All language subtitles for The.Good.Lord.Bird.S01E06.The.Good.Lord.Bird.Jesus.is.Walkin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,722 --> 00:00:08,141 "Jesus is walking." Can you remember that? 2 00:00:08,182 --> 00:00:09,994 Oh, the password. 3 00:00:10,018 --> 00:00:11,644 Jesus is walking. Stop the wagon! 4 00:00:11,686 --> 00:00:15,708 I love you, Annie Brown, and I won't ever see you again. 5 00:00:15,732 --> 00:00:17,668 Onion! 6 00:00:17,692 --> 00:00:20,879 Suspenseful music 7 00:00:32,832 --> 00:00:35,335 I'm not afraid to die. 8 00:00:35,376 --> 00:00:38,856 And why you saying that now? Do you want to jinx us? 9 00:00:38,880 --> 00:00:40,149 Ain't none of us getting killed. 10 00:00:40,173 --> 00:00:42,091 But what if someone else gets killed? 11 00:00:42,133 --> 00:00:45,094 Wh-What if anyone gets killed? Jesus says that... 12 00:00:45,136 --> 00:00:46,363 The white people have been 13 00:00:46,387 --> 00:00:49,992 using the words of Jesus to keep Black folks docile 14 00:00:50,016 --> 00:00:52,411 while they rape, pillage and kill everything they see, 15 00:00:52,435 --> 00:00:55,164 ever since the big man finished His sermon 16 00:00:55,188 --> 00:00:56,439 and stepped off the mount. 17 00:00:56,481 --> 00:00:59,067 Now, me and Emperor... 18 00:00:59,942 --> 00:01:03,237 ...and all these men, we know why we're here. 19 00:01:03,279 --> 00:01:04,697 Why are you here? 20 00:01:04,739 --> 00:01:06,032 Well, my ancestors probably 21 00:01:06,074 --> 00:01:09,136 fought with Napoleon at Waterloo and Jim Bowie at the Alamo, 22 00:01:09,160 --> 00:01:12,306 so I'm pretty sure I got it in my blood somewhere. 23 00:01:12,330 --> 00:01:14,374 I'm not talking to you. 24 00:01:14,415 --> 00:01:17,102 I'm talking to Jason and the Brown boys. 25 00:01:17,126 --> 00:01:20,338 You just do what your daddy tells you? 26 00:01:20,380 --> 00:01:25,861 Now, do you know what Father gave us for Christmas last year? 27 00:01:25,885 --> 00:01:26,928 Slaves. 28 00:01:26,969 --> 00:01:29,180 - 17 of 'em. - The hell you say? 29 00:01:29,222 --> 00:01:31,015 Y'all got slaves as Christmas gifts? 30 00:01:31,057 --> 00:01:33,994 Yeah. Yeah. I got three for my birthday. 31 00:01:34,018 --> 00:01:36,229 Y'all are shitting us. 32 00:01:36,270 --> 00:01:38,064 All of our slaves were white. 33 00:01:38,106 --> 00:01:40,918 And Pa gave the white Missourians two choices 34 00:01:40,942 --> 00:01:42,777 after we freed their slaves. 35 00:01:43,903 --> 00:01:46,673 "Turn around and walk home, or... 36 00:01:46,697 --> 00:01:48,032 come be our slaves." 37 00:01:48,074 --> 00:01:49,343 "Any time someone tells me 38 00:01:49,367 --> 00:01:51,428 they are for slavery, 39 00:01:51,452 --> 00:01:53,555 I think they should try it." 40 00:01:53,579 --> 00:01:56,975 "I hereby invite you and your children 41 00:01:56,999 --> 00:01:58,310 to be our slaves." 42 00:01:58,334 --> 00:02:00,521 Y'all actually had white slaves? 43 00:02:00,545 --> 00:02:03,023 Well, none of them ever really accepted. 44 00:02:03,047 --> 00:02:06,068 When the men refused to be our slaves, 45 00:02:06,092 --> 00:02:08,010 Pa would make the old saps turn 46 00:02:08,052 --> 00:02:09,530 and walk all the way to the Missouri border. 47 00:02:09,554 --> 00:02:12,223 To give them more time to think about their position 48 00:02:12,265 --> 00:02:14,243 on slavery. 49 00:02:14,267 --> 00:02:15,953 Then we rode the freed slaves north to Canada. 50 00:02:15,977 --> 00:02:19,939 We rode on Christmas Eve. Home by April. 51 00:02:23,443 --> 00:02:25,236 Now, y'all are bedbug crazy. 52 00:02:25,278 --> 00:02:26,505 Now, we riding with a bunch 53 00:02:26,529 --> 00:02:28,489 of lunatics. 54 00:02:28,531 --> 00:02:32,160 You're riding with a bunch of sons who love their father. 55 00:02:38,082 --> 00:02:39,584 Uh-huh. 56 00:02:41,210 --> 00:02:44,130 I'm just a poor 57 00:02:44,172 --> 00:02:47,109 Wayfaring stranger 58 00:02:47,133 --> 00:02:50,761 Traveling through 59 00:02:50,803 --> 00:02:53,014 This world below 60 00:02:53,055 --> 00:02:56,893 There is no sickness 61 00:02:56,934 --> 00:02:59,955 No toil nor danger 62 00:02:59,979 --> 00:03:02,458 In that bright land 63 00:03:02,482 --> 00:03:06,944 To which I go 64 00:03:06,986 --> 00:03:08,946 I'm going there 65 00:03:08,988 --> 00:03:12,342 To see my father 66 00:03:12,366 --> 00:03:14,011 Hmm 67 00:03:14,035 --> 00:03:17,139 And all my loved ones 68 00:03:17,163 --> 00:03:20,541 Who've gone on 69 00:03:22,502 --> 00:03:27,065 I'm just going 70 00:03:27,089 --> 00:03:30,486 Over Jordan 71 00:03:30,510 --> 00:03:35,073 I'm just going 72 00:03:35,097 --> 00:03:39,227 Over home 73 00:03:43,898 --> 00:03:46,526 Come on, children, let's sing about the goodness 74 00:03:46,567 --> 00:03:48,069 Of the Lord, my Lord 75 00:03:48,110 --> 00:03:50,255 Come on, children, let's shout 76 00:03:50,279 --> 00:03:51,715 All about God's rich reward 77 00:03:51,739 --> 00:03:54,909 Guide our footsteps every day 78 00:03:54,951 --> 00:03:56,410 Keeps us in the narrow way 79 00:03:56,452 --> 00:03:58,246 Come on, children, let's sing 80 00:03:58,287 --> 00:04:00,265 About the goodness of the Lord 81 00:04:00,289 --> 00:04:02,267 Yeah, come on, children, let's sing 82 00:04:02,291 --> 00:04:05,211 About the goodness of the Lord, my Lord 83 00:04:05,253 --> 00:04:07,064 Come on, children, let's shout 84 00:04:07,088 --> 00:04:09,149 All about God's rich reward 85 00:04:09,173 --> 00:04:11,926 Guide our footsteps every day 86 00:04:11,968 --> 00:04:13,386 Keeps us in the narrow way 87 00:04:13,427 --> 00:04:15,388 Come on, children, let's sing 88 00:04:15,429 --> 00:04:17,324 Come on, children, let's shout 89 00:04:17,348 --> 00:04:19,767 How the Lord Almighty has brought us out 90 00:04:19,809 --> 00:04:22,061 There's none like him, without a doubt 91 00:04:22,103 --> 00:04:24,355 Come on, children, let's sing 92 00:04:24,397 --> 00:04:26,124 About the goodness 93 00:04:26,148 --> 00:04:31,571 Of the Lord 94 00:05:27,251 --> 00:05:29,646 - Oh, shit! - What are you doing here? 95 00:05:29,670 --> 00:05:32,608 Damn it, Owen. You could announce yourself. 96 00:05:32,632 --> 00:05:34,318 I got to give your pa the password 97 00:05:34,342 --> 00:05:36,385 for the railman before it's too late. 98 00:05:36,427 --> 00:05:37,779 They left 99 00:05:37,803 --> 00:05:38,864 hours ago. 100 00:05:38,888 --> 00:05:40,032 I got to tell 'em. 101 00:05:40,056 --> 00:05:42,242 Now settle down. 102 00:05:42,266 --> 00:05:44,352 They'll figure it out. 103 00:05:45,102 --> 00:05:46,288 No, I could use you here, 104 00:05:46,312 --> 00:05:47,563 guarding the weapons. 105 00:05:47,605 --> 00:05:49,875 It's all my fault, Owen. I didn't give him the password. 106 00:05:49,899 --> 00:05:51,627 You're free, Onion, 107 00:05:51,651 --> 00:05:54,671 to die where you please. 108 00:05:54,695 --> 00:05:57,007 No, but don't be confused. 109 00:05:57,031 --> 00:05:58,342 There ain't no way in hell 110 00:05:58,366 --> 00:06:00,993 any of this is your fault. 111 00:06:05,998 --> 00:06:08,268 Now, you tell my father 112 00:06:08,292 --> 00:06:11,605 I'll bury him and my brothers by the big rock. 113 00:06:11,629 --> 00:06:15,025 Where we used to watch the sunset. 114 00:06:15,049 --> 00:06:17,093 Suspenseful music 115 00:06:19,178 --> 00:06:21,180 Know he'll like that. 116 00:06:23,182 --> 00:06:25,393 I got to go, then, Owen. 117 00:06:25,434 --> 00:06:27,812 Onion. 118 00:06:30,272 --> 00:06:32,692 I don't need that. 119 00:06:50,918 --> 00:06:53,170 Jason, wait! 120 00:07:01,595 --> 00:07:03,764 Jason, wait! 121 00:07:11,063 --> 00:07:14,400 Who goes there? 122 00:07:16,569 --> 00:07:18,547 I said, "Who goes there?" 123 00:07:18,571 --> 00:07:20,281 Don't take another step. 124 00:07:24,326 --> 00:07:25,578 Who... 125 00:07:25,619 --> 00:07:27,371 goes there? 126 00:07:27,413 --> 00:07:29,915 Jason, wait! 127 00:07:45,556 --> 00:07:47,475 Jesus is walking! 128 00:07:49,226 --> 00:07:50,579 - Jesus is walking! - Halt. 129 00:07:50,603 --> 00:07:51,687 - Jesus is walking! - Halt! 130 00:07:51,729 --> 00:07:53,814 Jesus is walking! 131 00:07:55,316 --> 00:07:58,128 First man killed at Harpers Ferry 132 00:07:58,152 --> 00:07:58,944 was a colored. 133 00:07:58,986 --> 00:08:02,007 He was a railman named Heyward Shepherd, 134 00:08:02,031 --> 00:08:06,660 and he died with $500 in his back pocket. 135 00:08:06,702 --> 00:08:10,080 They never did figure out how he got all that money 136 00:08:10,122 --> 00:08:12,249 carrying folks' bags. 137 00:08:12,291 --> 00:08:14,603 White folks run with that. 138 00:08:14,627 --> 00:08:16,086 They laughed about it. 139 00:08:16,128 --> 00:08:18,774 "John Brown's first shot to free the niggers 140 00:08:18,798 --> 00:08:21,175 was to kill a nigger." 141 00:08:21,217 --> 00:08:23,111 Whoa, oh, oh. Who are these men? 142 00:08:23,135 --> 00:08:24,446 They drive the train. 143 00:08:24,470 --> 00:08:27,073 Wh... Good idea. 144 00:08:27,097 --> 00:08:28,265 Hostages. 145 00:08:28,307 --> 00:08:30,017 Leary, take them to the engine room. 146 00:08:30,059 --> 00:08:32,812 - My pleasure, Captain. - Smart kid, huh? John. 147 00:08:32,853 --> 00:08:34,748 - Come on, git! - Time to take the bridge. 148 00:08:34,772 --> 00:08:35,999 - Get your men and go. - Come on, boys. 149 00:08:36,023 --> 00:08:38,150 - Guard it with your life, son. - Yes, sir. 150 00:08:38,192 --> 00:08:40,879 I don't think we can take more than, more than six cases. 151 00:08:40,903 --> 00:08:42,589 Uh, six cases on each wagon... 152 00:08:42,613 --> 00:08:44,216 - Four wagon. - ...and you got... 153 00:08:44,240 --> 00:08:45,950 Whoa, whoa, whoa... 154 00:08:45,991 --> 00:08:49,537 The Lord of Lords foresees our victory. 155 00:08:49,578 --> 00:08:52,766 The war is won. 156 00:08:52,790 --> 00:08:56,478 For our good omen Onion has returned. 157 00:08:56,502 --> 00:08:57,646 Isaiah says 158 00:08:57,670 --> 00:09:01,549 "Woe to the wicked. Ye to the righteous." 159 00:09:01,590 --> 00:09:04,969 We are now in control 160 00:09:05,010 --> 00:09:08,615 of 100,000 rifles. 161 00:09:08,639 --> 00:09:09,492 Mm-hmm. 162 00:09:09,516 --> 00:09:11,076 More than enough for our new army. 163 00:09:11,100 --> 00:09:15,187 We'll wait for the colored to hive and head to the mountains. 164 00:09:17,273 --> 00:09:18,941 Where's John Jr.? 165 00:09:18,983 --> 00:09:20,418 You sent him to the bridge, Captain. 166 00:09:20,442 --> 00:09:21,837 Back to the bridge, as you asked. 167 00:09:21,861 --> 00:09:23,529 As you told him, Captain. 168 00:09:24,280 --> 00:09:27,241 Exactly. Exactly right. 169 00:09:29,702 --> 00:09:31,871 I'm glad you're back. 170 00:09:34,373 --> 00:09:36,250 Everything all right, boys? 171 00:09:47,011 --> 00:09:50,097 Onion, did you see our friend the railman? 172 00:09:50,764 --> 00:09:52,200 In a fashion. 173 00:09:52,224 --> 00:09:54,935 Uh-huh. And where is he? 174 00:09:54,977 --> 00:09:58,439 Well, Jason was talking to him... 175 00:09:58,480 --> 00:10:00,709 Onion, did he hive the colored? 176 00:10:00,733 --> 00:10:03,503 Well... 177 00:10:03,527 --> 00:10:06,548 - Yes, he did. - Oh, God have mercy. 178 00:10:06,572 --> 00:10:09,551 He hath delivered the fruit. 179 00:10:09,575 --> 00:10:11,452 You mean the colored came? 180 00:10:11,493 --> 00:10:15,122 - Bunches. - How many we got? 181 00:10:18,208 --> 00:10:19,477 How many? 182 00:10:19,501 --> 00:10:20,687 A bunch. 183 00:10:20,711 --> 00:10:22,463 How many? 184 00:10:24,089 --> 00:10:25,341 A bunch. 185 00:10:25,382 --> 00:10:27,301 Well, where they at? 186 00:10:27,885 --> 00:10:29,738 Well, see, there was 187 00:10:29,762 --> 00:10:31,156 - a-a misunderstand... - Hey! 188 00:10:31,180 --> 00:10:33,116 What's going on in there? 189 00:10:36,644 --> 00:10:41,565 My name is John Brown of Osawatomie, Kansas, 190 00:10:41,607 --> 00:10:44,360 and we've come to free the Negro people! 191 00:10:44,401 --> 00:10:46,254 You've come to do what? 192 00:10:46,278 --> 00:10:47,797 Free the Negro. 193 00:10:50,741 --> 00:10:51,951 Hey. Hey. 194 00:10:51,992 --> 00:10:55,263 You got, you got that girl that shot that Negro in there? 195 00:10:55,287 --> 00:10:58,999 What? What Negro got shot? 196 00:11:00,584 --> 00:11:01,770 What Negro got shot? 197 00:11:01,794 --> 00:11:04,606 The... the one that's dead in the rail yard! 198 00:11:04,630 --> 00:11:07,984 Somebody saw a little nigger girl run by and shoot him. 199 00:11:08,008 --> 00:11:09,110 Hey, where the hell is Williams? 200 00:11:09,134 --> 00:11:10,654 - He's supposed to be on watch! - Mm-hmm. 201 00:11:10,678 --> 00:11:14,640 Onion. Somebody get shot? 202 00:11:15,600 --> 00:11:17,851 Fool, open this damn door! 203 00:11:17,893 --> 00:11:19,454 Where the hell is Williams? 204 00:11:19,478 --> 00:11:21,605 Check with your own damn people. 205 00:11:21,647 --> 00:11:23,649 We don't know any Williams. 206 00:11:24,400 --> 00:11:26,193 Uh, Captain? 207 00:11:26,235 --> 00:11:29,714 This here is Williams. He is an armory guard. 208 00:11:29,738 --> 00:11:31,591 You're Williams? 209 00:11:31,615 --> 00:11:32,825 Mm-hmm. 210 00:11:32,866 --> 00:11:34,344 All right, hey, sorry, sorry, sorry. 211 00:11:34,368 --> 00:11:37,371 Yeah, we-we've got your man. He's fine. He's right here. 212 00:11:38,914 --> 00:11:41,333 Well, let him out! 213 00:11:42,668 --> 00:11:45,230 Free the Negro, and he'll be released. 214 00:11:45,254 --> 00:11:49,317 Now quit fooling, you sawface idiot. Let him out! 215 00:11:49,341 --> 00:11:51,611 My name is 216 00:11:51,635 --> 00:11:54,680 Osawatomie John Brown. 217 00:11:54,722 --> 00:11:57,558 And we have taken the federal armory 218 00:11:57,599 --> 00:12:00,912 to free the Negro from his enslavement. 219 00:12:00,936 --> 00:12:04,207 So you can help us, or you can go to hell. 220 00:12:04,231 --> 00:12:07,026 For fuck's sake, Fergus, he ain't fooling! 221 00:12:07,067 --> 00:12:09,421 They got armed niggers in here and they got... 222 00:12:09,445 --> 00:12:11,297 Someone shut him up! 223 00:12:13,323 --> 00:12:14,450 Shit. 224 00:12:14,491 --> 00:12:16,535 I need quiet! 225 00:12:26,628 --> 00:12:29,089 I never gave you the password. 226 00:12:29,923 --> 00:12:31,443 What password? 227 00:12:31,467 --> 00:12:33,177 It's my fault. 228 00:12:33,218 --> 00:12:35,721 I did it. 229 00:12:37,556 --> 00:12:39,159 You were supposed to say 230 00:12:39,183 --> 00:12:41,018 "Jesus is walking" to the railman. 231 00:12:41,060 --> 00:12:43,747 I-I tried to say it. 232 00:12:43,771 --> 00:12:45,790 But he didn't hear it, and he turned to run 233 00:12:45,814 --> 00:12:47,083 - and Jason... - H-He was running. 234 00:12:47,107 --> 00:12:49,627 I-I thought he was going for help. 235 00:12:49,651 --> 00:12:52,362 I don't know, I... I shot him. 236 00:12:53,906 --> 00:12:55,491 I shot him. 237 00:12:55,532 --> 00:12:56,867 Slow, somber music 238 00:12:56,909 --> 00:12:59,369 I'm sorry. 239 00:13:05,584 --> 00:13:07,878 I understand. 240 00:13:07,920 --> 00:13:10,690 Fear not, my children. 241 00:13:10,714 --> 00:13:15,945 You think I need to be told that Jesus is walking? 242 00:13:15,969 --> 00:13:19,074 No. I know that. 243 00:13:19,098 --> 00:13:21,993 And so did the railman. 244 00:13:22,017 --> 00:13:24,895 The colored will come. 245 00:13:24,937 --> 00:13:26,897 We've lit the fire, 246 00:13:26,939 --> 00:13:30,919 and they will come and fan the flame. 247 00:13:30,943 --> 00:13:32,611 We wait. 248 00:13:32,653 --> 00:13:34,613 We'll arm them and head off 249 00:13:34,655 --> 00:13:35,799 to the mountains as planned. 250 00:13:35,823 --> 00:13:40,119 Stay the course, men. Stay the course. 251 00:13:40,619 --> 00:13:42,806 Ain't nobody coming, is they? 252 00:13:42,830 --> 00:13:45,517 I saw them with my own eyes. 253 00:13:45,541 --> 00:13:47,376 - They out there. - Come on. 254 00:13:47,417 --> 00:13:49,753 Just not here now. 255 00:13:58,971 --> 00:14:00,597 Good day, sir. 256 00:14:07,813 --> 00:14:10,959 We're here to free the Negro people and you are my prisoner. 257 00:14:10,983 --> 00:14:15,154 Come on. Come on, move. 258 00:14:16,989 --> 00:14:19,658 Pick it up. 259 00:14:19,700 --> 00:14:21,618 No, Copeland, 260 00:14:21,660 --> 00:14:23,162 we don't need any more hostages. 261 00:14:23,203 --> 00:14:24,288 Cook, no, bring him in. 262 00:14:24,329 --> 00:14:25,598 Welcome, sir, make yourself at home. 263 00:14:25,622 --> 00:14:28,059 We just, pretty soon, there's gonna be more of them than us. 264 00:14:28,083 --> 00:14:30,210 Captain, feels like time's passing. 265 00:14:30,252 --> 00:14:32,629 Let's just load the guns up and get out of here. 266 00:14:32,671 --> 00:14:35,465 Patience, Ottawa, patience. 267 00:14:35,507 --> 00:14:38,153 We're waiting for our Negro brothers to arrive. 268 00:14:38,177 --> 00:14:42,782 We will load up the wagons and take off as planned. 269 00:14:42,806 --> 00:14:45,225 Patience. 270 00:14:47,352 --> 00:14:49,146 O Lord, 271 00:14:49,188 --> 00:14:52,441 thank you for delivering us safely to this day. 272 00:14:52,482 --> 00:14:56,361 Protect us and shield us with your mighty power. 273 00:14:56,403 --> 00:15:01,301 Direct me that I might fulfill your purpose. 274 00:15:01,325 --> 00:15:04,494 Amen. 275 00:15:05,204 --> 00:15:08,040 Brother Broadnax. Good morning. 276 00:15:08,081 --> 00:15:09,249 Morning, Cap. 277 00:15:09,291 --> 00:15:11,460 What do you see from your perch? 278 00:15:11,501 --> 00:15:15,690 Uh, there's some commotion down by the train tracks. 279 00:15:15,714 --> 00:15:17,025 Hear that? 280 00:15:17,049 --> 00:15:18,967 Sounds like bees to me. 281 00:15:28,435 --> 00:15:30,330 Somebody got the train up and running. 282 00:15:30,354 --> 00:15:33,208 Railroad's got more than one engineer on the books. 283 00:15:33,232 --> 00:15:34,775 They gonna stop at the next town. 284 00:15:34,816 --> 00:15:36,526 Tell the world what we up to! 285 00:15:36,568 --> 00:15:38,838 I want them to know. 286 00:15:38,862 --> 00:15:42,991 We just took over the nation's largest armory 287 00:15:43,033 --> 00:15:46,370 to free the enslaved people of this nation. 288 00:15:46,411 --> 00:15:49,748 That will be big news, I reckon. 289 00:15:49,790 --> 00:15:53,919 Thousands will heed the call to our trumpet. 290 00:15:56,046 --> 00:15:57,523 Did you bring a trumpet? 291 00:15:57,547 --> 00:15:58,858 Anybody have a trumpet? 292 00:15:58,882 --> 00:16:00,693 Murderer at the armory! 293 00:16:02,010 --> 00:16:04,572 Murderer at the armory! 294 00:16:04,596 --> 00:16:07,307 Niggers afoot with guns! 295 00:16:07,349 --> 00:16:09,977 Niggers afoot with guns! 296 00:16:10,018 --> 00:16:11,603 - Insurrection! - Ah, shit. 297 00:16:13,689 --> 00:16:16,775 Insurrection! 298 00:16:18,026 --> 00:16:20,946 Mr. John Brown, sir! 299 00:16:23,031 --> 00:16:25,492 Mr. John Brown! 300 00:16:28,078 --> 00:16:30,932 My name is Fontaine Beckham. 301 00:16:30,956 --> 00:16:33,208 I'm the mayor of Harpers Ferry. 302 00:16:33,250 --> 00:16:35,561 And on behalf of the good people 303 00:16:35,585 --> 00:16:38,106 of the Commonwealth of Virginia, we demand... 304 00:16:38,130 --> 00:16:40,757 that you release any of the peoples 305 00:16:40,799 --> 00:16:42,902 that you are detaining in this prank. 306 00:16:42,926 --> 00:16:44,636 Mm-hmm. 307 00:16:48,974 --> 00:16:50,702 Good shot. 308 00:16:50,726 --> 00:16:51,893 You! 309 00:16:51,935 --> 00:16:54,247 You claiming to be Old John Brown 310 00:16:54,271 --> 00:16:56,648 of Osawatomie, Kansas? 311 00:16:56,690 --> 00:16:57,834 That'd be me. 312 00:16:57,858 --> 00:17:00,920 Well, I am older than you. 313 00:17:00,944 --> 00:17:03,238 It would appear that way. 314 00:17:03,280 --> 00:17:07,951 Now, you are holding my younger brother in there, 315 00:17:07,993 --> 00:17:12,807 and I would appreciate it if you would let him out, 316 00:17:12,831 --> 00:17:16,043 as he is terribly ill. 317 00:17:16,793 --> 00:17:18,045 Well, what's his name? 318 00:17:18,086 --> 00:17:20,356 Ogdin Hayes. 319 00:17:20,380 --> 00:17:22,525 We got an Ogdin Hayes in there? 320 00:17:22,549 --> 00:17:23,693 Ogdin Hayes? 321 00:17:23,717 --> 00:17:26,029 Ogdin Hayes! 322 00:17:26,053 --> 00:17:27,196 No! 323 00:17:27,220 --> 00:17:29,782 No, that won't do at all! 324 00:17:29,806 --> 00:17:31,058 It seems that two of you 325 00:17:31,099 --> 00:17:33,477 are in need of a lesson in the Good Book 326 00:17:33,518 --> 00:17:36,104 about old King Solomon and the two women, 327 00:17:36,146 --> 00:17:38,774 who claimed to be mother of one child, so the king said, 328 00:17:38,815 --> 00:17:41,252 "All right, I'll just cut this baby in two, and you can each 329 00:17:41,276 --> 00:17:44,172 have half," and then one woman said, "No, here, let her have 330 00:17:44,196 --> 00:17:47,967 the baby," and King Solomon knew she was the true mother. 331 00:17:47,991 --> 00:17:49,969 Now if you understand that story, 332 00:17:49,993 --> 00:17:54,122 then two of you ought to be ashamed of yourselves. 333 00:17:54,164 --> 00:17:57,626 That's right, sit back down. 334 00:17:57,667 --> 00:17:59,354 You're Ogdin Hayes? 335 00:17:59,378 --> 00:18:01,004 Well, your brother here says that, uh, 336 00:18:01,046 --> 00:18:02,607 you're not, you're not feeling well. 337 00:18:02,631 --> 00:18:05,985 No, sir, my insides is not right something fierce. 338 00:18:06,009 --> 00:18:08,905 Well, you've got a good brother. Be grateful for that. 339 00:18:08,929 --> 00:18:10,389 He's brave and true. 340 00:18:10,430 --> 00:18:11,949 You pray for my family, 341 00:18:11,973 --> 00:18:14,035 I pray for yours? 342 00:18:14,059 --> 00:18:15,185 I will, sir. 343 00:18:15,227 --> 00:18:17,771 Yeah. 344 00:18:24,361 --> 00:18:26,672 T-Thank you kindly, sir. 345 00:18:29,658 --> 00:18:33,805 Is it true you're fighting for the coloreds? 346 00:18:33,829 --> 00:18:36,140 Yes, sir, I am. 347 00:18:36,164 --> 00:18:37,791 Well, it's about time 348 00:18:37,833 --> 00:18:40,186 - somebody did. - Oh, yeah. 349 00:18:40,210 --> 00:18:42,480 That's my thought exactly. 350 00:18:42,504 --> 00:18:46,967 We'll, we'll bring flowers to your funeral. 351 00:18:56,768 --> 00:18:59,038 Um, Mayor, uh... 352 00:18:59,062 --> 00:19:00,981 What was it? Uh, Mayor Beckham! 353 00:19:01,022 --> 00:19:03,626 - Yes, sir? - Uh... 354 00:19:03,650 --> 00:19:06,254 We have fine people in here who haven't eaten since yesterday. 355 00:19:06,278 --> 00:19:09,424 I have, I have, uh... 50 hostages! 356 00:19:09,448 --> 00:19:12,885 And I will exchange one for breakfast. 357 00:19:12,909 --> 00:19:14,971 Who will you send out? 358 00:19:14,995 --> 00:19:16,722 - Who...? - I'm the head cook 359 00:19:16,746 --> 00:19:17,558 over at the Gault House. 360 00:19:17,582 --> 00:19:21,668 If... if you let me out and, uh... 361 00:19:21,710 --> 00:19:25,046 I'll make sure y'all got a first-rate breakfast. 362 00:19:25,088 --> 00:19:27,400 - What's your name? - Uh, Ben Blossom. 363 00:19:27,424 --> 00:19:29,068 We're sending out Ben Blossom! 364 00:19:29,092 --> 00:19:31,470 Hell no, do not bring him out! 365 00:19:31,511 --> 00:19:32,822 That souse can't cook to save his life! 366 00:19:32,846 --> 00:19:35,366 - Come on, come on, come on. - You keep his ass in there! 367 00:19:35,390 --> 00:19:37,910 Thank you, Ben. 368 00:19:37,934 --> 00:19:39,829 Idiots. 369 00:19:39,853 --> 00:19:41,605 Come on, come on. 370 00:19:48,195 --> 00:19:49,529 That went well. 371 00:19:49,571 --> 00:19:51,781 Slow bluegrass music 372 00:19:59,956 --> 00:20:01,142 Hey, don't touch that. 373 00:20:01,166 --> 00:20:04,044 No, don't do that, either. 374 00:20:11,885 --> 00:20:14,721 You reckon this is poison? 375 00:20:14,763 --> 00:20:17,307 Hey! Hey, cookie. 376 00:20:17,349 --> 00:20:19,518 How we know this ain't gonna kill us? 377 00:20:19,559 --> 00:20:22,521 You think I ain't never heard that joke before? 378 00:20:27,943 --> 00:20:30,695 Tastes good to me. 379 00:20:53,468 --> 00:20:55,321 Y'all send out 380 00:20:55,345 --> 00:20:57,323 that nigger girl that shot the porter, 381 00:20:57,347 --> 00:20:59,599 and we'll talk a truce! 382 00:21:00,308 --> 00:21:01,203 Hey. 383 00:21:01,227 --> 00:21:03,061 Onion? 384 00:21:03,103 --> 00:21:05,730 - Send her out! - Come over here. 385 00:21:07,190 --> 00:21:09,067 Fuck. 386 00:21:11,403 --> 00:21:12,838 I don't want to go out there, Captain. 387 00:21:12,862 --> 00:21:17,093 - But if you want me to... - Send her out now! 388 00:21:17,117 --> 00:21:18,594 ...I will. 389 00:21:18,618 --> 00:21:23,474 I would rather ransom my bones than send you out there. 390 00:21:23,498 --> 00:21:26,227 I don't think we should stay here much longer. 391 00:21:26,251 --> 00:21:29,105 Captain? I don't think 392 00:21:29,129 --> 00:21:31,590 the bees are gonna hi... 393 00:21:32,299 --> 00:21:34,509 Even Jesus had doubts. 394 00:21:34,551 --> 00:21:36,862 Having doubts doesn't make us weak. 395 00:21:36,886 --> 00:21:39,365 It makes us human. 396 00:21:39,389 --> 00:21:42,225 All right? 397 00:21:43,059 --> 00:21:44,811 Come here, come here. 398 00:21:46,271 --> 00:21:48,165 I've seen the future. 399 00:21:48,189 --> 00:21:50,167 The Lord has shown me 400 00:21:50,191 --> 00:21:52,277 little glimpses. 401 00:21:52,319 --> 00:21:54,297 Today is not the day that you 402 00:21:54,321 --> 00:21:55,614 are going to die. 403 00:21:55,655 --> 00:21:57,883 You got ten more seconds to send her out 404 00:21:57,907 --> 00:22:00,910 before we flush you out and drive you into the river! 405 00:22:00,952 --> 00:22:05,165 I want to believe you, but it's, it's just that... 406 00:22:05,206 --> 00:22:06,374 That's all you need. 407 00:22:06,416 --> 00:22:09,061 Pray for faith. Watch what happens. 408 00:22:09,085 --> 00:22:13,006 Now load this rifle. And be ready. 409 00:22:14,299 --> 00:22:17,135 All things be ready if our minds be so. 410 00:22:17,177 --> 00:22:18,696 - Let's go, boys. - All right. 411 00:22:18,720 --> 00:22:20,156 Come on! 412 00:22:20,180 --> 00:22:21,532 Use the barrels for cover! 413 00:22:23,266 --> 00:22:24,327 Come on! 414 00:22:27,937 --> 00:22:30,124 Come on, you heathens! 415 00:22:30,148 --> 00:22:31,917 Come on! 416 00:22:31,941 --> 00:22:33,836 Doomsday is near! 417 00:22:33,860 --> 00:22:35,153 Die, all! 418 00:22:35,195 --> 00:22:38,132 Die merrily! 419 00:22:38,156 --> 00:22:40,176 Oh, here we go! 420 00:23:07,018 --> 00:23:07,663 Onion! 421 00:23:07,687 --> 00:23:10,188 - Reload! - Yes, Captain. 422 00:23:18,071 --> 00:23:19,507 Onion! 423 00:23:26,246 --> 00:23:28,873 Get that nigger sharpshooter! 424 00:23:33,002 --> 00:23:34,522 Cook! 425 00:23:34,546 --> 00:23:37,215 Come on! 426 00:23:39,676 --> 00:23:42,804 It's Junior! Open the door! It's Junior! 427 00:23:42,846 --> 00:23:44,281 Open the back door! 428 00:23:44,305 --> 00:23:45,765 John! 429 00:23:45,807 --> 00:23:47,475 John's at the back door! Open it! 430 00:23:47,517 --> 00:23:49,578 - Goddamn it. Father! - Help him! Help him! 431 00:23:49,602 --> 00:23:51,730 They're about to overrun the bridge. 432 00:23:51,771 --> 00:23:52,748 We got a chance to pull out 433 00:23:52,772 --> 00:23:54,733 and make it across, but we have to go now! 434 00:23:54,774 --> 00:23:56,460 - No, no. - If we don't make it across, 435 00:23:56,484 --> 00:23:58,445 - we'll be trapped. - No. 436 00:23:58,486 --> 00:23:59,547 It's time to move, Captain. 437 00:23:59,571 --> 00:24:00,840 - We're getting killed across... - Hold your position! 438 00:24:00,864 --> 00:24:02,174 They're gonna storm it at any minute! 439 00:24:02,198 --> 00:24:04,635 We can't give up the high cover! 440 00:24:04,659 --> 00:24:05,595 Hold your position! 441 00:24:05,619 --> 00:24:07,370 John, John, John, come here. 442 00:24:07,412 --> 00:24:09,223 I need you to hold the bridge 443 00:24:09,247 --> 00:24:10,307 and keep it till I get there. 444 00:24:10,331 --> 00:24:12,250 - It's our only way out. - Father... 445 00:24:12,292 --> 00:24:13,561 Cook! Robert! 446 00:24:13,585 --> 00:24:14,854 Take Onion. Go find Owen. 447 00:24:14,878 --> 00:24:17,464 I'm sure the army's assembled by now. 448 00:24:17,505 --> 00:24:18,691 - Go, go, go! - Sure, we can drop out the back 449 00:24:18,715 --> 00:24:19,734 with all the commotion and the smoke, 450 00:24:19,758 --> 00:24:22,111 but we got to go right now. Right now! 451 00:24:27,307 --> 00:24:29,934 We got to leave. Now! 452 00:24:29,976 --> 00:24:34,248 Get out now, Captain, before it's too late. 453 00:24:34,272 --> 00:24:36,125 - Hold your position. - No... 454 00:24:36,149 --> 00:24:38,526 Reinforcements are coming! 455 00:24:38,568 --> 00:24:39,754 Hold your position. 456 00:24:39,778 --> 00:24:41,297 You're supposed to be holding 457 00:24:41,321 --> 00:24:42,840 the bridge while me and Bob get the bees. 458 00:24:42,864 --> 00:24:44,759 I can't even get to the bridge. 459 00:24:44,783 --> 00:24:46,218 That's what your father said to do. 460 00:24:46,242 --> 00:24:48,244 Up to us to find some bees. 461 00:24:48,286 --> 00:24:49,996 Well, where are they? 462 00:24:50,038 --> 00:24:52,892 - Onion, where are the bees? - I don't know, John, 463 00:24:52,916 --> 00:24:55,585 but if we find them, we'll bring them back to you. 464 00:24:55,627 --> 00:24:57,754 Father's sending you back 465 00:24:57,796 --> 00:24:59,398 so you won't be sacrificed. 466 00:25:00,757 --> 00:25:03,176 Go. We'll cover you. 467 00:25:12,268 --> 00:25:15,498 Quiet, tense music 468 00:25:15,522 --> 00:25:17,124 You going back down there? 469 00:25:17,148 --> 00:25:20,252 I wouldn't go back down there if the risen Christ hisself 470 00:25:20,276 --> 00:25:21,361 was walking the streets. 471 00:25:21,402 --> 00:25:24,048 - Let's git. - Git? Git where? 472 00:25:24,072 --> 00:25:25,549 I have an idea. 473 00:25:25,573 --> 00:25:26,616 Oh, he has an idea. 474 00:25:26,658 --> 00:25:28,827 There was only one place I knew the bees 475 00:25:28,868 --> 00:25:30,012 was actually being hived. 476 00:25:30,036 --> 00:25:32,181 You full of riddles. You know these people? 477 00:25:32,205 --> 00:25:34,457 I know one of them. 478 00:25:35,250 --> 00:25:37,001 There's the sissy now! Glory be! 479 00:25:37,043 --> 00:25:38,687 - Is John Brown here? - He's in Harpers Ferry. 480 00:25:38,711 --> 00:25:40,689 He's taken the armory and holding it, 481 00:25:40,713 --> 00:25:42,382 - lock, stock, and barrel. - I knew it! 482 00:25:42,423 --> 00:25:44,735 - I told y'all it was happening! - Impossible! 483 00:25:44,759 --> 00:25:46,237 Now, look here. 484 00:25:46,261 --> 00:25:47,971 I am Colonel Lewis Washington, 485 00:25:48,012 --> 00:25:51,909 and I demand that you and your kind leave my house, 486 00:25:51,933 --> 00:25:54,644 lest you be punished with this impudent nigger. 487 00:25:54,686 --> 00:25:57,331 Your demanding days are done, old fart! 488 00:25:57,355 --> 00:25:59,524 - Is you with John Brown? - Of course we are. 489 00:25:59,566 --> 00:26:00,918 We're here to help hive to the cause. 490 00:26:00,942 --> 00:26:03,528 - Now, let's arm these recruits. - I am grandnephew 491 00:26:03,570 --> 00:26:05,631 - to George Washington! - Oh, and I am 492 00:26:05,655 --> 00:26:07,323 the king of Spain. 493 00:26:07,365 --> 00:26:08,575 The George Washington? 494 00:26:08,616 --> 00:26:10,952 Damnation. Look at this! 495 00:26:10,994 --> 00:26:14,557 "To George Washington from Frederick the Great." 496 00:26:14,581 --> 00:26:17,560 - You should have it, Bob. - Why you giving it to me? 497 00:26:17,584 --> 00:26:19,770 The Old Man would want you to have this. 498 00:26:19,794 --> 00:26:22,547 It's, um... symbolic. 499 00:26:22,589 --> 00:26:24,900 I ain't got no use for no symbolic sword. 500 00:26:24,924 --> 00:26:26,068 You really kin 501 00:26:26,092 --> 00:26:28,863 - with George Washington? - Take my guns, take my slaves, 502 00:26:28,887 --> 00:26:32,700 the whiskey, but please, let me be! 503 00:26:32,724 --> 00:26:33,975 Will you just be a man?! 504 00:26:34,017 --> 00:26:36,036 I'll bet you're probably not even a real colonel, 505 00:26:36,060 --> 00:26:39,355 ready to t-trade your life for a bottle of whiskey. 506 00:26:39,397 --> 00:26:41,375 Some kind of Washington you are. 507 00:26:42,734 --> 00:26:44,652 What a disappointment. 508 00:26:44,694 --> 00:26:46,571 Come on. Everybody. 509 00:26:46,613 --> 00:26:48,132 Hear me. Hear me. 510 00:26:48,156 --> 00:26:51,218 Go round the Gourhand place and rally up any Negro 511 00:26:51,242 --> 00:26:52,452 wanting to breathe free air. 512 00:26:52,493 --> 00:26:54,680 Tell them the insurrection has busted loose. 513 00:26:54,704 --> 00:26:56,539 Wait a minute. Insurrection? 514 00:26:56,581 --> 00:26:57,641 Jim! 515 00:26:57,665 --> 00:27:00,477 Now, you got to stop this nonsense! 516 00:27:00,501 --> 00:27:01,937 Jim, we're gonna talk this through. 517 00:27:01,961 --> 00:27:03,230 You are in a heap of trouble, 518 00:27:03,254 --> 00:27:05,548 and I don't want you to make things worse for yourself. 519 00:27:05,590 --> 00:27:07,067 I ain't taking another word from you. 520 00:27:07,091 --> 00:27:09,862 I've been listening to the shit dribbling out your mouth 521 00:27:09,886 --> 00:27:12,889 - for 22 years. - You ungrateful bastard. 522 00:27:12,931 --> 00:27:15,516 - I been good to you! - You skunk! 523 00:27:15,558 --> 00:27:17,411 You been good to me? 524 00:27:17,435 --> 00:27:19,020 You sold off my mama! 525 00:27:19,062 --> 00:27:20,396 - Hey! Hey! - You sold my mama! 526 00:27:20,438 --> 00:27:21,916 You been good? Where's my mama, huh? 527 00:27:21,940 --> 00:27:23,584 - Where's my mama?! - The Old Man say 528 00:27:23,608 --> 00:27:25,669 it's a war of liberation, not retribution. 529 00:27:25,693 --> 00:27:27,254 I don't care what you call it! 530 00:27:27,278 --> 00:27:30,281 He's as big a skunk as ever sneaked in the woods! 531 00:27:30,323 --> 00:27:33,510 I got a better idea of what to do with this bugger here. 532 00:27:33,534 --> 00:27:37,389 Whatever it is, we gots to move these people now. 533 00:27:37,413 --> 00:27:38,641 The captain needs reinforcements. 534 00:27:38,665 --> 00:27:40,517 Well, you-you ain't thinking... you ain't thinking 535 00:27:40,541 --> 00:27:43,228 of taking these folks back to the Ferry? 536 00:27:43,252 --> 00:27:46,565 We got orders, Bob, and I aim to follow them. 537 00:27:46,589 --> 00:27:48,400 You know what's waiting there? 538 00:27:48,424 --> 00:27:50,569 We'd have to fight our way in! 539 00:27:50,593 --> 00:27:52,679 Bob, I have another plan. 540 00:27:52,720 --> 00:27:55,699 We're just gonna walk in, nice and easy. 541 00:27:55,723 --> 00:27:57,534 And all of us and the Old Man 542 00:27:57,558 --> 00:27:59,495 will be free by nightfall and in the wind. 543 00:27:59,519 --> 00:28:02,790 Yeah. If we're stopped by militia, 544 00:28:02,814 --> 00:28:03,999 you will see us through. 545 00:28:04,023 --> 00:28:06,192 - They will never let us. - Hey. 546 00:28:06,234 --> 00:28:09,505 You're a colonel. It's time to act like one. 547 00:28:09,529 --> 00:28:11,131 Pull yourself together. 548 00:28:11,155 --> 00:28:14,927 Now, say, "I'm here to exchange myself and my Negroes 549 00:28:14,951 --> 00:28:18,597 for all the white prisoners inside the engine house." 550 00:28:18,621 --> 00:28:20,724 And that's all you say. 551 00:28:20,748 --> 00:28:22,977 I-I can't do it. 552 00:28:23,001 --> 00:28:24,353 Well... 553 00:28:24,377 --> 00:28:28,297 then I believe I'm gonna have to bust a charge in you. 554 00:28:28,756 --> 00:28:30,091 Follow all my instructions, 555 00:28:30,133 --> 00:28:33,469 and everything will be just fine. 556 00:28:35,138 --> 00:28:36,639 Whoa. 557 00:28:38,391 --> 00:28:40,268 Lively, pulsating music 558 00:28:51,487 --> 00:28:53,072 Hyah! 559 00:28:54,907 --> 00:28:58,202 Shit, man, this nigger could drive a mule up a gnat's ass. 560 00:28:58,244 --> 00:29:01,039 We're doing it, Bob. We're gonna make it. 561 00:29:02,665 --> 00:29:04,601 You're doing great! 562 00:29:17,180 --> 00:29:19,182 Oh, shit! 563 00:29:19,223 --> 00:29:21,994 You think this thing could go any faster? 564 00:29:22,018 --> 00:29:25,414 Stop! Stop right now! 565 00:29:25,438 --> 00:29:26,374 It's them! 566 00:29:26,398 --> 00:29:28,333 Hey! Get down! 567 00:29:28,357 --> 00:29:29,776 Hey, put your head down. 568 00:29:30,485 --> 00:29:31,670 Whoa! 569 00:29:31,694 --> 00:29:32,713 Hyah! 570 00:29:34,614 --> 00:29:36,467 A little quicker would be nice. 571 00:29:36,491 --> 00:29:37,885 Hyah! 572 00:29:37,909 --> 00:29:39,428 - Stop shooting! - What? 573 00:29:39,452 --> 00:29:41,221 - Ooh! - Stop the shooting! 574 00:29:44,040 --> 00:29:45,249 Hey, keep us on the run! 575 00:29:45,291 --> 00:29:46,894 I ain't never gonna see my family again. 576 00:29:46,918 --> 00:29:49,378 Don't say that. Cook has a good plan. 577 00:29:49,420 --> 00:29:51,023 - We got Washington! - Come on, Winston, come on! 578 00:29:51,047 --> 00:29:53,424 Stop the shooting! 579 00:29:54,217 --> 00:29:54,986 Oh! 580 00:29:55,010 --> 00:29:56,677 Y'all okay in there? 581 00:29:56,719 --> 00:29:58,971 Come on! Come on! 582 00:29:59,013 --> 00:30:02,308 Shit! 583 00:30:02,350 --> 00:30:03,827 Scoot over! 584 00:30:03,851 --> 00:30:08,981 I wanted to believe... but I can't. 585 00:30:09,023 --> 00:30:10,691 Bob. B-B-Bob! 586 00:30:10,733 --> 00:30:13,545 Bob! Bob! 587 00:30:16,114 --> 00:30:19,259 Colonel Washington is here! 588 00:30:19,283 --> 00:30:20,952 Bob's jump from the carriage 589 00:30:20,993 --> 00:30:22,954 threw the militia hounds off us, 590 00:30:22,995 --> 00:30:25,206 so by the time we got to Harpers Ferry, 591 00:30:25,248 --> 00:30:28,227 folks there really thought Colonel Washington 592 00:30:28,251 --> 00:30:32,338 was gonna save them from that nigger-loving John Brown. 593 00:30:33,881 --> 00:30:37,343 If you think looking at them half-cocked, drunken Virginians 594 00:30:37,385 --> 00:30:40,030 holding every type of weapon under God's sun 595 00:30:40,054 --> 00:30:42,366 staring back at you with murder in their eyes 596 00:30:42,390 --> 00:30:45,935 is a ticket to finding Jesus our Savior... 597 00:30:45,977 --> 00:30:49,313 you'd be spot on the dot. 598 00:30:54,735 --> 00:30:57,673 By the stillness from the Rifle Works, 599 00:30:57,697 --> 00:31:01,093 I figured they was all dead up there. 600 00:31:01,117 --> 00:31:03,512 Four good men I'd known. 601 00:31:03,536 --> 00:31:04,996 Maybe more. 602 00:31:05,037 --> 00:31:08,374 Slow, somber music 603 00:31:10,126 --> 00:31:12,628 Whoa. Whoa! 604 00:31:12,670 --> 00:31:13,814 Yes! 605 00:31:23,806 --> 00:31:26,767 Exactly as I thought. 606 00:31:26,809 --> 00:31:29,663 Everything's working out just right. 607 00:31:29,687 --> 00:31:30,998 Welcome. 608 00:31:31,022 --> 00:31:33,417 Welcome, men. 609 00:31:33,441 --> 00:31:36,044 What's your name? 610 00:31:36,068 --> 00:31:38,672 You're Old Man John Brown? 611 00:31:38,696 --> 00:31:41,008 That's right. At your service. 612 00:31:41,032 --> 00:31:43,719 My name's Jim. 613 00:31:43,743 --> 00:31:44,761 Jim. 614 00:31:44,785 --> 00:31:46,954 That little shit right there is Master Washington. 615 00:31:46,996 --> 00:31:49,123 Ah, James. 616 00:31:49,165 --> 00:31:53,020 You're a free man, master to no one but yourself. 617 00:31:53,044 --> 00:31:53,980 And, you, 618 00:31:54,004 --> 00:31:55,755 sir, turn away from your sin, sir. 619 00:31:55,796 --> 00:31:58,734 - Turn away from your sin! - You are an evil, 620 00:31:58,758 --> 00:32:01,111 - cockeyed bastard! - And you are 621 00:32:01,135 --> 00:32:02,553 a valuable prize. 622 00:32:02,595 --> 00:32:05,723 Well done, Cook, well done! 623 00:32:05,765 --> 00:32:09,286 Now, James, it's an honor to serve with you. 624 00:32:09,310 --> 00:32:11,747 I'll guard your life as my own. 625 00:32:11,771 --> 00:32:14,458 Welcome. Welcome, men. 626 00:32:14,482 --> 00:32:15,358 Now, 627 00:32:15,399 --> 00:32:18,212 John, aren't you supposed to be guarding the bridge? 628 00:32:18,236 --> 00:32:19,172 We ran out of ammunition. 629 00:32:19,196 --> 00:32:20,839 - I already told you. - Well, take more. 630 00:32:20,863 --> 00:32:22,114 Where's your men? 631 00:32:22,156 --> 00:32:24,259 We took a licking, Father. They're all dead. 632 00:32:24,283 --> 00:32:26,953 It's just us left, Captain. 633 00:32:26,994 --> 00:32:28,079 This is it. 634 00:32:28,120 --> 00:32:29,973 And that's why we got to leave right now. 635 00:32:29,997 --> 00:32:31,123 What is Onion 636 00:32:31,165 --> 00:32:33,376 doing here? 637 00:32:35,878 --> 00:32:37,731 What is she doing here? 638 00:32:39,924 --> 00:32:43,695 What is Onion doing here?! 639 00:32:43,719 --> 00:32:46,097 - She came back on her own. - No! 640 00:32:46,138 --> 00:32:48,099 No! No! 641 00:32:48,140 --> 00:32:50,393 No! No! No! 642 00:32:50,434 --> 00:32:51,352 No! 643 00:32:51,394 --> 00:32:56,357 She is supposed to be hiving more bees in safety! 644 00:32:56,399 --> 00:32:59,986 She is supposed to be safe! 645 00:33:01,028 --> 00:33:02,822 She wanted to come. 646 00:33:08,244 --> 00:33:11,664 The fighting's gotten dirty, Onion. 647 00:33:13,416 --> 00:33:14,834 Oh... 648 00:33:16,919 --> 00:33:20,589 It does my heart good to see you here. 649 00:33:21,632 --> 00:33:23,592 I suppose the Lord wanted... 650 00:33:23,634 --> 00:33:27,388 children to witness this day of your people's liberation. 651 00:33:27,430 --> 00:33:31,034 He wants white and Black alike to tell the story. 652 00:33:31,058 --> 00:33:32,643 Come. 653 00:33:33,978 --> 00:33:36,873 This day is living history. 654 00:33:36,897 --> 00:33:38,441 Onion, right now. 655 00:33:38,482 --> 00:33:41,986 Someday, your grandchildren will ask you about this day, 656 00:33:42,028 --> 00:33:43,005 ask to see 657 00:33:43,029 --> 00:33:45,072 your scars and look upon them 658 00:33:45,114 --> 00:33:46,699 with envy! 659 00:33:46,741 --> 00:33:51,096 Having you here is almost like having my son Frederick here. 660 00:33:51,120 --> 00:33:52,806 Frederick was the first of my boys 661 00:33:52,830 --> 00:33:54,016 to give his life for the Negro. 662 00:33:54,040 --> 00:33:55,475 Course, he didn't know the difference 663 00:33:55,499 --> 00:33:58,103 between an African and an Indian and a Chinaman. 664 00:33:58,127 --> 00:34:01,714 Hey in there! 665 00:34:02,965 --> 00:34:04,175 Fellas! 666 00:34:04,216 --> 00:34:07,237 Out here, they gonna give you about ten more minutes 667 00:34:07,261 --> 00:34:09,072 before they commence attacking! 668 00:34:09,096 --> 00:34:12,683 So, Mr. Brown! Where's our colonel? 669 00:34:13,976 --> 00:34:16,437 And how many hostages you gonna give up 670 00:34:16,479 --> 00:34:18,689 for our colonel and his Negroes? 671 00:34:18,731 --> 00:34:20,208 How many hostages? 672 00:34:20,232 --> 00:34:22,169 How about none?! 673 00:34:22,193 --> 00:34:23,295 Ha, ha! 674 00:34:23,319 --> 00:34:25,821 These descendants 675 00:34:25,863 --> 00:34:27,698 of African kings and queens, 676 00:34:27,740 --> 00:34:29,992 these children of God 677 00:34:30,034 --> 00:34:33,013 have played you for a fool, good mayor! 678 00:34:33,037 --> 00:34:35,974 They've taken your Washington hostage 679 00:34:35,998 --> 00:34:39,710 and joined the fight for their freedom! 680 00:34:40,252 --> 00:34:41,879 All right, but... 681 00:34:41,921 --> 00:34:43,756 exactly how many is "none"? 682 00:34:43,798 --> 00:34:45,383 You have the mathematical skills 683 00:34:45,424 --> 00:34:49,512 of a politician and a fool! 684 00:34:49,553 --> 00:34:51,990 Sir, my-my understanding was that... 685 00:34:52,014 --> 00:34:53,658 we was about to have a negotiation 686 00:34:53,682 --> 00:34:57,454 involving possible exchange between Colonel Washington 687 00:34:57,478 --> 00:34:59,897 - and some hostages. - Free the Negro people 688 00:34:59,939 --> 00:35:02,000 and Washington will be free! 689 00:35:02,024 --> 00:35:03,692 If you want 690 00:35:03,734 --> 00:35:05,837 your Colonel Washington, 691 00:35:05,861 --> 00:35:07,863 come and get him! 692 00:35:07,905 --> 00:35:09,865 Get ready, Cook. 693 00:35:09,907 --> 00:35:12,886 - Here goes. - Please! 694 00:35:13,994 --> 00:35:17,891 Mr. Brown, I approach you as-as a friend 695 00:35:17,915 --> 00:35:21,419 to the white and the colored alike! 696 00:35:21,919 --> 00:35:23,939 But I can't stop these people 697 00:35:23,963 --> 00:35:25,065 for long! 698 00:35:25,089 --> 00:35:29,468 Well, remind them: I have 50 hostages in here! 699 00:35:29,510 --> 00:35:32,888 And if they're hurt, the sin is on your head! 700 00:35:32,930 --> 00:35:34,241 Okay, but... 701 00:35:34,265 --> 00:35:36,225 I'm trying to warn you! 702 00:35:37,768 --> 00:35:39,913 Captain. 703 00:35:39,937 --> 00:35:41,897 Captain, what's happening? 704 00:35:41,939 --> 00:35:44,316 Maybe they're loading a cannon. 705 00:35:44,358 --> 00:35:47,153 No. They wouldn't-wouldn't fire a cannon at us. 706 00:35:47,194 --> 00:35:48,588 Would they? 707 00:35:48,612 --> 00:35:50,966 Brown! 708 00:35:50,990 --> 00:35:54,827 Federal troops are coming. 709 00:35:55,744 --> 00:35:58,056 And-and these folks here 710 00:35:58,080 --> 00:36:00,308 are beyond my reasoning with them. 711 00:36:00,332 --> 00:36:04,020 They believe you to be an insane criminal! 712 00:36:04,044 --> 00:36:06,172 Well, tell them 713 00:36:06,213 --> 00:36:09,901 slavery is a crime and a society 714 00:36:09,925 --> 00:36:12,136 that supports it is insane! 715 00:36:12,178 --> 00:36:14,114 - That's right. - I am 716 00:36:14,138 --> 00:36:16,849 the sanest man you have ever seen! 717 00:36:18,309 --> 00:36:23,481 I-Is there a-a Negro named Copeland in there? 718 00:36:25,441 --> 00:36:27,610 Copeland, you in there?! 719 00:36:28,027 --> 00:36:30,380 Copeland, you in there?! 720 00:36:30,404 --> 00:36:32,531 Uh, I'm here! 721 00:36:33,365 --> 00:36:35,242 Your mother and father are sending 722 00:36:35,284 --> 00:36:37,536 a-a lawyer on your behalf. 723 00:36:38,329 --> 00:36:40,039 Word has it 724 00:36:40,080 --> 00:36:44,394 you're an educated young man, a-a sensible Negro. 725 00:36:44,418 --> 00:36:46,354 Y-Your people 726 00:36:46,378 --> 00:36:49,673 can't believe you're involved in all of this. 727 00:36:50,257 --> 00:36:52,510 Come on out, son. 728 00:37:31,465 --> 00:37:32,609 My answer to you 729 00:37:32,633 --> 00:37:35,094 is you better not educate any more Black folks 730 00:37:35,135 --> 00:37:36,428 or they might read 731 00:37:36,470 --> 00:37:37,656 the Declaration of Independence as I have done. 732 00:37:37,680 --> 00:37:38,823 For Christ's sake, Copeland, 733 00:37:38,847 --> 00:37:42,518 your parents paid good money to this Boston lawyer! 734 00:37:42,560 --> 00:37:44,770 Come out here before we all get killed! 735 00:37:44,812 --> 00:37:47,898 I prefer to stand my trial here, Mayor. 736 00:37:50,609 --> 00:37:54,613 Let me explain something to you, Copeland. 737 00:37:55,281 --> 00:37:56,949 This country 738 00:37:56,991 --> 00:37:59,219 was made by white men 739 00:37:59,243 --> 00:38:02,430 for white men. 740 00:38:02,454 --> 00:38:03,640 You colored are not free... 741 00:38:03,664 --> 00:38:06,601 ...because you're better off 742 00:38:06,625 --> 00:38:08,586 under our care. 743 00:38:09,795 --> 00:38:11,213 If you think... 744 00:38:17,720 --> 00:38:18,971 Jesus... 745 00:38:32,526 --> 00:38:33,628 Charge it to the Lord, heathen! 746 00:38:33,652 --> 00:38:36,530 Heathen... 747 00:38:41,035 --> 00:38:43,203 Stop, stop. Cease fire. 748 00:38:43,245 --> 00:38:44,538 Approach! 749 00:38:44,580 --> 00:38:46,099 Stop. 750 00:38:51,337 --> 00:38:53,148 Soldiers approaching! 751 00:38:53,172 --> 00:38:54,649 Squad, halt! 752 00:38:54,673 --> 00:38:57,217 - Battery in position! - Aw, shit. 753 00:38:57,259 --> 00:38:59,195 Captain, what now? 754 00:38:59,219 --> 00:39:00,280 Citizens of Harpers Ferry... 755 00:39:00,304 --> 00:39:01,323 Think they gived up? 756 00:39:01,347 --> 00:39:03,057 - ...retreat to your homes! - Has they? 757 00:39:03,098 --> 00:39:05,934 Make way! 758 00:39:05,976 --> 00:39:08,062 Stand aside, folks. 759 00:39:08,103 --> 00:39:11,065 Slow, somber music 760 00:39:11,106 --> 00:39:13,400 Return to your homes! 761 00:39:15,527 --> 00:39:19,007 Christ's grace is more powerful than anything man can do. 762 00:39:19,031 --> 00:39:22,326 Of that, we can be certain. 763 00:39:22,368 --> 00:39:23,720 Let's move him. 764 00:39:23,744 --> 00:39:25,454 Move him over with the others. 765 00:39:25,496 --> 00:39:28,808 - Ready? - One, two... 766 00:39:31,585 --> 00:39:34,314 You're in a pickle now, Brown. 767 00:39:34,338 --> 00:39:35,607 It's over. 768 00:39:35,631 --> 00:39:39,110 We're all gonna die, and I don't care anymore. 769 00:39:39,134 --> 00:39:41,196 You're surrounded! 770 00:39:41,220 --> 00:39:44,157 You'll be in hell by 4:00. 771 00:39:44,181 --> 00:39:47,017 Oh, God. 772 00:39:50,354 --> 00:39:52,856 If only Owen were here! 773 00:39:59,113 --> 00:40:00,322 Cook. 774 00:40:02,199 --> 00:40:04,201 Yeah. I know. 775 00:40:04,243 --> 00:40:06,346 You, and, uh, 776 00:40:06,370 --> 00:40:08,455 Jason take a prisoner 777 00:40:08,497 --> 00:40:09,849 and begin exchanging the hostages 778 00:40:09,873 --> 00:40:12,334 - for the Negroes. - Father, let me go for Jason. 779 00:40:12,376 --> 00:40:14,044 No! 780 00:40:14,086 --> 00:40:16,648 Get Jason. Get a prisoner. 781 00:40:16,672 --> 00:40:20,384 Owen, I'm sure, is waiting with the hived bees, 782 00:40:20,426 --> 00:40:22,237 waiting for our signal, 783 00:40:22,261 --> 00:40:25,305 upon which he will commence a rear attack, 784 00:40:25,347 --> 00:40:29,393 thus... provoking our escape. 785 00:40:29,435 --> 00:40:31,663 Father, the time to head to the mountains was yesterday. 786 00:40:31,687 --> 00:40:33,498 Oh, have faith, son. 787 00:40:33,522 --> 00:40:36,251 The game is not up yet. 788 00:40:36,275 --> 00:40:39,319 Slow, tense music 789 00:40:44,324 --> 00:40:47,011 All right, we're gonna begin the... 790 00:40:47,035 --> 00:40:48,513 the exchange of hostages 791 00:40:48,537 --> 00:40:51,290 for the freedom and... 792 00:40:52,124 --> 00:40:54,310 ...and-and-and safe passage 793 00:40:54,334 --> 00:40:57,188 of every Negro in this building! 794 00:40:58,213 --> 00:41:00,799 All right, now, put your weapons down! 795 00:41:00,841 --> 00:41:02,736 We have a woman coming out! 796 00:41:02,760 --> 00:41:04,988 Just put your weapons down! 797 00:41:05,012 --> 00:41:07,431 You! Put it down! 798 00:41:11,769 --> 00:41:14,396 Come on, come on, come on. 799 00:41:23,530 --> 00:41:25,616 Ready! 800 00:41:25,657 --> 00:41:28,261 - Aim! - Hey. 801 00:41:28,285 --> 00:41:30,287 Easy. 802 00:41:32,498 --> 00:41:35,292 All right. 803 00:41:41,632 --> 00:41:43,318 All is well. 804 00:41:47,095 --> 00:41:48,472 Uh... 805 00:41:50,182 --> 00:41:52,017 Fire! 806 00:41:53,101 --> 00:41:55,330 "Trouble of the World" by Mahalia Jackson 807 00:42:10,619 --> 00:42:13,038 Why would they do that?! 808 00:42:17,209 --> 00:42:21,547 Soon it will be done 809 00:42:22,422 --> 00:42:24,442 Trouble... 810 00:42:24,466 --> 00:42:26,361 Why would they do that?! Why would they... 811 00:42:26,385 --> 00:42:28,011 They shot my son! 812 00:42:28,720 --> 00:42:29,763 They shot my son. 813 00:42:29,805 --> 00:42:31,115 Trouble 814 00:42:31,139 --> 00:42:34,226 Of the world 815 00:42:34,268 --> 00:42:37,497 Trouble 816 00:42:37,521 --> 00:42:40,708 Of the world 817 00:42:40,732 --> 00:42:42,252 Soon 818 00:42:42,276 --> 00:42:43,402 Die like a man. 819 00:42:43,443 --> 00:42:45,571 Be done 820 00:42:47,406 --> 00:42:51,469 Trouble of the world 821 00:42:51,493 --> 00:42:55,789 Going home 822 00:42:55,831 --> 00:42:59,477 To live 823 00:42:59,501 --> 00:43:04,214 With God 824 00:43:05,382 --> 00:43:08,594 No more 825 00:43:11,263 --> 00:43:14,474 Weepin' and 826 00:43:14,516 --> 00:43:17,311 Wailin' 827 00:43:17,352 --> 00:43:22,333 No more 828 00:43:22,357 --> 00:43:25,652 Weepin' and 829 00:43:25,694 --> 00:43:28,840 Wailin' 830 00:43:28,864 --> 00:43:31,658 No more... 831 00:43:31,700 --> 00:43:34,804 I reckon he's dead. 832 00:43:34,828 --> 00:43:37,831 Weepin' and 833 00:43:37,873 --> 00:43:40,518 Wailin' 834 00:43:40,542 --> 00:43:43,438 Going home 835 00:43:43,462 --> 00:43:48,216 To live with my Lord 836 00:43:53,180 --> 00:43:57,267 I want 837 00:43:58,644 --> 00:44:00,705 To see 838 00:44:00,729 --> 00:44:04,542 My mother 839 00:44:04,566 --> 00:44:08,362 Going home 840 00:44:08,403 --> 00:44:10,548 To live 841 00:44:10,572 --> 00:44:16,161 With God 842 00:44:16,828 --> 00:44:22,084 Soon it will be done 843 00:44:23,460 --> 00:44:27,774 Trouble of the world 844 00:44:27,798 --> 00:44:32,219 I'm going home 845 00:44:32,260 --> 00:44:36,640 To live... 846 00:44:36,664 --> 00:44:38,664 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 63116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.