Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,280
Someone's going to have to tell
the Witchfinder General
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,920
he's going to need
a new right-hand man.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,960
I need to take the suspect
to the Court of Assizes.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,440
And you won't even let me go?
Why on earth would I agree to that?
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,280
Because you can't get
to Chelmsford in time.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,680
We'll be there on time.
In fact, we'll be there later today.
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,160
Captain, we weren't expecting you
so soon. Captain?
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,760
That's John Stearne. Was.
9
00:00:17,800 --> 00:00:18,800
That's John Was.
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,760
Why do your eyes keep flicking
over there?
11
00:00:20,800 --> 00:00:22,160
We need to go over the bridge
12
00:00:22,200 --> 00:00:24,480
and thought I might...
look at the bridge.
13
00:00:24,520 --> 00:00:26,840
Careful! She could cast a hex
on any one of you.
14
00:00:26,880 --> 00:00:28,000
Blow the bridge!
15
00:00:28,040 --> 00:00:29,360
Aah!
16
00:00:36,720 --> 00:00:41,240
This is not catastrophic,
this is...manageable.
17
00:00:41,280 --> 00:00:43,800
If you could eat
anything you wanted right now,
18
00:00:43,840 --> 00:00:45,680
what would you eat, do you think?
19
00:00:45,720 --> 00:00:47,320
Plenty of villages beyond
these trees -
20
00:00:47,360 --> 00:00:49,520
get to one of them, borrow a couple
of horses, off we go.
21
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
We should be in Chelmsford
marginally after dark.
22
00:00:51,680 --> 00:00:54,120
Like, if I was a witch
and I could cast a food spell
23
00:00:54,160 --> 00:00:55,920
and you could eat
anything you wanted to,
24
00:00:55,960 --> 00:00:57,800
what would you eat right now,
do you think?
25
00:00:57,840 --> 00:00:59,600
Just need to get through
this forest -
26
00:00:59,640 --> 00:01:02,440
which isn't really a forest,
if I'm honest. It's more of a wood.
27
00:01:02,480 --> 00:01:03,960
Well, it's a thicket, isn't it?
28
00:01:04,000 --> 00:01:06,120
It's copse. I'd have a bag pudding.
29
00:01:06,160 --> 00:01:07,800
What are you talking about?
30
00:01:07,840 --> 00:01:10,360
I was just talking about,
if you could eat anything right now,
31
00:01:10,400 --> 00:01:12,960
what would you eat, do you think?
Just to sort of pass the time.
32
00:01:13,000 --> 00:01:16,600
Yes, you can pass the time
by examining the woodland.
33
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
Or your conscience.
Nothing wrong with my conscience.
34
00:01:19,000 --> 00:01:20,800
Just have to borrow
a couple of horses
35
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
once we get to the Vale of Dedham.
Dedham Vale?
36
00:01:23,440 --> 00:01:25,640
Are you joking?
I'm not going through Dedham Vale!
37
00:01:25,680 --> 00:01:27,080
You ARE going through Dedham Vale.
38
00:01:27,120 --> 00:01:29,040
You're a prisoner, and you'll do
as you're told.
39
00:01:29,080 --> 00:01:31,480
No-one goes through Dedham Vale.
My dad told me all about it.
40
00:01:31,520 --> 00:01:33,400
They've lost their minds.
41
00:01:33,440 --> 00:01:35,120
A man lost his daughters in there,
42
00:01:35,160 --> 00:01:38,120
who went in there to sell cakes,
and they never came back.
43
00:01:38,160 --> 00:01:40,920
Well, we don't know that they came
to any harm. Where'd they go, then?
44
00:01:40,960 --> 00:01:43,200
Well, maybe they met some brothers
and settled down.
45
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
There were six of them.
46
00:01:44,280 --> 00:01:46,120
Maybe they met six brothers.
I don't think so.
47
00:01:46,160 --> 00:01:48,320
We're talking about Suffolk.
They have big families.
48
00:01:49,920 --> 00:01:51,440
OK. Let's go. Come on, let's go!
49
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
Excuse me, swan. Sorry.
50
00:01:53,160 --> 00:01:54,680
Madam! Stop!
51
00:01:54,720 --> 00:01:56,080
Stop.
52
00:01:59,040 --> 00:02:00,480
Where are you going?
53
00:02:00,520 --> 00:02:03,760
South. South!
Now, are you going near Chelmsford?
54
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
We're going to Chelmsford.
55
00:02:05,360 --> 00:02:08,000
Ooh! This is ideal.
56
00:02:08,040 --> 00:02:09,120
Whoa, whoa, whoa.
57
00:02:09,160 --> 00:02:11,880
Is that to me or the horse?
I'll need my costs covered.
58
00:02:11,920 --> 00:02:15,360
Your costs? But you're going there
anyway, aren't you?
59
00:02:15,400 --> 00:02:18,240
So there ARE no costs -
and besides, we have no money.
60
00:02:18,280 --> 00:02:20,200
Then, just give us
a bit of your honey.
61
00:02:20,240 --> 00:02:21,720
Well... What?
62
00:02:24,840 --> 00:02:26,120
This is stealing.
63
00:02:26,160 --> 00:02:28,280
Dad always said, don't look
a gift horse in the mouth.
64
00:02:28,320 --> 00:02:30,120
This is not a gift horse.
65
00:02:30,160 --> 00:02:33,000
This is just a horse who has
left its mouth unattended.
66
00:02:33,040 --> 00:02:35,400
Smoke, look.
67
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
Right...
68
00:02:39,000 --> 00:02:40,560
Let's do the job properly.
69
00:02:45,880 --> 00:02:47,120
Someone's coming!
70
00:02:47,160 --> 00:02:48,760
Oi! What the fuck
are you doing?
71
00:02:48,800 --> 00:02:50,600
Have you been in the hive? No.
72
00:02:50,640 --> 00:02:52,320
If you've touched my bees,
73
00:02:52,360 --> 00:02:55,800
I'll shove them up your arse
one by one, like rosary beads.
74
00:02:57,640 --> 00:02:59,720
You definitely haven't touched them?
75
00:02:59,760 --> 00:03:01,640
No. We were...
76
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
..just looking at them.
77
00:03:03,280 --> 00:03:04,600
Quite unusual.
78
00:03:04,640 --> 00:03:07,120
Bollocks. Unusual!
79
00:03:07,160 --> 00:03:08,760
What's unusual about them?
80
00:03:09,800 --> 00:03:11,760
Well, your skeps
are made from willow.
81
00:03:11,800 --> 00:03:13,760
Skeps? Yeah.
82
00:03:13,800 --> 00:03:15,560
What do you know about skeps?
83
00:03:17,160 --> 00:03:20,080
Well, usually you would reinforce
the base with hazel,
84
00:03:20,120 --> 00:03:22,640
but you've opted to use willow,
85
00:03:22,680 --> 00:03:25,560
presumably to stop them warping
in the wet weather.
86
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
I have, yeah.
87
00:03:27,240 --> 00:03:29,280
But it's not reinforcing the base,
is it?
88
00:03:29,320 --> 00:03:31,320
It's called sp... Splitting.
89
00:03:31,360 --> 00:03:33,640
Sorry, our smoke scared your bees.
90
00:03:33,680 --> 00:03:35,920
Scared them?
No, the smoke doesn't scare them.
91
00:03:35,960 --> 00:03:37,440
No, it quells them.
92
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
If you'd scared them, you'd know it.
93
00:03:39,160 --> 00:03:41,480
Oh, yes, you would!
94
00:03:41,520 --> 00:03:43,840
Do you tend to these every day,
or...? I do, yeah.
95
00:03:43,880 --> 00:03:46,880
You know, I mean, I know we're not
supposed to work on the Sabbath,
96
00:03:46,920 --> 00:03:48,520
but... Try telling the bees that.
97
00:03:51,640 --> 00:03:53,160
This is nice, isn't it?
98
00:03:53,200 --> 00:03:56,840
Just two men having a nice chat
about bees.
99
00:04:03,520 --> 00:04:06,440
You have the softest elderly hands
I've ever held.
100
00:04:06,480 --> 00:04:08,760
It's just a knob of butter
in the morning.
101
00:04:08,800 --> 00:04:10,560
You butter your hands? Yeah.
102
00:04:10,600 --> 00:04:12,560
You butter your hands.
103
00:04:12,600 --> 00:04:13,960
That's right.
104
00:04:14,000 --> 00:04:15,960
Well, it works beautifully.
105
00:04:16,000 --> 00:04:21,080
Now, are you going to tell me
what's upset you?
106
00:04:21,120 --> 00:04:25,520
They're saying that it was Master
Gideon that killed Mr Stearne.
107
00:04:25,560 --> 00:04:28,960
Then, you must go and warn him.
Godspeed and good luck.
108
00:04:29,000 --> 00:04:30,360
Cumberlidge.
109
00:04:30,400 --> 00:04:31,600
We ride for Cromer in an hour,
110
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
so the horses will need
a belly full of hay
111
00:04:33,440 --> 00:04:35,200
and a going-over
with the dandy brush.
112
00:04:35,240 --> 00:04:37,520
You could do with a couple
of strokes yourself.
113
00:04:37,560 --> 00:04:39,280
I don't have a horse.
114
00:04:39,320 --> 00:04:40,960
You don't have a horse?
115
00:04:41,000 --> 00:04:43,360
Then, yours is a thorny task indeed.
116
00:04:43,400 --> 00:04:46,480
I will say, do find him.
117
00:04:46,520 --> 00:04:50,360
I remember my father was
wrongly accused of poaching.
118
00:04:50,400 --> 00:04:52,880
I tried to reach him
before the gamekeepers did.
119
00:04:52,920 --> 00:04:56,000
Did you find him?
Oh, yes. Oh, thank goodness.
120
00:04:56,040 --> 00:04:58,040
Dead. Moments too late.
121
00:04:59,520 --> 00:05:02,440
What I wouldn't give
to right that wrong.
122
00:05:02,480 --> 00:05:03,840
Still.
123
00:05:03,880 --> 00:05:07,960
If... If you want to,
you could help me find my master.
124
00:05:08,000 --> 00:05:10,560
Oh... Oh, we'd be happy to.
125
00:05:11,840 --> 00:05:14,320
I could do for Bannister
what I could never do for my father.
126
00:05:14,360 --> 00:05:15,680
You just tell me where he's gone.
127
00:05:15,720 --> 00:05:17,520
Ch...
128
00:05:17,560 --> 00:05:18,840
Ch...?
129
00:05:20,040 --> 00:05:22,920
Oh, you promised not to.
130
00:05:22,960 --> 00:05:25,120
Oh, Alice, bless you.
131
00:05:25,160 --> 00:05:27,360
Promises are so important,
aren't they?
132
00:05:27,400 --> 00:05:29,280
I will not violate my covenant
133
00:05:29,320 --> 00:05:32,000
or alter the word that went forth
from my lips.
134
00:05:32,040 --> 00:05:34,400
Psalms. Psalms.
135
00:05:34,440 --> 00:05:37,600
So, what if I say where he's gone?
136
00:05:37,640 --> 00:05:39,760
Then, you won't have been the one
to tell me.
137
00:05:39,800 --> 00:05:42,560
Your promise will be intact,
and we can save that life of his.
138
00:05:42,600 --> 00:05:45,760
You just tell me if I'm right.
139
00:05:45,800 --> 00:05:50,040
Chorley. Chelmsford.
140
00:05:50,080 --> 00:05:52,240
Cheltenham. Chesham.
141
00:05:52,280 --> 00:05:54,280
Chadderton. Chiddingly.
142
00:05:54,320 --> 00:05:56,280
Chard. Chelsea.
143
00:05:56,320 --> 00:05:58,880
Charlbury. Chatham. Chatteris.
144
00:05:58,920 --> 00:06:00,480
Cheshunt. Chester.
145
00:06:00,520 --> 00:06:03,840
Chesterfield. Chester-le-Street.
Chagford. Chaddesley Corbett.
146
00:06:03,880 --> 00:06:05,640
Charlwood. Cheadle. Cheddar.
147
00:06:05,680 --> 00:06:07,160
Chinnor. Chichester. Chippenham.
148
00:06:07,200 --> 00:06:08,720
Chipping Campden. Chipping Norton.
149
00:06:08,760 --> 00:06:10,800
Chipping Ongar. Chipping Sodbury.
None of those?
150
00:06:10,840 --> 00:06:11,960
The second one.
151
00:06:16,400 --> 00:06:17,760
Such lovely hands.
152
00:06:19,400 --> 00:06:20,800
Come along, Alice.
153
00:06:24,040 --> 00:06:26,200
Nice of him to give us that honey.
154
00:06:26,240 --> 00:06:28,480
For people that keep bumblebees
as slaves,
155
00:06:28,520 --> 00:06:31,440
I think the beekeepers
are actually quite nice.
156
00:06:31,480 --> 00:06:32,920
You met many beekeepers?
157
00:06:32,960 --> 00:06:35,200
No. Beekeepers are odd.
158
00:06:35,240 --> 00:06:37,000
I thought your dad was a beekeeper.
159
00:06:37,040 --> 00:06:38,680
Bee people are all the same!
160
00:06:38,720 --> 00:06:40,520
"Ooh, that's a very nice honey.
161
00:06:40,560 --> 00:06:43,160
"Ooh, try this honey.
Smell the honey!
162
00:06:43,200 --> 00:06:45,040
"Ooh, that's lovely honey, that is."
163
00:06:45,080 --> 00:06:47,560
Tedious, tedious.
164
00:06:47,600 --> 00:06:50,800
Their relentless veneration of bees.
165
00:06:50,840 --> 00:06:53,560
I dunno, whatever makes you happy,
I say.
166
00:06:53,600 --> 00:06:55,320
Name a famous beekeeper.
167
00:06:55,360 --> 00:06:56,480
Um...
168
00:06:56,520 --> 00:06:58,560
I'm waiting.
169
00:06:58,600 --> 00:06:59,680
There aren't any.
170
00:06:59,720 --> 00:07:03,720
You can't get rich or decorated
by keeping bees.
171
00:07:03,760 --> 00:07:06,080
You could be rich in other ways,
besides money.
172
00:07:06,120 --> 00:07:10,240
Yes, well, I want to be rich
in other ways AND money.
173
00:07:10,280 --> 00:07:12,640
You're a witchfinder. I am.
174
00:07:12,680 --> 00:07:14,800
My lad's a bit of a witchfinder,
aren't you, lad?
175
00:07:14,840 --> 00:07:16,320
A bit of a witchfinder?
176
00:07:16,360 --> 00:07:17,720
You'll have to watch yourself.
177
00:07:17,760 --> 00:07:19,120
I shall have to remember that!
178
00:07:19,160 --> 00:07:20,800
He's found two now.
179
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
Local girls, like.
180
00:07:22,120 --> 00:07:23,680
Knows all the questions.
181
00:07:23,720 --> 00:07:25,760
Then again, it's just a bit
of common sense, innit?
182
00:07:25,800 --> 00:07:28,200
Well, no - you have to be able
to read for a start.
183
00:07:28,240 --> 00:07:29,520
I can read.
184
00:07:29,560 --> 00:07:31,320
Oh, I bet you read nicely.
185
00:07:31,360 --> 00:07:33,920
You could teach ME to read one day!
186
00:07:35,160 --> 00:07:39,440
"An observation of the study of the
nature of the foulness of witches.
187
00:07:39,480 --> 00:07:40,880
"For Dorothy."
188
00:07:40,920 --> 00:07:43,840
Oh, no, it's a summons from
the court in Chelmsford.
189
00:07:43,880 --> 00:07:46,560
It doesn't say Chelmsford on here.
Or court.
190
00:07:47,920 --> 00:07:50,800
Well, I've read Malleus Maleficarum
in Latin.
191
00:07:50,840 --> 00:07:52,880
Mm! I wonder whether your boy
has done that.
192
00:07:52,920 --> 00:07:55,320
Might have. What about Daemonologie?
193
00:07:55,360 --> 00:07:56,720
Um... Um...
194
00:07:56,760 --> 00:07:57,920
Yes or no?
195
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
Yes, then. And Stercus Equi? Yeah.
196
00:08:00,240 --> 00:08:03,160
Even though it doesn't exist,
and it means horse shit in Latin?!
197
00:08:03,200 --> 00:08:04,320
Oh!
198
00:08:05,880 --> 00:08:07,680
No! No, stop the cart!
199
00:08:07,720 --> 00:08:08,960
Stop the cart!
200
00:08:09,000 --> 00:08:11,640
Gooch! Oi! Gooch!
201
00:08:17,760 --> 00:08:19,040
One more step!
202
00:08:19,080 --> 00:08:22,440
One more step, and I will put a hex
on you - I mean it!
203
00:08:23,560 --> 00:08:25,080
Argh!
204
00:08:25,120 --> 00:08:26,400
Oh!
205
00:08:26,440 --> 00:08:28,240
Argh!
206
00:08:28,280 --> 00:08:31,160
Right, you! Aah! You!
207
00:08:31,200 --> 00:08:32,880
Argh!
208
00:08:35,720 --> 00:08:37,400
I was never summoned to Chelmsford.
209
00:08:37,440 --> 00:08:38,800
There's no letter. So what?
210
00:08:38,840 --> 00:08:40,320
In Chelmsford, you get to be tried
211
00:08:40,360 --> 00:08:42,160
away from the lunatics
in your hometown,
212
00:08:42,200 --> 00:08:43,720
and I get to offer my services
213
00:08:43,760 --> 00:08:46,200
as the right-hand man
to the Witchfinder General.
214
00:08:46,240 --> 00:08:48,640
This is what this is all about?
215
00:08:48,680 --> 00:08:50,440
A job?
216
00:08:50,480 --> 00:08:54,760
You are so obsessed with people
thinking you're important!
217
00:08:54,800 --> 00:08:56,760
I care what people think.
218
00:08:56,800 --> 00:08:57,920
That's all.
219
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
And maybe if you would do that
once in a while,
220
00:09:00,160 --> 00:09:01,840
rather than just articulating
anything
221
00:09:01,880 --> 00:09:03,240
that comes into your head... Oh!
222
00:09:03,280 --> 00:09:05,800
..then maybe you wouldn't be
in this pickle in the first place.
223
00:09:05,840 --> 00:09:08,640
Don't you dare.
People are frightened.
224
00:09:08,680 --> 00:09:11,600
Yeah. They think the devil
walks amongst them!
225
00:09:11,640 --> 00:09:12,960
They want certainty.
226
00:09:13,000 --> 00:09:17,080
Now, anyone with half a brain
would notice that,
227
00:09:17,120 --> 00:09:19,120
and would try and fit in,
228
00:09:19,160 --> 00:09:21,880
would try and be like other people -
but not you.
229
00:09:21,920 --> 00:09:25,080
You spend all your time down the
tavern, you rile your neighbours.
230
00:09:25,120 --> 00:09:27,720
You ask constant,
constant questions.
231
00:09:27,760 --> 00:09:31,480
I don't just accept what the men
in the fancy hats tell me!
232
00:09:31,520 --> 00:09:33,760
Yeah, well, LET ME TELL...!
233
00:09:33,800 --> 00:09:35,320
Let me tell you something.
234
00:09:35,360 --> 00:09:40,080
It's the people in the nice hats
that make all the big decisions.
235
00:09:40,120 --> 00:09:41,400
Now, someone like...
236
00:09:43,040 --> 00:09:44,760
What? You don't think I'm a witch.
237
00:09:44,800 --> 00:09:46,320
I haven't said that, who said that?
238
00:09:46,360 --> 00:09:47,640
Why didn't you stay back? When?
239
00:09:47,680 --> 00:09:50,360
When I threatened to put a hex on
you before, you didn't even flinch.
240
00:09:50,400 --> 00:09:52,720
I did. I remember feeling
intense fear
241
00:09:52,760 --> 00:09:55,120
before asking the Lord
to give me courage.
242
00:09:55,160 --> 00:09:56,480
You dived on me straight away.
243
00:09:56,520 --> 00:09:59,400
I pray very quickly.
For the sake of your career,
244
00:09:59,440 --> 00:10:02,280
you would convict an innocent woman.
245
00:10:02,320 --> 00:10:03,680
I'm not convicting anyone.
246
00:10:03,720 --> 00:10:07,040
That is for the court to decide.
I am merely a...
247
00:10:09,080 --> 00:10:11,760
..conduit would be the wrong word,
but... Just a horrible man.
248
00:10:11,800 --> 00:10:13,080
Yes, and you're my prisoner.
249
00:10:14,880 --> 00:10:16,280
So, we're going.
250
00:10:18,960 --> 00:10:20,680
Give me the map.
251
00:10:20,720 --> 00:10:22,160
Give me the map. Mm-mm.
252
00:10:22,200 --> 00:10:23,480
Give me the map. No.
253
00:10:23,520 --> 00:10:26,040
I'm not going through Dedham Vale,
it's got the word "dead" in it.
254
00:10:26,080 --> 00:10:28,640
Yes, it's also got the word "ham"
in it.
255
00:10:29,640 --> 00:10:31,840
Yeah. Well, good luck
getting that down.
256
00:10:31,880 --> 00:10:34,560
You'd have more chance swallowing
your bloody mouth, honestly.
257
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
Can't wait to see you get THAT down.
258
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
You're not getting that down.
259
00:10:38,280 --> 00:10:40,560
Are you getting that down?
260
00:10:40,600 --> 00:10:42,880
Don't get that down!
261
00:10:42,920 --> 00:10:44,720
Stop getting it down!
262
00:10:46,040 --> 00:10:47,360
Is it down?
263
00:10:49,400 --> 00:10:50,840
That's unbelievable.
264
00:10:53,000 --> 00:10:54,440
Let's head for the trees.
265
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
Bugger me!
266
00:11:00,200 --> 00:11:02,360
Footprints.
People have been this way.
267
00:11:02,400 --> 00:11:04,120
Yeah. Us, an hour ago.
268
00:11:06,600 --> 00:11:07,880
Right, we're camping.
269
00:11:07,920 --> 00:11:10,080
And you can extinguish that look,
thank you very much.
270
00:11:10,120 --> 00:11:11,880
We're still going to Chelmsford
tomorrow.
271
00:11:11,920 --> 00:11:14,000
I was always told it's dangerous
to stay out at night
272
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
in case of highwaymen.
273
00:11:15,880 --> 00:11:17,360
Can you see any highways?
274
00:11:18,760 --> 00:11:20,600
Highwaymen don't just rob
on highways.
275
00:11:20,640 --> 00:11:23,800
Yes, but highwaymen mainly rob
on highways,
276
00:11:23,840 --> 00:11:26,400
just like dung beetles
don't just eat dung.
277
00:11:26,440 --> 00:11:28,840
If they find an old leaf
that tastes shitty enough,
278
00:11:28,880 --> 00:11:29,960
they'll eat that too -
279
00:11:30,000 --> 00:11:31,960
but they're called dung beetles
280
00:11:32,000 --> 00:11:33,840
because they MAINLY eat dung.
281
00:11:33,880 --> 00:11:35,800
Right...
282
00:11:37,240 --> 00:11:38,960
Have you done much camping?
283
00:11:45,760 --> 00:11:47,600
The rabbit is a wily foe...
284
00:11:49,520 --> 00:11:52,560
..but if I stay completely still...
285
00:11:54,000 --> 00:11:55,800
..I will hear him coming...
286
00:11:57,240 --> 00:12:00,480
..long before he reaches the exit...
287
00:12:02,080 --> 00:12:04,880
..giving me that crucial...
288
00:12:06,160 --> 00:12:08,720
..split-second advantage...
289
00:12:10,600 --> 00:12:11,920
..needed...
290
00:12:11,960 --> 00:12:13,040
That's fine.
291
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
Let him go, let him go.
292
00:12:14,600 --> 00:12:16,480
Do you think? Mm-hm.
293
00:12:18,040 --> 00:12:19,960
Always let the first one go.
294
00:12:21,200 --> 00:12:23,680
Mark of respect between hunter...
295
00:12:23,720 --> 00:12:25,280
..and hunted.
296
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
Again, fine.
297
00:12:27,800 --> 00:12:29,480
Let him go, let him go?
298
00:12:32,000 --> 00:12:35,240
We had not yet commenced
the hunt proper.
299
00:12:36,920 --> 00:12:38,480
We shall do so now.
300
00:12:55,200 --> 00:12:58,960
Funny how if you just bend down
and pick one up, they just let you.
301
00:12:59,000 --> 00:13:01,520
Possibly cotignac. Cotignac?
302
00:13:01,560 --> 00:13:05,360
You were asking earlier what I would
eat if I could have anything I like.
303
00:13:05,400 --> 00:13:07,360
Bread with cotignac.
304
00:13:07,400 --> 00:13:09,920
It's a quince paste
made with lemon and sugar.
305
00:13:09,960 --> 00:13:11,920
I love jam. It's not a jam!
306
00:13:11,960 --> 00:13:14,360
It's an exquisite local delicacy
in Provence.
307
00:13:16,480 --> 00:13:17,960
In France.
308
00:13:18,000 --> 00:13:20,680
Unusual for something
to be exquisite AND local.
309
00:13:20,720 --> 00:13:24,560
Um, no. Normally if something is
exquisite, it doesn't stay local.
310
00:13:24,600 --> 00:13:26,200
We all end up eating it -
311
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
and if it's still local,
312
00:13:27,800 --> 00:13:30,720
it's probably not going to be
that exquisite.
313
00:13:30,760 --> 00:13:33,080
Is that where you had cotignac -
France?
314
00:13:33,120 --> 00:13:34,320
No, it's not.
315
00:13:35,440 --> 00:13:39,520
I had it at a dinner
with the Archbishop of Norfolk
316
00:13:39,560 --> 00:13:42,400
and several other leading figures
of East Anglia.
317
00:13:42,440 --> 00:13:43,680
I sampled the cotignac,
318
00:13:43,720 --> 00:13:47,760
and I was possibly too boisterous
in my praise.
319
00:13:48,840 --> 00:13:53,520
Ended up lodging a pheasant's
wishbone in the old throat.
320
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
Had to be helped away.
321
00:13:55,840 --> 00:13:57,400
I wasn't asked back.
322
00:14:02,360 --> 00:14:04,040
That's sad.
323
00:14:04,080 --> 00:14:05,840
It IS sad. Yes.
324
00:14:05,880 --> 00:14:09,920
I've come to refer to it
as the wishbone moment.
325
00:14:09,960 --> 00:14:11,800
Not just because I choked on one,
326
00:14:11,840 --> 00:14:16,120
but also because
when one pictures a wishbone,
327
00:14:16,160 --> 00:14:20,400
there is a long, thin
single bone...
328
00:14:20,440 --> 00:14:23,360
..if you like,
my life up until that moment...
329
00:14:23,400 --> 00:14:27,480
..and then the bone bisects
into two prongs.
330
00:14:27,520 --> 00:14:30,760
Now, one of these is the
less-than-successful path
331
00:14:30,800 --> 00:14:34,920
my life took after that moment,
involving small rooms in taverns
332
00:14:34,960 --> 00:14:37,800
and people who like bag pudding.
333
00:14:37,840 --> 00:14:39,760
The other prong?
334
00:14:39,800 --> 00:14:41,680
That's the life I should have had.
335
00:14:41,720 --> 00:14:43,920
Renown, acclaim...
336
00:14:45,200 --> 00:14:47,200
So, yes, it is sad.
I meant the tune.
337
00:14:47,240 --> 00:14:48,360
Oh, right. Well...
338
00:14:48,400 --> 00:14:52,560
I will be playing an altogether
more jaunty number tomorrow
339
00:14:52,600 --> 00:14:55,080
after meeting
the Witchfinder General.
340
00:14:57,640 --> 00:15:00,000
Do you know
Are You Sleeping, Brother John?
341
00:15:00,040 --> 00:15:02,440
Mm-hm. Because we could do that
in the round.
342
00:15:02,480 --> 00:15:03,640
There's two of us.
343
00:15:05,240 --> 00:15:07,880
Didn't he ban music?
344
00:15:07,920 --> 00:15:09,760
That Puritan you like.
345
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
Oliver Cromwell.
346
00:15:22,080 --> 00:15:24,160
# If you be a man of noble fame
347
00:15:24,200 --> 00:15:26,600
# Then tell me-o the father's name
348
00:15:26,640 --> 00:15:29,120
# At the well below the valley-o
349
00:15:29,160 --> 00:15:31,200
# Green grow the lily-o
350
00:15:31,240 --> 00:15:33,960
# Right among the bushes-o... #
351
00:15:35,400 --> 00:15:36,600
Ahem.
352
00:15:39,600 --> 00:15:41,840
# Two of them... #
Outstanding, Alice.
353
00:15:41,880 --> 00:15:44,120
I could listen to you sing
all day... Well, thank you!
354
00:15:44,160 --> 00:15:48,200
..and in a way I feel I have.
Your master is a lucky man indeed.
355
00:15:48,240 --> 00:15:50,120
He doesn't much care for my singing.
356
00:15:50,160 --> 00:15:53,280
Well, he should try listening
to Cumberlidge for entertainment.
357
00:15:53,320 --> 00:15:55,720
I'd get better conversation
if I put the bridle on him
358
00:15:55,760 --> 00:15:57,120
and had the horse sit up here!
359
00:15:57,160 --> 00:15:59,320
# There's two of them by... #
That being said,
360
00:15:59,360 --> 00:16:02,560
I do wonder if we shouldn't put
the singing to one side.
361
00:16:02,600 --> 00:16:05,680
We'd hate to be in the throes
of musical ecstasy
362
00:16:05,720 --> 00:16:08,720
and miss a clue as to which way
he journeyed.
363
00:16:08,760 --> 00:16:10,920
Well, I can tell you
which way he's gone.
364
00:16:10,960 --> 00:16:14,320
You can...you can see
from the horse droppings.
365
00:16:14,360 --> 00:16:16,040
These could be
anyone's horse droppings.
366
00:16:16,080 --> 00:16:17,360
Well, THOSE could be anyone's,
367
00:16:17,400 --> 00:16:19,320
but these on the left,
they're Master Gideon's.
368
00:16:19,360 --> 00:16:20,880
You can tell,
cos they're a bit purply,
369
00:16:20,920 --> 00:16:23,520
and he feeds his horse beetroot.
Why does he feed them beetroot?
370
00:16:23,560 --> 00:16:24,840
So they do purple shits.
371
00:16:24,880 --> 00:16:27,960
Quite the sleuth.
Like a bloodhound tracking a fox.
372
00:16:28,000 --> 00:16:29,920
Or a pig snuffling for truffles.
373
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
Ooh! It's a bit like truffling
for snuffles, isn't it?
374
00:16:32,920 --> 00:16:35,240
Yeah. We must hurry.
Cumberlidge, off.
375
00:16:35,280 --> 00:16:38,200
Give the horse a fighting chance.
You can trot alongside.
376
00:16:45,520 --> 00:16:47,040
Haven't been camping in ages.
377
00:16:48,320 --> 00:16:50,280
I suppose women aren't allowed to
any more.
378
00:16:50,320 --> 00:16:51,960
Yes, they are. Of course they are.
379
00:16:52,000 --> 00:16:54,480
Meet in the woods - must be a coven.
380
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
Pick flowers -
she's making a potion.
381
00:16:56,680 --> 00:16:59,040
Swim in a river -
why does she float?
382
00:17:00,320 --> 00:17:02,480
I used to love swimming.
383
00:17:02,520 --> 00:17:05,800
My dad always says... I think that's
enough talking now, don't you?
384
00:17:05,840 --> 00:17:07,480
Nothing wrong with talking.
385
00:17:07,520 --> 00:17:10,680
My dad says it's the only thing
that separates us from animals.
386
00:17:10,720 --> 00:17:12,160
Not true. Clothes.
387
00:17:12,200 --> 00:17:15,920
My dad also says... Your dad also
says, your dad also says!
388
00:17:15,960 --> 00:17:19,400
Your dad does a lot of saying,
doesn't he?
389
00:17:19,440 --> 00:17:21,520
But not a great deal of being there
390
00:17:21,560 --> 00:17:24,240
when his daughter is accused
of witchery.
391
00:17:24,280 --> 00:17:25,520
Well, he went away.
392
00:17:25,560 --> 00:17:27,960
When I was younger,
there was a bad harvest.
393
00:17:28,000 --> 00:17:30,320
He went to get work.
So now he's migratory, is he?
394
00:17:30,360 --> 00:17:32,280
Flying off to sunnier climes,
395
00:17:32,320 --> 00:17:36,000
flapping his big old wings,
soaring off to Lowestoft?
396
00:17:39,720 --> 00:17:42,760
Well, he didn't want us relying
on the parish.
397
00:17:42,800 --> 00:17:46,280
Comments as you go by,
wiping spit off the door.
398
00:17:46,320 --> 00:17:47,720
So he went away.
399
00:17:47,760 --> 00:17:50,520
Last time I checked, families
were supposed to stay together.
400
00:17:50,560 --> 00:17:52,280
We will be in one place.
401
00:17:52,320 --> 00:17:53,920
He's found work now.
402
00:17:53,960 --> 00:17:56,880
Oh! Says so in his letters.
Which you can't read.
403
00:17:56,920 --> 00:17:59,480
Mum's friend can read,
and Mum would tell me -
404
00:17:59,520 --> 00:18:01,320
till the pox took her last winter.
405
00:18:01,360 --> 00:18:06,400
Do you think that he'd be writing
me letters if he deserted me?
406
00:18:06,440 --> 00:18:08,040
I don't know. No.
407
00:18:09,720 --> 00:18:13,120
You know, it's not healthy to set
so much store in other people.
408
00:18:14,760 --> 00:18:16,240
Rely on oneself.
409
00:18:17,440 --> 00:18:19,200
Pull up the drawbridge.
410
00:18:19,240 --> 00:18:22,240
What if you love someone? Don't.
411
00:18:22,280 --> 00:18:23,840
I don't.
412
00:18:23,880 --> 00:18:26,640
You don't know what it means.
I do know this -
413
00:18:26,680 --> 00:18:28,840
everybody has attachments.
414
00:18:28,880 --> 00:18:32,200
Parents they've lost,
or a dog that ran away
415
00:18:32,240 --> 00:18:36,600
or a fiancee who backed out with
four weeks to go before the wedding.
416
00:18:36,640 --> 00:18:39,240
You can't dwell on the Christmases
you spent together,
417
00:18:39,280 --> 00:18:42,360
the long walks, stroking her face
with the back of your hand.
418
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
"Oh, you've got smooth knuckles.
419
00:18:44,240 --> 00:18:46,440
"I'm going to call you Smuckles."
420
00:18:46,480 --> 00:18:48,040
You can't wallow in it.
421
00:18:48,080 --> 00:18:50,920
You're from the wrong stock,
draw a line, move on.
422
00:18:50,960 --> 00:18:52,760
Bye-bye.
423
00:18:52,800 --> 00:18:55,000
What was her name?
424
00:18:55,040 --> 00:18:57,720
Long time ago. I don't know.
Something like Dorothy.
425
00:18:57,760 --> 00:19:00,800
So, Dorothy, then.
Yeah, it was Dorothy. Yeah.
426
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
You not having your bunny?
427
00:19:04,240 --> 00:19:06,160
I'm all right. I had that map.
428
00:19:06,200 --> 00:19:07,840
Let's tie you up.
429
00:19:28,760 --> 00:19:31,240
Come on, Gooch. Up. Gooch! Gooch!
430
00:19:31,280 --> 00:19:33,280
Up! I can hear people. Oh...
431
00:19:33,320 --> 00:19:35,280
There must be a village.
432
00:19:35,320 --> 00:19:37,040
Come on, Gooch, let's go.
433
00:19:37,080 --> 00:19:38,480
Come on. Through here.
434
00:19:41,000 --> 00:19:43,120
You smell that?
435
00:19:43,160 --> 00:19:44,680
That'll be sausages.
436
00:19:44,720 --> 00:19:46,320
That's Dedham Vale?
437
00:19:46,360 --> 00:19:47,720
Well, what did you expect?
438
00:19:47,760 --> 00:19:50,880
Jackals roaming the street?
Dead babies on spikes?
439
00:19:50,920 --> 00:19:52,880
Lucifer manning the cider stall?
440
00:19:52,920 --> 00:19:55,040
Well, I don't know,
I just got so many stories
441
00:19:55,080 --> 00:19:57,600
about how everybody just went
completely berserk.
442
00:19:57,640 --> 00:20:01,360
Where do the stories come from?
Your father. And half the tavern.
443
00:20:01,400 --> 00:20:03,960
Like June Roscoe and Old Dim Dyke.
444
00:20:04,000 --> 00:20:06,280
Here we go.
Randy Tom. Henry with the eye.
445
00:20:06,320 --> 00:20:07,680
Henry with the hair.
446
00:20:07,720 --> 00:20:10,400
Bobby Four-tits and half the lads
at the tannery.
447
00:20:10,440 --> 00:20:12,720
Honestly, I hate to disagree
with Randy, Tom,
448
00:20:12,760 --> 00:20:15,160
or any of the Four-tits family,
but look for yourself.
449
00:20:15,200 --> 00:20:16,440
I might just go and ask.
450
00:20:16,480 --> 00:20:18,640
No, you won't just do anything.
451
00:20:18,680 --> 00:20:21,040
You're going to stay out the way.
Come on.
452
00:20:21,080 --> 00:20:22,240
I will go over there.
453
00:20:22,280 --> 00:20:24,000
I will have a lovely breakfast
454
00:20:24,040 --> 00:20:27,840
and then I will use my standing to
secure the loan of a cart and horse
455
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
to get us to Chelmsford today,
ready for the trial tomorrow.
456
00:20:31,720 --> 00:20:33,160
Any sausages for me?
457
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
I shouldn't have thought so.
458
00:20:38,960 --> 00:20:40,320
Good morning!
459
00:20:40,360 --> 00:20:41,600
Are your parents about?
460
00:20:43,120 --> 00:20:45,080
I love children.
461
00:20:45,120 --> 00:20:46,280
Hello?
462
00:20:46,320 --> 00:20:47,640
Hello!
463
00:20:50,800 --> 00:20:53,280
Do we know if this horse is taken?
464
00:20:54,560 --> 00:20:57,160
Do we know if horsey likes apples?
465
00:20:58,280 --> 00:20:59,840
Hello?
466
00:21:02,800 --> 00:21:04,320
Daylight robbery. Ah! No.
467
00:21:04,360 --> 00:21:06,040
The price of a good horse today. Oh.
468
00:21:06,080 --> 00:21:08,880
Mind you, that one's just a pony
and it gets terrible sore throats.
469
00:21:08,920 --> 00:21:11,240
Oh, I'm sorry to hear that.
Oh, it's fine.
470
00:21:11,280 --> 00:21:12,920
It's just a little HOARSE.
471
00:21:12,960 --> 00:21:14,920
Oh!
472
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Wonderful!
473
00:21:16,000 --> 00:21:17,280
Really strong.
474
00:21:17,320 --> 00:21:20,520
The pony doesn't think so -
but then they are NEIGH sayers.
475
00:21:20,560 --> 00:21:22,240
That's another one!
476
00:21:22,280 --> 00:21:23,640
That's two horse jokes.
477
00:21:23,680 --> 00:21:24,920
Helena Jennings.
478
00:21:24,960 --> 00:21:29,720
Gideon Bannister. Gideon, eh?
Oh, a fine Biblical name. Yes.
479
00:21:29,760 --> 00:21:32,160
Commanded by God
to defeat the Midianites.
480
00:21:32,200 --> 00:21:33,960
Well, if I see one!
481
00:21:34,000 --> 00:21:36,120
No, but ARE you a man of God?
I try to be.
482
00:21:36,160 --> 00:21:38,920
I'm actually transporting...
James! He's one of our lot.
483
00:21:40,480 --> 00:21:42,640
Minister Jennings,
cleric of our little parish.
484
00:21:42,680 --> 00:21:45,080
So, there are people here, then.
Yes. Yes.
485
00:21:45,120 --> 00:21:46,920
Well, you've met my wife.
The comedian.
486
00:21:46,960 --> 00:21:48,760
Hah! Giving you the horse jokes,
was she?
487
00:21:48,800 --> 00:21:50,480
Yes, both of them. Oh, I know!
488
00:21:50,520 --> 00:21:52,800
Puritans ought not to entertain
frivolity... Mm-hm.
489
00:21:52,840 --> 00:21:55,600
..but we're not really the
finger-wagging types in Dedham Vale.
490
00:21:55,640 --> 00:21:57,280
Well, this is splendid.
491
00:21:57,320 --> 00:21:59,360
A new friend,
and a man of good stock.
492
00:21:59,400 --> 00:22:02,240
I saw you looking at the horse.
Are you in need of one?
493
00:22:02,280 --> 00:22:04,640
Yes, that's my MANE concern.
494
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
Little horse joke for you.
495
00:22:06,720 --> 00:22:08,480
But of course! Absolutely.
496
00:22:08,520 --> 00:22:11,080
A good puritan like you -
more than welcome.
497
00:22:11,120 --> 00:22:13,240
But first you must stay
and enjoy the feast.
498
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
Ooh, a feast!
499
00:22:14,800 --> 00:22:18,360
Now, then! I don't mind a feast.
500
00:22:18,400 --> 00:22:19,480
Do you know what?
501
00:22:19,520 --> 00:22:21,520
Some people warned me
not to come through here.
502
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
Dedham Vale?!
Dedham Vale!
503
00:22:24,080 --> 00:22:26,120
There's no safer place in England!
504
00:22:26,160 --> 00:22:27,800
Of course not!
505
00:22:51,880 --> 00:22:53,640
Oh, this place is fantastic.
506
00:22:53,680 --> 00:22:56,000
We should get the feast started.
Oh, wonderful.
507
00:22:56,040 --> 00:22:58,440
What are we having?
Having? Sausages, by any chance?
508
00:22:58,480 --> 00:23:01,800
Oh, no, it's more of a feast
of renewal than a feast-feast.
509
00:23:01,840 --> 00:23:04,360
Please! I have children! Please!
510
00:23:05,800 --> 00:23:07,080
Wh...? We generally hang them,
511
00:23:07,120 --> 00:23:09,480
but the occasional bonfire serves
as a warning to others.
512
00:23:09,520 --> 00:23:11,000
Susan was arrested this morning.
513
00:23:11,040 --> 00:23:13,760
It was said that she muttered
a malediction to Lorna Pierce.
514
00:23:13,800 --> 00:23:16,160
Only arrested this morning?
And already tried?
515
00:23:16,200 --> 00:23:19,120
Oh, we don't much worry about
trials. Best not to dilly-dally.
516
00:23:19,160 --> 00:23:21,560
When the locals identify a witch,
that's good enough for us.
517
00:23:21,600 --> 00:23:24,160
When the people of Sodom
and Gomorrah committed abominations,
518
00:23:24,200 --> 00:23:26,240
God didn't initiate
court proceedings.
519
00:23:26,280 --> 00:23:28,280
He rained burning sulphur upon them.
520
00:23:28,320 --> 00:23:30,760
Which is why, when we get a witch,
we like to pop her on the fire.
521
00:23:30,800 --> 00:23:33,800
The devil's daughter must be put
to slaughter. What a lovely rhyme.
522
00:23:33,840 --> 00:23:35,800
Yes! Peter makes them up for us.
523
00:23:35,840 --> 00:23:37,600
He's our resident Shakespeare.
524
00:23:37,640 --> 00:23:39,880
I can see that. Now...
525
00:23:39,920 --> 00:23:42,560
..would you care to be today's
starter of the flame, Mr Bannister?
526
00:23:44,200 --> 00:23:45,440
Flame?
527
00:23:56,720 --> 00:23:58,520
Oh, there they are!
528
00:23:58,560 --> 00:24:00,640
I was meant to bury those witches
a week ago.
529
00:24:00,680 --> 00:24:02,200
You know when you just can't
remember
530
00:24:02,240 --> 00:24:03,680
what you've done with something?
531
00:24:03,720 --> 00:24:05,480
So, what are you doing here?
532
00:24:05,520 --> 00:24:08,440
I thought I'd just sort of guard
them. Guard them?
533
00:24:08,480 --> 00:24:10,400
Er, because, witches,
534
00:24:10,440 --> 00:24:13,160
you don't know if the power's
kind of still in them... Oh!
535
00:24:13,200 --> 00:24:14,400
..even after they're dead.
536
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
I don't want any kids
sort of playing, skipping around,
537
00:24:18,200 --> 00:24:22,400
and there's still, like,
still some sort of evil seeping out.
538
00:24:24,160 --> 00:24:26,120
I'm Richard, by the way.
I am Thomasine.
539
00:24:26,160 --> 00:24:27,400
Lovely to meet you.
540
00:24:27,440 --> 00:24:29,080
Oh! You always curtsy?
541
00:24:29,120 --> 00:24:30,840
Only to people that I fancy.
542
00:24:34,040 --> 00:24:36,920
Could you do me a favour
and pass me that shovel? Um... No.
543
00:24:36,960 --> 00:24:39,480
Pick it up
so I can look at your bum.
544
00:24:40,480 --> 00:24:41,800
Phew! Wasn't expecting...
545
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
I wasn't expecting that!
546
00:24:43,480 --> 00:24:45,920
I think I'll...
I'm going to get it, actually.
547
00:24:45,960 --> 00:24:47,400
Cor.
548
00:24:47,440 --> 00:24:48,720
See you later.
549
00:25:01,560 --> 00:25:03,960
Come along, everybody, gather.
550
00:25:04,000 --> 00:25:06,240
It's customary to say a few words,
551
00:25:06,280 --> 00:25:08,640
be it a prayer
or a favourite passage.
552
00:25:08,680 --> 00:25:12,160
A prayer, verse or a phrase,
then we can set her ablaze!
553
00:25:13,440 --> 00:25:14,520
Thanks.
554
00:25:14,560 --> 00:25:16,840
Bit of phlegm in my throat.
555
00:25:16,880 --> 00:25:18,240
Um...
556
00:25:20,480 --> 00:25:25,800
In these moments, I'm reminded
of a passage from the Old Testament.
557
00:25:25,840 --> 00:25:28,520
"An eye for an eye
and a tooth for a tooth,"
558
00:25:28,560 --> 00:25:32,120
and I think what the Lord
is driving at there
559
00:25:32,160 --> 00:25:36,040
is he's inviting us
to extrapolate that out,
560
00:25:36,080 --> 00:25:38,480
away from just eyes and teeth
561
00:25:38,520 --> 00:25:41,560
and towards all parts of us.
562
00:25:41,600 --> 00:25:47,560
So, for example, a thigh for a thigh
or a lung for a lung,
563
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
or a... Well, anyone...?
564
00:25:49,640 --> 00:25:52,320
Lip. Lip would do it, yep.
Lip for a lip.
565
00:25:52,360 --> 00:25:54,600
Yeah. A womb? Womb for a womb.
566
00:25:54,640 --> 00:25:56,320
Yes, one for the ladies.
567
00:25:56,360 --> 00:25:57,960
But does God...? A chin.
568
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Chin is excellent.
569
00:25:59,280 --> 00:26:01,600
That's world-class.
Yes, chin for a chin works a treat.
570
00:26:01,640 --> 00:26:05,520
But does God literally want us
to do harm to another
571
00:26:05,560 --> 00:26:09,600
just because we have had harm done
unto us?
572
00:26:09,640 --> 00:26:10,640
Yes.
573
00:26:10,680 --> 00:26:11,760
Going for yes? Yes.
574
00:26:11,800 --> 00:26:13,320
Unanimously? Yes.
575
00:26:13,360 --> 00:26:14,760
OK.
576
00:26:14,800 --> 00:26:16,480
So, then... Er... Yeah.
577
00:26:16,520 --> 00:26:18,000
Will this go on much longer?
578
00:26:18,040 --> 00:26:21,480
Er, no, no, no. I'll just do my bit,
then I'll get her lit.
579
00:26:21,520 --> 00:26:23,560
One for you, Peter.
580
00:26:23,600 --> 00:26:27,920
In these situations,
I always like to thank the Lord
581
00:26:27,960 --> 00:26:30,840
with a rendition of
Are You Sleeping, Brother John?
582
00:26:30,880 --> 00:26:32,760
What, the children's rhyme?
583
00:26:32,800 --> 00:26:35,080
Yes. Well, how does Brother John
pertain to Christ?
584
00:26:35,120 --> 00:26:36,920
John was the...
585
00:26:38,160 --> 00:26:40,520
..fourth wise man. Often overlooked.
586
00:26:40,560 --> 00:26:42,920
I think only three of them,
in the end,
587
00:26:42,960 --> 00:26:44,800
got the nod to visit
the Christ Child.
588
00:26:44,840 --> 00:26:48,280
John was sleeping, hence the song.
589
00:26:48,320 --> 00:26:50,360
Um...
590
00:26:50,400 --> 00:26:52,320
So, let's give that a whirl,
shall we?
591
00:26:52,360 --> 00:26:55,040
So, let's sing a round of
Are You Sleeping, Brother John?
592
00:26:55,080 --> 00:26:56,600
And let's start over here. So...
593
00:26:56,640 --> 00:26:58,120
# Are you sleeping...? #
594
00:26:58,160 --> 00:27:01,440
# Are you sleeping, Brother John? #
Just this quarter, for now.
595
00:27:01,480 --> 00:27:03,160
And then at the back.
596
00:27:03,200 --> 00:27:06,280
# Are you sleeping...? # Ready?
# Are you sleeping, Brother John? #
597
00:27:06,320 --> 00:27:08,480
And then... # Are you sleeping...?
Are you sleeping? #
598
00:27:08,520 --> 00:27:11,280
And nice and loud, belt it out.
599
00:27:11,320 --> 00:27:13,560
Chap in the felt hat.
# Are you sleeping...? #
600
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
And then, eyes closed.
601
00:27:15,080 --> 00:27:16,800
Eyes...
602
00:27:16,840 --> 00:27:18,160
Close your eyes.
603
00:27:18,200 --> 00:27:21,360
SCRUNCHED closed
as if you're actually sleeping.
604
00:27:21,400 --> 00:27:23,200
Peter knows what I'm talking about.
605
00:27:23,240 --> 00:27:25,080
Eyes closed, little fella.
606
00:27:25,120 --> 00:27:27,720
Even if I go quiet,
keep your eyes closed.
607
00:27:27,760 --> 00:27:29,360
Keep singing.
608
00:27:29,400 --> 00:27:31,240
# Morning bells are ringing... #
That's it.
609
00:27:31,280 --> 00:27:32,840
# Morning bells are ringing
610
00:27:32,880 --> 00:27:35,480
# Ding-dang-dong, ding-dang-dong
Brother John, Brother John
611
00:27:35,520 --> 00:27:38,800
# Are you sleeping, are you sleeping
Morning bells are ringing
612
00:27:38,840 --> 00:27:41,480
# Brother John, Brother John?
Ding-dang-dong, ding-dang-dong
613
00:27:41,520 --> 00:27:44,640
# Morning bells are ringing
Morning bells are dinging... #
614
00:27:44,680 --> 00:27:46,800
Let's go.
There's dead women everywhere!
615
00:27:46,840 --> 00:27:48,320
We should have stayed on the cart.
616
00:27:48,360 --> 00:27:50,640
There's a lynch mob.
They're maniacs. All of them.
617
00:27:50,680 --> 00:27:52,120
I did tell you this before we came.
618
00:27:52,160 --> 00:27:53,440
No, you jumped to a conclusion.
619
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
I arrived at a conclusion.
620
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
It just happens to be
it was the same conclusion.
621
00:27:56,960 --> 00:27:59,600
# Morning bells are ringing
Morning bells are dinging
622
00:27:59,640 --> 00:28:01,240
# Ding-dang-dong
623
00:28:01,280 --> 00:28:04,120
# Morning bells are ringing
Morning bells are dinging
624
00:28:04,160 --> 00:28:05,440
# Ding-dang-dong... #
625
00:28:08,640 --> 00:28:10,280
We need to move
before anyone sees you.
626
00:28:10,320 --> 00:28:12,080
You just don't want to lose
your chance
627
00:28:12,120 --> 00:28:13,680
to impress the Witchfinder General!
628
00:28:13,720 --> 00:28:15,160
I'm no good to you dead, am I?
629
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
You stay here,
you'll be cinders in an hour.
630
00:28:17,560 --> 00:28:18,600
Do you want that?
631
00:28:18,640 --> 00:28:21,160
Or do you want to take your chances
in Chelmsford? Chelmsford.
632
00:28:21,200 --> 00:28:23,400
Going somewhere, Mr Bannister?
Do you know this woman?
633
00:28:23,440 --> 00:28:26,080
Well, not... Well, this is...
His wife. Ah.
634
00:28:34,120 --> 00:28:38,960
# They went into her father's hall
635
00:28:39,000 --> 00:28:43,280
# Lay the bent to the bonnie broom
636
00:28:43,320 --> 00:28:47,840
# To play the harp before them all
637
00:28:47,880 --> 00:28:51,960
# Fa-la-la-la la-la-la la la la
638
00:28:52,000 --> 00:28:56,400
# But as they laid it on a stone
639
00:28:56,440 --> 00:29:00,480
# Lay the bent to the bonnie broom
640
00:29:00,520 --> 00:29:04,720
# The harp began to play alone... #
48269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.