Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,260
The year of our Lord 1645.
England is on its knees.
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,220
A kingdom blighted by civil war,
3
00:00:07,260 --> 00:00:08,340
plague,
4
00:00:08,380 --> 00:00:10,380
but most of all,
5
00:00:10,420 --> 00:00:11,780
witchery.
6
00:00:11,820 --> 00:00:15,500
Yet God has sent forth a breed
of man to hold these wretches
7
00:00:15,540 --> 00:00:18,260
to the cleansing fires of justice.
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,620
Witchfinder!
9
00:00:19,660 --> 00:00:21,140
Yes, I'm the Witchfinder,
10
00:00:21,180 --> 00:00:24,540
here to tell the true tale
of a wretch called Elizabeth Snell.
11
00:00:24,580 --> 00:00:27,620
She worshipped the devil,
got down on her knees,
12
00:00:27,660 --> 00:00:30,620
and used his dark powers
to murder her niece.
13
00:00:30,660 --> 00:00:31,860
Hang her!
14
00:00:31,900 --> 00:00:32,940
Hang her!
15
00:00:32,980 --> 00:00:34,100
Can't hear you!
16
00:00:34,140 --> 00:00:35,220
Hang her!!
17
00:00:35,260 --> 00:00:36,340
That's better!
18
00:00:36,380 --> 00:00:39,580
Her windpipe gives way,
the neck starts to crack.
19
00:00:39,620 --> 00:00:41,660
The weight of her body
fractures her back.
20
00:00:43,020 --> 00:00:46,220
Her eyes start to bulge,
her bowels open wide,
21
00:00:46,260 --> 00:00:48,580
the last meal she had
is no longer inside.
22
00:00:48,620 --> 00:00:50,060
Oh, I didn't know they
shat themselves.
23
00:00:50,100 --> 00:00:52,060
For women like Elizabeth
are easily led.
24
00:00:52,100 --> 00:00:54,260
She was an only child who never wed,
25
00:00:54,300 --> 00:00:56,420
and if there are
no further questions...
26
00:00:56,460 --> 00:00:57,660
I've got a question.
27
00:00:57,700 --> 00:00:58,940
What?
28
00:00:58,980 --> 00:01:00,780
I thought you said
she murdered her niece.
29
00:01:00,820 --> 00:01:03,860
Yes... If she was an only child,
how did she even have a niece?
30
00:01:03,900 --> 00:01:04,940
Oh, for God's sake.
31
00:01:04,980 --> 00:01:06,820
Well, he said if anyone's
got any questions...
32
00:01:06,860 --> 00:01:08,500
The Witchfinder is meant
for the children.
33
00:01:08,540 --> 00:01:10,500
If you had any respect,
you'd shut your mouth.
34
00:01:10,540 --> 00:01:12,900
You know that's not Witchfinder.
That is a man in a tent.
35
00:01:12,940 --> 00:01:14,220
Well, don't ruin it!
36
00:01:14,260 --> 00:01:16,340
Is it really a man in a tent?
Oh, well done!
37
00:01:16,380 --> 00:01:17,740
It's not a tent. It's a booth!
38
00:01:17,780 --> 00:01:18,940
What is wrong with you?
39
00:01:18,980 --> 00:01:20,100
Why not let it go?
40
00:01:20,140 --> 00:01:22,660
I'm just interested. Yeah, well,
you would be, wouldn't you?
41
00:01:22,700 --> 00:01:24,220
And what's that supposed to mean?!
42
00:01:24,260 --> 00:01:25,660
Witches!!
43
00:01:25,700 --> 00:01:28,660
They've found a coven of witches!!
44
00:01:30,140 --> 00:01:32,140
Hey! I've not passed the hat round!
45
00:01:32,180 --> 00:01:33,580
What about the...?
46
00:01:40,940 --> 00:01:42,340
Oh, hello.
47
00:01:51,260 --> 00:01:54,380
# Write them on
the wishing wall... #
48
00:01:55,900 --> 00:01:59,060
# If you be a man of
old world...fame
49
00:01:59,100 --> 00:02:01,740
# Then tell me
all their father's names
50
00:02:01,780 --> 00:02:03,580
# Of the well below the valley
51
00:02:03,620 --> 00:02:05,980
# Green grow the lilies... #
52
00:02:08,860 --> 00:02:11,020
Now, that's a lovely hat.
53
00:02:11,060 --> 00:02:13,300
With genuinely lovely, um...
54
00:02:14,460 --> 00:02:15,900
..I want to say angles.
55
00:02:15,940 --> 00:02:18,060
It's by Charles Booth of London.
56
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
Of course it is.
57
00:02:19,140 --> 00:02:20,620
One can't skimp on a hat.
58
00:02:20,660 --> 00:02:22,380
It's very much the, um,
59
00:02:22,420 --> 00:02:24,300
shoe of the head. The, er...
60
00:02:24,340 --> 00:02:26,940
..the glove of the, um...
61
00:02:26,980 --> 00:02:28,260
..head again.
62
00:02:28,300 --> 00:02:30,340
It's classic Booth, is what it is.
63
00:02:30,380 --> 00:02:32,420
Would you mind
if I took it for a stroll?
64
00:02:32,460 --> 00:02:36,700
A stroll? Just four minutes.
Just, er, see how she wears.
65
00:02:39,060 --> 00:02:41,500
We've got five minutes. Four!
Thank you!
66
00:02:41,540 --> 00:02:44,180
Fuck off. I just don't
see the need for this.
67
00:02:44,220 --> 00:02:47,220
We are talking about
a whole coven.
68
00:02:47,260 --> 00:02:50,060
Four witches
and a pact with the devil.
69
00:02:50,100 --> 00:02:52,780
You think the magistrate's going
to employ me with my old hat?!
70
00:02:52,820 --> 00:02:55,140
The brim droops
like a dog's tongue.
71
00:02:55,180 --> 00:02:56,180
I like dogs.
72
00:02:56,220 --> 00:02:57,380
I like dogs!
73
00:02:57,420 --> 00:03:00,340
I just don't want their tongue
slapping against my forehead.
74
00:03:01,420 --> 00:03:03,380
OK, there he is. Ready?
75
00:03:03,420 --> 00:03:04,500
Ready?
76
00:03:04,540 --> 00:03:07,060
Yes... Yes, I'm ready, Gideon!
77
00:03:07,100 --> 00:03:08,180
Oh! Little curtsy?
78
00:03:08,220 --> 00:03:09,460
Goodbye.
79
00:03:17,780 --> 00:03:19,020
Good Lord.
80
00:03:26,340 --> 00:03:27,820
Good Lord! Magistrate!
81
00:03:27,860 --> 00:03:30,700
I'm so sorry. Forgive my haste.
82
00:03:30,740 --> 00:03:34,020
I will, of course, have my
book-keeper reimburse you
83
00:03:34,060 --> 00:03:36,420
for any crumpling to your garments.
84
00:03:36,460 --> 00:03:38,860
You have a book-keeper?!
I have a book-keeper, yes!
85
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
For all the work that's come in
since I last saw you.
86
00:03:41,140 --> 00:03:42,660
Still, good day.
87
00:03:42,700 --> 00:03:44,580
Something you wanted?
88
00:03:44,620 --> 00:03:46,220
Oh, no. No, no.
89
00:03:46,260 --> 00:03:47,300
Just passing through.
90
00:03:47,340 --> 00:03:50,020
I'm on my way to Snetterton
to question a suspected witch.
91
00:03:50,060 --> 00:03:51,260
Is it Snetterton...?
92
00:03:51,300 --> 00:03:53,100
Constantin on the Monday
for the trial,
93
00:03:53,140 --> 00:03:54,980
then off to Norwich
for the possessed chorister,
94
00:03:55,020 --> 00:03:57,940
so yes, Snetterton. Snetterton, as
a favour to the magistrate, really.
95
00:03:57,980 --> 00:04:01,140
He's worried that witchery running
amok will reflect badly upon him.
96
00:04:01,180 --> 00:04:04,300
The last thing a magistrate needs
is panic spreading around the town
97
00:04:04,340 --> 00:04:05,460
like the pox.
98
00:04:05,500 --> 00:04:08,180
For God's sake, Mr Bannister.
Is that what this is?
99
00:04:08,220 --> 00:04:10,940
Hmm? You grubbing for work?
100
00:04:10,980 --> 00:04:12,300
No! Work?!
101
00:04:12,340 --> 00:04:14,340
Ha-ha! I already explained.
102
00:04:14,380 --> 00:04:15,620
I'm on my way to Snetterton.
103
00:04:15,660 --> 00:04:17,020
Yes. Snetterton's that way.
104
00:04:17,060 --> 00:04:18,100
From over there.
105
00:04:19,340 --> 00:04:20,380
Honestly.
106
00:04:20,420 --> 00:04:22,580
If I wanted to investigate
the coven, don't you think
107
00:04:22,620 --> 00:04:24,020
I'd come round and ask?
108
00:04:24,060 --> 00:04:26,900
No, because you've been told
to not come round and ask,
109
00:04:26,940 --> 00:04:29,380
and this is your way of dangling
yourself in front of me
110
00:04:29,420 --> 00:04:32,540
without doing that. Popping out
on some prearranged signal!
111
00:04:32,580 --> 00:04:33,940
The woman has a cough!
112
00:04:36,060 --> 00:04:37,620
If I needed...
113
00:04:37,660 --> 00:04:38,700
Jesus wept.
114
00:04:38,740 --> 00:04:41,140
If I needed a witchfinder,
115
00:04:41,180 --> 00:04:42,940
there's plenty of them around.
116
00:04:42,980 --> 00:04:44,100
Fine!
117
00:04:45,700 --> 00:04:48,420
I don't have a book-keeper
and this is...
118
00:04:48,460 --> 00:04:52,460
..a borrowed hat. It's borrowed hat,
yes, which I may ultimately buy.
119
00:04:52,500 --> 00:04:55,060
But what I do have is knowledge,
120
00:04:55,100 --> 00:04:56,700
expertise,
121
00:04:56,740 --> 00:04:58,820
and, quite frankly, balls.
122
00:04:58,860 --> 00:05:00,740
Two of them. Massive.
123
00:05:00,780 --> 00:05:04,140
Enough to tackle the gravest
cases of witchery, like your coven.
124
00:05:04,180 --> 00:05:07,020
Oh, well, I've no coven for you.
125
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
But...
126
00:05:09,060 --> 00:05:12,460
But I do have one thorny case
127
00:05:12,500 --> 00:05:15,500
if you think you and your balls
can handle it.
128
00:05:16,540 --> 00:05:19,300
Oh, the three of us will
be just fine, I'm sure.
129
00:05:20,340 --> 00:05:21,500
What's this?
130
00:05:21,540 --> 00:05:22,740
This is the victim.
131
00:05:22,780 --> 00:05:23,900
It's a pig.
132
00:05:23,940 --> 00:05:25,220
A pig killed by sorcery.
133
00:05:25,260 --> 00:05:26,580
You should have heard him.
134
00:05:26,620 --> 00:05:28,380
He said I was the town's
pre-eminent witchfinder.
135
00:05:28,420 --> 00:05:31,260
What, you are?! Trusted
with the gravest witchery.
136
00:05:31,300 --> 00:05:33,820
Decorum, decorum, decorum.
137
00:05:33,860 --> 00:05:36,260
And he said there were a couple
of rooms at the tavern
138
00:05:36,300 --> 00:05:38,100
waiting for us -
just say his name.
139
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
Mr Topcliffe.
140
00:05:39,180 --> 00:05:41,420
To the landlady. Oh!
Wouldn't be to me, would it?
141
00:05:41,460 --> 00:05:43,140
Oh! Decorum, decorum.
142
00:05:43,180 --> 00:05:45,260
Do you remember when you used
to ride that little pig
143
00:05:45,300 --> 00:05:46,500
in the village? Genevieve.
144
00:05:46,540 --> 00:05:49,100
Vaguely. Had a heart attack,
didn't she? All right, all right.
145
00:06:08,620 --> 00:06:10,860
May God have mercy on her soul.
146
00:06:23,780 --> 00:06:25,180
There weren't enough for you.
147
00:06:25,220 --> 00:06:26,620
Oh, don't apologise, master.
148
00:06:26,660 --> 00:06:28,060
Don't think I did. Oh, and, er...
149
00:06:28,100 --> 00:06:29,260
Yes, Master? Oh...
150
00:06:29,300 --> 00:06:31,180
Watch out for that shit.
Thank you, Master.
151
00:06:33,540 --> 00:06:36,460
I said I'll trim your beard.
It's what you pay me for.
152
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
It's actually not
what I pay you for.
153
00:06:38,540 --> 00:06:40,900
Last time you did it,
you gave it corners.
154
00:06:40,940 --> 00:06:43,100
It's Hebble!
Come away from the window!
155
00:06:43,140 --> 00:06:44,420
Oh, let him see.
156
00:06:44,460 --> 00:06:46,660
Your beard's looking full.
157
00:06:46,700 --> 00:06:47,820
At least he can grow one!
158
00:06:47,860 --> 00:06:50,020
Great to see you, Mr Hebble.
159
00:06:50,060 --> 00:06:51,940
You here to lobby
for this coven job?
160
00:06:51,980 --> 00:06:54,620
There is no coven job.
Yours was a wasted journey.
161
00:06:54,660 --> 00:06:55,940
Then why take a room?
162
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
Oh, nothing much.
163
00:06:57,020 --> 00:06:58,220
Just being offered another job.
164
00:06:58,260 --> 00:07:00,100
I'm delighted for you.
What is it this time?
165
00:07:00,140 --> 00:07:01,940
Someone else cursed with eczema?
166
00:07:01,980 --> 00:07:03,660
A goat that cries like a baby?
167
00:07:03,700 --> 00:07:06,220
Remember that fruit picker
who had a demon in his hedge?
168
00:07:06,260 --> 00:07:07,700
There wasn't a demon in his hedge.
169
00:07:07,740 --> 00:07:09,660
You'd know. You interrogated it.
To rule it out.
170
00:07:09,700 --> 00:07:10,820
How's my work going?
171
00:07:10,860 --> 00:07:12,540
I don't remember asking you that.
Good question.
172
00:07:12,580 --> 00:07:13,740
Which I didn't ask.
173
00:07:13,780 --> 00:07:16,620
Fucking well. You probably heard
about the three witches I convicted
174
00:07:16,660 --> 00:07:19,140
near Mattishall for destroying
a village in a mudslide.
175
00:07:19,180 --> 00:07:21,220
I've been awarded
the freedom of Girton.
176
00:07:21,260 --> 00:07:24,500
Oh, the freedom of Girton! Wow-ee!
What does that entail?
177
00:07:24,540 --> 00:07:28,460
Is there a fenced-off bit that the
rest of us aren't allowed into? No.
178
00:07:28,500 --> 00:07:31,020
So identical to NOT having
the freedom of Girton then.
179
00:07:31,060 --> 00:07:32,340
You must be thrilled.
180
00:07:36,420 --> 00:07:37,820
Is there something else.
181
00:07:37,860 --> 00:07:39,020
No.
182
00:07:40,500 --> 00:07:41,940
Do feel free to go!
183
00:07:41,980 --> 00:07:43,020
I will.
184
00:07:43,060 --> 00:07:44,140
And yet you haven't.
185
00:07:44,180 --> 00:07:45,580
Just enjoying the town.
186
00:07:49,180 --> 00:07:50,220
Toss pot.
187
00:07:53,180 --> 00:07:55,180
Yes! The baying mob. Oh, lovely.
188
00:07:55,220 --> 00:07:57,420
What is baying?
189
00:07:57,460 --> 00:07:59,620
Um... It's just something mobs do.
190
00:07:59,660 --> 00:08:00,860
Egg.
191
00:08:04,660 --> 00:08:06,180
Right.
192
00:08:06,220 --> 00:08:08,940
We pray for protection against
the wickedness and sins
193
00:08:08,980 --> 00:08:10,740
of the devil. May God rebuke him.
194
00:08:10,780 --> 00:08:13,340
We pray for protection against the
wickedness and sins...
195
00:08:21,580 --> 00:08:22,660
Yup.
196
00:08:22,700 --> 00:08:24,780
Thank you.
197
00:08:26,260 --> 00:08:27,500
It's like that, is it?
198
00:08:29,500 --> 00:08:31,580
I see women like you...
199
00:08:32,620 --> 00:08:33,900
..all the time.
200
00:08:33,940 --> 00:08:36,580
Hard, impenetrable,
201
00:08:36,620 --> 00:08:39,100
revealing none of what's inside.
202
00:08:39,140 --> 00:08:42,860
But then I set to work
and all of a sudden...
203
00:08:44,460 --> 00:08:47,420
Oh, look. She's broken.
204
00:08:47,460 --> 00:08:49,380
And it all comes out.
205
00:08:49,420 --> 00:08:51,220
I fucking told you!
206
00:08:51,260 --> 00:08:52,620
Oh, I see.
207
00:08:52,660 --> 00:08:53,980
I'm so sorry.
208
00:08:54,020 --> 00:08:55,140
I thought you were...
209
00:08:55,180 --> 00:08:56,980
I thought she was...
210
00:08:57,020 --> 00:08:59,540
I've done nothing! Silence!
211
00:08:59,580 --> 00:09:02,140
Do you have to be that close?
Your dick is in my armpit.
212
00:09:02,180 --> 00:09:03,860
My dick is not in her armpit.
Some of it is.
213
00:09:03,900 --> 00:09:05,900
It's not love, I wouldn't.
Careful! Don't goad the witch!
214
00:09:05,940 --> 00:09:07,100
I'm not a witch!
215
00:09:07,140 --> 00:09:09,420
Tell that to my pig!
I never wanted him to die.
216
00:09:09,460 --> 00:09:12,020
And how are you planning on getting
the pork out? Shit bacon, does he?
217
00:09:12,060 --> 00:09:13,980
You have the devil in you, lady!
218
00:09:14,020 --> 00:09:15,940
Contrary, idle...
219
00:09:15,980 --> 00:09:17,100
And why does she live alone?!
220
00:09:17,140 --> 00:09:18,860
What sort of woman
remains unmarried?
221
00:09:18,900 --> 00:09:21,180
Lots of women are unmarried.
Your sister's unmarried!
222
00:09:21,220 --> 00:09:23,220
She's not unmarried
the way you're unmarried.
223
00:09:23,260 --> 00:09:25,260
There's something not right
about the way you're unmarried.
224
00:09:25,300 --> 00:09:27,060
I agree, actually...
Oh, fuck off, Anne.
225
00:09:27,100 --> 00:09:28,580
I swear to God, I will hit you...
226
00:09:28,620 --> 00:09:30,700
Put the jug down.
227
00:09:32,100 --> 00:09:35,540
No-one leaves this room
without my express permission.
228
00:09:35,580 --> 00:09:39,260
Old Myers will now bag the suspect's
possessions as evidence while I...
229
00:09:39,300 --> 00:09:41,420
Sorry, who are you?
I'm the witchfinder.
230
00:09:41,460 --> 00:09:43,940
Oh, finally! You know, they
said a witchfinder was coming
231
00:09:43,980 --> 00:09:46,100
and I thought,
"Do you know what? Good.
232
00:09:46,140 --> 00:09:48,220
"Someone with half a brain
to sort this out."
233
00:09:48,260 --> 00:09:51,140
I said, "As long as he knows what
he's going on about, then that's
great."
234
00:09:51,180 --> 00:09:53,860
As long as I... ..know what you're
going on about, then that's great.
235
00:09:53,900 --> 00:09:56,340
I do know what I'm going on about.
Then that's great.
236
00:09:56,380 --> 00:09:59,700
My name is Gideon Bannister.
237
00:09:59,740 --> 00:10:02,140
Some of you may have heard the name.
238
00:10:04,980 --> 00:10:08,460
That's a no. My job is to determine
whether the suspect,
239
00:10:08,500 --> 00:10:10,620
one, Thomasine Gooch,
240
00:10:10,660 --> 00:10:13,740
has pledged herself to the devil.
241
00:10:13,780 --> 00:10:18,900
Because let me tell you,
I see women like you all the time.
242
00:10:18,940 --> 00:10:20,500
Hard.
243
00:10:20,540 --> 00:10:21,700
Impenetrable...
244
00:10:21,740 --> 00:10:23,500
Another egg? No, cheers.
245
00:10:23,540 --> 00:10:25,780
But then I set to work...
Another egg?
246
00:10:25,820 --> 00:10:27,140
So that's your egg on the floor?
247
00:10:27,180 --> 00:10:29,300
Well, regardless of that, I'm...
Never mind regardless,
248
00:10:29,340 --> 00:10:30,780
you just dropped egg on my floor.
249
00:10:30,820 --> 00:10:32,500
Can we please get back
to talking about
250
00:10:32,540 --> 00:10:34,620
the maleficium
that you're accused of?
251
00:10:34,660 --> 00:10:37,260
I think we should, yeah. Yeah,
I think we should, too, yeah.
252
00:10:37,300 --> 00:10:38,660
After you've picked up that egg.
253
00:10:38,700 --> 00:10:40,900
Myers, clear it up.
She didn't drop the egg.
254
00:10:40,940 --> 00:10:42,820
Look, you have two options here.
255
00:10:42,860 --> 00:10:45,380
The first is you just admit
to the crime and we move on...
256
00:10:45,420 --> 00:10:47,740
Look, I want to work with you,
you want to work with me...
257
00:10:47,780 --> 00:10:50,660
The one that we don't want to do
really, if we can avoid it...
258
00:10:50,700 --> 00:10:53,140
..pick up the egg.
..would be to start stalling
259
00:10:53,180 --> 00:10:55,420
so that I have to use more and
more imaginative means
260
00:10:55,460 --> 00:10:57,620
trying to squeeze the confession out
of you. ..I want to work with you.
261
00:10:57,660 --> 00:11:00,220
Do you see that?
So which course do you want to take?
262
00:11:00,260 --> 00:11:01,740
Which course? I can see it there.
263
00:11:11,060 --> 00:11:13,220
Now... Some there. OK.
264
00:11:16,860 --> 00:11:18,100
Right, now,
265
00:11:18,140 --> 00:11:19,980
you can see, if you ask around,
266
00:11:20,020 --> 00:11:23,660
there really is nothing to it. Yes,
well, there's not nothing to it,
267
00:11:23,700 --> 00:11:25,180
is there? Her pig's dead.
268
00:11:25,220 --> 00:11:26,340
It was like 100.
269
00:11:26,380 --> 00:11:28,660
And then we have
your ungodly behaviour,
270
00:11:28,700 --> 00:11:30,260
your repellent character.
271
00:11:30,300 --> 00:11:33,180
I like a drink. Yes, and this
is before we even discuss
272
00:11:33,220 --> 00:11:34,940
Brown Peter... My chicken.
273
00:11:34,980 --> 00:11:36,060
Your imp!
274
00:11:36,100 --> 00:11:39,500
Witnesses saw a demon
in animal form
275
00:11:39,540 --> 00:11:43,140
approaching your dwelling
to suckle at your teat!
276
00:11:43,180 --> 00:11:46,340
Be gone foul creature!
In Christ's name be gone!
277
00:11:46,380 --> 00:11:47,660
It's a chicken.
278
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
Oh! Myers?
279
00:11:48,740 --> 00:11:53,460
"The beast strode to the door
with a purposeful gait."
280
00:11:53,500 --> 00:11:56,500
That's how they walk.
They don't stroll around whistling.
281
00:11:56,540 --> 00:12:00,060
Then one wonders how this
whole thing has arisen.
282
00:12:00,100 --> 00:12:03,660
Know what you could do instead
of wondering? Ask something.
283
00:12:03,700 --> 00:12:05,420
Yeah, you'd love that, wouldn't you?
284
00:12:05,460 --> 00:12:09,180
Always twisting and pulling at
things with unnecessary questions.
285
00:12:09,220 --> 00:12:10,740
It's a necessary question.
286
00:12:10,780 --> 00:12:12,180
Do I have a plough behind me?
287
00:12:12,220 --> 00:12:13,780
Are you done with that chicken?
288
00:12:13,820 --> 00:12:14,900
Do I have a lump?
289
00:12:14,940 --> 00:12:16,860
I thought witchfinders
were meant to ask questions.
290
00:12:16,900 --> 00:12:18,060
You're just saying stuff.
291
00:12:18,100 --> 00:12:20,940
That witchfinder looking into the
coven, he asked loads of questions.
292
00:12:20,980 --> 00:12:23,020
Well, for your information,
there is no coven.
293
00:12:23,060 --> 00:12:25,140
For your information,
there is a coven.
294
00:12:25,180 --> 00:12:26,260
I thought there was, yeah.
295
00:12:26,300 --> 00:12:27,740
Then why would your magistrate
296
00:12:27,780 --> 00:12:30,580
specifically tell me
there is no coven?
297
00:12:30,620 --> 00:12:32,980
Well, maybe he didn't
want to give you the work
298
00:12:33,020 --> 00:12:35,300
because he didn't want to give you
anything serious.
299
00:12:41,780 --> 00:12:42,900
Fucking hell.
300
00:12:47,020 --> 00:12:48,540
Is it not true...
301
00:12:49,580 --> 00:12:52,940
..that you did enter into a pact
with these women
302
00:12:52,980 --> 00:12:55,780
to do the devil's bidding?!
303
00:12:55,820 --> 00:12:57,060
The devil!
304
00:12:57,100 --> 00:13:00,500
That you convened a sabbot
305
00:13:00,540 --> 00:13:04,180
and together put a pox
upon the fairest children?
306
00:13:04,220 --> 00:13:06,340
God rest their souls.
307
00:13:07,580 --> 00:13:10,660
It is clear to me
that you have allowed the...
308
00:13:10,700 --> 00:13:14,860
You look like the cat who's watching
the other cat get the cream.
309
00:13:14,900 --> 00:13:16,620
A real sour puss.
310
00:13:16,660 --> 00:13:18,180
Fuck off.
311
00:13:18,220 --> 00:13:19,660
Excuse me.
312
00:13:19,700 --> 00:13:22,220
..and who sealed this pact...
313
00:13:23,380 --> 00:13:26,860
Did you not lie with Satan...
314
00:13:28,180 --> 00:13:29,220
..Connolly?
315
00:13:30,900 --> 00:13:35,780
Did you not lie
with Satan Connolly?!
316
00:13:35,820 --> 00:13:37,260
Simple question, love.
317
00:13:37,300 --> 00:13:38,460
Did you fuck the devil?
318
00:13:38,500 --> 00:13:39,740
I did.
319
00:13:39,780 --> 00:13:41,940
I did!
320
00:13:41,980 --> 00:13:45,540
Two words that are truly damning.
321
00:13:45,580 --> 00:13:48,980
Two words that point to one word.
322
00:13:54,260 --> 00:13:58,860
Witch!
323
00:14:04,940 --> 00:14:07,140
Oh! He's good, isn't he?
324
00:14:07,180 --> 00:14:08,820
Yeah, fantastic. He's good!
325
00:14:08,860 --> 00:14:11,220
You know, different from you.
Different.
326
00:14:11,260 --> 00:14:13,740
He is different. Not better,
not better, just different.
327
00:14:13,780 --> 00:14:15,820
You wouldn't want this case,
though, would you?
328
00:14:15,860 --> 00:14:17,300
Three dead kids.
329
00:14:17,340 --> 00:14:19,340
I would bloody love three dead kids!
330
00:14:20,940 --> 00:14:22,980
I'd love three dead kids.
331
00:14:23,020 --> 00:14:25,220
Some proper witchcraft!
332
00:14:25,260 --> 00:14:28,780
Rather than this "he said, she said"
domestic quarrels,
333
00:14:28,820 --> 00:14:32,860
while all the best work
goes to this bellowing ape.
334
00:14:32,900 --> 00:14:34,140
I like apes.
335
00:14:34,180 --> 00:14:35,260
I like apes!
336
00:14:35,300 --> 00:14:37,980
I just don't like them
nicking my bloody work. Mm.
337
00:14:38,020 --> 00:14:39,260
Topcliffe.
338
00:14:39,300 --> 00:14:40,500
Excuse me.
339
00:14:40,540 --> 00:14:42,820
You said there was no coven.
340
00:14:42,860 --> 00:14:44,620
Those were your exact words.
341
00:14:44,660 --> 00:14:46,260
No, no. My exact words were...
342
00:14:46,300 --> 00:14:48,180
"There's no coven for you".
343
00:14:48,220 --> 00:14:49,620
That's cute.
344
00:14:49,660 --> 00:14:52,660
Come on. Everyone has their level.
345
00:14:52,700 --> 00:14:55,900
Look, if you think
I'm going to ask John Stern,
346
00:14:55,940 --> 00:14:58,860
one of the most respected
witchfinders in the country,
347
00:14:58,900 --> 00:15:00,460
who happens to be passing
through town
348
00:15:00,500 --> 00:15:02,740
and offers us his assistance...
John Stern?
349
00:15:02,780 --> 00:15:04,380
That man was John Stern?!
350
00:15:04,420 --> 00:15:07,180
But he's the right hand man
to Matthew Hopkins,
351
00:15:07,220 --> 00:15:08,740
the Witchfinder General.
352
00:15:10,980 --> 00:15:12,420
Is there something you wanted?
353
00:15:12,460 --> 00:15:13,940
Me? Yes.
354
00:15:13,980 --> 00:15:16,660
No, no. Just thinking about
the Witchfinder General.
355
00:15:23,260 --> 00:15:26,740
And because they were twins,
you couldn't tell which was which!
356
00:15:28,300 --> 00:15:29,780
There you go, boys.
357
00:15:29,820 --> 00:15:32,620
Yeah, another bowl of cherries
for the table.
358
00:15:32,660 --> 00:15:34,140
You've not paid for these yet.
359
00:15:34,180 --> 00:15:36,380
Paid?! This is John Stern.
360
00:15:36,420 --> 00:15:38,420
Is that supposed to mean
something to me?
361
00:15:38,460 --> 00:15:39,620
Well, let's see.
362
00:15:41,060 --> 00:15:43,300
Does your daughter
mean anything to you?
363
00:15:43,340 --> 00:15:44,380
What?
364
00:15:44,420 --> 00:15:46,820
Your daughter. The one
who sneaks off every night
365
00:15:46,860 --> 00:15:48,980
to fetch off the devil? My daughter?
366
00:15:49,020 --> 00:15:50,420
Fetching of the devil?
367
00:15:50,460 --> 00:15:52,820
Who's saying that...?
Well, I did and you just have,
368
00:15:52,860 --> 00:15:53,940
so that's two already.
369
00:15:53,980 --> 00:15:56,860
I only said it... See how quickly
these things catch fire?
370
00:15:57,900 --> 00:16:00,180
That's how quickly your
daughter's hair will catch fire
371
00:16:00,220 --> 00:16:02,460
when I have her burned as a witch.
372
00:16:02,500 --> 00:16:04,460
I'll get your cherries.
373
00:16:07,420 --> 00:16:09,540
I hate having to do that,
but it's just quicker.
374
00:16:11,180 --> 00:16:13,260
Sorry, you were saying
about scripture...
375
00:16:13,300 --> 00:16:15,900
Ah, now. It's important.
I could quote scripture.
376
00:16:15,940 --> 00:16:17,180
I could say,
377
00:16:17,220 --> 00:16:22,300
"A woman that hath a familiar spirit
shall surely be put to death."
378
00:16:22,340 --> 00:16:27,140
Now, some witchfinders will be able
to tell you the chapter and verse...
379
00:16:27,180 --> 00:16:28,660
Leviticus 20:27.
380
00:16:28,700 --> 00:16:31,140
..whereas others, like me,
like Matthew -
381
00:16:31,180 --> 00:16:33,380
that ilk - we're not bothered. No.
382
00:16:33,420 --> 00:16:36,100
We're more focused
on the bigger picture.
383
00:16:36,140 --> 00:16:38,620
Who cares? Yes, might not
be Chapter 20 in the end.
384
00:16:38,660 --> 00:16:40,060
It might not be Chapter 20.
385
00:16:40,100 --> 00:16:41,820
I'm not sure.
Not sure about what?
386
00:16:41,860 --> 00:16:44,140
Well, which one - what he was
saying about the bigger picture.
387
00:16:44,180 --> 00:16:46,340
You need to... In fact,
I'll talk to him.
388
00:16:46,380 --> 00:16:51,300
I have to say, I have written
a witchfinding pamphlet myself,
389
00:16:51,340 --> 00:16:52,980
which I've got here.
390
00:16:53,020 --> 00:16:54,500
I'll just find a seat.
391
00:16:54,540 --> 00:16:57,700
It is called
"An Observation of the Study
392
00:16:57,740 --> 00:17:00,500
"of the Nature of the
Foulness of witches".
393
00:17:00,540 --> 00:17:03,180
Maybe one too many "of the" there,
but my plan is...
394
00:17:03,220 --> 00:17:05,020
You're in my seat. Off I go. Lovely.
395
00:17:05,060 --> 00:17:06,620
Happy to stand. Love standing.
396
00:17:06,660 --> 00:17:09,780
Now. My name is Gideon Bannister.
397
00:17:09,820 --> 00:17:12,340
I loved...
398
00:17:12,380 --> 00:17:14,620
..loved your prosecuting earlier.
399
00:17:14,660 --> 00:17:16,060
Some lovely scripture.
400
00:17:16,100 --> 00:17:18,420
Lovely scripture.
Crowd in the palm of your hands.
401
00:17:18,460 --> 00:17:20,220
Fantastic peppering of Latin...
402
00:17:20,260 --> 00:17:22,780
And a little tonic
for loosening the tongue.
403
00:17:22,820 --> 00:17:24,860
Red Cap mushroom, crushed and dried.
404
00:17:26,300 --> 00:17:28,780
You will excuse Mr Hebble.
405
00:17:28,820 --> 00:17:31,900
You might have to resort
to the use of intoxicants
406
00:17:31,940 --> 00:17:33,380
to secure a conviction,
407
00:17:33,420 --> 00:17:35,460
but witchfinders like John and me
408
00:17:35,500 --> 00:17:39,940
prefer to rely on scriptures,
scruples and scrutiny.
409
00:17:39,980 --> 00:17:41,900
The three "scrus".
410
00:17:41,940 --> 00:17:43,900
And I believe, if I'm not wrong,
411
00:17:43,940 --> 00:17:45,300
that belongs to you.
412
00:17:45,340 --> 00:17:47,180
And apologies for that.
413
00:17:47,220 --> 00:17:49,460
Now, if you'll excuse us, Mr Hebble,
414
00:17:49,500 --> 00:17:52,740
John and me are talking about
my witchfinding pamphlet...
415
00:17:52,780 --> 00:17:54,780
That's the second time
you've said "John and me".
416
00:17:54,820 --> 00:17:57,180
There is no "John and me".
417
00:18:00,180 --> 00:18:02,620
It's not like
you're a proper witchfinder.
418
00:18:02,660 --> 00:18:05,180
Well, I am a witchfinder.
419
00:18:05,220 --> 00:18:07,340
Because you have
a witchfinder's hat?
420
00:18:07,380 --> 00:18:09,020
And the cloak?
421
00:18:09,060 --> 00:18:11,940
Put a scarecrow
in a farmer's hat and coat,
422
00:18:11,980 --> 00:18:13,380
does that make it a farmer?
423
00:18:14,900 --> 00:18:17,340
I'm engaged in a case
across the square.
424
00:18:17,380 --> 00:18:20,220
Oh. Let me know
if it comes to trial.
425
00:18:20,260 --> 00:18:23,220
I'm sure Mr Hopkins will be keen
to hear of a good new witchfinder.
426
00:18:23,260 --> 00:18:24,300
Tomorrow morning.
427
00:18:24,340 --> 00:18:26,140
They're going to try her
tomorrow morning? Yup.
428
00:18:26,180 --> 00:18:28,740
On stage, or... On stage.
All welcome.
429
00:18:28,780 --> 00:18:30,740
I might come to that.
Please do.
430
00:18:30,780 --> 00:18:32,180
Please do.
431
00:18:33,300 --> 00:18:34,460
Please do.
432
00:18:43,060 --> 00:18:44,540
Does your head fill the whole hat,
433
00:18:44,580 --> 00:18:46,700
or have you paid
for more hat than you need?
434
00:18:46,740 --> 00:18:49,340
If I were you, I'd concern
myself with the charges
435
00:18:49,380 --> 00:18:50,900
levelled against me.
436
00:18:50,940 --> 00:18:53,620
And try not to be intimidated
by my manner up there.
437
00:18:53,660 --> 00:18:54,980
I'll try not to be.
438
00:18:55,020 --> 00:18:58,740
I can be a little fearsome,
especially when I hit top volume.
439
00:18:58,780 --> 00:18:59,940
Yes. Understood.
440
00:18:59,980 --> 00:19:02,340
Equally, don't be thrown by the...
441
00:19:02,380 --> 00:19:05,220
..flourishes that accompany my work.
442
00:19:06,380 --> 00:19:07,780
Dare say I'll manage.
443
00:19:07,820 --> 00:19:10,460
You do realise
you're on trial for witchery?
444
00:19:10,500 --> 00:19:12,540
You do realise I've lived here
my whole life?
445
00:19:12,580 --> 00:19:14,060
I drink in the tavern.
446
00:19:14,100 --> 00:19:15,780
My dad used to sell meat
to everyone here.
447
00:19:15,820 --> 00:19:17,820
I'm Meaty Gooch's girl.
Meaty Gooch?
448
00:19:17,860 --> 00:19:20,100
When they find out what the
Griffins have been saying,
449
00:19:20,140 --> 00:19:21,460
you're just going to get laughed at.
450
00:19:21,500 --> 00:19:22,740
Oh Master Gideon, Master Gideon!
451
00:19:22,780 --> 00:19:24,340
You know how I've been
looking for Mr Stern?
452
00:19:24,380 --> 00:19:25,940
You found him? No. Staggering.
453
00:19:25,980 --> 00:19:27,940
But his horse is still here.
454
00:19:27,980 --> 00:19:29,620
So he's still in town.
455
00:19:29,660 --> 00:19:31,260
But "in town" is no good to us!
456
00:19:31,300 --> 00:19:33,540
He needs to be out there
bloody watching!
457
00:19:33,580 --> 00:19:38,260
This is how John Stern came
into the employ of Matthew Hopkins!
458
00:19:38,300 --> 00:19:40,980
Public prosecution like this
could be the making of me.
459
00:19:41,020 --> 00:19:43,500
So stand up and go and find him!
460
00:19:45,500 --> 00:19:47,860
Does that mean it's starting?
Yes! Come on, let's go.
461
00:19:47,900 --> 00:19:49,900
Head held high. Out we go.
462
00:19:49,940 --> 00:19:51,820
Oh, Mary's here! Shut up.
463
00:19:51,860 --> 00:19:53,100
Mary! Shut up!
464
00:19:53,140 --> 00:19:54,700
You are a woman of God, are you not?
465
00:19:54,740 --> 00:19:56,660
Yes.
466
00:19:56,700 --> 00:19:58,780
Testifying under oath
before the Lord?
467
00:19:58,820 --> 00:19:59,860
Yes.
468
00:19:59,900 --> 00:20:01,940
And you've seen this woman
at close quarters?
469
00:20:01,980 --> 00:20:02,980
Yes.
470
00:20:03,020 --> 00:20:05,100
Formed a view of her character?
471
00:20:05,140 --> 00:20:06,220
Yes.
472
00:20:06,260 --> 00:20:09,940
Shaped, no doubt, by the
inexplicable death of your pig?
473
00:20:09,980 --> 00:20:11,140
Yes.
474
00:20:11,180 --> 00:20:14,220
Do you believe Thomasine Gooch
to be a witch?
475
00:20:14,260 --> 00:20:15,380
Yes, I do.
476
00:20:15,420 --> 00:20:16,700
Yes.
477
00:20:16,740 --> 00:20:19,020
"Yes, I do.
478
00:20:19,060 --> 00:20:20,420
"Yes."
479
00:20:21,500 --> 00:20:22,860
Four words...
480
00:20:24,700 --> 00:20:26,140
..or two words...
481
00:20:27,300 --> 00:20:29,380
..twice bookended by a third,
482
00:20:29,420 --> 00:20:30,900
that are truly damning.
483
00:20:30,940 --> 00:20:32,060
Thank you.
484
00:20:33,340 --> 00:20:34,580
Bit quicker.
485
00:20:35,820 --> 00:20:38,740
My name is Gideon Bannister.
Some of you may know me.
486
00:20:40,660 --> 00:20:42,820
..and I'm here today...
That's unbelievable.
487
00:20:43,940 --> 00:20:48,300
And I'm here today in the presence
of your magistrate, Mr Topcliffe,
488
00:20:48,340 --> 00:20:51,140
and I believe Mr John Stern
is with us today...
489
00:20:51,180 --> 00:20:52,340
Um...
490
00:20:52,380 --> 00:20:54,140
No, not quite yet.
491
00:20:54,180 --> 00:20:57,180
..to present the case
against Thomasine Gooch,
492
00:20:57,220 --> 00:20:59,620
who used sorcery,
493
00:20:59,660 --> 00:21:04,620
which led to the demise
of Goodwife Griffin's pig,
494
00:21:04,660 --> 00:21:08,660
cherished as it was
like a member of her own family.
495
00:21:08,700 --> 00:21:10,180
Definite likeness. Pardon me?
496
00:21:10,220 --> 00:21:11,460
Nothing.
497
00:21:11,500 --> 00:21:14,140
I'm ever so sorry,
does this amuse you?
498
00:21:14,180 --> 00:21:16,180
A bit, yeah. A bit? Does it?
499
00:21:16,220 --> 00:21:18,340
Then it might amuse you to hear
that you are charged
500
00:21:18,380 --> 00:21:20,380
with the crime of maleficium,
or harm by sorcery!
501
00:21:20,420 --> 00:21:21,540
Well, which one is it?
502
00:21:22,820 --> 00:21:25,060
What? Maleficium or harm by sorcery?
503
00:21:25,100 --> 00:21:26,900
Maleficium is harm by sorcery!
504
00:21:26,940 --> 00:21:29,140
Would it not just have been easier
to say "harm by sorcery"?
505
00:21:29,180 --> 00:21:30,300
Quicker to say Maleficium.
506
00:21:30,340 --> 00:21:32,660
Not if you have to explain
that it's harm by sorcery.
507
00:21:32,700 --> 00:21:36,420
I wasn't to know that you
didn't know what maleficium was.
508
00:21:36,460 --> 00:21:38,940
Maybe next time
just say "harm by sorcery",
509
00:21:38,980 --> 00:21:40,780
unless you think
it sounds better in Latin.
510
00:21:40,820 --> 00:21:42,220
Up to you.
511
00:21:42,260 --> 00:21:44,580
English or Latin...
512
00:21:45,980 --> 00:21:47,540
..you made a pact with the devil.
513
00:21:47,580 --> 00:21:48,820
I'm not being funny,
514
00:21:48,860 --> 00:21:51,460
but the only ones that have
accused me of being a witch
515
00:21:51,500 --> 00:21:52,780
are the Griffins.
516
00:21:52,820 --> 00:21:53,980
Ask anyone.
517
00:21:54,020 --> 00:21:55,100
Susan!
518
00:21:55,140 --> 00:21:56,860
Susan Archibald!
519
00:21:56,900 --> 00:21:58,460
Or the Murrows.
520
00:21:58,500 --> 00:21:59,860
John Murrow! Judy Murrow!
521
00:21:59,900 --> 00:22:02,060
Ask any of them,
and they'll vouch for me.
522
00:22:02,100 --> 00:22:05,220
The Murrows described you
as "ungodly".
523
00:22:05,260 --> 00:22:06,300
What?!
524
00:22:06,340 --> 00:22:08,940
Goodwife Archibald refers to you
as a, um...
525
00:22:10,380 --> 00:22:11,660
Well, I won't say the word,
526
00:22:11,700 --> 00:22:13,180
but it becunts with the letter C.
527
00:22:13,220 --> 00:22:15,380
You people!
528
00:22:15,420 --> 00:22:17,420
My God!
529
00:22:17,460 --> 00:22:21,380
If I was a witch,
you lot would know about it!
530
00:22:21,420 --> 00:22:25,700
I'd cast a spell to put ale in
the well to liven you lot up a bit!
531
00:22:25,740 --> 00:22:28,580
Maybe get you to admit
to the ungodly stuff that you do.
532
00:22:28,620 --> 00:22:31,700
Like sneaking across the square
at 5am to get back
533
00:22:31,740 --> 00:22:33,580
into bed before your wife wakes up.
534
00:22:33,620 --> 00:22:34,700
I sleepwalk!
535
00:22:34,740 --> 00:22:37,820
Or telling your sister that her hair
looks nice piled up like that,
536
00:22:37,860 --> 00:22:40,420
when actually she looks like
she's got a pie on her head!
537
00:22:40,460 --> 00:22:42,700
All of you lot have
got something to hide,
538
00:22:42,740 --> 00:22:44,020
but no...
539
00:22:44,060 --> 00:22:45,660
..I'm the witch!
540
00:22:45,700 --> 00:22:47,820
Oh, at last a confession!
541
00:22:47,860 --> 00:22:49,620
No! No, no, no... No, I...
542
00:22:49,660 --> 00:22:52,140
I think we're still waiting
for John Stern.
543
00:22:52,180 --> 00:22:54,700
I think the case for the
prosecution rests.
544
00:22:54,740 --> 00:22:56,820
Right now, prepare the defendant.
545
00:22:58,500 --> 00:23:00,180
Gideon, where are you going?!
546
00:23:00,220 --> 00:23:02,460
They're just about to announce it!
547
00:23:02,500 --> 00:23:06,740
Pointless. I'm fed up, traipsing
around to these stupid towns -
548
00:23:06,780 --> 00:23:09,420
your Snettertons and your Banhams
and your...
549
00:23:09,460 --> 00:23:12,060
Girton. Yes, Girton. Exactly!
550
00:23:12,100 --> 00:23:14,420
Poxy little towns
with stupid little cases.
551
00:23:14,460 --> 00:23:15,900
Are you hungry, Gideon?
552
00:23:15,940 --> 00:23:17,460
I'm hungry for more!
553
00:23:17,500 --> 00:23:19,420
I thought you did very well
up there.
554
00:23:19,460 --> 00:23:20,860
Very well.
555
00:23:20,900 --> 00:23:23,060
You were up all night
writing that speech.
556
00:23:23,100 --> 00:23:26,380
Yes, for John Stern to hear,
and he didn't even show up!
557
00:23:30,220 --> 00:23:32,540
Is that not him? Is that not him?!
558
00:23:35,860 --> 00:23:37,140
Mr Stern!
559
00:23:37,180 --> 00:23:38,940
So you saw the trial then?
560
00:23:38,980 --> 00:23:41,060
Sorry if you heard any of that.
561
00:23:41,100 --> 00:23:43,780
Truth be told, I've had a bit
of a fallow period,
562
00:23:43,820 --> 00:23:45,980
an annus calamitous,
if you like.
563
00:23:46,020 --> 00:23:47,300
I'm sure you've been there.
564
00:23:48,420 --> 00:23:50,940
Just saying,
I'm sure you've been there, John.
565
00:23:52,860 --> 00:23:54,420
In fact, I'll take that back.
566
00:23:54,460 --> 00:23:56,340
I'm not sure you've been there.
567
00:23:56,380 --> 00:23:59,060
In fact, I'm positive you haven't.
568
00:23:59,100 --> 00:24:01,180
And I know that you won't, John.
569
00:24:02,500 --> 00:24:04,220
Have I upset you, John?
570
00:24:04,260 --> 00:24:05,420
John?
571
00:24:06,940 --> 00:24:08,300
Oh, God!
572
00:24:08,340 --> 00:24:10,780
I think you've hurt yourself
a little bit, John.
573
00:24:10,820 --> 00:24:12,980
There are one or two flies
just near your mouth.
574
00:24:13,020 --> 00:24:14,420
Yup. One's gone in.
575
00:24:14,460 --> 00:24:16,140
It's gone into your mouth, John.
Gideon...
576
00:24:16,180 --> 00:24:18,420
It was on your lip, and then
it's just marched into your mouth,
577
00:24:18,460 --> 00:24:19,540
bold as brass.
578
00:24:19,580 --> 00:24:22,180
Gideon. Don't inhale, John.
Gideon, he's dead!
579
00:24:22,220 --> 00:24:23,940
He must have drunk all the ale,
580
00:24:23,980 --> 00:24:26,700
come in, slipped on the straw,
and then impaled himself on that...
581
00:24:26,740 --> 00:24:28,300
Oh, that metal thingy.
582
00:24:28,340 --> 00:24:32,020
What an idiot. What an idiot!
Showing off, probably!
583
00:24:32,060 --> 00:24:34,700
Well, someone's going to have
to tell the Witchfinder General
584
00:24:34,740 --> 00:24:36,620
he's going to need a new
right hand man.
585
00:24:36,660 --> 00:24:40,580
I mean, yes, although goodness knows
where Matthew Hopkins is.
586
00:24:40,620 --> 00:24:42,540
He's not an easy man to pin down.
587
00:24:42,580 --> 00:24:45,540
Well, it says here Mr Stern
is going to meet him in Chelmsford
588
00:24:45,580 --> 00:24:48,260
on Friday for a big
showpiece witch trial.
589
00:24:48,300 --> 00:24:49,460
Shame you're here.
590
00:24:49,500 --> 00:24:52,020
Well, there won't be a shortage
of qualified witchfinders
591
00:24:52,060 --> 00:24:53,140
far closer to hand.
592
00:24:53,180 --> 00:24:56,220
Yeah, but then again, they don't
know that Mr Stern's dead, do they?
593
00:24:56,260 --> 00:24:59,140
Or that Mr Hopkins
is headed for Chelmsford.
594
00:24:59,180 --> 00:25:01,180
You'd have been able
to break the news.
595
00:25:01,220 --> 00:25:03,100
You'd have been the first
witchfinder on the spot,
596
00:25:03,140 --> 00:25:05,260
with the witch
who killed his friend.
597
00:25:05,300 --> 00:25:07,140
I thought you said
he slipped on the hay.
598
00:25:07,180 --> 00:25:09,220
You told me,
599
00:25:09,260 --> 00:25:11,660
witches make puppets...
600
00:25:11,700 --> 00:25:13,940
..of the people
they want to bewitch!
601
00:25:13,980 --> 00:25:17,900
She made this to put a hex on him.
Look.
602
00:25:17,940 --> 00:25:21,300
I found it in her house.
It's a shame the trial's done.
603
00:25:21,340 --> 00:25:23,340
I don't think they'd take
too kindly to you
604
00:25:23,380 --> 00:25:26,540
whisking that witch away - they're
going to want to see her burn!
605
00:25:28,740 --> 00:25:29,900
Gideon?
606
00:25:31,300 --> 00:25:33,940
Topcliffe!
607
00:25:33,980 --> 00:25:35,660
Magistrate Topcliffe!
608
00:25:37,140 --> 00:25:39,740
Excuse me, excuse me!
609
00:25:41,620 --> 00:25:44,180
Magistrate Topcliffe,
I need the suspect! What?!
610
00:25:44,220 --> 00:25:45,820
I've got to take the suspect!
611
00:25:45,860 --> 00:25:47,660
Why?! I've got a letter!
612
00:25:47,700 --> 00:25:49,260
What letter? This one!
613
00:25:51,420 --> 00:25:52,820
Received it just now.
614
00:25:54,060 --> 00:25:56,620
It's from the Court of Assizes
saying,
615
00:25:56,660 --> 00:25:58,620
and this is bloody annoying,
616
00:25:58,660 --> 00:26:02,460
I need to take the suspect there
617
00:26:02,500 --> 00:26:03,820
to have a trial there.
618
00:26:03,860 --> 00:26:05,380
What? No, no!
619
00:26:06,900 --> 00:26:09,020
The worst of it, I need
to take her immediately.
620
00:26:09,060 --> 00:26:10,540
What does it say?
621
00:26:10,580 --> 00:26:13,620
Actually, yeah.
Let's hear the letter.
622
00:26:13,660 --> 00:26:15,380
You want me to read the letter?
623
00:26:15,420 --> 00:26:16,460
Yes!
624
00:26:16,500 --> 00:26:17,820
Read it!
625
00:26:19,020 --> 00:26:20,740
I'll happily read the letter.
626
00:26:23,340 --> 00:26:24,620
It says...
627
00:26:24,660 --> 00:26:26,900
.."To Mr Bannister."
628
00:26:26,940 --> 00:26:28,700
Pardon me, a bit of phlegm.
629
00:26:29,860 --> 00:26:33,500
"You shall immediately please
transport the defendant,
630
00:26:33,540 --> 00:26:35,660
"Thomasine..."
631
00:26:35,700 --> 00:26:36,940
Gooch. Gooch.
632
00:26:36,980 --> 00:26:39,180
Which is what it says here
in black and white.
633
00:26:39,220 --> 00:26:41,180
"..to the Court of Assizes,
634
00:26:41,220 --> 00:26:45,100
"where she will be tried...by
a judge..."
635
00:26:46,540 --> 00:26:47,700
Obviously.
636
00:26:47,740 --> 00:26:52,220
"..that we may more swiftly
expunge the
637
00:26:52,260 --> 00:26:54,260
"pernicious shadow of witchery
638
00:26:54,300 --> 00:26:57,420
"that looms long
over this large land..."
639
00:26:59,020 --> 00:27:02,580
Which I thought was rather florid,
but still quite nicely phrased.
640
00:27:02,620 --> 00:27:06,500
All of the Ls -
"looms", "long", "large".
641
00:27:06,540 --> 00:27:08,740
You know what makes it florid?
642
00:27:08,780 --> 00:27:10,500
"Yours..." Wrapping it up now.
643
00:27:10,540 --> 00:27:18,020
"..the Master of the Rolls
and Lord Chancellor of the...Bar."
644
00:27:19,860 --> 00:27:21,060
There's your letter.
645
00:27:21,100 --> 00:27:22,900
I don't have any questions,
646
00:27:22,940 --> 00:27:24,500
unless you guys do?
47637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.