Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,400
I was this close to offering myself
up to the Witchfinder General
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,120
at a trial that starts in 12 hours.
Wiiiitch!
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,080
I'm getting executed in the morning
and I want to look my best.
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,520
I'm heading to... Ipswich.
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,200
Got talking to a merchant
who's heading that way.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,480
Thomasine!
7
00:00:16,520 --> 00:00:17,680
Go and get him.
8
00:00:17,720 --> 00:00:18,760
Gideon!
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,040
Someone's given you a second chance.
10
00:00:22,080 --> 00:00:24,240
What are you going to do,
Master Gideon?
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,720
We're going to save her, Myers.
12
00:00:30,760 --> 00:00:32,320
We're going to save her life.
13
00:00:32,360 --> 00:00:34,880
Oh, I feel good. Unencumbered.
14
00:00:34,920 --> 00:00:37,240
There's a lightness to me.
This horse doesn't think so.
15
00:00:37,280 --> 00:00:39,600
The trial starts in two hours
and it keeps slowing down.
16
00:00:39,640 --> 00:00:41,600
Yes, it's cos you keep
squeezing your thighs.
17
00:00:41,640 --> 00:00:42,760
It thinks you want to stop.
18
00:00:42,800 --> 00:00:45,760
Squeezing means go! No,
it does not mean go. It means stop.
19
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
You're just wrong, Myers.
20
00:00:47,280 --> 00:00:49,520
I'm serious. Relax your thighs.
21
00:00:49,560 --> 00:00:51,320
Will you stop whingeing?!
22
00:00:51,360 --> 00:00:53,160
When you relax your thighs!
23
00:00:53,200 --> 00:00:55,400
They're like pincers
cutting into him.
24
00:00:56,640 --> 00:00:57,760
Not you as well.
25
00:01:00,120 --> 00:01:01,800
So you off to Ipswich market?
26
00:01:01,840 --> 00:01:04,320
Yes. What's in the sacks?
27
00:01:04,360 --> 00:01:06,800
Just produce.
Oh, what kind of produce?
28
00:01:06,840 --> 00:01:10,480
How wonderful to have
such an inquisitive mind.
29
00:01:10,520 --> 00:01:13,160
Oh, look, there's Ipswich.
That's Ipswich?
30
00:01:13,200 --> 00:01:15,080
Oh, it's not what I imagined.
31
00:01:15,120 --> 00:01:17,360
See those woods with trees
swishing in the breeze?
32
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
That's known as the Swish.
33
00:01:18,880 --> 00:01:20,800
And over that hill is the River Ip.
34
00:01:20,840 --> 00:01:22,800
This is simply where
the Ip meets the Swish,
35
00:01:22,840 --> 00:01:24,560
so the Saxons called it Ipswich.
36
00:01:24,600 --> 00:01:27,560
Oh. And the trees were here
in Saxon times?
37
00:01:27,600 --> 00:01:29,600
It's funny how they look quite new.
38
00:01:31,760 --> 00:01:33,280
Now, your father's address?
39
00:01:33,320 --> 00:01:35,240
Oh, it's Coptandle Lane.
40
00:01:35,280 --> 00:01:36,960
Oh, yes. You know it?
41
00:01:37,000 --> 00:01:38,720
I know it well. It's not far.
42
00:01:38,760 --> 00:01:40,600
Great. Well,
I'll just get off here then.
43
00:01:40,640 --> 00:01:43,280
No, no. I said I'll take you
and I shall.
44
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Nah, the walk will do me good.
45
00:01:45,360 --> 00:01:47,240
Honestly, I'm fine. I said no.
46
00:01:47,280 --> 00:01:48,520
It's fine!
47
00:01:48,560 --> 00:01:49,880
I said no.
48
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
Looking for this?
49
00:01:53,160 --> 00:01:54,520
What is this?
50
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
We're on the way to your father's.
On Coptandle Lane? Yes.
51
00:01:57,040 --> 00:01:58,440
Which I just made up. Ah.
52
00:01:58,480 --> 00:02:00,080
This isn't Ipswich, is it?
53
00:02:01,520 --> 00:02:02,880
I have a witch! Help!
54
00:02:02,920 --> 00:02:05,440
Someone alert
the Witchfinder General!
55
00:02:05,480 --> 00:02:07,840
You! Washing boy! Go, quickly!
56
00:02:09,120 --> 00:02:10,400
Give him the sword.
57
00:02:10,440 --> 00:02:11,960
How did you get here?
58
00:02:13,600 --> 00:02:18,400
Give...him...the sword.
59
00:02:18,440 --> 00:02:20,800
I...don't...think...so.
60
00:02:22,200 --> 00:02:23,520
Thomasine...
61
00:02:24,520 --> 00:02:26,000
..give ME the sword.
62
00:02:35,520 --> 00:02:37,800
En garde, sir.
63
00:02:37,840 --> 00:02:39,360
You look ridiculous, Buzzy.
64
00:02:39,400 --> 00:02:41,760
The name is Gideon Bannister.
65
00:02:41,800 --> 00:02:44,480
Why does he call you Buzzy?
Is it cos your dad's a beekeeper?
66
00:02:44,520 --> 00:02:47,720
Stay out of it, you. A beekeeper?
The man's obsessed with them.
67
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
You don't know about
his beard of bees?
68
00:02:49,520 --> 00:02:51,800
Wearing a swarm on his face
to amuse children?
69
00:02:51,840 --> 00:02:53,760
People don't do that. Father does.
70
00:02:53,800 --> 00:02:55,840
At every social occasion.
71
00:02:55,880 --> 00:02:57,720
Every summer.
72
00:02:57,760 --> 00:03:00,840
When I went up to Cambridge with
the sons of physicians and clerics,
73
00:03:00,880 --> 00:03:06,000
I was not Gideon Bannister,
son of Edward Bannister of Harwich.
74
00:03:06,040 --> 00:03:10,040
I was Buzzy Bannister,
the bee beard boy.
75
00:03:10,080 --> 00:03:11,680
You're lucky it wasn't butterflies.
76
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
Hm?
77
00:03:12,760 --> 00:03:15,000
That was father's obsession.
78
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
Always in the lepidopterarium.
79
00:03:18,120 --> 00:03:21,520
On hot days, he'd stand there,
arms out like Christ,
80
00:03:21,560 --> 00:03:25,560
waiting for his precious butterflies
to land on him.
81
00:03:25,600 --> 00:03:27,920
I never lived it down at school.
82
00:03:27,960 --> 00:03:29,640
They called me Flapper.
83
00:03:29,680 --> 00:03:30,720
I didn't know.
84
00:03:31,880 --> 00:03:33,080
Well...why would you,
85
00:03:33,120 --> 00:03:35,280
when I just made it up
to distract you?
86
00:03:35,320 --> 00:03:38,440
Rule number one of fencing -
never drop your guard.
87
00:03:38,480 --> 00:03:39,680
Good rule.
88
00:03:41,880 --> 00:03:43,760
Sorry about that.
He was just winding me up.
89
00:03:43,800 --> 00:03:46,160
I just thought I'd clip him...
Yeah, with a spade.
90
00:03:46,200 --> 00:03:47,320
Shall we...?
91
00:03:47,360 --> 00:03:49,120
Yeah. Yeah.
92
00:03:49,160 --> 00:03:50,400
That's her!
93
00:03:51,600 --> 00:03:53,400
All right, pal?
94
00:03:53,440 --> 00:03:55,520
Get off me! Get off!
95
00:03:55,560 --> 00:03:58,480
Come on! I'll speak to Matthew
Hopkins. I'll get you out of this.
96
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Gideon! Gideon!
97
00:04:02,280 --> 00:04:03,680
Wet stockings.
98
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
Are you taking me to see him?
99
00:04:14,520 --> 00:04:16,480
I said, are you taking me
to see him?
100
00:04:17,600 --> 00:04:18,800
Hello? Hello.
101
00:04:18,840 --> 00:04:20,840
So you can hear me? Yes.
102
00:04:20,880 --> 00:04:22,640
Are you taking me to see him?
103
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
I am asking -
staggering, by the way -
104
00:04:25,840 --> 00:04:28,560
if you are taking me
to see Matthew Hopkins.
105
00:04:29,560 --> 00:04:30,960
You do know who he is?
106
00:04:33,200 --> 00:04:36,160
Everyone knows
the Witchfinder General.
107
00:04:39,520 --> 00:04:42,160
I have to say, you timed it well.
Trial starts in one hour
108
00:04:42,200 --> 00:04:44,840
and a few of our witches
died in jail overnight.
109
00:04:44,880 --> 00:04:46,480
Important to get the numbers.
110
00:04:46,520 --> 00:04:49,560
I just wanted to have a very quick
word about my one. About your witch?
111
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
Well, this was the issue I had
hoped to... Thomasine Gooch.
112
00:04:52,640 --> 00:04:54,440
Used sorcery to kill a pig.
113
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
Sworn depositions here, too.
Looks good. No, they all help.
114
00:04:57,560 --> 00:05:00,480
I had expected at least half a dozen
to be brought by John Stern,
115
00:05:00,520 --> 00:05:01,840
but there's no sign...
116
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
How did you get this pouch?
117
00:05:07,480 --> 00:05:09,520
It belongs to John Stern.
118
00:05:09,560 --> 00:05:11,000
John Stern's dead, sir.
119
00:05:11,040 --> 00:05:13,520
Eee-eee-eee-eeeh!
120
00:05:13,560 --> 00:05:14,760
Oh...
121
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
Oh, John.
122
00:05:19,040 --> 00:05:20,760
Dear, dear John.
123
00:05:22,320 --> 00:05:24,880
A fine man. A truly good friend.
124
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
I shall miss you very much.
125
00:05:28,200 --> 00:05:29,360
Still, we move on.
126
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
Do you want to know how he died?
127
00:05:31,120 --> 00:05:33,400
No, I don't think so.
128
00:05:33,440 --> 00:05:36,560
Unless, of course,
she killed John Stern.
129
00:05:39,880 --> 00:05:41,120
Oh! No.
130
00:05:42,440 --> 00:05:43,840
Oh, this is fantastic.
131
00:05:43,880 --> 00:05:46,360
No, that was a theory, but...
Oh, the court will adore this.
132
00:05:46,400 --> 00:05:49,320
And, of course,
I shall need a new associate.
133
00:05:49,360 --> 00:05:51,280
I wonder if this is
why you came here.
134
00:05:51,320 --> 00:05:53,720
Well, it was originally...
After all, you bring me a witch
135
00:05:53,760 --> 00:05:56,520
by way of a calling card, like a dog
with a dead bird in its mouth,
136
00:05:56,560 --> 00:05:59,360
but not just any dead bird -
the bird, with sorcery,
137
00:05:59,400 --> 00:06:02,880
killed my cherished right-hand man,
my dear, dear friend...
138
00:06:05,040 --> 00:06:07,000
John. ..John!
139
00:06:07,040 --> 00:06:10,400
Because that kind of prize
deserves rewarding.
140
00:06:10,440 --> 00:06:11,600
Come.
141
00:06:14,560 --> 00:06:17,800
Naturally, you will need
some finer clothes.
142
00:06:17,840 --> 00:06:20,680
A better cloak, wider hat.
143
00:06:20,720 --> 00:06:23,400
Important to create the right image.
144
00:06:23,440 --> 00:06:24,960
What are you? A 38 chest?
145
00:06:25,000 --> 00:06:26,480
Susan!
146
00:06:26,520 --> 00:06:30,480
Your residence shall be
this one across the way.
147
00:06:30,520 --> 00:06:34,040
I like to keep a few homes dotted
around the East of England,
148
00:06:34,080 --> 00:06:35,960
depending where work takes us...
149
00:06:36,000 --> 00:06:37,240
You, there!
150
00:06:37,280 --> 00:06:38,320
Morning, Matthew.
151
00:06:38,360 --> 00:06:41,000
Yes, it's Mr Hopkins now,
152
00:06:41,040 --> 00:06:44,480
and you're moving out,
so you have the time it takes me
153
00:06:44,520 --> 00:06:47,600
to load this pistol
to leave the premises.
154
00:06:47,640 --> 00:06:48,840
Thank you!
155
00:06:48,880 --> 00:06:50,960
That's Mrs Stern, John's mother.
156
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
Don't worry, they won't be long.
157
00:06:53,000 --> 00:06:54,920
It's a lovely place.
158
00:06:54,960 --> 00:06:56,840
Similar to mine here.
159
00:06:56,880 --> 00:06:57,960
Oh, Mary!
160
00:06:58,000 --> 00:07:00,160
I don't know if you've had
much of a look around.
161
00:07:00,200 --> 00:07:01,320
I've loaded it!
162
00:07:01,360 --> 00:07:03,520
The previous owner did
a tremendous job of it...
163
00:07:03,560 --> 00:07:04,680
Ah!
164
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
..but he didn't want to give it up,
truth be told.
165
00:07:08,360 --> 00:07:09,880
Good.
166
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
..witches?
167
00:07:11,480 --> 00:07:13,640
Sorry? They were witches?
Oh, yes, yes
168
00:07:13,680 --> 00:07:18,080
I was paid a small fortune to
prosecute their case
169
00:07:18,120 --> 00:07:21,400
and I ended up with this house
into the bargain.
170
00:07:21,440 --> 00:07:24,760
Ah, Susan, fetch my angora cloak
and my other hat.
171
00:07:24,800 --> 00:07:26,000
There's a good girl.
172
00:07:29,520 --> 00:07:31,040
Susan is very good.
173
00:07:31,080 --> 00:07:33,000
We thought at one time
she was a witch.
174
00:07:33,040 --> 00:07:37,080
I undertook an investigation
and it turned out...she wasn't one,
175
00:07:37,120 --> 00:07:38,840
so now she is my assistant.
176
00:07:38,880 --> 00:07:42,000
Yeah, a similar situation
to the woman I brought.
177
00:07:42,040 --> 00:07:45,000
She seemed a witch initially,
but then she might not be.
178
00:07:46,800 --> 00:07:49,160
I notice you have said that
for a third time,
179
00:07:49,200 --> 00:07:52,480
even though I pointedly
ignored the first two.
180
00:07:52,520 --> 00:07:53,760
Why is that, I wonder?
181
00:07:53,800 --> 00:07:56,880
Just that we have spent
some days together.
182
00:07:56,920 --> 00:07:58,280
Her hooks are in you.
183
00:07:58,320 --> 00:08:00,600
Womankind is persuasive and wily.
184
00:08:00,640 --> 00:08:04,640
Witness how Eve convinced Adam
to eat that fateful apple.
185
00:08:04,680 --> 00:08:08,360
Some scholars believe Adam
didn't even like apples.
186
00:08:08,400 --> 00:08:11,040
God had only intended
for her to be the first woman,
187
00:08:11,080 --> 00:08:13,680
but due to some sort of mix-up,
188
00:08:13,720 --> 00:08:17,080
also appears to have
created the first slag.
189
00:08:17,120 --> 00:08:21,360
I just think in this case,
there may be one or two grey areas.
190
00:08:21,400 --> 00:08:23,480
Hmm. Our problem is your grey areas.
191
00:08:23,520 --> 00:08:27,720
They reflect on me, especially
if I'd given you the cloak
192
00:08:27,760 --> 00:08:29,920
and the hat and the house
and all that money,
193
00:08:29,960 --> 00:08:32,400
renowned across half of England.
194
00:08:34,280 --> 00:08:35,880
So is there a grey area...
195
00:08:36,880 --> 00:08:38,320
..or is she a witch?
196
00:08:39,840 --> 00:08:41,160
A Will Gooch for you, sir.
197
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
Gooch?
198
00:08:42,640 --> 00:08:44,440
Gooch, as in...? Thomasine's dad.
199
00:08:44,480 --> 00:08:46,160
How did you find out about this?
200
00:08:46,200 --> 00:08:49,200
There's a Mr Hebble been putting the
word about that she's been accused
201
00:08:49,240 --> 00:08:52,360
and so I came down the trials
and somebody says they got her,
202
00:08:52,400 --> 00:08:55,360
so I thought,
"Well, I have to speak up."
203
00:08:55,400 --> 00:08:57,720
You wish to speak
as a character witness?
204
00:08:57,760 --> 00:08:59,680
My word's going to count
for a lot, isn't it?
205
00:08:59,720 --> 00:09:02,040
I mean, you only get one father.
Yeah.
206
00:09:02,080 --> 00:09:06,760
Unless you're Jesus, because, you
know, he was raised by Joseph as is,
207
00:09:06,800 --> 00:09:09,400
but, actually, God is his dad.
208
00:09:09,440 --> 00:09:11,720
I mean, I suppose Jesus
must have thought that, like,
209
00:09:11,760 --> 00:09:15,440
God was...like, a friend of his
mum's that just stared at him a lot
210
00:09:15,480 --> 00:09:17,120
and got-got sad at birthdays...
211
00:09:17,160 --> 00:09:21,160
You know, I'm no expert on much, but
you ask me anything about Thomasine,
212
00:09:21,200 --> 00:09:23,080
absolutely any...
Not shoe size, though,
213
00:09:23,120 --> 00:09:25,440
cos I'm not good on shoe sizes,
but anything else...
214
00:09:25,480 --> 00:09:26,960
Can I just stop you there?
215
00:09:32,080 --> 00:09:34,040
Shall I see him out? If you would.
216
00:09:35,160 --> 00:09:36,520
Come on, pal. All right.
217
00:09:39,920 --> 00:09:41,960
I have you, she has her father.
218
00:09:42,000 --> 00:09:44,480
A weight off the old mind,
I imagine.
219
00:09:44,520 --> 00:09:46,280
But to the case.
220
00:09:46,320 --> 00:09:48,720
You mentioned a grey area.
221
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
It's more of a...
222
00:09:53,480 --> 00:09:56,240
..grey speckle, if I'm honest.
223
00:09:56,280 --> 00:09:59,440
I am 95% sure she's a witch.
224
00:09:59,480 --> 00:10:00,720
98%.
225
00:10:00,760 --> 00:10:02,160
I like to round up.
226
00:10:03,320 --> 00:10:04,440
100%.
227
00:10:15,640 --> 00:10:20,280
Well, God knows we needed a witch
of the calibre he brought.
228
00:10:20,320 --> 00:10:23,200
Another two died
in the jail overnight.
229
00:10:23,240 --> 00:10:26,640
You arrange a big trial
and these wretches can't even muster
230
00:10:26,680 --> 00:10:30,280
the good grace to stay alive
for the damn thing.
231
00:10:30,320 --> 00:10:33,360
Oh, I must introduce you
to Lord Salisbury.
232
00:10:33,400 --> 00:10:35,880
He will be the judge today.
233
00:10:35,920 --> 00:10:38,280
You wouldn't want to
take him on at backgammon,
234
00:10:38,320 --> 00:10:41,600
but he'll always do the right thing
in a witch trial.
235
00:10:42,920 --> 00:10:44,760
God, I love a trial.
236
00:10:44,800 --> 00:10:48,840
The thick must of an English court,
the stench of theatre.
237
00:10:48,880 --> 00:10:50,480
I presume you've noticed my clack?
238
00:10:50,520 --> 00:10:52,040
Pardon me, your...? Clack.
239
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
I've had a copper panel
added to each heel
240
00:10:54,040 --> 00:10:55,760
so that it sounds that bit louder.
241
00:10:55,800 --> 00:10:58,920
It means as I approach,
I can be heard from some way away.
242
00:10:58,960 --> 00:11:01,040
Clack, clack, clack.
"Could that be him?"
243
00:11:01,080 --> 00:11:03,040
Clack, clack, clack.
"It's getting closer!"
244
00:11:03,080 --> 00:11:05,120
Clack, clack, clack -
and suddenly there I am,
245
00:11:05,160 --> 00:11:07,040
swishing my cloak
as I sweep into the room.
246
00:11:07,080 --> 00:11:08,520
It just adds that bit of drama.
247
00:11:08,560 --> 00:11:11,160
I do something similar
with an egg. Right? Um...
248
00:11:12,960 --> 00:11:14,320
You'd have to see it live.
249
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
Well, I look forward to that.
250
00:11:15,760 --> 00:11:18,120
You, boy!
Have a fresh egg laid at once.
251
00:11:18,160 --> 00:11:19,240
Oh, a fresh one.
252
00:11:20,640 --> 00:11:21,800
Myers.
253
00:11:23,480 --> 00:11:25,160
Mmm. Hm.
254
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
How's the cotignac?
255
00:11:26,840 --> 00:11:29,880
Slightly bitter, but that's not
for the reasons you think.
256
00:11:29,920 --> 00:11:32,440
I think they just
skimp on the sugar round here.
257
00:11:32,480 --> 00:11:36,120
Look, an innocent lady has nothing
to worry about at trial.
258
00:11:36,160 --> 00:11:38,360
Even if it's one-sided?
259
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
Or feels a bit David and Goliath?
260
00:11:40,840 --> 00:11:42,360
And David won, remember?
261
00:11:42,400 --> 00:11:43,680
He had a slingshot.
262
00:11:43,720 --> 00:11:45,160
She has nothing.
263
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
No, not true, Myers.
264
00:11:46,640 --> 00:11:50,440
The Good Lord has sent a guardian
angel as a character witness
265
00:11:50,480 --> 00:11:51,920
who will speak on her behalf.
266
00:11:51,960 --> 00:11:55,040
She's got her father,
which means she walks free
267
00:11:55,080 --> 00:11:56,320
and I keep this job.
268
00:11:56,360 --> 00:11:59,440
Right, let us convict some witches!
269
00:12:05,240 --> 00:12:07,800
I've heard that grey ones
can run about 11mph,
270
00:12:07,840 --> 00:12:10,080
so that's about one mile
every seven minutes.
271
00:12:10,120 --> 00:12:11,880
You know, a lot of people
forget about that.
272
00:12:11,920 --> 00:12:14,080
Fascinating. Absolutely fascinating.
273
00:12:14,120 --> 00:12:16,560
Guard just told me how quickly
geese run. Don't know why.
274
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
Not as fast as I'm going
to run when I get out...
275
00:12:20,280 --> 00:12:21,960
New cloak?
276
00:12:22,000 --> 00:12:24,040
This? No! God, no. No, no.
277
00:12:24,080 --> 00:12:25,560
This has been the family aeons.
278
00:12:25,600 --> 00:12:28,400
Funnily enough, my great-uncle
used to wear it hare coursing,
279
00:12:28,440 --> 00:12:31,200
but since he coursed
his last hare, I became the...
280
00:12:33,160 --> 00:12:34,440
Mr Hopkins gave it to me.
281
00:12:34,480 --> 00:12:36,560
But you did get him to let me go?
282
00:12:36,600 --> 00:12:39,360
Yeah, bit of a topsy-turvy
few minutes, actually.
283
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
Good chat with Matthew.
Had a very good chat with Matthew.
284
00:12:42,160 --> 00:12:45,120
He pointed out that, although
you are currently innocent,
285
00:12:45,160 --> 00:12:48,520
and there will continue to be
a presumption of that innocence,
286
00:12:48,560 --> 00:12:51,520
the best way to prove that innocence
would be...
287
00:12:51,560 --> 00:12:53,080
For the court to decide.
288
00:12:53,120 --> 00:12:55,160
..for the court to decide. Exactly.
289
00:12:55,200 --> 00:12:56,480
She's got it.
290
00:13:01,520 --> 00:13:02,560
All right?
291
00:13:03,760 --> 00:13:05,400
Is she going to hit me?
You going to hit me?
292
00:13:05,440 --> 00:13:06,720
She just stares.
293
00:13:08,600 --> 00:13:10,680
They're not mistreating you
or anything, are they?
294
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
Nah, I think they save that
for the hanging.
295
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
Come, now.
296
00:13:14,320 --> 00:13:17,520
You're talking as if it's
a foregone conclusion. Isn't it?
297
00:13:17,560 --> 00:13:18,800
The day's not done.
298
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
Bugger me!
299
00:13:27,080 --> 00:13:28,760
OK. She'll see you now.
300
00:13:28,800 --> 00:13:30,200
She? Thomasine.
301
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
Your daughter.
302
00:13:32,680 --> 00:13:34,560
Why would I want to see my daughter?
303
00:13:34,600 --> 00:13:36,240
You've come here to testify for her.
304
00:13:36,280 --> 00:13:37,680
No, against her.
305
00:13:37,720 --> 00:13:39,120
They said there's a reward.
306
00:13:39,160 --> 00:13:42,240
20 shillings for any testimony
leading to the conviction
307
00:13:42,280 --> 00:13:43,720
of a witch or sorceress.
308
00:13:43,760 --> 00:13:49,120
You horrible prick of a cock
of a dick of a knob of a man!
309
00:13:49,160 --> 00:13:50,880
You're her father!
310
00:13:50,920 --> 00:13:52,440
You're getting settled in Ipswich,
311
00:13:52,480 --> 00:13:54,240
then you're going to come
and get her.
312
00:13:54,280 --> 00:13:57,160
Ipswich? Well, I don't what
her mother chose to tell her, but...
313
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
You wrote her letters.
314
00:13:58,480 --> 00:13:59,640
Letters?
315
00:14:01,440 --> 00:14:02,680
Where did you just go?
316
00:14:02,720 --> 00:14:04,760
What are you doing?!
Get off of them!
317
00:14:04,800 --> 00:14:07,320
Are these your father's letters
that your mother read to you?
318
00:14:07,360 --> 00:14:09,120
Well, I can't read them.
319
00:14:13,840 --> 00:14:15,560
"Sold some meat today."
320
00:14:17,040 --> 00:14:18,280
He writes beautifully.
321
00:14:20,040 --> 00:14:22,360
Mum never did get
to the end of that one.
322
00:14:24,280 --> 00:14:25,640
Would you read it to me?
323
00:14:29,000 --> 00:14:30,480
Nah, it's private. Please.
324
00:14:39,000 --> 00:14:41,440
"Can't wait for you to come here
and stay with me.
325
00:14:42,720 --> 00:14:44,720
"I think they'd like you.
326
00:14:44,760 --> 00:14:46,560
"And even if they don't, I like you.
327
00:14:46,600 --> 00:14:48,360
"You're a good person, Thomasine.
328
00:14:50,000 --> 00:14:51,440
"People might try to change you,
329
00:14:51,480 --> 00:14:53,760
"but that's because there's
something wrong with them,
330
00:14:53,800 --> 00:14:56,160
"not because
there's anything wrong with you.
331
00:14:56,200 --> 00:14:57,600
"Remember that.
332
00:14:58,920 --> 00:15:01,040
"There's something
infectious about you.
333
00:15:01,080 --> 00:15:02,360
"Not like dysentery.
334
00:15:03,920 --> 00:15:06,640
"Although it's important
to be hygienic, Thomasine.
335
00:15:08,120 --> 00:15:10,720
"I mean more like an honesty
that makes other people
336
00:15:10,760 --> 00:15:12,120
"want to be honest as well.
337
00:15:14,280 --> 00:15:17,840
"And I've had
a new delivery of sausages..." Ha!
338
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
"..which are selling well.
339
00:15:20,920 --> 00:15:22,560
"Yours, William Gooch.
340
00:15:28,000 --> 00:15:29,920
Funny that.
341
00:15:29,960 --> 00:15:32,240
You know, he came from nothing.
342
00:15:33,680 --> 00:15:38,000
And then there's people like you
who live in your big houses,
343
00:15:38,040 --> 00:15:44,040
cotignac, and you could
never say anything as decent
344
00:15:44,080 --> 00:15:46,640
as that in a million months.
345
00:15:48,960 --> 00:15:52,960
Mr Bannister,
hate to have to drag you away
346
00:15:53,000 --> 00:15:56,400
from the killer of my dear, dear...
347
00:15:59,280 --> 00:16:01,920
John. ..John, John Stern,
348
00:16:01,960 --> 00:16:05,400
but I have found you
some shoes that clack.
349
00:16:05,440 --> 00:16:07,200
I didn't kill John Stern!
350
00:16:07,240 --> 00:16:10,200
Hm, I wonder who I should believe.
351
00:16:10,240 --> 00:16:12,200
Let me have a little think.
352
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
Oh, yes - the man!
353
00:16:18,480 --> 00:16:21,160
So this was your plan all along?
354
00:16:23,120 --> 00:16:25,160
To pin the man's death on me.
355
00:16:27,080 --> 00:16:32,800
And to think that I thought,
deep down, you were a good person!
356
00:16:32,840 --> 00:16:34,760
Yeah, well, I'm not, am I?
357
00:16:34,800 --> 00:16:36,040
I'm a bad person!
358
00:16:37,240 --> 00:16:39,120
And, no, I don't care!
359
00:16:39,160 --> 00:16:41,640
I do bad things to people.
360
00:16:41,680 --> 00:16:43,760
I'm not nice like you!
361
00:16:43,800 --> 00:16:45,800
I like dark clothes!
362
00:16:45,840 --> 00:16:48,320
I like men who pound
their fists on the table
363
00:16:48,360 --> 00:16:50,360
and make the cups
jump up a little bit!
364
00:16:51,480 --> 00:16:53,760
Well, good luck sleeping tonight.
365
00:16:53,800 --> 00:16:55,040
I don't need it.
366
00:16:55,080 --> 00:16:57,400
I'm going to go out and celebrate,
367
00:16:57,440 --> 00:17:00,960
and I'm going to sleep with a woman
for money!
368
00:17:01,000 --> 00:17:04,400
And I'm going to underpay her too,
with small denomination coins
369
00:17:04,440 --> 00:17:06,560
that she has to pick off
the table herself!
370
00:17:08,120 --> 00:17:09,640
Thanks, mate.
371
00:17:14,560 --> 00:17:17,360
Well, if the father won't,
then that only leaves you.
372
00:17:17,400 --> 00:17:19,440
Done my bit
and it fell on deaf ears.
373
00:17:19,480 --> 00:17:22,320
I have made vigorous representations
to Mr Hopkins on her behalf,
374
00:17:22,360 --> 00:17:23,520
but to no avail.
375
00:17:23,560 --> 00:17:26,560
I have pleaded with her father
to testify and he would not.
376
00:17:26,600 --> 00:17:29,760
Myers, you must understand,
we cannot always get what we want
377
00:17:29,800 --> 00:17:31,480
in this bloody life of ours.
378
00:17:31,520 --> 00:17:33,840
You have been praying to God
to remove your cataracts
379
00:17:33,880 --> 00:17:34,920
for the last decade.
380
00:17:34,960 --> 00:17:38,680
No, all I've been praying for
is a sign that I'm godly.
381
00:17:38,720 --> 00:17:40,080
Yes, and he's ignored you.
382
00:17:40,120 --> 00:17:41,640
Well, maybe he's not ignored me.
383
00:17:41,680 --> 00:17:44,520
Maybe he's saying
he doesn't like this.
384
00:17:44,560 --> 00:17:46,160
You've changed your tune.
So have you.
385
00:17:46,200 --> 00:17:48,160
I thought we agreed,
this is not what God wants.
386
00:17:48,200 --> 00:17:50,320
Since when have you worried
about what's right?
387
00:17:50,360 --> 00:17:53,160
All you're after is a little pat
on the head. Good doggie.
388
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
You are gagging for a choir
of angels to visit you.
389
00:17:56,240 --> 00:17:57,560
Well, Edith said she heard...
390
00:17:57,600 --> 00:18:00,280
Edith is full of shit!
391
00:18:00,320 --> 00:18:02,680
You think God is wasting
a choir of angels on Edith?
392
00:18:02,720 --> 00:18:04,600
Or you for that matter?
393
00:18:04,640 --> 00:18:06,600
Wake up!
394
00:18:06,640 --> 00:18:08,440
Ugh!
395
00:18:08,480 --> 00:18:09,560
Aaargh!
396
00:18:17,760 --> 00:18:21,120
Mr Bannister, the introduction?
397
00:18:23,440 --> 00:18:29,360
Ladies and gentlemen, pray silence
for the Witchfinder General,
398
00:18:29,400 --> 00:18:30,760
Mr Matthew Hopkins.
399
00:18:43,280 --> 00:18:45,080
Got a fucking move on.
400
00:18:48,760 --> 00:18:50,720
Heard that.
401
00:18:50,760 --> 00:18:53,160
And this must be Thomasine Gooch.
402
00:18:53,200 --> 00:18:54,840
How does she plead?
403
00:18:54,880 --> 00:18:56,760
Not guilty. Hm.
404
00:18:56,800 --> 00:18:58,120
Clever girl.
405
00:18:58,160 --> 00:19:01,080
Prosecution ready to proceed,
Mr Hopkins?
406
00:19:01,120 --> 00:19:04,760
Oh, it's not me who will be
prosecuting, your honour.
407
00:19:06,360 --> 00:19:12,120
Yes, I was rather hoping to take
the next case, Mary Higgins.
408
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
She bewitches ducks and geese.
409
00:19:14,520 --> 00:19:18,160
I mean, basically, all the waterfowl
in Suffolk, she controls.
410
00:19:18,200 --> 00:19:19,760
Yes, you'll be doing her as well.
411
00:19:19,800 --> 00:19:21,400
Fantastic. That's great.
412
00:19:28,120 --> 00:19:31,760
So hold the Bible in one hand
and raise the other one.
413
00:19:31,800 --> 00:19:33,160
The other Bible?
414
00:19:33,200 --> 00:19:35,680
Nope, the other hand.
Do you see another Bible?
415
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
Raise the Bible?
416
00:19:36,960 --> 00:19:38,640
Hold the Bible, raise your hand.
417
00:19:38,680 --> 00:19:40,360
The one without the Bible.
418
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Then say, "I swear by Almighty..."
I swear by...
419
00:19:42,440 --> 00:19:44,920
Wait till I've finished saying it
before you start saying it.
420
00:19:44,960 --> 00:19:48,600
"I swear by Almighty God
to say the truth, the whole truth
421
00:19:48,640 --> 00:19:50,760
"and nothing but the truth,
so help me, God."
422
00:19:50,800 --> 00:19:52,640
Yeah, but you don't really need
the first one.
423
00:19:52,680 --> 00:19:55,280
You just need to say, "The whole
truth and nothing but the truth."
424
00:19:55,320 --> 00:19:57,880
But it is, "The truth, the whole
truth and nothing but the truth,
425
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
"so help me, God."
But if you tell the whole truth,
426
00:19:59,960 --> 00:20:02,200
then it stands to reason
that you're telling the truth.
427
00:20:02,240 --> 00:20:04,240
I mean, you can't tell
the whole truth and then go,
428
00:20:04,280 --> 00:20:07,080
"Oh, yeah, I'd best tell the truth
as well," because you've already
429
00:20:07,120 --> 00:20:09,360
told the truth
when you've told the whole truth.
430
00:20:09,400 --> 00:20:11,080
Can we...? Yeah, I'm just saying...
431
00:20:11,120 --> 00:20:12,480
What was it I was saying?
432
00:20:12,520 --> 00:20:17,000
Hold the Bible in one hand,
raise the other one, then say,
433
00:20:17,040 --> 00:20:21,040
"I swear by Almighty God to tell
the truth, the whole truth
434
00:20:21,080 --> 00:20:23,760
"and nothing but the truth,
so help me, God."
435
00:20:23,800 --> 00:20:25,480
Then I'm under oath. Yes, you are.
436
00:20:25,520 --> 00:20:27,400
But doesn't that
make YOU under oath?
437
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
Fine.
438
00:20:33,360 --> 00:20:35,880
I'm under oath before Almighty God.
439
00:20:35,920 --> 00:20:38,880
I think you'll find there's
very little to unearth here.
440
00:20:38,920 --> 00:20:40,080
Do I pretend not to hear
441
00:20:40,120 --> 00:20:42,480
if an old lady asks me to help
with a particularly heavy bag?
442
00:20:42,520 --> 00:20:44,600
Yeah, quite often. Do do that.
443
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
Do I laugh
when I see a very tall lady
444
00:20:46,400 --> 00:20:49,040
walking along with a very short man?
445
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Yeah, I'll allow myself a snigger.
446
00:20:51,120 --> 00:20:53,360
Do I think that Mr Hopkins's shoes
are too loud?
447
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
A little, maybe, but I'm a big boy.
448
00:20:55,480 --> 00:20:57,280
Do you think I'm a witch?
449
00:20:59,080 --> 00:21:02,520
Come, now. How is what he thinks
of any relevance?
450
00:21:02,560 --> 00:21:05,720
He knows me better than anyone here
and he's under oath.
451
00:21:05,760 --> 00:21:08,280
Do you think I'm a witch?
452
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
I think we've rather gone
beyond that, don't you?
453
00:21:10,360 --> 00:21:12,280
Do you think I'm a witch?
Ask me a harder one.
454
00:21:12,320 --> 00:21:14,160
Because I don't think
you do think I'm a witch.
455
00:21:14,200 --> 00:21:16,240
You keep saying
how disgusted you are by witches,
456
00:21:16,280 --> 00:21:18,960
but I don't think you're disgusted
by me. I wouldn't bet on it, love.
457
00:21:19,000 --> 00:21:21,560
That night in the woods, I woke up
and found your head on my chest.
458
00:21:21,600 --> 00:21:24,240
I was trying to leech a modicum
of warmth for the day ahead.
459
00:21:24,280 --> 00:21:26,880
And when I said that you had
no honour, you were upset.
460
00:21:26,920 --> 00:21:28,120
Thomasine, listen...
461
00:21:28,160 --> 00:21:30,120
Thomasine! You started
calling me Thomasine.
462
00:21:30,160 --> 00:21:32,760
It was always Gooch and now
you've started calling me Thomasine.
463
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
It was a shorthand!
Thomasine's longer!
464
00:21:34,840 --> 00:21:36,080
Well, that depends on how much
465
00:21:36,120 --> 00:21:37,880
you elongate the "oo" in Gooch,
doesn't it?
466
00:21:37,920 --> 00:21:40,200
Thomasine Gooooch.
I think you enjoyed the journey
467
00:21:40,240 --> 00:21:43,080
and I think there's a part of you
that wishes we hadn't got here
468
00:21:43,120 --> 00:21:44,520
and it had carried on a bit.
469
00:21:44,560 --> 00:21:46,400
I think you're carrying on a bit
at the moment.
470
00:21:46,440 --> 00:21:48,440
Did you enjoy the journey?
471
00:21:48,480 --> 00:21:51,080
Yes. Do you think I'm a witch?
472
00:21:51,120 --> 00:21:55,680
If you can stand here now and
tell me that you think I'm a witch,
473
00:21:55,720 --> 00:21:57,480
I will change my plea to guilty.
474
00:21:57,520 --> 00:21:59,200
So do you?
475
00:21:59,240 --> 00:22:01,160
Do you think I'm a witch?
476
00:22:06,320 --> 00:22:08,280
No more questions, your grace.
477
00:22:08,320 --> 00:22:11,680
Your honour, I move
that we strike that from record.
478
00:22:11,720 --> 00:22:15,720
What? The key charge here
concerns the inexplicable deaths
479
00:22:15,760 --> 00:22:19,360
of a man called John Stern
and a pig called...
480
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
..Richard.
481
00:22:23,680 --> 00:22:25,560
You see, to me, it's very simple.
482
00:22:25,600 --> 00:22:27,480
This is 1645.
483
00:22:27,520 --> 00:22:31,600
We are at the cutting edge
of human enlightenment.
484
00:22:31,640 --> 00:22:36,880
If a thing appears odd
and lacks a ready explanation,
485
00:22:36,920 --> 00:22:39,440
most likely it is witchery.
486
00:22:39,480 --> 00:22:43,320
Are we to believe this pig
and John Stern died
487
00:22:43,360 --> 00:22:45,680
of old age and misfortune?
488
00:22:45,720 --> 00:22:48,840
Right, strike it all
from the record.
489
00:22:48,880 --> 00:22:50,000
What?!
490
00:22:51,800 --> 00:22:53,680
No, no, I know
what you're going to say...
491
00:22:53,720 --> 00:22:57,080
Don't you ever
criticise my shoes in public again.
492
00:22:57,120 --> 00:23:01,840
Now, I want you to return to my
study and collect the black cloth.
493
00:23:01,880 --> 00:23:04,440
It's customary
to wear it on your head
494
00:23:04,480 --> 00:23:07,040
when passing a sentence of death.
495
00:23:07,080 --> 00:23:08,600
Doesn't the judge usually do that?
496
00:23:08,640 --> 00:23:10,120
Yes.
497
00:23:10,160 --> 00:23:12,200
But I want you to do it!
498
00:23:51,160 --> 00:23:55,080
Case of Thomasine Gooch -
accused of witchery.
499
00:23:56,160 --> 00:23:58,120
Those who succumb
to the lure of witchcraft
500
00:23:58,160 --> 00:24:03,040
and use their sorcery to harm others
commit a crime punishable by death.
501
00:24:03,080 --> 00:24:07,520
To that end,
I have now reached a judgment.
502
00:24:08,800 --> 00:24:11,360
Your honour? Exhibit B.
503
00:24:13,240 --> 00:24:16,360
Easy, easy.
504
00:24:16,400 --> 00:24:17,520
Calm yourselves.
505
00:24:18,600 --> 00:24:19,960
My name is Gideon Bannister.
506
00:24:20,000 --> 00:24:23,880
Some of you may know the name.
Now, Mr... Oh, now they nod!
507
00:24:23,920 --> 00:24:26,960
Well, Mr Hopkins says
that which appears odd
508
00:24:27,000 --> 00:24:29,880
or can't be explained
must be witchcraft.
509
00:24:29,920 --> 00:24:32,760
Really, is this not enough for you?
510
00:24:32,800 --> 00:24:34,120
Can anyone explain this?
511
00:24:34,160 --> 00:24:36,400
No! But - is it the work of Satan?
512
00:24:36,440 --> 00:24:38,520
Of course it's the work of Satan!
513
00:24:38,560 --> 00:24:39,960
Wrong.
514
00:24:40,000 --> 00:24:41,880
This is perfectly natural.
515
00:24:41,920 --> 00:24:43,440
What you see isn't witchery,
516
00:24:43,480 --> 00:24:46,160
it's just a swarm of bees.
517
00:24:46,200 --> 00:24:49,240
Admittedly, about five times
more than I expected,
518
00:24:49,280 --> 00:24:51,360
bearding around the queen.
519
00:24:51,400 --> 00:24:54,880
Bearding? You see,
odd occurrences can be explained.
520
00:24:54,920 --> 00:24:57,280
In this case, the queen
is giving off a womanly odour
521
00:24:57,320 --> 00:24:59,280
to attract male bees,
522
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
just as the smell of a bitch's
vagina attracts local dogs...
523
00:25:04,720 --> 00:25:05,920
One's gone in.
524
00:25:07,480 --> 00:25:09,320
Ow. Ow!
525
00:25:12,000 --> 00:25:13,560
Satan!
526
00:25:15,240 --> 00:25:17,880
Satan, Satan....
527
00:25:28,000 --> 00:25:30,160
Oh, God...
528
00:25:30,200 --> 00:25:31,840
Go.
529
00:25:31,880 --> 00:25:34,000
Yeah. Oh, ah!
530
00:25:38,080 --> 00:25:41,480
You're a witch.
No. I know you're a witch!
531
00:25:41,520 --> 00:25:43,400
No. I can tell. No!
532
00:25:43,440 --> 00:25:45,400
Yeah, you are. You're a witch!
533
00:25:45,440 --> 00:25:47,240
You made a pact with the devil.
534
00:25:47,280 --> 00:25:48,640
Confess!
535
00:25:57,240 --> 00:25:59,200
I hear them.
536
00:25:59,240 --> 00:26:01,360
I can hear them.
537
00:26:01,400 --> 00:26:03,640
Thank you, Lord!
538
00:26:05,080 --> 00:26:08,320
I can hear them!
539
00:26:15,120 --> 00:26:17,840
Good idea, this -
leave the back way.
540
00:26:17,880 --> 00:26:20,600
How about some wine
brought to my quarters?
541
00:26:20,640 --> 00:26:22,720
And that witch with the freckles.
542
00:26:22,760 --> 00:26:25,320
Tell the judge
to pick one for himself, too.
543
00:26:25,360 --> 00:26:27,760
A good day's work calls for...
544
00:26:33,720 --> 00:26:34,880
Are you going to hit me?
545
00:26:36,440 --> 00:26:38,080
Is she going to hit me?
546
00:26:46,000 --> 00:26:47,320
I wouldn't worry.
547
00:26:47,360 --> 00:26:50,440
My cousin once fell in nettles
and her hands swelled up so much
548
00:26:50,480 --> 00:26:52,520
you couldn't see her knuckles.
549
00:26:52,560 --> 00:26:55,360
There were more like big bags
with fingers sticking out.
550
00:26:55,400 --> 00:26:57,320
It was like having udders
at the end of her arms.
551
00:26:57,360 --> 00:26:59,840
Well, I wasn't worried.
You said the swelling had gone down.
552
00:26:59,880 --> 00:27:02,840
It has - nearly.
Honestly, you can hardly tell. Mm.
553
00:27:02,880 --> 00:27:05,640
The important thing is
to avoid detection.
554
00:27:05,680 --> 00:27:09,520
The whole of East England
will be looking for you.
555
00:27:09,560 --> 00:27:12,480
We could say I'm a travelling
merchant and you're my bag carrier.
556
00:27:12,520 --> 00:27:14,960
I'm not your bag carrier.
I'll say you're my bag carrier...
557
00:27:15,000 --> 00:27:17,520
I'll say you're MY bag carrier.
Why would I be your bag carrier?
558
00:27:17,560 --> 00:27:19,360
Why would I be YOUR bag carrier?
559
00:27:19,400 --> 00:27:23,320
Then let's just walk quietly
and take it all in.
560
00:27:23,360 --> 00:27:27,640
The important thing is
we get out of Anglia undetected.
561
00:27:27,680 --> 00:27:31,160
What about Ipswich?
I was going to see my dad.
562
00:27:31,200 --> 00:27:34,400
Well, we can write to him.
563
00:27:34,440 --> 00:27:37,640
He stopped writing after Mum died.
564
00:27:37,680 --> 00:27:39,280
I reckon he'll start again.
565
00:27:44,360 --> 00:27:47,280
How long do they hang around for?
566
00:27:47,320 --> 00:27:48,800
Hm?
567
00:27:48,840 --> 00:27:50,440
Oh, the stragglers?
568
00:27:50,480 --> 00:27:52,680
Anything up to an hour. Oh.
569
00:27:52,720 --> 00:27:54,680
I can flick them off
if they're bothering you.
570
00:27:54,720 --> 00:27:57,080
No, I think they suit you. Hm.
571
00:27:58,640 --> 00:28:00,920
Weird thing to say.
572
00:28:03,080 --> 00:28:05,840
Vagabond
by Beirut
573
00:28:05,880 --> 00:28:09,160
# Now as the air grows cold
574
00:28:09,200 --> 00:28:12,600
# The trees unfold
575
00:28:12,640 --> 00:28:14,360
# And I am lost
576
00:28:14,400 --> 00:28:17,960
# And not found now
577
00:28:18,000 --> 00:28:21,160
# Now left the vagabonds
578
00:28:21,200 --> 00:28:24,640
# A trail of stones
579
00:28:24,680 --> 00:28:28,000
# Forward to find my way home
580
00:28:28,040 --> 00:28:31,040
# Now as the air grows cold... #
43623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.