All language subtitles for The.Sisterhood.of.the.Traveling.Pants.2.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,366 --> 00:00:54,132 WOMAN: For as long as I could remember, the four of us shared everything. 2 00:00:55,705 --> 00:00:57,969 Stories... 3 00:00:58,141 --> 00:01:00,439 ...secrets... 4 00:01:00,610 --> 00:01:02,840 ...laughter... 5 00:01:03,346 --> 00:01:05,041 ...broken hearts. 6 00:01:08,351 --> 00:01:13,880 So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly... 7 00:01:15,158 --> 00:01:18,650 ...we took it on faith they'd come into our lives for a reason. 8 00:01:25,568 --> 00:01:27,627 That summer and the two that followed... 9 00:01:27,804 --> 00:01:30,796 ...the pants had the magic of keeping us together. 10 00:01:34,010 --> 00:01:36,240 No matter where they found us. 11 00:01:37,380 --> 00:01:38,642 [BLOWS WHISTLE] 12 00:01:38,815 --> 00:01:40,180 BRIDGET: Bring it in! 13 00:01:41,918 --> 00:01:44,216 CARMEN: They saw us through times of love... 14 00:01:55,265 --> 00:01:57,199 ...times of loss... 15 00:02:08,077 --> 00:02:11,444 MAN: Congratulations. ...and times of change. 16 00:02:18,688 --> 00:02:23,057 And those moments where you feel your life just lift up... 17 00:02:23,359 --> 00:02:25,156 ...and take off. 18 00:02:28,898 --> 00:02:29,922 Let go! 19 00:02:30,099 --> 00:02:34,160 That fall when we left for college, I watched each of my friends settle into a new life. 20 00:02:34,337 --> 00:02:37,238 - Cut! - Tibby was at NYU. 21 00:02:39,475 --> 00:02:41,238 Bridget made the soccer team at Brown. 22 00:02:42,278 --> 00:02:43,438 [WHISTLE BLOWS] 23 00:02:43,613 --> 00:02:45,137 [CROWD CHEERING] 24 00:02:51,120 --> 00:02:55,614 And Lena? She was on scholarship at Rhode Island School of Design. 25 00:03:03,099 --> 00:03:08,059 They made it look so easy, fitting right in and making new friends... 26 00:03:08,238 --> 00:03:13,904 ...while I was at Yale just waiting for something to feel real or familiar. 27 00:03:14,077 --> 00:03:20,038 I was lost without them, especially when it felt like my mom was moving on too. 28 00:03:29,525 --> 00:03:32,983 I believed that the Sisterhood could survive anything. 29 00:03:34,430 --> 00:03:38,799 But maybe the pants had done just about all a pair of pants could do... 30 00:03:39,836 --> 00:03:43,363 ...and the rest we had to learn on our own. 31 00:03:43,840 --> 00:03:47,970 How to become ourselves without losing each other. 32 00:03:57,020 --> 00:04:00,888 [MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 33 00:04:55,278 --> 00:04:56,609 LENA: Kostos? 34 00:05:06,055 --> 00:05:08,182 I'm so sorry, Lena. 35 00:05:10,693 --> 00:05:12,957 I know how much Bapi meant to you. 36 00:05:15,064 --> 00:05:16,656 It's good to see you. 37 00:05:20,069 --> 00:05:22,367 - These past few months have just... - Lena. 38 00:05:22,805 --> 00:05:24,363 I've missed you. 39 00:05:25,508 --> 00:05:27,100 I only broke up with you because... 40 00:05:27,276 --> 00:05:30,245 [SPEAKING IN GREEK] 41 00:05:34,617 --> 00:05:35,879 Lena... 42 00:05:36,819 --> 00:05:38,719 ...this is Melia. 43 00:05:41,491 --> 00:05:42,890 My wife. 44 00:05:58,107 --> 00:06:01,338 WOMAN: And treachery in me, your queen. 45 00:06:01,511 --> 00:06:03,308 Wait, Kostos got married? 46 00:06:03,479 --> 00:06:06,937 Yep. Apparently there's a B-A-B-Y on the way. 47 00:06:07,116 --> 00:06:09,016 Oh, my God! 48 00:06:09,185 --> 00:06:12,382 I didn't get the whole story. You have to Heimlich it out of Lena. 49 00:06:12,555 --> 00:06:14,284 Well, she must be devastated. 50 00:06:14,457 --> 00:06:17,858 Wait, why didn't she call me? I hardly hear from her, or any of you. 51 00:06:18,027 --> 00:06:20,325 She was probably planning on telling you when school's out. 52 00:06:20,496 --> 00:06:23,522 Listen, I gotta go. I think I just found bliss. 53 00:06:23,699 --> 00:06:26,463 - Love you. - Okay, l... Love you too. 54 00:06:28,371 --> 00:06:30,430 [ROCK MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 55 00:06:32,008 --> 00:06:33,168 CARMEN: Here you go. 56 00:06:34,377 --> 00:06:36,038 - Hold this. - How was it? 57 00:06:36,212 --> 00:06:37,702 It was great. One of your best. 58 00:06:37,880 --> 00:06:40,041 Excuse me! Out of the way! 59 00:06:43,519 --> 00:06:47,182 My God, there is nothing more invigorating than a full house. 60 00:06:47,924 --> 00:06:50,392 Here, take it down. I just want to get this dress off. 61 00:06:50,560 --> 00:06:53,688 I can barely breathe. Perfect. Thank you. 62 00:06:53,863 --> 00:06:54,887 You're welcome. 63 00:06:57,967 --> 00:07:01,903 - These came for you during intermission. - Oh. Great. 64 00:07:02,071 --> 00:07:04,801 She's consistent. My mother sends two dozen yellow roses... 65 00:07:04,974 --> 00:07:06,737 ...every time she doesn't show up. 66 00:07:06,909 --> 00:07:08,399 Let's see. 67 00:07:08,578 --> 00:07:11,877 "Sorry I couldn't be there, darling. See you in Vermont." Of course. 68 00:07:12,048 --> 00:07:13,538 Have you ever been to Vermont? 69 00:07:13,716 --> 00:07:14,740 - Vermont? - Yeah. 70 00:07:14,917 --> 00:07:18,853 I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer. 71 00:07:19,021 --> 00:07:22,081 My mom will have to go to that. A lot of her friends will be in it. 72 00:07:22,258 --> 00:07:24,886 Professional actors. We actually get to work with them. 73 00:07:25,061 --> 00:07:28,292 Hey, Carmen, they're always looking for people backstage. 74 00:07:28,464 --> 00:07:30,694 I could pull a few strings if you're interested. 75 00:07:30,867 --> 00:07:33,859 Oh, wow. That's really nice of you... 76 00:07:34,036 --> 00:07:36,903 ...but I made plans to go home, because my mom's pregnant... 77 00:07:37,073 --> 00:07:40,406 ...and we're moving, and my friends would kill me if I wasn't home. 78 00:07:41,043 --> 00:07:43,307 - But thank you. - Yeah, I understand. 79 00:07:45,915 --> 00:07:47,610 Dad, I'm home. 80 00:07:54,757 --> 00:07:56,384 Dad? 81 00:07:58,427 --> 00:07:59,985 FATHER: Bridget. 82 00:08:00,163 --> 00:08:03,223 Hey, honey. I didn't expect you home so soon. 83 00:08:03,399 --> 00:08:05,629 I know, me either. 84 00:08:05,801 --> 00:08:07,996 You hungry? Want a slice? 85 00:08:08,171 --> 00:08:09,468 Favorite recipe. 86 00:08:09,639 --> 00:08:11,903 No, it's okay, I ate on the road. 87 00:08:13,643 --> 00:08:15,270 So how's school? 88 00:08:15,645 --> 00:08:18,637 Good. Yeah. 89 00:08:18,814 --> 00:08:20,076 How's everything with you? 90 00:08:21,050 --> 00:08:23,109 Good. You know, same. 91 00:08:23,286 --> 00:08:24,685 Yeah. 92 00:08:25,788 --> 00:08:27,813 Okay. Great. 93 00:08:29,292 --> 00:08:32,159 Um, I guess I'll go unpack. 94 00:08:34,096 --> 00:08:35,757 Get some rest. 95 00:08:47,610 --> 00:08:48,634 Mom! 96 00:08:52,682 --> 00:08:53,808 Mom! 97 00:08:54,617 --> 00:08:55,641 CHRISTINA: What is it? 98 00:08:55,818 --> 00:08:57,308 CARMEN: Where's my stuff? 99 00:08:58,788 --> 00:09:02,747 We just wanted to get a jump-start on all the packing. It's gonna be fine. 100 00:09:02,925 --> 00:09:05,291 - Here are your towels. - Thanks. 101 00:09:05,461 --> 00:09:08,191 CHRISTINA: David, is this the box you wanted? 102 00:09:08,364 --> 00:09:09,991 DAVID: Let me see it, honey. 103 00:09:11,300 --> 00:09:12,790 Welcome home. 104 00:09:14,937 --> 00:09:17,633 I'm sorry I'm late, I'm sorry! I didn't pack the boom box! 105 00:09:17,807 --> 00:09:20,935 But I'm here! And it's so good to see you! 106 00:09:21,877 --> 00:09:23,936 It's been too long. Your piercing closed up! 107 00:09:24,113 --> 00:09:26,581 I know, right? Cool in Bethesda, passรฉ in the Village. 108 00:09:26,749 --> 00:09:28,011 Here, hold this. 109 00:09:28,184 --> 00:09:29,879 - Why are these open? CARMEN: I got hungry. 110 00:09:30,052 --> 00:09:31,076 - Hi, Bee. - Carma. 111 00:09:31,254 --> 00:09:34,052 - Wow, you came prepared. - Well, it's all that theater work. 112 00:09:34,223 --> 00:09:37,056 - Theater work? Acting? - I always said you were a drama queen. 113 00:09:37,226 --> 00:09:39,194 Thank you, but no. It's behind-the-scenes. 114 00:09:39,362 --> 00:09:43,628 Does this mean you're gonna be able to help me with my screenplay for summer school? 115 00:09:43,799 --> 00:09:45,027 Summer school? 116 00:09:45,201 --> 00:09:46,668 Well, yeah, I got an incomplete. 117 00:09:46,836 --> 00:09:50,704 I was supposed to write a romantic comedy, but my characters broke up. 118 00:09:50,873 --> 00:09:53,501 - You're gonna be in New York the summer? - Yeah, it sucks. 119 00:09:53,676 --> 00:09:55,667 Brian will come visit you every weekend. 120 00:09:55,845 --> 00:09:58,040 Because the guy worships the ground you walk on. 121 00:09:58,214 --> 00:09:59,875 Don't you just hate that in a guy? 122 00:10:00,349 --> 00:10:02,112 BRIDGET: Take these. - Bee, be careful. 123 00:10:03,519 --> 00:10:04,679 If you fall, I'll laugh. 124 00:10:04,854 --> 00:10:07,618 LENA: It always makes me nervous when she does this. 125 00:10:08,157 --> 00:10:09,454 - Oh, my God. - Oh! 126 00:10:13,929 --> 00:10:15,624 Piece of cake. 127 00:10:16,499 --> 00:10:18,626 CARMEN: We'll be like 85 climbing up these stairs. 128 00:10:18,801 --> 00:10:21,065 You not gonna be able to do that again. 129 00:10:21,237 --> 00:10:24,365 Okay, Tib, please come out of downward dog. 130 00:10:24,540 --> 00:10:27,304 TIBBY: Okay. - Pants. 131 00:10:27,476 --> 00:10:30,240 Check. Junk food. 132 00:10:31,013 --> 00:10:32,275 LENA: Oh, wow. CARMEN: Check. 133 00:10:32,448 --> 00:10:34,211 Have some chips. 134 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 Cheesy '80s music, check. 135 00:10:35,685 --> 00:10:37,277 [CYNDI LAUPER'S "GIRLS JUST WANNA HAVE FUN" PLAYS ON STEREO] 136 00:10:37,453 --> 00:10:41,082 - I forgot. What do we do first? - Carmen goes next and she does the: 137 00:10:41,257 --> 00:10:44,886 "Blah, blah, blah, rules one, two, and three of the pants. Blah, blah, blah." 138 00:10:45,061 --> 00:10:48,462 Prayer, and we hold hands. And then we all sit around and pray. 139 00:10:48,631 --> 00:10:50,258 That's very sentimental, Tibby. 140 00:10:50,433 --> 00:10:53,425 I'm just saying. We've been doing this for a couple summers now. 141 00:10:53,602 --> 00:10:57,595 - We don't need the ritual every single time. - Why not? It's not any less important. 142 00:10:57,773 --> 00:11:00,469 Okay, you guys, let's just keep the same rotation. Okay? 143 00:11:00,643 --> 00:11:02,907 So, what, now you guys don't care about it either? 144 00:11:03,079 --> 00:11:04,307 We care. 145 00:11:04,480 --> 00:11:08,280 Carmen, we've done this a million times. It's not that big of a deal anymore. 146 00:11:10,086 --> 00:11:14,147 So if we just keep going as usual, you have them for a week and you pass them on. 147 00:11:14,323 --> 00:11:16,484 TIBBY: Bee's next. LENA: Don't take them on your digs... 148 00:11:16,659 --> 00:11:19,526 ...with those corroded bones and corpses. 149 00:11:19,695 --> 00:11:22,289 I'm sorry I'm not painting in a studio all summer. 150 00:11:22,465 --> 00:11:26,799 Wait, what are you guys talking about? Bones and studios, what is that? 151 00:11:26,969 --> 00:11:30,803 I got accepted into this archaeological camp in Turkey... 152 00:11:30,973 --> 00:11:33,032 ...so I'm gonna go there for the summer. 153 00:11:33,209 --> 00:11:35,609 - Didn't you get my e-mail? - No. 154 00:11:35,778 --> 00:11:37,769 I'm taking a figure drawing class. 155 00:11:39,014 --> 00:11:40,311 Cool. 156 00:11:44,820 --> 00:11:46,685 What are your plans for the summer? 157 00:11:48,491 --> 00:11:50,083 Um... 158 00:11:50,259 --> 00:11:52,090 I'm going to Vermont. 159 00:11:53,195 --> 00:11:54,719 Really? 160 00:11:55,097 --> 00:11:56,223 Yep. 161 00:11:56,499 --> 00:11:57,625 Vermont. 162 00:11:59,368 --> 00:12:03,202 Can't you take me with you to RISD? I'll die of boredom here, I swear. 163 00:12:03,372 --> 00:12:04,999 Come on, I'm your sister. 164 00:12:05,174 --> 00:12:07,972 - I thought you were going back to Greece. - Not until August. 165 00:12:08,611 --> 00:12:11,580 Oh, God. Okay, that reminds me. What should I do about Kostos? 166 00:12:13,182 --> 00:12:14,376 What do you mean? 167 00:12:14,884 --> 00:12:16,977 You know, if I see him, what do I say? 168 00:12:17,353 --> 00:12:19,287 Or do I not say anything? 169 00:12:19,488 --> 00:12:24,653 God, what if I see him with her and she's, like, all out to here and everything? 170 00:12:26,162 --> 00:12:27,993 I don't know. 171 00:12:28,164 --> 00:12:31,497 We agreed to see other people, so I knew there was a possibility he'd... 172 00:12:31,667 --> 00:12:34,864 That he'd date someone, not get her pregnant and have to marry her. 173 00:12:35,337 --> 00:12:39,933 God, whatever. Just talk to him, don't talk to him, I don't care. 174 00:12:40,109 --> 00:12:41,599 WOMAN: Effie Kaligaris, we have to go! 175 00:12:41,777 --> 00:12:43,677 Yeah, coming! 176 00:12:44,413 --> 00:12:47,507 Hey, Mom, can we pick up Ashley on the way? 177 00:13:31,927 --> 00:13:34,987 Why didn't you tell me she'd been writing all these years? 178 00:13:35,164 --> 00:13:36,495 Where did you get these? 179 00:13:36,665 --> 00:13:38,064 Where you hid them. 180 00:13:41,136 --> 00:13:44,230 Your mother and I weren't on speaking terms with Greta. 181 00:13:45,241 --> 00:13:47,505 - It was in your best interest... - My best interest? 182 00:13:47,676 --> 00:13:50,304 What, to make me think my own grandmother didn't love me? 183 00:13:50,479 --> 00:13:52,470 You had no right to do that to me! 184 00:13:52,648 --> 00:13:54,309 I had a right, Bridget. 185 00:13:54,483 --> 00:13:57,281 I'm your father. It's my job to protect you. 186 00:13:58,287 --> 00:14:00,482 Protect me? From what? 187 00:14:00,656 --> 00:14:02,556 I can take care of myself, Dad. 188 00:14:02,725 --> 00:14:06,058 In case you hadn't noticed, I've been doing it for years. 189 00:14:46,468 --> 00:14:49,494 - Over there is the Ford Theater. - Oh, cool. 190 00:14:54,543 --> 00:14:56,534 - I'm so glad you changed your mind. CARMEN: Me too. 191 00:14:56,712 --> 00:14:58,304 JULIA: Thank God for summer theater, huh? 192 00:14:59,682 --> 00:15:03,709 Julia, Julia, Julia, darling. 193 00:15:03,886 --> 00:15:06,684 How nice to have you back with us this season. 194 00:15:06,855 --> 00:15:08,516 JULIA: Thanks. - How's your mother? Working? 195 00:15:08,691 --> 00:15:10,591 Of course. But she sends her love. 196 00:15:11,026 --> 00:15:13,995 Tell her love should not be sent. 197 00:15:14,163 --> 00:15:16,825 Carmen, this is Bill Kerr, our brilliant director. 198 00:15:16,999 --> 00:15:18,023 KERR: Uh-uh-uh-uh. 199 00:15:18,200 --> 00:15:20,998 My actors are brilliant, I merely facilitate. 200 00:15:21,170 --> 00:15:22,933 JULIA: Carmen is one of my friends from Yale. 201 00:15:23,105 --> 00:15:25,539 Yale. Well, I shall try not to hold that against you. 202 00:15:25,708 --> 00:15:27,335 - Welcome to the theater. - Thanks. 203 00:15:27,509 --> 00:15:29,033 KERR: Charming. 204 00:15:32,514 --> 00:15:34,709 JULIA: He's like family. God, I love this place. 205 00:15:36,352 --> 00:15:39,810 As you may have heard, this season on the main stage... 206 00:15:39,989 --> 00:15:42,719 ...we will be mounting The Winter's Tale. 207 00:15:42,891 --> 00:15:45,655 And, as is tradition... 208 00:15:46,195 --> 00:15:49,392 ...acting interns will be assigned roles in the ensemble... 209 00:15:49,565 --> 00:15:52,557 ...with the exception... 210 00:15:53,068 --> 00:15:56,401 ...of one sacrificial lamb... 211 00:15:56,839 --> 00:15:58,329 Is he drunk? 212 00:15:58,507 --> 00:15:59,906 [JULIA LAUGHS] 213 00:16:00,075 --> 00:16:01,099 Ladies. 214 00:16:03,078 --> 00:16:04,204 Sorry. 215 00:16:04,380 --> 00:16:06,541 - Who will be cast in a leading role... 216 00:16:06,715 --> 00:16:10,207 ...and have the great good fortune of working very closely with me. 217 00:16:10,386 --> 00:16:11,410 Margaret. 218 00:16:12,321 --> 00:16:14,255 Auditions begin tomorrow at... 219 00:16:15,257 --> 00:16:17,555 ...9 a.m.? 220 00:16:18,594 --> 00:16:20,892 By my troth, an hour I know not well. 221 00:16:21,063 --> 00:16:22,291 [LAUGHING] 222 00:16:23,699 --> 00:16:25,291 I would like everyone to prepare... 223 00:16:25,701 --> 00:16:28,101 ...a monologue or a scene from the play. 224 00:16:28,270 --> 00:16:30,363 Oh, God, I could vomit, I'm so nervous. 225 00:16:30,539 --> 00:16:33,702 Are you kidding? You're gonna be fine. I'll run lines with you. 226 00:16:34,343 --> 00:16:35,605 Thanks. 227 00:16:58,667 --> 00:17:00,635 Hello and welcome. 228 00:17:00,803 --> 00:17:05,069 I am Professor Nasrin Mehani, director of the university program. 229 00:17:05,240 --> 00:17:07,640 Let me show you where you will be working. 230 00:17:08,143 --> 00:17:09,474 Shall we? 231 00:17:54,356 --> 00:17:56,551 I'm guessing you're a virgin. 232 00:17:56,725 --> 00:17:57,885 Pardon me? 233 00:17:58,060 --> 00:18:00,756 To figure drawing, I mean. You look a little nervous. 234 00:18:00,929 --> 00:18:02,521 Nervous? No. 235 00:18:02,698 --> 00:18:04,359 Oh, God, no. 236 00:18:04,533 --> 00:18:07,366 I've never officially taken a class before... 237 00:18:07,536 --> 00:18:10,903 ...but I've been sketching people my whole life. It's a model, right? 238 00:18:11,073 --> 00:18:12,836 It's not like I know the woman. 239 00:18:13,008 --> 00:18:14,873 Talk that much when you're not nervous? 240 00:18:15,043 --> 00:18:18,535 Actually, I don't normally talk this much, like, ever. 241 00:18:18,714 --> 00:18:22,980 Good morning, everyone. Please grab an easel and let's get started. 242 00:18:23,152 --> 00:18:26,087 Leo. We're ready whenever you are. 243 00:18:26,255 --> 00:18:27,517 Have fun. 244 00:19:20,342 --> 00:19:22,401 Relax your strokes, Lena. 245 00:19:23,412 --> 00:19:26,813 Find the areas of tension within the pose, and then... 246 00:19:26,982 --> 00:19:29,473 ...feel the contours as you move through them. 247 00:19:29,651 --> 00:19:31,084 Okay. 248 00:19:39,328 --> 00:19:41,523 ANNIKA: Okay, that's it for today. 249 00:19:41,697 --> 00:19:43,130 Thanks, Leo. 250 00:19:55,043 --> 00:19:57,341 He's a nude model, Lena, not a porn star. 251 00:19:57,512 --> 00:20:01,676 Hey, Tibby? The return box is so jammed, nothing'll fit through the slot, do you mind? 252 00:20:01,850 --> 00:20:04,148 Yes, I absolutely mind. 253 00:20:04,319 --> 00:20:06,116 It's inconsiderate of the customers... 254 00:20:06,288 --> 00:20:09,086 ...and interferes with the timely collection of late fees. 255 00:20:09,658 --> 00:20:10,818 I'm gonna call you back. 256 00:20:10,993 --> 00:20:13,223 - But, Tibby... - Just send the sketch. 257 00:20:14,096 --> 00:20:15,996 - Hey. - Hey. 258 00:20:16,164 --> 00:20:19,133 - Should I have called? - No, I love surprises. 259 00:20:19,301 --> 00:20:20,529 - Good, because... MAN: Tibby! 260 00:20:20,702 --> 00:20:22,567 I'm with a customer! 261 00:20:22,738 --> 00:20:23,796 Hi. 262 00:20:23,972 --> 00:20:25,462 Happy anniversary. 263 00:20:26,975 --> 00:20:30,672 It's 10 months today. And I thought... 264 00:20:31,346 --> 00:20:32,904 ...we should celebrate. 265 00:20:34,716 --> 00:20:36,911 You have a good memory. 266 00:20:37,085 --> 00:20:38,916 I'm a romantic guy. 267 00:20:39,655 --> 00:20:41,623 And I have a calendar on my cell phone. 268 00:20:42,190 --> 00:20:44,488 [PLASTIC CLATTERING] 269 00:20:50,899 --> 00:20:54,062 MAN: Tibby! - Oh, God. 270 00:20:54,836 --> 00:20:56,963 [HIP-HOP MUSIC PLAYS ON STEREO] 271 00:20:57,673 --> 00:20:59,971 You convinced your boss to give you the weekend off? 272 00:21:00,142 --> 00:21:02,133 I told them the creators of "Dragon's Lair"... 273 00:21:02,311 --> 00:21:04,336 ...were giving me a lifetime achievement award. 274 00:21:05,080 --> 00:21:07,708 - No, seriously. - I told them the truth. 275 00:21:07,883 --> 00:21:10,443 That I had to see my favorite person in the world. 276 00:21:11,753 --> 00:21:13,653 Oh, and you too. 277 00:21:16,024 --> 00:21:20,586 Well, your favorite person in the whole wide world is clearly incompetent. 278 00:21:20,762 --> 00:21:22,696 Help. 279 00:21:22,864 --> 00:21:24,525 You have to... Well... 280 00:21:24,700 --> 00:21:25,792 [LAUGHS] 281 00:21:25,968 --> 00:21:28,232 Okay, that was way too simple. 282 00:21:29,738 --> 00:21:31,933 How's everything so simple for you? 283 00:21:32,674 --> 00:21:35,142 Everything's simple. I mean, you don't play games... 284 00:21:35,310 --> 00:21:38,507 ...you don't take three days to call a girl back. 285 00:21:38,680 --> 00:21:41,581 Would you like me to give you a simple answer? 286 00:21:42,684 --> 00:21:43,981 Go on. 287 00:21:44,686 --> 00:21:48,281 Because... I love you. 288 00:21:56,932 --> 00:21:58,297 - That simple, huh? - Yep. 289 00:21:59,468 --> 00:22:02,130 - It's that simple. - It's that simple. 290 00:22:04,172 --> 00:22:09,633 So you just use the L word and I'm supposed to... 291 00:22:11,947 --> 00:22:13,278 ...swoon? 292 00:22:14,449 --> 00:22:16,246 Get a little emotional? 293 00:22:16,885 --> 00:22:18,614 That'd be nice. 294 00:22:38,740 --> 00:22:40,207 Okay. 295 00:22:40,375 --> 00:22:42,605 I'm not gonna fight you here. 296 00:22:42,778 --> 00:22:45,611 I know you really want me to, but I can't. 297 00:22:58,994 --> 00:23:01,258 - You sure? - I think so. Okay. 298 00:23:17,846 --> 00:23:21,145 TIBBY: So now that we have a new anniversary to celebrate... 299 00:23:21,316 --> 00:23:25,309 ...I just want you to know that even though I am a feminist... 300 00:23:26,688 --> 00:23:29,953 ...I still do enjoy a nice box of chocolates. 301 00:23:34,329 --> 00:23:36,320 And I don't hate all poetry. 302 00:23:42,404 --> 00:23:43,894 You okay in there? 303 00:23:51,346 --> 00:23:52,506 What's wrong? 304 00:23:54,583 --> 00:23:57,381 Uh... I think, um... 305 00:24:01,156 --> 00:24:03,124 I think we had a malfunction. 306 00:24:05,127 --> 00:24:07,391 It's not a computer. What do you mean? 307 00:24:09,731 --> 00:24:11,164 It broke. 308 00:24:12,167 --> 00:24:14,863 I don't understand. Those things last forever in landfills. 309 00:24:17,172 --> 00:24:19,697 - When did it break? - I don't know. 310 00:24:19,875 --> 00:24:22,241 Look, I mean, I was a little preoccupied, you know. 311 00:24:22,410 --> 00:24:25,311 - Are you sure that it was a real one? - Of course it was real. 312 00:24:25,914 --> 00:24:28,906 My uncle gave it to me for graduation, you know. I was saving it. 313 00:24:29,084 --> 00:24:30,381 For two years? 314 00:24:31,319 --> 00:24:32,718 Brian... 315 00:24:34,489 --> 00:24:35,888 God. 316 00:24:36,458 --> 00:24:38,824 What was I, just like the first girl to say yes? 317 00:24:38,994 --> 00:24:40,154 Of course not. 318 00:24:41,663 --> 00:24:43,221 I wasn't the first girl? 319 00:24:43,398 --> 00:24:45,093 No, I mean, of course you are. 320 00:24:45,267 --> 00:24:46,359 Bathroom. 321 00:25:00,182 --> 00:25:01,911 [DOOR OPENS] 322 00:25:14,529 --> 00:25:15,723 Tibby... 323 00:25:16,932 --> 00:25:19,332 ...Look, I understand that you're worried. 324 00:25:19,501 --> 00:25:20,798 I'm not worried. 325 00:25:23,805 --> 00:25:28,139 I just have to work on my script, you know, because it's due soon. 326 00:25:43,558 --> 00:25:44,889 It's okay. 327 00:25:54,469 --> 00:25:56,994 You sure? Okay. 328 00:26:11,386 --> 00:26:15,015 MAN: It's gotta come down at least six inches. It's gotta clear it. 329 00:26:16,524 --> 00:26:19,755 Can we hold the work, please? 330 00:26:21,329 --> 00:26:23,320 And the rest is silence. 331 00:26:23,898 --> 00:26:26,093 Lan, it's your time. 332 00:26:29,904 --> 00:26:34,932 What you do still betters what is done. 333 00:26:35,110 --> 00:26:39,171 When you speak, sweet, I would have you do it ever. 334 00:26:39,347 --> 00:26:40,541 [CLICKS] 335 00:26:40,715 --> 00:26:43,343 And for the ordering your affairs, to sing them too... 336 00:26:45,820 --> 00:26:47,048 KERR: Lan? 337 00:26:47,222 --> 00:26:49,281 CARMEN: Oh, my God, I'm sorry. 338 00:26:49,457 --> 00:26:50,788 Are you okay? 339 00:26:50,959 --> 00:26:52,517 I'm sorry. 340 00:26:53,461 --> 00:26:57,192 Are you okay? I don't know what happened. Are you okay? 341 00:26:57,799 --> 00:26:59,790 As long as it wasn't a comment on my acting. 342 00:26:59,968 --> 00:27:02,198 No, I wasn't even watching you. 343 00:27:02,370 --> 00:27:05,498 - Now, that hurts. - No, that's not what I meant. 344 00:27:05,674 --> 00:27:07,505 KERR: Where the hell is the technical director? 345 00:27:07,676 --> 00:27:09,439 - Okay, you're fine. - I'm fine. 346 00:27:09,611 --> 00:27:12,375 - Okay. KERR: Go around. Go around. Please. 347 00:27:12,547 --> 00:27:14,708 Okay. Sorry. 348 00:27:16,217 --> 00:27:19,050 KERR: Lan? - I'm okay, Bill. 349 00:27:37,906 --> 00:27:39,806 MAN: I think it's a jaw. 350 00:27:44,179 --> 00:27:45,908 BRIDGET: Oh, awesome. 351 00:27:49,117 --> 00:27:51,677 See? Should've brushed more. 352 00:27:51,853 --> 00:27:53,946 Hey, guys. Cheese! 353 00:27:55,757 --> 00:27:58,419 [MUSIC PLAYING] 354 00:28:00,628 --> 00:28:01,993 [LAUGHING] 355 00:28:06,768 --> 00:28:09,202 Have a seat. Good day in the dirt? 356 00:28:09,371 --> 00:28:11,805 Great, I almost have Hector all the way out. 357 00:28:11,973 --> 00:28:16,171 Hector. Very heroic name. What makes you think it's a he? 358 00:28:16,344 --> 00:28:18,812 The size of the skull. We found a female skull last week. 359 00:28:18,980 --> 00:28:20,675 And what did you name her? 360 00:28:20,849 --> 00:28:22,214 Cleo. 361 00:28:22,384 --> 00:28:27,287 I've been searching for the last few bits of her because her skeleton's almost complete. 362 00:28:27,455 --> 00:28:29,446 It really doesn't get to you, does it? 363 00:28:29,624 --> 00:28:33,082 No, why would it? I mean, these people are way long gone. 364 00:28:33,261 --> 00:28:34,888 And what is "way long"? 365 00:28:35,063 --> 00:28:39,966 How do you calculate the moment when a person's death becomes scientific... 366 00:28:40,135 --> 00:28:41,864 ...rather than emotional? 367 00:28:42,737 --> 00:28:47,265 I don't know. I guess when the last person they knew died. 368 00:28:47,442 --> 00:28:51,879 Then you, my friend, have a thing or two to learn from the Greeks. 369 00:28:52,046 --> 00:28:53,411 Well... 370 00:28:53,581 --> 00:28:55,811 Come on! Bridget, come on! 371 00:28:55,984 --> 00:28:57,508 - Go, go. - No, only if you come. 372 00:28:57,685 --> 00:29:00,984 - No, I'm tired. - Come on. No, you're not tired! 373 00:29:11,199 --> 00:29:14,532 BRIAN [ON RECORDING]: Tib, it's me, again. 374 00:29:14,702 --> 00:29:20,436 Look, I really just... I just want to talk to you. Can you call me, please? 375 00:29:22,610 --> 00:29:26,068 CARMEN [ON RECORDING]: Hey, it's Carmen. What rock are you hiding under? 376 00:29:26,247 --> 00:29:28,715 Haven't heard from you in a while. Call me back. 377 00:29:30,018 --> 00:29:31,576 BRIAN: Tib. 378 00:29:32,620 --> 00:29:34,451 It's Brian. 379 00:30:00,215 --> 00:30:01,876 Oh! 380 00:30:02,050 --> 00:30:03,711 Okay. 381 00:30:11,526 --> 00:30:15,257 BRIDGET: Lenny, I enclosed with the pants a little bit of ancient dirt... 382 00:30:15,430 --> 00:30:18,399 ...and a picture of me with my new boyfriend, Hector. 383 00:30:18,833 --> 00:30:22,963 Not exactly the lively type, but he's got the wisdom of the ages. 384 00:30:52,066 --> 00:30:54,159 LEO: Aren't you a little early? 385 00:30:54,736 --> 00:30:55,896 Oh. 386 00:30:56,070 --> 00:30:58,595 Pretty sure class doesn't start for like 12 hours or so. 387 00:30:58,773 --> 00:31:03,073 Yeah. I just thought I'd come by and get in some extra studio time. 388 00:31:04,312 --> 00:31:06,940 What are you doing here? Is this yours? 389 00:31:07,482 --> 00:31:11,077 In exchange for the modeling, they let me use the studio at night. 390 00:31:11,252 --> 00:31:14,949 - It's okay if you don't like it. - No, I like it. I like it. 391 00:31:15,123 --> 00:31:18,058 I really wish I were brave enough to try something like that. 392 00:31:18,226 --> 00:31:20,057 I'm sure you have your own style. 393 00:31:21,062 --> 00:31:23,155 I'm Leo, by the way. We didn't formally meet. 394 00:31:23,331 --> 00:31:25,492 I mean, I was at the, I saw... 395 00:31:25,667 --> 00:31:28,500 - The class. - Yeah. I'm Lena. 396 00:31:28,670 --> 00:31:30,331 Lena. Interesting jeans, Lena. 397 00:31:31,439 --> 00:31:32,633 Oh, yeah. 398 00:31:32,941 --> 00:31:34,806 It's a long story. 399 00:31:35,410 --> 00:31:37,037 I like long stories. 400 00:31:38,680 --> 00:31:41,513 Who knows? Maybe you could tell me one over dinner sometime. 401 00:31:46,254 --> 00:31:47,721 I like dinner. 402 00:31:49,257 --> 00:31:50,554 Yeah? 403 00:31:51,292 --> 00:31:52,589 Yeah. 404 00:31:54,862 --> 00:31:56,693 Great. 405 00:32:05,740 --> 00:32:07,071 IAN: Are you stalking me? 406 00:32:07,241 --> 00:32:08,936 Oh, God, it's you. 407 00:32:09,477 --> 00:32:10,705 Shouldn't that be my line? 408 00:32:11,079 --> 00:32:13,946 Oh, no, mine would be, "Oh, bollocks, it's her." 409 00:32:15,416 --> 00:32:17,077 I'm British, you know. 410 00:32:17,251 --> 00:32:20,243 Really? And here I was thinking, "He does a really good accent." 411 00:32:20,421 --> 00:32:22,082 Gets them every time. 412 00:32:22,624 --> 00:32:23,921 May I? 413 00:32:24,092 --> 00:32:25,821 Sure. 414 00:32:32,100 --> 00:32:34,466 So did I screw up your audition? 415 00:32:34,636 --> 00:32:36,126 Yes. I didn't get the part. 416 00:32:36,638 --> 00:32:39,038 - Really? - No, not really. 417 00:32:39,507 --> 00:32:41,270 Ha-ha. 418 00:32:41,643 --> 00:32:43,577 It was more of a formality. 419 00:32:43,745 --> 00:32:46,680 I played Mercutio in Bill's Romeo and Juliet last year. 420 00:32:46,848 --> 00:32:49,112 That's very impressive. Did you make a good death? 421 00:32:49,283 --> 00:32:52,650 - Excellent. - There aren't street fights in A Winter's Tale. 422 00:32:52,820 --> 00:32:56,551 Just your basic poisoning, child abandonment, obsessive jealousy. 423 00:32:56,724 --> 00:32:59,249 Yeah, a more sensitive side of Shakespeare. 424 00:33:01,195 --> 00:33:02,822 Have you thought about auditioning? 425 00:33:04,532 --> 00:33:06,056 No. 426 00:33:06,234 --> 00:33:09,260 No. I'm pretty sure I'm right where I belong. 427 00:33:09,437 --> 00:33:12,338 Belong? According to...? 428 00:33:14,575 --> 00:33:18,602 Right. Um, okay, bye. 429 00:33:21,049 --> 00:33:23,176 Sorry, I don't even know your name. 430 00:33:24,919 --> 00:33:26,318 Carmen. 431 00:33:26,921 --> 00:33:29,082 That's definitely not a backstage name. 432 00:33:54,615 --> 00:33:56,640 MAN: Goal! 433 00:33:56,818 --> 00:33:58,513 I'll get it. 434 00:34:09,530 --> 00:34:10,519 [YELLS] 435 00:34:16,504 --> 00:34:18,301 [COUGHING] 436 00:34:19,774 --> 00:34:21,674 Bee! Bee! Are you okay? 437 00:34:21,843 --> 00:34:23,868 Jesus, Bee, what the hell were you thinking? 438 00:34:24,412 --> 00:34:26,573 WOMAN 1: I hope she's okay. WOMAN 2: She looks okay. 439 00:34:33,888 --> 00:34:36,721 We have rules for a reason, young lady. 440 00:34:36,891 --> 00:34:39,451 Okay, okay, sorry. 441 00:34:39,794 --> 00:34:41,455 Won't happen again. 442 00:34:45,233 --> 00:34:47,895 So any idea what the room was used for? 443 00:34:48,069 --> 00:34:51,368 I'm guessing it was the gynaikonitis. 444 00:34:52,907 --> 00:34:57,139 Gynaikonitis means "women's quarter" in Greek. 445 00:34:57,311 --> 00:35:00,041 It is where the women spent most of their time: 446 00:35:00,214 --> 00:35:02,273 Weaving, entertaining visitors... 447 00:35:02,450 --> 00:35:05,942 ...seeing to the care and education of the children. 448 00:35:06,120 --> 00:35:08,782 It is likely where your friend Cleo raised hers. 449 00:35:08,956 --> 00:35:12,392 Cleo had children? You can tell that? 450 00:35:12,560 --> 00:35:15,222 You can tell a lot from a skeleton. 451 00:35:15,396 --> 00:35:17,296 Look. Here. 452 00:35:18,766 --> 00:35:21,701 We know that she stood at just over 5 feet... 453 00:35:21,869 --> 00:35:24,770 ...and that she died around the age of 35. 454 00:35:25,673 --> 00:35:29,871 The shape of the pelvic bones rules out childbirth as the cause... 455 00:35:30,044 --> 00:35:33,411 ...so it was most likely due to an illness of some kind. 456 00:35:37,285 --> 00:35:39,082 Wow. Uh... 457 00:35:39,253 --> 00:35:41,915 I just never imagined her that young. 458 00:35:45,960 --> 00:35:48,952 My mother died at the same age, four years ago. 459 00:35:50,298 --> 00:35:51,629 I'm sorry. 460 00:35:52,800 --> 00:35:57,169 I can imagine how difficult that must have been. 461 00:35:58,873 --> 00:36:00,636 So are we done here? 462 00:36:01,409 --> 00:36:03,741 All set. Stay out of trouble. 463 00:36:03,911 --> 00:36:05,538 Yeah. 464 00:36:16,424 --> 00:36:18,756 Will't please you, sir, be gone? 465 00:36:19,427 --> 00:36:21,759 I told you what would come of this. 466 00:36:22,063 --> 00:36:23,758 This dream of mine. 467 00:36:23,931 --> 00:36:26,161 Being now awake... 468 00:36:26,334 --> 00:36:29,132 ...I shall queen it no inch farther... 469 00:36:29,503 --> 00:36:32,267 ...but milk my ewes and weep. 470 00:36:35,076 --> 00:36:36,304 Excellent, Julia. 471 00:36:37,011 --> 00:36:38,035 Thank you. 472 00:36:38,212 --> 00:36:39,509 KERR: Excellent. JULIA: Thanks. 473 00:36:39,847 --> 00:36:41,678 Trippingly on the tongue. 474 00:36:44,151 --> 00:36:47,484 All right, thank you, everyone. Thank you. 475 00:36:51,993 --> 00:36:53,085 Carmen. 476 00:36:58,332 --> 00:36:59,629 What do you want? 477 00:36:59,800 --> 00:37:01,461 - Bill? - No, no, no. 478 00:37:01,636 --> 00:37:03,160 IAN: Do you have time for one more? 479 00:37:03,337 --> 00:37:05,532 - Are you crazy? IAN: You won't be disappointed. 480 00:37:05,873 --> 00:37:07,204 KERR: Yes, fine. 481 00:37:07,375 --> 00:37:09,138 Shock me, thrill me. 482 00:37:09,677 --> 00:37:11,804 Come on. What have you got to lose? 483 00:37:12,446 --> 00:37:13,470 This is Carmen. 484 00:37:17,652 --> 00:37:20,485 Hi! Wow, those lights are bright. 485 00:37:21,889 --> 00:37:23,049 Yes. 486 00:37:23,224 --> 00:37:25,692 - You're Julia's friend. CARMEN: Yes. 487 00:37:25,860 --> 00:37:27,851 I'm Carmen Lowell. 488 00:37:28,029 --> 00:37:29,997 You don't have to write that down. 489 00:37:30,164 --> 00:37:33,497 I'm not here to act, I'm just doing some backstage work. 490 00:37:33,668 --> 00:37:35,101 I'm not an actor. 491 00:37:35,269 --> 00:37:37,032 Not that I don't love the play. 492 00:37:37,204 --> 00:37:38,796 I love the play. 493 00:37:38,973 --> 00:37:40,873 KERR: What do you love about it? 494 00:37:43,978 --> 00:37:47,573 Well, I guess mostly the character of Perdita... 495 00:37:47,748 --> 00:37:50,945 ...and how she doesn't really have a true identity... 496 00:37:51,118 --> 00:37:54,451 ...but she knows what she believes in and she sticks to that. 497 00:37:55,289 --> 00:37:56,620 I guess. 498 00:37:57,191 --> 00:37:58,215 I don't know. 499 00:37:58,392 --> 00:37:59,882 KERR: Why don't you give it a shot? 500 00:38:01,028 --> 00:38:02,495 Perdita. 501 00:38:02,663 --> 00:38:04,494 Page 62. 502 00:38:05,032 --> 00:38:07,694 Lan, would you be a love and read Florizel with her? 503 00:38:08,169 --> 00:38:10,467 Begin with "No shepherdess." 504 00:38:11,672 --> 00:38:12,900 Ready? 505 00:38:13,541 --> 00:38:14,735 I hate you. 506 00:38:17,244 --> 00:38:19,769 No shepherdess, but Flora... 507 00:38:19,947 --> 00:38:23,747 ...this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods... 508 00:38:23,918 --> 00:38:25,977 ...and you the queen wonโ€™t. 509 00:38:28,322 --> 00:38:30,415 Sir, my gracious lord... 510 00:38:31,392 --> 00:38:35,055 ...your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured... 511 00:38:35,229 --> 00:38:37,459 ...with a swain's wearing, and me... 512 00:38:37,631 --> 00:38:41,897 ...poor lowly maid, most goddess-like prank'd up... 513 00:38:42,069 --> 00:38:45,835 ...but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom... 514 00:38:46,007 --> 00:38:47,975 ...I should blush to see you so attired... 515 00:38:48,142 --> 00:38:51,908 ...swoon, I think, to show myself a glass. 516 00:39:00,354 --> 00:39:02,948 Thank you, Carmen. 517 00:39:03,124 --> 00:39:04,819 Okay. Sorry. 518 00:39:17,638 --> 00:39:20,539 [CHILDREN LAUGHING] 519 00:39:32,186 --> 00:39:35,178 BO Y: I want a DS now! Give me it! WOMAN: No. No. No. 520 00:39:36,791 --> 00:39:39,954 I said no. No, no, no, period! 521 00:39:40,127 --> 00:39:42,857 - Give me it! WOMAN: I said no! 522 00:39:43,030 --> 00:39:44,998 [BABY CRYING] 523 00:39:45,299 --> 00:39:47,267 [HOT HOT HEAT'S "5 TIMES OUT OF 100" PLAYS OVER SPEAKERS] 524 00:39:47,435 --> 00:39:48,527 Hi, Phil. 525 00:39:48,702 --> 00:39:52,934 Morning, sunshine. A guy named Brian called for you twice. 526 00:39:53,574 --> 00:39:55,269 Thank you. 527 00:39:56,510 --> 00:40:00,742 Could you check the return date on these for me? I think I might be a little late. 528 00:40:02,583 --> 00:40:03,845 What'd you just say? 529 00:40:04,485 --> 00:40:06,646 I said I think I'm late. 530 00:40:06,854 --> 00:40:08,481 Is that supposed to be funny? 531 00:40:08,656 --> 00:40:10,817 Hey, honey. Sorry I'm late. 532 00:40:11,959 --> 00:40:16,453 Okay, I'm just going to waive the late fee for these. 533 00:40:17,465 --> 00:40:19,228 - Cool. TIBBY: Don't worry about it. 534 00:40:19,400 --> 00:40:20,628 Thank you. 535 00:40:23,871 --> 00:40:25,065 LENA: So how can I help? 536 00:40:25,239 --> 00:40:28,106 - Can you throw a couple onions in there? - Yeah. 537 00:40:29,877 --> 00:40:31,902 What do your folks think about art school? 538 00:40:32,079 --> 00:40:37,176 I think they probably wish I was still going just on Saturdays after school, but... 539 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 They just want what's best for me. 540 00:40:39,653 --> 00:40:41,951 What's that, two-car garage, house in the suburbs? 541 00:40:42,123 --> 00:40:44,956 Yeah, I mean, they've worked so hard for what they have... 542 00:40:45,126 --> 00:40:47,720 ...and it makes me feel guilty for not wanting the same thing. 543 00:40:47,995 --> 00:40:49,792 It doesn't make you ungrateful. 544 00:40:49,964 --> 00:40:52,398 Just for wanting to find out for yourself. 545 00:40:54,135 --> 00:40:57,434 Wow, everything looks so beautiful. You cook with so many colors. 546 00:40:57,605 --> 00:40:59,937 Only another artist would even notice that. 547 00:41:00,107 --> 00:41:01,631 Can I taste something? 548 00:41:01,809 --> 00:41:04,437 Yeah. Okay, let's try this. 549 00:41:05,012 --> 00:41:06,070 Ooh. 550 00:41:06,247 --> 00:41:08,511 - You like mushrooms? - Yeah. Looks good. 551 00:41:09,950 --> 00:41:11,417 Mm. Wow. 552 00:41:11,585 --> 00:41:13,052 - It's good? - That's so good. 553 00:41:13,220 --> 00:41:16,485 - You have to give me the recipe. - Recipe? No, no recipe. 554 00:41:16,657 --> 00:41:18,386 - You don't use recipes. - No recipes. 555 00:41:18,559 --> 00:41:20,891 It's like painting inside the lines, you know? 556 00:41:21,061 --> 00:41:23,552 The downside is you never know how it'll turn out... 557 00:41:23,731 --> 00:41:26,461 ...but it's kind of the upside. 558 00:41:27,034 --> 00:41:28,262 Okay, so how can I help? 559 00:41:29,003 --> 00:41:33,838 Yeah, try the saffron. Just try not to knock anything over tonight. All right? 560 00:41:34,008 --> 00:41:35,498 LENA: Yeah, yeah. 561 00:41:36,410 --> 00:41:38,605 Excuse me, excuse me. 562 00:41:38,779 --> 00:41:41,714 Beckwith, Beckwith, Beckwith. 563 00:41:45,386 --> 00:41:46,444 Dorcas. 564 00:41:46,620 --> 00:41:48,451 Well, at least I have a line, right? 565 00:41:49,056 --> 00:41:50,489 That's good. 566 00:41:50,658 --> 00:41:52,649 - Hey, congratulations. - Oh, thank you. 567 00:41:53,294 --> 00:41:54,818 I was actually talking to Carmen. 568 00:41:54,995 --> 00:41:56,019 What? 569 00:41:57,064 --> 00:41:58,156 What? 570 00:42:02,136 --> 00:42:03,160 Carmen. 571 00:42:04,271 --> 00:42:05,295 Perdita. 572 00:42:05,773 --> 00:42:08,606 No. No, no, no. No, no, that's not right. 573 00:42:08,776 --> 00:42:11,210 No, this has to be a mistake. 574 00:42:11,745 --> 00:42:13,212 Did you audition? 575 00:42:13,380 --> 00:42:14,472 No. 576 00:42:15,783 --> 00:42:17,910 Actually, yes. 577 00:42:18,085 --> 00:42:20,076 I did, but it wasn't for real. 578 00:42:20,254 --> 00:42:22,586 I was just standing there. I was watching you and... 579 00:42:22,923 --> 00:42:24,185 Congratulations. 580 00:42:25,259 --> 00:42:26,783 Thanks. 581 00:42:26,961 --> 00:42:28,656 It's gotta be a mistake. 582 00:42:30,231 --> 00:42:33,792 It's okay. I'll be happy to help you in any way that I can. 583 00:42:33,968 --> 00:42:35,458 Thanks. 584 00:42:35,636 --> 00:42:38,366 Congratulations. This is a big deal. 585 00:42:38,539 --> 00:42:40,302 Come on, let's go celebrate. 586 00:42:40,474 --> 00:42:42,669 - Okay. - This is great. I promise. 587 00:43:11,672 --> 00:43:13,299 Hi. 588 00:43:16,710 --> 00:43:18,109 Hi. 589 00:43:24,018 --> 00:43:25,508 You okay? 590 00:43:25,686 --> 00:43:26,778 I'm fine. 591 00:43:26,954 --> 00:43:31,357 Because you haven't answered your phone or returned my phone calls. 592 00:43:31,525 --> 00:43:34,255 I know. I've just been busy with the script, you know. 593 00:43:42,803 --> 00:43:44,634 I'm worried too, Tib. 594 00:43:44,805 --> 00:43:48,764 I am. But until we know if this is real... 595 00:43:49,410 --> 00:43:50,741 Real? 596 00:43:52,780 --> 00:43:54,611 I don't mean that. 597 00:43:56,317 --> 00:43:58,217 - I could get a job, right? - Yeah? 598 00:43:58,385 --> 00:44:01,786 Yes, I could get a job, I could come to New York. We have options. 599 00:44:01,955 --> 00:44:05,584 What about my options? Huh? What if I wanted to take it all back... 600 00:44:05,759 --> 00:44:08,023 ...the whole night, everything? Where's my option? 601 00:44:08,195 --> 00:44:09,719 What are you saying? 602 00:44:13,233 --> 00:44:15,827 I think I'm just a little weird and... 603 00:44:18,772 --> 00:44:21,070 ...busy, and I think it's a bad combination. 604 00:44:21,675 --> 00:44:25,406 What does that mean, like, what, do you need space? 605 00:44:25,579 --> 00:44:27,103 Oh, God. 606 00:44:27,281 --> 00:44:28,578 I hate when people say that. 607 00:44:28,749 --> 00:44:31,513 Yeah, because they usually mean something else. 608 00:44:31,685 --> 00:44:34,677 Like, I don't know, you want to break up with me? 609 00:44:36,323 --> 00:44:38,018 I can't finish that sentence. 610 00:44:38,859 --> 00:44:41,350 Well, then why don't you call me when you can? 611 00:44:55,809 --> 00:44:57,606 CHRISTINA: The movers are coming tomorrow. 612 00:44:57,778 --> 00:45:00,212 CARMEN [OVER PHONE]: I thought we weren't moving till August. 613 00:45:00,381 --> 00:45:02,975 Oh, I know, but David felt that we should move sooner. 614 00:45:03,150 --> 00:45:06,142 Mom, guess what. I got cast in a play. 615 00:45:06,320 --> 00:45:07,480 Nena, that's wonderful! 616 00:45:07,654 --> 00:45:10,555 - It was an accident, but still... - Did you tell your friends? 617 00:45:10,724 --> 00:45:13,284 - Well, Julia knows. - No, I mean your other friends. 618 00:45:13,460 --> 00:45:16,429 Yeah. No. Well, they're kind of busy. 619 00:45:16,597 --> 00:45:19,657 I have to go. I'm gonna be late for rehearsal. Can I call you back? 620 00:45:19,833 --> 00:45:21,391 - Yeah, yeah, sure. - I love you. 621 00:45:21,568 --> 00:45:22,796 Love you too. 622 00:45:36,683 --> 00:45:40,710 Dear Carmabelle, these might have had a miracle left in them after all. 623 00:45:40,888 --> 00:45:42,651 I'll e-mail you! Love, Lena. 624 00:45:47,895 --> 00:45:51,524 Hey. You ready? The read-through starts in 10 minutes. 625 00:45:51,698 --> 00:45:53,188 CARMEN: Yep, all ready. 626 00:45:53,367 --> 00:45:54,629 Wow. 627 00:45:54,802 --> 00:45:56,326 - What are these? - Oh, nothing. 628 00:45:56,503 --> 00:45:59,336 - They're just an old pair of pants. - Oh. 629 00:46:00,007 --> 00:46:01,338 CARMEN: Let's go. 630 00:46:08,449 --> 00:46:10,781 Hey, Margaret. Where would you like us? 631 00:46:10,951 --> 00:46:13,920 We changed the call to principals only. We just need Carmen. 632 00:46:14,087 --> 00:46:15,884 The rest of you can have the day off. 633 00:46:16,056 --> 00:46:17,455 Oh. 634 00:46:17,624 --> 00:46:19,888 Wow, well, good luck. 635 00:46:20,060 --> 00:46:21,288 Thanks. 636 00:46:21,462 --> 00:46:23,487 MARGARET: Carmen, your seat's next to Ian. 637 00:46:29,536 --> 00:46:30,798 WOMAN: Hello, dear. 638 00:46:30,971 --> 00:46:32,461 Hi. 639 00:46:32,639 --> 00:46:33,867 You're welcome. 640 00:46:34,041 --> 00:46:36,100 Oh, I'm sorry, did I forget to say thank you? 641 00:46:36,610 --> 00:46:38,077 Thank you. 642 00:46:38,579 --> 00:46:39,603 How do you feel? 643 00:46:40,814 --> 00:46:41,974 Like a fake. 644 00:46:42,149 --> 00:46:44,879 Please. You had them at, "Um, hi." 645 00:46:52,893 --> 00:46:56,761 Morning, Nigel. Nigel, this is Carmen Lowell. She's playing Perdita. 646 00:46:56,930 --> 00:47:01,230 Hi. It's nice to meet you. I'm a big fan. Huge, actually. 647 00:47:01,401 --> 00:47:03,995 Yes, our young apprentice on the main stage. 648 00:47:05,839 --> 00:47:07,500 Was that a compliment? 649 00:47:07,875 --> 00:47:10,207 With Nigel, you'll never know. 650 00:47:10,677 --> 00:47:12,304 KERR: Margaret. 651 00:47:12,479 --> 00:47:15,915 The Winter's Tale by William Shakespeare. Act one, scene one. 652 00:47:29,129 --> 00:47:32,121 Hey. How is it going in the new room? 653 00:47:32,299 --> 00:47:34,859 Well, apparently these women never vacuumed. 654 00:47:35,035 --> 00:47:36,832 [BOTH LAUGH] 655 00:47:37,538 --> 00:47:40,200 I was wondering, how's it going in the mortuary? 656 00:47:40,374 --> 00:47:42,365 Have they found any more graves near Cleo's? 657 00:47:42,543 --> 00:47:43,771 Not yet. 658 00:47:43,944 --> 00:47:44,968 Um... 659 00:47:45,145 --> 00:47:48,876 I was thinking, maybe I should transfer there, just in case they need more help. 660 00:47:52,819 --> 00:47:54,286 Bridget... 661 00:47:54,454 --> 00:47:58,117 ...archaeology is more than just finding bones. 662 00:47:58,292 --> 00:48:02,786 These people, they painted their pots, made their sanctuaries... 663 00:48:02,963 --> 00:48:06,194 ...told their stories on every surface they had. 664 00:48:06,366 --> 00:48:08,732 It is what I love most about them... 665 00:48:08,902 --> 00:48:12,463 ...that they left so much of themselves for us to find. 666 00:48:13,707 --> 00:48:15,231 Yeah, but... 667 00:48:19,580 --> 00:48:22,879 Like you, I have lost family... 668 00:48:24,785 --> 00:48:26,776 ...and my home. 669 00:48:27,588 --> 00:48:29,647 To a bloody war. 670 00:48:34,161 --> 00:48:37,961 I'm just fascinated by what is left. 671 00:48:39,600 --> 00:48:41,261 What endures. 672 00:49:00,821 --> 00:49:04,188 "Tib, here are the pants. Nothing happened. Carmen." 673 00:49:04,891 --> 00:49:06,051 Great. 674 00:49:22,542 --> 00:49:26,239 Give me a miracle. Give me a miracle. 675 00:49:26,780 --> 00:49:29,078 And feel the miracle. 676 00:49:29,249 --> 00:49:32,582 Pants, please give me a miracle. 677 00:49:32,753 --> 00:49:35,722 Ohm. 678 00:49:38,125 --> 00:49:39,387 And stretch the miracle back. 679 00:49:42,963 --> 00:49:44,123 [GRUNTS] 680 00:49:44,297 --> 00:49:47,061 I just want a miracle, please! 681 00:49:48,402 --> 00:49:49,892 [MUTE MATH'S "YOU ARE MINE" PLAYS ON STEREO] 682 00:49:50,070 --> 00:49:52,061 [PHONE BUZZING] 683 00:50:01,782 --> 00:50:03,773 - Hello. - Tibby! 684 00:50:03,950 --> 00:50:07,750 What's going on? You haven't answered any of my e-mails. Are you okay? 685 00:50:09,189 --> 00:50:10,952 - No. - Well... 686 00:50:11,124 --> 00:50:14,423 ...I'm getting in the car right now. Hang on. Can I bring you anything? 687 00:50:16,997 --> 00:50:18,794 Pregnancy test? 688 00:50:22,936 --> 00:50:25,962 Lift up your countenance, as it were the day of celebration... 689 00:50:26,139 --> 00:50:30,132 ...of that nuptial which we two have sworn shall come. 690 00:50:30,310 --> 00:50:33,473 Oh, Lady Fortune, stand you auspicious! 691 00:50:33,647 --> 00:50:36,138 God, why don't people talk like this anymore? 692 00:50:36,316 --> 00:50:38,307 We've gotten so lazy. 693 00:50:38,485 --> 00:50:42,285 We don't say, "Oh, Lady Fortune, stand you auspicious." 694 00:50:42,456 --> 00:50:46,085 We say, "Dear God, help me." 695 00:50:46,259 --> 00:50:50,696 Or instead of, "Enjoy the honey-heavy dew of slumber," "Yo, get some Z's." 696 00:50:50,864 --> 00:50:52,024 It's not the same. 697 00:50:52,199 --> 00:50:55,965 It's just, it sounds so good and it feels so good to say. 698 00:50:56,136 --> 00:50:58,661 It's rich and luscious and... 699 00:50:59,106 --> 00:51:02,872 See how she lays her cheek upon her hand? 700 00:51:03,043 --> 00:51:07,980 Oh, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek. 701 00:51:10,884 --> 00:51:12,351 See what I mean? 702 00:51:13,053 --> 00:51:14,350 Yep. 703 00:51:15,489 --> 00:51:18,219 Give me those flowers there, Dorcas. 704 00:51:25,065 --> 00:51:26,896 Here's flowers for you. 705 00:51:27,067 --> 00:51:30,662 Hot lavender, mint, savory. 706 00:51:32,339 --> 00:51:33,897 Now... 707 00:51:34,074 --> 00:51:35,598 ...my fairest friend... 708 00:51:36,376 --> 00:51:40,574 ...I would I had some flowers of the spring that might become your time of day... 709 00:51:40,747 --> 00:51:44,080 ...but these I lack to make you garlands of, and, my sweet friend... 710 00:51:44,251 --> 00:51:47,243 ...to strew you o'er and o'er. 711 00:51:47,954 --> 00:51:50,184 What, like a corpse? 712 00:51:50,924 --> 00:51:54,883 No. Like a bank for love, to lie and play on... 713 00:51:55,061 --> 00:51:59,862 ...not like a corpse, or if, not to be buried, but quick, and in mine arms. 714 00:52:07,841 --> 00:52:09,433 Uh... 715 00:52:12,679 --> 00:52:14,943 Um, sorry, Bill. 716 00:52:15,982 --> 00:52:17,540 I forgot my line. 717 00:52:19,486 --> 00:52:22,216 Take a break. We'll pick it up where we left off. 718 00:52:31,031 --> 00:52:33,431 Do not go to drama school. 719 00:52:34,601 --> 00:52:36,000 It'll ruin you. 720 00:52:40,440 --> 00:52:45,241 Well, thank you, Nigel. I'm enjoying your work too. Ah! 721 00:52:46,947 --> 00:52:48,005 Carmen? 722 00:52:51,351 --> 00:52:52,443 JULIA: Let me help you. 723 00:52:57,624 --> 00:52:59,057 Did anybody see that? 724 00:52:59,226 --> 00:53:01,023 - No, you're fine. - Okay. 725 00:53:06,366 --> 00:53:08,095 [KNOCKING ON DOOR] 726 00:53:12,973 --> 00:53:14,804 Guess what got here just before you did? 727 00:53:21,581 --> 00:53:23,344 TIBBY: So I thought it'd be easier that way. 728 00:53:23,516 --> 00:53:26,713 Wait. You told him you weren't pregnant in an e-mail? 729 00:53:27,454 --> 00:53:30,218 If I had called him or told him in person... 730 00:53:31,858 --> 00:53:35,726 ...he might've thought things could just go back the way they were, but they can't. 731 00:53:35,896 --> 00:53:40,026 Well, why not? I mean, if you're not pregnant, then what's the problem? 732 00:53:40,200 --> 00:53:42,361 I suck at relationships. 733 00:53:42,535 --> 00:53:43,593 Should've been a guy. 734 00:53:43,770 --> 00:53:46,136 No, a guy wouldn't worry about sucking at relationships. 735 00:53:46,306 --> 00:53:47,705 [TIBBY LAUGHS] 736 00:53:49,042 --> 00:53:51,033 You know what the problem is? 737 00:53:51,578 --> 00:53:53,842 Every time I try to get close to somebody... 738 00:53:54,014 --> 00:53:57,575 ...it's like there's something out there that just says, "Oh! 739 00:53:59,386 --> 00:54:02,719 Tibby's about to be happy. Better get her." 740 00:54:07,327 --> 00:54:09,454 I'm not really sure what to say, you know? 741 00:54:11,498 --> 00:54:13,227 Well, maybe you're just scared. 742 00:54:14,668 --> 00:54:16,260 Yeah, maybe. 743 00:54:19,339 --> 00:54:21,432 Hey, I should really get back. 744 00:54:22,242 --> 00:54:24,403 And leave me in the middle of my life? 745 00:54:24,577 --> 00:54:25,976 God. 746 00:54:26,146 --> 00:54:28,114 I'll have another breakdown if you stay. 747 00:54:28,581 --> 00:54:31,243 Tempting. But I have an early class. 748 00:54:31,851 --> 00:54:33,876 - Right-o. - Come on. 749 00:54:34,254 --> 00:54:35,983 I'll walk you back. 750 00:54:43,530 --> 00:54:45,555 [WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 751 00:54:46,533 --> 00:54:48,694 [NASRIN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 752 00:54:50,203 --> 00:54:51,431 Look at you! 753 00:54:54,607 --> 00:54:56,268 Hello. 754 00:54:56,443 --> 00:54:58,070 Hi, hon. 755 00:55:02,449 --> 00:55:05,885 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 756 00:55:29,876 --> 00:55:34,142 WOMAN: Dear Honey Bee, how is my sweetie doing? 757 00:55:34,314 --> 00:55:37,943 The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen... 758 00:55:38,118 --> 00:55:39,642 ...and I think of you. 759 00:55:39,819 --> 00:55:42,947 How you love flowers! 760 00:55:43,223 --> 00:55:48,126 I'm sorry I can't visit you now. But you should know I always love you. 761 00:55:49,129 --> 00:55:50,596 Dear Honey Bee: 762 00:55:52,132 --> 00:55:54,692 Sometimes I want to help your mom... 763 00:55:54,868 --> 00:55:58,065 ...but she thinks it is best if I leave her alone. 764 00:55:59,272 --> 00:56:03,766 I hope that she will get well and let us visit again real soon. 765 00:56:05,345 --> 00:56:07,939 Love always, Grandma. 766 00:56:22,962 --> 00:56:25,988 BRIDGET: Dear Nasrin, you deserve more than a letter... 767 00:56:26,166 --> 00:56:30,262 ...but as you probably guessed, I suck at goodbyes. 768 00:56:31,571 --> 00:56:35,132 You said archaeology is more than finding bones. 769 00:56:35,308 --> 00:56:37,071 And you were right. 770 00:56:37,243 --> 00:56:40,974 People do have a power over us, even after they're gone. 771 00:56:41,448 --> 00:56:45,612 When my mother took her own life, I tried to forget the past. 772 00:56:45,785 --> 00:56:51,223 I ran away from the pain because... Well, I guess I was afraid. 773 00:56:52,092 --> 00:56:56,893 But the past is always with us, and it's time I stop running. 774 00:56:57,063 --> 00:57:00,191 Thank you for the lesson. Bridget. 775 00:57:11,277 --> 00:57:14,940 Alas, Florizel, I know not 'tween the turkey club sandwich... 776 00:57:15,115 --> 00:57:18,050 ...or the Hamlet and cheese omelet. What say you? 777 00:57:18,218 --> 00:57:20,379 Well, I come not to bury Caesar, but to have a caesar salad. 778 00:57:20,553 --> 00:57:23,283 - Ooh. - Now tell me about you. 779 00:57:23,456 --> 00:57:25,253 Only child? Brothers and sisters? 780 00:57:25,425 --> 00:57:26,824 Only child. 781 00:57:27,093 --> 00:57:30,688 Oh, no. Well, not for long. My mom is gonna have a baby. 782 00:57:30,864 --> 00:57:34,027 It's kind of a long story. Or not that long of a story. 783 00:57:34,200 --> 00:57:37,692 - Hey. Am I interrupting? - No, not at all. 784 00:57:37,871 --> 00:57:40,362 - Great. Can we take this chair? Thanks. - Sure. 785 00:57:40,540 --> 00:57:41,598 Sit down. 786 00:57:42,609 --> 00:57:44,076 Do you know Julia? Lan. 787 00:57:44,244 --> 00:57:46,303 Yeah, we've met once or twice. 788 00:57:46,479 --> 00:57:48,674 Lan's family are in the theater, just like mine. 789 00:57:48,848 --> 00:57:51,874 - You went to RADA with 20 of my friends. - RADA? 790 00:57:52,051 --> 00:57:54,645 Royal Academy of Dramatic Art, it's in London. 791 00:57:54,821 --> 00:57:55,981 Oh. 792 00:57:56,156 --> 00:57:58,920 - Did you hear about Patrick O'Houlihan? - Lucky bastard. 793 00:57:59,092 --> 00:58:01,083 I'm hoping to catch the show when I go to New York. 794 00:58:01,261 --> 00:58:04,458 We should get a whole group of people together and surprise him. 795 00:58:04,631 --> 00:58:05,962 Sounds fun. 796 00:58:08,134 --> 00:58:10,898 - Jam, on your lip. - Oh. 797 00:58:11,804 --> 00:58:15,103 You know, we really should order. We've got a rehearsal to get back to. 798 00:58:16,376 --> 00:58:18,071 Caesar salad, please. 799 00:58:19,245 --> 00:58:21,110 [JAMES OTTO'S "SUNSET MAN" PLAYING ON STEREO] 800 00:58:23,583 --> 00:58:25,073 BRIDGET: Hello? 801 00:58:25,418 --> 00:58:27,283 Excuse me, sir? 802 00:58:30,423 --> 00:58:32,721 Hi. Greta? 803 00:58:33,760 --> 00:58:36,194 Um, I'm really sorry. 804 00:58:36,362 --> 00:58:39,593 I should have called first, but I'm... 805 00:58:39,766 --> 00:58:41,996 I think I know my own granddaughter. 806 00:58:45,071 --> 00:58:47,301 You're not running away from home, are you? 807 00:58:50,410 --> 00:58:54,005 No, actually, I'm coming home, from Turkey. 808 00:58:54,714 --> 00:58:57,114 That's an interesting sense of direction. 809 00:59:04,524 --> 00:59:06,754 So you fix your own car? 810 00:59:07,327 --> 00:59:12,230 Cars are easy. It's people you need a manual for. 811 00:59:20,473 --> 00:59:23,499 Come on in. You must be exhausted. 812 00:59:23,676 --> 00:59:25,667 BRIDGET: Yep. You don't even know. 813 00:59:25,845 --> 00:59:28,143 GRETA: Why don't you go right up and get some rest? 814 00:59:31,451 --> 00:59:33,385 - Hello! - Hey. 815 00:59:33,553 --> 00:59:35,487 Hey. Wow, you look great. 816 00:59:36,055 --> 00:59:37,386 You think? Thanks. 817 00:59:37,890 --> 00:59:39,221 So, what's the occasion? 818 00:59:39,392 --> 00:59:41,758 Um, lan asked me to dinner. 819 00:59:42,895 --> 00:59:45,056 I mean, I can be so dense sometimes. 820 00:59:45,231 --> 00:59:47,927 I didn't even know that he liked me that way. 821 00:59:48,468 --> 00:59:50,698 - Did you? - No. 822 00:59:51,437 --> 00:59:54,372 But, then again, I can be pretty dense too so... 823 00:59:54,540 --> 00:59:56,974 I just thought he might have said something to you... 824 00:59:57,143 --> 01:00:00,169 ...because you guys have become such good friends. You know men. 825 01:00:00,346 --> 01:00:03,179 So you're going, then? You're going on a date? 826 01:00:03,349 --> 01:00:07,410 Yeah. I mean, he's gorgeous, and he's really nice, and... 827 01:00:07,587 --> 01:00:10,954 ...he's really real. For an actor, anyway. 828 01:00:11,958 --> 01:00:15,052 I just thought, why not give it a chance? 829 01:00:15,228 --> 01:00:19,028 We have so much in common anyway, and it might really work. 830 01:00:20,400 --> 01:00:22,868 I know you need sleep before rehearsal tomorrow. 831 01:00:23,036 --> 01:00:27,473 I'll be really quiet when I come home, but don't wait up. 832 01:00:28,841 --> 01:00:32,868 - I won't. - Okay. Well, have a good night. 833 01:00:47,660 --> 01:00:49,252 Thanks, Greta. 834 01:00:49,429 --> 01:00:51,624 Grandma. I'm sorry, I don't know which... 835 01:00:51,798 --> 01:00:54,062 I haven't heard from you in... 836 01:00:56,169 --> 01:00:57,397 ...10 or 12 years. 837 01:00:57,570 --> 01:00:58,935 I know. 838 01:00:59,105 --> 01:01:01,767 Look, my dad, he hid your letters from me. 839 01:01:03,843 --> 01:01:06,334 I just found them this summer. 840 01:01:07,347 --> 01:01:09,076 I see. 841 01:01:11,150 --> 01:01:13,118 So I guess we can skip... 842 01:01:14,253 --> 01:01:16,619 ...junior high and high school. 843 01:01:19,592 --> 01:01:20,616 How's college? 844 01:01:22,929 --> 01:01:26,092 It's good. I haven't declared a major yet, but... 845 01:01:26,265 --> 01:01:27,926 Got a fella? 846 01:01:29,202 --> 01:01:30,794 No, not at the moment. 847 01:01:31,471 --> 01:01:34,668 Listen, you ought to kick up some trouble now... 848 01:01:35,108 --> 01:01:39,841 ...because in 40 years, they'll all tell you you're old. 849 01:02:12,845 --> 01:02:15,746 You made that the summer you visited. 850 01:02:15,915 --> 01:02:19,043 You must have been about 6 or 7 years old. 851 01:02:19,218 --> 01:02:21,049 I've been here before? 852 01:02:22,989 --> 01:02:25,184 Well, that was a long time ago. 853 01:02:37,437 --> 01:02:39,667 TIBBY: "Return to sender." 854 01:02:40,807 --> 01:02:42,240 Super. 855 01:02:46,379 --> 01:02:51,180 O, the fates. How would he look to see his work, so noble, vilely bound up? 856 01:02:51,350 --> 01:02:52,578 KERR: Stop. 857 01:02:53,319 --> 01:02:54,513 Again. 858 01:02:55,154 --> 01:02:58,715 O, the fates. How would he look to see his work, so noble... 859 01:02:58,991 --> 01:03:00,891 KERR: Stop. Again. 860 01:03:01,060 --> 01:03:03,255 O, the fates. How would he look to see his... 861 01:03:03,429 --> 01:03:06,193 Stop right there. Carmen, is there a problem? 862 01:03:06,365 --> 01:03:08,959 No. I don't know. Did I say the wrong line? 863 01:03:09,135 --> 01:03:10,227 No. 864 01:03:10,636 --> 01:03:13,298 You're supposed to sound like a woman in love. 865 01:03:13,639 --> 01:03:16,267 You sound like a woman who's about to have a root canal. 866 01:03:21,147 --> 01:03:22,171 Again. 867 01:03:24,650 --> 01:03:26,948 O, the fates. How would he look to s... 868 01:03:27,220 --> 01:03:29,245 I hear the drill. 869 01:03:32,592 --> 01:03:33,820 Again! 870 01:03:38,130 --> 01:03:39,597 Carmen, wait. 871 01:03:41,434 --> 01:03:44,335 I'm sorry. I don't mean to be screwing everything up like this. 872 01:03:44,504 --> 01:03:47,098 You've got great instincts. You just need to trust them. 873 01:03:49,442 --> 01:03:51,842 Why don't we work on it together, tonight? 874 01:03:52,612 --> 01:03:56,844 No. It's okay. I should just work on it alone. Thanks. 875 01:04:27,947 --> 01:04:30,780 - Oh, my God, that was torture. - Hey. 876 01:04:31,450 --> 01:04:35,784 - All I could think about was drawing you. - Sorry to interfere with your concentration. 877 01:04:35,955 --> 01:04:38,423 That's okay. I don't mind. 878 01:04:42,628 --> 01:04:43,822 Okay. 879 01:04:43,996 --> 01:04:45,122 Okay. 880 01:04:45,298 --> 01:04:47,630 Well, I guess you have to get back to class, huh? 881 01:04:47,800 --> 01:04:49,131 Yes. 882 01:04:50,469 --> 01:04:51,936 I guess. 883 01:04:54,040 --> 01:04:55,507 I'll see you later. 884 01:04:55,675 --> 01:04:57,006 I'll see you. 885 01:05:07,353 --> 01:05:08,786 KOSTOS: Lena! 886 01:05:19,599 --> 01:05:23,592 There was no choice but to be married. 887 01:05:23,769 --> 01:05:27,603 My grandfather, I think he could see I did not love her. 888 01:05:27,773 --> 01:05:32,369 And then that day at the funeral, she saw it too. 889 01:05:32,945 --> 01:05:35,937 That my heart would always belong to someone else. 890 01:05:36,983 --> 01:05:39,611 And that is when she told me... 891 01:05:40,753 --> 01:05:42,846 ...there never was a baby. 892 01:05:44,957 --> 01:05:46,925 We had the marriage annulled. 893 01:05:48,561 --> 01:05:51,359 I wanted to tell you right away. 894 01:05:54,333 --> 01:05:58,360 But I was afraid. I didn't think I had the right to ask your forgiveness. 895 01:06:00,272 --> 01:06:04,072 - Maybe it's too much to hope you could... - Forgive you? 896 01:06:05,044 --> 01:06:06,534 I forgive you. 897 01:06:08,814 --> 01:06:12,079 - Lena, I thought... - That I'd be waiting for you to come here? 898 01:06:12,251 --> 01:06:15,311 No. I didn't expect anything. 899 01:06:15,488 --> 01:06:17,115 I just wanted you to know the truth. 900 01:06:19,492 --> 01:06:20,982 Well... 901 01:06:21,661 --> 01:06:23,094 ...thank you. 902 01:06:26,065 --> 01:06:29,159 The truth is we loved each other a long time ago. 903 01:06:32,171 --> 01:06:34,401 And my life is so different now. 904 01:06:34,573 --> 01:06:37,041 Lena, I'm sorry. 905 01:06:38,444 --> 01:06:39,741 I'm so sorry. 906 01:06:39,912 --> 01:06:41,436 No, it's okay. It's fine. 907 01:06:41,614 --> 01:06:45,141 Don't worry about it. I have to get to class. 908 01:07:07,807 --> 01:07:11,004 [REGINA SPEKTOR'S "BETTER" PLAYS OVER SPEAKERS] 909 01:07:11,177 --> 01:07:13,168 New York is so cool. 910 01:07:13,879 --> 01:07:17,645 Mom and I, we came up to see Hairspray and do a little shopping. 911 01:07:17,817 --> 01:07:20,479 WAITRESS: Can I get you guys anything? - Just give us a minute. 912 01:07:20,653 --> 01:07:22,280 WAITRESS: Okay. 913 01:07:24,123 --> 01:07:27,820 So you and Brian broke up, huh? 914 01:07:29,228 --> 01:07:30,889 I guess. 915 01:07:32,131 --> 01:07:35,567 Do you think you're over it yet? Over him, I mean? 916 01:07:36,368 --> 01:07:40,532 Like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else? 917 01:07:41,107 --> 01:07:43,132 Effie, what's this about? 918 01:07:45,244 --> 01:07:48,941 I guess it's about wanting to know if... 919 01:07:49,115 --> 01:07:51,982 If you'd be okay with me dating Brian? 920 01:07:54,153 --> 01:07:58,283 Of course I said I didn't mind. I just think it's a little weird, you know? 921 01:07:58,457 --> 01:08:00,015 She's not even his type. 922 01:08:00,192 --> 01:08:02,490 And she's really young, which is gross. 923 01:08:04,797 --> 01:08:08,528 I can't believe he would actually ask her out. Do you think he would ask her out? 924 01:08:09,101 --> 01:08:12,093 Whatever. It doesn't matter. I don't really care. 925 01:08:12,271 --> 01:08:13,863 I'm just curious, you know. 926 01:08:14,039 --> 01:08:17,941 It kind of sounds like you care, Tibby. Otherwise you wouldn't be here freaking out. 927 01:08:18,110 --> 01:08:20,203 Like you're the poster girl for even tempers? 928 01:08:20,379 --> 01:08:22,404 I'm just saying you can't have it both ways. 929 01:08:22,581 --> 01:08:27,348 If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him. 930 01:08:27,520 --> 01:08:29,044 Pretty simple. 931 01:08:35,161 --> 01:08:37,288 You don't have a clue why Brian and I broke up. 932 01:08:37,897 --> 01:08:39,023 Well, do you? 933 01:08:46,703 --> 01:08:49,763 Carmen, I was just kind of hoping for some support. 934 01:08:50,240 --> 01:08:51,901 Not a lecture and some psychobabble. 935 01:08:56,213 --> 01:09:00,616 I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book! 936 01:09:00,784 --> 01:09:04,311 I'm studying my lines, Tibby. What do you want me to do, just stop my life? 937 01:09:04,487 --> 01:09:08,753 It's not like I was exactly expecting you! I haven't heard from you in what, a month? 938 01:09:12,996 --> 01:09:14,964 Where the hell is this coming from? 939 01:09:15,131 --> 01:09:18,931 The fact that you even have to ask that question pretty much says everything. 940 01:09:19,102 --> 01:09:23,505 Carmen! Hey, I brought you a scone. Hi. 941 01:09:23,673 --> 01:09:26,665 Thank you. Julia, this is Tibby. Tibby, this is Julia. 942 01:09:26,843 --> 01:09:29,004 You're the video-store girl. 943 01:09:34,517 --> 01:09:36,610 The video-store girl. 944 01:09:49,332 --> 01:09:51,300 I have to go. I have to work on my script. 945 01:09:51,868 --> 01:09:54,166 Wow. So you're a writer too? 946 01:10:04,814 --> 01:10:06,645 [SPEAKS IN ITALIAN] 947 01:10:07,617 --> 01:10:09,107 [SPEAKS IN ITALIAN] 948 01:10:26,336 --> 01:10:28,099 LENA: Nice restaurant. 949 01:10:28,438 --> 01:10:30,929 You know, it's not too crowded either, which is nice. 950 01:10:31,107 --> 01:10:32,165 LENA: It's great. 951 01:10:32,342 --> 01:10:34,003 - How are you? - Good. 952 01:10:42,953 --> 01:10:45,114 LENA: I can't believe you did all this. 953 01:10:45,288 --> 01:10:47,279 Well, nothing's too good for my muse. 954 01:10:47,457 --> 01:10:50,017 What? Is that what I am? 955 01:10:50,193 --> 01:10:54,095 Well, I've been feeling really inspired lately, so... 956 01:11:01,338 --> 01:11:05,206 Why do I get the feeling like something's not right? You okay? 957 01:11:05,375 --> 01:11:07,275 Yeah. I'm fine. 958 01:11:09,679 --> 01:11:12,170 I'm sorry, I'm just thinking. 959 01:11:13,116 --> 01:11:14,947 About what exactly? 960 01:11:17,153 --> 01:11:18,518 What's going on? 961 01:11:18,688 --> 01:11:19,985 Nothing. 962 01:11:20,991 --> 01:11:25,428 This idea of a muse, it's romantic, isn't it? 963 01:11:25,595 --> 01:11:28,291 Yeah. Yeah, it's a little romantic, I guess. 964 01:11:28,465 --> 01:11:29,898 I've heard worse. 965 01:11:35,405 --> 01:11:37,236 Have you ever been in love? 966 01:11:38,975 --> 01:11:41,000 I love being in love. 967 01:11:42,245 --> 01:11:43,576 Yeah, but... 968 01:11:44,314 --> 01:11:49,547 ...do you think that there's one person that we're each meant to be with? 969 01:11:54,691 --> 01:11:58,149 One person? No, not really. 970 01:11:59,863 --> 01:12:02,195 I know that's not the answer you wanted to hear. 971 01:12:02,365 --> 01:12:05,994 No, it's the way you feel. 972 01:12:06,169 --> 01:12:07,898 I like that you're honest. 973 01:12:12,475 --> 01:12:13,806 But... 974 01:12:14,711 --> 01:12:16,975 ...you may not be into it? 975 01:12:17,147 --> 01:12:18,273 No, I am. 976 01:12:19,049 --> 01:12:20,573 I wanna be. 977 01:12:20,817 --> 01:12:23,217 That's two different things, right? 978 01:12:24,954 --> 01:12:28,151 But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want. 979 01:12:28,324 --> 01:12:31,122 But I don't even know what I want. I'm sorry. 980 01:12:31,294 --> 01:12:33,455 And I'm sorry I keep saying I'm sorry so much. 981 01:12:33,630 --> 01:12:35,325 Then stop saying you're sorry. 982 01:12:36,399 --> 01:12:38,333 You don't need to apologize. 983 01:12:39,669 --> 01:12:42,866 Unless you don't like the food. Then you should definitely apologize. 984 01:12:45,175 --> 01:12:46,665 Food's great. 985 01:12:51,181 --> 01:12:54,241 TIBBY: Uh-huh. Yeah, I'm gonna wear black. 986 01:12:54,417 --> 01:12:56,009 Excuse me? 987 01:12:56,186 --> 01:12:57,312 TIBBY: Hold on, Mom. 988 01:12:58,922 --> 01:13:02,187 Yes, I will be at the anniversary party. Call you later. 989 01:13:02,358 --> 01:13:04,451 Do you know if this movie's any good? 990 01:13:05,462 --> 01:13:07,453 Well, that depends. 991 01:13:07,630 --> 01:13:11,623 I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories... 992 01:13:11,801 --> 01:13:13,996 ...that have absolutely no basis in reality. 993 01:13:14,170 --> 01:13:18,573 Oh. Well, what if you're in the mood for, you know, something romantic? 994 01:13:18,741 --> 01:13:22,541 I would go with Texas Chainsaw Massacre, the remake. 995 01:13:24,247 --> 01:13:26,340 - It works for me. - Thank you! Tibby, thank you. 996 01:13:26,516 --> 01:13:28,484 [PHIL CHUCKLING] 997 01:13:30,186 --> 01:13:33,553 I apologize. Is there something I can help you find? 998 01:13:33,723 --> 01:13:37,215 Just forget about it, man. Come on, let's get out of here. 999 01:13:39,295 --> 01:13:40,694 Okay. 1000 01:13:40,864 --> 01:13:44,994 Freaking the customers out, not one of the sales techniques we discussed. 1001 01:13:46,102 --> 01:13:47,626 I'm sorry. 1002 01:13:49,038 --> 01:13:52,030 Why don't you take the rest of the month off? 1003 01:13:52,208 --> 01:13:53,675 What? No, but... 1004 01:13:53,843 --> 01:13:57,574 Yeah, things around here have been slow anyway. 1005 01:13:57,747 --> 01:14:01,444 Though with you gone, they might just pick up again. 1006 01:14:04,554 --> 01:14:06,078 Yeah. 1007 01:14:12,462 --> 01:14:17,456 Oh, please. Please, take anything you want. Take it all. 1008 01:14:17,634 --> 01:14:19,659 - Really? - I'm lightening my load. 1009 01:14:19,836 --> 01:14:21,360 Thank you. 1010 01:14:22,272 --> 01:14:24,433 I didn't know she went to prom. 1011 01:14:25,175 --> 01:14:26,369 What? 1012 01:14:27,644 --> 01:14:28,975 Oh, yeah. 1013 01:14:29,479 --> 01:14:32,607 She sure did. She was so excited. She bought five dresses. 1014 01:14:32,782 --> 01:14:35,250 Took them all back, she bought five more. 1015 01:14:37,020 --> 01:14:41,980 But after that, she went into a downward spiral, got so depressed. 1016 01:14:42,158 --> 01:14:44,991 Slept right through her graduation. 1017 01:14:45,595 --> 01:14:47,563 Yep, well, that was Marly. 1018 01:14:47,730 --> 01:14:52,064 Two speeds, high or very low. 1019 01:15:05,315 --> 01:15:07,875 [THUNDER CRASHES] 1020 01:15:20,196 --> 01:15:22,391 [BRIDGET SOBBING] 1021 01:15:23,633 --> 01:15:24,930 Mom! 1022 01:15:33,476 --> 01:15:34,841 Honey. 1023 01:15:36,546 --> 01:15:41,449 Bee. What, honey? What is it? What is it? 1024 01:15:41,618 --> 01:15:43,813 I remember it now. 1025 01:15:43,987 --> 01:15:47,787 There was a storm, just like this one, and she left me. 1026 01:15:47,957 --> 01:15:49,948 Even then she didn't care about me. 1027 01:15:50,126 --> 01:15:51,889 No, that's not true. 1028 01:15:52,061 --> 01:15:55,690 Why didn't you stop her from leaving me? Why didn't you try harder? 1029 01:15:55,865 --> 01:15:58,959 It was complicated. I tried to help her, she wouldn't let me. 1030 01:15:59,135 --> 01:16:01,626 But I was always trying. 1031 01:16:01,804 --> 01:16:06,366 - Listen to me, she loved you. - Then why didn't she stay alive for me? 1032 01:16:06,542 --> 01:16:08,032 Because she was sick... 1033 01:16:08,211 --> 01:16:11,510 ...and there was nothing that you could've done to make her better. 1034 01:16:11,681 --> 01:16:12,943 You hear me? 1035 01:16:13,116 --> 01:16:16,552 That summer, your father brought you to me. 1036 01:16:16,719 --> 01:16:18,983 Things had gotten bad with your mom... 1037 01:16:19,155 --> 01:16:23,319 ...and he wanted you to be here while he tried to get her into a hospital. 1038 01:16:25,762 --> 01:16:30,995 She wouldn't let us in her life unless we pretended that she wasn't sick. 1039 01:16:31,768 --> 01:16:33,827 Your father had to pretend. 1040 01:16:34,003 --> 01:16:35,402 I couldn't. 1041 01:16:38,608 --> 01:16:41,406 She wasn't strong like you are. 1042 01:16:41,978 --> 01:16:43,605 You're different. 1043 01:16:45,214 --> 01:16:51,380 The only reason she hung on as long as she did is because she loved you. 1044 01:16:51,954 --> 01:16:54,718 She loved you. You hear me? 1045 01:17:09,372 --> 01:17:13,103 Brian's on his way to pick me up and I can't find my hoops. Can I steal yours? 1046 01:17:13,276 --> 01:17:16,973 Wait, Effie, you're going to Tibby's parents' anniversary party with Brian? 1047 01:17:17,146 --> 01:17:18,943 Yeah, she said she was over him. 1048 01:17:19,115 --> 01:17:23,142 Effie! That's not the point. You don't date your friend's exes. 1049 01:17:23,319 --> 01:17:25,184 Well, they're your friends, not mine. 1050 01:17:25,355 --> 01:17:28,085 You've shut me out of your little group my whole life... 1051 01:17:28,257 --> 01:17:30,248 ...so that rule doesn't really apply to me. 1052 01:17:34,464 --> 01:17:37,865 [CRAIG DAVID'S "FRIDAY NIGHT" PLAYS OVER SPEAKERS] 1053 01:17:42,705 --> 01:17:44,036 GIRL: Brian! BO Y: Effie! 1054 01:17:44,207 --> 01:17:46,300 - Brian. - Hey. How are you? 1055 01:17:50,913 --> 01:17:53,973 - So, what'd you think? - I thought it was great. Everyone was good. 1056 01:17:54,150 --> 01:17:55,447 WOMAN 1: Hey, Effie. 1057 01:18:02,291 --> 01:18:04,919 WOMAN 2: Happy anniversary, Mrs. Rollins. 1058 01:18:09,532 --> 01:18:11,898 - Hey. - Hello. 1059 01:18:13,903 --> 01:18:16,701 You know, I didn't know if you'd be here, so... 1060 01:18:19,976 --> 01:18:21,466 How's the script? 1061 01:18:21,744 --> 01:18:23,177 Good. 1062 01:18:25,715 --> 01:18:27,239 It's a romantic comedy. 1063 01:18:27,417 --> 01:18:29,578 Which is an oxymoron. 1064 01:18:31,020 --> 01:18:32,419 Right. 1065 01:18:36,726 --> 01:18:37,954 - What's...? - Uh... 1066 01:18:38,461 --> 01:18:40,292 - I should pr... Huh? - L... 1067 01:18:40,463 --> 01:18:41,953 - No, go ahead. - What? No, l... 1068 01:18:42,131 --> 01:18:43,689 Jinx. 1069 01:18:44,767 --> 01:18:46,166 Back at you. 1070 01:18:56,279 --> 01:18:58,042 Effie's waiting for you. 1071 01:18:58,548 --> 01:18:59,742 What? 1072 01:18:59,916 --> 01:19:01,383 Effie. 1073 01:19:05,755 --> 01:19:07,484 I'm gonna get more quiche. 1074 01:19:12,128 --> 01:19:14,221 CARMEN [OVER PHONE]: Hello? - Carmen? 1075 01:19:14,397 --> 01:19:16,194 Are you okay? What's wrong? 1076 01:19:16,365 --> 01:19:18,856 I'm at the hospital, honey, the baby's coming early. 1077 01:19:19,035 --> 01:19:21,435 Now? Well, where's David? 1078 01:19:21,604 --> 01:19:23,572 He's flying back from a business trip. 1079 01:19:25,141 --> 01:19:26,733 Okay, okay, I'm coming. 1080 01:19:26,909 --> 01:19:29,377 Mom, I'm about to start a dress rehearsal. 1081 01:19:30,413 --> 01:19:32,881 I'll figure something out. I'll be there. I'm coming. 1082 01:19:33,049 --> 01:19:36,416 You do what you have to do. I'll be okay. I just wanted to let you know. 1083 01:19:36,586 --> 01:19:39,453 Okay, I love you! Oh, God. 1084 01:19:41,157 --> 01:19:44,126 [PHONE CHIMING] 1085 01:19:50,666 --> 01:19:52,657 [PHONE CHIMING] 1086 01:19:52,835 --> 01:19:55,736 What? Yes. 1087 01:19:55,905 --> 01:20:00,604 Tibby, it's me. I'm sorry to call you like this, but I don't know who else to call. 1088 01:20:01,711 --> 01:20:03,372 What is it, Carmen? What's going on? 1089 01:20:03,546 --> 01:20:07,312 It's my mom. She just went into labor early, and I can't be at the hospital. 1090 01:20:07,483 --> 01:20:10,350 - I'll be there in five minutes. - Okay, thank you. 1091 01:20:11,053 --> 01:20:12,486 I'm coming! 1092 01:20:14,590 --> 01:20:16,990 [SCREAMING] 1093 01:20:21,864 --> 01:20:24,833 Again? Oh, boy, you're having another one of those, huh? 1094 01:20:25,001 --> 01:20:26,468 How's it going in here? 1095 01:20:26,636 --> 01:20:28,900 Those ice chips are not doing squat! 1096 01:20:29,071 --> 01:20:31,665 Look at her. You have to give her one of those, the needle. 1097 01:20:31,841 --> 01:20:32,933 She elected to do... 1098 01:20:33,209 --> 01:20:34,471 ...natural childbirth. 1099 01:20:34,944 --> 01:20:36,104 Are you crazy? 1100 01:20:36,279 --> 01:20:41,148 Lady, dear Queen, who ended when I but began... 1101 01:20:43,653 --> 01:20:45,177 "Give me that hand of yours." 1102 01:20:45,354 --> 01:20:47,914 - Give me that hand of yours... - "To kiss." 1103 01:20:48,090 --> 01:20:49,614 ...to kiss. KERR: Stop. 1104 01:20:49,792 --> 01:20:52,818 Okay, Christina, I'm told you are ready to push. 1105 01:20:52,995 --> 01:20:55,486 No, no, no. I have to wait for David. 1106 01:20:55,665 --> 01:20:58,133 She's gonna wait for David. She should wait for David. 1107 01:20:58,301 --> 01:21:00,360 Do you have something to help her wait? 1108 01:21:09,879 --> 01:21:13,246 DOCTOR: You need to stop fighting and let go. Push. 1109 01:21:13,416 --> 01:21:14,474 CHRISTINA: I can't! 1110 01:21:14,650 --> 01:21:16,914 Christina, listen to me, you can! You can do this. 1111 01:21:17,086 --> 01:21:20,419 I'm here, okay? I'm here for you. Okay? Just start pushing. 1112 01:21:20,590 --> 01:21:23,218 I'm not gonna leave you. We're gonna do this together. 1113 01:21:23,392 --> 01:21:25,451 Okay, you and me, we're gonna do this. 1114 01:21:25,628 --> 01:21:27,721 Okay. Okay. You ready? 1115 01:21:28,331 --> 01:21:29,662 All right, you're gonna push. 1116 01:21:30,633 --> 01:21:33,363 Beseech you of your own state take care. 1117 01:21:34,303 --> 01:21:37,101 This dream of mine, being now awake... 1118 01:21:39,976 --> 01:21:41,443 Um... 1119 01:21:43,479 --> 01:21:45,413 I'll queen it no inch further, but... 1120 01:21:45,581 --> 01:21:46,878 [BABY CRYING] 1121 01:21:47,049 --> 01:21:48,243 DOCTOR: There he is. 1122 01:21:55,157 --> 01:21:56,749 My beautiful baby boy. 1123 01:21:56,926 --> 01:21:58,257 TIBBY: He's really tiny. 1124 01:22:01,330 --> 01:22:03,992 And purple... Perfect! 1125 01:22:04,767 --> 01:22:07,031 Oh, my God, he looks like marble. 1126 01:22:10,172 --> 01:22:12,367 Carmen would be so proud of you. 1127 01:22:12,541 --> 01:22:15,237 She would've been proud of both of us. 1128 01:22:15,411 --> 01:22:18,278 I couldn't have done it without you, Tibby. 1129 01:22:20,249 --> 01:22:21,876 Thank you. 1130 01:22:22,485 --> 01:22:26,888 Thank you so much for being there, Tib. She was so lucky to have you. 1131 01:22:27,723 --> 01:22:31,284 No, no, no, don't wake her up. Just give her a kiss. 1132 01:22:31,460 --> 01:22:33,690 And give the baby a kiss too. 1133 01:22:34,397 --> 01:22:36,729 Okay. I'll see you soon. 1134 01:22:41,137 --> 01:22:42,161 IAN: Good news? 1135 01:22:43,606 --> 01:22:45,767 Yeah, I have a baby brother. 1136 01:22:45,941 --> 01:22:47,431 Congratulations! 1137 01:22:47,610 --> 01:22:50,807 Thank you. I'm sorry, I don't know why I'm crying. 1138 01:22:52,381 --> 01:22:54,440 God. I just... 1139 01:22:54,617 --> 01:22:56,812 I can't believe I wasn't there. 1140 01:22:57,286 --> 01:23:00,778 You know, my whole life it's been me and my mom... 1141 01:23:01,157 --> 01:23:03,250 ...Looking after each other. 1142 01:23:03,659 --> 01:23:06,059 And I don't know, I just... 1143 01:23:06,429 --> 01:23:10,126 I recently feel so far away from her... 1144 01:23:10,299 --> 01:23:11,960 ...and my friends. 1145 01:23:12,702 --> 01:23:14,397 Not unlike Perdita. 1146 01:23:14,770 --> 01:23:18,069 Who lost her mother for 16 years? 1147 01:23:19,909 --> 01:23:21,501 I guess. 1148 01:23:23,746 --> 01:23:26,010 I don't even know why I'm telling you all of this. 1149 01:23:26,182 --> 01:23:28,844 It's bad enough I single-handedly am ruining our show. 1150 01:23:29,018 --> 01:23:33,148 Everyone knows you're upset. But dress rehearsals are supposed to suck. 1151 01:23:34,356 --> 01:23:37,086 Let me take you out to dinner and we can talk about it. 1152 01:23:39,261 --> 01:23:43,027 I'm okay. Besides, you probably have plans with Julia. 1153 01:23:43,199 --> 01:23:44,427 Julia? 1154 01:23:45,768 --> 01:23:49,864 I barely know the girl. We had dinner once because she fairly begged me. 1155 01:23:50,439 --> 01:23:51,929 What, she asked you? 1156 01:23:52,942 --> 01:23:58,244 Carmen, if there's anyone I've been wanting to go out with, it's you. 1157 01:24:01,117 --> 01:24:03,608 I understand this isn't the right time. 1158 01:24:04,887 --> 01:24:06,855 I'll see you tomorrow. 1159 01:24:18,834 --> 01:24:21,064 JULIA: Wow, that was just awful. 1160 01:24:21,237 --> 01:24:24,331 KERR: I am simply flummoxed. 1161 01:24:24,507 --> 01:24:26,407 My instincts about actors are never wrong. 1162 01:24:26,575 --> 01:24:28,702 Bill, you can't beat yourself up. 1163 01:24:28,878 --> 01:24:31,608 I probably should have said something from the beginning. 1164 01:24:31,781 --> 01:24:35,410 I love Carmen, but she's very insecure. 1165 01:24:35,584 --> 01:24:39,987 At the end of the day, maybe she just doesn't have what it takes. 1166 01:25:09,218 --> 01:25:10,617 Dad? 1167 01:25:13,255 --> 01:25:15,519 Oh, I must have dozed off. 1168 01:25:19,495 --> 01:25:20,860 How was your trip? 1169 01:25:21,030 --> 01:25:22,622 - Good. - Good. 1170 01:25:22,798 --> 01:25:24,231 Both of them, actually. 1171 01:25:26,302 --> 01:25:28,361 I went to visit Greta. 1172 01:25:30,339 --> 01:25:33,536 - Bridget, I was only trying to... - Dad, it's okay. 1173 01:25:34,210 --> 01:25:36,644 She helped me so much... 1174 01:25:36,812 --> 01:25:41,442 ...to understand these things that you and I were never able to talk about. 1175 01:25:43,152 --> 01:25:45,746 And what are these things you think you understand now? 1176 01:25:47,122 --> 01:25:50,091 That you loved Mom more than I ever knew. 1177 01:25:52,862 --> 01:25:54,830 And you couldn't have saved her. 1178 01:25:56,232 --> 01:25:57,358 No one could have. 1179 01:25:59,735 --> 01:26:01,726 It's just who she was. 1180 01:26:03,539 --> 01:26:05,632 If we're gonna get through this, Dad... 1181 01:26:05,808 --> 01:26:08,834 ...we have to start taking care of each other, okay? 1182 01:26:12,348 --> 01:26:15,283 Don't you think that that's what she would have wanted? 1183 01:26:16,018 --> 01:26:17,417 Yeah. 1184 01:26:17,820 --> 01:26:20,653 Yeah, I think that's what she would've wanted. 1185 01:26:22,791 --> 01:26:24,588 I love you, Daddy. 1186 01:26:24,827 --> 01:26:26,419 I love you. 1187 01:28:02,391 --> 01:28:04,086 I'm really sorry. 1188 01:28:12,201 --> 01:28:13,759 That night... 1189 01:28:15,504 --> 01:28:19,235 ...I think I felt a little more than I bargained for. 1190 01:28:24,713 --> 01:28:27,341 Maybe I thought I was being punished... 1191 01:28:28,817 --> 01:28:30,682 ...for feeling too much. 1192 01:28:32,621 --> 01:28:35,021 Why didn't you just talk to me, Tib? 1193 01:28:40,996 --> 01:28:46,024 Because I can't lie to you as well as I can lie to myself. 1194 01:28:53,242 --> 01:28:55,836 You need to have a little faith, Tib. 1195 01:28:59,081 --> 01:29:02,107 Not everyone you love is going to leave you. 1196 01:29:10,826 --> 01:29:12,953 I know that now. 1197 01:29:35,217 --> 01:29:37,515 So wanna get some breakfast? 1198 01:29:43,225 --> 01:29:45,785 Yeah. Breakfast sounds great. 1199 01:30:16,725 --> 01:30:21,253 CHRISTINA: This is your baby brother, Nena. Ryan Christopher Sands. 1200 01:30:22,431 --> 01:30:26,162 I tried to get him to wait a little longer, but this one's got a mind of his own. 1201 01:30:27,002 --> 01:30:29,596 Just like somebody else I know. 1202 01:30:31,006 --> 01:30:33,907 He reminds me so much of you, Nena. 1203 01:30:34,409 --> 01:30:37,537 When they put you in my arms for the first time... 1204 01:30:38,247 --> 01:30:42,206 ...I never saw anything so beautiful in my whole life. 1205 01:30:43,385 --> 01:30:47,913 And I knew that from then on, my heart would be full. 1206 01:30:48,323 --> 01:30:50,450 So you go out on that stage now... 1207 01:30:50,626 --> 01:30:54,027 ...and you show them how beautiful you are. 1208 01:30:54,930 --> 01:30:56,921 We'll be waiting for you... 1209 01:30:57,533 --> 01:30:59,125 ...at home. 1210 01:31:03,472 --> 01:31:04,769 I love you. 1211 01:31:05,407 --> 01:31:08,240 Say goodbye. Bye, Carmen. 1212 01:31:13,415 --> 01:31:16,441 Hi. So I just want to say... 1213 01:31:17,319 --> 01:31:19,719 ...break a leg, and... 1214 01:31:20,989 --> 01:31:24,390 ...you deserve your day in the sun, so... 1215 01:31:24,993 --> 01:31:26,858 Your night in the sun. 1216 01:31:27,029 --> 01:31:29,589 You deserve your night in the sun. 1217 01:31:31,066 --> 01:31:32,590 Bye. 1218 01:31:36,338 --> 01:31:39,569 Jesus, Carmen, where the hell have you been? You're on in 30 seconds. 1219 01:31:39,741 --> 01:31:42,972 Oh, my God. Oh, my God, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1220 01:32:13,675 --> 01:32:16,166 These your unusual weeds... 1221 01:32:16,345 --> 01:32:19,576 ...to each part of you do give a life. 1222 01:32:20,549 --> 01:32:25,418 This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen wonโ€™t. 1223 01:32:25,587 --> 01:32:28,021 Sir, my gracious lord... 1224 01:32:28,523 --> 01:32:31,014 ...your high self, the gracious mark o' the land... 1225 01:32:31,193 --> 01:32:34,253 ...you have obscured with a swain's wearing... 1226 01:32:34,429 --> 01:32:39,867 ...and me, poor lowly maid, most goddess-like prank'd up. 1227 01:32:40,402 --> 01:32:42,336 O, the Fates. 1228 01:32:43,171 --> 01:32:48,541 How should he look, to see his work, so noble, vilely bound up? 1229 01:32:48,710 --> 01:32:50,541 What would he say? 1230 01:32:51,013 --> 01:32:53,504 See, your guests approach. 1231 01:32:53,782 --> 01:32:57,843 Address yourself to entertain them sprightly, and let's be red with mirth. 1232 01:33:03,825 --> 01:33:09,263 [CROWD APPLAUDING] 1233 01:33:15,704 --> 01:33:17,467 - Great job. - You too. 1234 01:33:18,307 --> 01:33:20,571 Carmen, that was incredible. 1235 01:33:25,347 --> 01:33:27,247 Sometimes words fail. 1236 01:33:43,498 --> 01:33:46,399 [EFFIE SOBBING] 1237 01:33:54,109 --> 01:33:55,542 Effie? 1238 01:33:56,712 --> 01:33:58,407 Effie, what's wrong? 1239 01:33:59,781 --> 01:34:01,146 What happened? 1240 01:34:01,683 --> 01:34:03,617 EFFIE: Brian's going back to Tibby. 1241 01:34:04,252 --> 01:34:06,243 Can't he see that she doesn't love him? 1242 01:34:06,421 --> 01:34:08,082 Well, you don't know that, Effie. 1243 01:34:08,256 --> 01:34:10,952 You don't treat someone like that if you love them! 1244 01:34:11,126 --> 01:34:14,289 Well, it's not that simple. 1245 01:34:14,730 --> 01:34:17,130 You're actually taking her side on this, aren't you? 1246 01:34:17,299 --> 01:34:19,062 No, I'm not taking sides. 1247 01:34:19,234 --> 01:34:23,102 Even though I'm your sister, you've always chosen them over me. 1248 01:34:23,271 --> 01:34:24,397 Effie, that's not... 1249 01:34:24,573 --> 01:34:26,200 I wish I was on my way to Greece... 1250 01:34:26,375 --> 01:34:28,809 ...so I could be out of this house and away from you. 1251 01:34:45,327 --> 01:34:48,728 You know, you've barely said two words to me all week. 1252 01:34:50,832 --> 01:34:54,928 You get a couple good reviews and suddenly I'm not good enough to be your friend? 1253 01:34:57,539 --> 01:35:00,303 Actually, I didn't read the reviews. Were they any good? 1254 01:35:00,475 --> 01:35:02,102 That's not the point, Carmen. 1255 01:35:02,677 --> 01:35:05,544 In case you forgot, I brought you here. 1256 01:35:05,747 --> 01:35:08,545 So you wouldn't have any of this if it weren't for me. 1257 01:35:09,651 --> 01:35:11,881 But you didn't really give me anything. 1258 01:35:12,687 --> 01:35:18,182 I am who I've always been, and, sure, maybe for a minute, I was a little insecure. 1259 01:35:18,360 --> 01:35:21,227 I know you did what you could to keep me that way. 1260 01:35:21,897 --> 01:35:23,421 Right? 1261 01:35:26,334 --> 01:35:30,464 Look, Julia, I'm very sorry if my tiny bit of success... 1262 01:35:30,639 --> 01:35:33,130 ...feels like I've taken something from you. 1263 01:35:34,643 --> 01:35:37,077 But if there's one thing I've learned this summer... 1264 01:35:37,245 --> 01:35:40,237 ...it's that no one can diminish you but yourself. 1265 01:35:41,016 --> 01:35:42,881 And you taught me that. 1266 01:35:47,088 --> 01:35:48,578 So thank you. 1267 01:36:02,237 --> 01:36:03,727 EFFIE: Lena. 1268 01:36:03,905 --> 01:36:06,601 - Lena, I am so sorry. - What's wrong? 1269 01:36:06,775 --> 01:36:08,834 I did something really terrible. 1270 01:36:09,211 --> 01:36:10,508 What did you do? 1271 01:36:11,379 --> 01:36:15,679 Well, I was mad at you and at Tibby and everyone... 1272 01:36:15,851 --> 01:36:17,409 ...and I took them. 1273 01:36:17,919 --> 01:36:19,181 Took what? 1274 01:36:19,354 --> 01:36:20,582 The pants. 1275 01:36:22,190 --> 01:36:26,786 You took them? You have the pa... You have them over there in Greece? 1276 01:36:26,962 --> 01:36:29,487 That's the terrible part. 1277 01:36:29,664 --> 01:36:32,224 You see, I wore them on the ferry and they got wet... 1278 01:36:32,400 --> 01:36:35,858 ...so when I got to Yia Yia's, I hung them on the clothesline. 1279 01:36:36,037 --> 01:36:38,130 - I never thought that... - That what? 1280 01:36:39,708 --> 01:36:42,905 Well, I don't know if the wind blew them away or what, but they're gone. 1281 01:36:43,078 --> 01:36:46,536 Look, they're not lost. She'll find them. How big is Santorini? 1282 01:36:46,748 --> 01:36:48,443 They're lost. 1283 01:36:48,617 --> 01:36:51,882 Are you sure she even really looked? This is Effie we're talking about. No offense. 1284 01:36:52,053 --> 01:36:54,578 I hate to say this, but this never would've happened... 1285 01:36:54,756 --> 01:36:57,987 ...if the rotation wasn't screwed up. You were supposed to send them to me. 1286 01:36:58,159 --> 01:37:00,957 I didn't get the press release you were in Ala-fricking-bama. 1287 01:37:01,129 --> 01:37:03,222 - Yeah, me neither. - It must have been lost... 1288 01:37:03,398 --> 01:37:05,923 ...along with "Tibby has a pregnancy scare." 1289 01:37:06,601 --> 01:37:08,000 Excuse me? 1290 01:37:10,438 --> 01:37:12,429 What pregnancy scare? 1291 01:37:13,041 --> 01:37:14,474 I didn't want to worry you. 1292 01:37:15,343 --> 01:37:18,506 - You didn't have a problem telling Lena. - I was here! 1293 01:37:18,747 --> 01:37:21,739 I tried to tell you, when I came up to your place, you know. 1294 01:37:21,950 --> 01:37:25,078 - I wanted to tell you, we got in that fight... - I e-mailed everybody. 1295 01:37:25,253 --> 01:37:27,312 It's not my fault I have a lame server. 1296 01:37:27,489 --> 01:37:29,514 Oh, well, thank God for e-mail! 1297 01:37:29,691 --> 01:37:32,785 You can have an entire relationship and not even look at somebody. 1298 01:37:32,961 --> 01:37:36,021 E-mails, guys, really? That's lame. 1299 01:37:36,631 --> 01:37:38,496 Can we just focus on the pants? 1300 01:37:43,805 --> 01:37:48,435 No, maybe this is a sign, you know. That we should just forget about it. 1301 01:37:49,411 --> 01:37:51,140 What are you talking about, Tibby? 1302 01:37:52,614 --> 01:37:54,104 The pants, okay? 1303 01:37:54,883 --> 01:37:59,320 "The pants"! They're supposed to bring us together, and look, look at us! 1304 01:38:02,023 --> 01:38:03,354 Look at us. 1305 01:38:04,326 --> 01:38:06,760 All the more reason to try and find them. 1306 01:38:08,630 --> 01:38:11,827 My sister lost them. I'll go to Greece and find them. 1307 01:38:23,945 --> 01:38:26,175 [SPEAKING IN GREEK] 1308 01:38:29,884 --> 01:38:33,183 My beautiful granddaughter! 1309 01:38:34,656 --> 01:38:35,748 Is Effie inside? 1310 01:38:36,124 --> 01:38:39,924 Effie? That girl. She left for Athens this morning. 1311 01:38:40,161 --> 01:38:42,061 She was too afraid to face you. 1312 01:38:42,230 --> 01:38:45,097 Not very Greek of her, of course. Naturally. 1313 01:38:45,266 --> 01:38:48,497 - Come, your room is ready. Come here. - Thank you. 1314 01:38:51,906 --> 01:38:53,806 CHRISTINA: It's Effie. - Effie? 1315 01:38:53,975 --> 01:38:55,567 Here, take him. 1316 01:38:56,144 --> 01:38:57,441 Come on. 1317 01:38:57,612 --> 01:38:58,909 Yes. 1318 01:39:02,884 --> 01:39:04,909 Effie, what's up? Did she find the pants? 1319 01:39:05,086 --> 01:39:07,020 I don't know, I'm in Athens. 1320 01:39:07,188 --> 01:39:09,156 Listen, I would've never taken the pants... 1321 01:39:09,324 --> 01:39:12,589 ...if I knew what she was going through, but she never said a word. 1322 01:39:12,761 --> 01:39:14,820 - So Kostos isn't married. - Nope. 1323 01:39:14,996 --> 01:39:17,396 And he went all the way to RISD to tell Lena that? 1324 01:39:17,565 --> 01:39:20,830 Two weeks ago. Effie ran into him in Greece, and he told her the story. 1325 01:39:21,002 --> 01:39:24,062 He came out here and Lena won't even give him a second chance? 1326 01:39:24,239 --> 01:39:26,764 - Gee, imagine that. - Shut up. 1327 01:39:29,010 --> 01:39:31,274 I just wish Lena had said something to us. 1328 01:39:31,446 --> 01:39:32,936 I know. 1329 01:39:33,381 --> 01:39:35,440 Well, she shouldn't have to. 1330 01:39:45,460 --> 01:39:48,987 Yia Yia. How do you say "lost pants" in Greek? 1331 01:39:49,164 --> 01:39:50,756 [SPEAKS IN GREEK] 1332 01:39:50,932 --> 01:39:53,765 Greek girls do not lose their pants. 1333 01:40:02,010 --> 01:40:04,103 [CHATTERING] 1334 01:40:22,497 --> 01:40:24,294 TIBBY: Sure this guy knows where we're going? 1335 01:40:24,466 --> 01:40:26,832 CARMEN: Yep, he says we just stay on this main path... 1336 01:40:27,001 --> 01:40:30,300 ...then we take a left at the third bend. TIBBY: Oh, so you speak Greek now? 1337 01:40:30,472 --> 01:40:32,133 BRIDGET: Come on, we've got bigger problems. 1338 01:40:32,307 --> 01:40:35,708 One of your donkeys just did something way nasty. 1339 01:40:39,114 --> 01:40:40,376 Shit! 1340 01:40:42,250 --> 01:40:43,649 Oh, that's gonna leave a mark. 1341 01:40:44,753 --> 01:40:48,849 - Opa! Lena! - Bridget! 1342 01:40:49,657 --> 01:40:51,784 What are you guys doing here? 1343 01:40:51,960 --> 01:40:54,895 - You think we'd let you do this alone? - Oh, my God! Hi! 1344 01:40:55,230 --> 01:40:58,063 It turns out my stepdad had a million frequent flier miles... 1345 01:40:58,233 --> 01:41:01,396 ...and they were about to expire, so he gave them to us. 1346 01:41:01,703 --> 01:41:02,897 LENA: Hi, Tibby! 1347 01:41:03,071 --> 01:41:04,834 I just fell off a donkey! 1348 01:41:05,006 --> 01:41:06,405 Are you okay? 1349 01:41:08,643 --> 01:41:10,167 Are we having fun yet? 1350 01:41:36,938 --> 01:41:38,701 Okay, about 500 more. 1351 01:41:46,481 --> 01:41:47,675 There. 1352 01:42:01,963 --> 01:42:05,729 Excuse me. Do you know somebody named Kostos or Kostas? 1353 01:42:05,900 --> 01:42:08,733 - Tibs, everybody here is named Kostos. - Bridget, please! 1354 01:42:08,970 --> 01:42:10,733 Kostos Dunas. 1355 01:42:10,905 --> 01:42:13,203 Kostos? Yes. Nice boy. 1356 01:42:13,374 --> 01:42:16,172 You miss him by 10 minutes. 1357 01:42:17,612 --> 01:42:18,909 Naturally. 1358 01:42:19,080 --> 01:42:22,880 He go to sell his fish, to restaurant. 1359 01:42:23,785 --> 01:42:25,116 BRIDGET: Carmen! 1360 01:42:25,286 --> 01:42:27,652 We got a lead. This guy over here just told us... 1361 01:42:27,822 --> 01:42:30,052 ...He Who Must Not Be Named's at the restaurant. 1362 01:42:30,358 --> 01:42:31,985 Excuse me! There is a tourist! 1363 01:42:32,160 --> 01:42:33,184 What? 1364 01:42:33,361 --> 01:42:36,159 With the pants, that I found that has the pants... 1365 01:42:36,331 --> 01:42:38,094 ...and he's at the restaurant. 1366 01:42:38,266 --> 01:42:42,134 So if we go to the restaurant, we'll find this particular tourist with the jeans... 1367 01:42:42,303 --> 01:42:45,761 ...who might be there, will probably be there. He'll be there. 1368 01:42:47,308 --> 01:42:48,605 Are you guys okay? 1369 01:42:48,776 --> 01:42:50,505 - What? - What? 1370 01:42:50,678 --> 01:42:52,839 - We're fine. - Let's go to the restaurant. 1371 01:43:00,688 --> 01:43:03,248 Hey, you guys, look, green hat. Is that him? 1372 01:43:03,424 --> 01:43:04,448 CARMEN: Oh, my God. 1373 01:43:04,626 --> 01:43:06,457 I've only seen pictures, but it totally looks like him. 1374 01:43:07,395 --> 01:43:09,488 - He's hot. - Everyone, be calm, okay? 1375 01:43:09,664 --> 01:43:10,688 I'll do the talking. 1376 01:43:10,865 --> 01:43:11,889 - No! - What? 1377 01:43:12,066 --> 01:43:14,830 - We'll go and do the talking. - Where are we going? 1378 01:43:15,603 --> 01:43:20,666 We're going to you to warn you that Kostos is standing right over there. 1379 01:43:20,842 --> 01:43:22,537 Oh. 1380 01:43:22,710 --> 01:43:24,302 Well, that's okay. 1381 01:43:24,479 --> 01:43:27,539 We'll just calmly and quietly turn around and just go right back... 1382 01:43:27,715 --> 01:43:31,879 - No. He's already seen you. Go. BRIDGET: Good luck. 1383 01:43:41,829 --> 01:43:43,456 Effie told me you were coming. 1384 01:43:44,299 --> 01:43:47,530 I kept hoping I see you before I have to leave tomorrow. 1385 01:43:47,702 --> 01:43:50,671 I almost called to ask you to meet me at my boat. 1386 01:43:50,838 --> 01:43:53,966 But I wasn't sure you remember which one it was. 1387 01:43:54,676 --> 01:43:56,439 I remember. 1388 01:44:06,654 --> 01:44:08,747 So you said you were leaving tomorrow. 1389 01:44:09,891 --> 01:44:11,449 Yes. 1390 01:44:11,626 --> 01:44:15,494 I got into the graduate program at the London School of Economics. 1391 01:44:15,863 --> 01:44:17,626 Oh, really? 1392 01:44:18,232 --> 01:44:19,597 That's great. 1393 01:44:23,771 --> 01:44:27,002 Anyway, I should go. 1394 01:44:28,643 --> 01:44:30,440 It's good to see you, Lena. 1395 01:44:32,113 --> 01:44:34,445 I really hope you'll be happy. 1396 01:44:35,883 --> 01:44:37,282 You too. 1397 01:44:45,093 --> 01:44:46,117 Lena? 1398 01:44:47,328 --> 01:44:52,129 There's a full moon tonight. It's called a "sailor's moon." 1399 01:44:53,901 --> 01:44:56,062 Maybe it will bring you good luck, eh? 1400 01:44:57,038 --> 01:45:00,064 Help you find what you are really looking for. 1401 01:45:15,189 --> 01:45:17,020 - Hey. - Hey. 1402 01:45:17,191 --> 01:45:20,388 Um... Well, that's that. 1403 01:45:20,962 --> 01:45:22,589 Let's just go. 1404 01:45:23,164 --> 01:45:24,461 That's that? That's that? 1405 01:45:27,969 --> 01:45:29,766 [SPEAKS IN GREEK] 1406 01:45:45,686 --> 01:45:50,146 Okay, Lena, will you say something, please? What happened? 1407 01:45:51,225 --> 01:45:52,920 Nothing happened. 1408 01:45:53,728 --> 01:45:57,630 Nothing happened? Do you have any idea how long we've been looking for this guy...? 1409 01:45:58,833 --> 01:46:00,266 Slick. 1410 01:46:03,371 --> 01:46:06,033 Wait. That's why you guys were acting so weird? 1411 01:46:06,207 --> 01:46:07,970 You've been planning this this whole time? 1412 01:46:08,142 --> 01:46:09,939 - No. - Yes. 1413 01:46:10,111 --> 01:46:12,602 - Yes? - We didn't come to Greece just for the pants. 1414 01:46:12,780 --> 01:46:15,908 Wait, I don't believe this! Why would you guys lie to me? 1415 01:46:16,084 --> 01:46:19,281 Because, Lena, we knew you couldn't do it on your own. 1416 01:46:19,687 --> 01:46:22,451 And why didn't you tell us that Kostos wasn't married, Lena? 1417 01:46:22,957 --> 01:46:25,357 - Because it doesn't matter. - Yes, it does matter. 1418 01:46:25,526 --> 01:46:28,324 No, it doesn't matter. He's... It's over. 1419 01:46:28,529 --> 01:46:30,656 - Well, it didn't look over to me. - Me neither. 1420 01:46:30,832 --> 01:46:32,322 Nope. 1421 01:46:32,500 --> 01:46:35,833 You don't know what you're talking about. No way you could understand. 1422 01:46:36,003 --> 01:46:37,800 What's to understand? 1423 01:46:37,972 --> 01:46:39,940 Why can't you just stop thinking about it... 1424 01:46:40,208 --> 01:46:45,236 ...and follow your heart? - Because he broke my heart! He... 1425 01:46:45,413 --> 01:46:47,779 It hurts. I don't ever want to feel this way again. 1426 01:46:47,949 --> 01:46:51,578 I don't think I could go through this again. 1427 01:46:54,555 --> 01:46:57,353 Lena, this just happens once in a lifetime, you know. 1428 01:46:59,560 --> 01:47:03,428 I think that you owe it to yourself to at least try. 1429 01:48:34,255 --> 01:48:36,883 Lena Kaligaris. 1430 01:48:39,694 --> 01:48:43,255 We are terrible at not loving each other. 1431 01:48:44,198 --> 01:48:48,157 I tried to stop, but I couldn't. 1432 01:48:49,770 --> 01:48:51,260 I tried too. 1433 01:48:52,773 --> 01:48:54,468 So, what do we do? 1434 01:48:59,780 --> 01:49:01,509 We figure it out. 1435 01:50:20,561 --> 01:50:21,994 [LAUGHING] 1436 01:50:22,163 --> 01:50:24,222 Well, now that Kostos is taken care of... 1437 01:50:24,398 --> 01:50:26,298 - Oh, shut up. - Kostos! 1438 01:50:26,467 --> 01:50:29,095 - Stop. - What are we gonna do about the pants? 1439 01:50:29,270 --> 01:50:32,728 I don't know. We've been here for five days. What if we don't find them? 1440 01:50:32,907 --> 01:50:34,875 BRIDGET: I hate the idea of leaving without them. 1441 01:50:35,042 --> 01:50:37,010 TIBBY: God, I hate the idea of leaving at all. 1442 01:50:41,515 --> 01:50:42,812 CARMEN: Oh, my... 1443 01:50:44,151 --> 01:50:45,846 What an idiot. 1444 01:50:47,321 --> 01:50:48,413 - Bridget? - Bridge, don't. 1445 01:50:48,589 --> 01:50:50,352 - Bridget. CARMEN: Hey. 1446 01:50:50,524 --> 01:50:52,492 - Are you crazy? TIBBY: Don't! No, Bridget. 1447 01:50:52,660 --> 01:50:55,060 LENA: Don't do this! It's not funny. TIBBY: Stop! 1448 01:50:55,229 --> 01:50:57,356 I'm not the only one that's going in. 1449 01:50:57,531 --> 01:51:00,830 - I'm not the only one that's going in. - What are you doing? 1450 01:51:01,001 --> 01:51:02,764 - Come on, we're all gonna go. - Jump. 1451 01:51:02,937 --> 01:51:06,236 No, I'm not doing this. I'll dip my toes in the water or something. 1452 01:51:06,407 --> 01:51:08,102 TIBBY: Oh, my God, be careful. 1453 01:51:08,275 --> 01:51:10,470 One, two, three! 1454 01:51:10,644 --> 01:51:12,043 [BOTH SCREAM] 1455 01:51:13,280 --> 01:51:15,441 CARMEN: Oh, my God, I can't do that! 1456 01:51:22,490 --> 01:51:25,653 Come on, Carmen, jump! Hurry! 1457 01:51:32,933 --> 01:51:37,097 CARMEN: Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose... 1458 01:51:38,472 --> 01:51:41,566 ...that this was their final gift to us... 1459 01:51:42,543 --> 01:51:45,011 ...bringing us back together... 1460 01:51:45,179 --> 01:51:48,114 ...back to a place of forgiveness and love... 1461 01:51:48,282 --> 01:51:52,946 ...and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need. 1462 01:51:54,688 --> 01:51:57,851 And as we spent those last few moments of summer... 1463 01:51:58,025 --> 01:52:01,517 ...looking out at the blending of sea and sky... 1464 01:52:01,695 --> 01:52:05,358 ...I realized it was a color I knew very well: 1465 01:52:05,533 --> 01:52:08,400 The softly faded essential blue... 1466 01:52:08,569 --> 01:52:11,333 ...of a well-worn pair of pants. 1467 01:52:11,972 --> 01:52:14,873 The pants had brought us together again. 1468 01:52:15,042 --> 01:52:16,566 The rest... 1469 01:52:16,744 --> 01:52:18,769 ...was in our hands. 1470 01:59:32,000 --> 01:59:33,400 {{{the end}}} 105885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.