All language subtitles for The.Boys.S04E05.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:09,260
TIDIGARE
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,219
Jag tar A-Train.
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,762
Varför ska jag prata med dig?
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,472
Du gav Starlight bilderna.
5
00:00:13,472 --> 00:00:16,642
Nyligen togs filmer
frÄn Brottsanalys till Starlight.
6
00:00:16,642 --> 00:00:17,852
Hon ville ha hjÀlp.
7
00:00:18,686 --> 00:00:20,020
Hon erkÀnde. LÀckan fixad.
8
00:00:20,020 --> 00:00:23,149
Du tror inte att nÀsta ord
kunde ha varit anvÀndbart?
9
00:00:23,149 --> 00:00:26,360
Min pappa Àr pÄ vÀg att dö.
Jag behöver en dos V, och idag.
10
00:00:29,780 --> 00:00:30,740
Vad fan?
11
00:00:31,699 --> 00:00:34,535
Vad hÀnder nÀr han fÄr veta
att du mördade hans familj?
12
00:00:34,535 --> 00:00:35,870
- Det var jag.
- Vad var du?
13
00:00:35,870 --> 00:00:37,121
Jag Àr ledsen.
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,457
Jag hatar dig.
15
00:00:39,832 --> 00:00:40,666
Kimiko!
16
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
Starlight besökte en klinik
och gjorde abort.
17
00:00:43,794 --> 00:00:44,795
Babymördare!
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,010
Vad hÀnde med mig dÀr?
19
00:00:52,219 --> 00:00:53,846
{\an8}VĂ€lkommen till Godolkin.
20
00:00:53,846 --> 00:00:55,681
Viruset pÄverkar bara supers.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,641
Det fÀster vid V, i deras blod.
22
00:00:57,641 --> 00:01:00,102
Koncentrera dosen.
Vi ser hur sjuk hon kan bli.
23
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
- Ăr det hĂ€r allt?
- Ja.
24
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
Bara du kan replikera det.
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,698
I en vÀrld av kaos
förÀndras vissa saker aldrig.
26
00:01:12,698 --> 00:01:14,533
Att det goda alltid vinner.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,243
Att kÀrleken övervinner allt.
28
00:01:16,243 --> 00:01:21,332
{\an8}
Och att hjÀltar svarar pÄ sitt kall
att skydda och inspirera.
29
00:01:25,336 --> 00:01:29,507
{\an8}
"SKRĂPA INTE NED, KEMOSABE" - 1970
30
00:01:47,066 --> 00:01:49,860
{\an8}V52 EXPO DRIVS AV FANS, FĂR FANS
31
00:01:49,860 --> 00:01:52,071
{\an8}
VĂ€lkomna till V52 Expo!
32
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
En applÄd för era vÀrdar,
33
00:01:55,199 --> 00:01:57,493
Cameron Coleman och The Deep.
34
00:02:12,591 --> 00:02:15,261
Homelander. Var resan hem trevlig?
35
00:02:21,183 --> 00:02:24,728
SÄ mycket folk. De Àlskar dig för fan.
36
00:02:25,187 --> 00:02:27,273
Snacka om publikfrieri.
37
00:02:33,195 --> 00:02:36,824
Det Àr ett av de nya projekten
pÄ VCU:s tidslinje.
38
00:02:36,824 --> 00:02:38,450
Fas sju till 19.
39
00:02:42,162 --> 00:02:45,499
Som vi kommer att dela med er idag
i uttömmande detalj.
40
00:02:47,126 --> 00:02:50,379
MÄr du bra? Eller Àr det nÄt som surrar?
41
00:02:50,379 --> 00:02:52,673
Eller sticker och kÀnns konstigt?
42
00:02:52,673 --> 00:02:55,718
Nej, jag sÀger ju att jag mÄr jÀttebra.
43
00:02:56,427 --> 00:02:58,846
- Ăr du sĂ€ker att jag fick en stroke?
- Ja.
44
00:02:58,846 --> 00:03:00,431
Vad Àr det sista du minns?
45
00:03:00,431 --> 00:03:03,183
Jag var och köpte ett
familjepaket pizzarullar.
46
00:03:03,183 --> 00:03:05,603
De hade inte pepperoni. En Supreme.
47
00:03:05,603 --> 00:03:07,271
- Eller trippelkött?
- Pappa?
48
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
Nej, Supreme.
Jag minns gröna paprikabitar...
49
00:03:10,274 --> 00:03:11,817
Pappa, glöm pizzarullarna.
50
00:03:11,817 --> 00:03:13,569
- FörlÄt.
- Verkar vara sig lik.
51
00:03:14,028 --> 00:03:18,449
Ja. Om jag var sÄ dÄlig som de sÀger,
borde jag inte vara vid liv, eller hur?
52
00:03:18,449 --> 00:03:20,075
Det vore ett rent mirakel.
53
00:03:22,494 --> 00:03:24,038
Du kan ju vila lite, okej?
54
00:03:24,038 --> 00:03:26,498
Vi gÄr och köper en Diet Snapple Ät dig.
55
00:03:26,790 --> 00:03:27,875
Okej!
56
00:03:31,378 --> 00:03:34,381
- Gav du honom V?
- Jag trodde att det var vad du ville.
57
00:03:34,381 --> 00:03:36,508
Det föll ur din jacka. Jag fattar inte.
58
00:03:36,508 --> 00:03:38,969
Varför tog du med det, dÄ?
59
00:03:38,969 --> 00:03:41,931
Jag ville anvÀnda det... Faktiskt.
60
00:03:42,264 --> 00:03:45,267
Sen gjorde jag inte det.
Det Àr bara det att...
61
00:03:46,685 --> 00:03:49,271
Jag har sett skiten gÄ fel,
sÄ mÄnga gÄnger.
62
00:03:49,730 --> 00:03:51,982
Det mÄste gÄ rÀtt ibland, eller hur?
63
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
Annars, inga superhjÀltar.
64
00:03:54,360 --> 00:03:55,736
Se pÄ honom. Han mÄr bra.
65
00:03:55,736 --> 00:03:58,030
PĂ„ " Voughts roligaste djurattacker"...
66
00:04:03,202 --> 00:04:06,497
Du vÀxte upp utan en förÀlder.
67
00:04:06,497 --> 00:04:10,376
Jag stod bara inte ut med tanken pÄ
att du förlorar en till.
68
00:04:17,549 --> 00:04:18,384
SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER
69
00:04:18,384 --> 00:04:20,719
Starlight undrar, vÄldta eller döda barn?
70
00:04:20,719 --> 00:04:24,264
Jag vÀdjar till Ätal för misshandel,
det Àr jÀvligt sÀkert.
71
00:04:24,264 --> 00:04:26,976
Ăven om polisen sĂ€ger
att hon hade ett alibi,
72
00:04:26,976 --> 00:04:30,270
vet alla att hon hade nÄt att göra
med Ezekiels mord.
73
00:04:30,270 --> 00:04:34,066
{\an8}
Detta Àr ett bibliskt krig
om gott mot ont, gott folk.
74
00:04:35,567 --> 00:04:38,070
{\an8}
Och jaktsÀsongen har börjat,
pÄ Starlighters.
75
00:04:38,070 --> 00:04:39,154
SATAN
BABYMĂRDARE
76
00:04:39,154 --> 00:04:42,908
PÄ Àmnet babymördare,
lÄt oss vÀlkomna vÄr gÀst dr Dorian Boone.
77
00:04:42,908 --> 00:04:44,994
Vad kÀnde bebisen nÀr den mördades?
78
00:04:44,994 --> 00:04:46,161
ETT SĂKERT UTRYMME FĂR LIBTARDS
79
00:04:46,161 --> 00:04:47,413
RĂTTVISA FĂR EZEKIEL
80
00:04:47,413 --> 00:04:50,374
{\an8}
Samaritan's Embrace gjorde en studie...
81
00:04:50,374 --> 00:04:51,291
{\an8}FIRECRACKER SKICKADE MIG
82
00:04:51,291 --> 00:04:56,755
{\an8}
...pÄ illrar som visade att ofödda kÀnner
smÀrta sÄ tidigt som vid befruktningen.
83
00:04:57,673 --> 00:05:00,759
{\an8}Hur ska jag göra om hon Àr hemma
i tvÄ veckor, Marvin?
84
00:05:00,759 --> 00:05:02,011
Jag har ett jobb.
85
00:05:02,011 --> 00:05:04,388
- Jag med.
- Och den pojken behöver sys.
86
00:05:04,388 --> 00:05:06,724
Vilket vi ju fÄr betala rÀkningen för.
87
00:05:06,724 --> 00:05:08,267
AvstÀngd, för att du slogs?
88
00:05:08,267 --> 00:05:10,352
- Inte likt dig.
- Pappa...
89
00:05:10,352 --> 00:05:12,521
Vad tÀnkte du?
90
00:05:13,147 --> 00:05:16,275
Han sa att Homelander Àr en hjÀlte
sÄ jag sa sanningen.
91
00:05:16,275 --> 00:05:19,403
Han bad mig dra, sÄ jag slog honom.
92
00:05:19,403 --> 00:05:21,321
Man löser inget genom att slÄss.
93
00:05:21,321 --> 00:05:23,407
Varför inte? Du gör sÄ.
94
00:05:26,493 --> 00:05:27,536
GĂ„ till ditt rum.
95
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
GĂ„ till ditt rum.
96
00:05:36,545 --> 00:05:39,298
- Monique...
- För helvete.
97
00:05:39,298 --> 00:05:42,426
Jag vill inte mista fler,
för den superhjÀlteskiten.
98
00:05:42,426 --> 00:05:45,345
- Jag pratar med henne.
- Ordna upp det hÀr.
99
00:05:46,889 --> 00:05:47,890
Nu.
100
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
Fan ta allt hemlighetsmakeri.
Det Àr svinkallt ute.
101
00:05:58,067 --> 00:06:00,736
Jag tÀnkte att vi kunde ses
i din mammas fitta,
102
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
men jag ville ha ett mer privat stÀlle.
103
00:06:05,783 --> 00:06:07,284
SÄ vad tror du, dÄ?
104
00:06:07,618 --> 00:06:08,619
Butcher, lyssna...
105
00:06:10,120 --> 00:06:11,872
Ska vi göra det hÀr jobbet?
106
00:06:12,539 --> 00:06:13,707
Bara du och jag?
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
Jag vet inte, Joe.
Det Àr vÀl lite plötsligt?
108
00:06:17,544 --> 00:06:20,881
Billy... Ditt team Àr ett skÀmt.
109
00:06:21,090 --> 00:06:22,758
Tror du inte jag har mÀrkt det?
110
00:06:22,758 --> 00:06:26,428
MM Àr nÀra ett sammanbrott,
Frenchie Àr en jÀvla knarkare,
111
00:06:26,428 --> 00:06:29,973
Hughie Àr en gapande vÄt fitta.
De tvÄ hjÀltarna vid din sida?
112
00:06:29,973 --> 00:06:32,935
Oavsett anledning,
du Àr svag nÀr det gÀller dem.
113
00:06:32,935 --> 00:06:35,646
Okej, jag ska ge dig Starlight.
114
00:06:36,522 --> 00:06:38,565
Men Kimiko Àr ett jÀvligt bra vapen
115
00:06:39,316 --> 00:06:41,652
och resten av dem Àr fortfarande okej.
116
00:06:42,152 --> 00:06:44,947
Jag förstÄr dig inte. Det gör jag inte.
117
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
Halva din hjÀrna Àr en jÀvla tumör,
118
00:06:47,324 --> 00:06:51,745
det hÀr Àr din sista chans pÄ Homelander,
och nu beslutar du att bli mjuk?
119
00:06:54,832 --> 00:06:57,334
Ja, de Àr hyggliga mÀnniskor.
120
00:06:57,835 --> 00:07:00,379
Men du och jag
hör inte ihop med hygglighet.
121
00:07:09,429 --> 00:07:12,224
FAN TA MITT LIV
122
00:07:13,016 --> 00:07:15,269
SÄ var Àr Colin?
123
00:07:16,019 --> 00:07:17,354
HursÄ?
124
00:07:17,354 --> 00:07:19,606
För att han ghostade mig helt.
125
00:07:20,566 --> 00:07:23,735
Har ni brÄkat eller nÄt?
126
00:07:25,279 --> 00:07:28,323
Han stack frÄn stan. I sista minuten.
127
00:07:30,492 --> 00:07:32,703
{\an8}MÄr du bra?
128
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
Kanon.
129
00:07:35,956 --> 00:07:36,999
Hur mÄr du?
130
00:07:38,917 --> 00:07:41,003
{\an8}SĂ„ bra.
131
00:07:55,809 --> 00:07:59,479
För helvete, det Àr som ett bÄrhus hÀr.
Varför sÄ sura miner?
132
00:07:59,479 --> 00:08:04,151
Jag vet inte, kanske för att jag
fÄr skulden för mordet du begick.
133
00:08:04,151 --> 00:08:07,154
Kunde kalla dig fitta,
men du saknar djup och vÀrme.
134
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
Jag har velat frÄga dig nÄt.
135
00:08:10,199 --> 00:08:12,409
Hur kom det sig att du tog Ezekiel?
136
00:08:15,078 --> 00:08:16,246
Jag har ingen aning.
137
00:08:16,246 --> 00:08:17,164
Skitsnack.
138
00:08:17,164 --> 00:08:20,542
Helt Àrligt. Jag slocknade, vaknade,
och dÀr var han.
139
00:08:21,168 --> 00:08:22,419
Ăverallt i verkstan.
140
00:08:22,419 --> 00:08:26,632
Men strunt i det dÀr.
För, grabben, jag har hittat det.
141
00:08:27,257 --> 00:08:29,843
Svaret pÄ alla vÄra böner.
142
00:08:29,843 --> 00:08:31,470
Och vad kan det vara?
143
00:08:31,470 --> 00:08:35,974
Inget sÀrskilt.
Bara... ett virus som dödar superhjÀltar.
144
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
NÄt sÄnt finns inte.
145
00:08:39,061 --> 00:08:41,313
Fanns inte. Men det finns nu.
146
00:08:41,605 --> 00:08:44,858
För nÄgra smarta typer
pÄ Godolkin University
147
00:08:44,858 --> 00:08:48,278
kokade ihop nÄt som lÄser sig pÄ V
i blodomloppet.
148
00:08:48,278 --> 00:08:52,199
Helt ofarligt för mÀnniskor,
men för superhjÀltar...
149
00:08:54,993 --> 00:08:56,662
Helt jÀvla djÀvulskt.
150
00:08:56,662 --> 00:09:02,334
SÄ du stoppar in den hÀr skiten i mig
och Kimiko, och vi bara... dör?
151
00:09:02,334 --> 00:09:04,253
Japp, det Àr tanken.
152
00:09:05,170 --> 00:09:07,756
Det Àr inte starkt nog
för att döda Homelander.
153
00:09:07,756 --> 00:09:12,302
Men vi skaffar lite,
och provar det pÄ vÄr hÀrliga VP-utvalda.
154
00:09:12,302 --> 00:09:14,930
Varför fÄr vi veta detta nu, Butcher?
155
00:09:14,930 --> 00:09:17,057
För att det finns en liten hake.
156
00:09:17,057 --> 00:09:20,894
NÀr jag gick till God U för att fÄ det,
hade Neuman hunnit före.
157
00:09:20,894 --> 00:09:22,771
SÄ vi mÄste ta det frÄn henne.
158
00:09:22,771 --> 00:09:25,107
Vansinnigt och desperat. Ăven för dig.
159
00:09:25,107 --> 00:09:27,609
Vansinnigt desperata Àr vÀl vad vi Àr?
160
00:09:27,609 --> 00:09:29,361
Okej, visst. Ta det lugnt.
161
00:09:29,361 --> 00:09:32,030
Om viruset Àr lika farligt
som Butcher sÀger,
162
00:09:32,030 --> 00:09:33,991
vill du att Neuman ska ha det?
163
00:09:39,204 --> 00:09:40,622
Nej, du har rÀtt.
164
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
Okej, dÄ var det löst.
165
00:09:45,544 --> 00:09:47,629
En annan jÀtteliten sak.
166
00:09:48,213 --> 00:09:51,049
Fixa en benÄdning av presidenten Ät oss.
167
00:09:53,927 --> 00:09:57,889
Herre, de bad mig att gÄ med i The Seven.
168
00:09:57,889 --> 00:09:59,516
Jag borde vara glad,
169
00:09:59,516 --> 00:10:03,061
men vet inte om jag Àr stark nog
att bekÀmpa alla syndare.
170
00:10:03,061 --> 00:10:06,982
Kommer du att bÀra mig, Jesus?
Ăr du... Ăr du dĂ€r?
171
00:10:12,321 --> 00:10:15,657
FIRECRACKER
HERRENS SOLDAT
172
00:10:15,657 --> 00:10:19,077
Det klippet Àr frÄn vÄr nya studio,
Vought Faith.
173
00:10:19,077 --> 00:10:21,830
PÄ tal om tro, lÄt oss hÄlla en tyst minut
174
00:10:21,830 --> 00:10:26,001
för min broder i Kristus, Ezekiel.
Adios, amigo.
175
00:10:26,001 --> 00:10:27,127
TILL MINNE AV EZEKIEL
176
00:10:48,732 --> 00:10:50,692
Du... Ăr du okej?
177
00:10:53,320 --> 00:10:54,821
Letar ju efter lÀckan Àn.
178
00:10:57,657 --> 00:10:58,700
NÄgra ledtrÄdar?
179
00:11:00,077 --> 00:11:01,161
Jag jobbar pÄ det.
180
00:11:02,454 --> 00:11:03,872
Och det mÄste vara nÄn.
181
00:11:04,748 --> 00:11:09,336
Filmen sprang inte bara ut
frÄn Brottsanalys, eller hur?
182
00:11:15,675 --> 00:11:16,968
SÀg om jag kan hjÀlpa.
183
00:11:31,775 --> 00:11:33,944
För fan. Har du loppbett, eller nÄt?
184
00:11:40,117 --> 00:11:42,702
HÄll dig nÀra, Dominic. Det hÀr gÄr fort.
185
00:11:45,914 --> 00:11:49,292
Mina herrar.
Jag har keramikkurs om tio minuter.
186
00:11:49,292 --> 00:11:54,047
Okej. Vill du hellre
fingra pÄ lite lera? Eller...
187
00:11:55,340 --> 00:11:56,591
{\an8}STANFORD, EDGAR
FULLSTĂNDIG BENĂ
DNING
188
00:11:58,593 --> 00:12:00,178
...komma ut hÀrifrÄn?
189
00:12:01,721 --> 00:12:03,765
Vad fan. Tacksam typ, eller hur?
190
00:12:04,182 --> 00:12:05,350
Kan du uppföra dig?
191
00:12:05,350 --> 00:12:09,563
Det Àr inte min födelsedag,
och det hÀr Àr ingen gÄva.
192
00:12:09,563 --> 00:12:11,898
Victoria Neuman har nÄt vi behöver.
193
00:12:11,898 --> 00:12:14,234
NÄt slags... virus.
194
00:12:14,234 --> 00:12:16,778
- Jag vet inte vad du menar.
- Stanny.
195
00:12:16,778 --> 00:12:18,572
Du verkar vara den typen
196
00:12:18,572 --> 00:12:21,283
som har fingrarna i alla smutsiga affÀrer.
197
00:12:21,575 --> 00:12:24,786
Du hjÀlper oss fÄ det hÀr
viruset frÄn Neuman,
198
00:12:24,786 --> 00:12:26,746
vi hjÀlper dig komma hÀrifrÄn.
199
00:12:26,746 --> 00:12:31,334
Du mÄste vara desperat som försöker
vÀrva mig i en komplott mot Victoria.
200
00:12:31,334 --> 00:12:34,045
Hon Àr som en dotter för mig.
201
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
Ja, en som förrÄdde dig.
202
00:12:35,630 --> 00:12:37,549
Som jag uppfostrade henne till.
203
00:12:38,550 --> 00:12:42,345
Ja, du lÀrde henne vara ett monster.
Men inte hennes lilla flicka.
204
00:12:49,936 --> 00:12:51,021
Du visste inte.
205
00:12:51,897 --> 00:12:54,232
Hon injicerade söta lilla Zoe full av V.
206
00:12:54,858 --> 00:12:57,152
Som blev en mardröm med tentakelmun.
207
00:12:58,028 --> 00:13:01,448
Vad sÀgs om att vi fÄr ut dig? RentvÄdd.
208
00:13:01,448 --> 00:13:03,700
Och du fÄr vÄrdnaden om Zoe.
209
00:13:06,036 --> 00:13:08,788
Det finns ingen bÀttre deal.
Och du vet det.
210
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
Det fÄr man medge.
JÀveln vet hur man klÀr sig.
211
00:13:21,259 --> 00:13:23,261
Det hÀr Àr en dÄlig idé.
212
00:13:25,680 --> 00:13:28,683
Starlight. Vilket ovÀntat nöje.
213
00:13:29,351 --> 00:13:31,895
Jag har alltid kÀnt ett slÀktskap med dig.
214
00:13:33,104 --> 00:13:34,856
- Vart Àr vi pÄ vÀg?
- VĂ€sterut.
215
00:13:37,943 --> 00:13:41,363
Charmigt. Har du en handduk
jag kan lÀgga över sÀtet?
216
00:13:43,615 --> 00:13:46,368
- VÄr smekmÄnad var katastrof.
- Ingen katastrof.
217
00:13:46,368 --> 00:13:49,412
- Kom igen, seriöst.
- Acapulco var inte sÄ illa.
218
00:13:50,455 --> 00:13:53,375
- SmekmÄnadssviten hade tvÄ enkelsÀngar.
- Ja.
219
00:13:53,375 --> 00:13:56,419
Folk krÀktes vid poolbaren.
220
00:13:56,419 --> 00:14:00,298
Och buffén som ingick
inkluderade till synes bara salmonella.
221
00:14:00,298 --> 00:14:03,385
Om du hatade det sÄ,
varför köpte du andelslÀgenhet?
222
00:14:03,385 --> 00:14:05,262
- Han köpte en.
- Den killen...
223
00:14:05,262 --> 00:14:06,972
Killen sÄlde in det sÄ hÄrt.
224
00:14:09,307 --> 00:14:11,726
- Det vore kul att Äka dit, eller hur?
- Ja.
225
00:14:11,726 --> 00:14:13,019
För matförgiftningen?
226
00:14:13,019 --> 00:14:15,647
Nej, till... Bara till Acapulco.
227
00:14:15,647 --> 00:14:19,734
Till Branson och Pigeon Forge.
228
00:14:19,734 --> 00:14:23,196
Och Paris.
Jag har alltid velat Äka till Paris.
229
00:14:24,030 --> 00:14:24,948
JasÄ?
230
00:14:24,948 --> 00:14:26,700
Ja, de har en rundvandring
231
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
till alla stÀllen i
Da Vinci-koden.
232
00:14:28,910 --> 00:14:30,370
- Ja. Jag vet.
- TĂ€nk er.
233
00:14:31,246 --> 00:14:32,622
Jag vet.
234
00:14:33,039 --> 00:14:34,124
Vill inte missa det.
235
00:14:34,124 --> 00:14:35,542
Det pÄminner mig.
236
00:14:35,542 --> 00:14:40,046
Jag vill ge dig det hÀr, Hughie,
237
00:14:40,046 --> 00:14:42,173
som Àr min förlovningsring.
238
00:14:42,173 --> 00:14:44,968
För nÀr du friar till Annie.
239
00:14:47,721 --> 00:14:51,308
Mamma. Det... Tack, det Àr rart,
men jag vet inte om...
240
00:14:51,308 --> 00:14:54,019
- Jag vet inte om vi Àr redo nu.
- Ăr du galen?
241
00:14:54,019 --> 00:14:56,313
- LÄs fast henne sÄ, din idiot.
- Okej.
242
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Tack.
243
00:15:03,111 --> 00:15:04,696
Jag vet att jag inte kan...
244
00:15:05,739 --> 00:15:07,365
...Àndra pÄ nÄt, men...
245
00:15:09,618 --> 00:15:11,202
Jag Àr verkligen...
246
00:15:14,539 --> 00:15:16,374
Jag Àr ledsen att jag missat det.
247
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Det hÀr.
248
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
Jag med.
249
00:15:23,298 --> 00:15:26,926
Och jag vet att du försökte
kontakta Hughie,
250
00:15:26,926 --> 00:15:29,471
och jag borde inte ha hÄllit dig borta.
251
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
Det Àr...
252
00:15:35,101 --> 00:15:37,520
Jag ska... Jag ska gÄ till toaletten.
253
00:15:37,520 --> 00:15:39,314
Visst. Ăr du okej?
254
00:15:47,822 --> 00:15:48,907
Vad Àr det?
255
00:15:50,200 --> 00:15:52,911
- SĂ„ du gav henne fullmakt?
- Jag visste...
256
00:15:52,911 --> 00:15:56,539
Du har inte sett henne pÄ flera Är.
Skulle jag inte klara av det?
257
00:15:56,539 --> 00:15:58,583
Det Àr inte det.
258
00:16:00,126 --> 00:16:03,046
Kommer du ihÄg nÀr Jar Jar fick leukemi?
259
00:16:03,755 --> 00:16:04,631
Ja.
260
00:16:04,631 --> 00:16:08,134
Katten ville inte Àta
men hade ÀndÄ diarré.
261
00:16:08,134 --> 00:16:10,512
Och du lÀt inte mig avliva honom,
262
00:16:10,512 --> 00:16:13,515
tills han till slut bara exploderade...
263
00:16:13,515 --> 00:16:15,308
Av blod och skit. Jag minns.
264
00:16:15,308 --> 00:16:16,935
- Ja.
- Men jag var nio Är.
265
00:16:16,935 --> 00:16:19,020
Du Àr fortfarande samma lilla unge.
266
00:16:19,521 --> 00:16:21,773
Du hÄller hÄrt i alla.
267
00:16:22,357 --> 00:16:23,900
Och jag Àlskar dig för det.
268
00:16:23,900 --> 00:16:26,444
Men du vet,
269
00:16:27,362 --> 00:16:30,156
nÀr det gÀllde ett avancerat direktiv?
270
00:16:31,866 --> 00:16:33,993
Jag ville inte sluta som Jar Jar.
271
00:16:39,499 --> 00:16:42,168
- Vart gick din mamma?
- Till toaletten, minns du?
272
00:16:43,169 --> 00:16:45,588
Ja. Visst. SjÀlvklart.
273
00:17:05,942 --> 00:17:07,152
Du har ett fint hem.
274
00:17:07,152 --> 00:17:08,361
Har knappt varit hÀr.
275
00:17:08,361 --> 00:17:09,571
Det Àr lukten.
276
00:17:10,405 --> 00:17:13,908
Men om Victoria ville hÄlla
böjelser hemliga, vore det hÀr.
277
00:18:11,716 --> 00:18:12,634
Vad Àr detta?
278
00:18:15,970 --> 00:18:17,472
Jag Àr lika förvÄnad.
279
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
FLUFFIGA KANINEN
280
00:19:17,574 --> 00:19:18,533
Vad hittade du?
281
00:19:21,327 --> 00:19:22,745
Det Àr vad jag inte fann.
282
00:19:23,621 --> 00:19:26,791
Etiketterna markerar
varje upprepning av viruset.
283
00:19:27,917 --> 00:19:30,253
NÄn har kört tester. Men nu...
284
00:19:31,629 --> 00:19:32,672
...Ă€r allt borta.
285
00:19:33,506 --> 00:19:34,507
Vad?
286
00:19:35,967 --> 00:19:36,801
Herregud.
287
00:19:42,974 --> 00:19:44,392
JĂ€vla slyna.
288
00:19:45,184 --> 00:19:47,604
- Lugn.
- Victoria. Du ser bra ut.
289
00:19:47,604 --> 00:19:50,815
Skulle jag inte veta om
du lÀmnade fÀngelset?
290
00:19:50,815 --> 00:19:55,945
Du fick inte tillÄtelse att göra
mitt rekreationsrum till ett viruslabb.
291
00:19:55,945 --> 00:19:57,947
Tar du med de hÀr idioterna hit?
292
00:19:59,240 --> 00:20:00,992
- De vill döda mig.
- Jag Àr ledsen.
293
00:20:00,992 --> 00:20:04,203
Ăr du upprörd över att jag förrĂ„dde dig?
294
00:20:04,746 --> 00:20:07,665
LÀgg av, ni tvÄ.
Det hÀr Àr inte
Family Pies.
295
00:20:07,665 --> 00:20:10,251
BerÀtta vad du gjorde mot Sameer nu.
296
00:20:10,251 --> 00:20:13,254
- Annars mÄlar jag rummet rött.
- Vem fan Àr Sameer?
297
00:20:14,005 --> 00:20:15,298
Det rÀcker nu.
298
00:20:16,341 --> 00:20:19,510
SĂ„ du tog in Sameer. Smart.
299
00:20:19,969 --> 00:20:21,262
Det hade jag gjort.
300
00:20:21,262 --> 00:20:24,807
Men vad som Àn hÀnde honom,
var det inte vi.
301
00:20:24,807 --> 00:20:26,351
Vi hittar honom tillsammans.
302
00:20:26,351 --> 00:20:27,644
Du skojar med mig.
303
00:20:27,644 --> 00:20:31,439
Om jag inte misstar mig,
om du skadar dessa mÀnniskor,
304
00:20:31,439 --> 00:20:35,693
sÄ avslöjar de dig vÀl
som en superduglig mördare?
305
00:20:36,778 --> 00:20:39,989
DÄ Àr jag rÀdd för att
vi befinner oss i ett dödlÀge.
306
00:20:40,823 --> 00:20:42,867
Du kan lika gott anvÀnda expertisen.
307
00:20:42,867 --> 00:20:45,453
De Àr Ätminstone effektiv kanonmat.
308
00:20:45,453 --> 00:20:47,121
Tack, sÄ snÀllt av dig.
309
00:20:54,337 --> 00:20:55,797
EN BERĂTTELSE OM EN HJĂLTE
310
00:20:55,797 --> 00:20:58,925
Jag ger inte upp dig,
du kan inte ge upp dig sjÀlv.
311
00:20:58,925 --> 00:21:00,802
OCH POJKEN HAN LĂRDE SPRINGA
312
00:21:03,596 --> 00:21:05,515
Spring snabbare Àn sÄ!
313
00:21:05,515 --> 00:21:06,766
- Jag slutar!
- GĂ„ inte.
314
00:21:06,766 --> 00:21:07,892
SlÀpp mig.
315
00:21:07,892 --> 00:21:11,562
Springer du ifrÄn livet
kan du springa mot en för tidig grav.
316
00:21:19,195 --> 00:21:22,281
TRĂNAR A-TRAIN
317
00:21:25,159 --> 00:21:26,703
Tack! Tack! Tack, tack.
318
00:21:26,703 --> 00:21:32,208
Tro mig, jag Àr lika exalterad som ni
över den hÀr filmen som ligger...
319
00:21:34,544 --> 00:21:36,087
...sÄ nÀra mitt hjÀrta.
320
00:21:37,672 --> 00:21:41,134
Kalla mig galen,
men jag kÀnner en viss anspÀnning hÀr.
321
00:21:41,134 --> 00:21:42,468
Ăr nĂ„t fel?
322
00:21:43,636 --> 00:21:44,762
Ja, snubben.
323
00:21:45,179 --> 00:21:46,472
Du rapporterade att
324
00:21:46,472 --> 00:21:48,683
jag sparkades som chef för Analysen.
325
00:21:49,392 --> 00:21:50,518
FörlÄt, men...
326
00:21:51,227 --> 00:21:54,313
Jag mÄste ta nÄn i hemmalaget dÄ och dÄ,
327
00:21:54,313 --> 00:21:56,149
verka rÀttvis och balanserad.
328
00:21:57,525 --> 00:21:58,651
Jag drar tillbaka.
329
00:21:58,651 --> 00:22:00,403
Nej, det Àr alldeles för sent.
330
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
Noah Baumbach tog mig frÄn senaste dramat.
331
00:22:04,198 --> 00:22:06,034
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
332
00:22:07,035 --> 00:22:08,077
Inget personligt.
333
00:22:08,077 --> 00:22:12,582
Och titta pÄ mig i Vought-plus-thrillern
Double Standard.
334
00:22:12,582 --> 00:22:15,585
Omtagningarnas omtagningar
har precis avslutats,
335
00:22:15,585 --> 00:22:19,589
vilket gör det till den
dyraste tv-serien nÄnsin.
336
00:22:19,589 --> 00:22:22,633
SÄ den mÄste vara bra. Har jag rÀtt?
337
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
A-Train!
338
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
För första gÄngen har Vought
339
00:22:27,263 --> 00:22:30,892
tvÄ svarta hjÀltar i The Seven,
och en ospecificerad.
340
00:22:30,892 --> 00:22:32,602
Ja. Oj!
341
00:22:33,227 --> 00:22:36,105
Vought stödjer stolt
och förstÀrker BIPOC-röster.
342
00:22:36,105 --> 00:22:38,441
- Visst, Cameron?
- Ja, Deep.
343
00:22:38,441 --> 00:22:40,693
DÀrför ska dessa vÀlformulerade hjÀltar
344
00:22:40,693 --> 00:22:43,237
leda Voughts senaste mÄngfaldsinitiativ.
345
00:22:43,237 --> 00:22:44,489
"Svart pÄ det."
346
00:22:45,573 --> 00:22:49,911
Vissa sÀger: "Vaken och pank."
Vi sÀger: "Som vaken har du muskler."
347
00:22:49,911 --> 00:22:52,622
I vÄrt nya initiativ har vi en filmdebut
348
00:22:52,622 --> 00:22:54,415
speciellt för alla mÄlgrupper.
349
00:22:54,415 --> 00:22:56,250
Anpassad digital produktplacering.
350
00:22:56,250 --> 00:22:58,419
HÀr har vi ett klipp frÄn
351
00:22:58,419 --> 00:23:01,589
min trefaldiga MTV Award-vinnare,
Rising Tide.
352
00:23:03,007 --> 00:23:06,677
{\an8}Och nÀr vita fans streamar min film
353
00:23:06,677 --> 00:23:09,472
ser de mig hÄlla ett varumÀrke
i deras smak.
354
00:23:09,972 --> 00:23:12,475
Och om svarta fans streamar den
355
00:23:12,475 --> 00:23:15,895
{\an8}fÄr de se en lÀcker flaska
med Voughts persikokonjak.
356
00:23:16,646 --> 00:23:17,980
Det Àr ganska coolt.
357
00:23:24,487 --> 00:23:25,321
Okej, sÄ hÀr.
358
00:23:25,321 --> 00:23:27,949
HÀr Àr Camerons och Deeps presentation.
359
00:23:27,949 --> 00:23:32,078
Sedan meddelar vi
Ryans debutserie,
Super School.
360
00:23:32,453 --> 00:23:35,081
- Ăr det titeln?
- Den enda som vi fick igenom.
361
00:23:35,081 --> 00:23:38,543
Sen vÀnder de sig mot mig,
mitt lilla "varför nu"-ögonblick.
362
00:23:38,543 --> 00:23:40,711
Hur jag fick inspiration av den tid
363
00:23:40,711 --> 00:23:43,756
dÄ jag undervisade
nÀsta generation superkraft-ungdomar.
364
00:23:43,756 --> 00:23:46,843
DÄ Àr det dags.
Det Àr dÄ du kommer ut till mig.
365
00:23:46,843 --> 00:23:49,971
Och vi gör liksom tvÄ timmars Q and A.
366
00:23:50,763 --> 00:23:53,724
Bonnie, du ser underbar ut idag,
förresten.
367
00:23:54,142 --> 00:23:56,519
- Fick du mitt sms?
- Ja.
368
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
Ăr det till oss?
SÀg att vi Àr ute om 15-20.
369
00:23:59,147 --> 00:24:00,606
- Okej.
- Okej, bra.
370
00:24:00,606 --> 00:24:02,525
Ryan? Vad tror du?
371
00:24:03,693 --> 00:24:06,154
Vad tycker du? Jag vill verkligen veta.
372
00:24:08,990 --> 00:24:09,824
Det Àr bara...
373
00:24:11,159 --> 00:24:12,910
Jag menar,
Super School?
374
00:24:13,995 --> 00:24:15,621
Och varför en tonÄrsserie?
375
00:24:15,621 --> 00:24:17,748
För att vi gillar pengar?
376
00:24:17,748 --> 00:24:21,419
Om du inte vill göra det, gör det inte.
377
00:24:22,879 --> 00:24:24,755
Gör det inte. Jag menar det.
378
00:24:24,755 --> 00:24:27,508
Jag tar pÄ hornen hÀr,
som djÀvulens advokat.
379
00:24:27,508 --> 00:24:29,093
En mÄnad frÄn inspelning.
380
00:24:29,093 --> 00:24:32,221
Byggt all dekor, köpt upp
halva Torontos ljudscener.
381
00:24:32,221 --> 00:24:33,222
Vem bryr sig?
382
00:24:33,681 --> 00:24:35,892
För att jag runkade inför Minka Kelly?
383
00:24:35,892 --> 00:24:37,393
Det var ett missförstÄnd.
384
00:24:40,479 --> 00:24:42,940
Vad krÀvs för att göra dig exalterad?
385
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
Vill du ha en EP-kredit? Ja.
386
00:24:44,692 --> 00:24:47,320
ManusgodkÀnnande? Jag kan göra allt...
387
00:24:47,320 --> 00:24:48,654
Ge honom ditt kreditkort.
388
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
Vad? Du vill... Vet du vad,
389
00:24:53,242 --> 00:24:54,744
varför inte hela plÄnboken?
390
00:24:58,164 --> 00:24:59,582
Nycklarna till din Jaguar.
391
00:24:59,582 --> 00:25:02,418
SÄ gÀrna.
392
00:25:05,213 --> 00:25:06,130
SÄ vad sÀger du?
393
00:25:10,051 --> 00:25:11,010
Nej.
394
00:25:13,387 --> 00:25:14,305
Ja.
395
00:25:19,518 --> 00:25:22,480
SÄ du Àr... Du Àr inte arg pÄ mig?
396
00:25:23,648 --> 00:25:26,609
Nej, jag Àr stolt,
för att du sÀger din mening.
397
00:25:28,694 --> 00:25:29,862
Ryan...
398
00:25:31,447 --> 00:25:36,786
Jag har blivit manipulerad av mÀnniskor
hela mitt liv.
399
00:25:37,578 --> 00:25:40,498
De har sagt vad jag ska sÀga,
var jag ska stÄ.
400
00:25:40,498 --> 00:25:44,001
Det Àr som att vara en slav, bara vÀrre.
401
00:25:44,669 --> 00:25:46,462
Jag funderade lite,
402
00:25:46,462 --> 00:25:51,425
och insÄg att jag har gjort
samma sak mot dig.
403
00:25:53,469 --> 00:25:55,221
Men inte lÀngre.
404
00:25:56,472 --> 00:26:00,142
FrÄn och med nu,
inga fler regler för nÄn av oss.
405
00:26:00,142 --> 00:26:03,980
Vi Àr bÄda befriade frÄn slaveriet,
406
00:26:04,438 --> 00:26:05,898
vi Àr fria.
407
00:26:06,232 --> 00:26:08,067
- LÄter det bra?
- Ja.
408
00:26:08,067 --> 00:26:09,110
Ja?
409
00:26:09,819 --> 00:26:12,488
Jag bryr mig inte
vad nÄn annan Àn du tycker.
410
00:26:13,698 --> 00:26:18,077
För mig Àr hela denna planet tom,
411
00:26:19,370 --> 00:26:20,997
förutom du och jag.
412
00:26:28,963 --> 00:26:31,048
Som om du inte har 60 par till.
413
00:26:31,841 --> 00:26:33,926
Prins Andrew gav mig skorna.
414
00:26:34,510 --> 00:26:37,638
Jag blir pÄmind om
hur mycket jag hatade det hÀr.
415
00:26:37,638 --> 00:26:40,433
Verkligen? Jag Àlskade det.
416
00:26:40,433 --> 00:26:42,351
Har alltid kÀnt mig lite friare hÀr.
417
00:26:42,351 --> 00:26:44,937
Men gjorde min gÄrd till ett sjukdomslabb.
418
00:26:44,937 --> 00:26:45,855
Det Àr sÀkrat.
419
00:26:45,855 --> 00:26:49,817
Jag kan bara anta att du söker ett sÀtt
att kontrollera Homelander?
420
00:26:50,901 --> 00:26:55,948
Ja, han Àr en freudiansk kloak
av slumpmÀssig impuls och djup osÀkerhet.
421
00:26:55,948 --> 00:26:57,616
Ingen kan kontrollera det.
422
00:26:57,616 --> 00:27:00,578
Du har försatt dig sjÀlv och Zoe
i stor fara.
423
00:27:00,578 --> 00:27:04,123
Nej, du försatte mig och Zoe i stor fara.
424
00:27:04,123 --> 00:27:07,793
Du anvÀnde mig som du anvÀnder alla.
NÄn mÄste skydda henne.
425
00:27:07,793 --> 00:27:09,920
Du menar att injicera henne med V.
426
00:27:10,755 --> 00:27:12,840
Du förvandlade en ung flicka till...
427
00:27:12,840 --> 00:27:14,508
Till vad? Ett monster?
428
00:27:14,884 --> 00:27:16,552
SÄ jag mÄste dölja vad jag var?
429
00:27:17,011 --> 00:27:18,804
Gömma mig, aldrig nÄ för högt?
430
00:27:18,804 --> 00:27:20,097
För att skydda dig.
431
00:27:20,097 --> 00:27:21,932
Nej, för att du skÀms för mig.
432
00:27:24,018 --> 00:27:26,395
Min dotter kommer aldrig tvingas leva sÄ.
433
00:27:30,941 --> 00:27:34,862
Vad hÀnder nÀr vi hittar viruset
och den lilla vapenvilan Àr över?
434
00:27:37,031 --> 00:27:38,407
Starlight blÀndar henne.
435
00:27:38,407 --> 00:27:41,369
Innan hon anar nÄt, ger jag henne en dos.
436
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
Okej.
437
00:28:06,268 --> 00:28:07,436
Ett olycksfall hÀr!
438
00:28:11,649 --> 00:28:12,650
Ăr det Sameer?
439
00:28:13,692 --> 00:28:16,278
Nej, det Àr en av hans labbassistenter.
440
00:28:19,782 --> 00:28:21,075
Vad fan Àr...
441
00:28:21,575 --> 00:28:23,160
Herregud!
442
00:28:23,744 --> 00:28:25,955
V i en jÀvla kyckling!
443
00:28:44,056 --> 00:28:45,057
Fan ta detta.
444
00:28:53,149 --> 00:28:55,067
Du kunde varnat för att Sameer
445
00:28:55,067 --> 00:28:58,028
skjutit upp V i en Kentucky-massaker,
eller hur?
446
00:28:58,028 --> 00:29:00,573
Jag visste inte.
NÄt gick uppenbarligen fel.
447
00:29:00,573 --> 00:29:02,283
- Vi mÄste hitta honom.
- Ja.
448
00:29:02,283 --> 00:29:03,701
Ska vi tro dig?
449
00:29:03,701 --> 00:29:05,911
Du Àter, sover och skiter lögner.
450
00:29:05,911 --> 00:29:09,540
Du Àr ju ett dygdigt föredöme.
BerÀttat för dem om vÄr deal?
451
00:29:09,540 --> 00:29:11,417
VĂ€nta. Vad betyder det?
452
00:29:11,417 --> 00:29:13,377
Han skulle sno alla filer om mig
453
00:29:13,377 --> 00:29:14,795
om jag gav honom Ryan.
454
00:29:14,795 --> 00:29:16,380
SkÀmtar du med mig?
455
00:29:16,380 --> 00:29:19,800
Jag fullföljde det inte.
Vilket bevisar att jag Àr Àrlig.
456
00:29:19,800 --> 00:29:22,845
NÀr ska vi lÀra oss?
Han kommer inte att förÀndras!
457
00:29:22,845 --> 00:29:25,473
Okej, lyssna. Vi har en lÄng resa.
458
00:29:26,056 --> 00:29:27,683
SÄ lÄt oss bara Äka nu.
459
00:29:27,683 --> 00:29:31,437
Det Àr ett under
att ni alla har lyckats leva sÄ lÀnge.
460
00:29:39,278 --> 00:29:41,947
Vad? Jag fullföljde det inte!
461
00:29:43,991 --> 00:29:45,493
SĂ„ trevligt.
462
00:29:47,077 --> 00:29:47,912
UrsÀkta. Hej.
463
00:29:47,912 --> 00:29:50,789
Sa jag att du kunde ta ut dina analkulor?
464
00:29:51,540 --> 00:29:55,127
SĂ€tt in dem igen. Nu.
465
00:29:55,836 --> 00:29:57,421
Det Àr en viktig hÀndelse.
466
00:29:57,963 --> 00:30:01,217
Ska jag komma pÄ scenen
inför vÄra mest lojala fans?
467
00:30:01,217 --> 00:30:03,427
JadÄ. Jag vill att alla ska veta
468
00:30:03,427 --> 00:30:05,971
vilken ful liten muffprutt-sniffare du Àr.
469
00:30:08,432 --> 00:30:11,143
Det var inte sÄ
jag tÀnkte berÀtta det för dig,
470
00:30:11,143 --> 00:30:13,854
men det hÀr fungerar inte för mig lÀngre.
471
00:30:13,854 --> 00:30:16,899
Det var en sak nÀr du var ansvarig hÀr.
472
00:30:16,899 --> 00:30:18,359
Men nu, tja...
473
00:30:20,528 --> 00:30:25,699
Du... Dumpar du mig?
474
00:30:26,033 --> 00:30:27,910
Jag behöver en dominatrix
475
00:30:27,910 --> 00:30:31,080
som dominerar, du vet.
476
00:30:32,373 --> 00:30:34,375
Jag hoppas att vi kan vara vÀnner.
477
00:30:46,262 --> 00:30:50,224
Ăr det din arga min,
eller sabbade Starlight ditt ansikte?
478
00:30:50,599 --> 00:30:52,726
Om du inte var Homelanders högra hand
479
00:30:52,726 --> 00:30:55,062
skulle jag slÄ dig bakom vedboden.
480
00:30:55,062 --> 00:30:56,355
LÄter som du.
481
00:30:58,399 --> 00:31:00,776
Du gjorde sÄ att jag fick spö.
482
00:31:00,776 --> 00:31:02,027
Och du föll för det.
483
00:31:02,778 --> 00:31:06,907
Men nu mÄste du inte spela ett offer,
du kan verkligen vara ett.
484
00:31:08,617 --> 00:31:10,661
Ni tror att jag Àr dum, och skrÀp.
485
00:31:10,661 --> 00:31:12,329
Men inte att du Àr fattig.
486
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
Underskatta mig om du vill.
487
00:31:15,833 --> 00:31:18,669
SÄ mycket lÀttare
att sticka en kniv i din rygg.
488
00:31:31,140 --> 00:31:32,349
Ăr Frenchie okej?
489
00:31:35,769 --> 00:31:38,314
{\an8}Han vill inte berÀtta för mig.
FrÄga honom.
490
00:31:39,356 --> 00:31:40,482
MÄr du bra?
491
00:31:55,956 --> 00:32:00,044
Jag sÄg din lilla projektil-dysfunktion.
492
00:32:01,462 --> 00:32:04,715
Ja, men vet du vad?
Oroa dig för dig sjÀlv, okej?
493
00:32:04,715 --> 00:32:08,010
Ja. Du Àr inte till stor nytta
om dina krafter krÄnglar.
494
00:32:08,677 --> 00:32:11,555
SÄg dig slÄ skiten ur Firecracker
i nationell tv.
495
00:32:11,555 --> 00:32:14,516
MissförstÄ mig inte, jag njöt av det,
496
00:32:14,516 --> 00:32:17,269
men var du inte lite okontrollerad?
497
00:32:18,228 --> 00:32:20,022
Vi fÄr inte tappa coolheten.
498
00:32:20,856 --> 00:32:21,857
"Vi"?
499
00:32:22,608 --> 00:32:25,110
Kom igen, jag Àr en av de fÄ som fattar.
500
00:32:25,110 --> 00:32:26,695
Dubbla identiteter.
501
00:32:26,695 --> 00:32:28,197
Jag Àr fortfarande Nadia.
502
00:32:28,197 --> 00:32:30,991
Vill jag inte slÀppa ut henne?
Men jag fÄr inte.
503
00:32:30,991 --> 00:32:32,409
Jag mÄste vara Neuman.
504
00:32:32,409 --> 00:32:34,787
Du har varit Starlight sÄ lÀnge,
505
00:32:34,787 --> 00:32:36,622
vet du ens vem Annie Àr lÀngre?
506
00:32:44,213 --> 00:32:47,841
Ja, du har det verkligen under kontroll.
507
00:33:54,533 --> 00:33:56,785
VĂ€lkommen, Tek Knight.
508
00:33:59,455 --> 00:34:01,623
Det har gÄtt ett Är sen min senaste film
509
00:34:01,623 --> 00:34:04,293
sÄ jag tror att vi mÄste starta om.
510
00:34:07,045 --> 00:34:09,631
Nej. Se framÄt. LÄt dem inte se oss prata.
511
00:34:09,631 --> 00:34:12,801
- Vem?
- Sage. Homelander. Allihop.
512
00:34:12,801 --> 00:34:14,303
Herregud. Tog du meth?
513
00:34:14,303 --> 00:34:16,305
Vi sa att vi ska hjÀlpa varann.
514
00:34:16,305 --> 00:34:17,890
Jag var lÀckan, inte Anika.
515
00:34:17,890 --> 00:34:19,224
Vad fan?
516
00:34:19,224 --> 00:34:23,061
- Vad fan? Ăr du sjĂ€lvmordsbenĂ€gen?
- Lugn, Ashley.
517
00:34:23,061 --> 00:34:26,064
Lugn? Du gjorde mig till
medbrottsling, din skit.
518
00:34:26,064 --> 00:34:28,609
Jag sket i Homelanders toalett.
519
00:34:28,609 --> 00:34:31,278
Jag gÄr inte med i alliansen.
Han mÄste fÄ veta.
520
00:34:32,112 --> 00:34:35,699
Du har gjort mycket mer Àn att skita,
och vi bÄda vet om det.
521
00:34:37,367 --> 00:34:38,619
Vi hade en deal.
522
00:34:38,619 --> 00:34:41,455
Antingen hjÀlper du mig slippa Sage,
523
00:34:42,080 --> 00:34:43,248
eller gÄ ner med mig.
524
00:34:46,084 --> 00:34:49,379
The Tek Knight dyker ner i
en helt ny grop av mörker.
525
00:34:49,379 --> 00:34:51,632
Med sitt soundtrack av Nirvana-hits
526
00:34:52,424 --> 00:34:55,719
och en 12-minuterssekvens
som Àr helt kolsvart.
527
00:34:59,264 --> 00:35:03,435
Vi hittade möjligen
den enda flaskan lÄgkalori-kiwi...
528
00:35:06,355 --> 00:35:08,524
- Var Àr pappa?
- Ăr han inte med dig?
529
00:35:09,149 --> 00:35:10,651
- Nej?
- Nej.
530
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
Pappa?
531
00:35:21,078 --> 00:35:21,995
Pappa?
532
00:35:21,995 --> 00:35:23,789
- Hugh?
- Pappa?
533
00:35:26,500 --> 00:35:27,459
Pappa?
534
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
Hugh?
535
00:35:33,215 --> 00:35:34,091
Pappa.
536
00:35:34,591 --> 00:35:37,052
- Hugh?
- VÀnta. VÀnta hÀr en stund.
537
00:35:41,974 --> 00:35:42,975
Hej, pappa.
538
00:35:48,772 --> 00:35:49,815
Hur gick det till?
539
00:35:57,155 --> 00:35:58,657
Hughie? Vad hÀnder?
540
00:36:02,661 --> 00:36:05,497
Jag vet inte. Jag...
541
00:36:05,831 --> 00:36:09,209
Kan du lÀgga ner det dÀr och...
542
00:36:09,209 --> 00:36:10,961
...följa med mig?
543
00:36:15,424 --> 00:36:16,592
Vem Àr du?
544
00:36:16,967 --> 00:36:19,761
Pappa... Det Àr ju jag, Hughie.
545
00:36:19,761 --> 00:36:20,804
- UrsÀkta.
- Frun!
546
00:36:25,809 --> 00:36:27,728
Herregud. Ring vakterna!
547
00:36:27,728 --> 00:36:31,481
Ring vakter! Kod röd! Kod röd!
548
00:36:31,481 --> 00:36:34,651
Var inte sÄ dÀr.
Kan du lÄta mig bjuda pÄ middag?
549
00:36:34,651 --> 00:36:36,778
Jag Àr en trevlig kille, jag lovar.
550
00:36:41,617 --> 00:36:43,285
Vad hÀnder med mig?
551
00:36:52,377 --> 00:36:55,631
Hör upp, alla,
det har rapporterats om en nödsituation.
552
00:36:56,048 --> 00:37:00,385
FortsÀtt lugnt till nÀrmaste utgÄng
och lÀmna byggnaden omedelbart.
553
00:37:00,844 --> 00:37:02,095
- Pappa?
- Hugh?
554
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
- Fan.
- Hugh?
555
00:37:11,647 --> 00:37:13,649
- Pappa?
- Jag mÄste gÄ.
556
00:37:13,649 --> 00:37:16,360
VÀnta, lyssna pÄ...
Jag kan förklara, okej?
557
00:37:16,360 --> 00:37:19,112
Du kan vÀl bara följa med oss?
558
00:37:20,656 --> 00:37:25,118
Jag kan tyvÀrr inte, jag mÄste ta
Hughie till Vought Company Store.
559
00:37:25,118 --> 00:37:27,621
Han sparar till en Tek Knight-docka.
560
00:37:27,621 --> 00:37:31,583
Han kallar den en actionfigur,
men det Àr en... Det Àr en docka.
561
00:37:31,583 --> 00:37:34,419
Pappa, jag Àr Hughie.
562
00:37:36,463 --> 00:37:37,422
Jag Àr hÀr.
563
00:37:41,176 --> 00:37:43,845
Du Àr inte Hughie. Han Àr 11 Är.
564
00:37:45,514 --> 00:37:49,476
Hugh, ska vi gÄ tillbaka till ditt rum?
565
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
- Daphne?
- Ja.
566
00:37:56,024 --> 00:37:57,567
Vad gör du hÀr?
567
00:38:01,196 --> 00:38:04,616
Du borde inte vara hÀr. Du lÀmnade oss!
568
00:38:04,616 --> 00:38:07,536
- Men jag kom tillbaka, minns du?
- Ja.
569
00:38:07,536 --> 00:38:09,955
Jag gjorde allt för dig,
570
00:38:10,539 --> 00:38:13,542
och du sÄg igenom mig
som om jag inte ens var dÀr!
571
00:38:13,917 --> 00:38:16,962
Du förstörde mitt liv.
572
00:38:18,797 --> 00:38:20,048
Hughies liv.
573
00:38:20,048 --> 00:38:21,633
Pappa, sluta.
574
00:38:21,633 --> 00:38:23,135
Ner pÄ golvet, nu!
575
00:38:24,011 --> 00:38:24,845
Sir.
576
00:38:26,513 --> 00:38:28,932
VÀnta, vÀnta! Nej, gör det inte!
577
00:38:31,601 --> 00:38:32,602
Nu gÄr vi.
578
00:38:33,437 --> 00:38:34,479
Daphne!
579
00:38:34,479 --> 00:38:38,900
VĂ€lkomna Guardians of Godolkin,
Sam Riordan och Cate Dunlap!
580
00:38:43,572 --> 00:38:45,866
Hur lÀnge hÄller det hÀr pÄ?
581
00:38:46,158 --> 00:38:47,617
Hur sÄ? Viktiga planer?
582
00:38:47,617 --> 00:38:50,078
Nej, jag ska bara knulla din fru.
583
00:38:51,204 --> 00:38:53,999
- UrsÀkta?
- Tabitha vill att jag ska titta in.
584
00:38:53,999 --> 00:38:56,376
För ett muffdyk. Det lÀr ta evigheter,
585
00:38:56,376 --> 00:38:59,546
för jag behöver inte hÀmta luft,
andas genom safterna.
586
00:38:59,546 --> 00:39:03,133
Nog. Jag vet om din lilla
Ättaarmade handjobbmaskin.
587
00:39:03,133 --> 00:39:05,927
Jag skulle kunna klippa ihop,
och sÀnda ikvÀll.
588
00:39:06,803 --> 00:39:08,472
- Du kan inte.
- Du fÄr se.
589
00:39:10,724 --> 00:39:12,768
SÄ försök att hÄlla stilen, okej?
590
00:39:13,477 --> 00:39:18,023
De Àr med i en rolig ny komedi,
Flipped.
591
00:39:18,023 --> 00:39:21,860
Jag Àr en prydlig kvinnoföreningstjej,
han Àr en nörd,
592
00:39:21,860 --> 00:39:23,820
men nÀr de byter ut vÄra kroppar...
593
00:39:23,820 --> 00:39:25,489
Vad vill du göra?
594
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
Vi kan gÄ och köpa korv.
595
00:39:30,869 --> 00:39:34,748
Nej, jag menar, lite mer djÀrvt.
PĂ„ det stora hela.
596
00:39:35,499 --> 00:39:37,542
Vad vill du göra?
597
00:39:41,254 --> 00:39:42,422
Du kommer att skratta.
598
00:39:43,632 --> 00:39:44,466
Nej, dÄ.
599
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
Jag vill hjÀlpa mÀnniskor.
600
00:39:48,637 --> 00:39:51,473
Inte med falska rÀddningar.
Verkligen hjÀlpa.
601
00:39:52,015 --> 00:39:53,433
Vad mamma skulle vilja.
602
00:39:54,017 --> 00:39:57,687
Det Àr fantastiskt. Toppen.
603
00:40:01,525 --> 00:40:03,026
Vill du hjÀlpa henne?
604
00:40:05,695 --> 00:40:07,739
- Ja. Men...
- Ja? Bra.
605
00:40:07,739 --> 00:40:10,659
Adam, kan du skicka hit
den unga damen, tack?
606
00:40:11,201 --> 00:40:12,202
Kom, du ocksÄ.
607
00:40:16,081 --> 00:40:17,666
Gör han dig obekvÀm?
608
00:40:19,501 --> 00:40:21,419
Du kan berÀtta, fÄr inte problem.
609
00:40:25,423 --> 00:40:26,258
Ganska.
610
00:40:27,676 --> 00:40:29,052
- Ja.
- Ryan.
611
00:40:30,679 --> 00:40:31,596
Vad tror du?
612
00:40:37,352 --> 00:40:39,229
Adam, du ska be om ursÀkt.
613
00:40:41,982 --> 00:40:44,067
FörlÄt om jag agerade olÀmpligt.
614
00:40:46,945 --> 00:40:48,196
Du menade det inte.
615
00:40:48,196 --> 00:40:50,157
Ja. Det Àr min naturliga ton.
616
00:40:50,157 --> 00:40:55,996
Kanske Àr problemet att Adam
ser ner pÄ assistenten.
617
00:40:57,831 --> 00:40:58,915
Ja.
618
00:40:59,374 --> 00:41:00,667
Ja.
619
00:41:02,294 --> 00:41:05,088
Adam, du borde gÄ ner pÄ knÀ
och sÀga det igen.
620
00:41:21,438 --> 00:41:26,610
Jag Àr ledsen om jag utnyttjade
vÄr orÀttvisa maktdynamik,
621
00:41:26,610 --> 00:41:29,696
och jag gjorde dig obekvÀm.
SnÀlla, förlÄt mig.
622
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
- Han ljuger Àn.
- Jag hÄller med.
623
00:41:33,909 --> 00:41:37,245
Jag tror att han kanske behöver en lÀxa.
624
00:41:47,881 --> 00:41:49,216
Du ska slÄ honom.
625
00:41:53,470 --> 00:41:54,304
Bonnie.
626
00:41:55,847 --> 00:41:57,390
- Fan.
- Gör det igen.
627
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
- Fan. Okej.
- Igen.
628
00:41:59,643 --> 00:42:01,937
Herregud. Fan ocksÄ.
629
00:42:02,312 --> 00:42:04,064
Jag Àr ledsen. SnÀlla, sluta.
630
00:42:12,239 --> 00:42:13,698
Ryan, snÀlla. SnÀlla.
631
00:42:13,698 --> 00:42:15,575
Homelander. Ă
h, fan.
632
00:42:24,084 --> 00:42:26,253
SnÀlla. Kan vi ta en paus?
633
00:42:26,253 --> 00:42:28,797
- Ăr allting okej?
- Ja. Det Àr okej.
634
00:42:38,014 --> 00:42:39,724
Visste inte att du Àr katolik.
635
00:42:40,475 --> 00:42:44,604
Dramatiken i det tilltalar, eller hur?
636
00:42:46,189 --> 00:42:47,607
Tror du fortfarande pÄ Gud?
637
00:42:50,151 --> 00:42:51,069
Jag vill det.
638
00:42:54,447 --> 00:42:55,782
Det Àr bara det att...
639
00:42:57,534 --> 00:42:59,744
Det Àr bara sÄ svÄrt ibland.
640
00:43:00,453 --> 00:43:02,372
- Och du?
- Av hela mitt hjÀrta.
641
00:43:04,249 --> 00:43:09,379
Treenigheten, uppstÄndelsen,
sakramenten. Allt.
642
00:43:12,340 --> 00:43:14,718
Förutom botens sakrament.
643
00:43:15,760 --> 00:43:19,681
Kom igen. Vilken Ängande hög med hundskit.
644
00:43:19,681 --> 00:43:23,101
Jag tror verkligen att förlÄtelse Àr...
645
00:43:24,394 --> 00:43:26,688
- Det Àr viktigt.
- FörlÄtelse,
oui.
646
00:43:27,355 --> 00:43:29,190
Men inte att bli förlÄten.
647
00:43:29,774 --> 00:43:33,236
SÄ om jag bekÀnner för en prÀst
i ett titt-bÄs,
648
00:43:33,236 --> 00:43:34,654
tvÀttas synderna bort?
649
00:43:36,364 --> 00:43:37,407
Hundskit.
650
00:43:41,036 --> 00:43:44,581
Vissa synder ska Gud inte förlÄta.
651
00:43:44,998 --> 00:43:48,001
Vissa synder förtjÀnar evig fördömelse.
652
00:43:49,127 --> 00:43:50,378
Frenchie.
653
00:43:52,213 --> 00:43:53,423
Vad har du gjort?
654
00:43:53,423 --> 00:43:55,467
Det Àr inte bara en sak, förstÄr du.
655
00:43:56,634 --> 00:43:58,219
Det Àr sÄ mÄnga saker.
656
00:43:59,637 --> 00:44:01,639
Du borde verkligen prata med nÄn.
657
00:44:03,725 --> 00:44:06,311
Det borde du. Har du berÀttat för Kimiko?
658
00:44:08,563 --> 00:44:09,731
Om jag sÀger det,
659
00:44:11,816 --> 00:44:13,443
kommer hon kanske hata mig.
660
00:44:16,946 --> 00:44:18,615
Ăn vĂ€rre om hon inte gör det.
661
00:44:33,713 --> 00:44:35,548
Ăr det en jĂ€vla tjur pĂ„ V?
662
00:44:36,466 --> 00:44:37,300
Herregud.
663
00:44:38,134 --> 00:44:40,929
Vi gÄr, lÄngsamt och försiktigt.
664
00:44:48,812 --> 00:44:50,271
Det Àr helt jÀvla galet.
665
00:44:51,356 --> 00:44:52,190
Spring!
666
00:44:53,817 --> 00:44:55,193
Spring. Spring!
667
00:44:55,985 --> 00:44:57,070
Herregud.
668
00:45:10,250 --> 00:45:11,251
Kom igen.
669
00:45:16,172 --> 00:45:17,173
Spring!
670
00:45:27,517 --> 00:45:29,936
Jag fattar inte att det hÀnder mig igen.
671
00:45:35,358 --> 00:45:36,317
Herregud, Sameer.
672
00:45:38,945 --> 00:45:42,657
- MÄr du bra?
- Ja, jag mÄr bra, men... Henry.
673
00:45:45,368 --> 00:45:47,036
VÀnta. Zoe Àr vÀl inte hÀr?
674
00:45:47,036 --> 00:45:49,080
- Nej, hon Àr okej.
- Nej? Bra.
675
00:45:49,080 --> 00:45:52,709
VÀnta. Herregud, Àr det Zoes pappa?
676
00:45:53,460 --> 00:45:57,255
Doktor Shah var min bÀsta man
pÄ Voughts FoU,
677
00:45:57,255 --> 00:46:00,884
innan han gick bakom min rygg
och deflorerade min dotter.
678
00:46:00,884 --> 00:46:04,721
Jag var 20, helt deflorerad,
och det hÀr Àr inte rÀtt stund.
679
00:46:04,721 --> 00:46:06,181
Vad hÀnde?
680
00:46:06,181 --> 00:46:09,893
Vi gav V till en hamster,
sÄ vi kunde testa viruset pÄ den.
681
00:46:09,893 --> 00:46:12,687
En hamster pÄ V
var ditt första misstag,
mon ami.
682
00:46:12,687 --> 00:46:15,190
Den tog sig ut, förstörde labbet.
683
00:46:15,190 --> 00:46:17,817
Vi stack men V:et hade lÀckt
i grundvattnet.
684
00:46:17,817 --> 00:46:18,943
Ăr viruset borta?
685
00:46:20,278 --> 00:46:21,488
- Ja.
- Fan.
686
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
Förutom...
687
00:46:25,783 --> 00:46:27,035
Förutom en dos.
688
00:46:36,794 --> 00:46:39,088
Hur överförbart Àr det?
689
00:46:39,088 --> 00:46:43,885
Inte sÀrskilt. Endast genom kroppsvÀtska,
blod, saliv. SÀdesvÀtska.
690
00:46:43,885 --> 00:46:47,096
Okej. SĂ„ vi injicerar det
i din döda kompis som bete.
691
00:46:47,096 --> 00:46:50,183
SĂ€tter honom ute
för att infektera de flygande fÄren.
692
00:46:52,268 --> 00:46:54,729
Han Àr inte i skick att knulla ett fÄr.
693
00:46:57,273 --> 00:46:59,692
De skulle Àta honom.
694
00:47:01,694 --> 00:47:03,821
Snack. Det Àr den enda dosen.
695
00:47:03,821 --> 00:47:06,533
- Jag sÀger att vi drar.
- Ja, för vÀrdefullt.
696
00:47:06,533 --> 00:47:08,743
Om vi flyr, klarar sig inte alla.
697
00:47:08,743 --> 00:47:12,330
Darwinism. Behöver inte vara snabbast,
bara inte lÄngsammast.
698
00:47:12,330 --> 00:47:14,624
- Aldrig.
- Nog. Inte nu.
699
00:47:14,624 --> 00:47:18,002
- Jag kan inte springa ifrÄn dem.
- Poe borde grÄta nu.
700
00:47:18,002 --> 00:47:21,130
Han försöker ta Zoe frÄn dig,
Ă€r det hela hans plan?
701
00:47:21,130 --> 00:47:23,591
- Han ljuger.
- Ledsen, Stanny, bara affÀrer.
702
00:47:23,591 --> 00:47:25,301
Sluta nu.
703
00:47:25,301 --> 00:47:26,970
- JĂ€vel.
- Jag borde ha vetat.
704
00:47:26,970 --> 00:47:29,681
MM kan dö, okej? Eller Frenchie.
705
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
Bryr du dig verkligen inte
vem du kastar Ät vargarna?
706
00:47:32,934 --> 00:47:34,936
- Inte direkt.
- Du Àr ett monster.
707
00:47:34,936 --> 00:47:36,646
Jag lÄter dig inte göra det.
708
00:47:36,646 --> 00:47:40,024
TĂ€nker du flippa ur,
som du gjorde med Firecracker?
709
00:47:40,024 --> 00:47:42,819
Jag har Head Popper,
och du fÄr inte ens upp den.
710
00:47:42,819 --> 00:47:45,321
Nu rÀcker det. Titta hÀr.
711
00:47:46,531 --> 00:47:49,617
Ser ni det hÀr? Utslag.
712
00:47:50,285 --> 00:47:53,871
Och jag fick dem
för att ni jÀvlar gör mig galen.
713
00:47:54,455 --> 00:47:58,167
Annie, du kan inte bara misshandla alla.
714
00:47:58,459 --> 00:48:00,420
Neuman, vill du riskera att Zoe
715
00:48:00,420 --> 00:48:02,380
vÀxer upp i ett hem, som du?
716
00:48:02,922 --> 00:48:03,881
Och du.
717
00:48:05,174 --> 00:48:08,511
Min lilla flicka behöver mig,
718
00:48:09,429 --> 00:48:10,930
och jag ska trÀffa henne.
719
00:48:11,639 --> 00:48:13,224
Du Àr inget monster.
720
00:48:14,350 --> 00:48:17,562
Du Àr en jÀvel,
men du Àr en jÀvel med ett hjÀrta.
721
00:48:56,768 --> 00:48:59,395
Han dödade alla dessa mÀnniskor.
Han... De...
722
00:48:59,395 --> 00:49:01,606
Galen skit hÀnder om friska fÄr V,
723
00:49:01,606 --> 00:49:03,775
sÄ om nÄn Àr hjÀrndöd...
724
00:49:03,775 --> 00:49:05,902
- Ăr du lugn?
- Inte första gÄngen
725
00:49:05,902 --> 00:49:08,071
- jag upplevt det.
- Vad söker du?
726
00:49:08,071 --> 00:49:10,948
Tobramycin, Topotecan,
nÄt för att hejda pappa.
727
00:49:10,948 --> 00:49:12,367
TĂ€nk om vi inte kan?
728
00:49:16,412 --> 00:49:17,747
Inget kommer hÀnda dig.
729
00:49:18,539 --> 00:49:19,374
Daphne!
730
00:49:25,630 --> 00:49:28,216
Du... Du lÀmnade mig.
731
00:49:28,758 --> 00:49:30,885
- VÄr lilla pojke.
- Pappa.
732
00:49:32,512 --> 00:49:35,223
- Du krossade vÄra hjÀrtan.
- Pappa, sluta.
733
00:49:35,223 --> 00:49:37,475
Hugh, snÀlla.
734
00:49:40,603 --> 00:49:43,648
- Hugh, snÀlla. Hugh, snÀlla.
- Jag Àr Hughie, pappa.
735
00:49:43,648 --> 00:49:45,942
Du tog med mig till Vought-butiken.
736
00:49:45,942 --> 00:49:48,986
Jag saknade Ätta dollar
fast jag sparat i veckor.
737
00:49:48,986 --> 00:49:51,406
Du sa: "Vad som helst för din hjÀlte."
738
00:49:51,864 --> 00:49:54,117
Men pappa, det var han aldrig.
739
00:49:56,994 --> 00:49:57,995
Du Àr det.
740
00:49:58,955 --> 00:49:59,997
Du Àr min hjÀlte.
741
00:50:00,998 --> 00:50:03,209
DÀrför ville jag att du skulle vakna.
742
00:50:03,710 --> 00:50:06,546
SÄ att jag kunde sÀga det,
och du hörde det ju.
743
00:50:09,966 --> 00:50:11,134
Du Àr min hjÀlte.
744
00:50:21,227 --> 00:50:22,854
- Hughie?
- Ja.
745
00:50:23,688 --> 00:50:25,189
Ja, pappa, det Àr Hughie.
746
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Var Àr vi? Det...
747
00:50:28,234 --> 00:50:32,321
Ă
h, herregud, varför... Varför har jag...
Jag vet inte vad som hÀnder.
748
00:50:33,197 --> 00:50:34,866
- En lÄng historia, men...
- Nej.
749
00:50:36,909 --> 00:50:39,620
Pappa, jag Àr Hughie, minns du inte det?
750
00:50:39,620 --> 00:50:42,165
Jag vet. Jag bara... Jag vet inte...
751
00:50:42,165 --> 00:50:44,208
Det Àr nÄt fel med mig.
752
00:50:44,208 --> 00:50:46,461
Jag kan inte stoppa det.
753
00:50:47,295 --> 00:50:48,838
Jag vet inte hur.
754
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
Det Àr okej.
755
00:50:53,509 --> 00:50:54,719
Jag vet nog det.
756
00:51:05,897 --> 00:51:08,483
Hur lÄng tid,
för att viruset ska kicka in?
757
00:51:09,567 --> 00:51:11,152
Det Àr olika varje gÄng.
758
00:51:12,028 --> 00:51:12,904
Okej.
759
00:51:16,032 --> 00:51:16,949
Det Àr inte bra.
760
00:51:25,041 --> 00:51:25,958
Skit.
761
00:51:43,893 --> 00:51:47,063
Spring, spring!
762
00:51:54,362 --> 00:51:55,196
Fan ocksÄ.
763
00:52:29,272 --> 00:52:30,314
Var Àr Sameer?
764
00:52:31,524 --> 00:52:33,651
Var Àr Sameer? Sameer?
765
00:52:35,570 --> 00:52:39,365
- Sameer? Sameer? Nej, var?
- Victoria, lugna dig.
766
00:52:40,116 --> 00:52:42,618
Nej, var Àr han? Sameer. Jag vet inte.
767
00:52:42,618 --> 00:52:45,246
Sameer. Nej, var Àr han?
768
00:52:45,872 --> 00:52:47,331
Nej, var Àr Sameer?
769
00:52:49,375 --> 00:52:51,794
Inte sportsligt att dra dig ur en deal.
770
00:52:53,129 --> 00:52:55,006
Den var en ursÀkt för viruset.
771
00:52:55,756 --> 00:53:00,011
Inget virus, ingen deal.
772
00:53:11,480 --> 00:53:14,066
Vi genomsökte fastigheten, ingen dr Shah.
773
00:53:14,066 --> 00:53:15,526
Men vi hittade det hÀr.
774
00:53:19,906 --> 00:53:21,949
- Tack.
- Jag Àr verkligen ledsen.
775
00:54:33,229 --> 00:54:34,981
Herregud, seriöst?
776
00:54:38,317 --> 00:54:40,903
Vad innebÀr det att vara en hjÀlte?
777
00:54:45,992 --> 00:54:49,704
Detta land Àr korrupt, bortom reparation.
778
00:54:50,079 --> 00:54:53,749
SÄ vi mÄste rÀdda det.
Vi mÄste rÀdda Amerika.
779
00:54:54,583 --> 00:54:59,422
Vi mÄste rÀdda vÀrlden Ät vÄra barn.
780
00:55:00,881 --> 00:55:03,634
SÄ jag vÀnder mig till er,
att göra er del.
781
00:55:03,634 --> 00:55:05,886
Det kommer inte att bli lÀtt.
782
00:55:06,804 --> 00:55:08,639
Vi mÄste göra nÄgra hemska saker.
783
00:55:08,639 --> 00:55:10,641
NÄgra vÄldsamma, skoningslösa,
784
00:55:10,641 --> 00:55:12,893
kanske till och med grymma saker.
785
00:55:13,811 --> 00:55:14,979
Det Àr krig.
786
00:55:17,898 --> 00:55:20,818
Ni kommer inte lÀngre
att vara Àlskade kÀndisar.
787
00:55:20,818 --> 00:55:24,530
Ni kommer att vara vredgade gudar.
788
00:55:25,031 --> 00:55:26,240
NÀr tiden Àr inne...
789
00:55:28,534 --> 00:55:29,910
...kommer ni svara pÄ det?
790
00:55:30,619 --> 00:55:32,496
Hur ska vi veta nÀr det Àr dags?
791
00:55:32,997 --> 00:55:35,249
Tro mig, ni kommer att veta.
792
00:55:35,249 --> 00:55:37,043
Allt du behöver, Homelander.
793
00:55:37,877 --> 00:55:41,338
För vi hittade nyligen en lÀcka
hÀr i Vought Tower,
794
00:55:41,338 --> 00:55:45,468
och jag tÀnkte
att vi kan tÀppa till den tillsammans.
795
00:55:57,146 --> 00:56:00,775
Beviset fanns pÄ hans telefon.
Samtal till Marvin Milk.
796
00:56:01,859 --> 00:56:04,904
Jag vet inte vem Marvin Milk Àr.
797
00:56:04,904 --> 00:56:07,198
Jag gjorde det inte. Ett misstag.
798
00:56:07,198 --> 00:56:11,827
NÄn satte dit mig. Jag gjorde inget.
799
00:56:12,620 --> 00:56:14,288
Kom igen. Jag sÀger ju...
800
00:56:14,288 --> 00:56:15,748
SĂ„ patrioter.
801
00:56:19,210 --> 00:56:20,377
Visa mig lite vrede.
802
00:56:23,297 --> 00:56:25,299
Jag ska ÀndÄ knulla din fru ikvÀll.
803
00:57:02,920 --> 00:57:05,548
Vi kan inte lösa varandras problem
804
00:57:06,757 --> 00:57:08,676
Men vi kan hÄlla varandras hÀnder
805
00:57:09,635 --> 00:57:11,887
LÄt oss prata.
806
00:57:21,605 --> 00:57:22,523
Inte hÀr.
807
00:57:25,526 --> 00:57:27,278
- Ett ögonblick, sir.
- Frun.
808
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
- Sir, nÀr vi kan.
- Jag har begÄtt mord.
809
00:57:31,740 --> 00:57:32,867
Flera stycken.
810
00:57:32,867 --> 00:57:35,035
Det finns en 10-13 vid receptionen.
811
00:57:35,035 --> 00:57:37,538
Sir, lÀgg dina hÀnder dÀr jag kan se dem.
812
00:57:54,555 --> 00:57:56,307
Hur vet du att det fungerar?
813
00:57:56,307 --> 00:57:59,560
Jag har en fransk vÀn.
814
00:57:59,560 --> 00:58:01,854
Han lÀrde mig för mycket om droger.
815
00:58:06,525 --> 00:58:10,362
Gör vi inte det hÀr, blir han rÀdd
och förvirrad resten av livet,
816
00:58:10,362 --> 00:58:12,448
i fÀngelse eller pÄ institutioner.
817
00:58:14,116 --> 00:58:15,659
Eller dödar fler oskyldiga.
818
00:58:18,412 --> 00:58:19,455
Han har rÀtt.
819
00:58:21,081 --> 00:58:24,168
Hughie har rÀtt.
Jag vill inte bli Jar Jar.
820
00:58:31,926 --> 00:58:32,927
Det gör inte ont.
821
00:58:35,221 --> 00:58:36,222
Tack.
822
00:58:39,183 --> 00:58:41,560
För att du tog sÄ vÀl hand om vÄr pojke.
823
00:58:43,437 --> 00:58:46,023
Jag lovar att göra detsamma.
824
00:58:47,566 --> 00:58:48,484
Ja.
825
00:58:50,694 --> 00:58:51,695
Ja.
826
00:58:54,365 --> 00:58:57,409
Vad hÀnder? Jag kÀnner mig...
827
00:58:57,409 --> 00:58:59,662
- Okej.
- Jag... Jag Àr rÀdd.
828
00:58:59,662 --> 00:59:01,789
Pappa, det Àr okej. Jag Àr hÀr.
829
00:59:02,581 --> 00:59:05,334
Jag Àr hÀr. Vi bÄda Àr hÀr.
830
00:59:11,006 --> 00:59:14,510
Och jag Àlskar dig. SÄ mycket.
831
00:59:18,555 --> 00:59:20,808
Jag ska inte hÄlla dig kvar. Du kan gÄ.
832
00:59:24,687 --> 00:59:26,438
Jag Àlskar dig ocksÄ, min son.
833
00:59:28,315 --> 00:59:29,650
Min lilla Hughie.
834
00:59:36,490 --> 00:59:39,118
- Vet ni vart jag verkligen vill Äka?
- Vart?
835
00:59:40,035 --> 00:59:42,162
- Till Paris.
- Ja.
836
00:59:42,162 --> 00:59:44,790
Ja, du vet, vi kan...
837
00:59:44,790 --> 00:59:47,209
Vi tre kan gÄ
Da Vinci-kod- rundturen.
838
00:59:47,209 --> 00:59:48,627
- Ja.
- Ja.
839
00:59:48,627 --> 00:59:50,921
- Vi tre.
- Ja.
840
00:59:50,921 --> 00:59:52,214
Vi tre.
841
00:59:53,048 --> 00:59:56,260
Och besöka alla platser dÀr...
842
00:59:58,762 --> 01:00:00,973
Tom... Tom Hanks...
843
01:00:30,794 --> 01:00:32,921
Det Àr okej.
844
01:01:12,252 --> 01:01:14,713
Det dÀr Àr klassisk Butcher.
845
01:01:21,095 --> 01:01:24,348
Bort frÄn mig. Bort!
846
01:01:24,348 --> 01:01:25,974
Okej, ta det lugnt.
847
01:01:26,975 --> 01:01:28,394
Jag ska inte skada dig.
848
01:01:28,394 --> 01:01:30,646
Inte mer.
849
01:01:31,271 --> 01:01:33,315
Det rÀckte för att övertyga folk.
850
01:01:33,315 --> 01:01:35,859
Du högg av mitt jÀvla ben.
851
01:01:35,859 --> 01:01:38,404
Ja det gjorde jag, och jag ska inte ljuga,
852
01:01:39,029 --> 01:01:41,949
dina fotbollsdagar Àr över.
Men oroa dig inte.
853
01:01:42,324 --> 01:01:45,369
Vi lappar ihop dig. Du blir som ny.
854
01:01:46,036 --> 01:01:47,830
Du Àr snart tillbaka pÄ jobbet.
855
01:01:48,080 --> 01:01:49,081
Jobbet?
856
01:01:50,249 --> 01:01:52,543
- Vilket jobb?
- Vad fan tror du?
857
01:01:55,754 --> 01:01:58,715
Du ska göra lite mer av det viruset.
858
01:04:19,982 --> 01:04:21,984
Marie Ă
kerlund
859
01:04:21,984 --> 01:04:24,069
Kreativ ledare
Monika Andersson
59551