All language subtitles for The.Redemption.Kickboxer.5.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,660 --> 00:00:18,861 Excuse me sir, I know you've been 4 00:00:18,875 --> 00:00:21,414 waiting for an answer from the states. 5 00:00:21,415 --> 00:00:27,755 Mr. David Sloan has unwisely declined your generous offer. 6 00:00:27,756 --> 00:00:29,923 Just what did he say? 7 00:00:29,924 --> 00:00:34,429 He was inclined not to want to cooperate. 8 00:00:34,430 --> 00:00:35,806 What did he say? 9 00:00:37,892 --> 00:00:39,727 Sir, he said it would be a cold day on 10 00:00:39,741 --> 00:00:41,687 Mars before he would ever kiss your ass 11 00:00:41,688 --> 00:00:43,273 and that you could kiss his. 12 00:00:44,691 --> 00:00:47,026 How unfortunate for Mr. Sloan to misunderstand 13 00:00:47,027 --> 00:00:50,614 the business policies of the Negaal Federation. 14 00:00:50,615 --> 00:00:53,575 You have 48 hours in which to eliminate Mr. Sloan 15 00:00:53,576 --> 00:00:55,496 and enlist the new American kickboxing champion. 16 00:00:55,523 --> 00:00:56,733 Of course. 17 00:00:58,415 --> 00:01:01,585 [Man chuckling] 18 00:01:02,628 --> 00:01:04,004 [roaring] 19 00:02:26,805 --> 00:02:28,557 man: 1, 2, 3, 4! 20 00:02:30,852 --> 00:02:32,144 5! 21 00:02:32,145 --> 00:02:33,270 6! 22 00:02:33,271 --> 00:02:35,230 7! 23 00:02:35,231 --> 00:02:36,190 8! 24 00:02:36,191 --> 00:02:38,191 Hyah! Hyah! 25 00:02:38,192 --> 00:02:39,403 Flower. 26 00:02:42,364 --> 00:02:43,781 Excellent. 27 00:02:43,782 --> 00:02:44,782 Enough. 28 00:02:47,203 --> 00:02:49,330 That's it for today. Attention. 29 00:02:49,331 --> 00:02:52,708 All: movement without spirit is nothing. 30 00:02:52,709 --> 00:02:56,922 Movement without spirit is nothing. That's right. 31 00:02:56,923 --> 00:02:58,925 See you on Tuesday. Practice. 32 00:03:07,309 --> 00:03:08,392 Hey, Chalky. 33 00:03:08,393 --> 00:03:11,646 Hey, Matt, did you read the paper today? 34 00:03:11,647 --> 00:03:13,148 No. Why? 35 00:03:13,149 --> 00:03:14,650 Look at this. 36 00:03:14,651 --> 00:03:18,153 David Sloan was murdered last night. 37 00:03:18,154 --> 00:03:19,655 What happened? 38 00:03:19,656 --> 00:03:21,449 Well, I don't know. It says here 39 00:03:21,450 --> 00:03:24,702 it wasn't robbery; he still had his wallet. 40 00:03:24,703 --> 00:03:27,164 Could I see that? 41 00:03:28,248 --> 00:03:32,586 Matt, anything you want me to do? 42 00:03:32,587 --> 00:03:35,714 Send flowers to his family? 43 00:03:35,715 --> 00:03:38,510 Yeah. Please. 44 00:03:38,511 --> 00:03:39,720 Thanks. 45 00:03:44,558 --> 00:03:46,769 [Crowd cheering] 46 00:03:46,770 --> 00:03:48,479 [bell rings] all right. 47 00:03:48,480 --> 00:03:50,022 Ladies and gentlemen, 48 00:03:50,023 --> 00:03:52,525 welcome to the main event... 49 00:03:52,526 --> 00:03:54,820 you listening? Hey, you listening? 50 00:03:54,821 --> 00:03:56,196 Yeah, yeah. 51 00:03:56,197 --> 00:03:57,948 I want you to pace yourself, you got it? 52 00:03:57,949 --> 00:03:59,157 Hey, Matt. 53 00:03:59,158 --> 00:04:00,659 Hey, close the door, will ya? 54 00:04:00,660 --> 00:04:02,620 There's a draft. You want to freeze the kid? 55 00:04:02,621 --> 00:04:03,788 What's up, Gus? 56 00:04:03,789 --> 00:04:06,249 Hey, Matt, you're here, man. This is great. 57 00:04:06,250 --> 00:04:07,333 Of course I’m here. 58 00:04:07,334 --> 00:04:08,894 I just hope you're not wasting my time. 59 00:04:08,921 --> 00:04:10,754 You kidding? I give him 2 rounds. 60 00:04:10,755 --> 00:04:12,214 6 years, Matt. 61 00:04:12,215 --> 00:04:14,717 You know, you said it would take 10 before I won the belt. 62 00:04:14,718 --> 00:04:16,802 Johnny, you haven't won yet. 63 00:04:16,803 --> 00:04:18,847 I won't let you down. 64 00:04:18,848 --> 00:04:20,265 I know. 65 00:04:20,266 --> 00:04:22,767 Hey, hey, do you mind? We got a fight to get ready for. 66 00:04:22,768 --> 00:04:24,060 Sorry, Gus. 67 00:04:24,061 --> 00:04:26,021 Now you just watch his right heel kick, all right? 68 00:04:26,048 --> 00:04:28,107 All right. Thanks. Good luck. 69 00:04:28,108 --> 00:04:29,317 Mike. 70 00:04:29,860 --> 00:04:31,652 Johnny: hey, Matt? 71 00:04:31,653 --> 00:04:33,362 Sorry about David Sloan. 72 00:04:33,363 --> 00:04:35,323 Yeah, me, too. 73 00:04:35,324 --> 00:04:36,992 He was a good guy. 74 00:04:36,993 --> 00:04:39,202 Hey, you keep your hands up, all right? 75 00:04:39,203 --> 00:04:40,413 This one's for David! 76 00:04:41,456 --> 00:04:43,081 [Bell rings] 77 00:04:43,082 --> 00:04:45,501 [both grunting] 78 00:04:45,502 --> 00:04:48,380 [crowd cheering] 79 00:04:53,011 --> 00:04:54,220 keep your hands up! 80 00:05:00,936 --> 00:05:02,563 Stay strong, stay strong! 81 00:05:04,940 --> 00:05:07,108 Hands up... Matty, glad you could make it. 82 00:05:07,109 --> 00:05:08,319 Hello, Max. 83 00:05:09,321 --> 00:05:11,030 I wish it was you in there. 84 00:05:11,031 --> 00:05:13,157 Boy, you brought in the bucks. 85 00:05:13,158 --> 00:05:14,325 Don't get me wrong. 86 00:05:14,326 --> 00:05:16,368 I think what you're doing is very noble, 87 00:05:16,369 --> 00:05:19,873 sharing your impeccable skills with your students. 88 00:05:19,874 --> 00:05:21,333 It's new blood. 89 00:05:21,334 --> 00:05:24,002 But, damn it, you could have made a lot of bread. 90 00:05:24,003 --> 00:05:27,173 There's no money in kickboxing, Max, 91 00:05:27,174 --> 00:05:28,759 at least not for the fighters. 92 00:05:34,849 --> 00:05:37,309 Hey, your kid gonna win? 93 00:05:37,310 --> 00:05:39,311 And does it really matter? 94 00:05:39,312 --> 00:05:40,979 You make money either way. 95 00:05:40,980 --> 00:05:43,316 As long as it's bloody. 96 00:05:43,317 --> 00:05:45,653 Good-bye, Max. 97 00:05:51,701 --> 00:05:54,078 [Groaning] 98 00:05:54,079 --> 00:05:56,998 come on, Johnny. Get up. 99 00:06:01,504 --> 00:06:04,465 Referee: 3. 100 00:06:06,760 --> 00:06:08,762 4. 101 00:06:09,930 --> 00:06:12,683 5. 102 00:06:12,975 --> 00:06:15,686 [No audio] 103 00:06:15,687 --> 00:06:17,855 6. 104 00:06:17,856 --> 00:06:20,733 7. 105 00:06:23,779 --> 00:06:25,905 8. 106 00:06:25,906 --> 00:06:27,782 9. 107 00:06:27,783 --> 00:06:29,701 Aah! Yeah! 108 00:06:29,702 --> 00:06:32,121 Go, Johnny! There you go! 109 00:06:32,122 --> 00:06:34,875 [Crowd cheering] 110 00:06:41,090 --> 00:06:42,300 Matt: there you go! Yes! 111 00:06:51,852 --> 00:06:55,397 Strong, Johnny! There you go! 112 00:07:07,745 --> 00:07:10,289 Yaah! 113 00:07:26,057 --> 00:07:27,265 He's out, he's out. 114 00:07:27,266 --> 00:07:28,643 [Ringing] 115 00:07:42,450 --> 00:07:45,828 Johnny Styles. 116 00:07:50,125 --> 00:07:51,960 Johnny: whew! All right. 117 00:07:51,961 --> 00:07:54,045 Good job, man. Good job. 118 00:07:54,046 --> 00:07:56,340 Oh, man, you had me scared in the first round. 119 00:07:56,341 --> 00:07:57,841 Johnny: I wasn't worried at all. 120 00:07:57,842 --> 00:07:59,551 I'm telling you, I wasn't worried. 121 00:07:59,552 --> 00:08:03,013 See the fear in his eyes? Matt: oh, yeah, I did. 122 00:08:03,014 --> 00:08:04,307 Man: Johnny Styles. 123 00:08:04,308 --> 00:08:08,436 I have something of the utmost importance for you. 124 00:08:08,437 --> 00:08:10,063 It's an invitation to join 125 00:08:10,064 --> 00:08:12,400 the Negaal Kickboxing Federation 126 00:08:12,401 --> 00:08:14,277 and a first-class ticket 127 00:08:14,278 --> 00:08:18,531 to Johannesburg, South Africa to meet with Mr. Negaal. 128 00:08:18,532 --> 00:08:20,867 Negaal Kickboxing Federation? 129 00:08:20,868 --> 00:08:22,661 Never heard of it. 130 00:08:22,662 --> 00:08:23,829 It's new. 131 00:08:23,830 --> 00:08:25,706 But everybody's joining it. 132 00:08:25,707 --> 00:08:27,165 Wow, Matt. Africa. 133 00:08:27,166 --> 00:08:28,835 Let me see that. 134 00:08:28,836 --> 00:08:31,921 Mr. Negaal formed the organization 135 00:08:31,922 --> 00:08:34,299 to bring order out of chaos. 136 00:08:34,300 --> 00:08:35,675 One organization, 137 00:08:35,676 --> 00:08:38,762 one set of rules, one leader. 138 00:08:38,763 --> 00:08:41,390 Every fighter must join. 139 00:08:41,391 --> 00:08:43,851 "Federation rules: wins by non signatory fighters 140 00:08:43,852 --> 00:08:47,188 "will be regarded as universally unofficial 141 00:08:47,189 --> 00:08:49,607 and therefore void from record." 142 00:08:49,608 --> 00:08:50,900 What does it mean? 143 00:08:50,901 --> 00:08:52,402 Matt: it means if you don't join, 144 00:08:52,403 --> 00:08:54,280 your win tonight doesn't count. 145 00:08:54,281 --> 00:08:55,489 What, can they do that? 146 00:08:55,490 --> 00:08:57,283 No. Don't worry about it. 147 00:08:57,284 --> 00:09:00,829 Matt: it's toilet paper. 148 00:09:01,998 --> 00:09:04,333 We'd like to have a meeting with you 149 00:09:04,334 --> 00:09:05,876 later on tonight, Johnny, 150 00:09:05,877 --> 00:09:08,045 at the penthouse in the Mid Wilshire Hotel... 151 00:09:08,046 --> 00:09:11,883 [chuckling] to discuss your meeting with Mr. Negaal. 152 00:09:11,884 --> 00:09:16,387 Well, it doesn't cost anything to check it out, right? 153 00:09:16,388 --> 00:09:17,889 I suppose not. 154 00:09:17,890 --> 00:09:19,767 Ok, cool. 155 00:09:19,768 --> 00:09:21,143 I'll see you tonight then. 156 00:09:21,144 --> 00:09:23,521 Good. 157 00:09:24,439 --> 00:09:27,985 Oh, Johnny, this is serious. 158 00:09:33,574 --> 00:09:34,784 Yeah. 159 00:09:36,870 --> 00:09:39,206 [Mimicking] yeah. 160 00:09:49,133 --> 00:09:52,053 Protect this car with your life. 161 00:09:52,054 --> 00:09:54,722 Yes, sir. 162 00:09:54,723 --> 00:09:56,140 Nice car. 163 00:09:56,141 --> 00:09:57,975 Thanks. 164 00:09:57,976 --> 00:10:00,813 [Elevator bell dings] Johnny: how lovely. 165 00:10:00,814 --> 00:10:02,649 Hi. [Women giggling] 166 00:10:11,367 --> 00:10:12,534 [knock knock knock] 167 00:10:12,535 --> 00:10:14,095 Matt, could I talk to you for a minute? 168 00:10:14,122 --> 00:10:17,039 Yeah, sure, Chalky. Come on in. Are you hungry? 169 00:10:17,040 --> 00:10:18,499 Nah. 170 00:10:18,500 --> 00:10:20,781 You know those guys that you said were talking to Johnny? 171 00:10:20,808 --> 00:10:23,671 This, uh, Negaal something or other? 172 00:10:23,672 --> 00:10:25,966 Yeah? Well, word is, 173 00:10:25,967 --> 00:10:29,971 those guys also had a talk to David Sloan about joining up. 174 00:10:30,721 --> 00:10:34,934 Oh, you know David, he's not one to put up with anybody's shit. 175 00:10:34,935 --> 00:10:37,520 Well, this was just 2 days 176 00:10:37,521 --> 00:10:39,106 before they found him dead. 177 00:10:43,749 --> 00:10:45,335 [Sighs] Johnny. 178 00:10:47,212 --> 00:10:48,212 Hey, Matt! 179 00:10:50,673 --> 00:10:52,675 [Sighs] 180 00:11:04,731 --> 00:11:07,691 Johnny: if I sign this, I give Negaal control over everything... 181 00:11:07,692 --> 00:11:10,278 commercials, public appearances, endorsements. 182 00:11:10,279 --> 00:11:12,490 I'd need his permission to go to the bathroom. 183 00:11:16,160 --> 00:11:18,621 11 international champions have already joined 184 00:11:18,622 --> 00:11:20,581 the Negaal Kickboxing Federation, Johnny. 185 00:11:20,582 --> 00:11:22,129 They can do what they want, but like my 186 00:11:22,143 --> 00:11:23,742 trainer Matt says, this is toilet paper. 187 00:11:24,211 --> 00:11:25,420 Well, then... 188 00:11:30,093 --> 00:11:33,136 if you'll excuse me, Mr. Styles. 189 00:11:33,137 --> 00:11:35,515 Gentlemen, I’ll leave you to it. 190 00:11:35,516 --> 00:11:40,019 Mr. Styles, Mr. Negaal makes an offer 191 00:11:40,020 --> 00:11:43,231 once and only once. 192 00:11:43,232 --> 00:11:45,568 This opportunity won't be repeated. 193 00:11:45,569 --> 00:11:47,611 Yeah, well, no one's gonna make me sign 194 00:11:47,612 --> 00:11:49,154 a piece of paper to keep my belt. 195 00:11:49,155 --> 00:11:52,617 I won it with these, and that's the way I plan to keep it. 196 00:11:52,618 --> 00:11:55,704 And that's your final answer? 197 00:11:55,705 --> 00:11:56,955 Yeah, 'fraid so. 198 00:11:56,956 --> 00:11:59,541 Our apologies if we offended you, Mr. Styles. 199 00:11:59,542 --> 00:12:02,254 Maybe some other time, huh, perhaps? 200 00:12:10,471 --> 00:12:13,099 Johnny: whoa! 201 00:12:13,558 --> 00:12:16,644 [Motorcycle approaching] 202 00:12:22,668 --> 00:12:26,006 what the... Reeves. 203 00:12:36,768 --> 00:12:37,977 Man. 204 00:12:53,369 --> 00:12:55,037 Johnny! 205 00:12:55,038 --> 00:12:56,623 Whoa! [Crunch] 206 00:13:19,023 --> 00:13:20,233 Reeves. 207 00:13:24,154 --> 00:13:27,156 Come on, come on. 208 00:13:27,157 --> 00:13:29,743 Go. 209 00:13:35,583 --> 00:13:39,879 Come on, my boy. I've got something for you. 210 00:13:41,632 --> 00:13:43,092 Come on. 211 00:13:47,847 --> 00:13:49,265 [Whimpering] 212 00:13:49,266 --> 00:13:53,770 aah! 213 00:13:55,313 --> 00:13:57,191 Jeez. 214 00:14:02,154 --> 00:14:03,197 Pinto. 215 00:14:05,242 --> 00:14:10,329 Ohh... man: Bull! Get in the car! 216 00:14:10,330 --> 00:14:15,336 Now! Let's get out of here! 217 00:14:15,712 --> 00:14:18,089 Driver: what about him? Just drive! 218 00:14:20,466 --> 00:14:21,508 Johnny? 219 00:14:21,509 --> 00:14:23,177 What happened, man? 220 00:14:23,178 --> 00:14:26,431 You were right. You were right. 221 00:14:26,432 --> 00:14:30,228 It was toilet paper. 222 00:14:31,354 --> 00:14:33,982 Get 'em, Matt. 223 00:14:35,025 --> 00:14:36,442 Promise. 224 00:14:36,443 --> 00:14:40,323 Promise you'll stop them. 225 00:14:44,410 --> 00:14:45,620 Johnny? 226 00:15:07,436 --> 00:15:09,520 Bull: we've got to get to a hospital! 227 00:15:09,521 --> 00:15:13,192 Driver: I ain't driving around with this guy all over my roof. 228 00:15:13,193 --> 00:15:14,902 Shut up, both of you! 229 00:15:14,903 --> 00:15:17,279 Hey! This thing doesn't work! Yeah? 230 00:15:17,280 --> 00:15:20,284 Try talking to the guy with the antenna up his ass. 231 00:15:21,827 --> 00:15:25,831 Oh, Bull, you've really screwed up big-league this time. 232 00:15:27,750 --> 00:15:29,336 Ok. Pull over! 233 00:15:29,753 --> 00:15:31,671 We've got to get Pinto to a hospital. 234 00:15:31,672 --> 00:15:32,881 Shut up. 235 00:15:50,734 --> 00:15:54,154 Hello? Long-distance. Yeah. Get me Johannesburg. 236 00:15:54,155 --> 00:15:56,533 He fell on my car. Yeah, South Africa! 237 00:16:00,120 --> 00:16:03,332 Double-1, double-8-0,2, triple 6. 238 00:16:06,085 --> 00:16:09,421 All right, gentlemen, if that concludes the day's reports. 239 00:16:09,422 --> 00:16:11,298 There is one small problem. 240 00:16:11,299 --> 00:16:15,136 This Kickboxing Federation of yours is meeting resistance. 241 00:16:15,137 --> 00:16:18,055 All resistance is being taken care of. 242 00:16:18,056 --> 00:16:19,057 By killing them? 243 00:16:20,351 --> 00:16:22,060 You don't approve of my methods, jack? 244 00:16:22,061 --> 00:16:26,148 We're making a fortune with gambling, drugs, and prostitution. 245 00:16:26,149 --> 00:16:29,152 Why screw it up with the Kickboxing Federation? 246 00:16:29,153 --> 00:16:32,947 Man: it's Los Angeles, sir. Tell them to hold. 247 00:16:32,948 --> 00:16:34,073 Negaal: I’m busy. 248 00:16:34,074 --> 00:16:35,242 Jack: we can take all that cash and put it. 249 00:16:35,243 --> 00:16:37,119 Into parking corporations in the states. 250 00:16:37,120 --> 00:16:40,122 Do you realize how much money we could launder? 251 00:16:40,123 --> 00:16:44,836 With that in mind, kickboxing just doesn't make sense. 252 00:16:44,837 --> 00:16:46,213 Doesn't make sense? 253 00:16:49,508 --> 00:16:52,178 The world kickboxing council accused me 254 00:16:52,179 --> 00:16:53,763 of unsportsmanlike conduct 255 00:16:53,764 --> 00:16:56,682 when I killed a dutch champion in the ring. 256 00:16:56,683 --> 00:17:00,520 And just so you know it, jack, it was a legitimate strike. 257 00:17:00,521 --> 00:17:01,646 Hmm. 258 00:17:01,647 --> 00:17:03,482 I formed the Negaal Kickboxing Federation 259 00:17:03,483 --> 00:17:06,902 to protect the art and the sport against small minds, 260 00:17:06,903 --> 00:17:09,030 and now you have a problem with this? 261 00:17:09,031 --> 00:17:11,199 What doesn't make sense? No, I... I was just... 262 00:17:11,200 --> 00:17:14,452 I’m gonna break the world kickboxing council. 263 00:17:14,453 --> 00:17:15,953 You got that? 264 00:17:15,954 --> 00:17:18,708 Jack: Mr. Negaal, I’m only trying to serve your interests. 265 00:17:19,501 --> 00:17:23,505 Arguing with me doesn't serve my interests, jack. 266 00:17:43,528 --> 00:17:45,695 [Breathlessly] gentlemen... 267 00:17:45,696 --> 00:17:49,700 please excuse me. I... have an important call. 268 00:17:51,703 --> 00:17:54,163 [Phone beeps] yes, what is it? 269 00:17:54,164 --> 00:17:57,250 Gentlemen, shall we? 270 00:17:57,251 --> 00:18:02,214 Johnny Styles... has met an unfortunate end. 271 00:18:02,215 --> 00:18:06,301 What? Matt Reeves? 272 00:18:06,302 --> 00:18:07,679 [Scoffs] 273 00:18:07,680 --> 00:18:10,890 a job well done, Moon. Idiot. 274 00:18:10,891 --> 00:18:12,171 We'll take care of it from here. 275 00:18:12,198 --> 00:18:13,783 Get back immediately. 276 00:18:15,564 --> 00:18:16,773 Moon: Bull? 277 00:18:17,107 --> 00:18:18,942 We've been called back to Jo-burg. 278 00:18:21,987 --> 00:18:25,115 Negaal, voice-over: we have a situation on our hands. 279 00:18:25,116 --> 00:18:27,075 I want Matt Reeves eliminated. 280 00:18:27,076 --> 00:18:29,870 You can't touch him. Everyone knows him. 281 00:18:29,871 --> 00:18:32,165 He was undefeated in his weight class. 282 00:18:32,166 --> 00:18:33,833 I don't care who he is. 283 00:18:33,834 --> 00:18:35,836 He's a witness. I want him eliminated. 284 00:18:38,130 --> 00:18:39,965 You have a problem with that, jack? 285 00:18:40,884 --> 00:18:42,718 I didn't think so. 286 00:18:42,719 --> 00:18:44,052 You know, boss, 287 00:18:44,053 --> 00:18:47,890 we have the perfect guy for the job in Los Angeles. 288 00:18:47,891 --> 00:18:49,267 Isn't he in jail? 289 00:18:49,268 --> 00:18:52,020 We can get him out. We have a judge on the payroll. 290 00:18:52,021 --> 00:18:53,771 I though this confinement 291 00:18:53,772 --> 00:18:55,148 to maximum security suited you. 292 00:18:55,149 --> 00:18:58,110 Yeah, I was a handsome man before he did this to me... 293 00:18:58,111 --> 00:19:01,113 but I wouldn't mind seeing him again. 294 00:19:01,114 --> 00:19:05,327 He made a fool of you the last time you fought. Yeah. 295 00:19:05,328 --> 00:19:07,163 Negaal: you're lucky to be alive. 296 00:19:09,248 --> 00:19:13,084 Man: ha ha ha! Yeah! 297 00:19:13,085 --> 00:19:14,922 Hey, let's go check him out. 298 00:19:25,099 --> 00:19:27,851 There's a gang war coming down. 299 00:19:27,852 --> 00:19:30,355 You're either with us or against us. 300 00:19:30,356 --> 00:19:32,315 Doing my own time my way. 301 00:19:32,316 --> 00:19:34,275 Don't want any trouble. 302 00:19:34,276 --> 00:19:37,987 Man, maybe trouble wants you. 303 00:19:37,988 --> 00:19:39,323 I don't fight anymore. 304 00:19:39,324 --> 00:19:42,243 What's the matter, Croft? You lost your balls? 305 00:19:42,244 --> 00:19:44,203 Yeah, so go find someone else. 306 00:19:44,204 --> 00:19:46,124 Who says we're giving you a choice in this, man? 307 00:19:47,083 --> 00:19:48,124 Aah! 308 00:19:48,125 --> 00:19:51,128 I told you I don't fight. 309 00:19:52,463 --> 00:19:56,592 But when a dog bites... 310 00:19:56,593 --> 00:19:59,053 [speaking Afrikaans] 311 00:19:59,054 --> 00:20:03,182 that's Afrikaans for "rest in peace." 312 00:20:03,183 --> 00:20:04,434 Man: Croft! 313 00:20:04,435 --> 00:20:06,061 [High-pitched whistle] 314 00:20:06,062 --> 00:20:07,272 let him go. 315 00:20:09,107 --> 00:20:10,733 Warden wants to see you. 316 00:20:14,738 --> 00:20:15,948 Just sign there. 317 00:20:20,078 --> 00:20:21,287 What's this? 318 00:20:21,288 --> 00:20:23,999 It was with your things. 319 00:20:50,403 --> 00:20:54,157 You're talking about organized crime based overseas. 320 00:20:54,158 --> 00:20:56,743 These murders aren't just impossible to prove, 321 00:20:56,744 --> 00:20:59,078 they're impossible to do anything about 322 00:20:59,079 --> 00:21:00,788 without getting Interpol involved. 323 00:21:00,789 --> 00:21:02,585 For that, you need evidence, and all 324 00:21:02,599 --> 00:21:04,210 you've got, kid, is speculation. 325 00:21:11,635 --> 00:21:12,845 Mr. Reeves. 326 00:21:16,140 --> 00:21:17,975 I'm sorry about your friends. 327 00:21:19,269 --> 00:21:20,479 Thanks. 328 00:21:33,117 --> 00:21:35,162 [Exclaims] 329 00:21:37,164 --> 00:21:39,208 [panting] 330 00:22:12,245 --> 00:22:13,245 all right. 331 00:22:46,241 --> 00:22:47,241 Matt: Chalky? 332 00:23:15,483 --> 00:23:17,609 [Yelling] 333 00:23:17,610 --> 00:23:21,280 I’ve been sent to kill you. 334 00:23:23,157 --> 00:23:25,284 Well, here I am. 335 00:23:25,285 --> 00:23:28,204 If I were gonna kill you, 336 00:23:28,205 --> 00:23:30,289 you'd already be dead. 337 00:23:30,290 --> 00:23:33,668 And when he finds out I didn't, 338 00:23:33,669 --> 00:23:35,670 he'll send someone else. 339 00:23:35,671 --> 00:23:39,090 And he'll keep on sending people until you are dead. 340 00:23:39,091 --> 00:23:42,720 You came here to tell me that? Who are you? 341 00:23:42,721 --> 00:23:44,680 Your emotions have taken over. 342 00:23:44,681 --> 00:23:47,266 You're vulnerable. He likes that. 343 00:23:47,267 --> 00:23:48,351 Who killed my friends? 344 00:23:48,352 --> 00:23:50,188 You know who killed them. 345 00:23:51,147 --> 00:23:52,357 Negaal. 346 00:23:54,526 --> 00:23:56,110 Well, where are you going? 347 00:23:57,279 --> 00:23:58,489 I'm going home. 348 00:24:04,245 --> 00:24:05,455 [Door opens] 349 00:24:50,672 --> 00:24:53,257 you sure you want to do this, kid? 350 00:24:53,258 --> 00:24:56,052 I mean, those sons of bitches are the real thing. 351 00:24:56,053 --> 00:24:57,095 Just like in the old days. 352 00:24:57,096 --> 00:24:59,097 They're killers, Matt. 353 00:24:59,098 --> 00:25:00,098 Chalky... 354 00:25:02,059 --> 00:25:03,645 they were my friends. 355 00:25:05,063 --> 00:25:07,024 [Zipper zipping] 356 00:25:08,191 --> 00:25:09,191 I’m going. 357 00:25:10,986 --> 00:25:15,699 Matt... you come home alive, kid. 358 00:25:15,700 --> 00:25:16,909 I will. 359 00:25:21,290 --> 00:25:24,043 [Door opens, closes] 360 00:25:26,587 --> 00:25:29,028 woman, over P.A. system: good afternoon, ladies and gentlemen. 361 00:25:29,055 --> 00:25:32,134 Welcome aboard flight 297, offering nonstop service to Johannesburg. 362 00:25:32,135 --> 00:25:34,053 The captain has turned on the seat belt sign, 363 00:25:34,054 --> 00:25:35,920 so if you could please take your seats, 364 00:25:35,934 --> 00:25:37,767 we can prepare for takeoff. Thank you. 365 00:25:38,309 --> 00:25:39,309 Excuse me. 366 00:25:39,810 --> 00:25:41,186 I'd like to change my seat. 367 00:25:41,187 --> 00:25:42,937 I'm terribly sorry, sir. The flight is full, 368 00:25:42,938 --> 00:25:46,526 but if you'll take your seat, I’ll see what I can do after takeoff. 369 00:26:09,968 --> 00:26:11,179 So why you? 370 00:26:12,263 --> 00:26:14,099 I was convenient. 371 00:26:16,726 --> 00:26:19,104 Just out of curiosity, 372 00:26:19,105 --> 00:26:22,066 what's the going rate to bump me off? 373 00:26:25,194 --> 00:26:26,404 Plane ticket? 374 00:26:27,656 --> 00:26:30,533 You were gonna waste me for a lousy plane ride? 375 00:26:30,534 --> 00:26:31,743 It's first-class. 376 00:26:35,415 --> 00:26:38,095 Well, now that you've disobeyed orders, what's gonna happen to you? 377 00:26:42,130 --> 00:26:43,716 And why go back to Johannesburg? 378 00:26:45,801 --> 00:26:47,969 South Africa is my home. 379 00:26:47,970 --> 00:26:50,763 Nobody's gonna keep me away. 380 00:26:50,764 --> 00:26:52,349 Oh, I see. 381 00:26:52,350 --> 00:26:55,477 And you're gonna slip right back into Negaal's backyard 382 00:26:55,478 --> 00:26:57,688 and live a nice, quiet life, right? 383 00:26:57,689 --> 00:26:59,815 I'd worry about your own ass if I were you. 384 00:26:59,816 --> 00:27:02,027 Why? He doesn't even know I’m coming. 385 00:27:17,462 --> 00:27:19,672 Well, Moon, at least you got the belt. 386 00:27:25,262 --> 00:27:27,382 Negaal: I want you to pick up Croft from the airport. 387 00:27:28,348 --> 00:27:29,558 Of course, sir. 388 00:27:31,351 --> 00:27:33,102 And, Moon? 389 00:27:33,103 --> 00:27:34,689 Don't break the other leg. 390 00:27:39,569 --> 00:27:40,779 Too much lime. 391 00:27:42,656 --> 00:27:43,866 Sorry, sir. 392 00:27:57,255 --> 00:27:59,174 It's time for you to get lost. 393 00:27:59,175 --> 00:28:00,384 Excuse me? 394 00:28:03,387 --> 00:28:06,934 [Banging on door] 395 00:28:12,105 --> 00:28:14,983 [woman speaking indistinctly on P.A.] 396 00:28:18,613 --> 00:28:20,280 you're looking well. 397 00:28:20,281 --> 00:28:21,740 Why the welcoming party? 398 00:28:21,741 --> 00:28:25,287 I wanted to welcome you personally. 399 00:28:26,956 --> 00:28:28,373 Mr. Negaal will, of course, 400 00:28:28,374 --> 00:28:31,042 be expecting a full report. 401 00:28:31,043 --> 00:28:35,256 Well, you'd better start thinking about what you're gonna tell him. 402 00:28:35,257 --> 00:28:36,257 Unh! 403 00:28:38,301 --> 00:28:39,511 Get him! 404 00:29:28,149 --> 00:29:29,149 Watch it! 405 00:29:30,026 --> 00:29:31,027 Paul: excuse me! 406 00:29:31,028 --> 00:29:32,268 Coming through! Coming through! 407 00:29:32,295 --> 00:29:34,506 Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 408 00:29:38,201 --> 00:29:39,412 Hey! 409 00:29:52,718 --> 00:29:55,388 [People murmuring] 410 00:29:57,474 --> 00:29:58,891 which way did they go? 411 00:29:58,892 --> 00:30:00,727 That way. 412 00:30:03,271 --> 00:30:04,814 Sorry, sir. Sorry. 413 00:30:04,815 --> 00:30:07,360 Back. Stay back. 414 00:30:29,677 --> 00:30:31,136 Aargh! 415 00:30:37,394 --> 00:30:39,312 [Grunting] 416 00:30:40,355 --> 00:30:41,564 ooh! 417 00:30:42,565 --> 00:30:43,775 Hey! 418 00:30:46,570 --> 00:30:48,322 Aah! 419 00:30:49,240 --> 00:30:50,532 You again! 420 00:30:50,533 --> 00:30:51,616 Hello. 421 00:30:51,617 --> 00:30:53,662 [Both grunting] 422 00:30:57,582 --> 00:30:58,792 Reeves! 423 00:31:05,299 --> 00:31:07,135 Aah! 424 00:31:09,762 --> 00:31:10,973 Aah! 425 00:31:20,567 --> 00:31:23,902 You can't take all 3 of us... 426 00:31:23,903 --> 00:31:26,698 at the same time. 427 00:31:28,075 --> 00:31:30,453 [Shouting] 428 00:31:36,585 --> 00:31:39,670 come on. Get up, Croft. 429 00:31:39,671 --> 00:31:40,881 Let's go. 430 00:31:45,094 --> 00:31:46,763 Let's get them. 431 00:31:53,604 --> 00:31:54,813 Ohh! 432 00:31:56,023 --> 00:31:58,024 Now they know I’m here. 433 00:31:58,025 --> 00:31:59,234 And alive. 434 00:32:09,080 --> 00:32:11,664 Paul: how do you think you're gonna find Negaal? 435 00:32:11,665 --> 00:32:14,167 I've got his letter to my friend Johnny. 436 00:32:14,168 --> 00:32:18,130 There's an address in downtown Johannesburg I’m gonna check out. 437 00:32:18,131 --> 00:32:20,925 You're looking for a way to get yourself killed. 438 00:32:20,926 --> 00:32:22,384 I'm looking for a way to live. 439 00:32:22,385 --> 00:32:25,764 Yeah? Well, then, I guess this is where we part company. 440 00:32:25,765 --> 00:32:27,266 I guess so. 441 00:32:28,226 --> 00:32:30,977 Thanks for your help back at the airport. 442 00:32:30,978 --> 00:32:33,355 Thanks for not killing me. 443 00:32:33,356 --> 00:32:34,482 Good luck. 444 00:32:34,483 --> 00:32:36,318 You, too. See you around. 445 00:32:46,579 --> 00:32:51,292 Negaal: good help is so difficult to find these days. 446 00:32:51,293 --> 00:32:53,169 This guy Reeves is different. 447 00:32:53,170 --> 00:32:56,089 He's far more dangerous than the others. 448 00:32:56,090 --> 00:32:59,135 Tito, what does that sound like to you? 449 00:32:59,136 --> 00:33:00,511 It sounds like an excuse. 450 00:33:00,512 --> 00:33:04,431 Matt Reeves has made a fool of you yet again, Moon. 451 00:33:04,432 --> 00:33:07,310 And, Bollen, Croft was your idea. 452 00:33:07,311 --> 00:33:08,895 Now he's betrayed me, 453 00:33:08,896 --> 00:33:11,606 and now we have two problems. 454 00:33:11,607 --> 00:33:12,732 Man: excuse me, sir. 455 00:33:12,733 --> 00:33:15,528 There is a Mr. Rochambeau to see you. 456 00:33:15,529 --> 00:33:18,406 Ah, yes. The french champion. 457 00:33:18,407 --> 00:33:19,991 I'll just be a moment. 458 00:33:19,992 --> 00:33:21,326 Sir. 459 00:33:22,119 --> 00:33:26,165 The undefeated Matt Reeves in South Africa. 460 00:33:26,166 --> 00:33:27,166 I wonder. 461 00:33:28,626 --> 00:33:29,626 Put out the word. 462 00:33:29,627 --> 00:33:31,212 Have him found. Have him killed. 463 00:33:34,341 --> 00:33:37,887 Mr. Bollen. Mr. Moon. 464 00:33:38,929 --> 00:33:41,932 How do I feel about excuses? 465 00:33:41,933 --> 00:33:43,976 You hate them, boss. 466 00:33:43,977 --> 00:33:46,479 And how do I deal with them? 467 00:33:47,606 --> 00:33:49,649 Try him? 468 00:33:49,650 --> 00:33:51,193 Severely? 469 00:33:51,194 --> 00:33:52,194 No! 470 00:33:53,279 --> 00:33:54,864 I deal with them lethally. 471 00:33:57,367 --> 00:34:01,246 Now, don't fail me again. 472 00:34:05,376 --> 00:34:07,212 Mr. Rochambeau. 473 00:34:09,339 --> 00:34:10,756 You are Negaal? 474 00:34:10,757 --> 00:34:11,757 I am. 475 00:34:11,758 --> 00:34:14,385 I have heard so much about you. 476 00:34:14,386 --> 00:34:15,970 All good, I hope. 477 00:34:15,971 --> 00:34:19,265 Unfortunately, no. 478 00:34:19,266 --> 00:34:21,726 An honest man. I like that. 479 00:34:21,727 --> 00:34:26,023 As long as you've come to sign with my Federation. 480 00:34:26,024 --> 00:34:27,233 I have heard of the, uh, 481 00:34:27,234 --> 00:34:31,321 misfortune of those who refuse. 482 00:34:31,322 --> 00:34:34,951 You haven't answered my question. 483 00:34:37,203 --> 00:34:39,330 I would be honored if your Federation 484 00:34:39,331 --> 00:34:43,084 would endorse my title and represent me. 485 00:34:43,085 --> 00:34:47,047 No, it would be my honor. 486 00:34:47,048 --> 00:34:48,257 Take care of our guest. 487 00:34:48,258 --> 00:34:50,050 See that he has everything he needs 488 00:34:50,051 --> 00:34:52,261 till his return to Paris. 489 00:34:52,262 --> 00:34:53,846 I'll have a contract brought to you. 490 00:34:58,060 --> 00:35:01,396 That makes 15 champions. 491 00:35:01,397 --> 00:35:02,522 You see, Tito, 492 00:35:02,523 --> 00:35:04,192 they're all falling into line like sheep. 493 00:35:06,736 --> 00:35:07,861 There you go. 494 00:35:07,862 --> 00:35:09,072 Thanks. 495 00:35:09,656 --> 00:35:12,617 Enjoy your stay in Johannesburg, Mr. Reeves. 496 00:35:12,618 --> 00:35:13,828 Thank you. You're welcome. 497 00:35:23,130 --> 00:35:25,799 [Drumming] 498 00:35:26,383 --> 00:35:28,761 [rooster crows] 499 00:35:39,773 --> 00:35:42,276 [bell ringing] 500 00:35:55,458 --> 00:35:58,085 [man speaking foreign language] 501 00:37:04,034 --> 00:37:05,493 [bell rings] 502 00:37:05,494 --> 00:37:08,246 woman: and a thousand. And nobody's fool in the fifth. 503 00:37:08,247 --> 00:37:11,334 I've got to go now. Bye. 504 00:37:12,001 --> 00:37:14,253 Good morning, sir. May I help you? 505 00:37:14,254 --> 00:37:15,629 Morning. How you doing? 506 00:37:15,630 --> 00:37:17,340 Aha. An American. 507 00:37:17,341 --> 00:37:19,300 West coast. Am I right? 508 00:37:19,301 --> 00:37:20,343 You're very good. 509 00:37:20,344 --> 00:37:22,846 I'm fantastic with accent. 510 00:37:22,847 --> 00:37:24,305 Yes, you are. 511 00:37:24,306 --> 00:37:25,933 I'm a little confused. 512 00:37:25,934 --> 00:37:29,520 I thought this was where to find the Negaal Kickboxing Federation. 513 00:37:29,521 --> 00:37:31,439 Do I have the right address? 514 00:37:31,440 --> 00:37:34,193 May I see that? Sure. 515 00:37:35,695 --> 00:37:37,696 What is it that you need? 516 00:37:37,697 --> 00:37:40,198 I have some business with Mr. Negaal. 517 00:37:40,199 --> 00:37:42,076 Oh, well, maybe I can help you. 518 00:37:42,077 --> 00:37:43,494 [Chuckle] 519 00:37:43,495 --> 00:37:45,079 all right. 520 00:37:45,080 --> 00:37:46,956 Where can I find Mr. Negaal? 521 00:37:46,957 --> 00:37:50,962 Oh. Well, I’m afraid Mr. Negaal has just found you. 522 00:37:52,297 --> 00:37:54,174 Heh! 523 00:37:57,927 --> 00:38:00,430 And your plan is to take me to him, right? 524 00:38:00,431 --> 00:38:03,016 Yeah. I got a car waiting for us outside. 525 00:38:03,017 --> 00:38:04,267 No thanks. 526 00:38:04,268 --> 00:38:05,468 I think I’ll find my own ride. 527 00:38:05,495 --> 00:38:06,561 Oh, really? 528 00:38:06,562 --> 00:38:08,772 Ooh! 529 00:38:08,773 --> 00:38:09,983 Get him! 530 00:38:11,318 --> 00:38:12,318 Outside! 531 00:38:14,738 --> 00:38:17,199 He took off out the back. Find him. 532 00:38:17,200 --> 00:38:20,828 And when you do, hurt him! 533 00:38:22,705 --> 00:38:24,458 [Grunting] 534 00:38:38,848 --> 00:38:40,267 now I’ve got you. 535 00:38:42,311 --> 00:38:46,481 [Shouting indistinctly] 536 00:38:46,482 --> 00:38:47,482 damn it! 537 00:39:30,907 --> 00:39:32,117 Unh! 538 00:39:37,205 --> 00:39:38,708 Aah! 539 00:40:20,588 --> 00:40:22,381 Yah! 540 00:40:26,218 --> 00:40:28,012 [Crunch] 541 00:40:39,525 --> 00:40:41,319 [crunch] 542 00:40:49,286 --> 00:40:51,246 [groaning] 543 00:41:09,058 --> 00:41:11,019 ohh! 544 00:41:13,855 --> 00:41:15,481 I thought you were on your way home. 545 00:41:15,482 --> 00:41:18,110 So I took the scenic route. 546 00:41:22,281 --> 00:41:26,912 Bollen: stand your ground, you pathetic wimps! 547 00:41:27,287 --> 00:41:28,872 There's only two of them! 548 00:41:32,126 --> 00:41:33,335 Bollen! 549 00:41:34,086 --> 00:41:35,588 Croft. 550 00:41:39,175 --> 00:41:40,552 Unh! 551 00:41:41,636 --> 00:41:43,304 Get them! Kill them! 552 00:41:51,564 --> 00:41:53,483 [Grunting] 553 00:42:00,324 --> 00:42:01,784 aah! 554 00:42:11,587 --> 00:42:13,255 Unh! 555 00:42:19,471 --> 00:42:20,721 Unh! 556 00:42:20,722 --> 00:42:24,058 [Shouting] 557 00:42:29,690 --> 00:42:30,982 [grunting] 558 00:42:30,983 --> 00:42:32,568 I can't... hey! 559 00:42:38,700 --> 00:42:40,285 Hey! Help me! 560 00:42:42,371 --> 00:42:43,581 Help me! 561 00:42:44,749 --> 00:42:45,958 Ohh. 562 00:42:47,502 --> 00:42:50,380 [Siren] 563 00:42:52,925 --> 00:42:54,091 freeze! 564 00:42:54,092 --> 00:42:55,812 Hands on the car. Get your hands on the car. 565 00:42:55,839 --> 00:42:56,719 Spread your feet. 566 00:42:56,720 --> 00:42:58,179 Come on, now! 567 00:42:58,180 --> 00:42:59,515 Are these the men? 568 00:42:59,516 --> 00:43:02,184 Yes, sir. They beat me up, and they robbed me. 569 00:43:02,185 --> 00:43:03,352 Oh, he's lying. 570 00:43:03,353 --> 00:43:05,896 He and his goons attacked me and my friend. 571 00:43:05,897 --> 00:43:09,359 Are these the same men who robbed your shop? 572 00:43:09,360 --> 00:43:11,194 Don't be afraid to tell the truth. 573 00:43:11,195 --> 00:43:12,403 You shut up. 574 00:43:12,404 --> 00:43:14,405 Well, not exactly. 575 00:43:14,406 --> 00:43:15,449 Not exactly? 576 00:43:15,450 --> 00:43:17,326 That's not what you told us. 577 00:43:17,327 --> 00:43:18,869 There was a big fight, you see, 578 00:43:18,870 --> 00:43:22,414 and there was a lot of damage in my shop, and... 579 00:43:22,415 --> 00:43:26,254 are these the men who started the trouble or not? 580 00:43:27,964 --> 00:43:29,005 Yes. 581 00:43:29,006 --> 00:43:30,298 What? Wait a second. 582 00:43:30,299 --> 00:43:31,550 Come, let's go. 583 00:43:31,551 --> 00:43:32,344 Take them in. 584 00:43:32,345 --> 00:43:33,554 I don't believe this. 585 00:43:38,141 --> 00:43:39,183 Thanks, sir. 586 00:43:39,184 --> 00:43:41,646 You have a good day, now, huh? 587 00:43:43,690 --> 00:43:44,899 You did well. 588 00:43:46,526 --> 00:43:48,529 [Siren] 589 00:43:59,833 --> 00:44:02,418 so what happens to us? 590 00:44:02,419 --> 00:44:03,544 Are there charges? 591 00:44:03,545 --> 00:44:05,380 A telephone call, maybe? 592 00:44:05,381 --> 00:44:06,965 After your transfer. 593 00:44:06,966 --> 00:44:08,175 Transfer? 594 00:44:08,968 --> 00:44:11,553 Hey! What transfer? 595 00:44:11,554 --> 00:44:14,181 This jail is full. 596 00:44:14,182 --> 00:44:16,267 Tomorrow morning, the most serious offenders 597 00:44:16,268 --> 00:44:19,353 will be taken to a mobile prison. 598 00:44:19,354 --> 00:44:20,813 Prison? 599 00:44:20,814 --> 00:44:23,358 And what do you mean, "serious offenders"? 600 00:44:23,359 --> 00:44:25,444 I can't learn to mind my own business. 601 00:44:25,445 --> 00:44:26,404 Hey, we didn't do anything, all right? 602 00:44:26,405 --> 00:44:28,322 We were just defending ourselves. 603 00:44:28,323 --> 00:44:30,783 I just spent 3 years behind bars. I don't need this. 604 00:44:30,784 --> 00:44:32,493 Don't worry. We'll get out. 605 00:44:32,494 --> 00:44:33,704 Ohh. 606 00:44:35,164 --> 00:44:36,372 We just need a chance to tell our side of the story. 607 00:44:36,373 --> 00:44:38,416 I should have taken the deal and murdered you 608 00:44:38,417 --> 00:44:39,585 when I had the chance. 609 00:44:39,586 --> 00:44:40,462 Thank you, Croft. That's very nice of you. 610 00:44:40,463 --> 00:44:44,131 Gentlemen, please. 611 00:44:44,132 --> 00:44:45,507 In a small space like this, 612 00:44:45,508 --> 00:44:49,055 we have no choice but to get along. 613 00:44:53,809 --> 00:44:55,395 I'm Joseph Mabuza. 614 00:45:00,484 --> 00:45:02,902 So what are you in for, Joseph? 615 00:45:02,903 --> 00:45:06,490 A small misunderstanding with a customs inspector. 616 00:45:06,491 --> 00:45:08,492 A few pounds of baby powder I purchased 617 00:45:08,493 --> 00:45:13,498 turned out to be, well, not exactly baby powder. 618 00:45:13,499 --> 00:45:17,127 An innocent mistake but one with drastic consequences. 619 00:45:19,588 --> 00:45:20,965 Joseph. 620 00:45:20,966 --> 00:45:24,468 Here's that copy of "the hard times" that you wanted. 621 00:45:24,469 --> 00:45:25,886 Thanks, Peter. 622 00:45:25,887 --> 00:45:28,013 I knew I could count on you. 623 00:45:28,014 --> 00:45:29,225 Enjoy your book. 624 00:45:36,816 --> 00:45:38,402 Bonded Irish whiskey. 625 00:45:42,072 --> 00:45:43,407 Mmm. 626 00:45:44,032 --> 00:45:45,409 Nothing like it. 627 00:45:45,410 --> 00:45:48,537 Can I offer you gentlemen a drink? 628 00:45:48,538 --> 00:45:50,331 No thanks. 629 00:45:50,665 --> 00:45:52,708 We're sitting ducks in here. 630 00:45:52,709 --> 00:45:54,294 We've got to find a way out. 631 00:45:54,895 --> 00:45:56,312 Anything can be arranged. 632 00:45:57,913 --> 00:45:59,112 For a Price. 633 00:46:03,713 --> 00:46:05,923 Then how do you plan to pay for the special service? 634 00:46:09,260 --> 00:46:10,428 We'll owe you. 635 00:46:10,429 --> 00:46:11,638 Hey. 636 00:46:12,347 --> 00:46:15,434 Don't insult my intelligence. 637 00:46:19,522 --> 00:46:21,357 Mabuza... 638 00:46:22,358 --> 00:46:25,319 you ever hear of a man named Negaal? 639 00:46:25,778 --> 00:46:28,906 Who in South Africa hasn't? 640 00:46:28,907 --> 00:46:30,575 He's a butcher, a madman. 641 00:46:30,576 --> 00:46:35,373 His charm and intelligence make him more dangerous than a cobra. 642 00:46:36,708 --> 00:46:38,626 Yeah, well... 643 00:46:39,002 --> 00:46:40,461 he wants to kill us. 644 00:46:40,462 --> 00:46:43,548 Well, you're practically dead already. 645 00:46:43,549 --> 00:46:44,924 Negaal knows we're here. 646 00:46:44,925 --> 00:46:47,427 We'll be lucky if we live until morning. 647 00:46:47,428 --> 00:46:49,430 And since you are in this cell with us... 648 00:46:52,434 --> 00:46:53,810 ohh. 649 00:46:55,771 --> 00:46:57,605 I see. 650 00:46:57,606 --> 00:46:59,440 I guess I’d better make the arrangements. 651 00:46:59,441 --> 00:47:01,444 And I need to contact somebody on the outside. 652 00:47:06,616 --> 00:47:08,452 Joseph: peter. 653 00:47:09,870 --> 00:47:11,537 You don't like the book? 654 00:47:11,538 --> 00:47:12,748 Message service, please. 655 00:47:19,380 --> 00:47:21,381 This must be delivered immediately. 656 00:47:21,382 --> 00:47:24,426 There's an extra charge for express services. 657 00:47:24,427 --> 00:47:26,555 Fine. Just do it. 658 00:47:32,144 --> 00:47:34,523 [Grunting] 659 00:47:44,575 --> 00:47:46,868 [whispering] are Reeves and Croft dead? 660 00:47:46,869 --> 00:47:47,869 Not exactly. 661 00:47:47,870 --> 00:47:50,039 Not exactly? What does that mean? 662 00:47:50,040 --> 00:47:51,160 Well, I have some good news. 663 00:47:51,187 --> 00:47:52,875 They're as good as dead. 664 00:47:52,876 --> 00:47:54,544 Nothing's as good as dead. 665 00:47:54,545 --> 00:47:55,795 What are we gonna tell him? 666 00:47:55,796 --> 00:47:57,338 Nothing. 667 00:47:57,339 --> 00:47:58,590 They're in jail. 668 00:47:58,591 --> 00:48:00,426 I've got someone on the inside. 669 00:48:13,107 --> 00:48:15,902 [Man whistling] 670 00:48:18,905 --> 00:48:21,490 I know that whistle. 671 00:48:21,491 --> 00:48:22,700 It's Busi. 672 00:48:22,701 --> 00:48:24,953 That means there's gonna bra cocktail party. 673 00:48:24,954 --> 00:48:26,539 Paul: it's one of Negaal's men. 674 00:48:46,811 --> 00:48:49,815 Hi, Joseph. Still awake? You can't sleep? 675 00:48:52,610 --> 00:48:53,610 It's a hot night. 676 00:48:54,778 --> 00:48:55,988 Oh, well. 677 00:48:56,488 --> 00:48:58,617 It's gonna get hotter. 678 00:48:59,492 --> 00:49:02,495 [Screaming] 679 00:49:02,787 --> 00:49:05,625 [inmates shouting] 680 00:49:20,557 --> 00:49:23,102 hey, shut up. Shut up. 681 00:49:30,694 --> 00:49:32,445 I said, shut up. 682 00:49:32,446 --> 00:49:34,572 A waste of wonderful whiskey, 683 00:49:34,573 --> 00:49:35,782 but it was worth it. 684 00:49:35,783 --> 00:49:38,327 At least you're safe from Mr. Negaal. 685 00:49:38,328 --> 00:49:39,913 Yeah, for a couple hours. 686 00:49:42,958 --> 00:49:45,752 [Footsteps] 687 00:50:04,065 --> 00:50:06,317 wake him up. 688 00:50:07,986 --> 00:50:09,404 Croft. 689 00:51:38,962 --> 00:51:41,506 Well, Joseph, I hope we didn't cause you too much trouble. 690 00:51:41,507 --> 00:51:42,947 I have enemies in the mobile prison. 691 00:51:42,974 --> 00:51:44,468 My transfer there would have been, 692 00:51:44,469 --> 00:51:46,637 shall we say, hazardous to my health. 693 00:51:46,638 --> 00:51:48,180 Thanks, Joseph. 694 00:51:48,181 --> 00:51:50,621 Sure. I wouldn't stay here too long if I were you, gentlemen. 695 00:51:50,648 --> 00:51:52,860 Good luck, and godspeed. 696 00:51:59,527 --> 00:52:01,905 [Siren] 697 00:52:12,750 --> 00:52:15,002 [barking] 698 00:52:32,230 --> 00:52:34,483 [men yelling] 699 00:52:37,820 --> 00:52:40,363 come on! Let's get them! 700 00:52:40,364 --> 00:52:41,950 Come on! We've got them! 701 00:52:43,910 --> 00:52:47,456 [Shouting continues] 702 00:52:56,632 --> 00:52:57,632 this way. 703 00:53:21,994 --> 00:53:23,204 Look there! 704 00:53:23,663 --> 00:53:24,663 There she is. 705 00:53:53,613 --> 00:53:54,613 Come on. 706 00:53:56,491 --> 00:53:58,452 [Revs engine] 707 00:54:06,336 --> 00:54:09,381 go, go, go, go, go, go! Go! 708 00:54:36,786 --> 00:54:39,455 Hi, Paul. Heh! 709 00:54:39,456 --> 00:54:41,375 It's been a while. 710 00:54:41,625 --> 00:54:43,836 So who's your friend? 711 00:54:45,045 --> 00:54:46,255 Just drive. 712 00:54:57,476 --> 00:55:02,147 [Gunshot] 713 00:55:02,148 --> 00:55:04,693 beautiful animal. 714 00:55:05,444 --> 00:55:07,278 [Ejects shell] 715 00:55:07,279 --> 00:55:08,863 gentlemen? 716 00:55:08,864 --> 00:55:11,198 It wasn't our fault this time. 717 00:55:11,199 --> 00:55:12,618 Stupid prison guard screwed up. 718 00:55:12,619 --> 00:55:14,661 I assigned all 3 of you to Croft and Reeves, 719 00:55:14,662 --> 00:55:17,664 and now they're running around the country like they own it! 720 00:55:17,665 --> 00:55:19,625 We'll get them next time, Mr. Negaal, sir. 721 00:55:19,626 --> 00:55:21,461 I'll stake my life on it. 722 00:55:21,462 --> 00:55:25,214 Do you have nothing more valuable, Moon? 723 00:55:25,215 --> 00:55:28,385 Mr. Bull told me how you mishandled the situation 724 00:55:28,386 --> 00:55:30,513 at the airport. 725 00:55:32,474 --> 00:55:34,767 But Croft was Bollen's idea! 726 00:55:34,768 --> 00:55:36,101 Don't blame me. 727 00:55:36,102 --> 00:55:38,229 You should have killed Reeves in the first place! 728 00:55:38,230 --> 00:55:41,691 Someone has to pay for these absurd mistakes. 729 00:55:41,692 --> 00:55:42,902 Boss. 730 00:55:52,412 --> 00:55:53,664 Jeez. 731 00:55:53,665 --> 00:55:57,042 But it was Moon who messed up. 732 00:55:57,043 --> 00:55:58,460 I need Moon. 733 00:55:58,461 --> 00:56:00,046 Bull was just muscle. 734 00:56:02,174 --> 00:56:05,343 Think about that, Mr. Bollen. 735 00:56:05,344 --> 00:56:06,929 Get this useless sack out of here. 736 00:56:09,473 --> 00:56:11,518 [Snort] 737 00:56:15,563 --> 00:56:17,564 you want to tell me where we're headed? 738 00:56:17,565 --> 00:56:18,566 Home. 739 00:56:19,985 --> 00:56:22,696 Why? What's there? 740 00:56:22,697 --> 00:56:23,697 Safety. 741 00:56:29,037 --> 00:56:30,247 Pull over! 742 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 Please. 743 00:56:39,340 --> 00:56:41,216 Haven't you figured it out yet? 744 00:56:41,217 --> 00:56:42,509 I don't want safety. 745 00:56:42,510 --> 00:56:44,471 I want Negaal. 746 00:56:49,143 --> 00:56:50,685 So do you, Croft. 747 00:56:50,686 --> 00:56:52,187 You want Negaal as bad as I do, 748 00:56:52,188 --> 00:56:53,522 but you're afraid of him, 749 00:56:53,523 --> 00:56:54,690 of getting involved. 750 00:56:54,691 --> 00:56:58,110 You think he's just gonna forget about you? 751 00:56:58,111 --> 00:56:59,695 You screwed him over. 752 00:56:59,696 --> 00:57:02,198 He'll hunt you down, and after he's killed you and your family, 753 00:57:02,199 --> 00:57:03,784 he'll find someone else to murder. 754 00:57:06,287 --> 00:57:07,496 We have to stop him. 755 00:57:08,080 --> 00:57:11,417 If we don't and another person dies, 756 00:57:11,418 --> 00:57:12,627 it's our fault. 757 00:57:20,511 --> 00:57:22,179 What is going on? 758 00:57:22,180 --> 00:57:23,388 Who is this guy? 759 00:57:23,389 --> 00:57:25,642 God damn pain in the ass, that's who he is. 760 00:57:28,437 --> 00:57:30,980 Matt, wait! Wait! 761 00:57:30,981 --> 00:57:32,398 Do you even know where you are? 762 00:57:32,399 --> 00:57:33,859 You're in a foreign country. 763 00:57:33,860 --> 00:57:36,445 You got no money. We got the police after us with dogs. 764 00:57:36,446 --> 00:57:38,406 You're in the middle of a god damn spinach patch. 765 00:57:38,433 --> 00:57:41,061 You think you're gonna find Negaal out here? 766 00:57:42,495 --> 00:57:44,204 All right. I'll help you, 767 00:57:44,205 --> 00:57:47,207 but you don't know Negaal. I do. 768 00:57:47,208 --> 00:57:48,666 Let's go back to my home 769 00:57:48,667 --> 00:57:50,211 and get ourselves together. 770 00:57:50,212 --> 00:57:52,714 Then we'll come up with a plan. 771 00:57:56,259 --> 00:57:58,638 All right. All right. 772 00:58:08,816 --> 00:58:10,525 Angie, this is Matt Reeves. 773 00:58:10,526 --> 00:58:13,611 He'll be staying with us for a couple of days. 774 00:58:13,612 --> 00:58:14,612 Hi, Angie. Hi. 775 00:58:35,846 --> 00:58:37,055 Are you Negaal? 776 00:58:39,266 --> 00:58:42,602 I understand you don't approve of my title. 777 00:58:42,603 --> 00:58:44,104 The Federation doesn't recognize you 778 00:58:44,105 --> 00:58:46,022 until you recognize the Federation. 779 00:58:46,023 --> 00:58:49,527 Well, I hardly think you have anything to say in the matter. 780 00:58:49,528 --> 00:58:52,655 Well, perhaps you'd like to prove how good you are. 781 00:58:52,656 --> 00:58:54,575 How good I am? 782 00:58:59,163 --> 00:59:00,581 Against whom? 783 00:59:00,582 --> 00:59:02,917 Oh, I don't know. 784 00:59:04,294 --> 00:59:05,712 Me. 785 00:59:05,713 --> 00:59:07,797 You? Ha ha ha! 786 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 Heh heh heh. 787 00:59:09,592 --> 00:59:12,844 Well, perhaps it might provide a minute or two of amusement 788 00:59:12,845 --> 00:59:14,722 and teach you some respect 789 00:59:14,723 --> 00:59:15,931 for your superiors. 790 00:59:15,932 --> 00:59:17,349 Well, it's a lovely day out there. 791 00:59:17,350 --> 00:59:20,103 Perhaps you'd like to give me this lesson on the lawn? 792 00:59:22,440 --> 00:59:25,692 On the lawn? Ha! 793 00:59:25,693 --> 00:59:27,278 Ja. Gut. On the lawn. 794 01:00:03,068 --> 01:00:04,361 Ohh! 795 01:00:04,362 --> 01:00:06,404 Ha ha ha! Huh? 796 01:00:06,405 --> 01:00:09,450 You want to fight? Huh? 797 01:00:11,452 --> 01:00:13,789 Ha ha ha! Huh? 798 01:00:14,873 --> 01:00:16,833 You want some more? 799 01:00:40,068 --> 01:00:42,487 Unh! Ohh! 800 01:00:44,991 --> 01:00:46,992 I concede. You're a great fighter. 801 01:00:46,993 --> 01:00:48,493 I acknowledge your superiority. 802 01:00:48,494 --> 01:00:50,912 The opportunity for that was earlier. 803 01:00:50,913 --> 01:00:53,874 A challenge to me is a challenge to the death. 804 01:00:53,875 --> 01:00:55,460 What? Are you insane? 805 01:00:56,253 --> 01:00:57,462 Come. 806 01:00:59,131 --> 01:01:00,340 Come. 807 01:01:00,757 --> 01:01:01,968 Come! 808 01:01:03,594 --> 01:01:05,638 You are joking. 809 01:01:06,806 --> 01:01:09,017 Haah! 810 01:01:25,452 --> 01:01:30,249 I represent the new, higher standard of world kickboxing. 811 01:01:32,626 --> 01:01:34,211 You represent the old. 812 01:01:40,260 --> 01:01:42,511 Bollen: hey, gents. You must watch this. 813 01:01:42,512 --> 01:01:43,680 The tiger claw. 814 01:01:43,681 --> 01:01:45,348 It's good, it's good. 815 01:01:45,349 --> 01:01:47,935 He'll crush his throat. 816 01:01:52,191 --> 01:01:53,484 Ohh! 817 01:02:05,538 --> 01:02:07,123 Good fight, boss. Good fight! 818 01:02:13,672 --> 01:02:16,132 Not too much lime this time, sir? 819 01:02:16,133 --> 01:02:17,344 Better. 820 01:02:23,433 --> 01:02:27,020 Gentlemen, good afternoon. 821 01:02:27,021 --> 01:02:28,355 I'm going for a swim. 822 01:02:28,356 --> 01:02:30,065 And, uh, please don't forget, 823 01:02:30,066 --> 01:02:31,399 my place tomorrow night. 824 01:02:31,400 --> 01:02:32,859 We're celebrating the formation 825 01:02:32,860 --> 01:02:35,113 of our new empire, 826 01:02:35,114 --> 01:02:36,948 the Negaal Federation. 827 01:02:36,949 --> 01:02:39,575 Champagne, gambling, entertainment. 828 01:02:39,576 --> 01:02:41,871 It's all on me. 829 01:02:43,289 --> 01:02:44,748 Well, gentlemen. Ahem. 830 01:02:44,749 --> 01:02:47,334 So much for art in the park. 831 01:02:47,335 --> 01:02:50,296 Who knows what dinner will bring? 832 01:02:50,297 --> 01:02:51,882 Shall we? 833 01:03:12,196 --> 01:03:13,531 Ahem. 834 01:03:14,782 --> 01:03:18,245 So how long have you two been together? 835 01:03:20,622 --> 01:03:21,832 Since birth. 836 01:03:23,710 --> 01:03:24,710 He's my brother. 837 01:03:28,339 --> 01:03:30,179 You know, I really thought that you two were... 838 01:03:30,206 --> 01:03:34,637 look. I'm gonna ask you one last time. 839 01:03:34,638 --> 01:03:36,764 What is going on? 840 01:03:36,765 --> 01:03:38,350 And this time, I want an answer. 841 01:03:43,607 --> 01:03:45,274 Do you know of a man named Negaal? 842 01:03:45,275 --> 01:03:49,738 I know he's the reason Paul hasn't been home for the past 5 years. 843 01:03:49,739 --> 01:03:51,179 Well, he murdered two of my friends, 844 01:03:51,206 --> 01:03:52,824 and the police can't touch him. 845 01:03:52,825 --> 01:03:55,118 And just what are you gonna do about it? 846 01:03:55,119 --> 01:03:56,286 Stop him... 847 01:03:56,287 --> 01:04:00,124 and carry out a promise I made to a friend. 848 01:04:00,125 --> 01:04:02,585 And you're going with him? 849 01:04:02,586 --> 01:04:03,795 I have to. 850 01:04:05,256 --> 01:04:07,258 Dad would beery proud of you, Paul. 851 01:04:17,603 --> 01:04:20,563 Look. I'm sorry, Matt, 852 01:04:20,564 --> 01:04:22,441 but I love my brother, 853 01:04:22,442 --> 01:04:24,610 and I’m grateful he's home, 854 01:04:24,611 --> 01:04:28,280 but I can't let you pull him back into that world. 855 01:04:28,281 --> 01:04:31,785 Angie, I’m not pulling him back. 856 01:04:31,786 --> 01:04:33,078 It's his decision. 857 01:04:33,079 --> 01:04:36,373 Our father died while his only son was in prison. 858 01:04:36,374 --> 01:04:39,752 You know, maybe you need to have some faith. 859 01:04:39,753 --> 01:04:41,588 Your brother is a good man. 860 01:04:52,684 --> 01:04:55,853 Angie: you know you can't go up against Negaal and Bollen. 861 01:04:55,854 --> 01:04:58,940 Bollen hates you for what you did to him. 862 01:04:58,941 --> 01:05:01,693 They'll kill you if you get in their way. 863 01:05:01,694 --> 01:05:05,656 Please, Paul, just leave them alone. 864 01:05:05,657 --> 01:05:08,033 I'm already in their way, Angie. 865 01:05:08,034 --> 01:05:09,118 Negaal's put the word out 866 01:05:09,119 --> 01:05:10,619 to have Matt and me killed. 867 01:05:10,620 --> 01:05:12,455 Paul, no. 868 01:05:12,456 --> 01:05:15,583 This isn't just gonna go away. 869 01:05:15,584 --> 01:05:17,585 For all the terrible things I’ve done in my life, 870 01:05:17,586 --> 01:05:21,257 now's the chance for me to redeem myself. 871 01:05:21,258 --> 01:05:23,467 I've got to help him. 872 01:05:23,468 --> 01:05:25,803 By going after Negaal? 873 01:05:25,804 --> 01:05:26,804 Yes. 874 01:06:03,638 --> 01:06:06,433 [Sheep bleating] 875 01:07:31,611 --> 01:07:32,821 good morning. 876 01:07:33,656 --> 01:07:34,656 Morning. 877 01:07:36,451 --> 01:07:37,617 Thanks. 878 01:07:37,618 --> 01:07:38,618 Pleasure. 879 01:07:41,289 --> 01:07:44,625 Angie, he will be back. 880 01:07:44,626 --> 01:07:47,420 I know he'll be back. 881 01:07:47,421 --> 01:07:49,715 I'm going with you. 882 01:08:10,906 --> 01:08:12,574 Hyah! 883 01:08:21,709 --> 01:08:23,126 Moon has secured the area, 884 01:08:23,127 --> 01:08:24,795 and there's Tito with the investors. 885 01:08:24,796 --> 01:08:26,436 This is a very important evening, Bollen. 886 01:08:26,437 --> 01:08:28,117 There are a lot of influential people here. 887 01:08:28,118 --> 01:08:30,272 Don't worry, sir. Everything's been arranged. 888 01:08:30,273 --> 01:08:31,637 You better be right. 889 01:08:32,722 --> 01:08:34,765 Ha ha ha! Tito. 890 01:08:34,766 --> 01:08:36,601 Welcome, gentlemen.welcome. 891 01:08:38,853 --> 01:08:39,853 A couple of pictures. 892 01:08:39,854 --> 01:08:42,024 Yes, sir, Mr. Negaal. 893 01:08:43,025 --> 01:08:45,068 One for each of my guests. 894 01:08:45,069 --> 01:08:47,070 Gentlemen, shall we? 895 01:08:47,071 --> 01:08:48,657 Bollen: gonna have some fun tonight. 896 01:08:53,286 --> 01:08:55,037 Let's go around the back. 897 01:08:55,038 --> 01:08:56,413 All right. 898 01:08:56,414 --> 01:08:58,500 Angie, I’m sorry. You're gonna have to wait outside. 899 01:08:58,501 --> 01:08:59,709 Paul, you said that I could... 900 01:08:59,710 --> 01:09:01,470 we need you out herewith the engine running. 901 01:09:01,497 --> 01:09:03,463 If we're not back in half an hour, go home. 902 01:09:03,464 --> 01:09:04,464 Matt, wait... 903 01:09:04,465 --> 01:09:06,009 Angie, we'll be all right. 904 01:09:07,469 --> 01:09:08,679 Yeah, right. 905 01:09:18,106 --> 01:09:21,233 Gentlemen, a game of roulette. 906 01:09:21,234 --> 01:09:22,944 Some chips for my guests. 907 01:09:22,945 --> 01:09:24,780 Eagle eyes, Buttie. 908 01:09:28,284 --> 01:09:29,493 Oh. 909 01:09:32,831 --> 01:09:34,707 Hi. Hi. 910 01:09:34,708 --> 01:09:35,791 Excuse me, gentlemen. 911 01:09:35,792 --> 01:09:36,792 How can we help you? 912 01:09:36,793 --> 01:09:37,669 Ah, yes. We're here for the party. 913 01:09:37,670 --> 01:09:39,170 This is a private event. 914 01:09:39,171 --> 01:09:40,547 Engraved invitations only. 915 01:09:40,548 --> 01:09:42,966 Don't worry. Mr. Negaal will be pleasantly surprised. 916 01:09:42,967 --> 01:09:45,468 He's been looking all over town for us. 917 01:09:45,469 --> 01:09:46,511 Thanks. 918 01:09:46,512 --> 01:09:47,930 No invitation, no admission. 919 01:09:47,931 --> 01:09:50,349 Besides, you're violating the dress code. 920 01:09:50,350 --> 01:09:52,059 You have to wear a tux. 921 01:09:52,060 --> 01:09:53,769 Oh. Oh. 922 01:09:53,770 --> 01:09:54,770 Dress code. Dress code. 923 01:10:08,370 --> 01:10:09,580 Beautiful animal. 924 01:10:10,039 --> 01:10:11,248 Yeah. 925 01:10:24,555 --> 01:10:26,723 Hey, Sammy, George. 926 01:10:26,724 --> 01:10:28,809 [Speaking native language] 927 01:10:28,810 --> 01:10:29,810 Munjani. 928 01:10:29,811 --> 01:10:32,731 [Speaks native language] 929 01:11:00,011 --> 01:11:01,721 is that him? 930 01:11:01,722 --> 01:11:03,765 The one and only. 931 01:11:03,766 --> 01:11:07,394 And there's your old friend Bollen. 932 01:11:07,395 --> 01:11:08,395 I don't know about you, 933 01:11:08,396 --> 01:11:11,316 but I think I'll try my luck. 934 01:11:15,112 --> 01:11:17,072 Excuse me. 935 01:11:21,411 --> 01:11:23,287 May I use this? 936 01:11:27,251 --> 01:11:30,587 Yes, sir. Money plays. 937 01:11:36,094 --> 01:11:37,303 Reeves is here. 938 01:11:39,889 --> 01:11:40,889 What? 939 01:11:40,890 --> 01:11:42,766 Negaal is gonna kill me. 940 01:11:42,767 --> 01:11:44,687 I'll get the others. 941 01:11:50,735 --> 01:11:52,738 Dealer: and zero wins. 942 01:11:57,868 --> 01:12:00,035 Matt: oh, that's ok. Let it ride. 943 01:12:00,036 --> 01:12:01,831 Yes, sir. 944 01:12:02,749 --> 01:12:04,875 Betting again, ladies and gentlemen. 945 01:12:04,876 --> 01:12:05,876 Thank you. 946 01:12:11,884 --> 01:12:12,967 Hey, Bollen. 947 01:12:12,968 --> 01:12:14,802 Oh, Croft. 948 01:12:14,803 --> 01:12:18,432 I've been waiting a long time for this, Buttie. 949 01:12:18,433 --> 01:12:19,600 Your head looks good. 950 01:12:19,601 --> 01:12:20,851 Thought I ripped that ear off. 951 01:12:20,852 --> 01:12:22,978 You know, somebody threw it back into the ring 952 01:12:22,979 --> 01:12:24,189 after you left. 953 01:12:28,861 --> 01:12:30,028 I spent 3 years in prison 954 01:12:30,029 --> 01:12:31,154 because of you, Bollen. 955 01:12:31,155 --> 01:12:32,948 You set me up! 956 01:12:35,118 --> 01:12:38,078 Yeah? Well, you would have been helpful to the organization 957 01:12:38,079 --> 01:12:39,246 had you killed Reeves. 958 01:12:39,247 --> 01:12:40,664 Now you're both dead. 959 01:12:40,665 --> 01:12:43,668 Ain't not exactly hurting yet. 960 01:12:43,669 --> 01:12:46,755 What a shame, huh? 961 01:12:46,756 --> 01:12:49,050 How's the pain, Buttie? 962 01:12:54,264 --> 01:12:55,807 Dealer: the gentleman wins again. 963 01:12:55,808 --> 01:12:56,808 Congratulations. 964 01:13:01,272 --> 01:13:03,941 Thank you. Well done. 965 01:13:03,942 --> 01:13:05,151 Beginner's luck. 966 01:13:07,196 --> 01:13:09,823 Can I, um, buy you a drink? 967 01:13:09,824 --> 01:13:12,909 I'd love one, but it might not be such a good idea. 968 01:13:12,910 --> 01:13:16,623 Why don't you let me worry about that? 969 01:13:21,545 --> 01:13:23,589 Excuse me. 970 01:13:26,092 --> 01:13:28,427 Who is this guy? 971 01:13:29,345 --> 01:13:31,807 Good evening. 972 01:13:32,766 --> 01:13:34,141 Why don't you pick a number, 973 01:13:34,142 --> 01:13:36,811 your favorite number? 974 01:13:36,812 --> 01:13:42,276 35. All right. 975 01:13:42,277 --> 01:13:46,614 What about... all of it on 35? 976 01:13:49,493 --> 01:13:51,411 Negaal: just who the hell are you? 977 01:13:51,412 --> 01:13:55,164 Just another dude from the valley. 978 01:13:55,165 --> 01:13:59,546 Of course. You must be Matt Reeves. 979 01:14:00,589 --> 01:14:02,548 You're not what I expected. 980 01:14:02,549 --> 01:14:04,675 You're just a kid. 981 01:14:04,676 --> 01:14:07,512 Well, you're exactly what I expected, 982 01:14:07,513 --> 01:14:08,723 a butt face. 983 01:14:25,742 --> 01:14:28,619 Paul: you're a dead man, Bollen. 984 01:14:28,620 --> 01:14:29,829 Get up! 985 01:14:30,956 --> 01:14:32,166 Please don't kill me. 986 01:14:33,751 --> 01:14:34,751 Please don't kill me. 987 01:14:35,920 --> 01:14:37,379 Please don't. 988 01:14:39,132 --> 01:14:42,593 Matt: ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 989 01:14:42,594 --> 01:14:44,929 I would just like to take this moment 990 01:14:44,930 --> 01:14:46,722 to congratulate Mr. Negaal 991 01:14:46,723 --> 01:14:51,144 and his newly founded Negaal Kickboxing Federation. 992 01:14:51,145 --> 01:14:52,354 [Applause] 993 01:14:52,355 --> 01:14:54,731 the Federation was formed because Mr. Negaal, 994 01:14:54,732 --> 01:14:56,776 a former kickboxer himself, 995 01:14:56,777 --> 01:14:59,654 was kicked out and banned from competition 996 01:14:59,655 --> 01:15:03,199 for using an illegal move and killing his opponent. 997 01:15:03,200 --> 01:15:05,577 He now has his own organization... 998 01:15:05,578 --> 01:15:08,538 we need to get him out of here, Tito. 999 01:15:08,539 --> 01:15:12,544 Should they refuse, well, he kills them, too. 1000 01:15:14,922 --> 01:15:17,715 Two of my friends are dead because of this man. 1001 01:15:17,716 --> 01:15:20,719 At least they fought and died with dignity, 1002 01:15:20,720 --> 01:15:22,346 which is more than most men do. 1003 01:15:22,347 --> 01:15:25,349 You're a gangster, a murderer, and a psychopath. 1004 01:15:25,350 --> 01:15:28,937 Anyone who's willing to be seen with you is dirt. 1005 01:15:28,938 --> 01:15:30,855 What you lack in intelligence 1006 01:15:30,856 --> 01:15:33,900 you make up for in passion. 1007 01:15:33,901 --> 01:15:35,443 I like that. 1008 01:15:35,444 --> 01:15:39,615 Unfortunately, your friend Johnny suffered the same dilemma. 1009 01:15:39,616 --> 01:15:40,908 To the house, Tito. 1010 01:15:40,909 --> 01:15:43,704 I don't wish to be part of this undignified brawl. 1011 01:15:50,795 --> 01:15:52,797 If he's worthy of me, he'll come. 1012 01:16:06,771 --> 01:16:08,147 Hyah! 1013 01:16:08,148 --> 01:16:09,733 Again with spirit. 1014 01:16:12,445 --> 01:16:14,113 Hyah! 1015 01:16:17,825 --> 01:16:19,410 [Crack] 1016 01:16:19,411 --> 01:16:20,704 aah! 1017 01:16:38,599 --> 01:16:41,518 Get him in close. Come on. 1018 01:16:47,901 --> 01:16:49,110 Croft! 1019 01:17:07,964 --> 01:17:09,758 I'm going after Negaal. 1020 01:17:09,759 --> 01:17:10,759 Call the cops. 1021 01:17:14,722 --> 01:17:17,726 I think it's time we found ourselves another job, huh? 1022 01:17:20,562 --> 01:17:21,772 Yeah. 1023 01:17:28,947 --> 01:17:31,198 Well, that party was a glittering success. 1024 01:17:31,199 --> 01:17:32,784 You can wave your empire good-bye. 1025 01:17:34,621 --> 01:17:35,621 Oh, really? 1026 01:17:35,622 --> 01:17:37,038 And why is that, Tito. 1027 01:17:37,039 --> 01:17:41,042 Those international businessmen who were going to fund 1028 01:17:41,043 --> 01:17:42,378 our worldwide expansion 1029 01:17:42,379 --> 01:17:44,588 find your enthusiasm for martial arts 1030 01:17:44,589 --> 01:17:48,592 a little... well, how shall I put it... dangerous. 1031 01:17:48,593 --> 01:17:50,720 I don't need them. 1032 01:17:50,721 --> 01:17:53,056 Do you think famous champions 1033 01:17:53,057 --> 01:17:54,683 can disappear off the face of the earth 1034 01:17:54,684 --> 01:17:57,144 and nobody will bloody notice? 1035 01:17:57,145 --> 01:17:58,646 It happens all the time. 1036 01:17:58,647 --> 01:18:00,857 Missing persons. 1037 01:18:00,858 --> 01:18:02,150 Oh, right. 1038 01:18:02,151 --> 01:18:05,695 Except they either got on a plane for South Africa 1039 01:18:05,696 --> 01:18:08,740 to join the Negaal Kickboxing Federation 1040 01:18:08,741 --> 01:18:10,659 or they received your letter 1041 01:18:10,660 --> 01:18:13,287 on your letterhead inviting them to. 1042 01:18:13,288 --> 01:18:14,664 Enough! 1043 01:18:16,584 --> 01:18:19,210 We can discuss this some other time, Tito. 1044 01:18:19,211 --> 01:18:21,213 Right now, I’m expecting someone. 1045 01:18:25,468 --> 01:18:29,263 [Footsteps] 1046 01:18:29,264 --> 01:18:30,474 Tito: oh, yes. 1047 01:18:31,767 --> 01:18:32,977 Someone worthy. 1048 01:18:41,445 --> 01:18:43,863 You killed my friends. 1049 01:18:43,864 --> 01:18:45,866 You're right. I did. 1050 01:18:49,621 --> 01:18:50,830 What do you think? 1051 01:18:51,497 --> 01:18:53,582 My collection of championship belts. 1052 01:18:53,583 --> 01:18:54,791 Isn't that something? 1053 01:18:54,792 --> 01:18:57,546 You're never gonna kill or hurt anyone again. 1054 01:18:59,215 --> 01:19:00,799 Dying to fight, are we? 1055 01:19:10,977 --> 01:19:12,979 Our time, Mr. Reeves, has come! 1056 01:20:37,325 --> 01:20:38,534 Aah! 1057 01:21:34,471 --> 01:21:36,891 [Gasping] 1058 01:21:39,060 --> 01:21:41,729 [coughing] 1059 01:22:33,412 --> 01:22:34,955 no, Reeves. 1060 01:22:34,956 --> 01:22:37,332 Not the belts. 1061 01:22:37,333 --> 01:22:39,960 They're mine. 1062 01:22:39,961 --> 01:22:41,546 I earned them. 1063 01:22:45,384 --> 01:22:47,594 Never have them. 1064 01:22:47,595 --> 01:22:49,847 You can't have them. 1065 01:22:53,977 --> 01:22:56,646 My... my... 1066 01:23:00,735 --> 01:23:03,446 [clattering] 1067 01:23:30,809 --> 01:23:34,146 Angie: the police are on their way. 1068 01:23:34,147 --> 01:23:35,732 Let's wait outside. 65837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.