:05:36,983 --> 01:05:39,611
And that is when
she told me...
891
01:05:40,753 --> 01:05:42,846
...there never was a baby.
892
01:05:44,957 --> 01:05:46,925
We had the marriage annulled.
893
01:05:48,561 --> 01:05:51,359
I wanted to tell you right away.
894
01:05:54,333 --> 01:05:58,360
But I was afraid. I didn't think
I had the right to ask your forgiveness.
895
01:06:00,272 --> 01:06:04,072
- Maybe it's too much to hope you could...
- Forgive you?
896
01:06:05,044 --> 01:06:06,534
I forgive you.
897
01:06:08,814 --> 01:06:12,079
- Lena, I thought...
- That I'd be waiting for you to come here?
898
01:06:12,251 --> 01:06:15,311
No. I didn't expect anything.
899
01:06:15,488 --> 01:06:17,115
I just wanted you to know the truth.
900
01:06:19,492 --> 01:06:20,982
Well...
901
01:06:21,661 --> 01:06:23,094
...thank you.
902
01:06:26,065 --> 01:06:29,159
The truth is we loved each other
a long time ago.
903
01:06:32,171 --> 01:06:34,401
And my life is so different now.
904
01:06:34,573 --> 01:06:37,041
Lena, I'm sorry.
905
01:06:38,444 --> 01:06:39,741
I'm so sorry.
906
01:06:39,912 --> 01:06:41,436
No, it's okay. It's fine.
907
01:06:41,614 --> 01:06:45,141
Don't worry about it.
I have to get to class.
908
01:07:07,807 --> 01:07:11,004
[REGINA SPEKTOR'S "BETTER"
PLAYS OVER SPEAKERS]
909
01:07:11,177 --> 01:07:13,168
New York is so cool.
910
01:07:13,879 --> 01:07:17,645
Mom and I, we came up to see Hairspray
and do a little shopping.
911
01:07:17,817 --> 01:07:20,479
WAITRESS: Can I get you guys anything?
- Just give us a minute.
912
01:07:20,653 --> 01:07:22,280
WAITRESS:
Okay.
913
01:07:24,123 --> 01:07:27,820
So you and Brian broke up, huh?
914
01:07:29,228 --> 01:07:30,889
I guess.
915
01:07:32,131 --> 01:07:35,567
Do you think you're over it yet?
Over him, I mean?
916
01:07:36,368 --> 01:07:40,532
Like you wouldn't be upset or anything if
you found out he was dating someone else?
917
01:07:41,107 --> 01:07:43,132
Effie, what's this about?
918
01:07:45,244 --> 01:07:48,941
I guess it's about wanting to know if...
919
01:07:49,115 --> 01:07:51,982
If you'd be okay with me dating Brian?
920
01:07:54,153 --> 01:07:58,283
Of course I said I didn't mind.
I just think it's a little weird, you know?
921
01:07:58,457 --> 01:08:00,015
She's not even his type.
922
01:08:00,192 --> 01:08:02,490
And she's really young, which is gross.
923
01:08:04,797 --> 01:08:08,528
I can't believe he would actually ask her
out. Do you think he would ask her out?
924
01:08:09,101 --> 01:08:12,093
Whatever. It doesn't matter.
I don't really care.
925
01:08:12,271 --> 01:08:13,863
I'm just curious, you know.
926
01:08:14,039 --> 01:08:17,941
It kind of sounds like you care, Tibby.
Otherwise you wouldn't be here freaking out.
927
01:08:18,110 --> 01:08:20,203
Like you're the poster girl
for even tempers?
928
01:08:20,379 --> 01:08:22,404
I'm just saying
you can't have it both ways.
929
01:08:22,581 --> 01:08:27,348
If you didn't want Brian dating other girls,
then you shouldn't have broken up with him.
930
01:08:27,520 --> 01:08:29,044
Pretty simple.
931
01:08:35,161 --> 01:08:37,288
You don't have a clue
why Brian and I broke up.
932
01:08:37,897 --> 01:08:39,023
Well, do you?
933
01:08:46,703 --> 01:08:49,763
Carmen, I was just kind of hoping
for some support.
934
01:08:50,240 --> 01:08:51,901
Not a lecture and some psychobabble.
935
01:08:56,213 --> 01:09:00,616
I didn't drive all the way up here in rush hour
traffic just so you could read your book!
936
01:09:00,784 --> 01:09:04,311
I'm studying my lines, Tibby. What do you
want me to do, just stop my life?
937
01:09:04,487 --> 01:09:08,753
It's not like I was exactly expecting you!
I haven't heard from you in what, a month?
938
01:09:12,996 --> 01:09:14,964
Where the hell is this coming from?
939
01:09:15,131 --> 01:09:18,931
The fact that you even have to ask that
question pretty much says everything.
940
01:09:19,102 --> 01:09:23,505
Carmen! Hey, I brought you a scone. Hi.
941
01:09:23,673 --> 01:09:26,665
Thank you. Julia, this is Tibby.
Tibby, this is Julia.
942
01:09:26,843 --> 01:09:29,004
You're the video-store girl.
943
01:09:34,517 --> 01:09:36,610
The video-store girl.
944
01:09:49,332 --> 01:09:51,300
I have to go. I have to work on my script.
945
01:09:51,868 --> 01:09:54,166
Wow. So you're a writer too?
946
01:10:04,814 --> 01:10:06,645
[SPEAKS IN ITALIAN]
947
01:10:07,617 --> 01:10:09,107
[SPEAKS IN ITALIAN]
948
01:10:26,336 --> 01:10:28,099
LENA:
Nice restaurant.
949
01:10:28,438 --> 01:10:30,929
You know, it's not too crowded either,
which is nice.
950
01:10:31,107 --> 01:10:32,165
LENA:
It's great.
951
01:10:32,342 --> 01:10:34,003
- How are you?
- Good.
952
01:10:42,953 --> 01:10:45,114
LENA:
I can't believe you did all this.
953
01:10:45,288 --> 01:10:47,279
Well, nothing's too good for my muse.
954
01:10:47,457 --> 01:10:50,017
What? Is that what I am?
955
01:10:50,193 --> 01:10:54,095
Well, I've been feeling
really inspired lately, so...
956
01:11:01,338 --> 01:11:05,206
Why do I get the feeling like
something's not right? You okay?
957
01:11:05,375 --> 01:11:07,275
Yeah. I'm fine.
958
01:11:09,679 --> 01:11:12,170
I'm sorry, I'm just thinking.
959
01:11:13,116 --> 01:11:14,947
About what exactly?
960
01:11:17,153 --> 01:11:18,518
What's going on?
961
01:11:18,688 --> 01:11:19,985
Nothing.
962
01:11:20,991 --> 01:11:25,428
This idea of a muse,
it's romantic, isn't it?
963
01:11:25,595 --> 01:11:28,291
Yeah. Yeah, it's a little romantic, I guess.
964
01:11:28,465 --> 01:11:29,898
I've heard worse.
965
01:11:35,405 --> 01:11:37,236
Have you ever been in love?
966
01:11:38,975 --> 01:11:41,000
I love being in love.
967
01:11:42,245 --> 01:11:43,576
Yeah, but...
968
01:11:44,314 --> 01:11:49,547
...do you think that there's one person
that we're each meant to be with?
969
01:11:54,691 --> 01:11:58,149
One person? No, not really.
970
01:11:59,863 --> 01:12:02,195
I know that's not the answer
you wanted to hear.
971
01:12:02,365 --> 01:12:05,994
No, it's the way you feel.
972
01:12:06,169 --> 01:12:07,898
I like that you're honest.
973
01:12:12,475 --> 01:12:13,806
But...
974
01:12:14,711 --> 01:12:16,975
...you may not be into it?
975
01:12:17,147 --> 01:12:18,273
No, I am.
976
01:12:19,049 --> 01:12:20,573
I wanna be.
977
01:12:20,817 --> 01:12:23,217
That's two different things, right?
978
01:12:24,954 --> 01:12:28,151
But, I mean, Lena, you don't need to
apologize for what you want.
979
01:12:28,324 --> 01:12:31,122
But I don't even know what I want.
I'm sorry.
980
01:12:31,294 --> 01:12:33,455
And I'm sorry I keep saying
I'm sorry so much.
981
01:12:33,630 --> 01:12:35,325
Then stop saying you're sorry.
982
01:12:36,399 --> 01:12:38,333
You don't need to apologize.
983
01:12:39,669 --> 01:12:42,866
Unless you don't like the food.
Then you should definitely apologize.
984
01:12:45,175 --> 01:12:46,665
Food's great.
985
01:12:51,181 --> 01:12:54,241
TIBBY:
Uh-huh. Yeah, I'm gonna wear black.
986
01:12:54,417 --> 01:12:56,009
Excuse me?
987
01:12:56,186 --> 01:12:57,312
TIBBY:
Hold on, Mom.
988
01:12:58,922 --> 01:13:02,187
Yes, I will be at the anniversary party.
Call you later.
989
01:13:02,358 --> 01:13:04,451
Do you know if this movie's any good?
990
01:13:05,462 --> 01:13:07,453
Well, that depends.
991
01:13:07,630 --> 01:13:11,623
I mean, yes, if you like nauseatingly
smarmy love stories...
992
01:13:11,801 --> 01:13:13,996
...that have absolutely
no basis in reality.
993
01:13:14,170 --> 01:13:18,573
Oh. Well, what if you're in the mood for,
you know, something romantic?
994
01:13:18,741 --> 01:13:22,541
I would go with
Texas Chainsaw Massacre, the remake.
995
01:13:24,247 --> 01:13:26,340
- It works for me.
- Thank you! Tibby, thank you.
996
01:13:26,516 --> 01:13:28,484
[PHIL CHUCKLING]
997
01:13:30,186 --> 01:13:33,553
I apologize.
Is there something I can help you find?
998
01:13:33,723 --> 01:13:37,215
Just forget about it, man.
Come on, let's get out of here.
999
01:13:39,295 --> 01:13:40,694
Okay.
1000
01:13:40,864 --> 01:13:44,994
Freaking the customers out, not one of
the sales techniques we discussed.
1001
01:13:46,102 --> 01:13:47,626
I'm sorry.
1002
01:13:49,038 --> 01:13:52,030
Why don't you take
the rest of the month off?
1003
01:13:52,208 --> 01:13:53,675
What? No, but...
1004
01:13:53,843 --> 01:13:57,574
Yeah, things around here
have been slow anyway.
1005
01:13:57,747 --> 01:14:01,444
Though with you gone,
they might just pick up again.
1006
01:14:04,554 --> 01:14:06,078
Yeah.
1007
01:14:12,462 --> 01:14:17,456
Oh, please. Please, take anything you want.
Take it all.
1008
01:14:17,634 --> 01:14:19,659
- Really?
- I'm lightening my load.
1009
01:14:19,836 --> 01:14:21,360
Thank you.
1010
01:14:22,272 --> 01:14:24,433
I didn't know she went to prom.
1011
01:14:25,175 --> 01:14:26,369
What?
1012
01:14:27,644 --> 01:14:28,975
Oh, yeah.
1013
01:14:29,479 --> 01:14:32,607
She sure did. She was so excited.
She bought five dresses.
1014
01:14:32,782 --> 01:14:35,250
Took them all back,
she bought five more.
1015
01:14:37,020 --> 01:14:41,980
But after that, she went into
a downward spiral, got so depressed.
1016
01:14:42,158 --> 01:14:44,991
Slept right through her graduation.
1017
01:14:45,595 --> 01:14:47,563
Yep, well, that was Marly.
1018
01:14:47,730 --> 01:14:52,064
Two speeds, high or very low.
1019
01:15:05,315 --> 01:15:07,875
[THUNDER CRASHES]
1020
01:15:20,196 --> 01:15:22,391
[BRIDGET SOBBING]
1021
01:15:23,633 --> 01:15:24,930
Mom!
1022
01:15:33,476 --> 01:15:34,841
Honey.
1023
01:15:36,546 --> 01:15:41,449
Bee. What, honey?
What is it? What is it?
1024
01:15:41,618 --> 01:15:43,813
I remember it now.
1025
01:15:43,987 --> 01:15:47,787
There was a storm, just like this one,
and she left me.
1026
01:15:47,957 --> 01:15:49,948
Even then she didn't care about me.
1027
01:15:50,126 --> 01:15:51,889
No, that's not true.
1028
01:15:52,061 --> 01:15:55,690
Why didn't you stop her from leaving me?
Why didn't you try harder?
1029
01:15:55,865 --> 01:15:58,959
It was complicated. I tried to help her,
she wouldn't let me.
1030
01:15:59,135 --> 01:16:01,626
But I was always trying.
1031
01:16:01,804 --> 01:16:06,366
- Listen to me, she loved you.
- Then why didn't she stay alive for me?
1032
01:16:06,542 --> 01:16:08,032
Because she was sick...
1033
01:16:08,211 --> 01:16:11,510
...and there was nothing that you
could've done to make her better.
1034
01:16:11,681 --> 01:16:12,943
You hear me?
1035
01:16:13,116 --> 01:16:16,552
That summer,
your father brought you to me.
1036
01:16:16,719 --> 01:16:18,983
Things had gotten bad with your mom...
1037
01:16:19,155 --> 01:16:23,319
...and he wanted you to be here
while he tried to get her into a hospital.
1038
01:16:25,762 --> 01:16:30,995
She wouldn't let us in her life unless
we pretended that she wasn't sick.
1039
01:16:31,768 --> 01:16:33,827
Your father had to pretend.
1040
01:16:34,003 --> 01:16:35,402
I couldn't.
1041
01:16:38,608 --> 01:16:41,406
She wasn't strong like you are.
1042
01:16:41,978 --> 01:16:43,605
You're different.
1043
01:16:45,214 --> 01:16:51,380
The only reason she hung on as long
as she did is because she loved you.
1044
01:16:51,954 --> 01:16:54,718
She loved you. You hear me?
1045
01:17:09,372 --> 01:17:13,103
Brian's on his way to pick me up and
I can't find my hoops. Can I steal yours?
1046
01:17:13,276 --> 01:17:16,973
Wait, Effie, you're going to Tibby's parents'
anniversary party with Brian?
1047
01:17:17,146 --> 01:17:18,943
Yeah, she said she was over him.
1048
01:17:19,115 --> 01:17:23,142
Effie! That's not the point.
You don't date your friend's exes.
1049
01:17:23,319 --> 01:17:25,184
Well, they're your friends, not mine.
1050
01:17:25,355 --> 01:17:28,085
You've shut me out of your little group
my whole life...
1051
01:17:28,257 --> 01:17:30,248
...so that rule doesn't really apply to me.
1052
01:17:34,464 --> 01:17:37,865
[CRAIG DAVID'S "FRIDAY NIGHT"
PLAYS OVER SPEAKERS]
1053
01:17:42,705 --> 01:17:44,036
GIRL: Brian!
BO Y: Effie!
1054
01:17:44,207 --> 01:17:46,300
- Brian.
- Hey. How are you?
1055
01:17:50,913 --> 01:17:53,973
- So, what'd you think?
- I thought it was great. Everyone was good.
1056
01:17:54,150 --> 01:17:55,447
WOMAN 1:
Hey, Effie.
1057
01:18:02,291 --> 01:18:04,919
WOMAN 2:
Happy anniversary, Mrs. Rollins.
1058
01:18:09,532 --> 01:18:11,898
- Hey.
- Hello.
1059
01:18:13,903 --> 01:18:16,701
You know, I didn't know
if you'd be here, so...
1060
01:18:19,976 --> 01:18:21,466
How's the script?
1061
01:18:21,744 --> 01:18:23,177
Good.
1062
01:18:25,715 --> 01:18:27,239
It's a romantic comedy.
1063
01:18:27,417 --> 01:18:29,578
Which is an oxymoron.
1064
01:18:31,020 --> 01:18:32,419
Right.
1065
01:18:36,726 --> 01:18:37,954
- What's...?
- Uh...
1066
01:18:38,461 --> 01:18:40,292
- I should pr... Huh?
- L...
1067
01:18:40,463 --> 01:18:41,953
- No, go ahead.
- What? No, l...
1068
01:18:42,131 --> 01:18:43,689
Jinx.
1069
01:18:44,767 --> 01:18:46,166
Back at you.
1070
01:18:56,279 --> 01:18:58,042
Effie's waiting for you.
1071
01:18:58,548 --> 01:18:59,742
What?
1072
01:18:59,916 --> 01:19:01,383
Effie.
1073
01:19:05,755 --> 01:19:07,484
I'm gonna get more quiche.
1074
01:19:12,128 --> 01:19:14,221
CARMEN [OVER PHONE]: Hello?
- Carmen?
1075
01:19:14,397 --> 01:19:16,194
Are you okay? What's wrong?
1076
01:19:16,365 --> 01:19:18,856
I'm at the hospital, honey,
the baby's coming early.
1077
01:19:19,035 --> 01:19:21,435
Now? Well, where's David?
1078
01:19:21,604 --> 01:19:23,572
He's flying back from a business trip.
1079
01:19:25,141 --> 01:19:26,733
Okay, okay, I'm coming.
1080
01:19:26,909 --> 01:19:29,377
Mom, I'm about to start
a dress rehearsal.
1081
01:19:30,413 --> 01:19:32,881
I'll figure something out.
I'll be there. I'm coming.
1082
01:19:33,049 --> 01:19:36,416
You do what you have to do. I'll be okay.
I just wanted to let you know.
1083
01:19:36,586 --> 01:19:39,453
Okay, I love you! Oh, God.
1084
01:19:41,157 --> 01:19:44,126
[PHONE CHIMING]
1085
01:19:50,666 --> 01:19:52,657
[PHONE CHIMING]
1086
01:19:52,835 --> 01:19:55,736
What? Yes.
1087
01:19:55,905 --> 01:20:00,604
Tibby, it's me. I'm sorry to call you like
this, but I don't know who else to call.
1088
01:20:01,711 --> 01:20:03,372
What is it, Carmen? What's going on?
1089
01:20:03,546 --> 01:20:07,312
It's my mom. She just went into labor early,
and I can't be at the hospital.
1090
01:20:07,483 --> 01:20:10,350
- I'll be there in five minutes.
- Okay, thank you.
1091
01:20:11,053 --> 01:20:12,486
I'm coming!
1092
01:20:14,590 --> 01:20:16,990
[SCREAMING]
1093
01:20:21,864 --> 01:20:24,833
Again? Oh, boy, you're having
another one of those, huh?
1094
01:20:25,001 --> 01:20:26,468
How's it going in here?
1095
01:20:26,636 --> 01:20:28,900
Those ice chips are not doing squat!
1096
01:20:29,071 --> 01:20:31,665
Look at her. You have to
give her one of those, the needle.
1097
01:20:31,841 --> 01:20:32,933
She elected to do...
1098
01:20:33,209 --> 01:20:34,471
...natural childbirth.
1099
01:20:34,944 --> 01:20:36,104
Are you crazy?
1100
01:20:36,279 --> 01:20:41,148
Lady, dear Queen,
who ended when I but began...
1101
01:20:43,653 --> 01:20:45,177
"Give me that hand of yours."
1102
01:20:45,354 --> 01:20:47,914
- Give me that hand of yours...
- "To kiss."
1103
01:20:48,090 --> 01:20:49,614
...to kiss.
KERR: Stop.
1104
01:20:49,792 --> 01:20:52,818
Okay, Christina,
I'm told you are ready to push.
1105
01:20:52,995 --> 01:20:55,486
No, no, no. I have to wait for David.
1106
01:20:55,665 --> 01:20:58,133
She's gonna wait for David.
She should wait for David.
1107
01:20:58,301 --> 01:21:00,360
Do you have something to help her wait?
1108
01:21:09,879 --> 01:21:13,246
DOCTOR: You need to stop fighting
and let go. Push.
1109
01:21:13,416 --> 01:21:14,474
CHRISTINA:
I can't!
1110
01:21:14,650 --> 01:21:16,914
Christina, listen to me, you can!
You can do this.
1111
01:21:17,086 --> 01:21:20,419
I'm here, okay? I'm here for you.
Okay? Just start pushing.
1112
01:21:20,590 --> 01:21:23,218
I'm not gonna leave you.
We're gonna do this together.
1113
01:21:23,392 --> 01:21:25,451
Okay, you and me, we're gonna do this.
1114
01:21:25,628 --> 01:21:27,721
Okay. Okay. You ready?
1115
01:21:28,331 --> 01:21:29,662
All right, you're gonna push.
1116
01:21:30,633 --> 01:21:33,363
Beseech you of your own state take care.
1117
01:21:34,303 --> 01:21:37,101
This dream of mine, being now awake...
1118
01:21:39,976 --> 01:21:41,443
Um...
1119
01:21:43,479 --> 01:21:45,413
I'll queen it no inch further, but...
1120
01:21:45,581 --> 01:21:46,878
[BABY CRYING]
1121
01:21:47,049 --> 01:21:48,243
DOCTOR:
There he is.
1122
01:21:55,157 --> 01:21:56,749
My beautiful baby boy.
1123
01:21:56,926 --> 01:21:58,257
TIBBY:
He's really tiny.
1124
01:22:01,330 --> 01:22:03,992
And purple... Perfect!
1125
01:22:04,767 --> 01:22:07,031
Oh, my God, he looks like marble.
1126
01:22:10,172 --> 01:22:12,367
Carmen would be so proud of you.
1127
01:22:12,541 --> 01:22:15,237
She would've been proud of both of us.
1128
01:22:15,411 --> 01:22:18,278
I couldn't have done it without you,
Tibby.
1129
01:22:20,249 --> 01:22:21,876
Thank you.
1130
01:22:22,485 --> 01:22:26,888
Thank you so much for being there, Tib.
She was so lucky to have you.
1131
01:22:27,723 --> 01:22:31,284
No, no, no, don't wake her up.
Just give her a kiss.
1132
01:22:31,460 --> 01:22:33,690
And give the baby a kiss too.
1133
01:22:34,397 --> 01:22:36,729
Okay. I'll see you soon.
1134
01:22:41,137 --> 01:22:42,161
IAN:
Good news?
1135
01:22:43,606 --> 01:22:45,767
Yeah, I have a baby brother.
1136
01:22:45,941 --> 01:22:47,431
Congratulations!
1137
01:22:47,610 --> 01:22:50,807
Thank you. I'm sorry,
I don't know why I'm crying.
1138
01:22:52,381 --> 01:22:54,440
God. I just...
1139
01:22:54,617 --> 01:22:56,812
I can't believe I wasn't there.
1140
01:22:57,286 --> 01:23:00,778
You know, my whole life it's been me
and my mom...
1141
01:23:01,157 --> 01:23:03,250
...Looking after each other.
1142
01:23:03,659 --> 01:23:06,059
And I don't know, I just...
1143
01:23:06,429 --> 01:23:10,126
I recently feel so far away from her...
1144
01:23:10,299 --> 01:23:11,960
...and my friends.
1145
01:23:12,702 --> 01:23:14,397
Not unlike Perdita.
1146
01:23:14,770 --> 01:23:18,069
Who lost her mother for 16 years?
1147
01:23:19,909 --> 01:23:21,501
I guess.
1148
01:23:23,746 --> 01:23:26,010
I don't even know
why I'm telling you all of this.
1149
01:23:26,182 --> 01:23:28,844
It's bad enough I single-handedly
am ruining our show.
1150
01:23:29,018 --> 01:23:33,148
Everyone knows you're upset.
But dress rehearsals are supposed to suck.
1151
01:23:34,356 --> 01:23:37,086
Let me take you out to dinner
and we can talk about it.
1152
01:23:39,261 --> 01:23:43,027
I'm okay. Besides, you probably
have plans with Julia.
1153
01:23:43,199 --> 01:23:44,427
Julia?
1154
01:23:45,768 --> 01:23:49,864
I barely know the girl. We had dinner
once because she fairly begged me.
1155
01:23:50,439 --> 01:23:51,929
What, she asked you?
1156
01:23:52,942 --> 01:23:58,244
Carmen, if there's anyone I've been
wanting to go out with, it's you.
1157
01:24:01,117 --> 01:24:03,608
I understand this isn't the right time.
1158
01:24:04,887 --> 01:24:06,855
I'll see you tomorrow.
1159
01:24:18,834 --> 01:24:21,064
JULIA:
Wow, that was just awful.
1160
01:24:21,237 --> 01:24:24,331
KERR:
I am simply flummoxed.
1161
01:24:24,507 --> 01:24:26,407
My instincts about actors
are never wrong.
1162
01:24:26,575 --> 01:24:28,702
Bill, you can't beat yourself up.
1163
01:24:28,878 --> 01:24:31,608
I probably should have
said something from the beginning.
1164
01:24:31,781 --> 01:24:35,410
I love Carmen, but she's very insecure.
1165
01:24:35,584 --> 01:24:39,987
At the end of the day, maybe she just
doesn't have what it takes.
1166
01:25:09,218 --> 01:25:10,617
Dad?
1167
01:25:13,255 --> 01:25:15,519
Oh, I must have dozed off.
1168
01:25:19,495 --> 01:25:20,860
How was your trip?
1169
01:25:21,030 --> 01:25:22,622
- Good.
- Good.
1170
01:25:22,798 --> 01:25:24,231
Both of them, actually.
1171
01:25:26,302 --> 01:25:28,361
I went to visit Greta.
1172
01:25:30,339 --> 01:25:33,536
- Bridget, I was only trying to...
- Dad, it's okay.
1173
01:25:34,210 --> 01:25:36,644
She helped me so much...
1174
01:25:36,812 --> 01:25:41,442
...to understand these things that you
and I were never able to talk about.
1175
01:25:43,152 --> 01:25:45,746
And what are these things
you think you understand now?
1176
01:25:47,122 --> 01:25:50,091
That you loved Mom
more than I ever knew.
1177
01:25:52,862 --> 01:25:54,830
And you couldn't have saved her.
1178
01:25:56,232 --> 01:25:57,358
No one could have.
1179
01:25:59,735 --> 01:26:01,726
It's just who she was.
1180
01:26:03,539 --> 01:26:05,632
If we're gonna get through this, Dad...
1181
01:26:05,808 --> 01:26:08,834
...we have to start
taking care of each other, okay?
1182
01:26:12,348 --> 01:26:15,283
Don't you think that
that's what she would have wanted?
1183
01:26:16,018 --> 01:26:17,417
Yeah.
1184
01:26:17,820 --> 01:26:20,653
Yeah, I think that's what
she would've wanted.
1185
01:26:22,791 --> 01:26:24,588
I love you, Daddy.
1186
01:26:24,827 --> 01:26:26,419
I love you.
1187
01:28:02,391 --> 01:28:04,086
I'm really sorry.
1188
01:28:12,201 --> 01:28:13,759
That night...
1189
01:28:15,504 --> 01:28:19,235
...I think I felt a little more
than I bargained for.
1190
01:28:24,713 --> 01:28:27,341
Maybe I thought I was being punished...
1191
01:28:28,817 --> 01:28:30,682
...for feeling too much.
1192
01:28:32,621 --> 01:28:35,021
Why didn't you just talk to me, Tib?
1193
01:28:40,996 --> 01:28:46,024
Because I can't lie to you
as well as I can lie to myself.
1194
01:28:53,242 --> 01:28:55,836
You need to have a little faith, Tib.
1195
01:28:59,081 --> 01:29:02,107
Not everyone you love
is going to leave you.
1196
01:29:10,826 --> 01:29:12,953
I know that now.
1197
01:29:35,217 --> 01:29:37,515
So wanna get some breakfast?
1198
01:29:43,225 --> 01:29:45,785
Yeah. Breakfast sounds great.
1199
01:30:16,725 --> 01:30:21,253
CHRISTINA: This is your baby brother,
Nena. Ryan Christopher Sands.
1200
01:30:22,431 --> 01:30:26,162
I tried to get him to wait a little longer,
but this one's got a mind of his own.
1201
01:30:27,002 --> 01:30:29,596
Just like somebody else I know.
1202
01:30:31,006 --> 01:30:33,907
He reminds me so much of you, Nena.
1203
01:30:34,409 --> 01:30:37,537
When they put you in my arms
for the first time...
1204
01:30:38,247 --> 01:30:42,206
...I never saw anything so beautiful
in my whole life.
1205
01:30:43,385 --> 01:30:47,913
And I knew that from then on,
my heart would be full.
1206
01:30:48,323 --> 01:30:50,450
So you go out on that stage now...
1207
01:30:50,626 --> 01:30:54,027
...and you show them
how beautiful you are.
1208
01:30:54,930 --> 01:30:56,921
We'll be waiting for you...
1209
01:30:57,533 --> 01:30:59,125
...at home.
1210
01:31:03,472 --> 01:31:04,769
I love you.
1211
01:31:05,407 --> 01:31:08,240
Say goodbye. Bye, Carmen.
1212
01:31:13,415 --> 01:31:16,441
Hi. So I just want to say...
1213
01:31:17,319 --> 01:31:19,719
...break a leg, and...
1214
01:31:20,989 --> 01:31:24,390
...you deserve your day in the sun, so...
1215
01:31:24,993 --> 01:31:26,858
Your night in the sun.
1216
01:31:27,029 --> 01:31:29,589
You deserve your night in the sun.
1217
01:31:31,066 --> 01:31:32,590
Bye.
1218
01:31:36,338 --> 01:31:39,569
Jesus, Carmen, where the hell
have you been? You're on in 30 seconds.
1219
01:31:39,741 --> 01:31:42,972
Oh, my God. Oh, my God,
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
1220
01:32:13,675 --> 01:32:16,166
These your unusual weeds...
1221
01:32:16,345 --> 01:32:19,576
...to each part of you do give a life.
1222
01:32:20,549 --> 01:32:25,418
This your sheep-shearing is as a meeting
of the petty gods, and you the queen wonโt.
1223
01:32:25,587 --> 01:32:28,021
Sir, my gracious lord...
1224
01:32:28,523 --> 01:32:31,014
...your high self,
the gracious mark o' the land...
1225
01:32:31,193 --> 01:32:34,253
...you have obscured
with a swain's wearing...
1226
01:32:34,429 --> 01:32:39,867
...and me, poor lowly maid,
most goddess-like prank'd up.
1227
01:32:40,402 --> 01:32:42,336
O, the Fates.
1228
01:32:43,171 --> 01:32:48,541
How should he look, to see his work,
so noble, vilely bound up?
1229
01:32:48,710 --> 01:32:50,541
What would he say?
1230
01:32:51,013 --> 01:32:53,504
See, your guests approach.
1231
01:32:53,782 --> 01:32:57,843
Address yourself to entertain them
sprightly, and let's be red with mirth.
1232
01:33:03,825 --> 01:33:09,263
[CROWD APPLAUDING]
1233
01:33:15,704 --> 01:33:17,467
- Great job.
- You too.
1234
01:33:18,307 --> 01:33:20,571
Carmen, that was incredible.
1235
01:33:25,347 --> 01:33:27,247
Sometimes words fail.
1236
01:33:43,498 --> 01:33:46,399
[EFFIE SOBBING]
1237
01:33:54,109 --> 01:33:55,542
Effie?
1238
01:33:56,712 --> 01:33:58,407
Effie, what's wrong?
1239
01:33:59,781 --> 01:34:01,146
What happened?
1240
01:34:01,683 --> 01:34:03,617
EFFIE:
Brian's going back to Tibby.
1241
01:34:04,252 --> 01:34:06,243
Can't he see that she doesn't love him?
1242
01:34:06,421 --> 01:34:08,082
Well, you don't know that, Effie.
1243
01:34:08,256 --> 01:34:10,952
You don't treat someone
like that if you love them!
1244
01:34:11,126 --> 01:34:14,289
Well, it's not that simple.
1245
01:34:14,730 --> 01:34:17,130
You're actually taking
her side on this, aren't you?
1246
01:34:17,299 --> 01:34:19,062
No, I'm not taking sides.
1247
01:34:19,234 --> 01:34:23,102
Even though I'm your sister,
you've always chosen them over me.
1248
01:34:23,271 --> 01:34:24,397
Effie, that's not...
1249
01:34:24,573 --> 01:34:26,200
I wish I was on my way to Greece...
1250
01:34:26,375 --> 01:34:28,809
...so I could be out of this house
and away from you.
1251
01:34:45,327 --> 01:34:48,728
You know, you've barely said
two words to me all week.
1252
01:34:50,832 --> 01:34:54,928
You get a couple good reviews and suddenly
I'm not good enough to be your friend?
1253
01:34:57,539 --> 01:35:00,303
Actually, I didn't read the reviews.
Were they any good?
1254
01:35:00,475 --> 01:35:02,102
That's not the point, Carmen.
1255
01:35:02,677 --> 01:35:05,544
In case you forgot, I brought you here.
1256
01:35:05,747 --> 01:35:08,545
So you wouldn't have any of this
if it weren't for me.
1257
01:35:09,651 --> 01:35:11,881
But you didn't really give me anything.
1258
01:35:12,687 --> 01:35:18,182
I am who I've always been, and, sure,
maybe for a minute, I was a little insecure.
1259
01:35:18,360 --> 01:35:21,227
I know you did what you could
to keep me that way.
1260
01:35:21,897 --> 01:35:23,421
Right?
1261
01:35:26,334 --> 01:35:30,464
Look, Julia, I'm very sorry
if my tiny bit of success...
1262
01:35:30,639 --> 01:35:33,130
...feels like I've taken something
from you.
1263
01:35:34,643 --> 01:35:37,077
But if there's one thing
I've learned this summer...
1264
01:35:37,245 --> 01:35:40,237
...it's that no one can diminish you
but yourself.
1265
01:35:41,016 --> 01:35:42,881
And you taught me that.
1266
01:35:47,088 --> 01:35:48,578
So thank you.
1267
01:36:02,237 --> 01:36:03,727
EFFIE:
Lena.
1268
01:36:03,905 --> 01:36:06,601
- Lena, I am so sorry.
- What's wrong?
1269
01:36:06,775 --> 01:36:08,834
I did something really terrible.
1270
01:36:09,211 --> 01:36:10,508
What did you do?
1271
01:36:11,379 --> 01:36:15,679
Well, I was mad at you
and at Tibby and everyone...
1272
01:36:15,851 --> 01:36:17,409
...and I took them.
1273
01:36:17,919 --> 01:36:19,181
Took what?
1274
01:36:19,354 --> 01:36:20,582
The pants.
1275
01:36:22,190 --> 01:36:26,786
You took them? You have the pa...
You have them over there in Greece?
1276
01:36:26,962 --> 01:36:29,487
That's the terrible part.
1277
01:36:29,664 --> 01:36:32,224
You see, I wore them on the ferry
and they got wet...
1278
01:36:32,400 --> 01:36:35,858
...so when I got to Yia Yia's,
I hung them on the clothesline.
1279
01:36:36,037 --> 01:36:38,130
- I never thought that...
- That what?
1280
01:36:39,708 --> 01:36:42,905
Well, I don't know if the wind
blew them away or what, but they're gone.
1281
01:36:43,078 --> 01:36:46,536
Look, they're not lost. She'll find them.
How big is Santorini?
1282
01:36:46,748 --> 01:36:48,443
They're lost.
1283
01:36:48,617 --> 01:36:51,882
Are you sure she even really looked?
This is Effie we're talking about. No offense.
1284
01:36:52,053 --> 01:36:54,578
I hate to say this,
but this never would've happened...
1285
01:36:54,756 --> 01:36:57,987
...if the rotation wasn't screwed up.
You were supposed to send them to me.
1286
01:36:58,159 --> 01:37:00,957
I didn't get the press release
you were in Ala-fricking-bama.
1287
01:37:01,129 --> 01:37:03,222
- Yeah, me neither.
- It must have been lost...
1288
01:37:03,398 --> 01:37:05,923
...along with
"Tibby has a pregnancy scare."
1289
01:37:06,601 --> 01:37:08,000
Excuse me?
1290
01:37:10,438 --> 01:37:12,429
What pregnancy scare?
1291
01:37:13,041 --> 01:37:14,474
I didn't want to worry you.
1292
01:37:15,343 --> 01:37:18,506
- You didn't have a problem telling Lena.
- I was here!
1293
01:37:18,747 --> 01:37:21,739
I tried to tell you, when I came up
to your place, you know.
1294
01:37:21,950 --> 01:37:25,078
- I wanted to tell you, we got in that fight...
- I e-mailed everybody.
1295
01:37:25,253 --> 01:37:27,312
It's not my fault I have a lame server.
1296
01:37:27,489 --> 01:37:29,514
Oh, well, thank God for e-mail!
1297
01:37:29,691 --> 01:37:32,785
You can have an entire relationship
and not even look at somebody.
1298
01:37:32,961 --> 01:37:36,021
E-mails, guys, really? That's lame.
1299
01:37:36,631 --> 01:37:38,496
Can we just focus on the pants?
1300
01:37:43,805 --> 01:37:48,435
No, maybe this is a sign, you know.
That we should just forget about it.
1301
01:37:49,411 --> 01:37:51,140
What are you talking about, Tibby?
1302
01:37:52,614 --> 01:37:54,104
The pants, okay?
1303
01:37:54,883 --> 01:37:59,320
"The pants"! They're supposed to
bring us together, and look, look at us!
1304
01:38:02,023 --> 01:38:03,354
Look at us.
1305
01:38:04,326 --> 01:38:06,760
All the more reason to try and find them.
1306
01:38:08,630 --> 01:38:11,827
My sister lost them.
I'll go to Greece and find them.
1307
01:38:23,945 --> 01:38:26,175
[SPEAKING IN GREEK]
1308
01:38:29,884 --> 01:38:33,183
My beautiful granddaughter!
1309
01:38:34,656 --> 01:38:35,748
Is Effie inside?
1310
01:38:36,124 --> 01:38:39,924
Effie? That girl.
She left for Athens this morning.
1311
01:38:40,161 --> 01:38:42,061
She was too afraid to face you.
1312
01:38:42,230 --> 01:38:45,097
Not very Greek of her, of course.
Naturally.
1313
01:38:45,266 --> 01:38:48,497
- Come, your room is ready. Come here.
- Thank you.
1314
01:38:51,906 --> 01:38:53,806
CHRISTINA: It's Effie.
- Effie?
1315
01:38:53,975 --> 01:38:55,567
Here, take him.
1316
01:38:56,144 --> 01:38:57,441
Come on.
1317
01:38:57,612 --> 01:38:58,909
Yes.
1318
01:39:02,884 --> 01:39:04,909
Effie, what's up? Did she find the pants?
1319
01:39:05,086 --> 01:39:07,020
I don't know, I'm in Athens.
1320
01:39:07,188 --> 01:39:09,156
Listen, I would've
never taken the pants...
1321
01:39:09,324 --> 01:39:12,589
...if I knew what she was going
through, but she never said a word.
1322
01:39:12,761 --> 01:39:14,820
- So Kostos isn't married.
- Nope.
1323
01:39:14,996 --> 01:39:17,396
And he went all the way to RISD
to tell Lena that?
1324
01:39:17,565 --> 01:39:20,830
Two weeks ago. Effie ran into him
in Greece, and he told her the story.
1325
01:39:21,002 --> 01:39:24,062
He came out here and Lena
won't even give him a second chance?
1326
01:39:24,239 --> 01:39:26,764
- Gee, imagine that.
- Shut up.
1327
01:39:29,010 --> 01:39:31,274
I just wish Lena
had said something to us.
1328
01:39:31,446 --> 01:39:32,936
I know.
1329
01:39:33,381 --> 01:39:35,440
Well, she shouldn't have to.
1330
01:39:45,460 --> 01:39:48,987
Yia Yia. How do you say "lost pants"
in Greek?
1331
01:39:49,164 --> 01:39:50,756
[SPEAKS IN GREEK]
1332
01:39:50,932 --> 01:39:53,765
Greek girls do not lose their pants.
1333
01:40:02,010 --> 01:40:04,103
[CHATTERING]
1334
01:40:22,497 --> 01:40:24,294
TIBBY: Sure this guy knows
where we're going?
1335
01:40:24,466 --> 01:40:26,832
CARMEN: Yep, he says
we just stay on this main path...
1336
01:40:27,001 --> 01:40:30,300
...then we take a left at the third bend.
TIBBY: Oh, so you speak Greek now?
1337
01:40:30,472 --> 01:40:32,133
BRIDGET:
Come on, we've got bigger problems.
1338
01:40:32,307 --> 01:40:35,708
One of your donkeys
just did something way nasty.
1339
01:40:39,114 --> 01:40:40,376
Shit!
1340
01:40:42,250 --> 01:40:43,649
Oh, that's gonna leave a mark.
1341
01:40:44,753 --> 01:40:48,849
- Opa! Lena!
- Bridget!
1342
01:40:49,657 --> 01:40:51,784
What are you guys doing here?
1343
01:40:51,960 --> 01:40:54,895
- You think we'd let you do this alone?
- Oh, my God! Hi!
1344
01:40:55,230 --> 01:40:58,063
It turns out my stepdad had
a million frequent flier miles...
1345
01:40:58,233 --> 01:41:01,396
...and they were about to expire,
so he gave them to us.
1346
01:41:01,703 --> 01:41:02,897
LENA:
Hi, Tibby!
1347
01:41:03,071 --> 01:41:04,834
I just fell off a donkey!
1348
01:41:05,006 --> 01:41:06,405
Are you okay?
1349
01:41:08,643 --> 01:41:10,167
Are we having fun yet?
1350
01:41:36,938 --> 01:41:38,701
Okay, about 500 more.
1351
01:41:46,481 --> 01:41:47,675
There.
1352
01:42:01,963 --> 01:42:05,729
Excuse me. Do you know somebody
named Kostos or Kostas?
1353
01:42:05,900 --> 01:42:08,733
- Tibs, everybody here is named Kostos.
- Bridget, please!
1354
01:42:08,970 --> 01:42:10,733
Kostos Dunas.
1355
01:42:10,905 --> 01:42:13,203
Kostos? Yes. Nice boy.
1356
01:42:13,374 --> 01:42:16,172
You miss him by 10 minutes.
1357
01:42:17,612 --> 01:42:18,909
Naturally.
1358
01:42:19,080 --> 01:42:22,880
He go to sell his fish, to restaurant.
1359
01:42:23,785 --> 01:42:25,116
BRIDGET:
Carmen!
1360
01:42:25,286 --> 01:42:27,652
We got a lead.
This guy over here just told us...
1361
01:42:27,822 --> 01:42:30,052
...He Who Must Not Be Named's
at the restaurant.
1362
01:42:30,358 --> 01:42:31,985
Excuse me! There is a tourist!
1363
01:42:32,160 --> 01:42:33,184
What?
1364
01:42:33,361 --> 01:42:36,159
With the pants,
that I found that has the pants...
1365
01:42:36,331 --> 01:42:38,094
...and he's at the restaurant.
1366
01:42:38,266 --> 01:42:42,134
So if we go to the restaurant, we'll
find this particular tourist with the jeans...
1367
01:42:42,303 --> 01:42:45,761
...who might be there,
will probably be there. He'll be there.
1368
01:42:47,308 --> 01:42:48,605
Are you guys okay?
1369
01:42:48,776 --> 01:42:50,505
- What?
- What?
1370
01:42:50,678 --> 01:42:52,839
- We're fine.
- Let's go to the restaurant.
1371
01:43:00,688 --> 01:43:03,248
Hey, you guys, look, green hat.
Is that him?
1372
01:43:03,424 --> 01:43:04,448
CARMEN:
Oh, my God.
1373
01:43:04,626 --> 01:43:06,457
I've only seen pictures,
but it totally looks like him.
1374
01:43:07,395 --> 01:43:09,488
- He's hot.
- Everyone, be calm, okay?
1375
01:43:09,664 --> 01:43:10,688
I'll do the talking.
1376
01:43:10,865 --> 01:43:11,889
- No!
- What?
1377
01:43:12,066 --> 01:43:14,830
- We'll go and do the talking.
- Where are we going?
1378
01:43:15,603 --> 01:43:20,666
We're going to you to warn you that
Kostos is standing right over there.
1379
01:43:20,842 --> 01:43:22,537
Oh.
1380
01:43:22,710 --> 01:43:24,302
Well, that's okay.
1381
01:43:24,479 --> 01:43:27,539
We'll just calmly and quietly
turn around and just go right back...
1382
01:43:27,715 --> 01:43:31,879
- No. He's already seen you. Go.
BRIDGET: Good luck.
1383
01:43:41,829 --> 01:43:43,456
Effie told me you were coming.
1384
01:43:44,299 --> 01:43:47,530
I kept hoping I see you before
I have to leave tomorrow.
1385
01:43:47,702 --> 01:43:50,671
I almost called to ask you to meet me
at my boat.
1386
01:43:50,838 --> 01:43:53,966
But I wasn't sure you remember
which one it was.
1387
01:43:54,676 --> 01:43:56,439
I remember.
1388
01:44:06,654 --> 01:44:08,747
So you said you were leaving tomorrow.
1389
01:44:09,891 --> 01:44:11,449
Yes.
1390
01:44:11,626 --> 01:44:15,494
I got into the graduate program
at the London School of Economics.
1391
01:44:15,863 --> 01:44:17,626
Oh, really?
1392
01:44:18,232 --> 01:44:19,597
That's great.
1393
01:44:23,771 --> 01:44:27,002
Anyway, I should go.
1394
01:44:28,643 --> 01:44:30,440
It's good to see you, Lena.
1395
01:44:32,113 --> 01:44:34,445
I really hope you'll be happy.
1396
01:44:35,883 --> 01:44:37,282
You too.
1397
01:44:45,093 --> 01:44:46,117
Lena?
1398
01:44:47,328 --> 01:44:52,129
There's a full moon tonight.
It's called a "sailor's moon."
1399
01:44:53,901 --> 01:44:56,062
Maybe it will bring you good luck, eh?
1400
01:44:57,038 --> 01:45:00,064
Help you find
what you are really looking for.
1401
01:45:15,189 --> 01:45:17,020
- Hey.
- Hey.
1402
01:45:17,191 --> 01:45:20,388
Um... Well, that's that.
1403
01:45:20,962 --> 01:45:22,589
Let's just go.
1404
01:45:23,164 --> 01:45:24,461
That's that? That's that?
1405
01:45:27,969 --> 01:45:29,766
[SPEAKS IN GREEK]
1406
01:45:45,686 --> 01:45:50,146
Okay, Lena, will you say something,
please? What happened?
1407
01:45:51,225 --> 01:45:52,920
Nothing happened.
1408
01:45:53,728 --> 01:45:57,630
Nothing happened? Do you have any idea
how long we've been looking for this guy...?
1409
01:45:58,833 --> 01:46:00,266
Slick.
1410
01:46:03,371 --> 01:46:06,033
Wait. That's why you guys
were acting so weird?
1411
01:46:06,207 --> 01:46:07,970
You've been planning this
this whole time?
1412
01:46:08,142 --> 01:46:09,939
- No.
- Yes.
1413
01:46:10,111 --> 01:46:12,602
- Yes?
- We didn't come to Greece just for the pants.
1414
01:46:12,780 --> 01:46:15,908
Wait, I don't believe this!
Why would you guys lie to me?
1415
01:46:16,084 --> 01:46:19,281
Because, Lena, we knew you
couldn't do it on your own.
1416
01:46:19,687 --> 01:46:22,451
And why didn't you tell us that
Kostos wasn't married, Lena?
1417
01:46:22,957 --> 01:46:25,357
- Because it doesn't matter.
- Yes, it does matter.
1418
01:46:25,526 --> 01:46:28,324
No, it doesn't matter. He's... It's over.
1419
01:46:28,529 --> 01:46:30,656
- Well, it didn't look over to me.
- Me neither.
1420
01:46:30,832 --> 01:46:32,322
Nope.
1421
01:46:32,500 --> 01:46:35,833
You don't know what you're talking about.
No way you could understand.
1422
01:46:36,003 --> 01:46:37,800
What's to understand?
1423
01:46:37,972 --> 01:46:39,940
Why can't you just stop
thinking about it...
1424
01:46:40,208 --> 01:46:45,236
...and follow your heart?
- Because he broke my heart! He...
1425
01:46:45,413 --> 01:46:47,779
It hurts. I don't ever want to feel
this way again.
1426
01:46:47,949 --> 01:46:51,578
I don't think I could
go through this again.
1427
01:46:54,555 --> 01:46:57,353
Lena, this just happens once
in a lifetime, you know.
1428
01:46:59,560 --> 01:47:03,428
I think that you owe it to yourself
to at least try.
1429
01:48:34,255 --> 01:48:36,883
Lena Kaligaris.
1430
01:48:39,694 --> 01:48:43,255
We are terrible at not loving each other.
1431
01:48:44,198 --> 01:48:48,157
I tried to stop, but I couldn't.
1432
01:48:49,770 --> 01:48:51,260
I tried too.
1433
01:48:52,773 --> 01:48:54,468
So, what do we do?
1434
01:48:59,780 --> 01:49:01,509
We figure it out.
1435
01:50:20,561 --> 01:50:21,994
[LAUGHING]
1436
01:50:22,163 --> 01:50:24,222
Well, now that Kostos is taken care of...
1437
01:50:24,398 --> 01:50:26,298
- Oh, shut up.
- Kostos!
1438
01:50:26,467 --> 01:50:29,095
- Stop.
- What are we gonna do about the pants?
1439
01:50:29,270 --> 01:50:32,728
I don't know. We've been here for
five days. What if we don't find them?
1440
01:50:32,907 --> 01:50:34,875
BRIDGET:
I hate the idea of leaving without them.
1441
01:50:35,042 --> 01:50:37,010
TIBBY:
God, I hate the idea of leaving at all.
1442
01:50:41,515 --> 01:50:42,812
CARMEN:
Oh, my...
1443
01:50:44,151 --> 01:50:45,846
What an idiot.
1444
01:50:47,321 --> 01:50:48,413
- Bridget?
- Bridge, don't.
1445
01:50:48,589 --> 01:50:50,352
- Bridget.
CARMEN: Hey.
1446
01:50:50,524 --> 01:50:52,492
- Are you crazy?
TIBBY: Don't! No, Bridget.
1447
01:50:52,660 --> 01:50:55,060
LENA: Don't do this! It's not funny.
TIBBY: Stop!
1448
01:50:55,229 --> 01:50:57,356
I'm not the only one that's going in.
1449
01:50:57,531 --> 01:51:00,830
- I'm not the only one that's going in.
- What are you doing?
1450
01:51:01,001 --> 01:51:02,764
- Come on, we're all gonna go.
- Jump.
1451
01:51:02,937 --> 01:51:06,236
No, I'm not doing this. I'll dip my toes
in the water or something.
1452
01:51:06,407 --> 01:51:08,102
TIBBY:
Oh, my God, be careful.
1453
01:51:08,275 --> 01:51:10,470
One, two, three!
1454
01:51:10,644 --> 01:51:12,043
[BOTH SCREAM]
1455
01:51:13,280 --> 01:51:15,441
CARMEN:
Oh, my God, I can't do that!
1456
01:51:22,490 --> 01:51:25,653
Come on, Carmen, jump! Hurry!
1457
01:51:32,933 --> 01:51:37,097
CARMEN: Sometimes I like to think that
the pants got lost on purpose...
1458
01:51:38,472 --> 01:51:41,566
...that this was their final gift to us...
1459
01:51:42,543 --> 01:51:45,011
...bringing us back together...
1460
01:51:45,179 --> 01:51:48,114
...back to a place
of forgiveness and love...
1461
01:51:48,282 --> 01:51:52,946
...and an understanding that what we shared
was all the magic we could ever need.
1462
01:51:54,688 --> 01:51:57,851
And as we spent those
last few moments of summer...
1463
01:51:58,025 --> 01:52:01,517
...looking out at the blending
of sea and sky...
1464
01:52:01,695 --> 01:52:05,358
...I realized it was a color
I knew very well:
1465
01:52:05,533 --> 01:52:08,400
The softly faded essential blue...
1466
01:52:08,569 --> 01:52:11,333
...of a well-worn pair of pants.
1467
01:52:11,972 --> 01:52:14,873
The pants had brought us together again.
1468
01:52:15,042 --> 01:52:16,566
The rest...
1469
01:52:16,744 --> 01:52:18,769
...was in our hands.
1470
01:59:32,000 --> 01:59:33,400
{{{the end}}}
105885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.