Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,120
- My name is Gideon Bannister.
- The witchfinder!
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,680
I'm not a witch!
Wi-i-i-i-i-tch!
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,440
That man was John Stearne.
He's dead.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,760
Someone's going to have to tell
the Witchfinder General
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
he's going to need
a new right-hand man.
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,680
Shame the trial's done.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,880
I don't think they'd take too kindly
to you whisking that witch away.
8
00:00:17,920 --> 00:00:20,960
I've got a letter! What letter?
This one!
9
00:00:21,000 --> 00:00:25,840
It says I need to take the suspect,
Thomasine... Gooch.
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,920
..Gooch to the Court of Assizes,
where she will be tried.
11
00:00:28,960 --> 00:00:31,200
What?!
12
00:00:37,080 --> 00:00:39,280
Why would a court
summon me to Chelmsford?
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,680
Why does the court do anything?
14
00:00:40,720 --> 00:00:43,320
Why do they wear big white wigs?
Why do they carry hammers?
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,240
You weren't reading that letter.
16
00:00:45,280 --> 00:00:47,880
Well, I mean, I was reading
that letter. You heard me read it.
17
00:00:47,920 --> 00:00:49,200
Your eyes weren't scanning it.
18
00:00:49,240 --> 00:00:50,840
They were just fixed in one spot,
19
00:00:50,880 --> 00:00:53,120
a bit like when you draw a line
in front of a chicken.
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,960
Well then, that must be how I read.
21
00:00:55,000 --> 00:00:57,480
We don't all read by chasing
the words around the page
22
00:00:57,520 --> 00:01:00,840
like we're hosing bird dung
off the footpath.
23
00:01:00,880 --> 00:01:04,200
So you weren't helping me?
You still want me convicted?
24
00:01:04,240 --> 00:01:06,200
No, no. It's not about
wanting you convicted.
25
00:01:06,240 --> 00:01:08,440
No-one wants you convicted.
They want me convicted.
26
00:01:08,480 --> 00:01:11,560
They want you convicted, sure,
cos they're the baying mob.
27
00:01:11,600 --> 00:01:14,080
But I'm taking you to Chelmsford,
where a proper court
28
00:01:14,120 --> 00:01:16,200
has summonsed you
for a proper trial.
29
00:01:16,240 --> 00:01:19,160
This actually benefits you.
Come on.
30
00:01:19,200 --> 00:01:23,080
Master Gideon.
I've got you something. What?
31
00:01:26,880 --> 00:01:31,640
See, I was thinking that Mr Hopkins,
you know, witchfinder general.
32
00:01:31,680 --> 00:01:32,880
He doesn't know who you are.
33
00:01:32,920 --> 00:01:37,280
So how does he know that
you actually met Mr Stearne?
34
00:01:37,320 --> 00:01:39,520
Well, I've got his little red pouch.
35
00:01:42,800 --> 00:01:45,000
Why? What have you got?
Nothing. No?
36
00:01:45,040 --> 00:01:47,520
No, I didn't get anything.
You said you had something.
37
00:01:47,560 --> 00:01:49,400
No, I didn't get anything, Gideon.
38
00:01:49,440 --> 00:01:52,000
Myers, you're covered in blood.
What have you got?
39
00:01:57,840 --> 00:02:00,160
That's his finger!
You cut off a dead man's finger!
40
00:02:00,200 --> 00:02:02,960
Why have you done that?
To identify him!
41
00:02:03,000 --> 00:02:06,800
Could be anyone's bloody finger!
His ring is on it.
42
00:02:06,840 --> 00:02:09,480
It isn't. Oh, God.
43
00:02:09,520 --> 00:02:13,320
Myers! Oh, it must have slipped
off the back end.
44
00:02:13,360 --> 00:02:16,960
You forget it can do that because
normally the hand's in the way.
45
00:02:17,000 --> 00:02:19,520
Myers, back here.
Calm yourself down.
46
00:02:19,560 --> 00:02:22,160
Pull yourself together, Myers.
We're doing the right thing.
47
00:02:22,200 --> 00:02:24,000
You're panicking
because there's a body.
48
00:02:24,040 --> 00:02:25,240
By the time anybody finds him,
49
00:02:25,280 --> 00:02:27,200
I'll be working for
the witchfinder general.
50
00:02:27,240 --> 00:02:29,480
I just wish he would
give me a sign.
51
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
When Edith prayed for a sign,
a choir of angels came unto her.
52
00:02:33,520 --> 00:02:35,280
Yeah, and doesn't she
go on about it?
53
00:02:35,320 --> 00:02:37,640
Well, you would. Well, she does.
54
00:02:37,680 --> 00:02:39,400
Buddy!
55
00:02:39,440 --> 00:02:42,160
Don't let him see that.
Leaving so soon?
56
00:02:42,200 --> 00:02:44,800
Just riding to Snetterton
to get some work.
57
00:02:44,840 --> 00:02:47,680
What about the work you had? Let me
guess - you ballsed it up again.
58
00:02:47,720 --> 00:02:49,080
Yeah, you know me.
59
00:02:49,120 --> 00:02:53,120
Oh, witchfinding -
such a cruel mistress.
60
00:02:53,160 --> 00:02:54,720
Well, quite.
61
00:02:54,760 --> 00:02:57,880
Look, I happen to believe there's
a bloody good witchfinder in there.
62
00:02:57,920 --> 00:02:59,640
That's kind. You hide him well.
63
00:02:59,680 --> 00:03:02,040
He just needs coaxing out
like you would a tapeworm.
64
00:03:02,080 --> 00:03:04,880
I don't know. Come on, buddy,
the witchfinding tapeworm,
65
00:03:04,920 --> 00:03:06,120
out you come.
66
00:03:06,160 --> 00:03:08,520
Oh, I suppose
it's like you always say -
67
00:03:08,560 --> 00:03:11,680
our careers are on vastly different
trajectories.
68
00:03:11,720 --> 00:03:15,240
Oof. Yeah, vastly different.
69
00:03:15,280 --> 00:03:17,560
You mustn't think like that.
70
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
Especially if you're getting
your nose bleeds again.
71
00:03:24,760 --> 00:03:26,120
Wanker.
72
00:03:32,320 --> 00:03:35,400
One of these days,
I'm going to own a garden this size.
73
00:03:35,440 --> 00:03:37,400
Just me, nature
74
00:03:37,440 --> 00:03:39,560
and a big fence around the outside.
75
00:03:39,600 --> 00:03:41,320
So do you enjoy the witchfinding?
76
00:03:41,360 --> 00:03:44,400
A witchfinder
is a man of reason.
77
00:03:44,440 --> 00:03:46,840
Identifying witchery
on the basis of evidence,
78
00:03:46,880 --> 00:03:49,360
unswayed by interest or sentiment.
79
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
Do you get paid the same whatever?
80
00:03:51,400 --> 00:03:53,680
Ha-ha-ha! What?
81
00:03:53,720 --> 00:03:56,760
Do you get paid the same,
whether a woman's a witch or not?
82
00:03:56,800 --> 00:03:59,000
Well, they're hardly
going to pay me to find women
83
00:03:59,040 --> 00:04:01,080
who aren't witches, are they?
84
00:04:01,120 --> 00:04:06,240
So if you got a woman and you reckon
she isn't a witch, you get no money,
85
00:04:06,280 --> 00:04:10,800
but if you reckon she is a witch,
you do get money? Yeah, in essence.
86
00:04:13,600 --> 00:04:15,640
Wonder if that's the best way
of doing it?
87
00:04:15,680 --> 00:04:18,040
No, you don't. You don't wonder.
88
00:04:18,080 --> 00:04:19,680
That is the system.
89
00:04:19,720 --> 00:04:23,320
It is in place because
the witchfinder general himself
90
00:04:23,360 --> 00:04:25,120
has done the wondering for us.
91
00:04:25,160 --> 00:04:28,120
If you go around questioning
everything the whole time,
92
00:04:28,160 --> 00:04:31,440
then nothing ever gets done
and life becomes backwards.
93
00:04:31,480 --> 00:04:34,320
Now, is that what you want, Gooch?
Do you want to live in Wales?
94
00:04:34,360 --> 00:04:35,920
Cos us lot would be rinsing that.
95
00:04:35,960 --> 00:04:39,000
You know, when I was working for
my dad's mates, smelling eggs in...
96
00:04:39,040 --> 00:04:41,640
Smelling eggs? ..in Setford,
smelling eggs, yeah,
97
00:04:41,680 --> 00:04:45,240
we'd only just get paid for the day.
Hang on, smelling eggs?
98
00:04:45,280 --> 00:04:46,520
Yeah, to see if they were bad.
99
00:04:46,560 --> 00:04:49,440
But if we got paid
for every bad one we smelt,
100
00:04:49,480 --> 00:04:51,680
we'd be going,
"Oh, this one smells bad,"
101
00:04:51,720 --> 00:04:53,320
and, "Oh, this one's bad,"
102
00:04:53,360 --> 00:04:54,760
and, "Oh, that's bad,"
103
00:04:54,800 --> 00:04:57,280
rather than just genuinely
smelling eggs.
104
00:04:57,320 --> 00:04:59,600
Can you stop saying "smelling eggs"?
It's horrible.
105
00:04:59,640 --> 00:05:02,560
Please stop doing that.
106
00:05:02,600 --> 00:05:04,760
I think it's the horse hairs,
they catch in my throat.
107
00:05:04,800 --> 00:05:08,280
Absolute balls.
Horses don't even have hairs.
108
00:05:08,320 --> 00:05:11,520
If anything, they have
a kind of a...downy bristle.
109
00:05:11,560 --> 00:05:14,800
The only noise I want to hear
between here and Chelmsford
110
00:05:14,840 --> 00:05:16,960
is that of hooves and birdsong...
111
00:05:17,000 --> 00:05:19,840
..and inevitably a bit of that.
112
00:05:19,880 --> 00:05:21,880
He's had a big meal -
haven't you, lad?
113
00:05:26,480 --> 00:05:29,760
Thank you so much for pointing us
in the right direction.
114
00:05:29,800 --> 00:05:32,080
No, always happy to help a Puritan,
115
00:05:32,120 --> 00:05:34,200
what I call a humble worshipper.
116
00:05:34,240 --> 00:05:38,160
No, give me a simple cross
over a showy crucifix any day.
117
00:05:38,200 --> 00:05:40,280
Oh, absolutely.
118
00:05:40,320 --> 00:05:43,320
Do you know what I do when I see
a crucifix? I yank off the Christ.
119
00:05:43,360 --> 00:05:45,560
I've got a bag of Christs
at home somewhere.
120
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
Yes. Well, just keep an eye out
for the Cavaliers.
121
00:05:48,040 --> 00:05:50,320
The King's men don't take
kindly to Puritans.
122
00:05:50,360 --> 00:05:54,000
I think if God is carving a passage
through the Red Sea for Moses,
123
00:05:54,040 --> 00:05:56,440
I dare say he'd do a little one
for me amongst the Cavaliers.
124
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
Oh, that's a big 'un.
125
00:05:58,120 --> 00:05:59,440
Now, Chelmsford. Chelmsford.
126
00:05:59,480 --> 00:06:02,640
You go through the village...
Yes, indeed. ..and cross the river.
127
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
It's just a straight line, then,
through to Essex. Simple as that.
128
00:06:05,680 --> 00:06:07,440
Couldn't be easier.
Music to my ears.
129
00:06:07,480 --> 00:06:10,120
But she can't come through,
I'm sorry about that.
130
00:06:10,160 --> 00:06:12,680
Pardon me? She can't...
Come through. Sorry about that.
131
00:06:12,720 --> 00:06:15,160
Yeah, I didn't want to make
a scene in front of her.
132
00:06:15,200 --> 00:06:16,920
Atchoo! All that sneezing.
133
00:06:16,960 --> 00:06:19,280
We lost two dozen souls
to the plague last March.
134
00:06:19,320 --> 00:06:22,080
Oh, no, no, no. No, no, no.
She does not have the plague.
135
00:06:22,120 --> 00:06:23,640
Well, they said that in March.
136
00:06:23,680 --> 00:06:25,840
I mean, I was at my sister's,
but let's just say
137
00:06:25,880 --> 00:06:28,240
that a certain someone
was a little less discerning
138
00:06:28,280 --> 00:06:30,600
about who we let in
than perhaps I would have been.
139
00:06:30,640 --> 00:06:31,840
I just didn't think that...
140
00:06:31,880 --> 00:06:33,920
Not your fault.
It was mine for trusting you.
141
00:06:33,960 --> 00:06:36,880
I mean, we can go around,
I suppose.
142
00:06:36,920 --> 00:06:40,160
We can go via Rickinghall,
Burgate maybe.
143
00:06:40,200 --> 00:06:42,920
No, but it's the whole area.
They won't let you ride through.
144
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
Not with her sneezing like that.
145
00:06:44,440 --> 00:06:47,040
You'll have all the farm lads
in East Anglia turning you back.
146
00:06:47,080 --> 00:06:51,120
This doesn't really work for me.
I need to be in Chelmsford tonight.
147
00:06:51,160 --> 00:06:54,120
I know, I know.
You must think I'm such a meanie.
148
00:06:54,160 --> 00:06:56,480
No-one thinks you're a meanie...
Shush it, please.
149
00:06:56,520 --> 00:06:59,160
Atchoo! I'll go and talk to her.
150
00:07:01,840 --> 00:07:04,680
Listen, I'm going to need you
to knock the old sneezing
151
00:07:04,720 --> 00:07:06,640
on the head for a bit,
they're a bit worried.
152
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
I told you, it's the horse fur.
doesn't agree with me.
153
00:07:08,960 --> 00:07:10,360
I don't know if that has a name.
154
00:07:10,400 --> 00:07:12,360
No, it doesn't,
because that's not an ailment.
155
00:07:12,400 --> 00:07:14,160
I mean, it is what it is.
What can you do?
156
00:07:14,200 --> 00:07:16,360
What you can do is stop sneezing.
157
00:07:16,400 --> 00:07:18,840
If this is some attempt to...
Atchoo! Jesus Christ, woman!
158
00:07:18,880 --> 00:07:21,120
I mean, maybe if I wasn't
on the horse?
159
00:07:21,160 --> 00:07:23,000
You have to be on the...!
160
00:07:23,040 --> 00:07:26,040
You have to be on the horse.
We've got another 40 miles to cover.
161
00:07:26,080 --> 00:07:27,760
You have to be on the horse.
162
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
You didn't think to mention this
before we set off?
163
00:07:29,880 --> 00:07:32,400
I could have hired a cart. Why would
you want a cart to be higher?
164
00:07:32,440 --> 00:07:36,960
Atchoo! SHUT UP!
Now then, may we take a cart?
165
00:07:37,000 --> 00:07:39,840
Oh, sorry.
We used all ours to ferry the dead.
166
00:07:39,880 --> 00:07:41,760
Is there somewhere else
you can get one?
167
00:07:41,800 --> 00:07:43,880
Yes, my parents do have a cart.
168
00:07:43,920 --> 00:07:46,600
But of course we are heading south,
here,
169
00:07:46,640 --> 00:07:48,760
and they live three hours over here.
170
00:07:48,800 --> 00:07:50,520
And that will slow you down,
won't it?
171
00:07:50,560 --> 00:07:53,280
Yes, it's a bit of a dog leg.
It's a right angle!
172
00:07:53,320 --> 00:07:55,080
That's a right angle.
173
00:07:55,120 --> 00:07:57,760
If your dog had legs like that,
you'd put it down!
174
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
Right, you, off the horse.
175
00:08:00,280 --> 00:08:02,720
I am sorry about your mother.
It's fine.
176
00:08:06,080 --> 00:08:08,840
Is it much further?
To my parents' house?
177
00:08:08,880 --> 00:08:11,440
Yes, it is much further.
MUCH further.
178
00:08:11,480 --> 00:08:13,440
You're still annoyed about
the horse hairs.
179
00:08:13,480 --> 00:08:15,680
I think we both know what happened,
don't you?
180
00:08:15,720 --> 00:08:19,440
You tried to impede our journey
in order to avoid justice.
181
00:08:19,480 --> 00:08:20,880
What next? Bribery?
182
00:08:20,920 --> 00:08:24,240
Got nothing to bribe you with.
Quite! Unless you like turkeys?
183
00:08:24,280 --> 00:08:26,160
My cousin's got a load of them.
184
00:08:26,200 --> 00:08:29,080
His coop burned down and
they're all living in his house now.
185
00:08:29,120 --> 00:08:31,400
Turkeys? How many turkeys?
186
00:08:31,440 --> 00:08:33,200
Oh, 60 last count.
187
00:08:33,240 --> 00:08:35,240
Can he get them to Framling?
Well, I could ask.
188
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
He could definitely get
them to Stowmarket.
189
00:08:37,240 --> 00:08:39,280
So I can meet him halfway,
grab them off him there.
190
00:08:39,320 --> 00:08:41,920
Yeah, if you've got transport
for them. Let me get this straight.
191
00:08:41,960 --> 00:08:44,840
I could get my hands on 60 unwanted
turkeys, no questions asked,
192
00:08:44,880 --> 00:08:50,240
and all I'd have to do is drive
a cage on a cart to Stowmarket,
193
00:08:50,280 --> 00:08:53,480
let go of you - thus ending
my career as a witchfinder.
194
00:08:53,520 --> 00:08:55,800
Mm. I mean, can we get hold of
your cousin now?
195
00:08:55,840 --> 00:08:58,440
You're mocking me?
Well, honestly, woman!
196
00:08:58,480 --> 00:09:00,520
Why on earth would I agree to that?
197
00:09:00,560 --> 00:09:02,800
Well, because you can't
get to Chelmsford in time.
198
00:09:02,840 --> 00:09:05,000
The Court of Assizes
starts in two days.
199
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
We'll be there on time.
200
00:09:06,480 --> 00:09:08,000
In fact, we'll be there later today.
201
00:09:08,040 --> 00:09:10,160
Perhaps a little later
than we'd expected,
202
00:09:10,200 --> 00:09:13,080
perhaps once the taverns
have stopped serving dinner.
203
00:09:13,120 --> 00:09:14,920
But today.
204
00:09:14,960 --> 00:09:17,960
So your cousin has 60 turkeys
in his house?
205
00:09:18,000 --> 00:09:19,240
It must stink.
206
00:09:21,320 --> 00:09:23,880
Excuse me.
You're a witchfinder's helper.
207
00:09:23,920 --> 00:09:27,400
I am. Right. I think
he's talking to me, love.
208
00:09:27,440 --> 00:09:30,440
Why would he want to talk to you?
Because I work for a witchfinder.
209
00:09:30,480 --> 00:09:33,200
Well, I work for a witchfinder.
I work for a witchfinder.
210
00:09:33,240 --> 00:09:34,560
Maybe one day.
211
00:09:34,600 --> 00:09:37,520
My master, Master Gideon,
he's a proper witchfinder.
212
00:09:37,560 --> 00:09:40,600
Mr Hebble is a proper witchfinder.
My master's a proper witchfinder.
213
00:09:40,640 --> 00:09:43,000
He gave me his hat and everything.
214
00:09:43,040 --> 00:09:47,120
If you and your master,
you do your best and you pray hard,
215
00:09:47,160 --> 00:09:50,760
then the Lord will tell you
you're on the right path.
216
00:09:50,800 --> 00:09:52,360
Oh...
217
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
Do you want a radish?
218
00:09:53,760 --> 00:09:55,080
Yeah? Don't tell your mum!
219
00:10:00,280 --> 00:10:02,840
I haven't got any radishes for you.
I don't want one.
220
00:10:16,080 --> 00:10:17,560
Why aren't you crouching?
221
00:10:17,600 --> 00:10:20,520
Well, you never asked me.
222
00:10:20,560 --> 00:10:22,240
Why do you think I'm crouching?
223
00:10:24,240 --> 00:10:26,680
What's the point of me crouching
if you're upright?
224
00:10:30,960 --> 00:10:33,840
Can I just ask,
why are we sneaking about?
225
00:10:35,480 --> 00:10:39,360
Because the cart is in the stable.
Yeah? Uh-huh.
226
00:10:39,400 --> 00:10:42,760
And the keys to the cart are
hanging in the kitchen. Shh!
227
00:10:45,040 --> 00:10:46,760
Why don't you just
knock on the door?
228
00:10:46,800 --> 00:10:49,240
I'm sure your parents
won't mind lending you a cart.
229
00:10:49,280 --> 00:10:52,080
Mind it? They'd bloody love it.
"Can I borrow the cart?"
230
00:10:52,120 --> 00:10:53,960
"Course you can borrow the cart,
love!
231
00:10:54,000 --> 00:10:55,600
"Shall we make a bed up for you.
232
00:10:55,640 --> 00:10:57,360
"How are you getting on for money?"
233
00:10:57,400 --> 00:10:59,320
I'd sooner I didn't see 'em,
thank you.
234
00:10:59,360 --> 00:11:01,000
I'd love to see my dad again.
235
00:11:01,040 --> 00:11:03,760
Even if he had zero belief
in you as a person?
236
00:11:03,800 --> 00:11:06,920
Even if every time
you talked about your career,
237
00:11:06,960 --> 00:11:08,760
his eyes would drift,
238
00:11:08,800 --> 00:11:11,200
as if he was following
the flight of one of his bees.
239
00:11:11,240 --> 00:11:13,240
Which he probably was,
to be fair to the guy.
240
00:11:13,280 --> 00:11:14,320
Nice big house...
241
00:11:14,360 --> 00:11:18,920
Every time I talk about work, he
steers the subject back onto bees.
242
00:11:18,960 --> 00:11:23,240
I said to my mother,
"Father is infatuated with bees.
243
00:11:23,280 --> 00:11:25,680
"One of these days he's going
to leave in the night
244
00:11:25,720 --> 00:11:28,280
"and sleep with a bee.
245
00:11:28,320 --> 00:11:32,640
"He wishes you were a bee, Mother,
so he could have bee children.
246
00:11:32,680 --> 00:11:36,200
"He would prefer a boy
that was a bee
247
00:11:36,240 --> 00:11:37,280
"to me."
248
00:11:37,320 --> 00:11:39,280
Mother said, "Gideon,
249
00:11:39,320 --> 00:11:41,920
"sometimes you're a real
disappointment to me."
250
00:11:41,960 --> 00:11:43,840
That must have stung.
251
00:11:45,680 --> 00:11:48,480
I said, "That must have stung."
No, I heard... I heard the joke.
252
00:11:50,200 --> 00:11:51,920
I was just trying to cheer you up.
253
00:11:52,960 --> 00:11:55,680
Right, crouch down. Come on.
254
00:12:02,120 --> 00:12:04,920
Guess what?
A weird lady just gave me a radish.
255
00:12:10,960 --> 00:12:13,800
Come on, this way!
256
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
Come back to bed. Nah.
257
00:12:19,480 --> 00:12:21,240
You were keen enough earlier.
258
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
I was drunk enough earlier.
259
00:12:27,240 --> 00:12:28,320
Morning.
260
00:12:28,360 --> 00:12:31,120
I know it's gone noon, but I didn't
get to say "morning" in the morning
261
00:12:31,160 --> 00:12:32,720
cos I didn't see you in the morning,
262
00:12:32,760 --> 00:12:34,840
so I just thought
I'd say "morning" now.
263
00:12:34,880 --> 00:12:36,360
In the afternoon.
264
00:12:37,760 --> 00:12:40,760
I found a woodshed unlocked,
so I slept in there.
265
00:12:40,800 --> 00:12:43,360
I did wait up for you, though, in
case you wanted to share my coat,
266
00:12:43,400 --> 00:12:45,440
but you were...
Fucking the landlady.
267
00:12:47,440 --> 00:12:50,240
Not sure if he's all right.
That's John Stearne. Was.
268
00:12:50,280 --> 00:12:53,920
That's John Was.
It WAS John Stearne,
269
00:12:53,960 --> 00:12:57,000
which means the witchfinder general
will need a new man.
270
00:12:57,040 --> 00:12:58,600
But we don't know where he is.
271
00:12:58,640 --> 00:13:01,400
Unless Stearne was carrying
some sort of clue.
272
00:13:01,440 --> 00:13:04,240
Stand back!
I trained as a physician.
273
00:13:04,280 --> 00:13:05,960
He may not have long left.
274
00:13:06,000 --> 00:13:08,720
Just feeling for signs of life.
275
00:13:08,760 --> 00:13:13,040
Yes, his right hinge
has stopped producing.
276
00:13:13,080 --> 00:13:15,280
The left one as well.
277
00:13:15,320 --> 00:13:17,400
Looks like full caruncular spasm.
278
00:13:17,440 --> 00:13:19,520
Yep, his bronwens have gone.
279
00:13:19,560 --> 00:13:21,600
Just feeling for prostles.
280
00:13:21,640 --> 00:13:23,120
Absolutely nothing.
281
00:13:33,960 --> 00:13:38,040
Well, I did all I could,
but he's quite dead.
282
00:13:38,080 --> 00:13:40,600
Cause of death -
it's the guts everywhere.
283
00:13:40,640 --> 00:13:42,720
They should be on the inside.
284
00:13:44,440 --> 00:13:47,360
Bannister's seen this.
You know what that means? Mm-hm.
285
00:13:47,400 --> 00:13:49,600
Do you? Yes. But do you?
286
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
No. It means he's got
a head start on us.
287
00:13:53,840 --> 00:13:56,040
He must know where Hopkins is.
288
00:13:56,080 --> 00:13:57,480
His assistant's still here.
289
00:13:57,520 --> 00:13:59,080
She won't want to tell us, though.
290
00:13:59,120 --> 00:14:01,560
Nobody wants to tell us
until we make them want to tell us,
291
00:14:01,600 --> 00:14:03,080
you know what I mean? Mm!
292
00:14:03,120 --> 00:14:05,000
You'd be surprised
how helpful people can be
293
00:14:05,040 --> 00:14:07,200
once their masters
are accused of murder.
294
00:14:19,320 --> 00:14:21,280
Jesus wept!
295
00:14:27,880 --> 00:14:30,000
Good morning, Father.
296
00:14:30,040 --> 00:14:33,200
I hope you don't mind
my visiting unannounced.
297
00:14:35,120 --> 00:14:36,600
I wasn't sneaking around
298
00:14:36,640 --> 00:14:41,640
so much as I decided to come down
and surprise you and Mother.
299
00:14:41,680 --> 00:14:43,440
I'm on my way to a witch trial...
300
00:14:45,360 --> 00:14:47,960
..convened by none other
than Matthew Hopkins.
301
00:14:48,000 --> 00:14:51,760
You may have heard me mention him
over the din of the bees.
302
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
A grunt?
303
00:14:55,440 --> 00:14:57,520
Just a grunt for Matthew Hopkins,
is it?
304
00:14:57,560 --> 00:14:59,840
He looks a bit young to be your dad.
305
00:14:59,880 --> 00:15:02,800
Although saying that, the bloke that
I get fish off, he's in his 20s.
306
00:15:02,840 --> 00:15:05,960
He reckons he's got an uncle
who's four. That's not my father.
307
00:15:06,000 --> 00:15:07,680
What? That's not my father.
308
00:15:07,720 --> 00:15:11,080
That's a pissed-up Cavalier
soiling my father's chair!
309
00:15:11,120 --> 00:15:13,080
What the hell is happening here?
310
00:15:13,120 --> 00:15:14,720
He's wandered in
off the battlefield,
311
00:15:14,760 --> 00:15:17,040
stolen into my mother's kitchen
and stuffed his face!
312
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Oi, wake up!
313
00:15:18,200 --> 00:15:20,680
Oi, leave him alone!
He's just having a bit of fun.
314
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
Bit of fun. Yeah, classic Cavalier!
315
00:15:22,440 --> 00:15:27,200
With their long hair and their wine
and their constant laughing.
316
00:15:27,240 --> 00:15:29,040
You ever been to a Cavalier camp?
317
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
You look at it and you think,
"That's weird.
318
00:15:31,040 --> 00:15:33,400
"They've all brought their wives
along," get a bit closer,
319
00:15:33,440 --> 00:15:35,800
and you see they're not the wives,
they're the men.
320
00:15:35,840 --> 00:15:38,760
That's all they are, Cavaliers,
a bunch of wives.
321
00:15:38,800 --> 00:15:41,000
Father! Mother!
322
00:15:44,080 --> 00:15:46,960
Call yourself a soldier?
Look at you, man.
323
00:15:47,000 --> 00:15:50,520
Your idea of an inconspicuous piece
of military headwear
324
00:15:50,560 --> 00:15:52,720
is a hat with some feathers
stuffed into it.
325
00:15:52,760 --> 00:15:55,240
I like their hats, they're fun.
326
00:15:55,280 --> 00:15:59,000
Well, that's Cavaliers for you.
You think Oliver Cromwell has fun?
327
00:15:59,040 --> 00:16:01,800
Do you? You think Oliver Cromwell
pisses his pants
328
00:16:01,840 --> 00:16:03,440
in your father's chair?
329
00:16:03,480 --> 00:16:06,800
No, he'd more likely come in and
say he'd rearranged your tool shed
330
00:16:06,840 --> 00:16:08,680
in a way you'd not thought to do
before.
331
00:16:08,720 --> 00:16:12,240
Captain, we weren't expecting you
so soon. Captain... My apologies.
332
00:16:12,280 --> 00:16:14,160
I should have been here
for your arrival,
333
00:16:14,200 --> 00:16:16,840
but we had the devil's own job
getting hold of something to drink.
334
00:16:16,880 --> 00:16:20,400
No, I'm not a... Fucking Puritans,
they won't have it in the house!
335
00:16:20,440 --> 00:16:23,480
I'm not... We had to ransack
a chapel down the road,
336
00:16:23,520 --> 00:16:25,240
get some communion wine.
337
00:16:25,280 --> 00:16:27,600
Cromwell supporter
kicked up a bit of a fuss.
338
00:16:27,640 --> 00:16:30,080
I wouldn't say we disembowelled him,
but let's just say
339
00:16:30,120 --> 00:16:32,520
he's not exactly bowelled.
340
00:16:32,560 --> 00:16:34,240
Quite right - Captain.
341
00:16:34,280 --> 00:16:36,360
Took a bit of a thumping over
at Claydon.
342
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
Had to regroup, so we thought
we'd requisition this place.
343
00:16:38,840 --> 00:16:40,200
Yes, good idea!
344
00:16:40,240 --> 00:16:42,440
Is it requisition or sequester?
I never know.
345
00:16:42,480 --> 00:16:44,240
And the residents?
What happened to them?
346
00:16:44,280 --> 00:16:46,520
Bunch of pansies ran off
before we could execute them,
347
00:16:46,560 --> 00:16:49,400
and we just made ourselves at home.
We have indeed, yes!
348
00:16:49,440 --> 00:16:52,240
But let's just get you and your lady
a drink. Men, get them a drink.
349
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
No, no, we only meant to pop in
to show our faces.
350
00:16:54,400 --> 00:16:56,320
I was told you were bringing orders,
sir?
351
00:16:56,360 --> 00:16:59,040
Orders, absolutely. We have orders.
What are they?
352
00:17:00,120 --> 00:17:03,160
Ahe-hem...
353
00:17:03,200 --> 00:17:05,520
Some good...
Some good orders, to be honest.
354
00:17:05,560 --> 00:17:07,080
Turn that the right way round.
355
00:17:07,120 --> 00:17:10,000
Just trying to think
what order to give the orders in.
356
00:17:12,240 --> 00:17:14,680
Clearly, we need to consolidate...
357
00:17:14,720 --> 00:17:17,120
..all of the areas.
358
00:17:17,160 --> 00:17:21,960
Then if we can buttress the flanks
and perhaps...
359
00:17:23,920 --> 00:17:26,240
..perch on a ridge somewhere.
360
00:17:27,440 --> 00:17:30,600
The key thing is boots on the ground
here, here and here.
361
00:17:30,640 --> 00:17:33,040
That's France. France,
of course it is. No flies on you.
362
00:17:33,080 --> 00:17:35,800
Now, I have to ask...
363
00:17:35,840 --> 00:17:39,520
The banging out here. That's nothing
to worry about, is it?
364
00:17:39,560 --> 00:17:42,200
We had to stop Cromwell's men
pursuing us across the river.
365
00:17:42,240 --> 00:17:45,000
So what do you think we came up
with? Blow up the bridges?
366
00:17:45,040 --> 00:17:47,400
Ha! God, yeah! Yeah, I saw them
doing that out the window.
367
00:17:47,440 --> 00:17:50,360
Then how does someone
cross the river?
368
00:17:51,360 --> 00:17:54,080
Tell him again.
He's told you three times already.
369
00:17:54,120 --> 00:17:56,000
He came in here and he found him.
370
00:17:56,040 --> 00:17:59,000
Could I be a pain and possibly
speak to the boy in private?
371
00:18:02,920 --> 00:18:05,960
Mums, eh? She's only trying to
stop you getting in trouble.
372
00:18:06,000 --> 00:18:08,520
Trouble? So you came in and
you saw he was dead,
373
00:18:08,560 --> 00:18:11,280
and this man you saw running away,
what did he look like?
374
00:18:11,320 --> 00:18:13,800
I didn't see a man running away.
So what was he doing?
375
00:18:13,840 --> 00:18:17,040
Who? This man, if he wasn't running
away? I didn't see a man.
376
00:18:17,080 --> 00:18:19,200
Then how do you know
he wasn't running away? What?
377
00:18:19,240 --> 00:18:21,800
If you can't see someone, how do you
know what they're not doing?
378
00:18:21,840 --> 00:18:23,960
You don't. So he might well
have been running away.
379
00:18:25,400 --> 00:18:26,840
Yes. Good, so he was running away.
380
00:18:26,880 --> 00:18:30,000
And this running man,
what did he look like? I don't know.
381
00:18:30,040 --> 00:18:32,680
You don't know what he looks like,
you don't know if he was running.
382
00:18:32,720 --> 00:18:35,240
I have to say I'm starting to think
you've made this man up.
383
00:18:35,280 --> 00:18:36,760
Well, that's because...
384
00:18:36,800 --> 00:18:39,880
Because grown men don't just spill
their own guts everywhere, do they?
385
00:18:39,920 --> 00:18:42,960
And hack their own finger off?
Someone did that to him.
386
00:18:43,000 --> 00:18:44,720
And if you were the only one here...
387
00:18:46,000 --> 00:18:47,640
..they'll be pointing the finger
at you.
388
00:18:47,680 --> 00:18:49,400
So...
389
00:18:52,080 --> 00:18:54,040
Would you like me
to help you remember?
390
00:18:58,160 --> 00:18:59,840
I think you forgot the horses.
391
00:18:59,880 --> 00:19:01,600
Bugger the horses!
You're not meant to.
392
00:19:01,640 --> 00:19:03,680
When I worked in a stable,
that was one of the rules.
393
00:19:03,720 --> 00:19:04,840
You worked in a stable?
394
00:19:04,880 --> 00:19:06,960
I thought you said
you were allergic to horse hairs.
395
00:19:07,000 --> 00:19:08,440
I think that just started today.
396
00:19:08,480 --> 00:19:11,040
Captain! Captain?
397
00:19:11,080 --> 00:19:13,120
Anything else you want,
you just give the order.
398
00:19:13,160 --> 00:19:14,960
Well, I mean, we
want to cross the bridge.
399
00:19:15,000 --> 00:19:17,280
Charlie! Hold on the bridge!
400
00:19:17,320 --> 00:19:19,160
Aye, Captain.
401
00:19:19,200 --> 00:19:22,520
And it would be good to have our
horse and cart travel down to us.
402
00:19:22,560 --> 00:19:27,520
And as regards the house, I think
a sweeter riposte to Cromwell's men
403
00:19:27,560 --> 00:19:32,200
might be to leave it looking nice,
in a weird kind of away.
404
00:19:32,240 --> 00:19:33,920
Nice. Well, as you found it.
405
00:19:33,960 --> 00:19:35,440
Except there's a wonky table
406
00:19:35,480 --> 00:19:38,120
that could do with fixing up
in the study.
407
00:19:38,160 --> 00:19:39,400
They'll hate that.
408
00:19:39,440 --> 00:19:43,240
Well, if it confuses them
as much as it confuses me!
409
00:19:43,280 --> 00:19:45,960
No, no, it's a shame
you can't stay for the explosion.
410
00:19:46,000 --> 00:19:49,440
I mean, it all goes up -
trees, squirrels, birds.
411
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
I can see. I think some of it's
landed in your hat.
412
00:19:53,960 --> 00:19:56,520
Ha-ha-ha-ha! No, no.
That's supposed to be there.
413
00:19:56,560 --> 00:19:59,600
Well, look, good luck out there.
We'll stay here and lie low.
414
00:19:59,640 --> 00:20:02,320
Hence the whispering.
415
00:20:02,360 --> 00:20:05,200
Oh, God, are we being annoying?
No, no, no, not at all.
416
00:20:05,240 --> 00:20:08,720
It's an adorable noise. Reminds me,
I must get the horses castrated.
417
00:20:13,520 --> 00:20:15,880
What do you mean by that? Huh?
418
00:20:23,560 --> 00:20:24,880
I said...
419
00:20:28,200 --> 00:20:29,880
..what do you mean by that?
420
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
Nothing.
421
00:20:34,160 --> 00:20:36,120
Why do your eyes
keep flicking over there?
422
00:20:36,160 --> 00:20:41,040
No, just that's the bridge,
and we need to go over the bridge
423
00:20:41,080 --> 00:20:43,480
and thought I might look
at the bridge.
424
00:20:43,520 --> 00:20:47,000
Henry, the captain's ridden all this
way with orders from the Crown.
425
00:20:47,040 --> 00:20:50,200
Captain? Meaning him? Yeah.
426
00:20:52,800 --> 00:20:54,680
What's...
427
00:20:54,720 --> 00:20:56,680
..a harquebus?
428
00:20:59,760 --> 00:21:04,200
A harker...
..bus, a harquebus?
429
00:21:05,280 --> 00:21:06,960
Didn't realise there'd be a quiz!
430
00:21:07,000 --> 00:21:09,560
I wish I had time for a quiz.
431
00:21:09,600 --> 00:21:12,680
Is it, A...
432
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
..a kit bag?
433
00:21:14,120 --> 00:21:17,520
Or, B, an eye injury?
434
00:21:19,160 --> 00:21:22,080
Well, I would always...
435
00:21:22,120 --> 00:21:24,920
..go down the path of a harquebus
is...
436
00:21:26,200 --> 00:21:28,640
..a kit bag, although I do know
others who would...
437
00:21:30,400 --> 00:21:32,480
..say it was an eye injury.
438
00:21:32,520 --> 00:21:35,560
It's a fucking gun,
you daft pillock!
439
00:21:35,600 --> 00:21:38,920
Henry, this is a senior officer.
You're not a senior officer.
440
00:21:38,960 --> 00:21:40,880
Of course he's not
a fucking senior officer!
441
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
He's a spy for Cromwell
who's passing himself off
442
00:21:43,360 --> 00:21:44,600
as a senior officer.
443
00:21:44,640 --> 00:21:45,920
Look at him!
444
00:21:45,960 --> 00:21:48,120
Yeah, Henry's... Henry's half right.
445
00:21:48,160 --> 00:21:50,200
I'm not a senior officer.
446
00:21:50,240 --> 00:21:52,240
Did you think
I was a senior officer?
447
00:21:52,280 --> 00:21:53,720
Well, yes, because you said...
448
00:21:53,760 --> 00:21:55,920
I think there's been
a misunderstanding here,
449
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
which has happened
I think twice before,
450
00:21:57,960 --> 00:22:00,240
where I've said I'm a soldier
and people thought
451
00:22:00,280 --> 00:22:03,160
I meant soldier of the King when
actually I meant a soldier of God.
452
00:22:03,200 --> 00:22:04,760
What's a soldier of God?
453
00:22:04,800 --> 00:22:07,080
Witchfinder -
and this is my witch.
454
00:22:07,120 --> 00:22:08,840
And I am transporting her to trial.
455
00:22:09,920 --> 00:22:12,440
Are you? Am I a witch? No.
456
00:22:12,480 --> 00:22:13,680
She says she's not?
457
00:22:13,720 --> 00:22:17,800
Yes. Well, with all due respect,
that's absolute horseshit.
458
00:22:17,840 --> 00:22:19,880
I am a witchfinder.
459
00:22:19,920 --> 00:22:21,840
Thank you.
460
00:22:24,280 --> 00:22:25,360
My hat.
461
00:22:30,240 --> 00:22:32,400
What witches have you found?
462
00:22:32,440 --> 00:22:33,600
What, do you want a list?
463
00:22:36,640 --> 00:22:41,880
Well, Sally Rocastle - Devil's
suckling mark found on inner thigh.
464
00:22:41,920 --> 00:22:43,840
Similar to mole but not mole.
465
00:22:43,880 --> 00:22:46,600
Anna Stewart -
placed hex on a butcher,
466
00:22:46,640 --> 00:22:49,360
causing him to become squeamish
around certain meats.
467
00:22:49,400 --> 00:22:52,200
Margaret Evans -
malevolent attitude slash hunchback.
468
00:22:52,240 --> 00:22:55,920
Eliza Demdike - hens not laying
after she stared at them.
469
00:22:55,960 --> 00:22:58,360
Beth Underwood - unusually hairy.
470
00:22:58,400 --> 00:23:00,600
Paul Underwood -
allows wife to be unusually hairy.
471
00:23:00,640 --> 00:23:03,440
I mean, I could go on.
You go on, then.
472
00:23:03,480 --> 00:23:04,760
Mary Cleaver...
473
00:23:05,920 --> 00:23:08,200
I can't read what that says.
474
00:23:08,240 --> 00:23:11,440
And then Thomasine Gooch - killed
a pig using malicious sorcery.
475
00:23:11,480 --> 00:23:13,400
I didn't, though. Mm-hm.
476
00:23:13,440 --> 00:23:15,640
You can go, sweetheart.
What, really? Mm.
477
00:23:17,280 --> 00:23:18,600
You know what I think?
478
00:23:18,640 --> 00:23:22,680
You're a man pretending
not to be a supporter of Cromwell
479
00:23:22,720 --> 00:23:24,880
so he can use our bridge.
480
00:23:26,040 --> 00:23:28,400
Well, a couple of inaccuracies
there.
481
00:23:28,440 --> 00:23:31,120
I'm not a massive
Cromwell chap myself.
482
00:23:32,120 --> 00:23:36,040
I have some jokes about him,
including...
483
00:23:36,080 --> 00:23:38,120
What do you call someone
484
00:23:38,160 --> 00:23:41,040
who is an absolute idiot?
485
00:23:42,760 --> 00:23:44,040
Oliver Cromwell.
486
00:23:44,080 --> 00:23:47,160
I have better ones, but in all
of them, the butt of the joke is
487
00:23:47,200 --> 00:23:50,320
- you've guessed it -
Oliver Cromwell.
488
00:23:50,360 --> 00:23:52,760
So, fuck Cromwell.
489
00:23:54,040 --> 00:23:56,000
Yeah, I do sometimes say that.
490
00:23:56,040 --> 00:23:57,800
Say it again, then. Yeah.
491
00:23:58,800 --> 00:24:00,120
Fuck Cromwell.
492
00:24:01,120 --> 00:24:02,320
Louder.
493
00:24:04,560 --> 00:24:06,680
Fuck...Cromwell.
494
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Say it loud.
495
00:24:09,560 --> 00:24:12,440
Fuck Cromwell!
496
00:24:12,480 --> 00:24:16,560
Fuck Cromwell! Fuck Cromwell!
497
00:24:16,600 --> 00:24:18,360
Fuck Cromwell!
498
00:24:18,400 --> 00:24:20,040
Say it with your eyes closed.
499
00:24:21,480 --> 00:24:24,760
Absolutely fuck him!
Fuck his head off!
500
00:24:24,800 --> 00:24:27,760
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
501
00:24:27,800 --> 00:24:29,160
Fuck Cromwell!
502
00:24:29,200 --> 00:24:34,320
Feed me...your hair!
503
00:24:36,920 --> 00:24:39,520
Feed me...
504
00:24:39,560 --> 00:24:43,040
..your hair.
505
00:24:43,080 --> 00:24:45,800
What is she saying?
Feed me your... Hair.
506
00:24:45,840 --> 00:24:48,360
Witches don't eat hair.
Feed me your hair.
507
00:24:48,400 --> 00:24:50,880
No, they do.
Witches are very fond of hair.
508
00:24:50,920 --> 00:24:54,320
They sometimes congregate
outside barbershops with spoons.
509
00:24:56,240 --> 00:24:58,040
Da-da-da-da-da-da-da!
Careful, careful.
510
00:24:58,080 --> 00:24:59,920
I said she's a witch.
511
00:24:59,960 --> 00:25:02,640
Got a crude person here
made out of twigs.
512
00:25:02,680 --> 00:25:05,000
She could cast a hex
on any one of you. Back!
513
00:25:05,040 --> 00:25:07,040
It's got four legs,
it's not a person.
514
00:25:07,080 --> 00:25:11,080
Yes, well, witches often see people
as four-legged creatures.
515
00:25:11,120 --> 00:25:12,160
Minimum!
516
00:25:12,200 --> 00:25:17,080
I've seen daubings that depict the
Pope as just a big head on a crab.
517
00:25:17,120 --> 00:25:20,520
Get her out of here.
Off we go, then. Hand.
518
00:25:20,560 --> 00:25:23,320
We have secured the witch.
519
00:25:23,360 --> 00:25:27,360
OK, let's go. Come on. Get her out.
520
00:25:27,400 --> 00:25:29,800
My fucking throat. Yes!
521
00:25:29,840 --> 00:25:31,360
Thank you, Gooch.
522
00:25:31,400 --> 00:25:32,920
I just don't like bullies.
523
00:25:32,960 --> 00:25:35,640
Well, we have to protect each other.
Each other?
524
00:25:35,680 --> 00:25:38,240
I did my bit.
I kept my counsel initially.
525
00:25:38,280 --> 00:25:41,080
Something of a decoy
to create the opportunity which
526
00:25:41,120 --> 00:25:43,520
- to give full credit to you -
you took.
527
00:25:43,560 --> 00:25:45,360
Do you have to tie these
so bloody tight?
528
00:25:45,400 --> 00:25:47,240
Anyone would think
you were tying me up for real.
529
00:25:47,280 --> 00:25:49,200
We'll talk about that once
we're over the bridge.
530
00:25:49,240 --> 00:25:50,960
What's there to talk about?
We'll talk about
531
00:25:51,000 --> 00:25:53,160
what there is to talk about
once we're talking about it.
532
00:25:53,200 --> 00:25:55,160
I saved you
and you won't even let me go?
533
00:25:55,200 --> 00:25:57,920
That is for the court to decide.
534
00:25:57,960 --> 00:26:02,440
But I will be adding a very generous
annotation to your case notes.
535
00:26:02,480 --> 00:26:04,800
But they are still watching,
so keep being witchy.
536
00:26:04,840 --> 00:26:08,120
You can't just annotate
someone's case notes
and say, "Now we're even."
537
00:26:08,160 --> 00:26:10,600
Do it! Before they see! If someone
does something nice for you,
538
00:26:10,640 --> 00:26:12,360
you've got to do something
as nice for them.
539
00:26:12,400 --> 00:26:13,720
Charlie, blow the bridge!
540
00:26:16,920 --> 00:26:18,000
Run!
541
00:26:23,040 --> 00:26:24,880
Argh! Come on. Argh!
542
00:26:28,360 --> 00:26:30,560
And witches don't eat ha-a-ir!
543
00:26:54,840 --> 00:26:56,000
Ha!
544
00:26:56,040 --> 00:26:58,120
Ha-ha-ha-ha!
545
00:26:58,160 --> 00:27:00,000
Your stupid hair!
546
00:27:00,040 --> 00:27:01,840
You look like women!
547
00:27:01,880 --> 00:27:07,000
And not young women either -
old ones who complain at markets!
548
00:27:07,040 --> 00:27:10,120
Fucking poodles! Pathetic!
549
00:27:11,200 --> 00:27:13,480
Is that a harquebus?
550
00:27:13,520 --> 00:27:14,880
Fire!
551
00:27:17,480 --> 00:27:18,840
Fire!
552
00:27:22,160 --> 00:27:25,760
Let the boy speak! The poor lad's
petrified. Get him an ale.
553
00:27:25,800 --> 00:27:28,880
Don't be daft, he's only...
How old are you?
554
00:27:28,920 --> 00:27:30,680
I'm eight.
555
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
Oh, no, fine. Get him an ale!
556
00:27:32,680 --> 00:27:34,760
Describe him again.
557
00:27:35,840 --> 00:27:39,720
Black cloak, black hat,
gingery beard.
558
00:27:39,760 --> 00:27:42,040
Not very tall.
559
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
Gingery beard, not very tall.
560
00:27:45,520 --> 00:27:47,080
Bannister?!
561
00:27:49,080 --> 00:27:51,120
Yes, please, Janet.
562
00:28:00,240 --> 00:28:03,320
Well, someone's in a hurry.
563
00:28:08,560 --> 00:28:10,640
You're annoyed we had to
leave the horses. Yes.
564
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Probably still have them if
I'd not been sneezing. Yes.
565
00:28:13,360 --> 00:28:15,920
Are we still going to
get to Cheltenham tonight? No.
566
00:28:15,960 --> 00:28:17,760
Or is it Chelmsford? Yes.
567
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Is Chelmsford
the same as Cheltenham? No.
568
00:28:19,840 --> 00:28:22,400
Is it near Cheltenham? No.
But their names are the same. No.
569
00:28:22,440 --> 00:28:24,200
Both begin with Chel, though.
Well, yes.
570
00:28:24,240 --> 00:28:27,440
Just that one ends with "tenham"
the other ends with "msford". Yes.
571
00:28:27,480 --> 00:28:29,360
Have you ever been to Chelmsford?
Yes.
572
00:28:29,400 --> 00:28:32,400
Have you ever been to Cheltenham?
No. Have you ever been to Charlbury?
573
00:28:32,440 --> 00:28:35,400
No. Is there such a place
as Charlbury? I don't know.
46098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.