All language subtitles for The.Boys.S04E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,260 TIDIGARE 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,219 Jag tar A-Train. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,762 Varför ska jag prata med dig? 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,472 Du gav Starlight bilderna. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,642 Nyligen togs filmer frĂ„n Brottsanalys till Starlight. 6 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 Hon ville ha hjĂ€lp. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 Hon erkĂ€nde. LĂ€ckan fixad. 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,149 Du tror inte att nĂ€sta ord kunde ha varit anvĂ€ndbart? 9 00:00:23,149 --> 00:00:26,360 Min pappa Ă€r pĂ„ vĂ€g att dö. Jag behöver en dos V, och idag. 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,740 Vad fan? 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 Vad hĂ€nder nĂ€r han fĂ„r veta att du mördade hans familj? 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,870 - Det var jag. - Vad var du? 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,121 Jag Ă€r ledsen. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,457 Jag hatar dig. 15 00:00:39,832 --> 00:00:40,666 Kimiko! 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Starlight besökte en klinik och gjorde abort. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 Babymördare! 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 Vad hĂ€nde med mig dĂ€r? 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,846 {\an8}VĂ€lkommen till Godolkin. 20 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 Viruset pĂ„verkar bara supers. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 Det fĂ€ster vid V, i deras blod. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,102 Koncentrera dosen. Vi ser hur sjuk hon kan bli. 23 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 - Är det hĂ€r allt? - Ja. 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Bara du kan replikera det. 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,698 I en vĂ€rld av kaos förĂ€ndras vissa saker aldrig. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,533 Att det goda alltid vinner. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,243 Att kĂ€rleken övervinner allt. 28 00:01:16,243 --> 00:01:21,332 {\an8}Och att hjĂ€ltar svarar pĂ„ sitt kall att skydda och inspirera. 29 00:01:25,336 --> 00:01:29,507 {\an8} "SKRÄPA INTE NED, KEMOSABE" - 1970 30 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 {\an8}V52 EXPO DRIVS AV FANS, FÖR FANS 31 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 {\an8}VĂ€lkomna till V52 Expo! 32 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 En applĂ„d för era vĂ€rdar, 33 00:01:55,199 --> 00:01:57,493 Cameron Coleman och The Deep. 34 00:02:12,591 --> 00:02:15,261 Homelander. Var resan hem trevlig? 35 00:02:21,183 --> 00:02:24,728 SĂ„ mycket folk. De Ă€lskar dig för fan. 36 00:02:25,187 --> 00:02:27,273 Snacka om publikfrieri. 37 00:02:33,195 --> 00:02:36,824 Det Ă€r ett av de nya projekten pĂ„ VCU:s tidslinje. 38 00:02:36,824 --> 00:02:38,450 Fas sju till 19. 39 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 Som vi kommer att dela med er idag i uttömmande detalj. 40 00:02:47,126 --> 00:02:50,379 MĂ„r du bra? Eller Ă€r det nĂ„t som surrar? 41 00:02:50,379 --> 00:02:52,673 Eller sticker och kĂ€nns konstigt? 42 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 Nej, jag sĂ€ger ju att jag mĂ„r jĂ€ttebra. 43 00:02:56,427 --> 00:02:58,846 - Är du sĂ€ker att jag fick en stroke? - Ja. 44 00:02:58,846 --> 00:03:00,431 Vad Ă€r det sista du minns? 45 00:03:00,431 --> 00:03:03,183 Jag var och köpte ett familjepaket pizzarullar. 46 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 De hade inte pepperoni. En Supreme. 47 00:03:05,603 --> 00:03:07,271 - Eller trippelkött? - Pappa? 48 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Nej, Supreme. Jag minns gröna paprikabitar... 49 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 Pappa, glöm pizzarullarna. 50 00:03:11,817 --> 00:03:13,569 - FörlĂ„t. - Verkar vara sig lik. 51 00:03:14,028 --> 00:03:18,449 Ja. Om jag var sĂ„ dĂ„lig som de sĂ€ger, borde jag inte vara vid liv, eller hur? 52 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 Det vore ett rent mirakel. 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,038 Du kan ju vila lite, okej? 54 00:03:24,038 --> 00:03:26,498 Vi gĂ„r och köper en Diet Snapple Ă„t dig. 55 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Okej! 56 00:03:31,378 --> 00:03:34,381 - Gav du honom V? - Jag trodde att det var vad du ville. 57 00:03:34,381 --> 00:03:36,508 Det föll ur din jacka. Jag fattar inte. 58 00:03:36,508 --> 00:03:38,969 Varför tog du med det, dĂ„? 59 00:03:38,969 --> 00:03:41,931 Jag ville anvĂ€nda det... Faktiskt. 60 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Sen gjorde jag inte det. Det Ă€r bara det att... 61 00:03:46,685 --> 00:03:49,271 Jag har sett skiten gĂ„ fel, sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 Det mĂ„ste gĂ„ rĂ€tt ibland, eller hur? 63 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 Annars, inga superhjĂ€ltar. 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 Se pĂ„ honom. Han mĂ„r bra. 65 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 PĂ„ " Voughts roligaste djurattacker"... 66 00:04:03,202 --> 00:04:06,497 Du vĂ€xte upp utan en förĂ€lder. 67 00:04:06,497 --> 00:04:10,376 Jag stod bara inte ut med tanken pĂ„ att du förlorar en till. 68 00:04:17,549 --> 00:04:18,384 SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER 69 00:04:18,384 --> 00:04:20,719 Starlight undrar, vĂ„ldta eller döda barn? 70 00:04:20,719 --> 00:04:24,264 Jag vĂ€djar till Ă„tal för misshandel, det Ă€r jĂ€vligt sĂ€kert. 71 00:04:24,264 --> 00:04:26,976 Även om polisen sĂ€ger att hon hade ett alibi, 72 00:04:26,976 --> 00:04:30,270 vet alla att hon hade nĂ„t att göra med Ezekiels mord. 73 00:04:30,270 --> 00:04:34,066 {\an8}Detta Ă€r ett bibliskt krig om gott mot ont, gott folk. 74 00:04:35,567 --> 00:04:38,070 {\an8}Och jaktsĂ€songen har börjat, pĂ„ Starlighters. 75 00:04:38,070 --> 00:04:39,154 SATAN BABYMÖRDARE 76 00:04:39,154 --> 00:04:42,908 PĂ„ Ă€mnet babymördare, lĂ„t oss vĂ€lkomna vĂ„r gĂ€st dr Dorian Boone. 77 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 Vad kĂ€nde bebisen nĂ€r den mördades? 78 00:04:44,994 --> 00:04:46,161 ETT SÄKERT UTRYMME FÖR LIBTARDS 79 00:04:46,161 --> 00:04:47,413 RÄTTVISA FÖR EZEKIEL 80 00:04:47,413 --> 00:04:50,374 {\an8}Samaritan's Embrace gjorde en studie... 81 00:04:50,374 --> 00:04:51,291 {\an8}FIRECRACKER SKICKADE MIG 82 00:04:51,291 --> 00:04:56,755 {\an8}...pĂ„ illrar som visade att ofödda kĂ€nner smĂ€rta sĂ„ tidigt som vid befruktningen. 83 00:04:57,673 --> 00:05:00,759 {\an8}Hur ska jag göra om hon Ă€r hemma i tvĂ„ veckor, Marvin? 84 00:05:00,759 --> 00:05:02,011 Jag har ett jobb. 85 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 - Jag med. - Och den pojken behöver sys. 86 00:05:04,388 --> 00:05:06,724 Vilket vi ju fĂ„r betala rĂ€kningen för. 87 00:05:06,724 --> 00:05:08,267 AvstĂ€ngd, för att du slogs? 88 00:05:08,267 --> 00:05:10,352 - Inte likt dig. - Pappa... 89 00:05:10,352 --> 00:05:12,521 Vad tĂ€nkte du? 90 00:05:13,147 --> 00:05:16,275 Han sa att Homelander Ă€r en hjĂ€lte sĂ„ jag sa sanningen. 91 00:05:16,275 --> 00:05:19,403 Han bad mig dra, sĂ„ jag slog honom. 92 00:05:19,403 --> 00:05:21,321 Man löser inget genom att slĂ„ss. 93 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 Varför inte? Du gör sĂ„. 94 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 GĂ„ till ditt rum. 95 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 GĂ„ till ditt rum. 96 00:05:36,545 --> 00:05:39,298 - Monique... - För helvete. 97 00:05:39,298 --> 00:05:42,426 Jag vill inte mista fler, för den superhjĂ€lteskiten. 98 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 - Jag pratar med henne. - Ordna upp det hĂ€r. 99 00:05:46,889 --> 00:05:47,890 Nu. 100 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Fan ta allt hemlighetsmakeri. Det Ă€r svinkallt ute. 101 00:05:58,067 --> 00:06:00,736 Jag tĂ€nkte att vi kunde ses i din mammas fitta, 102 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 men jag ville ha ett mer privat stĂ€lle. 103 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 SĂ„ vad tror du, dĂ„? 104 00:06:07,618 --> 00:06:08,619 Butcher, lyssna... 105 00:06:10,120 --> 00:06:11,872 Ska vi göra det hĂ€r jobbet? 106 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 Bara du och jag? 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 Jag vet inte, Joe. Det Ă€r vĂ€l lite plötsligt? 108 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 Billy... Ditt team Ă€r ett skĂ€mt. 109 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 Tror du inte jag har mĂ€rkt det? 110 00:06:22,758 --> 00:06:26,428 MM Ă€r nĂ€ra ett sammanbrott, Frenchie Ă€r en jĂ€vla knarkare, 111 00:06:26,428 --> 00:06:29,973 Hughie Ă€r en gapande vĂ„t fitta. De tvĂ„ hjĂ€ltarna vid din sida? 112 00:06:29,973 --> 00:06:32,935 Oavsett anledning, du Ă€r svag nĂ€r det gĂ€ller dem. 113 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 Okej, jag ska ge dig Starlight. 114 00:06:36,522 --> 00:06:38,565 Men Kimiko Ă€r ett jĂ€vligt bra vapen 115 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 och resten av dem Ă€r fortfarande okej. 116 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 Jag förstĂ„r dig inte. Det gör jag inte. 117 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 Halva din hjĂ€rna Ă€r en jĂ€vla tumör, 118 00:06:47,324 --> 00:06:51,745 det hĂ€r Ă€r din sista chans pĂ„ Homelander, och nu beslutar du att bli mjuk? 119 00:06:54,832 --> 00:06:57,334 Ja, de Ă€r hyggliga mĂ€nniskor. 120 00:06:57,835 --> 00:07:00,379 Men du och jag hör inte ihop med hygglighet. 121 00:07:09,429 --> 00:07:12,224 FAN TA MITT LIV 122 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 SĂ„ var Ă€r Colin? 123 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 HursĂ„? 124 00:07:17,354 --> 00:07:19,606 För att han ghostade mig helt. 125 00:07:20,566 --> 00:07:23,735 Har ni brĂ„kat eller nĂ„t? 126 00:07:25,279 --> 00:07:28,323 Han stack frĂ„n stan. I sista minuten. 127 00:07:30,492 --> 00:07:32,703 {\an8}MĂ„r du bra? 128 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Kanon. 129 00:07:35,956 --> 00:07:36,999 Hur mĂ„r du? 130 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 {\an8}SĂ„ bra. 131 00:07:55,809 --> 00:07:59,479 För helvete, det Ă€r som ett bĂ„rhus hĂ€r. Varför sĂ„ sura miner? 132 00:07:59,479 --> 00:08:04,151 Jag vet inte, kanske för att jag fĂ„r skulden för mordet du begick. 133 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 Kunde kalla dig fitta, men du saknar djup och vĂ€rme. 134 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 Jag har velat frĂ„ga dig nĂ„t. 135 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 Hur kom det sig att du tog Ezekiel? 136 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 Jag har ingen aning. 137 00:08:16,246 --> 00:08:17,164 Skitsnack. 138 00:08:17,164 --> 00:08:20,542 Helt Ă€rligt. Jag slocknade, vaknade, och dĂ€r var han. 139 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 Överallt i verkstan. 140 00:08:22,419 --> 00:08:26,632 Men strunt i det dĂ€r. För, grabben, jag har hittat det. 141 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 Svaret pĂ„ alla vĂ„ra böner. 142 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 Och vad kan det vara? 143 00:08:31,470 --> 00:08:35,974 Inget sĂ€rskilt. Bara... ett virus som dödar superhjĂ€ltar. 144 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 NĂ„t sĂ„nt finns inte. 145 00:08:39,061 --> 00:08:41,313 Fanns inte. Men det finns nu. 146 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 För nĂ„gra smarta typer pĂ„ Godolkin University 147 00:08:44,858 --> 00:08:48,278 kokade ihop nĂ„t som lĂ„ser sig pĂ„ V i blodomloppet. 148 00:08:48,278 --> 00:08:52,199 Helt ofarligt för mĂ€nniskor, men för superhjĂ€ltar... 149 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 Helt jĂ€vla djĂ€vulskt. 150 00:08:56,662 --> 00:09:02,334 SĂ„ du stoppar in den hĂ€r skiten i mig och Kimiko, och vi bara... dör? 151 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 Japp, det Ă€r tanken. 152 00:09:05,170 --> 00:09:07,756 Det Ă€r inte starkt nog för att döda Homelander. 153 00:09:07,756 --> 00:09:12,302 Men vi skaffar lite, och provar det pĂ„ vĂ„r hĂ€rliga VP-utvalda. 154 00:09:12,302 --> 00:09:14,930 Varför fĂ„r vi veta detta nu, Butcher? 155 00:09:14,930 --> 00:09:17,057 För att det finns en liten hake. 156 00:09:17,057 --> 00:09:20,894 NĂ€r jag gick till God U för att fĂ„ det, hade Neuman hunnit före. 157 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 SĂ„ vi mĂ„ste ta det frĂ„n henne. 158 00:09:22,771 --> 00:09:25,107 Vansinnigt och desperat. Även för dig. 159 00:09:25,107 --> 00:09:27,609 Vansinnigt desperata Ă€r vĂ€l vad vi Ă€r? 160 00:09:27,609 --> 00:09:29,361 Okej, visst. Ta det lugnt. 161 00:09:29,361 --> 00:09:32,030 Om viruset Ă€r lika farligt som Butcher sĂ€ger, 162 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 vill du att Neuman ska ha det? 163 00:09:39,204 --> 00:09:40,622 Nej, du har rĂ€tt. 164 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 Okej, dĂ„ var det löst. 165 00:09:45,544 --> 00:09:47,629 En annan jĂ€tteliten sak. 166 00:09:48,213 --> 00:09:51,049 Fixa en benĂ„dning av presidenten Ă„t oss. 167 00:09:53,927 --> 00:09:57,889 Herre, de bad mig att gĂ„ med i The Seven. 168 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 Jag borde vara glad, 169 00:09:59,516 --> 00:10:03,061 men vet inte om jag Ă€r stark nog att bekĂ€mpa alla syndare. 170 00:10:03,061 --> 00:10:06,982 Kommer du att bĂ€ra mig, Jesus? Är du... Är du dĂ€r? 171 00:10:12,321 --> 00:10:15,657 FIRECRACKER HERRENS SOLDAT 172 00:10:15,657 --> 00:10:19,077 Det klippet Ă€r frĂ„n vĂ„r nya studio, Vought Faith. 173 00:10:19,077 --> 00:10:21,830 PĂ„ tal om tro, lĂ„t oss hĂ„lla en tyst minut 174 00:10:21,830 --> 00:10:26,001 för min broder i Kristus, Ezekiel. Adios, amigo. 175 00:10:26,001 --> 00:10:27,127 TILL MINNE AV EZEKIEL 176 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 Du... Är du okej? 177 00:10:53,320 --> 00:10:54,821 Letar ju efter lĂ€ckan Ă€n. 178 00:10:57,657 --> 00:10:58,700 NĂ„gra ledtrĂ„dar? 179 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 Jag jobbar pĂ„ det. 180 00:11:02,454 --> 00:11:03,872 Och det mĂ„ste vara nĂ„n. 181 00:11:04,748 --> 00:11:09,336 Filmen sprang inte bara ut frĂ„n Brottsanalys, eller hur? 182 00:11:15,675 --> 00:11:16,968 SĂ€g om jag kan hjĂ€lpa. 183 00:11:31,775 --> 00:11:33,944 För fan. Har du loppbett, eller nĂ„t? 184 00:11:40,117 --> 00:11:42,702 HĂ„ll dig nĂ€ra, Dominic. Det hĂ€r gĂ„r fort. 185 00:11:45,914 --> 00:11:49,292 Mina herrar. Jag har keramikkurs om tio minuter. 186 00:11:49,292 --> 00:11:54,047 Okej. Vill du hellre fingra pĂ„ lite lera? Eller... 187 00:11:55,340 --> 00:11:56,591 {\an8}STANFORD, EDGAR FULLSTÄNDIG BENÅDNING 188 00:11:58,593 --> 00:12:00,178 ...komma ut hĂ€rifrĂ„n? 189 00:12:01,721 --> 00:12:03,765 Vad fan. Tacksam typ, eller hur? 190 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 Kan du uppföra dig? 191 00:12:05,350 --> 00:12:09,563 Det Ă€r inte min födelsedag, och det hĂ€r Ă€r ingen gĂ„va. 192 00:12:09,563 --> 00:12:11,898 Victoria Neuman har nĂ„t vi behöver. 193 00:12:11,898 --> 00:12:14,234 NĂ„t slags... virus. 194 00:12:14,234 --> 00:12:16,778 - Jag vet inte vad du menar. - Stanny. 195 00:12:16,778 --> 00:12:18,572 Du verkar vara den typen 196 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 som har fingrarna i alla smutsiga affĂ€rer. 197 00:12:21,575 --> 00:12:24,786 Du hjĂ€lper oss fĂ„ det hĂ€r viruset frĂ„n Neuman, 198 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 vi hjĂ€lper dig komma hĂ€rifrĂ„n. 199 00:12:26,746 --> 00:12:31,334 Du mĂ„ste vara desperat som försöker vĂ€rva mig i en komplott mot Victoria. 200 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 Hon Ă€r som en dotter för mig. 201 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 Ja, en som förrĂ„dde dig. 202 00:12:35,630 --> 00:12:37,549 Som jag uppfostrade henne till. 203 00:12:38,550 --> 00:12:42,345 Ja, du lĂ€rde henne vara ett monster. Men inte hennes lilla flicka. 204 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 Du visste inte. 205 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 Hon injicerade söta lilla Zoe full av V. 206 00:12:54,858 --> 00:12:57,152 Som blev en mardröm med tentakelmun. 207 00:12:58,028 --> 00:13:01,448 Vad sĂ€gs om att vi fĂ„r ut dig? RentvĂ„dd. 208 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 Och du fĂ„r vĂ„rdnaden om Zoe. 209 00:13:06,036 --> 00:13:08,788 Det finns ingen bĂ€ttre deal. Och du vet det. 210 00:13:16,963 --> 00:13:19,716 Det fĂ„r man medge. JĂ€veln vet hur man klĂ€r sig. 211 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 Det hĂ€r Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 212 00:13:25,680 --> 00:13:28,683 Starlight. Vilket ovĂ€ntat nöje. 213 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 Jag har alltid kĂ€nt ett slĂ€ktskap med dig. 214 00:13:33,104 --> 00:13:34,856 - Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? - VĂ€sterut. 215 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 Charmigt. Har du en handduk jag kan lĂ€gga över sĂ€tet? 216 00:13:43,615 --> 00:13:46,368 - VĂ„r smekmĂ„nad var katastrof. - Ingen katastrof. 217 00:13:46,368 --> 00:13:49,412 - Kom igen, seriöst. - Acapulco var inte sĂ„ illa. 218 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 - SmekmĂ„nadssviten hade tvĂ„ enkelsĂ€ngar. - Ja. 219 00:13:53,375 --> 00:13:56,419 Folk krĂ€ktes vid poolbaren. 220 00:13:56,419 --> 00:14:00,298 Och buffĂ©n som ingick inkluderade till synes bara salmonella. 221 00:14:00,298 --> 00:14:03,385 Om du hatade det sĂ„, varför köpte du andelslĂ€genhet? 222 00:14:03,385 --> 00:14:05,262 - Han köpte en. - Den killen... 223 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 Killen sĂ„lde in det sĂ„ hĂ„rt. 224 00:14:09,307 --> 00:14:11,726 - Det vore kul att Ă„ka dit, eller hur? - Ja. 225 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 För matförgiftningen? 226 00:14:13,019 --> 00:14:15,647 Nej, till... Bara till Acapulco. 227 00:14:15,647 --> 00:14:19,734 Till Branson och Pigeon Forge. 228 00:14:19,734 --> 00:14:23,196 Och Paris. Jag har alltid velat Ă„ka till Paris. 229 00:14:24,030 --> 00:14:24,948 JasĂ„? 230 00:14:24,948 --> 00:14:26,700 Ja, de har en rundvandring 231 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 till alla stĂ€llen i Da Vinci-koden. 232 00:14:28,910 --> 00:14:30,370 - Ja. Jag vet. - TĂ€nk er. 233 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 Jag vet. 234 00:14:33,039 --> 00:14:34,124 Vill inte missa det. 235 00:14:34,124 --> 00:14:35,542 Det pĂ„minner mig. 236 00:14:35,542 --> 00:14:40,046 Jag vill ge dig det hĂ€r, Hughie, 237 00:14:40,046 --> 00:14:42,173 som Ă€r min förlovningsring. 238 00:14:42,173 --> 00:14:44,968 För nĂ€r du friar till Annie. 239 00:14:47,721 --> 00:14:51,308 Mamma. Det... Tack, det Ă€r rart, men jag vet inte om... 240 00:14:51,308 --> 00:14:54,019 - Jag vet inte om vi Ă€r redo nu. - Är du galen? 241 00:14:54,019 --> 00:14:56,313 - LĂ„s fast henne sĂ„, din idiot. - Okej. 242 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 Tack. 243 00:15:03,111 --> 00:15:04,696 Jag vet att jag inte kan... 244 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 ...Ă€ndra pĂ„ nĂ„t, men... 245 00:15:09,618 --> 00:15:11,202 Jag Ă€r verkligen... 246 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 Jag Ă€r ledsen att jag missat det. 247 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Det hĂ€r. 248 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 Jag med. 249 00:15:23,298 --> 00:15:26,926 Och jag vet att du försökte kontakta Hughie, 250 00:15:26,926 --> 00:15:29,471 och jag borde inte ha hĂ„llit dig borta. 251 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 Det Ă€r... 252 00:15:35,101 --> 00:15:37,520 Jag ska... Jag ska gĂ„ till toaletten. 253 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 Visst. Är du okej? 254 00:15:47,822 --> 00:15:48,907 Vad Ă€r det? 255 00:15:50,200 --> 00:15:52,911 - SĂ„ du gav henne fullmakt? - Jag visste... 256 00:15:52,911 --> 00:15:56,539 Du har inte sett henne pĂ„ flera Ă„r. Skulle jag inte klara av det? 257 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 Det Ă€r inte det. 258 00:16:00,126 --> 00:16:03,046 Kommer du ihĂ„g nĂ€r Jar Jar fick leukemi? 259 00:16:03,755 --> 00:16:04,631 Ja. 260 00:16:04,631 --> 00:16:08,134 Katten ville inte Ă€ta men hade Ă€ndĂ„ diarrĂ©. 261 00:16:08,134 --> 00:16:10,512 Och du lĂ€t inte mig avliva honom, 262 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 tills han till slut bara exploderade... 263 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 Av blod och skit. Jag minns. 264 00:16:15,308 --> 00:16:16,935 - Ja. - Men jag var nio Ă„r. 265 00:16:16,935 --> 00:16:19,020 Du Ă€r fortfarande samma lilla unge. 266 00:16:19,521 --> 00:16:21,773 Du hĂ„ller hĂ„rt i alla. 267 00:16:22,357 --> 00:16:23,900 Och jag Ă€lskar dig för det. 268 00:16:23,900 --> 00:16:26,444 Men du vet, 269 00:16:27,362 --> 00:16:30,156 nĂ€r det gĂ€llde ett avancerat direktiv? 270 00:16:31,866 --> 00:16:33,993 Jag ville inte sluta som Jar Jar. 271 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 - Vart gick din mamma? - Till toaletten, minns du? 272 00:16:43,169 --> 00:16:45,588 Ja. Visst. SjĂ€lvklart. 273 00:17:05,942 --> 00:17:07,152 Du har ett fint hem. 274 00:17:07,152 --> 00:17:08,361 Har knappt varit hĂ€r. 275 00:17:08,361 --> 00:17:09,571 Det Ă€r lukten. 276 00:17:10,405 --> 00:17:13,908 Men om Victoria ville hĂ„lla böjelser hemliga, vore det hĂ€r. 277 00:18:11,716 --> 00:18:12,634 Vad Ă€r detta? 278 00:18:15,970 --> 00:18:17,472 Jag Ă€r lika förvĂ„nad. 279 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 FLUFFIGA KANINEN 280 00:19:17,574 --> 00:19:18,533 Vad hittade du? 281 00:19:21,327 --> 00:19:22,745 Det Ă€r vad jag inte fann. 282 00:19:23,621 --> 00:19:26,791 Etiketterna markerar varje upprepning av viruset. 283 00:19:27,917 --> 00:19:30,253 NĂ„n har kört tester. Men nu... 284 00:19:31,629 --> 00:19:32,672 ...Ă€r allt borta. 285 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 Vad? 286 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Herregud. 287 00:19:42,974 --> 00:19:44,392 JĂ€vla slyna. 288 00:19:45,184 --> 00:19:47,604 - Lugn. - Victoria. Du ser bra ut. 289 00:19:47,604 --> 00:19:50,815 Skulle jag inte veta om du lĂ€mnade fĂ€ngelset? 290 00:19:50,815 --> 00:19:55,945 Du fick inte tillĂ„telse att göra mitt rekreationsrum till ett viruslabb. 291 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 Tar du med de hĂ€r idioterna hit? 292 00:19:59,240 --> 00:20:00,992 - De vill döda mig. - Jag Ă€r ledsen. 293 00:20:00,992 --> 00:20:04,203 Är du upprörd över att jag förrĂ„dde dig? 294 00:20:04,746 --> 00:20:07,665 LĂ€gg av, ni tvĂ„. Det hĂ€r Ă€r inte Family Pies. 295 00:20:07,665 --> 00:20:10,251 BerĂ€tta vad du gjorde mot Sameer nu. 296 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 - Annars mĂ„lar jag rummet rött. - Vem fan Ă€r Sameer? 297 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Det rĂ€cker nu. 298 00:20:16,341 --> 00:20:19,510 SĂ„ du tog in Sameer. Smart. 299 00:20:19,969 --> 00:20:21,262 Det hade jag gjort. 300 00:20:21,262 --> 00:20:24,807 Men vad som Ă€n hĂ€nde honom, var det inte vi. 301 00:20:24,807 --> 00:20:26,351 Vi hittar honom tillsammans. 302 00:20:26,351 --> 00:20:27,644 Du skojar med mig. 303 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Om jag inte misstar mig, om du skadar dessa mĂ€nniskor, 304 00:20:31,439 --> 00:20:35,693 sĂ„ avslöjar de dig vĂ€l som en superduglig mördare? 305 00:20:36,778 --> 00:20:39,989 DĂ„ Ă€r jag rĂ€dd för att vi befinner oss i ett dödlĂ€ge. 306 00:20:40,823 --> 00:20:42,867 Du kan lika gott anvĂ€nda expertisen. 307 00:20:42,867 --> 00:20:45,453 De Ă€r Ă„tminstone effektiv kanonmat. 308 00:20:45,453 --> 00:20:47,121 Tack, sĂ„ snĂ€llt av dig. 309 00:20:54,337 --> 00:20:55,797 EN BERÄTTELSE OM EN HJÄLTE 310 00:20:55,797 --> 00:20:58,925 Jag ger inte upp dig, du kan inte ge upp dig sjĂ€lv. 311 00:20:58,925 --> 00:21:00,802 OCH POJKEN HAN LÄRDE SPRINGA 312 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 Spring snabbare Ă€n sĂ„! 313 00:21:05,515 --> 00:21:06,766 - Jag slutar! - GĂ„ inte. 314 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 SlĂ€pp mig. 315 00:21:07,892 --> 00:21:11,562 Springer du ifrĂ„n livet kan du springa mot en för tidig grav. 316 00:21:19,195 --> 00:21:22,281 TRÄNAR A-TRAIN 317 00:21:25,159 --> 00:21:26,703 Tack! Tack! Tack, tack. 318 00:21:26,703 --> 00:21:32,208 Tro mig, jag Ă€r lika exalterad som ni över den hĂ€r filmen som ligger... 319 00:21:34,544 --> 00:21:36,087 ...sĂ„ nĂ€ra mitt hjĂ€rta. 320 00:21:37,672 --> 00:21:41,134 Kalla mig galen, men jag kĂ€nner en viss anspĂ€nning hĂ€r. 321 00:21:41,134 --> 00:21:42,468 Är nĂ„t fel? 322 00:21:43,636 --> 00:21:44,762 Ja, snubben. 323 00:21:45,179 --> 00:21:46,472 Du rapporterade att 324 00:21:46,472 --> 00:21:48,683 jag sparkades som chef för Analysen. 325 00:21:49,392 --> 00:21:50,518 FörlĂ„t, men... 326 00:21:51,227 --> 00:21:54,313 Jag mĂ„ste ta nĂ„n i hemmalaget dĂ„ och dĂ„, 327 00:21:54,313 --> 00:21:56,149 verka rĂ€ttvis och balanserad. 328 00:21:57,525 --> 00:21:58,651 Jag drar tillbaka. 329 00:21:58,651 --> 00:22:00,403 Nej, det Ă€r alldeles för sent. 330 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 Noah Baumbach tog mig frĂ„n senaste dramat. 331 00:22:04,198 --> 00:22:06,034 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 332 00:22:07,035 --> 00:22:08,077 Inget personligt. 333 00:22:08,077 --> 00:22:12,582 Och titta pĂ„ mig i Vought-plus-thrillern Double Standard. 334 00:22:12,582 --> 00:22:15,585 Omtagningarnas omtagningar har precis avslutats, 335 00:22:15,585 --> 00:22:19,589 vilket gör det till den dyraste tv-serien nĂ„nsin. 336 00:22:19,589 --> 00:22:22,633 SĂ„ den mĂ„ste vara bra. Har jag rĂ€tt? 337 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 A-Train! 338 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 För första gĂ„ngen har Vought 339 00:22:27,263 --> 00:22:30,892 tvĂ„ svarta hjĂ€ltar i The Seven, och en ospecificerad. 340 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 Ja. Oj! 341 00:22:33,227 --> 00:22:36,105 Vought stödjer stolt och förstĂ€rker BIPOC-röster. 342 00:22:36,105 --> 00:22:38,441 - Visst, Cameron? - Ja, Deep. 343 00:22:38,441 --> 00:22:40,693 DĂ€rför ska dessa vĂ€lformulerade hjĂ€ltar 344 00:22:40,693 --> 00:22:43,237 leda Voughts senaste mĂ„ngfaldsinitiativ. 345 00:22:43,237 --> 00:22:44,489 "Svart pĂ„ det." 346 00:22:45,573 --> 00:22:49,911 Vissa sĂ€ger: "Vaken och pank." Vi sĂ€ger: "Som vaken har du muskler." 347 00:22:49,911 --> 00:22:52,622 I vĂ„rt nya initiativ har vi en filmdebut 348 00:22:52,622 --> 00:22:54,415 speciellt för alla mĂ„lgrupper. 349 00:22:54,415 --> 00:22:56,250 Anpassad digital produktplacering. 350 00:22:56,250 --> 00:22:58,419 HĂ€r har vi ett klipp frĂ„n 351 00:22:58,419 --> 00:23:01,589 min trefaldiga MTV Award-vinnare, Rising Tide. 352 00:23:03,007 --> 00:23:06,677 {\an8}Och nĂ€r vita fans streamar min film 353 00:23:06,677 --> 00:23:09,472 ser de mig hĂ„lla ett varumĂ€rke i deras smak. 354 00:23:09,972 --> 00:23:12,475 Och om svarta fans streamar den 355 00:23:12,475 --> 00:23:15,895 {\an8}fĂ„r de se en lĂ€cker flaska med Voughts persikokonjak. 356 00:23:16,646 --> 00:23:17,980 Det Ă€r ganska coolt. 357 00:23:24,487 --> 00:23:25,321 Okej, sĂ„ hĂ€r. 358 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 HĂ€r Ă€r Camerons och Deeps presentation. 359 00:23:27,949 --> 00:23:32,078 Sedan meddelar vi Ryans debutserie, Super School. 360 00:23:32,453 --> 00:23:35,081 - Är det titeln? - Den enda som vi fick igenom. 361 00:23:35,081 --> 00:23:38,543 Sen vĂ€nder de sig mot mig, mitt lilla "varför nu"-ögonblick. 362 00:23:38,543 --> 00:23:40,711 Hur jag fick inspiration av den tid 363 00:23:40,711 --> 00:23:43,756 dĂ„ jag undervisade nĂ€sta generation superkraft-ungdomar. 364 00:23:43,756 --> 00:23:46,843 DĂ„ Ă€r det dags. Det Ă€r dĂ„ du kommer ut till mig. 365 00:23:46,843 --> 00:23:49,971 Och vi gör liksom tvĂ„ timmars Q and A. 366 00:23:50,763 --> 00:23:53,724 Bonnie, du ser underbar ut idag, förresten. 367 00:23:54,142 --> 00:23:56,519 - Fick du mitt sms? - Ja. 368 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 Är det till oss? SĂ€g att vi Ă€r ute om 15-20. 369 00:23:59,147 --> 00:24:00,606 - Okej. - Okej, bra. 370 00:24:00,606 --> 00:24:02,525 Ryan? Vad tror du? 371 00:24:03,693 --> 00:24:06,154 Vad tycker du? Jag vill verkligen veta. 372 00:24:08,990 --> 00:24:09,824 Det Ă€r bara... 373 00:24:11,159 --> 00:24:12,910 Jag menar, Super School? 374 00:24:13,995 --> 00:24:15,621 Och varför en tonĂ„rsserie? 375 00:24:15,621 --> 00:24:17,748 För att vi gillar pengar? 376 00:24:17,748 --> 00:24:21,419 Om du inte vill göra det, gör det inte. 377 00:24:22,879 --> 00:24:24,755 Gör det inte. Jag menar det. 378 00:24:24,755 --> 00:24:27,508 Jag tar pĂ„ hornen hĂ€r, som djĂ€vulens advokat. 379 00:24:27,508 --> 00:24:29,093 En mĂ„nad frĂ„n inspelning. 380 00:24:29,093 --> 00:24:32,221 Byggt all dekor, köpt upp halva Torontos ljudscener. 381 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 Vem bryr sig? 382 00:24:33,681 --> 00:24:35,892 För att jag runkade inför Minka Kelly? 383 00:24:35,892 --> 00:24:37,393 Det var ett missförstĂ„nd. 384 00:24:40,479 --> 00:24:42,940 Vad krĂ€vs för att göra dig exalterad? 385 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 Vill du ha en EP-kredit? Ja. 386 00:24:44,692 --> 00:24:47,320 ManusgodkĂ€nnande? Jag kan göra allt... 387 00:24:47,320 --> 00:24:48,654 Ge honom ditt kreditkort. 388 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 Vad? Du vill... Vet du vad, 389 00:24:53,242 --> 00:24:54,744 varför inte hela plĂ„nboken? 390 00:24:58,164 --> 00:24:59,582 Nycklarna till din Jaguar. 391 00:24:59,582 --> 00:25:02,418 SĂ„ gĂ€rna. 392 00:25:05,213 --> 00:25:06,130 SĂ„ vad sĂ€ger du? 393 00:25:10,051 --> 00:25:11,010 Nej. 394 00:25:13,387 --> 00:25:14,305 Ja. 395 00:25:19,518 --> 00:25:22,480 SĂ„ du Ă€r... Du Ă€r inte arg pĂ„ mig? 396 00:25:23,648 --> 00:25:26,609 Nej, jag Ă€r stolt, för att du sĂ€ger din mening. 397 00:25:28,694 --> 00:25:29,862 Ryan... 398 00:25:31,447 --> 00:25:36,786 Jag har blivit manipulerad av mĂ€nniskor hela mitt liv. 399 00:25:37,578 --> 00:25:40,498 De har sagt vad jag ska sĂ€ga, var jag ska stĂ„. 400 00:25:40,498 --> 00:25:44,001 Det Ă€r som att vara en slav, bara vĂ€rre. 401 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 Jag funderade lite, 402 00:25:46,462 --> 00:25:51,425 och insĂ„g att jag har gjort samma sak mot dig. 403 00:25:53,469 --> 00:25:55,221 Men inte lĂ€ngre. 404 00:25:56,472 --> 00:26:00,142 FrĂ„n och med nu, inga fler regler för nĂ„n av oss. 405 00:26:00,142 --> 00:26:03,980 Vi Ă€r bĂ„da befriade frĂ„n slaveriet, 406 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 vi Ă€r fria. 407 00:26:06,232 --> 00:26:08,067 - LĂ„ter det bra? - Ja. 408 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 Ja? 409 00:26:09,819 --> 00:26:12,488 Jag bryr mig inte vad nĂ„n annan Ă€n du tycker. 410 00:26:13,698 --> 00:26:18,077 För mig Ă€r hela denna planet tom, 411 00:26:19,370 --> 00:26:20,997 förutom du och jag. 412 00:26:28,963 --> 00:26:31,048 Som om du inte har 60 par till. 413 00:26:31,841 --> 00:26:33,926 Prins Andrew gav mig skorna. 414 00:26:34,510 --> 00:26:37,638 Jag blir pĂ„mind om hur mycket jag hatade det hĂ€r. 415 00:26:37,638 --> 00:26:40,433 Verkligen? Jag Ă€lskade det. 416 00:26:40,433 --> 00:26:42,351 Har alltid kĂ€nt mig lite friare hĂ€r. 417 00:26:42,351 --> 00:26:44,937 Men gjorde min gĂ„rd till ett sjukdomslabb. 418 00:26:44,937 --> 00:26:45,855 Det Ă€r sĂ€krat. 419 00:26:45,855 --> 00:26:49,817 Jag kan bara anta att du söker ett sĂ€tt att kontrollera Homelander? 420 00:26:50,901 --> 00:26:55,948 Ja, han Ă€r en freudiansk kloak av slumpmĂ€ssig impuls och djup osĂ€kerhet. 421 00:26:55,948 --> 00:26:57,616 Ingen kan kontrollera det. 422 00:26:57,616 --> 00:27:00,578 Du har försatt dig sjĂ€lv och Zoe i stor fara. 423 00:27:00,578 --> 00:27:04,123 Nej, du försatte mig och Zoe i stor fara. 424 00:27:04,123 --> 00:27:07,793 Du anvĂ€nde mig som du anvĂ€nder alla. NĂ„n mĂ„ste skydda henne. 425 00:27:07,793 --> 00:27:09,920 Du menar att injicera henne med V. 426 00:27:10,755 --> 00:27:12,840 Du förvandlade en ung flicka till... 427 00:27:12,840 --> 00:27:14,508 Till vad? Ett monster? 428 00:27:14,884 --> 00:27:16,552 SĂ„ jag mĂ„ste dölja vad jag var? 429 00:27:17,011 --> 00:27:18,804 Gömma mig, aldrig nĂ„ för högt? 430 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 För att skydda dig. 431 00:27:20,097 --> 00:27:21,932 Nej, för att du skĂ€ms för mig. 432 00:27:24,018 --> 00:27:26,395 Min dotter kommer aldrig tvingas leva sĂ„. 433 00:27:30,941 --> 00:27:34,862 Vad hĂ€nder nĂ€r vi hittar viruset och den lilla vapenvilan Ă€r över? 434 00:27:37,031 --> 00:27:38,407 Starlight blĂ€ndar henne. 435 00:27:38,407 --> 00:27:41,369 Innan hon anar nĂ„t, ger jag henne en dos. 436 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 Okej. 437 00:28:06,268 --> 00:28:07,436 Ett olycksfall hĂ€r! 438 00:28:11,649 --> 00:28:12,650 Är det Sameer? 439 00:28:13,692 --> 00:28:16,278 Nej, det Ă€r en av hans labbassistenter. 440 00:28:19,782 --> 00:28:21,075 Vad fan Ă€r... 441 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 Herregud! 442 00:28:23,744 --> 00:28:25,955 V i en jĂ€vla kyckling! 443 00:28:44,056 --> 00:28:45,057 Fan ta detta. 444 00:28:53,149 --> 00:28:55,067 Du kunde varnat för att Sameer 445 00:28:55,067 --> 00:28:58,028 skjutit upp V i en Kentucky-massaker, eller hur? 446 00:28:58,028 --> 00:29:00,573 Jag visste inte. NĂ„t gick uppenbarligen fel. 447 00:29:00,573 --> 00:29:02,283 - Vi mĂ„ste hitta honom. - Ja. 448 00:29:02,283 --> 00:29:03,701 Ska vi tro dig? 449 00:29:03,701 --> 00:29:05,911 Du Ă€ter, sover och skiter lögner. 450 00:29:05,911 --> 00:29:09,540 Du Ă€r ju ett dygdigt föredöme. BerĂ€ttat för dem om vĂ„r deal? 451 00:29:09,540 --> 00:29:11,417 VĂ€nta. Vad betyder det? 452 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 Han skulle sno alla filer om mig 453 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 om jag gav honom Ryan. 454 00:29:14,795 --> 00:29:16,380 SkĂ€mtar du med mig? 455 00:29:16,380 --> 00:29:19,800 Jag fullföljde det inte. Vilket bevisar att jag Ă€r Ă€rlig. 456 00:29:19,800 --> 00:29:22,845 NĂ€r ska vi lĂ€ra oss? Han kommer inte att förĂ€ndras! 457 00:29:22,845 --> 00:29:25,473 Okej, lyssna. Vi har en lĂ„ng resa. 458 00:29:26,056 --> 00:29:27,683 SĂ„ lĂ„t oss bara Ă„ka nu. 459 00:29:27,683 --> 00:29:31,437 Det Ă€r ett under att ni alla har lyckats leva sĂ„ lĂ€nge. 460 00:29:39,278 --> 00:29:41,947 Vad? Jag fullföljde det inte! 461 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 SĂ„ trevligt. 462 00:29:47,077 --> 00:29:47,912 UrsĂ€kta. Hej. 463 00:29:47,912 --> 00:29:50,789 Sa jag att du kunde ta ut dina analkulor? 464 00:29:51,540 --> 00:29:55,127 SĂ€tt in dem igen. Nu. 465 00:29:55,836 --> 00:29:57,421 Det Ă€r en viktig hĂ€ndelse. 466 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 Ska jag komma pĂ„ scenen inför vĂ„ra mest lojala fans? 467 00:30:01,217 --> 00:30:03,427 JadĂ„. Jag vill att alla ska veta 468 00:30:03,427 --> 00:30:05,971 vilken ful liten muffprutt-sniffare du Ă€r. 469 00:30:08,432 --> 00:30:11,143 Det var inte sĂ„ jag tĂ€nkte berĂ€tta det för dig, 470 00:30:11,143 --> 00:30:13,854 men det hĂ€r fungerar inte för mig lĂ€ngre. 471 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 Det var en sak nĂ€r du var ansvarig hĂ€r. 472 00:30:16,899 --> 00:30:18,359 Men nu, tja... 473 00:30:20,528 --> 00:30:25,699 Du... Dumpar du mig? 474 00:30:26,033 --> 00:30:27,910 Jag behöver en dominatrix 475 00:30:27,910 --> 00:30:31,080 som dominerar, du vet. 476 00:30:32,373 --> 00:30:34,375 Jag hoppas att vi kan vara vĂ€nner. 477 00:30:46,262 --> 00:30:50,224 Är det din arga min, eller sabbade Starlight ditt ansikte? 478 00:30:50,599 --> 00:30:52,726 Om du inte var Homelanders högra hand 479 00:30:52,726 --> 00:30:55,062 skulle jag slĂ„ dig bakom vedboden. 480 00:30:55,062 --> 00:30:56,355 LĂ„ter som du. 481 00:30:58,399 --> 00:31:00,776 Du gjorde sĂ„ att jag fick spö. 482 00:31:00,776 --> 00:31:02,027 Och du föll för det. 483 00:31:02,778 --> 00:31:06,907 Men nu mĂ„ste du inte spela ett offer, du kan verkligen vara ett. 484 00:31:08,617 --> 00:31:10,661 Ni tror att jag Ă€r dum, och skrĂ€p. 485 00:31:10,661 --> 00:31:12,329 Men inte att du Ă€r fattig. 486 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 Underskatta mig om du vill. 487 00:31:15,833 --> 00:31:18,669 SĂ„ mycket lĂ€ttare att sticka en kniv i din rygg. 488 00:31:31,140 --> 00:31:32,349 Är Frenchie okej? 489 00:31:35,769 --> 00:31:38,314 {\an8}Han vill inte berĂ€tta för mig. FrĂ„ga honom. 490 00:31:39,356 --> 00:31:40,482 MĂ„r du bra? 491 00:31:55,956 --> 00:32:00,044 Jag sĂ„g din lilla projektil-dysfunktion. 492 00:32:01,462 --> 00:32:04,715 Ja, men vet du vad? Oroa dig för dig sjĂ€lv, okej? 493 00:32:04,715 --> 00:32:08,010 Ja. Du Ă€r inte till stor nytta om dina krafter krĂ„nglar. 494 00:32:08,677 --> 00:32:11,555 SĂ„g dig slĂ„ skiten ur Firecracker i nationell tv. 495 00:32:11,555 --> 00:32:14,516 MissförstĂ„ mig inte, jag njöt av det, 496 00:32:14,516 --> 00:32:17,269 men var du inte lite okontrollerad? 497 00:32:18,228 --> 00:32:20,022 Vi fĂ„r inte tappa coolheten. 498 00:32:20,856 --> 00:32:21,857 "Vi"? 499 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 Kom igen, jag Ă€r en av de fĂ„ som fattar. 500 00:32:25,110 --> 00:32:26,695 Dubbla identiteter. 501 00:32:26,695 --> 00:32:28,197 Jag Ă€r fortfarande Nadia. 502 00:32:28,197 --> 00:32:30,991 Vill jag inte slĂ€ppa ut henne? Men jag fĂ„r inte. 503 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 Jag mĂ„ste vara Neuman. 504 00:32:32,409 --> 00:32:34,787 Du har varit Starlight sĂ„ lĂ€nge, 505 00:32:34,787 --> 00:32:36,622 vet du ens vem Annie Ă€r lĂ€ngre? 506 00:32:44,213 --> 00:32:47,841 Ja, du har det verkligen under kontroll. 507 00:33:54,533 --> 00:33:56,785 VĂ€lkommen, Tek Knight. 508 00:33:59,455 --> 00:34:01,623 Det har gĂ„tt ett Ă„r sen min senaste film 509 00:34:01,623 --> 00:34:04,293 sĂ„ jag tror att vi mĂ„ste starta om. 510 00:34:07,045 --> 00:34:09,631 Nej. Se framĂ„t. LĂ„t dem inte se oss prata. 511 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 - Vem? - Sage. Homelander. Allihop. 512 00:34:12,801 --> 00:34:14,303 Herregud. Tog du meth? 513 00:34:14,303 --> 00:34:16,305 Vi sa att vi ska hjĂ€lpa varann. 514 00:34:16,305 --> 00:34:17,890 Jag var lĂ€ckan, inte Anika. 515 00:34:17,890 --> 00:34:19,224 Vad fan? 516 00:34:19,224 --> 00:34:23,061 - Vad fan? Är du sjĂ€lvmordsbenĂ€gen? - Lugn, Ashley. 517 00:34:23,061 --> 00:34:26,064 Lugn? Du gjorde mig till medbrottsling, din skit. 518 00:34:26,064 --> 00:34:28,609 Jag sket i Homelanders toalett. 519 00:34:28,609 --> 00:34:31,278 Jag gĂ„r inte med i alliansen. Han mĂ„ste fĂ„ veta. 520 00:34:32,112 --> 00:34:35,699 Du har gjort mycket mer Ă€n att skita, och vi bĂ„da vet om det. 521 00:34:37,367 --> 00:34:38,619 Vi hade en deal. 522 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 Antingen hjĂ€lper du mig slippa Sage, 523 00:34:42,080 --> 00:34:43,248 eller gĂ„ ner med mig. 524 00:34:46,084 --> 00:34:49,379 The Tek Knight dyker ner i en helt ny grop av mörker. 525 00:34:49,379 --> 00:34:51,632 Med sitt soundtrack av Nirvana-hits 526 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 och en 12-minuterssekvens som Ă€r helt kolsvart. 527 00:34:59,264 --> 00:35:03,435 Vi hittade möjligen den enda flaskan lĂ„gkalori-kiwi... 528 00:35:06,355 --> 00:35:08,524 - Var Ă€r pappa? - Är han inte med dig? 529 00:35:09,149 --> 00:35:10,651 - Nej? - Nej. 530 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 Pappa? 531 00:35:21,078 --> 00:35:21,995 Pappa? 532 00:35:21,995 --> 00:35:23,789 - Hugh? - Pappa? 533 00:35:26,500 --> 00:35:27,459 Pappa? 534 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Hugh? 535 00:35:33,215 --> 00:35:34,091 Pappa. 536 00:35:34,591 --> 00:35:37,052 - Hugh? - VĂ€nta. VĂ€nta hĂ€r en stund. 537 00:35:41,974 --> 00:35:42,975 Hej, pappa. 538 00:35:48,772 --> 00:35:49,815 Hur gick det till? 539 00:35:57,155 --> 00:35:58,657 Hughie? Vad hĂ€nder? 540 00:36:02,661 --> 00:36:05,497 Jag vet inte. Jag... 541 00:36:05,831 --> 00:36:09,209 Kan du lĂ€gga ner det dĂ€r och... 542 00:36:09,209 --> 00:36:10,961 ...följa med mig? 543 00:36:15,424 --> 00:36:16,592 Vem Ă€r du? 544 00:36:16,967 --> 00:36:19,761 Pappa... Det Ă€r ju jag, Hughie. 545 00:36:19,761 --> 00:36:20,804 - UrsĂ€kta. - Frun! 546 00:36:25,809 --> 00:36:27,728 Herregud. Ring vakterna! 547 00:36:27,728 --> 00:36:31,481 Ring vakter! Kod röd! Kod röd! 548 00:36:31,481 --> 00:36:34,651 Var inte sĂ„ dĂ€r. Kan du lĂ„ta mig bjuda pĂ„ middag? 549 00:36:34,651 --> 00:36:36,778 Jag Ă€r en trevlig kille, jag lovar. 550 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 Vad hĂ€nder med mig? 551 00:36:52,377 --> 00:36:55,631 Hör upp, alla, det har rapporterats om en nödsituation. 552 00:36:56,048 --> 00:37:00,385 FortsĂ€tt lugnt till nĂ€rmaste utgĂ„ng och lĂ€mna byggnaden omedelbart. 553 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 - Pappa? - Hugh? 554 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 - Fan. - Hugh? 555 00:37:11,647 --> 00:37:13,649 - Pappa? - Jag mĂ„ste gĂ„. 556 00:37:13,649 --> 00:37:16,360 VĂ€nta, lyssna pĂ„... Jag kan förklara, okej? 557 00:37:16,360 --> 00:37:19,112 Du kan vĂ€l bara följa med oss? 558 00:37:20,656 --> 00:37:25,118 Jag kan tyvĂ€rr inte, jag mĂ„ste ta Hughie till Vought Company Store. 559 00:37:25,118 --> 00:37:27,621 Han sparar till en Tek Knight-docka. 560 00:37:27,621 --> 00:37:31,583 Han kallar den en actionfigur, men det Ă€r en... Det Ă€r en docka. 561 00:37:31,583 --> 00:37:34,419 Pappa, jag Ă€r Hughie. 562 00:37:36,463 --> 00:37:37,422 Jag Ă€r hĂ€r. 563 00:37:41,176 --> 00:37:43,845 Du Ă€r inte Hughie. Han Ă€r 11 Ă„r. 564 00:37:45,514 --> 00:37:49,476 Hugh, ska vi gĂ„ tillbaka till ditt rum? 565 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 - Daphne? - Ja. 566 00:37:56,024 --> 00:37:57,567 Vad gör du hĂ€r? 567 00:38:01,196 --> 00:38:04,616 Du borde inte vara hĂ€r. Du lĂ€mnade oss! 568 00:38:04,616 --> 00:38:07,536 - Men jag kom tillbaka, minns du? - Ja. 569 00:38:07,536 --> 00:38:09,955 Jag gjorde allt för dig, 570 00:38:10,539 --> 00:38:13,542 och du sĂ„g igenom mig som om jag inte ens var dĂ€r! 571 00:38:13,917 --> 00:38:16,962 Du förstörde mitt liv. 572 00:38:18,797 --> 00:38:20,048 Hughies liv. 573 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 Pappa, sluta. 574 00:38:21,633 --> 00:38:23,135 Ner pĂ„ golvet, nu! 575 00:38:24,011 --> 00:38:24,845 Sir. 576 00:38:26,513 --> 00:38:28,932 VĂ€nta, vĂ€nta! Nej, gör det inte! 577 00:38:31,601 --> 00:38:32,602 Nu gĂ„r vi. 578 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 Daphne! 579 00:38:34,479 --> 00:38:38,900 VĂ€lkomna Guardians of Godolkin, Sam Riordan och Cate Dunlap! 580 00:38:43,572 --> 00:38:45,866 Hur lĂ€nge hĂ„ller det hĂ€r pĂ„? 581 00:38:46,158 --> 00:38:47,617 Hur sĂ„? Viktiga planer? 582 00:38:47,617 --> 00:38:50,078 Nej, jag ska bara knulla din fru. 583 00:38:51,204 --> 00:38:53,999 - UrsĂ€kta? - Tabitha vill att jag ska titta in. 584 00:38:53,999 --> 00:38:56,376 För ett muffdyk. Det lĂ€r ta evigheter, 585 00:38:56,376 --> 00:38:59,546 för jag behöver inte hĂ€mta luft, andas genom safterna. 586 00:38:59,546 --> 00:39:03,133 Nog. Jag vet om din lilla Ă„ttaarmade handjobbmaskin. 587 00:39:03,133 --> 00:39:05,927 Jag skulle kunna klippa ihop, och sĂ€nda ikvĂ€ll. 588 00:39:06,803 --> 00:39:08,472 - Du kan inte. - Du fĂ„r se. 589 00:39:10,724 --> 00:39:12,768 SĂ„ försök att hĂ„lla stilen, okej? 590 00:39:13,477 --> 00:39:18,023 De Ă€r med i en rolig ny komedi, Flipped. 591 00:39:18,023 --> 00:39:21,860 Jag Ă€r en prydlig kvinnoföreningstjej, han Ă€r en nörd, 592 00:39:21,860 --> 00:39:23,820 men nĂ€r de byter ut vĂ„ra kroppar... 593 00:39:23,820 --> 00:39:25,489 Vad vill du göra? 594 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 Vi kan gĂ„ och köpa korv. 595 00:39:30,869 --> 00:39:34,748 Nej, jag menar, lite mer djĂ€rvt. PĂ„ det stora hela. 596 00:39:35,499 --> 00:39:37,542 Vad vill du göra? 597 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 Du kommer att skratta. 598 00:39:43,632 --> 00:39:44,466 Nej, dĂ„. 599 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 Jag vill hjĂ€lpa mĂ€nniskor. 600 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 Inte med falska rĂ€ddningar. Verkligen hjĂ€lpa. 601 00:39:52,015 --> 00:39:53,433 Vad mamma skulle vilja. 602 00:39:54,017 --> 00:39:57,687 Det Ă€r fantastiskt. Toppen. 603 00:40:01,525 --> 00:40:03,026 Vill du hjĂ€lpa henne? 604 00:40:05,695 --> 00:40:07,739 - Ja. Men... - Ja? Bra. 605 00:40:07,739 --> 00:40:10,659 Adam, kan du skicka hit den unga damen, tack? 606 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 Kom, du ocksĂ„. 607 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 Gör han dig obekvĂ€m? 608 00:40:19,501 --> 00:40:21,419 Du kan berĂ€tta, fĂ„r inte problem. 609 00:40:25,423 --> 00:40:26,258 Ganska. 610 00:40:27,676 --> 00:40:29,052 - Ja. - Ryan. 611 00:40:30,679 --> 00:40:31,596 Vad tror du? 612 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 Adam, du ska be om ursĂ€kt. 613 00:40:41,982 --> 00:40:44,067 FörlĂ„t om jag agerade olĂ€mpligt. 614 00:40:46,945 --> 00:40:48,196 Du menade det inte. 615 00:40:48,196 --> 00:40:50,157 Ja. Det Ă€r min naturliga ton. 616 00:40:50,157 --> 00:40:55,996 Kanske Ă€r problemet att Adam ser ner pĂ„ assistenten. 617 00:40:57,831 --> 00:40:58,915 Ja. 618 00:40:59,374 --> 00:41:00,667 Ja. 619 00:41:02,294 --> 00:41:05,088 Adam, du borde gĂ„ ner pĂ„ knĂ€ och sĂ€ga det igen. 620 00:41:21,438 --> 00:41:26,610 Jag Ă€r ledsen om jag utnyttjade vĂ„r orĂ€ttvisa maktdynamik, 621 00:41:26,610 --> 00:41:29,696 och jag gjorde dig obekvĂ€m. SnĂ€lla, förlĂ„t mig. 622 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 - Han ljuger Ă€n. - Jag hĂ„ller med. 623 00:41:33,909 --> 00:41:37,245 Jag tror att han kanske behöver en lĂ€xa. 624 00:41:47,881 --> 00:41:49,216 Du ska slĂ„ honom. 625 00:41:53,470 --> 00:41:54,304 Bonnie. 626 00:41:55,847 --> 00:41:57,390 - Fan. - Gör det igen. 627 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 - Fan. Okej. - Igen. 628 00:41:59,643 --> 00:42:01,937 Herregud. Fan ocksĂ„. 629 00:42:02,312 --> 00:42:04,064 Jag Ă€r ledsen. SnĂ€lla, sluta. 630 00:42:12,239 --> 00:42:13,698 Ryan, snĂ€lla. SnĂ€lla. 631 00:42:13,698 --> 00:42:15,575 Homelander. Åh, fan. 632 00:42:24,084 --> 00:42:26,253 SnĂ€lla. Kan vi ta en paus? 633 00:42:26,253 --> 00:42:28,797 - Är allting okej? - Ja. Det Ă€r okej. 634 00:42:38,014 --> 00:42:39,724 Visste inte att du Ă€r katolik. 635 00:42:40,475 --> 00:42:44,604 Dramatiken i det tilltalar, eller hur? 636 00:42:46,189 --> 00:42:47,607 Tror du fortfarande pĂ„ Gud? 637 00:42:50,151 --> 00:42:51,069 Jag vill det. 638 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 Det Ă€r bara det att... 639 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 Det Ă€r bara sĂ„ svĂ„rt ibland. 640 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 - Och du? - Av hela mitt hjĂ€rta. 641 00:43:04,249 --> 00:43:09,379 Treenigheten, uppstĂ„ndelsen, sakramenten. Allt. 642 00:43:12,340 --> 00:43:14,718 Förutom botens sakrament. 643 00:43:15,760 --> 00:43:19,681 Kom igen. Vilken Ă„ngande hög med hundskit. 644 00:43:19,681 --> 00:43:23,101 Jag tror verkligen att förlĂ„telse Ă€r... 645 00:43:24,394 --> 00:43:26,688 - Det Ă€r viktigt. - FörlĂ„telse, oui. 646 00:43:27,355 --> 00:43:29,190 Men inte att bli förlĂ„ten. 647 00:43:29,774 --> 00:43:33,236 SĂ„ om jag bekĂ€nner för en prĂ€st i ett titt-bĂ„s, 648 00:43:33,236 --> 00:43:34,654 tvĂ€ttas synderna bort? 649 00:43:36,364 --> 00:43:37,407 Hundskit. 650 00:43:41,036 --> 00:43:44,581 Vissa synder ska Gud inte förlĂ„ta. 651 00:43:44,998 --> 00:43:48,001 Vissa synder förtjĂ€nar evig fördömelse. 652 00:43:49,127 --> 00:43:50,378 Frenchie. 653 00:43:52,213 --> 00:43:53,423 Vad har du gjort? 654 00:43:53,423 --> 00:43:55,467 Det Ă€r inte bara en sak, förstĂ„r du. 655 00:43:56,634 --> 00:43:58,219 Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga saker. 656 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 Du borde verkligen prata med nĂ„n. 657 00:44:03,725 --> 00:44:06,311 Det borde du. Har du berĂ€ttat för Kimiko? 658 00:44:08,563 --> 00:44:09,731 Om jag sĂ€ger det, 659 00:44:11,816 --> 00:44:13,443 kommer hon kanske hata mig. 660 00:44:16,946 --> 00:44:18,615 Än vĂ€rre om hon inte gör det. 661 00:44:33,713 --> 00:44:35,548 Är det en jĂ€vla tjur pĂ„ V? 662 00:44:36,466 --> 00:44:37,300 Herregud. 663 00:44:38,134 --> 00:44:40,929 Vi gĂ„r, lĂ„ngsamt och försiktigt. 664 00:44:48,812 --> 00:44:50,271 Det Ă€r helt jĂ€vla galet. 665 00:44:51,356 --> 00:44:52,190 Spring! 666 00:44:53,817 --> 00:44:55,193 Spring. Spring! 667 00:44:55,985 --> 00:44:57,070 Herregud. 668 00:45:10,250 --> 00:45:11,251 Kom igen. 669 00:45:16,172 --> 00:45:17,173 Spring! 670 00:45:27,517 --> 00:45:29,936 Jag fattar inte att det hĂ€nder mig igen. 671 00:45:35,358 --> 00:45:36,317 Herregud, Sameer. 672 00:45:38,945 --> 00:45:42,657 - MĂ„r du bra? - Ja, jag mĂ„r bra, men... Henry. 673 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 VĂ€nta. Zoe Ă€r vĂ€l inte hĂ€r? 674 00:45:47,036 --> 00:45:49,080 - Nej, hon Ă€r okej. - Nej? Bra. 675 00:45:49,080 --> 00:45:52,709 VĂ€nta. Herregud, Ă€r det Zoes pappa? 676 00:45:53,460 --> 00:45:57,255 Doktor Shah var min bĂ€sta man pĂ„ Voughts FoU, 677 00:45:57,255 --> 00:46:00,884 innan han gick bakom min rygg och deflorerade min dotter. 678 00:46:00,884 --> 00:46:04,721 Jag var 20, helt deflorerad, och det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt stund. 679 00:46:04,721 --> 00:46:06,181 Vad hĂ€nde? 680 00:46:06,181 --> 00:46:09,893 Vi gav V till en hamster, sĂ„ vi kunde testa viruset pĂ„ den. 681 00:46:09,893 --> 00:46:12,687 En hamster pĂ„ V var ditt första misstag, mon ami. 682 00:46:12,687 --> 00:46:15,190 Den tog sig ut, förstörde labbet. 683 00:46:15,190 --> 00:46:17,817 Vi stack men V:et hade lĂ€ckt i grundvattnet. 684 00:46:17,817 --> 00:46:18,943 Är viruset borta? 685 00:46:20,278 --> 00:46:21,488 - Ja. - Fan. 686 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 Förutom... 687 00:46:25,783 --> 00:46:27,035 Förutom en dos. 688 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 Hur överförbart Ă€r det? 689 00:46:39,088 --> 00:46:43,885 Inte sĂ€rskilt. Endast genom kroppsvĂ€tska, blod, saliv. SĂ€desvĂ€tska. 690 00:46:43,885 --> 00:46:47,096 Okej. SĂ„ vi injicerar det i din döda kompis som bete. 691 00:46:47,096 --> 00:46:50,183 SĂ€tter honom ute för att infektera de flygande fĂ„ren. 692 00:46:52,268 --> 00:46:54,729 Han Ă€r inte i skick att knulla ett fĂ„r. 693 00:46:57,273 --> 00:46:59,692 De skulle Ă€ta honom. 694 00:47:01,694 --> 00:47:03,821 Snack. Det Ă€r den enda dosen. 695 00:47:03,821 --> 00:47:06,533 - Jag sĂ€ger att vi drar. - Ja, för vĂ€rdefullt. 696 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 Om vi flyr, klarar sig inte alla. 697 00:47:08,743 --> 00:47:12,330 Darwinism. Behöver inte vara snabbast, bara inte lĂ„ngsammast. 698 00:47:12,330 --> 00:47:14,624 - Aldrig. - Nog. Inte nu. 699 00:47:14,624 --> 00:47:18,002 - Jag kan inte springa ifrĂ„n dem. - Poe borde grĂ„ta nu. 700 00:47:18,002 --> 00:47:21,130 Han försöker ta Zoe frĂ„n dig, Ă€r det hela hans plan? 701 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 - Han ljuger. - Ledsen, Stanny, bara affĂ€rer. 702 00:47:23,591 --> 00:47:25,301 Sluta nu. 703 00:47:25,301 --> 00:47:26,970 - JĂ€vel. - Jag borde ha vetat. 704 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 MM kan dö, okej? Eller Frenchie. 705 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 Bryr du dig verkligen inte vem du kastar Ă„t vargarna? 706 00:47:32,934 --> 00:47:34,936 - Inte direkt. - Du Ă€r ett monster. 707 00:47:34,936 --> 00:47:36,646 Jag lĂ„ter dig inte göra det. 708 00:47:36,646 --> 00:47:40,024 TĂ€nker du flippa ur, som du gjorde med Firecracker? 709 00:47:40,024 --> 00:47:42,819 Jag har Head Popper, och du fĂ„r inte ens upp den. 710 00:47:42,819 --> 00:47:45,321 Nu rĂ€cker det. Titta hĂ€r. 711 00:47:46,531 --> 00:47:49,617 Ser ni det hĂ€r? Utslag. 712 00:47:50,285 --> 00:47:53,871 Och jag fick dem för att ni jĂ€vlar gör mig galen. 713 00:47:54,455 --> 00:47:58,167 Annie, du kan inte bara misshandla alla. 714 00:47:58,459 --> 00:48:00,420 Neuman, vill du riskera att Zoe 715 00:48:00,420 --> 00:48:02,380 vĂ€xer upp i ett hem, som du? 716 00:48:02,922 --> 00:48:03,881 Och du. 717 00:48:05,174 --> 00:48:08,511 Min lilla flicka behöver mig, 718 00:48:09,429 --> 00:48:10,930 och jag ska trĂ€ffa henne. 719 00:48:11,639 --> 00:48:13,224 Du Ă€r inget monster. 720 00:48:14,350 --> 00:48:17,562 Du Ă€r en jĂ€vel, men du Ă€r en jĂ€vel med ett hjĂ€rta. 721 00:48:56,768 --> 00:48:59,395 Han dödade alla dessa mĂ€nniskor. Han... De... 722 00:48:59,395 --> 00:49:01,606 Galen skit hĂ€nder om friska fĂ„r V, 723 00:49:01,606 --> 00:49:03,775 sĂ„ om nĂ„n Ă€r hjĂ€rndöd... 724 00:49:03,775 --> 00:49:05,902 - Är du lugn? - Inte första gĂ„ngen 725 00:49:05,902 --> 00:49:08,071 - jag upplevt det. - Vad söker du? 726 00:49:08,071 --> 00:49:10,948 Tobramycin, Topotecan, nĂ„t för att hejda pappa. 727 00:49:10,948 --> 00:49:12,367 TĂ€nk om vi inte kan? 728 00:49:16,412 --> 00:49:17,747 Inget kommer hĂ€nda dig. 729 00:49:18,539 --> 00:49:19,374 Daphne! 730 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 Du... Du lĂ€mnade mig. 731 00:49:28,758 --> 00:49:30,885 - VĂ„r lilla pojke. - Pappa. 732 00:49:32,512 --> 00:49:35,223 - Du krossade vĂ„ra hjĂ€rtan. - Pappa, sluta. 733 00:49:35,223 --> 00:49:37,475 Hugh, snĂ€lla. 734 00:49:40,603 --> 00:49:43,648 - Hugh, snĂ€lla. Hugh, snĂ€lla. - Jag Ă€r Hughie, pappa. 735 00:49:43,648 --> 00:49:45,942 Du tog med mig till Vought-butiken. 736 00:49:45,942 --> 00:49:48,986 Jag saknade Ă„tta dollar fast jag sparat i veckor. 737 00:49:48,986 --> 00:49:51,406 Du sa: "Vad som helst för din hjĂ€lte." 738 00:49:51,864 --> 00:49:54,117 Men pappa, det var han aldrig. 739 00:49:56,994 --> 00:49:57,995 Du Ă€r det. 740 00:49:58,955 --> 00:49:59,997 Du Ă€r min hjĂ€lte. 741 00:50:00,998 --> 00:50:03,209 DĂ€rför ville jag att du skulle vakna. 742 00:50:03,710 --> 00:50:06,546 SĂ„ att jag kunde sĂ€ga det, och du hörde det ju. 743 00:50:09,966 --> 00:50:11,134 Du Ă€r min hjĂ€lte. 744 00:50:21,227 --> 00:50:22,854 - Hughie? - Ja. 745 00:50:23,688 --> 00:50:25,189 Ja, pappa, det Ă€r Hughie. 746 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Var Ă€r vi? Det... 747 00:50:28,234 --> 00:50:32,321 Åh, herregud, varför... Varför har jag... Jag vet inte vad som hĂ€nder. 748 00:50:33,197 --> 00:50:34,866 - En lĂ„ng historia, men... - Nej. 749 00:50:36,909 --> 00:50:39,620 Pappa, jag Ă€r Hughie, minns du inte det? 750 00:50:39,620 --> 00:50:42,165 Jag vet. Jag bara... Jag vet inte... 751 00:50:42,165 --> 00:50:44,208 Det Ă€r nĂ„t fel med mig. 752 00:50:44,208 --> 00:50:46,461 Jag kan inte stoppa det. 753 00:50:47,295 --> 00:50:48,838 Jag vet inte hur. 754 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 Det Ă€r okej. 755 00:50:53,509 --> 00:50:54,719 Jag vet nog det. 756 00:51:05,897 --> 00:51:08,483 Hur lĂ„ng tid, för att viruset ska kicka in? 757 00:51:09,567 --> 00:51:11,152 Det Ă€r olika varje gĂ„ng. 758 00:51:12,028 --> 00:51:12,904 Okej. 759 00:51:16,032 --> 00:51:16,949 Det Ă€r inte bra. 760 00:51:25,041 --> 00:51:25,958 Skit. 761 00:51:43,893 --> 00:51:47,063 Spring, spring! 762 00:51:54,362 --> 00:51:55,196 Fan ocksĂ„. 763 00:52:29,272 --> 00:52:30,314 Var Ă€r Sameer? 764 00:52:31,524 --> 00:52:33,651 Var Ă€r Sameer? Sameer? 765 00:52:35,570 --> 00:52:39,365 - Sameer? Sameer? Nej, var? - Victoria, lugna dig. 766 00:52:40,116 --> 00:52:42,618 Nej, var Ă€r han? Sameer. Jag vet inte. 767 00:52:42,618 --> 00:52:45,246 Sameer. Nej, var Ă€r han? 768 00:52:45,872 --> 00:52:47,331 Nej, var Ă€r Sameer? 769 00:52:49,375 --> 00:52:51,794 Inte sportsligt att dra dig ur en deal. 770 00:52:53,129 --> 00:52:55,006 Den var en ursĂ€kt för viruset. 771 00:52:55,756 --> 00:53:00,011 Inget virus, ingen deal. 772 00:53:11,480 --> 00:53:14,066 Vi genomsökte fastigheten, ingen dr Shah. 773 00:53:14,066 --> 00:53:15,526 Men vi hittade det hĂ€r. 774 00:53:19,906 --> 00:53:21,949 - Tack. - Jag Ă€r verkligen ledsen. 775 00:54:33,229 --> 00:54:34,981 Herregud, seriöst? 776 00:54:38,317 --> 00:54:40,903 Vad innebĂ€r det att vara en hjĂ€lte? 777 00:54:45,992 --> 00:54:49,704 Detta land Ă€r korrupt, bortom reparation. 778 00:54:50,079 --> 00:54:53,749 SĂ„ vi mĂ„ste rĂ€dda det. Vi mĂ„ste rĂ€dda Amerika. 779 00:54:54,583 --> 00:54:59,422 Vi mĂ„ste rĂ€dda vĂ€rlden Ă„t vĂ„ra barn. 780 00:55:00,881 --> 00:55:03,634 SĂ„ jag vĂ€nder mig till er, att göra er del. 781 00:55:03,634 --> 00:55:05,886 Det kommer inte att bli lĂ€tt. 782 00:55:06,804 --> 00:55:08,639 Vi mĂ„ste göra nĂ„gra hemska saker. 783 00:55:08,639 --> 00:55:10,641 NĂ„gra vĂ„ldsamma, skoningslösa, 784 00:55:10,641 --> 00:55:12,893 kanske till och med grymma saker. 785 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 Det Ă€r krig. 786 00:55:17,898 --> 00:55:20,818 Ni kommer inte lĂ€ngre att vara Ă€lskade kĂ€ndisar. 787 00:55:20,818 --> 00:55:24,530 Ni kommer att vara vredgade gudar. 788 00:55:25,031 --> 00:55:26,240 NĂ€r tiden Ă€r inne... 789 00:55:28,534 --> 00:55:29,910 ...kommer ni svara pĂ„ det? 790 00:55:30,619 --> 00:55:32,496 Hur ska vi veta nĂ€r det Ă€r dags? 791 00:55:32,997 --> 00:55:35,249 Tro mig, ni kommer att veta. 792 00:55:35,249 --> 00:55:37,043 Allt du behöver, Homelander. 793 00:55:37,877 --> 00:55:41,338 För vi hittade nyligen en lĂ€cka hĂ€r i Vought Tower, 794 00:55:41,338 --> 00:55:45,468 och jag tĂ€nkte att vi kan tĂ€ppa till den tillsammans. 795 00:55:57,146 --> 00:56:00,775 Beviset fanns pĂ„ hans telefon. Samtal till Marvin Milk. 796 00:56:01,859 --> 00:56:04,904 Jag vet inte vem Marvin Milk Ă€r. 797 00:56:04,904 --> 00:56:07,198 Jag gjorde det inte. Ett misstag. 798 00:56:07,198 --> 00:56:11,827 NĂ„n satte dit mig. Jag gjorde inget. 799 00:56:12,620 --> 00:56:14,288 Kom igen. Jag sĂ€ger ju... 800 00:56:14,288 --> 00:56:15,748 SĂ„ patrioter. 801 00:56:19,210 --> 00:56:20,377 Visa mig lite vrede. 802 00:56:23,297 --> 00:56:25,299 Jag ska Ă€ndĂ„ knulla din fru ikvĂ€ll. 803 00:57:02,920 --> 00:57:05,548 Vi kan inte lösa varandras problem 804 00:57:06,757 --> 00:57:08,676 Men vi kan hĂ„lla varandras hĂ€nder 805 00:57:09,635 --> 00:57:11,887 LĂ„t oss prata. 806 00:57:21,605 --> 00:57:22,523 Inte hĂ€r. 807 00:57:25,526 --> 00:57:27,278 - Ett ögonblick, sir. - Frun. 808 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 - Sir, nĂ€r vi kan. - Jag har begĂ„tt mord. 809 00:57:31,740 --> 00:57:32,867 Flera stycken. 810 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 Det finns en 10-13 vid receptionen. 811 00:57:35,035 --> 00:57:37,538 Sir, lĂ€gg dina hĂ€nder dĂ€r jag kan se dem. 812 00:57:54,555 --> 00:57:56,307 Hur vet du att det fungerar? 813 00:57:56,307 --> 00:57:59,560 Jag har en fransk vĂ€n. 814 00:57:59,560 --> 00:58:01,854 Han lĂ€rde mig för mycket om droger. 815 00:58:06,525 --> 00:58:10,362 Gör vi inte det hĂ€r, blir han rĂ€dd och förvirrad resten av livet, 816 00:58:10,362 --> 00:58:12,448 i fĂ€ngelse eller pĂ„ institutioner. 817 00:58:14,116 --> 00:58:15,659 Eller dödar fler oskyldiga. 818 00:58:18,412 --> 00:58:19,455 Han har rĂ€tt. 819 00:58:21,081 --> 00:58:24,168 Hughie har rĂ€tt. Jag vill inte bli Jar Jar. 820 00:58:31,926 --> 00:58:32,927 Det gör inte ont. 821 00:58:35,221 --> 00:58:36,222 Tack. 822 00:58:39,183 --> 00:58:41,560 För att du tog sĂ„ vĂ€l hand om vĂ„r pojke. 823 00:58:43,437 --> 00:58:46,023 Jag lovar att göra detsamma. 824 00:58:47,566 --> 00:58:48,484 Ja. 825 00:58:50,694 --> 00:58:51,695 Ja. 826 00:58:54,365 --> 00:58:57,409 Vad hĂ€nder? Jag kĂ€nner mig... 827 00:58:57,409 --> 00:58:59,662 - Okej. - Jag... Jag Ă€r rĂ€dd. 828 00:58:59,662 --> 00:59:01,789 Pappa, det Ă€r okej. Jag Ă€r hĂ€r. 829 00:59:02,581 --> 00:59:05,334 Jag Ă€r hĂ€r. Vi bĂ„da Ă€r hĂ€r. 830 00:59:11,006 --> 00:59:14,510 Och jag Ă€lskar dig. SĂ„ mycket. 831 00:59:18,555 --> 00:59:20,808 Jag ska inte hĂ„lla dig kvar. Du kan gĂ„. 832 00:59:24,687 --> 00:59:26,438 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, min son. 833 00:59:28,315 --> 00:59:29,650 Min lilla Hughie. 834 00:59:36,490 --> 00:59:39,118 - Vet ni vart jag verkligen vill Ă„ka? - Vart? 835 00:59:40,035 --> 00:59:42,162 - Till Paris. - Ja. 836 00:59:42,162 --> 00:59:44,790 Ja, du vet, vi kan... 837 00:59:44,790 --> 00:59:47,209 Vi tre kan gĂ„ Da Vinci-kod- rundturen. 838 00:59:47,209 --> 00:59:48,627 - Ja. - Ja. 839 00:59:48,627 --> 00:59:50,921 - Vi tre. - Ja. 840 00:59:50,921 --> 00:59:52,214 Vi tre. 841 00:59:53,048 --> 00:59:56,260 Och besöka alla platser dĂ€r... 842 00:59:58,762 --> 01:00:00,973 Tom... Tom Hanks... 843 01:00:30,794 --> 01:00:32,921 Det Ă€r okej. 844 01:01:12,252 --> 01:01:14,713 Det dĂ€r Ă€r klassisk Butcher. 845 01:01:21,095 --> 01:01:24,348 Bort frĂ„n mig. Bort! 846 01:01:24,348 --> 01:01:25,974 Okej, ta det lugnt. 847 01:01:26,975 --> 01:01:28,394 Jag ska inte skada dig. 848 01:01:28,394 --> 01:01:30,646 Inte mer. 849 01:01:31,271 --> 01:01:33,315 Det rĂ€ckte för att övertyga folk. 850 01:01:33,315 --> 01:01:35,859 Du högg av mitt jĂ€vla ben. 851 01:01:35,859 --> 01:01:38,404 Ja det gjorde jag, och jag ska inte ljuga, 852 01:01:39,029 --> 01:01:41,949 dina fotbollsdagar Ă€r över. Men oroa dig inte. 853 01:01:42,324 --> 01:01:45,369 Vi lappar ihop dig. Du blir som ny. 854 01:01:46,036 --> 01:01:47,830 Du Ă€r snart tillbaka pĂ„ jobbet. 855 01:01:48,080 --> 01:01:49,081 Jobbet? 856 01:01:50,249 --> 01:01:52,543 - Vilket jobb? - Vad fan tror du? 857 01:01:55,754 --> 01:01:58,715 Du ska göra lite mer av det viruset. 858 01:04:19,982 --> 01:04:21,984 Marie Åkerlund 859 01:04:21,984 --> 01:04:24,069 Kreativ ledare Monika Andersson 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.