Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,722 --> 00:00:08,141
"Jesus is walking."
Can you remember that?
2
00:00:08,182 --> 00:00:09,994
Oh, the password.
3
00:00:10,018 --> 00:00:11,644
Jesus is walking.
Stop the wagon!
4
00:00:11,686 --> 00:00:15,708
I love you, Annie Brown,
and I won't ever see you again.
5
00:00:15,732 --> 00:00:17,668
Onion!
6
00:00:17,692 --> 00:00:20,879
Suspenseful music
7
00:00:32,832 --> 00:00:35,335
I'm not afraid to die.
8
00:00:35,376 --> 00:00:38,856
And why you saying that now?
Do you want to jinx us?
9
00:00:38,880 --> 00:00:40,149
Ain't none of us getting killed.
10
00:00:40,173 --> 00:00:42,091
But what if someone else
gets killed?
11
00:00:42,133 --> 00:00:45,094
Wh-What if anyone gets killed?
Jesus says that...
12
00:00:45,136 --> 00:00:46,363
The white people have been
13
00:00:46,387 --> 00:00:49,992
using the words of Jesus
to keep Black folks docile
14
00:00:50,016 --> 00:00:52,411
while they rape, pillage
and kill everything they see,
15
00:00:52,435 --> 00:00:55,164
ever since the big man
finished His sermon
16
00:00:55,188 --> 00:00:56,439
and stepped off the mount.
17
00:00:56,481 --> 00:00:59,067
Now, me and Emperor...
18
00:00:59,942 --> 00:01:03,237
...and all these men,
we know why we're here.
19
00:01:03,279 --> 00:01:04,697
Why are you here?
20
00:01:04,739 --> 00:01:06,032
Well, my ancestors probably
21
00:01:06,074 --> 00:01:09,136
fought with Napoleon at Waterloo
and Jim Bowie at the Alamo,
22
00:01:09,160 --> 00:01:12,306
so I'm pretty sure
I got it in my blood somewhere.
23
00:01:12,330 --> 00:01:14,374
I'm not talking to you.
24
00:01:14,415 --> 00:01:17,102
I'm talking to Jason
and the Brown boys.
25
00:01:17,126 --> 00:01:20,338
You just do what your daddy
tells you?
26
00:01:20,380 --> 00:01:25,861
Now, do you know what Father
gave us for Christmas last year?
27
00:01:25,885 --> 00:01:26,928
Slaves.
28
00:01:26,969 --> 00:01:29,180
- 17 of 'em.
- The hell you say?
29
00:01:29,222 --> 00:01:31,015
Y'all got slaves
as Christmas gifts?
30
00:01:31,057 --> 00:01:33,994
Yeah. Yeah.
I got three for my birthday.
31
00:01:34,018 --> 00:01:36,229
Y'all are shitting us.
32
00:01:36,270 --> 00:01:38,064
All of our slaves were white.
33
00:01:38,106 --> 00:01:40,918
And Pa gave the white
Missourians two choices
34
00:01:40,942 --> 00:01:42,777
after we freed their slaves.
35
00:01:43,903 --> 00:01:46,673
"Turn around
and walk home, or...
36
00:01:46,697 --> 00:01:48,032
come be our slaves."
37
00:01:48,074 --> 00:01:49,343
"Any time someone tells me
38
00:01:49,367 --> 00:01:51,428
they are for slavery,
39
00:01:51,452 --> 00:01:53,555
I think they should try it."
40
00:01:53,579 --> 00:01:56,975
"I hereby invite you
and your children
41
00:01:56,999 --> 00:01:58,310
to be our slaves."
42
00:01:58,334 --> 00:02:00,521
Y'all actually had white slaves?
43
00:02:00,545 --> 00:02:03,023
Well, none of them
ever really accepted.
44
00:02:03,047 --> 00:02:06,068
When the men refused
to be our slaves,
45
00:02:06,092 --> 00:02:08,010
Pa would make the old saps turn
46
00:02:08,052 --> 00:02:09,530
and walk all the way
to the Missouri border.
47
00:02:09,554 --> 00:02:12,223
To give them more time
to think about their position
48
00:02:12,265 --> 00:02:14,243
on slavery.
49
00:02:14,267 --> 00:02:15,953
Then we rode the freed slaves
north to Canada.
50
00:02:15,977 --> 00:02:19,939
We rode on Christmas Eve.
Home by April.
51
00:02:23,443 --> 00:02:25,236
Now, y'all are bedbug crazy.
52
00:02:25,278 --> 00:02:26,505
Now, we riding with a bunch
53
00:02:26,529 --> 00:02:28,489
of lunatics.
54
00:02:28,531 --> 00:02:32,160
You're riding with a bunch
of sons who love their father.
55
00:02:38,082 --> 00:02:39,584
Uh-huh.
56
00:02:41,210 --> 00:02:44,130
I'm just a poor
57
00:02:44,172 --> 00:02:47,109
Wayfaring stranger
58
00:02:47,133 --> 00:02:50,761
Traveling through
59
00:02:50,803 --> 00:02:53,014
This world below
60
00:02:53,055 --> 00:02:56,893
There is no sickness
61
00:02:56,934 --> 00:02:59,955
No toil nor danger
62
00:02:59,979 --> 00:03:02,458
In that bright land
63
00:03:02,482 --> 00:03:06,944
To which I go
64
00:03:06,986 --> 00:03:08,946
I'm going there
65
00:03:08,988 --> 00:03:12,342
To see my father
66
00:03:12,366 --> 00:03:14,011
Hmm
67
00:03:14,035 --> 00:03:17,139
And all my loved ones
68
00:03:17,163 --> 00:03:20,541
Who've gone on
69
00:03:22,502 --> 00:03:27,065
I'm just going
70
00:03:27,089 --> 00:03:30,486
Over Jordan
71
00:03:30,510 --> 00:03:35,073
I'm just going
72
00:03:35,097 --> 00:03:39,227
Over home
73
00:03:43,898 --> 00:03:46,526
Come on, children, let's sing
about the goodness
74
00:03:46,567 --> 00:03:48,069
Of the Lord, my Lord
75
00:03:48,110 --> 00:03:50,255
Come on, children, let's shout
76
00:03:50,279 --> 00:03:51,715
All about God's rich reward
77
00:03:51,739 --> 00:03:54,909
Guide our footsteps every day
78
00:03:54,951 --> 00:03:56,410
Keeps us in the narrow way
79
00:03:56,452 --> 00:03:58,246
Come on, children, let's sing
80
00:03:58,287 --> 00:04:00,265
About the goodness of the Lord
81
00:04:00,289 --> 00:04:02,267
Yeah, come on, children,
let's sing
82
00:04:02,291 --> 00:04:05,211
About the goodness
of the Lord, my Lord
83
00:04:05,253 --> 00:04:07,064
Come on, children, let's shout
84
00:04:07,088 --> 00:04:09,149
All about God's rich reward
85
00:04:09,173 --> 00:04:11,926
Guide our footsteps every day
86
00:04:11,968 --> 00:04:13,386
Keeps us in the narrow way
87
00:04:13,427 --> 00:04:15,388
Come on, children, let's sing
88
00:04:15,429 --> 00:04:17,324
Come on, children, let's shout
89
00:04:17,348 --> 00:04:19,767
How the Lord Almighty
has brought us out
90
00:04:19,809 --> 00:04:22,061
There's none like him,
without a doubt
91
00:04:22,103 --> 00:04:24,355
Come on, children, let's sing
92
00:04:24,397 --> 00:04:26,124
About the goodness
93
00:04:26,148 --> 00:04:31,571
Of the Lord
94
00:05:27,251 --> 00:05:29,646
- Oh, shit!
- What are you doing here?
95
00:05:29,670 --> 00:05:32,608
Damn it, Owen.
You could announce yourself.
96
00:05:32,632 --> 00:05:34,318
I got to give your pa
the password
97
00:05:34,342 --> 00:05:36,385
for the railman
before it's too late.
98
00:05:36,427 --> 00:05:37,779
They left
99
00:05:37,803 --> 00:05:38,864
hours ago.
100
00:05:38,888 --> 00:05:40,032
I got to tell 'em.
101
00:05:40,056 --> 00:05:42,242
Now settle down.
102
00:05:42,266 --> 00:05:44,352
They'll figure it out.
103
00:05:45,102 --> 00:05:46,288
No, I could use you here,
104
00:05:46,312 --> 00:05:47,563
guarding the weapons.
105
00:05:47,605 --> 00:05:49,875
It's all my fault, Owen.
I didn't give him the password.
106
00:05:49,899 --> 00:05:51,627
You're free, Onion,
107
00:05:51,651 --> 00:05:54,671
to die where you please.
108
00:05:54,695 --> 00:05:57,007
No, but don't be confused.
109
00:05:57,031 --> 00:05:58,342
There ain't no way in hell
110
00:05:58,366 --> 00:06:00,993
any of this is your fault.
111
00:06:05,998 --> 00:06:08,268
Now, you tell my father
112
00:06:08,292 --> 00:06:11,605
I'll bury him and my brothers
by the big rock.
113
00:06:11,629 --> 00:06:15,025
Where we used
to watch the sunset.
114
00:06:15,049 --> 00:06:17,093
Suspenseful music
115
00:06:19,178 --> 00:06:21,180
Know he'll like that.
116
00:06:23,182 --> 00:06:25,393
I got to go, then, Owen.
117
00:06:25,434 --> 00:06:27,812
Onion.
118
00:06:30,272 --> 00:06:32,692
I don't need that.
119
00:06:50,918 --> 00:06:53,170
Jason, wait!
120
00:07:01,595 --> 00:07:03,764
Jason, wait!
121
00:07:11,063 --> 00:07:14,400
Who goes there?
122
00:07:16,569 --> 00:07:18,547
I said, "Who goes there?"
123
00:07:18,571 --> 00:07:20,281
Don't take another step.
124
00:07:24,326 --> 00:07:25,578
Who...
125
00:07:25,619 --> 00:07:27,371
goes there?
126
00:07:27,413 --> 00:07:29,915
Jason, wait!
127
00:07:45,556 --> 00:07:47,475
Jesus is walking!
128
00:07:49,226 --> 00:07:50,579
- Jesus is walking!
- Halt.
129
00:07:50,603 --> 00:07:51,687
- Jesus is walking!
- Halt!
130
00:07:51,729 --> 00:07:53,814
Jesus is walking!
131
00:07:55,316 --> 00:07:58,128
First man killed
at Harpers Ferry
132
00:07:58,152 --> 00:07:58,944
was a colored.
133
00:07:58,986 --> 00:08:02,007
He was a railman
named Heyward Shepherd,
134
00:08:02,031 --> 00:08:06,660
and he died with $500
in his back pocket.
135
00:08:06,702 --> 00:08:10,080
They never did figure out
how he got all that money
136
00:08:10,122 --> 00:08:12,249
carrying folks' bags.
137
00:08:12,291 --> 00:08:14,603
White folks run with that.
138
00:08:14,627 --> 00:08:16,086
They laughed about it.
139
00:08:16,128 --> 00:08:18,774
"John Brown's first shot
to free the niggers
140
00:08:18,798 --> 00:08:21,175
was to kill a nigger."
141
00:08:21,217 --> 00:08:23,111
Whoa, oh, oh. Who are these men?
142
00:08:23,135 --> 00:08:24,446
They drive the train.
143
00:08:24,470 --> 00:08:27,073
Wh... Good idea.
144
00:08:27,097 --> 00:08:28,265
Hostages.
145
00:08:28,307 --> 00:08:30,017
Leary, take them
to the engine room.
146
00:08:30,059 --> 00:08:32,812
- My pleasure, Captain.
- Smart kid, huh? John.
147
00:08:32,853 --> 00:08:34,748
- Come on, git!
- Time to take the bridge.
148
00:08:34,772 --> 00:08:35,999
- Get your men and go.
- Come on, boys.
149
00:08:36,023 --> 00:08:38,150
- Guard it with your life, son.
- Yes, sir.
150
00:08:38,192 --> 00:08:40,879
I don't think we can take
more than, more than six cases.
151
00:08:40,903 --> 00:08:42,589
Uh, six cases on each wagon...
152
00:08:42,613 --> 00:08:44,216
- Four wagon.
- ...and you got...
153
00:08:44,240 --> 00:08:45,950
Whoa, whoa, whoa...
154
00:08:45,991 --> 00:08:49,537
The Lord of Lords
foresees our victory.
155
00:08:49,578 --> 00:08:52,766
The war is won.
156
00:08:52,790 --> 00:08:56,478
For our good omen Onion
has returned.
157
00:08:56,502 --> 00:08:57,646
Isaiah says
158
00:08:57,670 --> 00:09:01,549
"Woe to the wicked.
Ye to the righteous."
159
00:09:01,590 --> 00:09:04,969
We are now in control
160
00:09:05,010 --> 00:09:08,615
of 100,000 rifles.
161
00:09:08,639 --> 00:09:09,492
Mm-hmm.
162
00:09:09,516 --> 00:09:11,076
More than enough
for our new army.
163
00:09:11,100 --> 00:09:15,187
We'll wait for the colored to
hive and head to the mountains.
164
00:09:17,273 --> 00:09:18,941
Where's John Jr.?
165
00:09:18,983 --> 00:09:20,418
You sent him to the bridge,
Captain.
166
00:09:20,442 --> 00:09:21,837
Back to the bridge,
as you asked.
167
00:09:21,861 --> 00:09:23,529
As you told him, Captain.
168
00:09:24,280 --> 00:09:27,241
Exactly. Exactly right.
169
00:09:29,702 --> 00:09:31,871
I'm glad you're back.
170
00:09:34,373 --> 00:09:36,250
Everything all right, boys?
171
00:09:47,011 --> 00:09:50,097
Onion, did you see
our friend the railman?
172
00:09:50,764 --> 00:09:52,200
In a fashion.
173
00:09:52,224 --> 00:09:54,935
Uh-huh. And where is he?
174
00:09:54,977 --> 00:09:58,439
Well, Jason was talking to him...
175
00:09:58,480 --> 00:10:00,709
Onion, did he hive the colored?
176
00:10:00,733 --> 00:10:03,503
Well...
177
00:10:03,527 --> 00:10:06,548
- Yes, he did.
- Oh, God have mercy.
178
00:10:06,572 --> 00:10:09,551
He hath delivered the fruit.
179
00:10:09,575 --> 00:10:11,452
You mean the colored came?
180
00:10:11,493 --> 00:10:15,122
- Bunches.
- How many we got?
181
00:10:18,208 --> 00:10:19,477
How many?
182
00:10:19,501 --> 00:10:20,687
A bunch.
183
00:10:20,711 --> 00:10:22,463
How many?
184
00:10:24,089 --> 00:10:25,341
A bunch.
185
00:10:25,382 --> 00:10:27,301
Well, where they at?
186
00:10:27,885 --> 00:10:29,738
Well, see, there was
187
00:10:29,762 --> 00:10:31,156
- a-a misunderstand...
- Hey!
188
00:10:31,180 --> 00:10:33,116
What's going on in there?
189
00:10:36,644 --> 00:10:41,565
My name is John Brown
of Osawatomie, Kansas,
190
00:10:41,607 --> 00:10:44,360
and we've come to free
the Negro people!
191
00:10:44,401 --> 00:10:46,254
You've come to do what?
192
00:10:46,278 --> 00:10:47,797
Free the Negro.
193
00:10:50,741 --> 00:10:51,951
Hey. Hey.
194
00:10:51,992 --> 00:10:55,263
You got, you got that girl
that shot that Negro in there?
195
00:10:55,287 --> 00:10:58,999
What? What Negro got shot?
196
00:11:00,584 --> 00:11:01,770
What Negro got shot?
197
00:11:01,794 --> 00:11:04,606
The... the one
that's dead in the rail yard!
198
00:11:04,630 --> 00:11:07,984
Somebody saw a little nigger
girl run by and shoot him.
199
00:11:08,008 --> 00:11:09,110
Hey, where the hell is Williams?
200
00:11:09,134 --> 00:11:10,654
- He's supposed to be on watch!
- Mm-hmm.
201
00:11:10,678 --> 00:11:14,640
Onion. Somebody get shot?
202
00:11:15,600 --> 00:11:17,851
Fool, open this damn door!
203
00:11:17,893 --> 00:11:19,454
Where the hell is Williams?
204
00:11:19,478 --> 00:11:21,605
Check with your own damn people.
205
00:11:21,647 --> 00:11:23,649
We don't know any Williams.
206
00:11:24,400 --> 00:11:26,193
Uh, Captain?
207
00:11:26,235 --> 00:11:29,714
This here is Williams.
He is an armory guard.
208
00:11:29,738 --> 00:11:31,591
You're Williams?
209
00:11:31,615 --> 00:11:32,825
Mm-hmm.
210
00:11:32,866 --> 00:11:34,344
All right, hey,
sorry, sorry, sorry.
211
00:11:34,368 --> 00:11:37,371
Yeah, we-we've got your man.
He's fine. He's right here.
212
00:11:38,914 --> 00:11:41,333
Well, let him out!
213
00:11:42,668 --> 00:11:45,230
Free the Negro,
and he'll be released.
214
00:11:45,254 --> 00:11:49,317
Now quit fooling, you sawface
idiot. Let him out!
215
00:11:49,341 --> 00:11:51,611
My name is
216
00:11:51,635 --> 00:11:54,680
Osawatomie John Brown.
217
00:11:54,722 --> 00:11:57,558
And we have taken
the federal armory
218
00:11:57,599 --> 00:12:00,912
to free the Negro
from his enslavement.
219
00:12:00,936 --> 00:12:04,207
So you can help us,
or you can go to hell.
220
00:12:04,231 --> 00:12:07,026
For fuck's sake,
Fergus, he ain't fooling!
221
00:12:07,067 --> 00:12:09,421
They got armed niggers
in here and they got...
222
00:12:09,445 --> 00:12:11,297
Someone shut him up!
223
00:12:13,323 --> 00:12:14,450
Shit.
224
00:12:14,491 --> 00:12:16,535
I need quiet!
225
00:12:26,628 --> 00:12:29,089
I never gave you the password.
226
00:12:29,923 --> 00:12:31,443
What password?
227
00:12:31,467 --> 00:12:33,177
It's my fault.
228
00:12:33,218 --> 00:12:35,721
I did it.
229
00:12:37,556 --> 00:12:39,159
You were supposed to say
230
00:12:39,183 --> 00:12:41,018
"Jesus is walking"
to the railman.
231
00:12:41,060 --> 00:12:43,747
I-I tried to say it.
232
00:12:43,771 --> 00:12:45,790
But he didn't hear it,
and he turned to run
233
00:12:45,814 --> 00:12:47,083
- and Jason...
- H-He was running.
234
00:12:47,107 --> 00:12:49,627
I-I thought he was
going for help.
235
00:12:49,651 --> 00:12:52,362
I don't know, I... I shot him.
236
00:12:53,906 --> 00:12:55,491
I shot him.
237
00:12:55,532 --> 00:12:56,867
Slow, somber music
238
00:12:56,909 --> 00:12:59,369
I'm sorry.
239
00:13:05,584 --> 00:13:07,878
I understand.
240
00:13:07,920 --> 00:13:10,690
Fear not, my children.
241
00:13:10,714 --> 00:13:15,945
You think I need to be told
that Jesus is walking?
242
00:13:15,969 --> 00:13:19,074
No. I know that.
243
00:13:19,098 --> 00:13:21,993
And so did the railman.
244
00:13:22,017 --> 00:13:24,895
The colored will come.
245
00:13:24,937 --> 00:13:26,897
We've lit the fire,
246
00:13:26,939 --> 00:13:30,919
and they will come
and fan the flame.
247
00:13:30,943 --> 00:13:32,611
We wait.
248
00:13:32,653 --> 00:13:34,613
We'll arm them and head off
249
00:13:34,655 --> 00:13:35,799
to the mountains as planned.
250
00:13:35,823 --> 00:13:40,119
Stay the course, men.
Stay the course.
251
00:13:40,619 --> 00:13:42,806
Ain't nobody coming, is they?
252
00:13:42,830 --> 00:13:45,517
I saw them with my own eyes.
253
00:13:45,541 --> 00:13:47,376
- They out there.
- Come on.
254
00:13:47,417 --> 00:13:49,753
Just not here now.
255
00:13:58,971 --> 00:14:00,597
Good day, sir.
256
00:14:07,813 --> 00:14:10,959
We're here to free the Negro
people and you are my prisoner.
257
00:14:10,983 --> 00:14:15,154
Come on. Come on, move.
258
00:14:16,989 --> 00:14:19,658
Pick it up.
259
00:14:19,700 --> 00:14:21,618
No, Copeland,
260
00:14:21,660 --> 00:14:23,162
we don't need any more hostages.
261
00:14:23,203 --> 00:14:24,288
Cook, no, bring him in.
262
00:14:24,329 --> 00:14:25,598
Welcome, sir,
make yourself at home.
263
00:14:25,622 --> 00:14:28,059
We just, pretty soon, there's
gonna be more of them than us.
264
00:14:28,083 --> 00:14:30,210
Captain, feels
like time's passing.
265
00:14:30,252 --> 00:14:32,629
Let's just load the guns up
and get out of here.
266
00:14:32,671 --> 00:14:35,465
Patience, Ottawa, patience.
267
00:14:35,507 --> 00:14:38,153
We're waiting for our Negro
brothers to arrive.
268
00:14:38,177 --> 00:14:42,782
We will load up the wagons
and take off as planned.
269
00:14:42,806 --> 00:14:45,225
Patience.
270
00:14:47,352 --> 00:14:49,146
O Lord,
271
00:14:49,188 --> 00:14:52,441
thank you for delivering us
safely to this day.
272
00:14:52,482 --> 00:14:56,361
Protect us and shield us
with your mighty power.
273
00:14:56,403 --> 00:15:01,301
Direct me that I might
fulfill your purpose.
274
00:15:01,325 --> 00:15:04,494
Amen.
275
00:15:05,204 --> 00:15:08,040
Brother Broadnax. Good morning.
276
00:15:08,081 --> 00:15:09,249
Morning, Cap.
277
00:15:09,291 --> 00:15:11,460
What do you see from your perch?
278
00:15:11,501 --> 00:15:15,690
Uh, there's some commotion
down by the train tracks.
279
00:15:15,714 --> 00:15:17,025
Hear that?
280
00:15:17,049 --> 00:15:18,967
Sounds like bees to me.
281
00:15:28,435 --> 00:15:30,330
Somebody got the train
up and running.
282
00:15:30,354 --> 00:15:33,208
Railroad's got more than
one engineer on the books.
283
00:15:33,232 --> 00:15:34,775
They gonna stop
at the next town.
284
00:15:34,816 --> 00:15:36,526
Tell the world what we up to!
285
00:15:36,568 --> 00:15:38,838
I want them to know.
286
00:15:38,862 --> 00:15:42,991
We just took over
the nation's largest armory
287
00:15:43,033 --> 00:15:46,370
to free the enslaved people
of this nation.
288
00:15:46,411 --> 00:15:49,748
That will be big news, I reckon.
289
00:15:49,790 --> 00:15:53,919
Thousands will heed
the call to our trumpet.
290
00:15:56,046 --> 00:15:57,523
Did you bring a trumpet?
291
00:15:57,547 --> 00:15:58,858
Anybody have a trumpet?
292
00:15:58,882 --> 00:16:00,693
Murderer at the armory!
293
00:16:02,010 --> 00:16:04,572
Murderer at the armory!
294
00:16:04,596 --> 00:16:07,307
Niggers afoot with guns!
295
00:16:07,349 --> 00:16:09,977
Niggers afoot with guns!
296
00:16:10,018 --> 00:16:11,603
- Insurrection!
- Ah, shit.
297
00:16:13,689 --> 00:16:16,775
Insurrection!
298
00:16:18,026 --> 00:16:20,946
Mr. John Brown, sir!
299
00:16:23,031 --> 00:16:25,492
Mr. John Brown!
300
00:16:28,078 --> 00:16:30,932
My name is Fontaine Beckham.
301
00:16:30,956 --> 00:16:33,208
I'm the mayor of Harpers Ferry.
302
00:16:33,250 --> 00:16:35,561
And on behalf of the good people
303
00:16:35,585 --> 00:16:38,106
of the Commonwealth
of Virginia, we demand...
304
00:16:38,130 --> 00:16:40,757
that you release
any of the peoples
305
00:16:40,799 --> 00:16:42,902
that you are detaining
in this prank.
306
00:16:42,926 --> 00:16:44,636
Mm-hmm.
307
00:16:48,974 --> 00:16:50,702
Good shot.
308
00:16:50,726 --> 00:16:51,893
You!
309
00:16:51,935 --> 00:16:54,247
You claiming
to be Old John Brown
310
00:16:54,271 --> 00:16:56,648
of Osawatomie, Kansas?
311
00:16:56,690 --> 00:16:57,834
That'd be me.
312
00:16:57,858 --> 00:17:00,920
Well, I am older than you.
313
00:17:00,944 --> 00:17:03,238
It would appear that way.
314
00:17:03,280 --> 00:17:07,951
Now, you are holding
my younger brother in there,
315
00:17:07,993 --> 00:17:12,807
and I would appreciate it
if you would let him out,
316
00:17:12,831 --> 00:17:16,043
as he is terribly ill.
317
00:17:16,793 --> 00:17:18,045
Well, what's his name?
318
00:17:18,086 --> 00:17:20,356
Ogdin Hayes.
319
00:17:20,380 --> 00:17:22,525
We got an Ogdin Hayes in there?
320
00:17:22,549 --> 00:17:23,693
Ogdin Hayes?
321
00:17:23,717 --> 00:17:26,029
Ogdin Hayes!
322
00:17:26,053 --> 00:17:27,196
No!
323
00:17:27,220 --> 00:17:29,782
No, that won't do at all!
324
00:17:29,806 --> 00:17:31,058
It seems that two of you
325
00:17:31,099 --> 00:17:33,477
are in need of a lesson
in the Good Book
326
00:17:33,518 --> 00:17:36,104
about old King Solomon
and the two women,
327
00:17:36,146 --> 00:17:38,774
who claimed to be mother of
one child, so the king said,
328
00:17:38,815 --> 00:17:41,252
"All right, I'll just cut this
baby in two, and you can each
329
00:17:41,276 --> 00:17:44,172
have half," and then one woman
said, "No, here, let her have
330
00:17:44,196 --> 00:17:47,967
the baby," and King Solomon
knew she was the true mother.
331
00:17:47,991 --> 00:17:49,969
Now if you understand
that story,
332
00:17:49,993 --> 00:17:54,122
then two of you ought to
be ashamed of yourselves.
333
00:17:54,164 --> 00:17:57,626
That's right, sit back down.
334
00:17:57,667 --> 00:17:59,354
You're Ogdin Hayes?
335
00:17:59,378 --> 00:18:01,004
Well, your brother
here says that, uh,
336
00:18:01,046 --> 00:18:02,607
you're not, you're
not feeling well.
337
00:18:02,631 --> 00:18:05,985
No, sir, my insides
is not right something fierce.
338
00:18:06,009 --> 00:18:08,905
Well, you've got a good brother.
Be grateful for that.
339
00:18:08,929 --> 00:18:10,389
He's brave and true.
340
00:18:10,430 --> 00:18:11,949
You pray for my family,
341
00:18:11,973 --> 00:18:14,035
I pray for yours?
342
00:18:14,059 --> 00:18:15,185
I will, sir.
343
00:18:15,227 --> 00:18:17,771
Yeah.
344
00:18:24,361 --> 00:18:26,672
T-Thank you kindly, sir.
345
00:18:29,658 --> 00:18:33,805
Is it true you're
fighting for the coloreds?
346
00:18:33,829 --> 00:18:36,140
Yes, sir, I am.
347
00:18:36,164 --> 00:18:37,791
Well, it's about time
348
00:18:37,833 --> 00:18:40,186
- somebody did.
- Oh, yeah.
349
00:18:40,210 --> 00:18:42,480
That's my thought exactly.
350
00:18:42,504 --> 00:18:46,967
We'll, we'll bring flowers
to your funeral.
351
00:18:56,768 --> 00:18:59,038
Um, Mayor, uh...
352
00:18:59,062 --> 00:19:00,981
What was it? Uh, Mayor Beckham!
353
00:19:01,022 --> 00:19:03,626
- Yes, sir?
- Uh...
354
00:19:03,650 --> 00:19:06,254
We have fine people in here who
haven't eaten since yesterday.
355
00:19:06,278 --> 00:19:09,424
I have, I have, uh...
50 hostages!
356
00:19:09,448 --> 00:19:12,885
And I will exchange one
for breakfast.
357
00:19:12,909 --> 00:19:14,971
Who will you send out?
358
00:19:14,995 --> 00:19:16,722
- Who...?
- I'm the head cook
359
00:19:16,746 --> 00:19:17,558
over at the Gault House.
360
00:19:17,582 --> 00:19:21,668
If... if you
let me out and, uh...
361
00:19:21,710 --> 00:19:25,046
I'll make sure y'all got
a first-rate breakfast.
362
00:19:25,088 --> 00:19:27,400
- What's your name?
- Uh, Ben Blossom.
363
00:19:27,424 --> 00:19:29,068
We're sending out Ben Blossom!
364
00:19:29,092 --> 00:19:31,470
Hell no, do not bring him out!
365
00:19:31,511 --> 00:19:32,822
That souse can't cook
to save his life!
366
00:19:32,846 --> 00:19:35,366
- Come on, come on, come on.
- You keep his ass in there!
367
00:19:35,390 --> 00:19:37,910
Thank you, Ben.
368
00:19:37,934 --> 00:19:39,829
Idiots.
369
00:19:39,853 --> 00:19:41,605
Come on, come on.
370
00:19:48,195 --> 00:19:49,529
That went well.
371
00:19:49,571 --> 00:19:51,781
Slow bluegrass music
372
00:19:59,956 --> 00:20:01,142
Hey, don't touch that.
373
00:20:01,166 --> 00:20:04,044
No, don't do that, either.
374
00:20:11,885 --> 00:20:14,721
You reckon this is poison?
375
00:20:14,763 --> 00:20:17,307
Hey! Hey, cookie.
376
00:20:17,349 --> 00:20:19,518
How we know this
ain't gonna kill us?
377
00:20:19,559 --> 00:20:22,521
You think I ain't never
heard that joke before?
378
00:20:27,943 --> 00:20:30,695
Tastes good to me.
379
00:20:53,468 --> 00:20:55,321
Y'all send out
380
00:20:55,345 --> 00:20:57,323
that nigger girl
that shot the porter,
381
00:20:57,347 --> 00:20:59,599
and we'll talk a truce!
382
00:21:00,308 --> 00:21:01,203
Hey.
383
00:21:01,227 --> 00:21:03,061
Onion?
384
00:21:03,103 --> 00:21:05,730
- Send her out!
- Come over here.
385
00:21:07,190 --> 00:21:09,067
Fuck.
386
00:21:11,403 --> 00:21:12,838
I don't want to go
out there, Captain.
387
00:21:12,862 --> 00:21:17,093
- But if you want me to...
- Send her out now!
388
00:21:17,117 --> 00:21:18,594
...I will.
389
00:21:18,618 --> 00:21:23,474
I would rather ransom my bones
than send you out there.
390
00:21:23,498 --> 00:21:26,227
I don't think we should
stay here much longer.
391
00:21:26,251 --> 00:21:29,105
Captain? I don't think
392
00:21:29,129 --> 00:21:31,590
the bees are gonna hi...
393
00:21:32,299 --> 00:21:34,509
Even Jesus had doubts.
394
00:21:34,551 --> 00:21:36,862
Having doubts
doesn't make us weak.
395
00:21:36,886 --> 00:21:39,365
It makes us human.
396
00:21:39,389 --> 00:21:42,225
All right?
397
00:21:43,059 --> 00:21:44,811
Come here, come here.
398
00:21:46,271 --> 00:21:48,165
I've seen the future.
399
00:21:48,189 --> 00:21:50,167
The Lord has shown me
400
00:21:50,191 --> 00:21:52,277
little glimpses.
401
00:21:52,319 --> 00:21:54,297
Today is not the day that you
402
00:21:54,321 --> 00:21:55,614
are going to die.
403
00:21:55,655 --> 00:21:57,883
You got ten more seconds
to send her out
404
00:21:57,907 --> 00:22:00,910
before we flush you out
and drive you into the river!
405
00:22:00,952 --> 00:22:05,165
I want to believe you,
but it's, it's just that...
406
00:22:05,206 --> 00:22:06,374
That's all you need.
407
00:22:06,416 --> 00:22:09,061
Pray for faith.
Watch what happens.
408
00:22:09,085 --> 00:22:13,006
Now load this rifle.
And be ready.
409
00:22:14,299 --> 00:22:17,135
All things be ready
if our minds be so.
410
00:22:17,177 --> 00:22:18,696
- Let's go, boys.
- All right.
411
00:22:18,720 --> 00:22:20,156
Come on!
412
00:22:20,180 --> 00:22:21,532
Use the barrels for cover!
413
00:22:23,266 --> 00:22:24,327
Come on!
414
00:22:27,937 --> 00:22:30,124
Come on, you heathens!
415
00:22:30,148 --> 00:22:31,917
Come on!
416
00:22:31,941 --> 00:22:33,836
Doomsday is near!
417
00:22:33,860 --> 00:22:35,153
Die, all!
418
00:22:35,195 --> 00:22:38,132
Die merrily!
419
00:22:38,156 --> 00:22:40,176
Oh, here we go!
420
00:23:07,018 --> 00:23:07,663
Onion!
421
00:23:07,687 --> 00:23:10,188
- Reload!
- Yes, Captain.
422
00:23:18,071 --> 00:23:19,507
Onion!
423
00:23:26,246 --> 00:23:28,873
Get that nigger sharpshooter!
424
00:23:33,002 --> 00:23:34,522
Cook!
425
00:23:34,546 --> 00:23:37,215
Come on!
426
00:23:39,676 --> 00:23:42,804
It's Junior!
Open the door! It's Junior!
427
00:23:42,846 --> 00:23:44,281
Open the back door!
428
00:23:44,305 --> 00:23:45,765
John!
429
00:23:45,807 --> 00:23:47,475
John's at the back door!
Open it!
430
00:23:47,517 --> 00:23:49,578
- Goddamn it. Father!
- Help him! Help him!
431
00:23:49,602 --> 00:23:51,730
They're about
to overrun the bridge.
432
00:23:51,771 --> 00:23:52,748
We got a chance to pull out
433
00:23:52,772 --> 00:23:54,733
and make it across,
but we have to go now!
434
00:23:54,774 --> 00:23:56,460
- No, no.
- If we don't make it across,
435
00:23:56,484 --> 00:23:58,445
- we'll be trapped.
- No.
436
00:23:58,486 --> 00:23:59,547
It's time to move, Captain.
437
00:23:59,571 --> 00:24:00,840
- We're getting killed across...
- Hold your position!
438
00:24:00,864 --> 00:24:02,174
They're gonna storm it
at any minute!
439
00:24:02,198 --> 00:24:04,635
We can't give up the high cover!
440
00:24:04,659 --> 00:24:05,595
Hold your position!
441
00:24:05,619 --> 00:24:07,370
John, John, John, come here.
442
00:24:07,412 --> 00:24:09,223
I need you to hold the bridge
443
00:24:09,247 --> 00:24:10,307
and keep it till I get there.
444
00:24:10,331 --> 00:24:12,250
- It's our only way out.
- Father...
445
00:24:12,292 --> 00:24:13,561
Cook! Robert!
446
00:24:13,585 --> 00:24:14,854
Take Onion. Go find Owen.
447
00:24:14,878 --> 00:24:17,464
I'm sure the army's
assembled by now.
448
00:24:17,505 --> 00:24:18,691
- Go, go, go!
- Sure, we can drop out the back
449
00:24:18,715 --> 00:24:19,734
with all the commotion
and the smoke,
450
00:24:19,758 --> 00:24:22,111
but we got to go right now.
Right now!
451
00:24:27,307 --> 00:24:29,934
We got to leave. Now!
452
00:24:29,976 --> 00:24:34,248
Get out now, Captain,
before it's too late.
453
00:24:34,272 --> 00:24:36,125
- Hold your position.
- No...
454
00:24:36,149 --> 00:24:38,526
Reinforcements are coming!
455
00:24:38,568 --> 00:24:39,754
Hold your position.
456
00:24:39,778 --> 00:24:41,297
You're supposed to be holding
457
00:24:41,321 --> 00:24:42,840
the bridge while me
and Bob get the bees.
458
00:24:42,864 --> 00:24:44,759
I can't even get to the bridge.
459
00:24:44,783 --> 00:24:46,218
That's what your
father said to do.
460
00:24:46,242 --> 00:24:48,244
Up to us to find some bees.
461
00:24:48,286 --> 00:24:49,996
Well, where are they?
462
00:24:50,038 --> 00:24:52,892
- Onion, where are the bees?
- I don't know, John,
463
00:24:52,916 --> 00:24:55,585
but if we find them, we'll
bring them back to you.
464
00:24:55,627 --> 00:24:57,754
Father's sending you back
465
00:24:57,796 --> 00:24:59,398
so you won't be sacrificed.
466
00:25:00,757 --> 00:25:03,176
Go. We'll cover you.
467
00:25:12,268 --> 00:25:15,498
Quiet, tense music
468
00:25:15,522 --> 00:25:17,124
You going back down there?
469
00:25:17,148 --> 00:25:20,252
I wouldn't go back down there
if the risen Christ hisself
470
00:25:20,276 --> 00:25:21,361
was walking the streets.
471
00:25:21,402 --> 00:25:24,048
- Let's git.
- Git? Git where?
472
00:25:24,072 --> 00:25:25,549
I have an idea.
473
00:25:25,573 --> 00:25:26,616
Oh, he has an idea.
474
00:25:26,658 --> 00:25:28,827
There was only
one place I knew the bees
475
00:25:28,868 --> 00:25:30,012
was actually being hived.
476
00:25:30,036 --> 00:25:32,181
You full of riddles.
You know these people?
477
00:25:32,205 --> 00:25:34,457
I know one of them.
478
00:25:35,250 --> 00:25:37,001
There's the sissy now! Glory be!
479
00:25:37,043 --> 00:25:38,687
- Is John Brown here?
- He's in Harpers Ferry.
480
00:25:38,711 --> 00:25:40,689
He's taken the armory
and holding it,
481
00:25:40,713 --> 00:25:42,382
- lock, stock, and barrel.
- I knew it!
482
00:25:42,423 --> 00:25:44,735
- I told y'all it was happening!
- Impossible!
483
00:25:44,759 --> 00:25:46,237
Now, look here.
484
00:25:46,261 --> 00:25:47,971
I am Colonel Lewis Washington,
485
00:25:48,012 --> 00:25:51,909
and I demand that you
and your kind leave my house,
486
00:25:51,933 --> 00:25:54,644
lest you be punished
with this impudent nigger.
487
00:25:54,686 --> 00:25:57,331
Your demanding days
are done, old fart!
488
00:25:57,355 --> 00:25:59,524
- Is you with John Brown?
- Of course we are.
489
00:25:59,566 --> 00:26:00,918
We're here to help
hive to the cause.
490
00:26:00,942 --> 00:26:03,528
- Now, let's arm these recruits.
- I am grandnephew
491
00:26:03,570 --> 00:26:05,631
- to George Washington!
- Oh, and I am
492
00:26:05,655 --> 00:26:07,323
the king of Spain.
493
00:26:07,365 --> 00:26:08,575
The George Washington?
494
00:26:08,616 --> 00:26:10,952
Damnation. Look at this!
495
00:26:10,994 --> 00:26:14,557
"To George Washington
from Frederick the Great."
496
00:26:14,581 --> 00:26:17,560
- You should have it, Bob.
- Why you giving it to me?
497
00:26:17,584 --> 00:26:19,770
The Old Man would
want you to have this.
498
00:26:19,794 --> 00:26:22,547
It's, um... symbolic.
499
00:26:22,589 --> 00:26:24,900
I ain't got no use
for no symbolic sword.
500
00:26:24,924 --> 00:26:26,068
You really kin
501
00:26:26,092 --> 00:26:28,863
- with George Washington?
- Take my guns, take my slaves,
502
00:26:28,887 --> 00:26:32,700
the whiskey,
but please, let me be!
503
00:26:32,724 --> 00:26:33,975
Will you just be a man?!
504
00:26:34,017 --> 00:26:36,036
I'll bet you're probably
not even a real colonel,
505
00:26:36,060 --> 00:26:39,355
ready to t-trade your life
for a bottle of whiskey.
506
00:26:39,397 --> 00:26:41,375
Some kind of Washington you are.
507
00:26:42,734 --> 00:26:44,652
What a disappointment.
508
00:26:44,694 --> 00:26:46,571
Come on. Everybody.
509
00:26:46,613 --> 00:26:48,132
Hear me. Hear me.
510
00:26:48,156 --> 00:26:51,218
Go round the Gourhand place
and rally up any Negro
511
00:26:51,242 --> 00:26:52,452
wanting to breathe free air.
512
00:26:52,493 --> 00:26:54,680
Tell them the insurrection
has busted loose.
513
00:26:54,704 --> 00:26:56,539
Wait a minute. Insurrection?
514
00:26:56,581 --> 00:26:57,641
Jim!
515
00:26:57,665 --> 00:27:00,477
Now, you got to stop
this nonsense!
516
00:27:00,501 --> 00:27:01,937
Jim, we're gonna
talk this through.
517
00:27:01,961 --> 00:27:03,230
You are in a heap of trouble,
518
00:27:03,254 --> 00:27:05,548
and I don't want you to make
things worse for yourself.
519
00:27:05,590 --> 00:27:07,067
I ain't taking
another word from you.
520
00:27:07,091 --> 00:27:09,862
I've been listening to the shit
dribbling out your mouth
521
00:27:09,886 --> 00:27:12,889
- for 22 years.
- You ungrateful bastard.
522
00:27:12,931 --> 00:27:15,516
- I been good to you!
- You skunk!
523
00:27:15,558 --> 00:27:17,411
You been good to me?
524
00:27:17,435 --> 00:27:19,020
You sold off my mama!
525
00:27:19,062 --> 00:27:20,396
- Hey! Hey!
- You sold my mama!
526
00:27:20,438 --> 00:27:21,916
You been good?
Where's my mama, huh?
527
00:27:21,940 --> 00:27:23,584
- Where's my mama?!
- The Old Man say
528
00:27:23,608 --> 00:27:25,669
it's a war of liberation,
not retribution.
529
00:27:25,693 --> 00:27:27,254
I don't care what you call it!
530
00:27:27,278 --> 00:27:30,281
He's as big a skunk
as ever sneaked in the woods!
531
00:27:30,323 --> 00:27:33,510
I got a better idea of what
to do with this bugger here.
532
00:27:33,534 --> 00:27:37,389
Whatever it is, we gots
to move these people now.
533
00:27:37,413 --> 00:27:38,641
The captain needs
reinforcements.
534
00:27:38,665 --> 00:27:40,517
Well, you-you ain't thinking...
you ain't thinking
535
00:27:40,541 --> 00:27:43,228
of taking these folks
back to the Ferry?
536
00:27:43,252 --> 00:27:46,565
We got orders, Bob,
and I aim to follow them.
537
00:27:46,589 --> 00:27:48,400
You know what's waiting there?
538
00:27:48,424 --> 00:27:50,569
We'd have to fight our way in!
539
00:27:50,593 --> 00:27:52,679
Bob, I have another plan.
540
00:27:52,720 --> 00:27:55,699
We're just gonna walk in,
nice and easy.
541
00:27:55,723 --> 00:27:57,534
And all of us and the Old Man
542
00:27:57,558 --> 00:27:59,495
will be free by nightfall
and in the wind.
543
00:27:59,519 --> 00:28:02,790
Yeah. If we're
stopped by militia,
544
00:28:02,814 --> 00:28:03,999
you will see us through.
545
00:28:04,023 --> 00:28:06,192
- They will never let us.
- Hey.
546
00:28:06,234 --> 00:28:09,505
You're a colonel.
It's time to act like one.
547
00:28:09,529 --> 00:28:11,131
Pull yourself together.
548
00:28:11,155 --> 00:28:14,927
Now, say, "I'm here to exchange
myself and my Negroes
549
00:28:14,951 --> 00:28:18,597
for all the white prisoners
inside the engine house."
550
00:28:18,621 --> 00:28:20,724
And that's all you say.
551
00:28:20,748 --> 00:28:22,977
I-I can't do it.
552
00:28:23,001 --> 00:28:24,353
Well...
553
00:28:24,377 --> 00:28:28,297
then I believe I'm gonna have
to bust a charge in you.
554
00:28:28,756 --> 00:28:30,091
Follow all my instructions,
555
00:28:30,133 --> 00:28:33,469
and everything
will be just fine.
556
00:28:35,138 --> 00:28:36,639
Whoa.
557
00:28:38,391 --> 00:28:40,268
Lively, pulsating music
558
00:28:51,487 --> 00:28:53,072
Hyah!
559
00:28:54,907 --> 00:28:58,202
Shit, man, this nigger could
drive a mule up a gnat's ass.
560
00:28:58,244 --> 00:29:01,039
We're doing it, Bob.
We're gonna make it.
561
00:29:02,665 --> 00:29:04,601
You're doing great!
562
00:29:17,180 --> 00:29:19,182
Oh, shit!
563
00:29:19,223 --> 00:29:21,994
You think this thing
could go any faster?
564
00:29:22,018 --> 00:29:25,414
Stop! Stop right now!
565
00:29:25,438 --> 00:29:26,374
It's them!
566
00:29:26,398 --> 00:29:28,333
Hey! Get down!
567
00:29:28,357 --> 00:29:29,776
Hey, put your head down.
568
00:29:30,485 --> 00:29:31,670
Whoa!
569
00:29:31,694 --> 00:29:32,713
Hyah!
570
00:29:34,614 --> 00:29:36,467
A little quicker would be nice.
571
00:29:36,491 --> 00:29:37,885
Hyah!
572
00:29:37,909 --> 00:29:39,428
- Stop shooting!
- What?
573
00:29:39,452 --> 00:29:41,221
- Ooh!
- Stop the shooting!
574
00:29:44,040 --> 00:29:45,249
Hey, keep us on the run!
575
00:29:45,291 --> 00:29:46,894
I ain't never gonna see
my family again.
576
00:29:46,918 --> 00:29:49,378
Don't say that.
Cook has a good plan.
577
00:29:49,420 --> 00:29:51,023
- We got Washington!
- Come on, Winston, come on!
578
00:29:51,047 --> 00:29:53,424
Stop the shooting!
579
00:29:54,217 --> 00:29:54,986
Oh!
580
00:29:55,010 --> 00:29:56,677
Y'all okay in there?
581
00:29:56,719 --> 00:29:58,971
Come on! Come on!
582
00:29:59,013 --> 00:30:02,308
Shit!
583
00:30:02,350 --> 00:30:03,827
Scoot over!
584
00:30:03,851 --> 00:30:08,981
I wanted to believe...
but I can't.
585
00:30:09,023 --> 00:30:10,691
Bob. B-B-Bob!
586
00:30:10,733 --> 00:30:13,545
Bob! Bob!
587
00:30:16,114 --> 00:30:19,259
Colonel Washington is here!
588
00:30:19,283 --> 00:30:20,952
Bob's jump from the carriage
589
00:30:20,993 --> 00:30:22,954
threw the militia hounds off us,
590
00:30:22,995 --> 00:30:25,206
so by the time we got
to Harpers Ferry,
591
00:30:25,248 --> 00:30:28,227
folks there really thought
Colonel Washington
592
00:30:28,251 --> 00:30:32,338
was gonna save them from
that nigger-loving John Brown.
593
00:30:33,881 --> 00:30:37,343
If you think looking at them
half-cocked, drunken Virginians
594
00:30:37,385 --> 00:30:40,030
holding every type of weapon
under God's sun
595
00:30:40,054 --> 00:30:42,366
staring back at you
with murder in their eyes
596
00:30:42,390 --> 00:30:45,935
is a ticket to finding
Jesus our Savior...
597
00:30:45,977 --> 00:30:49,313
you'd be spot on the dot.
598
00:30:54,735 --> 00:30:57,673
By the stillness
from the Rifle Works,
599
00:30:57,697 --> 00:31:01,093
I figured they was all dead
up there.
600
00:31:01,117 --> 00:31:03,512
Four good men I'd known.
601
00:31:03,536 --> 00:31:04,996
Maybe more.
602
00:31:05,037 --> 00:31:08,374
Slow, somber music
603
00:31:10,126 --> 00:31:12,628
Whoa. Whoa!
604
00:31:12,670 --> 00:31:13,814
Yes!
605
00:31:23,806 --> 00:31:26,767
Exactly as I thought.
606
00:31:26,809 --> 00:31:29,663
Everything's working
out just right.
607
00:31:29,687 --> 00:31:30,998
Welcome.
608
00:31:31,022 --> 00:31:33,417
Welcome, men.
609
00:31:33,441 --> 00:31:36,044
What's your name?
610
00:31:36,068 --> 00:31:38,672
You're Old Man John Brown?
611
00:31:38,696 --> 00:31:41,008
That's right. At your service.
612
00:31:41,032 --> 00:31:43,719
My name's Jim.
613
00:31:43,743 --> 00:31:44,761
Jim.
614
00:31:44,785 --> 00:31:46,954
That little shit right there
is Master Washington.
615
00:31:46,996 --> 00:31:49,123
Ah, James.
616
00:31:49,165 --> 00:31:53,020
You're a free man,
master to no one but yourself.
617
00:31:53,044 --> 00:31:53,980
And, you,
618
00:31:54,004 --> 00:31:55,755
sir, turn away
from your sin, sir.
619
00:31:55,796 --> 00:31:58,734
- Turn away from your sin!
- You are an evil,
620
00:31:58,758 --> 00:32:01,111
- cockeyed bastard!
- And you are
621
00:32:01,135 --> 00:32:02,553
a valuable prize.
622
00:32:02,595 --> 00:32:05,723
Well done, Cook, well done!
623
00:32:05,765 --> 00:32:09,286
Now, James,
it's an honor to serve with you.
624
00:32:09,310 --> 00:32:11,747
I'll guard your life as my own.
625
00:32:11,771 --> 00:32:14,458
Welcome. Welcome, men.
626
00:32:14,482 --> 00:32:15,358
Now,
627
00:32:15,399 --> 00:32:18,212
John, aren't you supposed
to be guarding the bridge?
628
00:32:18,236 --> 00:32:19,172
We ran out of ammunition.
629
00:32:19,196 --> 00:32:20,839
- I already told you.
- Well, take more.
630
00:32:20,863 --> 00:32:22,114
Where's your men?
631
00:32:22,156 --> 00:32:24,259
We took a licking, Father.
They're all dead.
632
00:32:24,283 --> 00:32:26,953
It's just us left, Captain.
633
00:32:26,994 --> 00:32:28,079
This is it.
634
00:32:28,120 --> 00:32:29,973
And that's why we got to leave
right now.
635
00:32:29,997 --> 00:32:31,123
What is Onion
636
00:32:31,165 --> 00:32:33,376
doing here?
637
00:32:35,878 --> 00:32:37,731
What is she doing here?
638
00:32:39,924 --> 00:32:43,695
What is Onion doing here?!
639
00:32:43,719 --> 00:32:46,097
- She came back on her own.
- No!
640
00:32:46,138 --> 00:32:48,099
No! No!
641
00:32:48,140 --> 00:32:50,393
No! No! No!
642
00:32:50,434 --> 00:32:51,352
No!
643
00:32:51,394 --> 00:32:56,357
She is supposed to be hiving
more bees in safety!
644
00:32:56,399 --> 00:32:59,986
She is supposed to be safe!
645
00:33:01,028 --> 00:33:02,822
She wanted to come.
646
00:33:08,244 --> 00:33:11,664
The fighting's
gotten dirty, Onion.
647
00:33:13,416 --> 00:33:14,834
Oh...
648
00:33:16,919 --> 00:33:20,589
It does my heart good
to see you here.
649
00:33:21,632 --> 00:33:23,592
I suppose the Lord wanted...
650
00:33:23,634 --> 00:33:27,388
children to witness this day
of your people's liberation.
651
00:33:27,430 --> 00:33:31,034
He wants white and Black alike
to tell the story.
652
00:33:31,058 --> 00:33:32,643
Come.
653
00:33:33,978 --> 00:33:36,873
This day is living history.
654
00:33:36,897 --> 00:33:38,441
Onion, right now.
655
00:33:38,482 --> 00:33:41,986
Someday, your grandchildren
will ask you about this day,
656
00:33:42,028 --> 00:33:43,005
ask to see
657
00:33:43,029 --> 00:33:45,072
your scars and look upon them
658
00:33:45,114 --> 00:33:46,699
with envy!
659
00:33:46,741 --> 00:33:51,096
Having you here is almost like
having my son Frederick here.
660
00:33:51,120 --> 00:33:52,806
Frederick was
the first of my boys
661
00:33:52,830 --> 00:33:54,016
to give his life for the Negro.
662
00:33:54,040 --> 00:33:55,475
Course, he didn't know
the difference
663
00:33:55,499 --> 00:33:58,103
between an African
and an Indian and a Chinaman.
664
00:33:58,127 --> 00:34:01,714
Hey in there!
665
00:34:02,965 --> 00:34:04,175
Fellas!
666
00:34:04,216 --> 00:34:07,237
Out here, they gonna give you
about ten more minutes
667
00:34:07,261 --> 00:34:09,072
before they commence attacking!
668
00:34:09,096 --> 00:34:12,683
So, Mr. Brown!
Where's our colonel?
669
00:34:13,976 --> 00:34:16,437
And how many hostages
you gonna give up
670
00:34:16,479 --> 00:34:18,689
for our colonel and his Negroes?
671
00:34:18,731 --> 00:34:20,208
How many hostages?
672
00:34:20,232 --> 00:34:22,169
How about none?!
673
00:34:22,193 --> 00:34:23,295
Ha, ha!
674
00:34:23,319 --> 00:34:25,821
These descendants
675
00:34:25,863 --> 00:34:27,698
of African kings and queens,
676
00:34:27,740 --> 00:34:29,992
these children of God
677
00:34:30,034 --> 00:34:33,013
have played you
for a fool, good mayor!
678
00:34:33,037 --> 00:34:35,974
They've taken
your Washington hostage
679
00:34:35,998 --> 00:34:39,710
and joined the fight
for their freedom!
680
00:34:40,252 --> 00:34:41,879
All right, but...
681
00:34:41,921 --> 00:34:43,756
exactly how many is "none"?
682
00:34:43,798 --> 00:34:45,383
You have the mathematical skills
683
00:34:45,424 --> 00:34:49,512
of a politician and a fool!
684
00:34:49,553 --> 00:34:51,990
Sir, my-my understanding
was that...
685
00:34:52,014 --> 00:34:53,658
we was about to have
a negotiation
686
00:34:53,682 --> 00:34:57,454
involving possible exchange
between Colonel Washington
687
00:34:57,478 --> 00:34:59,897
- and some hostages.
- Free the Negro people
688
00:34:59,939 --> 00:35:02,000
and Washington will be free!
689
00:35:02,024 --> 00:35:03,692
If you want
690
00:35:03,734 --> 00:35:05,837
your Colonel Washington,
691
00:35:05,861 --> 00:35:07,863
come and get him!
692
00:35:07,905 --> 00:35:09,865
Get ready, Cook.
693
00:35:09,907 --> 00:35:12,886
- Here goes.
- Please!
694
00:35:13,994 --> 00:35:17,891
Mr. Brown, I approach you
as-as a friend
695
00:35:17,915 --> 00:35:21,419
to the white
and the colored alike!
696
00:35:21,919 --> 00:35:23,939
But I can't stop these people
697
00:35:23,963 --> 00:35:25,065
for long!
698
00:35:25,089 --> 00:35:29,468
Well, remind them:
I have 50 hostages in here!
699
00:35:29,510 --> 00:35:32,888
And if they're hurt,
the sin is on your head!
700
00:35:32,930 --> 00:35:34,241
Okay, but...
701
00:35:34,265 --> 00:35:36,225
I'm trying to warn you!
702
00:35:37,768 --> 00:35:39,913
Captain.
703
00:35:39,937 --> 00:35:41,897
Captain, what's happening?
704
00:35:41,939 --> 00:35:44,316
Maybe they're loading a cannon.
705
00:35:44,358 --> 00:35:47,153
No. They wouldn't-wouldn't fire
a cannon at us.
706
00:35:47,194 --> 00:35:48,588
Would they?
707
00:35:48,612 --> 00:35:50,966
Brown!
708
00:35:50,990 --> 00:35:54,827
Federal troops are coming.
709
00:35:55,744 --> 00:35:58,056
And-and these folks here
710
00:35:58,080 --> 00:36:00,308
are beyond my reasoning
with them.
711
00:36:00,332 --> 00:36:04,020
They believe you to be
an insane criminal!
712
00:36:04,044 --> 00:36:06,172
Well, tell them
713
00:36:06,213 --> 00:36:09,901
slavery is a crime and a society
714
00:36:09,925 --> 00:36:12,136
that supports it is insane!
715
00:36:12,178 --> 00:36:14,114
- That's right.
- I am
716
00:36:14,138 --> 00:36:16,849
the sanest man
you have ever seen!
717
00:36:18,309 --> 00:36:23,481
I-Is there a-a Negro
named Copeland in there?
718
00:36:25,441 --> 00:36:27,610
Copeland, you in there?!
719
00:36:28,027 --> 00:36:30,380
Copeland, you in there?!
720
00:36:30,404 --> 00:36:32,531
Uh, I'm here!
721
00:36:33,365 --> 00:36:35,242
Your mother and father
are sending
722
00:36:35,284 --> 00:36:37,536
a-a lawyer on your behalf.
723
00:36:38,329 --> 00:36:40,039
Word has it
724
00:36:40,080 --> 00:36:44,394
you're an educated
young man, a-a sensible Negro.
725
00:36:44,418 --> 00:36:46,354
Y-Your people
726
00:36:46,378 --> 00:36:49,673
can't believe you're involved
in all of this.
727
00:36:50,257 --> 00:36:52,510
Come on out, son.
728
00:37:31,465 --> 00:37:32,609
My answer to you
729
00:37:32,633 --> 00:37:35,094
is you better not educate
any more Black folks
730
00:37:35,135 --> 00:37:36,428
or they might read
731
00:37:36,470 --> 00:37:37,656
the Declaration of Independence
as I have done.
732
00:37:37,680 --> 00:37:38,823
For Christ's sake, Copeland,
733
00:37:38,847 --> 00:37:42,518
your parents paid good money
to this Boston lawyer!
734
00:37:42,560 --> 00:37:44,770
Come out here
before we all get killed!
735
00:37:44,812 --> 00:37:47,898
I prefer to stand
my trial here, Mayor.
736
00:37:50,609 --> 00:37:54,613
Let me explain something
to you, Copeland.
737
00:37:55,281 --> 00:37:56,949
This country
738
00:37:56,991 --> 00:37:59,219
was made by white men
739
00:37:59,243 --> 00:38:02,430
for white men.
740
00:38:02,454 --> 00:38:03,640
You colored are not free...
741
00:38:03,664 --> 00:38:06,601
...because you're better off
742
00:38:06,625 --> 00:38:08,586
under our care.
743
00:38:09,795 --> 00:38:11,213
If you think...
744
00:38:17,720 --> 00:38:18,971
Jesus...
745
00:38:32,526 --> 00:38:33,628
Charge it to the Lord, heathen!
746
00:38:33,652 --> 00:38:36,530
Heathen...
747
00:38:41,035 --> 00:38:43,203
Stop, stop. Cease fire.
748
00:38:43,245 --> 00:38:44,538
Approach!
749
00:38:44,580 --> 00:38:46,099
Stop.
750
00:38:51,337 --> 00:38:53,148
Soldiers approaching!
751
00:38:53,172 --> 00:38:54,649
Squad, halt!
752
00:38:54,673 --> 00:38:57,217
- Battery in position!
- Aw, shit.
753
00:38:57,259 --> 00:38:59,195
Captain, what now?
754
00:38:59,219 --> 00:39:00,280
Citizens of Harpers Ferry...
755
00:39:00,304 --> 00:39:01,323
Think they gived up?
756
00:39:01,347 --> 00:39:03,057
- ...retreat to your homes!
- Has they?
757
00:39:03,098 --> 00:39:05,934
Make way!
758
00:39:05,976 --> 00:39:08,062
Stand aside, folks.
759
00:39:08,103 --> 00:39:11,065
Slow, somber music
760
00:39:11,106 --> 00:39:13,400
Return to your homes!
761
00:39:15,527 --> 00:39:19,007
Christ's grace is more powerful
than anything man can do.
762
00:39:19,031 --> 00:39:22,326
Of that, we can be certain.
763
00:39:22,368 --> 00:39:23,720
Let's move him.
764
00:39:23,744 --> 00:39:25,454
Move him over with the others.
765
00:39:25,496 --> 00:39:28,808
- Ready?
- One, two...
766
00:39:31,585 --> 00:39:34,314
You're in a pickle now, Brown.
767
00:39:34,338 --> 00:39:35,607
It's over.
768
00:39:35,631 --> 00:39:39,110
We're all gonna die,
and I don't care anymore.
769
00:39:39,134 --> 00:39:41,196
You're surrounded!
770
00:39:41,220 --> 00:39:44,157
You'll be in hell by 4:00.
771
00:39:44,181 --> 00:39:47,017
Oh, God.
772
00:39:50,354 --> 00:39:52,856
If only Owen were here!
773
00:39:59,113 --> 00:40:00,322
Cook.
774
00:40:02,199 --> 00:40:04,201
Yeah. I know.
775
00:40:04,243 --> 00:40:06,346
You, and, uh,
776
00:40:06,370 --> 00:40:08,455
Jason take a prisoner
777
00:40:08,497 --> 00:40:09,849
and begin exchanging
the hostages
778
00:40:09,873 --> 00:40:12,334
- for the Negroes.
- Father, let me go for Jason.
779
00:40:12,376 --> 00:40:14,044
No!
780
00:40:14,086 --> 00:40:16,648
Get Jason. Get a prisoner.
781
00:40:16,672 --> 00:40:20,384
Owen, I'm sure, is waiting
with the hived bees,
782
00:40:20,426 --> 00:40:22,237
waiting for our signal,
783
00:40:22,261 --> 00:40:25,305
upon which he will commence
a rear attack,
784
00:40:25,347 --> 00:40:29,393
thus... provoking our escape.
785
00:40:29,435 --> 00:40:31,663
Father, the time to head
to the mountains was yesterday.
786
00:40:31,687 --> 00:40:33,498
Oh, have faith, son.
787
00:40:33,522 --> 00:40:36,251
The game is not up yet.
788
00:40:36,275 --> 00:40:39,319
Slow, tense music
789
00:40:44,324 --> 00:40:47,011
All right,
we're gonna begin the...
790
00:40:47,035 --> 00:40:48,513
the exchange of hostages
791
00:40:48,537 --> 00:40:51,290
for the freedom and...
792
00:40:52,124 --> 00:40:54,310
...and-and-and safe passage
793
00:40:54,334 --> 00:40:57,188
of every Negro in this building!
794
00:40:58,213 --> 00:41:00,799
All right, now,
put your weapons down!
795
00:41:00,841 --> 00:41:02,736
We have a woman coming out!
796
00:41:02,760 --> 00:41:04,988
Just put your weapons down!
797
00:41:05,012 --> 00:41:07,431
You! Put it down!
798
00:41:11,769 --> 00:41:14,396
Come on, come on, come on.
799
00:41:23,530 --> 00:41:25,616
Ready!
800
00:41:25,657 --> 00:41:28,261
- Aim!
- Hey.
801
00:41:28,285 --> 00:41:30,287
Easy.
802
00:41:32,498 --> 00:41:35,292
All right.
803
00:41:41,632 --> 00:41:43,318
All is well.
804
00:41:47,095 --> 00:41:48,472
Uh...
805
00:41:50,182 --> 00:41:52,017
Fire!
806
00:41:53,101 --> 00:41:55,330
"Trouble of the World"
by Mahalia Jackson
807
00:42:10,619 --> 00:42:13,038
Why would they do that?!
808
00:42:17,209 --> 00:42:21,547
Soon it will be done
809
00:42:22,422 --> 00:42:24,442
Trouble...
810
00:42:24,466 --> 00:42:26,361
Why would they do that?!
Why would they...
811
00:42:26,385 --> 00:42:28,011
They shot my son!
812
00:42:28,720 --> 00:42:29,763
They shot my son.
813
00:42:29,805 --> 00:42:31,115
Trouble
814
00:42:31,139 --> 00:42:34,226
Of the world
815
00:42:34,268 --> 00:42:37,497
Trouble
816
00:42:37,521 --> 00:42:40,708
Of the world
817
00:42:40,732 --> 00:42:42,252
Soon
818
00:42:42,276 --> 00:42:43,402
Die like a man.
819
00:42:43,443 --> 00:42:45,571
Be done
820
00:42:47,406 --> 00:42:51,469
Trouble of the world
821
00:42:51,493 --> 00:42:55,789
Going home
822
00:42:55,831 --> 00:42:59,477
To live
823
00:42:59,501 --> 00:43:04,214
With God
824
00:43:05,382 --> 00:43:08,594
No more
825
00:43:11,263 --> 00:43:14,474
Weepin' and
826
00:43:14,516 --> 00:43:17,311
Wailin'
827
00:43:17,352 --> 00:43:22,333
No more
828
00:43:22,357 --> 00:43:25,652
Weepin' and
829
00:43:25,694 --> 00:43:28,840
Wailin'
830
00:43:28,864 --> 00:43:31,658
No more...
831
00:43:31,700 --> 00:43:34,804
I reckon he's dead.
832
00:43:34,828 --> 00:43:37,831
Weepin' and
833
00:43:37,873 --> 00:43:40,518
Wailin'
834
00:43:40,542 --> 00:43:43,438
Going home
835
00:43:43,462 --> 00:43:48,216
To live with my Lord
836
00:43:53,180 --> 00:43:57,267
I want
837
00:43:58,644 --> 00:44:00,705
To see
838
00:44:00,729 --> 00:44:04,542
My mother
839
00:44:04,566 --> 00:44:08,362
Going home
840
00:44:08,403 --> 00:44:10,548
To live
841
00:44:10,572 --> 00:44:16,161
With God
842
00:44:16,828 --> 00:44:22,084
Soon it will be done
843
00:44:23,460 --> 00:44:27,774
Trouble of the world
844
00:44:27,798 --> 00:44:32,219
I'm going home
845
00:44:32,260 --> 00:44:36,640
To live...
846
00:44:36,664 --> 00:44:38,664
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
63116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.