All language subtitles for The Virginian - Season 1.E01[1962-63]Western.720p.Hevc.h265.Eng.mp3-M8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,079 --> 00:00:14,079 ( theme music playing ) 2 00:00:57,325 --> 00:00:59,785 ** 3 00:01:37,331 --> 00:01:39,001 Good riddance. 4 00:01:39,099 --> 00:01:40,999 That's what everybody says. 5 00:01:41,202 --> 00:01:43,802 And knows to be true. 6 00:01:43,904 --> 00:01:46,014 A man like Tom Newcome-- 7 00:01:46,106 --> 00:01:49,406 a man like Tom's been looking for the gallows the last 20 years. 8 00:01:49,510 --> 00:01:52,780 Well, you found one for him. 9 00:02:01,622 --> 00:02:03,662 BOY: How'd you like the hangin', Miss Celia? 10 00:02:03,757 --> 00:02:05,357 Hello, Miss Celia. 11 00:02:05,459 --> 00:02:07,229 How'd you like the hangin'? 12 00:02:09,129 --> 00:02:10,759 It was a terrible thing. 13 00:02:10,864 --> 00:02:13,904 Oh, I wouldn't say that. 14 00:02:26,880 --> 00:02:29,350 STEVE: Molly. 15 00:02:32,853 --> 00:02:34,763 What'd you think of the hangin'? 16 00:02:34,855 --> 00:02:36,685 Oh, I hated it. 17 00:02:36,790 --> 00:02:38,290 I just hated it. 18 00:02:38,392 --> 00:02:39,692 What'd you go for? 19 00:02:39,793 --> 00:02:41,133 Don't bait me, Steve. 20 00:02:41,229 --> 00:02:42,759 I had to go, and you know it. 21 00:02:42,863 --> 00:02:44,573 No, I'm not baiting you. I-- 22 00:02:44,665 --> 00:02:46,095 Downy-cheeked kid. 23 00:02:46,200 --> 00:02:47,170 What does he know what to ask? 24 00:02:47,268 --> 00:02:49,138 The Virginian came to pay some laden bills. 25 00:02:49,237 --> 00:02:51,137 See him? He's waiting for me. 26 00:02:51,239 --> 00:02:52,369 He didn't show at the hangout. 27 00:02:52,473 --> 00:02:54,413 I know. 28 00:02:54,508 --> 00:02:55,978 Give me a minute with him, will you? 29 00:02:56,176 --> 00:02:57,746 Sure. What for? 30 00:03:08,188 --> 00:03:09,858 Celia. 31 00:03:09,957 --> 00:03:12,857 Hello. Are you all right? 32 00:03:36,884 --> 00:03:38,254 Hi. 33 00:03:50,931 --> 00:03:52,901 I had to go. 34 00:03:56,937 --> 00:03:58,437 I run a newspaper 35 00:03:58,539 --> 00:04:01,539 I had to see it. 36 00:04:01,642 --> 00:04:05,012 And now I'll write about it. 37 00:04:05,245 --> 00:04:06,305 I had to go. 38 00:04:06,414 --> 00:04:08,584 Nobody said you didn't. 39 00:04:08,682 --> 00:04:14,822 Anywhere a man gets hanged, people come to watch. 40 00:04:14,922 --> 00:04:17,832 So, why weren't you there? 41 00:04:17,925 --> 00:04:20,825 There's no point to it. 42 00:04:20,928 --> 00:04:22,358 Why not? 43 00:04:24,732 --> 00:04:28,272 A man's dying-- any man's-- 44 00:04:28,369 --> 00:04:31,539 belongs to himself and any friends he wants close. 45 00:04:33,574 --> 00:04:35,444 Tom didn't have a friend in the world. 46 00:04:35,543 --> 00:04:36,913 You don't think Tom was hanged 47 00:04:37,010 --> 00:04:38,550 for the crime he was convicted for, do you? 48 00:04:38,646 --> 00:04:40,476 You don't think he murdered that woman? 49 00:04:40,581 --> 00:04:41,681 I don't know. 50 00:04:46,720 --> 00:04:48,960 Well... 51 00:04:51,492 --> 00:04:53,692 Steven and Trampas don't seem to mind at all. 52 00:04:53,794 --> 00:04:55,564 Like you said, Molly-- 53 00:04:55,663 --> 00:04:58,003 a man gets hanged, people come to watch. 54 00:05:04,338 --> 00:05:06,208 I don't like this kind of talk between us, 55 00:05:06,306 --> 00:05:08,906 like we're being cunning with each other or something. 56 00:05:09,009 --> 00:05:11,039 It's important that we don't talk that way. 57 00:05:11,144 --> 00:05:13,714 I--I don't know what I mean exactly. 58 00:05:13,814 --> 00:05:17,084 I do. I know exactly what you mean. 59 00:05:17,317 --> 00:05:19,047 Well... 60 00:05:19,152 --> 00:05:21,252 if I ever get to sneak away from those two... 61 00:05:21,355 --> 00:05:23,085 tell me about it, will you? 62 00:05:23,323 --> 00:05:24,793 Heh. I will. 63 00:05:24,892 --> 00:05:26,392 All right. 64 00:05:30,464 --> 00:05:31,874 How do you do it? 65 00:05:31,965 --> 00:05:34,995 I think winnin' more. I think it. 66 00:05:56,056 --> 00:05:56,986 Miss Celia. Ma'am. 67 00:05:57,090 --> 00:05:58,390 I want to tell you something. 68 00:05:58,492 --> 00:05:59,892 Yes, ma'am. 69 00:05:59,993 --> 00:06:01,763 It's said you have doubts about Tom's guilt. 70 00:06:01,862 --> 00:06:04,932 You should be told to your face that my testimony was true. 71 00:06:05,032 --> 00:06:07,002 We all believed you, ma'am. 72 00:06:07,100 --> 00:06:08,540 Tom Newcome was not with me 73 00:06:08,636 --> 00:06:09,996 at the time that woman was killed. 74 00:06:10,103 --> 00:06:11,743 Tom Newcome was never with me. 75 00:06:11,839 --> 00:06:13,769 Tom Newcome-- 76 00:06:13,874 --> 00:06:15,544 why, I never even knew him. 77 00:06:15,643 --> 00:06:16,813 We know that, Miss Celia. 78 00:06:16,910 --> 00:06:18,550 Well... 79 00:06:18,646 --> 00:06:20,906 I just felt it should be said again, that's all. 80 00:06:31,792 --> 00:06:34,292 You believe it? Believe what? 81 00:06:34,394 --> 00:06:36,434 Years ago, what they said about her, 82 00:06:36,530 --> 00:06:38,970 just a little after she got here to teach school. 83 00:06:39,066 --> 00:06:41,696 Some kids seen her dancin' in the moonlight, 84 00:06:41,802 --> 00:06:43,002 all by herself. 85 00:06:43,103 --> 00:06:44,273 What makes you believe that? 86 00:06:44,538 --> 00:06:46,008 Nothin'. 87 00:06:46,106 --> 00:06:48,306 Just that it's a pretty picture. 88 00:06:48,408 --> 00:06:49,908 I like the way it'd look. 89 00:06:50,010 --> 00:06:51,510 You mean with her in it? 90 00:06:51,612 --> 00:06:53,152 Sure. 91 00:06:53,246 --> 00:06:54,876 Slap a little face rouge on her, 92 00:06:54,982 --> 00:06:57,022 push a pretty in her hair, 93 00:06:57,117 --> 00:06:58,687 you got yourself a moonlight dancer. 94 00:06:59,953 --> 00:07:02,623 ** 95 00:07:41,294 --> 00:07:43,864 Medicine Bow? That's right. 96 00:07:43,964 --> 00:07:45,734 There was a hangin'. 97 00:07:45,833 --> 00:07:46,933 You come to watch? 98 00:07:48,836 --> 00:07:52,006 Well, you're too late to see it. It's done. 99 00:07:52,105 --> 00:07:53,565 It was a shivaree, mister. 100 00:07:53,674 --> 00:07:56,684 Everybody come? Everybody. 101 00:07:56,777 --> 00:07:58,607 You missed somethin'. It was a real show. 102 00:07:58,712 --> 00:08:00,152 A man died on the gallows, mister. 103 00:08:00,247 --> 00:08:02,717 That's all there was to it. 104 00:08:02,816 --> 00:08:05,986 ** 105 00:08:27,174 --> 00:08:28,184 Hi. 106 00:08:28,275 --> 00:08:29,705 Betsy. Ma'am. Hi, Betsy. 107 00:08:29,810 --> 00:08:32,450 Yes, you are. I am what? 108 00:08:32,546 --> 00:08:34,246 I've been thinkin' about this all day 109 00:08:34,347 --> 00:08:36,217 and tryin' to make up my mind. 110 00:08:36,316 --> 00:08:37,946 Yep. You're pretty. 111 00:08:38,051 --> 00:08:39,851 ( both chuckle ) 112 00:08:39,953 --> 00:08:40,923 Well, thank you, Betsy. 113 00:08:41,021 --> 00:08:42,161 What about me? 114 00:08:42,255 --> 00:08:44,155 Uh...funny. 115 00:08:44,257 --> 00:08:45,857 What about me, Betsy? 116 00:08:45,959 --> 00:08:47,829 I'm gonna marry you. 117 00:08:47,928 --> 00:08:49,558 Yes, ma'am. 118 00:08:49,663 --> 00:08:51,403 Race you back to Shiloh. 119 00:08:51,632 --> 00:08:53,832 ** 120 00:08:54,568 --> 00:08:56,068 Hyah! 121 00:09:02,943 --> 00:09:04,813 Whoo! 122 00:09:04,912 --> 00:09:06,152 Whoo-hoo! 123 00:09:06,246 --> 00:09:08,846 Whoo! 124 00:09:08,949 --> 00:09:11,549 Yee-hee! 125 00:09:19,392 --> 00:09:20,992 THE VIRGINIAN: That's a sight. 126 00:09:21,094 --> 00:09:24,204 Every time, I gotta stop and take a look. 127 00:09:41,248 --> 00:09:43,018 It's yours, gents. 128 00:09:45,152 --> 00:09:47,762 Did you let me win 'cause you're courting me? 129 00:09:47,855 --> 00:09:50,785 Any man doesn't court you hasn't got good sense. 130 00:09:52,960 --> 00:09:54,860 Now, what's all this to-do about? 131 00:09:54,962 --> 00:09:56,402 Tonight's my party. 132 00:09:56,596 --> 00:09:57,966 You need a heifer in a pit 133 00:09:58,065 --> 00:09:59,925 to tell you I'm 15 years old today? 134 00:10:00,033 --> 00:10:01,743 No, ma'am. 135 00:10:01,835 --> 00:10:03,695 Is that all you have to say? 136 00:10:03,804 --> 00:10:05,744 Happy birthday. 137 00:10:06,974 --> 00:10:07,984 See you later, honey. 138 00:10:08,075 --> 00:10:09,975 See you later, honey. 139 00:10:23,156 --> 00:10:25,156 Why should I have been at that hangin'? 140 00:10:25,258 --> 00:10:26,688 To dignify it. 141 00:10:26,794 --> 00:10:27,904 That what worries you, 142 00:10:27,995 --> 00:10:29,825 that a man's dyin' was without dignity? 143 00:10:29,930 --> 00:10:31,770 That's not what I said or meant. 144 00:10:31,865 --> 00:10:34,065 That a man's death became a carnival 145 00:10:34,167 --> 00:10:35,897 with kids and lemonade? 146 00:10:36,003 --> 00:10:38,213 Chivalry under a gallows. That what worries you? 147 00:10:38,305 --> 00:10:41,635 People want to watch. They have the right, whatever way they choose. 148 00:10:41,742 --> 00:10:43,842 And you're sayin' I should've been part of it? 149 00:10:43,944 --> 00:10:46,014 You're an important man, Judge. 150 00:10:46,113 --> 00:10:47,683 The way you are is important, 151 00:10:47,781 --> 00:10:49,181 and what you think is important. 152 00:10:49,282 --> 00:10:52,252 You don't come to a big to-do like Tom Newcome's hanging, 153 00:10:52,352 --> 00:10:53,922 people could begin to wonder. 154 00:10:54,021 --> 00:10:54,961 Wonder about what? 155 00:10:55,055 --> 00:10:57,685 The judge's position. 156 00:10:57,791 --> 00:11:00,291 Might seem to them, him not bein' there... 157 00:11:00,393 --> 00:11:03,963 might seem to them the Judge thinks we wronged Newcome. 158 00:11:04,064 --> 00:11:05,804 That couldn't be, could it, Judge? 159 00:11:05,899 --> 00:11:07,469 I wasn't there, either, Sheriff. 160 00:11:07,701 --> 00:11:10,301 I noticed. 161 00:11:10,403 --> 00:11:13,073 You think we wronged Newcome, Judge? 162 00:11:14,674 --> 00:11:17,014 He needed to die. 163 00:11:17,110 --> 00:11:19,380 He needed to die. 164 00:11:19,479 --> 00:11:21,949 You said it, a jury said it... 165 00:11:22,049 --> 00:11:25,719 and the hangman. 166 00:11:25,819 --> 00:11:29,859 A man takes a life like Tom Newcome took that woman's... 167 00:11:29,957 --> 00:11:32,527 he pays for it with his own. 168 00:11:32,726 --> 00:11:34,386 It's the law. 169 00:11:34,494 --> 00:11:37,004 There's no reason to be bitter about it, is there? 170 00:11:37,097 --> 00:11:39,097 No reason. 171 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 You know what's happening to us, Virginian, 172 00:11:42,836 --> 00:11:46,036 to this wilderness, to this savage land? 173 00:11:46,139 --> 00:11:47,939 You'll tell me, Judge. 174 00:11:48,041 --> 00:11:49,941 Civilization, progress. 175 00:11:50,043 --> 00:11:51,613 You objecting to civilization? 176 00:11:51,711 --> 00:11:54,251 You know what civilization really means? 177 00:11:54,347 --> 00:11:57,247 Sure, I do. I saw it comin' through town 178 00:11:57,350 --> 00:11:58,950 on the way back to Shiloh. 179 00:11:59,052 --> 00:12:00,952 It's called a phosphate palace. 180 00:12:01,054 --> 00:12:03,124 ( laughs ) 181 00:12:03,223 --> 00:12:05,133 See that, Sheriff? The Virginian and me, 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,955 we're men of a breed. 183 00:12:07,060 --> 00:12:08,660 Sorry we didn't suit you, Judge. 184 00:12:08,762 --> 00:12:11,772 Sorry it didn't happen like you wanted. 185 00:12:11,865 --> 00:12:13,765 That time will come. 186 00:12:13,867 --> 00:12:15,967 That time of dignity. 187 00:12:16,069 --> 00:12:19,339 Thanks for giving me the time of day, Judge. 188 00:12:24,011 --> 00:12:25,181 ( plays notes ) 189 00:12:25,278 --> 00:12:26,978 You said you weren't at the hanging? 190 00:12:27,080 --> 00:12:29,420 Nope. Why not? 191 00:12:32,485 --> 00:12:34,485 I've been at hangings. 192 00:12:34,587 --> 00:12:36,057 They're supposed to be an end to something. 193 00:12:36,156 --> 00:12:37,886 And? 194 00:12:37,991 --> 00:12:39,431 No one goes unmourned. 195 00:12:41,962 --> 00:12:44,432 That's right, Virginian. 196 00:12:44,531 --> 00:12:47,031 No one does. 197 00:12:47,134 --> 00:12:49,144 ** 198 00:13:17,898 --> 00:13:19,128 Tom Newcome. 199 00:13:23,003 --> 00:13:25,043 That's Tom Newcome lyin' there. 200 00:13:47,394 --> 00:13:49,864 ** 201 00:14:07,114 --> 00:14:09,124 Yeeee-ha-ha-ha! 202 00:14:09,216 --> 00:14:10,976 ( shouting ) 203 00:14:11,084 --> 00:14:13,424 ** 204 00:15:07,440 --> 00:15:09,210 ( song ends ) 205 00:15:10,978 --> 00:15:13,248 ** 206 00:15:26,059 --> 00:15:27,789 You know him? 207 00:15:28,028 --> 00:15:29,128 We've met. 208 00:15:29,229 --> 00:15:30,459 I know him. 209 00:15:30,563 --> 00:15:33,133 His name is Paul Taylor. 210 00:15:33,233 --> 00:15:36,273 He spent most of day at the newspaper office. 211 00:15:36,369 --> 00:15:38,539 Doing what? 212 00:15:40,040 --> 00:15:43,010 Reading. He devoured every back copy of the paper 213 00:15:43,110 --> 00:15:44,310 I handed him. 214 00:15:44,411 --> 00:15:46,711 When I left, he was still there. 215 00:15:55,422 --> 00:15:56,722 Good evening, Miss Molly. 216 00:15:56,956 --> 00:15:58,956 Mr. Taylor. 217 00:15:59,059 --> 00:16:03,029 Your eyes must be burning from so much reading. 218 00:16:03,130 --> 00:16:05,470 They say laughin' sets up tears to cool 'em. 219 00:16:05,565 --> 00:16:07,425 That's why I'm here. 220 00:16:07,534 --> 00:16:10,144 There's laughin' goin' on here. 221 00:16:10,237 --> 00:16:12,807 The word was the town's invited. 222 00:16:13,006 --> 00:16:14,136 I know I'm a stranger. 223 00:16:14,241 --> 00:16:17,281 Stay. Enjoy yourself. 224 00:16:17,377 --> 00:16:18,477 Thank you. 225 00:16:18,578 --> 00:16:20,648 I mean to. 226 00:16:20,747 --> 00:16:22,147 ( indistinct chatter ) 227 00:16:22,249 --> 00:16:24,019 ( all cheer ) 228 00:16:27,754 --> 00:16:29,994 ( indistinct chatter ) 229 00:16:33,993 --> 00:16:36,903 ( cheering ) 230 00:16:36,996 --> 00:16:38,166 You try it, Mr. Brady. 231 00:16:38,265 --> 00:16:39,525 You try it, Mr. Brady. 232 00:16:43,770 --> 00:16:45,370 Do we know each other? 233 00:16:45,472 --> 00:16:47,912 No. You gonna try that nail thing 234 00:16:48,007 --> 00:16:49,407 like the lady asked you? 235 00:16:58,085 --> 00:16:59,515 I'm Celia Ames. 236 00:16:59,619 --> 00:17:01,319 Schoolteacher. 237 00:17:01,421 --> 00:17:02,591 Yes. 238 00:17:02,689 --> 00:17:05,729 Pleased to know you, Miss Celia. 239 00:17:05,825 --> 00:17:07,055 Now, how did you know Celia-- 240 00:17:07,160 --> 00:17:08,900 I read her name in the newspaper. 241 00:17:09,096 --> 00:17:10,896 It's a gentle name. 242 00:17:11,098 --> 00:17:13,428 I remembered it. 243 00:17:14,767 --> 00:17:15,937 You gonna try that nail thing? 244 00:17:16,169 --> 00:17:17,769 You'd be... 245 00:17:18,037 --> 00:17:19,937 Paul. 246 00:17:20,173 --> 00:17:21,773 Paul Taylor. 247 00:17:24,744 --> 00:17:26,814 Show me the strength of your arm, Paul. 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,846 Me? You. 249 00:17:29,048 --> 00:17:31,448 ( laughs ) Ain't much. 250 00:17:33,186 --> 00:17:34,716 Show me. 251 00:17:37,724 --> 00:17:39,364 Ooh. Come on. 252 00:17:39,459 --> 00:17:41,089 Yeah. 253 00:17:41,194 --> 00:17:42,904 ( laughs ) 254 00:17:43,163 --> 00:17:44,663 Um... 255 00:17:44,764 --> 00:17:46,204 ( song ends, applause ) 256 00:17:46,299 --> 00:17:48,339 ( laughing ) 257 00:17:49,702 --> 00:17:51,442 Hmm. 258 00:17:54,407 --> 00:17:56,777 Whoo! Ooh! 259 00:17:56,876 --> 00:17:59,506 Oooh! Whoo-hoo! 260 00:17:59,612 --> 00:18:01,352 Are you hurt? 261 00:18:02,849 --> 00:18:04,719 Yes, Miss Celia. 262 00:18:04,817 --> 00:18:07,087 I am hurt. 263 00:18:27,174 --> 00:18:29,244 ** 264 00:18:35,148 --> 00:18:37,448 ( song ends, applause ) 265 00:18:37,550 --> 00:18:40,520 ( playing ) 266 00:18:50,563 --> 00:18:52,573 Are you the birthday girl? 267 00:18:52,665 --> 00:18:54,195 That's right. I'm Betsy Garth, 268 00:18:54,301 --> 00:18:55,801 and today I'm 15 years old. 269 00:18:55,902 --> 00:18:58,972 Oh. Well, I brought you a present, Betsy. 270 00:18:59,206 --> 00:19:00,906 Thank you. 271 00:19:01,140 --> 00:19:02,210 Mm-hmm. 272 00:19:03,610 --> 00:19:04,910 String? 273 00:19:05,011 --> 00:19:08,781 Not just string. What I can do with it... 274 00:19:08,881 --> 00:19:11,481 Ladies and gentlemen-- 275 00:19:11,584 --> 00:19:12,824 Ladies and gentlemen! 276 00:19:15,855 --> 00:19:18,885 Folks? Folks, can I have your attention, please? 277 00:19:18,991 --> 00:19:21,231 Folks? I just want to show you 278 00:19:21,328 --> 00:19:24,498 the presents that I've brought Miss Betsy. 279 00:19:24,597 --> 00:19:28,537 I bring Miss Betsy the setting sun. 280 00:19:39,879 --> 00:19:42,649 And I bring her a canoe. 281 00:19:42,749 --> 00:19:45,549 A special kind of canoe, called an outrigger. 282 00:20:00,900 --> 00:20:04,470 And Osage Indian diamonds. 283 00:20:10,910 --> 00:20:12,350 That's beautiful. 284 00:20:15,482 --> 00:20:17,882 Who brought Miss Betsy such things? 285 00:20:29,028 --> 00:20:32,628 What more can be given with a tangle of string? 286 00:20:36,736 --> 00:20:39,266 Oh, yes. 287 00:20:58,024 --> 00:20:59,894 Ha ha ha ha! 288 00:21:14,073 --> 00:21:16,583 ( guitar playing softly ) 289 00:21:22,815 --> 00:21:24,715 JUDGE: Boy? Yes, sir? 290 00:21:24,817 --> 00:21:26,017 You from Texas? 291 00:21:26,118 --> 00:21:28,048 Sometimes Lonesome Port, Judge. 292 00:21:28,154 --> 00:21:30,694 Play us some Mexican dancing music, will you? 293 00:21:30,790 --> 00:21:33,430 ( playing ) 294 00:22:08,895 --> 00:22:10,795 That was quite a show you put on up there. 295 00:22:10,897 --> 00:22:12,497 Did you like it? No. 296 00:22:12,599 --> 00:22:13,799 What didn't you like? 297 00:22:13,900 --> 00:22:15,870 The hangin' part. 298 00:22:16,969 --> 00:22:19,909 That was Tom Newcome's hangin'. 299 00:22:20,006 --> 00:22:21,406 Yeah, I figured. 300 00:22:21,508 --> 00:22:25,078 That Miss Celia sure dances pretty, don't she? 301 00:22:25,177 --> 00:22:27,207 That's all done. What do you want to rile folks 302 00:22:27,414 --> 00:22:28,584 with a hangin' for? 303 00:22:28,681 --> 00:22:31,281 Did I do that? Mm-hmm. 304 00:22:31,384 --> 00:22:34,024 Did I do that to you, mister? 305 00:22:39,125 --> 00:22:40,955 Forget it. This here's a party. 306 00:22:42,629 --> 00:22:44,659 A man's hangin'... 307 00:22:44,764 --> 00:22:49,044 fallin' on the same day that a pretty little girl was born. 308 00:22:49,135 --> 00:22:52,835 That--That is something to remember. 309 00:22:54,373 --> 00:22:55,913 This hangin' mean something to you? 310 00:22:56,008 --> 00:22:58,548 Seems it meant something to you, mister. 311 00:22:58,645 --> 00:23:00,575 Seems it meant something to this whole town. 312 00:23:00,680 --> 00:23:03,850 Just that Tom Newcome killed a woman, and he hanged for it. 313 00:23:03,950 --> 00:23:06,020 No more than that? Mm. 314 00:23:06,118 --> 00:23:08,118 To you personally, I mean. 315 00:23:10,790 --> 00:23:14,490 Tom Newcome's dyin' meant no more than that? 316 00:23:15,762 --> 00:23:17,432 It seems to me it must've meant more. 317 00:23:17,530 --> 00:23:20,000 Why, I, uh... 318 00:23:20,099 --> 00:23:22,969 pull out a dirty little piece of old string, 319 00:23:23,069 --> 00:23:24,839 make a noose out of it, 320 00:23:24,937 --> 00:23:28,007 you--you get all riled up. 321 00:23:30,076 --> 00:23:31,876 ( chuckles ) 322 00:23:34,547 --> 00:23:36,517 What do you want here? 323 00:23:36,616 --> 00:23:39,146 Just to be a part of things. 324 00:23:39,251 --> 00:23:41,821 Seems you're doing that fine. 325 00:23:41,921 --> 00:23:43,991 I've been a long time alone. 326 00:23:44,090 --> 00:23:47,330 That supposed to make me feel sorry for you? 327 00:23:47,527 --> 00:23:50,597 I wouldn't know, mister. 328 00:23:50,697 --> 00:23:53,697 I wouldn't know what makes you sorry. 329 00:24:09,115 --> 00:24:10,915 Miss Celia? 330 00:24:16,756 --> 00:24:18,486 I want to thank you. 331 00:24:18,591 --> 00:24:21,061 When you thought my hand was hurt, 332 00:24:21,160 --> 00:24:23,500 you touched it. 333 00:24:23,596 --> 00:24:25,496 There's a word for that. 334 00:24:25,598 --> 00:24:27,098 You know it? 335 00:24:29,068 --> 00:24:30,798 Compassion. Compassion. 336 00:24:30,903 --> 00:24:32,613 ( chuckles ) 337 00:24:32,705 --> 00:24:35,065 That's the fist time I ever said it out loud. 338 00:24:37,977 --> 00:24:40,877 May I have the pleasure of a dance? 339 00:24:48,154 --> 00:24:51,194 The crowd pushing you. 340 00:24:51,290 --> 00:24:54,830 Outside, when I came up here, 341 00:24:54,927 --> 00:24:57,757 the wind was so... 342 00:24:57,864 --> 00:25:01,004 quiet and soft. 343 00:25:08,040 --> 00:25:09,740 Yes. 344 00:25:43,710 --> 00:25:45,980 ** 345 00:25:46,078 --> 00:25:48,208 ( shouting and whooping ) 346 00:26:09,969 --> 00:26:12,499 ( whooping continues ) 347 00:26:12,605 --> 00:26:15,065 Hyah! ( whistling ) 348 00:26:35,261 --> 00:26:36,701 Whoa. 349 00:26:37,964 --> 00:26:40,174 Hyah! Hyah there! ( whistling ) 350 00:26:40,266 --> 00:26:41,596 Hyah! 351 00:26:42,769 --> 00:26:43,799 ( whinnies ) 352 00:26:49,275 --> 00:26:52,075 Hyah there! Hyah! 353 00:26:56,783 --> 00:26:58,383 Pretty, ain't they? 354 00:26:58,484 --> 00:27:00,324 Daddy said any one I wanted. I know that. 355 00:27:00,419 --> 00:27:03,619 Hyah! ( whistling ) 356 00:27:05,091 --> 00:27:06,291 Howdy. 357 00:27:11,097 --> 00:27:12,497 Morning, Miss Betsy. 358 00:27:12,699 --> 00:27:14,369 Good mornin'. 359 00:27:14,466 --> 00:27:16,536 It's the biggest spread I've ever been on. 360 00:27:16,635 --> 00:27:18,365 Been ridin' around it all morning. 361 00:27:18,470 --> 00:27:19,870 You could ride lots of mornings 362 00:27:19,972 --> 00:27:20,812 and never see the end of it. 363 00:27:20,907 --> 00:27:22,207 That's right. 364 00:27:22,308 --> 00:27:24,178 I asked, and they say you're the foreman. 365 00:27:26,078 --> 00:27:29,248 Then you'd be the right man to see about a job. 366 00:27:29,348 --> 00:27:30,878 What can you do? 367 00:27:30,983 --> 00:27:34,853 Well, I can do most anything pretty good. 368 00:27:34,954 --> 00:27:37,824 I can. 369 00:27:37,924 --> 00:27:40,164 I like what you did with those strings. 370 00:27:40,259 --> 00:27:43,759 Uh, not the last part especially, but the first. 371 00:27:43,863 --> 00:27:45,903 Well, I still gotta give you a keepin' present. 372 00:27:45,998 --> 00:27:48,628 Sure. Take a little gold from the sun, 373 00:27:48,735 --> 00:27:50,635 then a little blue from the sky. 374 00:27:50,737 --> 00:27:53,167 Put 'em all together and we make you a pretty little thing 375 00:27:53,272 --> 00:27:55,672 to match the color of your eyes. 376 00:27:57,276 --> 00:28:00,206 Maybe you'd like something that good old Mother Nature grows. 377 00:28:00,312 --> 00:28:03,682 So, if you blow real gently... 378 00:28:05,952 --> 00:28:08,022 I'll make you a pretty... 379 00:28:08,120 --> 00:28:11,190 pretty, pretty little rose. 380 00:28:19,231 --> 00:28:20,971 What else can you do? 381 00:28:21,067 --> 00:28:23,837 Most anything. 382 00:28:23,936 --> 00:28:25,566 Truly. 383 00:28:25,805 --> 00:28:27,605 I know. 384 00:28:27,706 --> 00:28:29,336 Can you break a horse? 385 00:28:29,441 --> 00:28:31,141 Sure. 386 00:28:31,243 --> 00:28:33,483 Can you figure out which one you want yet? 387 00:28:33,712 --> 00:28:36,082 Oh, yes. 388 00:28:38,818 --> 00:28:40,048 That one. 389 00:28:43,956 --> 00:28:46,526 Miss Betsy, you want that colt saddle-broke 390 00:28:46,725 --> 00:28:49,055 or just the way he is? 391 00:28:49,161 --> 00:28:51,461 Any way at all would be fine. 392 00:28:55,167 --> 00:28:57,637 Trampas, get out the black! 393 00:28:57,736 --> 00:28:59,006 Run two others in with him! 394 00:28:59,105 --> 00:29:00,305 Yo! ( whistles ) 395 00:29:00,406 --> 00:29:01,666 Hyah! Get in there! 396 00:29:01,774 --> 00:29:05,014 ( Trampas shouting, whistling ) 397 00:29:15,754 --> 00:29:18,024 ( horse neighing ) 398 00:29:35,474 --> 00:29:37,844 ( grunting ) 399 00:29:37,944 --> 00:29:39,354 ( neighing ) 400 00:29:43,782 --> 00:29:45,582 Whoa. Whoa, whoa. 401 00:29:45,784 --> 00:29:46,954 ( neighing ) 402 00:30:11,243 --> 00:30:12,343 Trampas. 403 00:30:20,152 --> 00:30:22,652 ( neighing ) 404 00:30:22,889 --> 00:30:24,019 Uhh! 405 00:30:24,123 --> 00:30:25,193 Whoo! 406 00:30:27,426 --> 00:30:29,156 Whoo! 407 00:30:29,261 --> 00:30:30,661 Whoo! 408 00:30:30,863 --> 00:30:32,533 ( men chattering ) 409 00:30:34,033 --> 00:30:36,003 Whew! 410 00:30:36,102 --> 00:30:37,472 Ha ha ha! 411 00:30:37,569 --> 00:30:39,309 Whoo! 412 00:30:39,405 --> 00:30:41,235 ( Paul laughing ) 413 00:30:41,340 --> 00:30:43,840 Come here, you little devil. 414 00:30:48,280 --> 00:30:52,220 You're a fine colt, and I'm gonna ride you now. 415 00:30:52,318 --> 00:30:54,318 ( neighing ) 416 00:31:01,460 --> 00:31:02,660 Trampas. 417 00:31:02,929 --> 00:31:04,259 Hey! 418 00:31:04,363 --> 00:31:06,033 ( neighing ) 419 00:31:08,434 --> 00:31:09,704 Hyah! 420 00:31:09,936 --> 00:31:11,396 ( shouting ) 421 00:31:15,007 --> 00:31:16,977 Hyah. Hyah! 422 00:31:39,265 --> 00:31:40,925 There you are, ma'am. 423 00:31:41,033 --> 00:31:42,203 Thank you. 424 00:31:43,369 --> 00:31:46,009 50 cents a day and keep. 425 00:31:49,175 --> 00:31:52,135 I like it here. Heh heh. 426 00:31:55,081 --> 00:31:57,321 ** 427 00:32:11,763 --> 00:32:14,633 Well, he's a worker, all right. 428 00:32:14,733 --> 00:32:17,103 I don't like him. Why? 429 00:32:18,704 --> 00:32:20,374 I got a feeling about him. 430 00:32:20,472 --> 00:32:22,472 He irritates me. 431 00:32:22,574 --> 00:32:23,944 Why should he do that? 432 00:32:24,043 --> 00:32:26,013 All he is somebody I pay for you. 433 00:32:26,112 --> 00:32:28,052 You're gettin' old, Judge. 434 00:32:28,147 --> 00:32:29,917 Leery of drifters is a sure sign of it. 435 00:32:30,016 --> 00:32:31,246 You'll be pokin' under the bed next. 436 00:32:32,951 --> 00:32:35,421 That's not it, and you know it. 437 00:32:35,521 --> 00:32:38,861 That boy acts it, but he's no fool. 438 00:32:38,957 --> 00:32:41,227 See him much around the bunkhouse? 439 00:32:41,327 --> 00:32:42,327 No. 440 00:32:42,428 --> 00:32:44,058 No. 441 00:32:44,163 --> 00:32:46,033 Finishes his day's work, 442 00:32:46,132 --> 00:32:48,102 and some other hand would be tired from it. 443 00:32:48,200 --> 00:32:49,740 He goes off into town. 444 00:32:49,835 --> 00:32:51,895 Oh, I know there's no law against that, 445 00:32:52,104 --> 00:32:54,374 but he harasses people. 446 00:32:54,473 --> 00:32:56,643 What do you do to someone to harass 'em? 447 00:32:56,742 --> 00:32:59,982 You, uh...bother 'em. 448 00:33:00,079 --> 00:33:01,949 You ask questions about the trial, 449 00:33:02,048 --> 00:33:03,618 about Tom Newcome, 450 00:33:03,715 --> 00:33:05,775 Celia Ames. 451 00:33:05,984 --> 00:33:07,124 Don't he worry you some? 452 00:33:07,219 --> 00:33:09,419 He always did. 453 00:33:09,521 --> 00:33:11,791 But that boy's a worker, like you said. 454 00:33:11,990 --> 00:33:14,030 He can ride and rope fine. 455 00:33:14,126 --> 00:33:16,156 He gives his four bits' worth every day. 456 00:33:16,262 --> 00:33:19,302 And he don't carry a gun. 457 00:33:19,398 --> 00:33:22,898 Judge, I'm foreman here, and I'm runnin' your ranch. 458 00:33:23,001 --> 00:33:26,241 And I'm runnin' it better because he's workin' for me. 459 00:33:26,338 --> 00:33:29,708 ** 460 00:33:43,155 --> 00:33:45,455 ** 461 00:33:59,571 --> 00:34:01,071 Paul? 462 00:34:03,041 --> 00:34:04,111 Yes, ma'am? 463 00:34:06,044 --> 00:34:08,184 Am I pretty? 464 00:34:12,618 --> 00:34:14,588 I suppose you are. 465 00:34:24,062 --> 00:34:26,832 Do you know what I do sometimes? 466 00:34:27,065 --> 00:34:29,065 Shall I tell you? 467 00:34:30,736 --> 00:34:31,796 Yes. 468 00:34:35,507 --> 00:34:38,577 I dance. That's what I do sometimes. 469 00:34:39,845 --> 00:34:42,045 At night... 470 00:34:42,148 --> 00:34:45,178 when the moon is so bright it hurts my eyes. 471 00:34:48,854 --> 00:34:50,624 You know what I mean? 472 00:34:56,428 --> 00:34:58,358 Do you know what I mean? 473 00:35:13,845 --> 00:35:16,445 Would you do that? 474 00:35:16,548 --> 00:35:18,218 For me? 475 00:35:20,319 --> 00:35:21,749 Dance? 476 00:35:25,724 --> 00:35:27,294 No. 477 00:35:30,762 --> 00:35:32,832 I'm older than you are, Paul. 478 00:35:35,334 --> 00:35:37,144 I'm much older than-- 479 00:35:40,806 --> 00:35:41,906 No. 480 00:35:44,710 --> 00:35:46,650 A few years maybe. 481 00:36:05,297 --> 00:36:07,427 Would you... 482 00:36:07,533 --> 00:36:09,543 kiss me now? 483 00:36:23,715 --> 00:36:26,745 Not an important one. Just... 484 00:36:26,852 --> 00:36:29,662 to be kissed by someone... 485 00:36:29,755 --> 00:36:30,955 here... 486 00:36:33,459 --> 00:36:34,829 now. 487 00:36:51,943 --> 00:36:53,583 Talk to me, Paul. 488 00:36:55,381 --> 00:36:56,981 What man kissed you last? 489 00:36:57,082 --> 00:36:59,552 Oh, that's stupid talk... that a petulant child-- 490 00:36:59,651 --> 00:37:01,391 I wanted to know, that's all. 491 00:37:02,721 --> 00:37:05,421 Well, it doesn't matter. 492 00:37:05,524 --> 00:37:07,364 Never will. 493 00:37:12,564 --> 00:37:14,804 Why did you ask me that? 494 00:37:16,502 --> 00:37:19,542 ( chuckles ) No reason. 495 00:37:19,638 --> 00:37:20,968 Paul, who are you? 496 00:37:24,410 --> 00:37:25,980 I don't know what you mean by that. 497 00:37:26,077 --> 00:37:29,377 Where do you come from? Why are you here? 498 00:37:31,283 --> 00:37:32,623 Oklahoma. 499 00:37:34,152 --> 00:37:36,962 And I am here because this is where I got to. 500 00:37:37,055 --> 00:37:39,525 What did you do in Oklahoma? 501 00:37:39,625 --> 00:37:41,825 Oh, lots of things. 502 00:37:41,927 --> 00:37:43,857 Cowhand, ranch. 503 00:37:43,962 --> 00:37:46,202 But more than that, though, 504 00:37:46,298 --> 00:37:48,968 once I was a travelin' man. 505 00:37:49,067 --> 00:37:51,767 Celia...Celia, would you like to hear about that? 506 00:37:51,870 --> 00:37:53,170 Oh, yes. 507 00:37:53,271 --> 00:37:55,041 I'm nimble. Have you noticed? 508 00:37:56,908 --> 00:37:58,308 Ha ha ha! 509 00:37:58,410 --> 00:38:01,510 I can do things with my body and my hands. 510 00:38:03,949 --> 00:38:06,589 Quick things. 511 00:38:06,685 --> 00:38:09,115 For a time, I was a circus fella. 512 00:38:09,321 --> 00:38:11,661 Circus? Mm-hmm. 513 00:38:11,757 --> 00:38:13,787 Tricks. 514 00:38:13,892 --> 00:38:17,232 Jugglin'. ( clicks tongue ) 515 00:38:17,329 --> 00:38:20,869 Travelin' around. I did all that. 516 00:38:20,966 --> 00:38:23,466 That's very interesting, Paul. 517 00:38:28,574 --> 00:38:30,444 Celia. 518 00:38:33,379 --> 00:38:35,709 Do you drink? What? 519 00:38:37,048 --> 00:38:38,578 Are you a whiskey drinker? 520 00:38:41,720 --> 00:38:42,820 Well, I am. 521 00:38:42,921 --> 00:38:44,791 Sometimes, I mean. 522 00:38:44,890 --> 00:38:48,430 ( chuckles ) You wait right here, now. 523 00:38:48,527 --> 00:38:50,927 ** 524 00:39:13,485 --> 00:39:14,815 ( cork pops ) 525 00:39:17,489 --> 00:39:19,389 Celia, would you like a drink of whiskey? 526 00:39:19,491 --> 00:39:20,891 No. 527 00:39:20,992 --> 00:39:23,632 Well, I would. 528 00:39:35,907 --> 00:39:38,107 Taste it. 529 00:39:48,987 --> 00:39:51,257 I, uh... 530 00:39:51,457 --> 00:39:53,457 I'd sometimes-- 531 00:39:56,394 --> 00:39:58,064 like you-- 532 00:40:00,632 --> 00:40:02,402 Yes, ma'am. 533 00:40:28,093 --> 00:40:29,803 I want to go home now. 534 00:40:31,196 --> 00:40:32,626 Why? 535 00:40:34,032 --> 00:40:35,832 I want to go home now, Paul. 536 00:40:44,042 --> 00:40:46,582 You know a secret about me now, Paul. 537 00:40:48,580 --> 00:40:50,750 I know a couple of 'em. 538 00:40:50,849 --> 00:40:54,449 You, uh, like to dance in the moonlight. 539 00:40:56,187 --> 00:40:58,187 You drink whiskey sometimes. 540 00:41:00,225 --> 00:41:04,925 The only other man who knew that, I...loved. 541 00:41:05,030 --> 00:41:06,930 Who was he? 542 00:41:17,843 --> 00:41:20,913 ** 543 00:41:36,995 --> 00:41:38,555 Someone. 544 00:41:38,664 --> 00:41:40,674 ( horse approaches ) 545 00:41:53,945 --> 00:41:55,645 Good evening. 546 00:41:55,747 --> 00:41:57,117 Hello, Sheriff. 547 00:41:58,684 --> 00:41:59,994 Just parking? 548 00:42:00,085 --> 00:42:01,915 I don't know what you mean. 549 00:42:02,020 --> 00:42:03,790 We were taking a ride. 550 00:42:03,889 --> 00:42:04,919 It's a very pleasant evening. 551 00:42:05,023 --> 00:42:07,993 That's right, it is. 552 00:42:08,093 --> 00:42:10,603 Well... 553 00:42:10,696 --> 00:42:12,796 let me tell you something, Miss Celia. 554 00:42:12,898 --> 00:42:15,968 You shouldn't be riding around like this late at night. 555 00:42:16,067 --> 00:42:18,697 You're a schoolteacher. 556 00:42:21,106 --> 00:42:23,466 And it's not right for you to be with a stranger come to town 557 00:42:23,675 --> 00:42:24,835 this late at night. 558 00:42:27,946 --> 00:42:30,446 You understand what I'm saying to you, Miss Celia? 559 00:42:30,649 --> 00:42:32,719 ( softly ) Yes. 560 00:42:32,818 --> 00:42:34,088 What? 561 00:42:36,087 --> 00:42:36,987 ( louder ) Yes. 562 00:42:37,088 --> 00:42:38,918 Yes. 563 00:42:44,696 --> 00:42:45,996 Get going, boy. 564 00:42:46,097 --> 00:42:49,067 ** 565 00:43:01,813 --> 00:43:04,083 ( cows mooing ) 566 00:43:06,151 --> 00:43:08,621 ( shouting and whooping ) 567 00:43:21,667 --> 00:43:24,197 ( mooing wildly ) 568 00:43:44,022 --> 00:43:45,192 Whoa. 569 00:43:56,267 --> 00:43:57,937 You work good. 570 00:44:06,978 --> 00:44:09,778 Seems you're real good at a lot of things. 571 00:44:12,718 --> 00:44:14,718 You ride all the way out here to tell me that? 572 00:44:14,820 --> 00:44:16,790 Uh-huh. 573 00:44:19,057 --> 00:44:20,957 All right, you told me. 574 00:44:24,830 --> 00:44:26,770 Folks come to me... 575 00:44:26,865 --> 00:44:28,765 talkin' about you all the time. 576 00:44:28,867 --> 00:44:31,637 The old man, a gravedigger, for instance. 577 00:44:31,737 --> 00:44:34,967 How you stood by Tom Newcome's grave. 578 00:44:35,073 --> 00:44:37,043 Why'd you do that? 579 00:44:37,142 --> 00:44:39,982 I missed the hangin'. I didn't want to miss all of it. 580 00:44:40,078 --> 00:44:41,878 Then there was the party... 581 00:44:41,980 --> 00:44:44,880 and you makin' a noose a playactin' like the hangman. 582 00:44:46,718 --> 00:44:48,248 Folks are still talkin' about it. 583 00:44:48,353 --> 00:44:50,063 I didn't know that string was gonna do that. 584 00:44:50,155 --> 00:44:51,615 It just kind of took hold of my fingers-- 585 00:44:51,723 --> 00:44:53,863 I said a thing to you last night. 586 00:44:53,959 --> 00:44:55,389 "Get going," you said. 587 00:44:55,493 --> 00:44:58,063 You ought to get riding out of here, boy. 588 00:44:58,163 --> 00:44:59,733 Far away. 589 00:44:59,831 --> 00:45:01,371 Most of the people around here 590 00:45:01,466 --> 00:45:04,336 would be a lot happier if you did that. 591 00:45:04,435 --> 00:45:05,995 Including me. 592 00:45:11,276 --> 00:45:13,006 You jealous of me, Sheriff? 593 00:45:13,111 --> 00:45:14,351 Me? 594 00:45:16,047 --> 00:45:17,947 ( chuckles ) Why, I'm nothin' but a clown. 595 00:45:18,049 --> 00:45:19,179 A man like you... 596 00:45:19,284 --> 00:45:21,254 What about...me? 597 00:45:21,352 --> 00:45:24,062 Why, you're ten feet tall. 598 00:45:24,990 --> 00:45:28,830 Hangin' a man like Tom Newcome... 599 00:45:28,927 --> 00:45:30,997 a man like you... 600 00:45:32,730 --> 00:45:35,830 ladies all around must be bitin' their lips, 601 00:45:35,934 --> 00:45:37,474 waitin' for you to call, 602 00:45:37,568 --> 00:45:41,008 watchin' you when you walk by. 603 00:45:41,106 --> 00:45:42,736 Talk to me some more. 604 00:45:42,841 --> 00:45:45,781 Well, you take that girl... 605 00:45:45,877 --> 00:45:49,207 that, uh, that lady Newcome killed. 606 00:45:49,314 --> 00:45:50,884 What about her? 607 00:45:50,982 --> 00:45:52,382 Seems to every cowhand around 608 00:45:52,483 --> 00:45:55,593 she was what Saturday night was meant to be. 609 00:45:55,821 --> 00:45:56,621 Go on. 610 00:45:56,855 --> 00:45:59,015 A man like you-- 611 00:46:00,591 --> 00:46:02,091 It seems like you'd be right up there 612 00:46:02,193 --> 00:46:03,933 at the head of the crowd. 613 00:46:04,029 --> 00:46:06,229 And her holdin' her hand out to you 614 00:46:06,331 --> 00:46:08,931 and shuttin' the door on the rest of 'em. 615 00:46:09,034 --> 00:46:11,304 Did she do that? 616 00:46:11,402 --> 00:46:13,872 Did she do that to you, Sheriff? 617 00:46:13,972 --> 00:46:16,982 Before old Tom Newcome came and shot her down. 618 00:46:18,043 --> 00:46:20,813 Oh, come on, Sheriff. You can tell me. 619 00:46:20,912 --> 00:46:24,152 Why, I can hold secrets like they were sleepin' in stone. 620 00:46:24,249 --> 00:46:26,179 Ask Miss Celia. 621 00:46:26,284 --> 00:46:29,024 ** 622 00:46:31,056 --> 00:46:32,316 I say something? 623 00:46:35,426 --> 00:46:37,956 You notice I don't wear a gun, Sheriff? 624 00:46:54,946 --> 00:46:57,946 ( gunshot ) 625 00:46:58,049 --> 00:47:00,019 ( gunshot ) 626 00:47:12,463 --> 00:47:15,173 Well, hi. Are you all right? 627 00:47:15,266 --> 00:47:16,866 Why shouldn't I be? 628 00:47:16,968 --> 00:47:17,898 What are you doin' here? 629 00:47:18,003 --> 00:47:20,873 Paul invited me. He found me riding, 630 00:47:20,972 --> 00:47:23,212 and he wanted to know if I'd like to watch him trick-shoot. 631 00:47:23,308 --> 00:47:24,638 You were wonderful. 632 00:47:24,842 --> 00:47:26,012 Thank you, Miss Betsy. 633 00:47:28,947 --> 00:47:30,447 Go home, Betsy. 634 00:47:30,548 --> 00:47:32,218 Well, why? I was having such a good time. 635 00:47:32,317 --> 00:47:33,747 You heard me. Go home. 636 00:47:33,985 --> 00:47:35,515 Miss Betsy... 637 00:47:35,620 --> 00:47:36,720 go home. 638 00:47:36,955 --> 00:47:38,915 All right, Paul. 639 00:47:39,024 --> 00:47:41,294 But because you said so. 640 00:47:55,140 --> 00:47:56,310 Hyah. 641 00:48:03,148 --> 00:48:06,018 Mister... 642 00:48:06,117 --> 00:48:08,017 don't lay a hand on me again. 643 00:48:08,119 --> 00:48:09,149 Or what? 644 00:48:09,254 --> 00:48:10,994 Or what is, I'll kill you. 645 00:48:11,089 --> 00:48:12,759 Try it. 646 00:48:12,991 --> 00:48:14,931 ( laughs ) 647 00:48:15,026 --> 00:48:17,696 I spent all my bullets cuttin' down a birch sapling. 648 00:48:17,929 --> 00:48:19,299 ( laughs ) 649 00:48:22,467 --> 00:48:24,997 You could reload. 650 00:48:25,103 --> 00:48:27,873 Well, like I say... 651 00:48:27,973 --> 00:48:30,883 I ain't got any more bullets. 652 00:48:30,976 --> 00:48:34,876 Besides, no reason to kill you. 653 00:48:34,980 --> 00:48:36,580 Except you'd give me one. 654 00:48:36,681 --> 00:48:37,851 Good with a gun, huh? 655 00:48:38,049 --> 00:48:40,449 Yeah. Real good... 656 00:48:40,551 --> 00:48:44,861 considering you've told it around you never wear one. 657 00:48:45,056 --> 00:48:47,456 Betsy was impressed. 658 00:48:47,558 --> 00:48:50,528 Betsy's a child. Yes, she is. 659 00:48:50,628 --> 00:48:52,128 Betsy a part of your schemin'? 660 00:48:52,230 --> 00:48:54,300 I don't know what you're talkin' about. 661 00:48:54,399 --> 00:48:55,869 Avenge a man's hangin'. 662 00:48:56,067 --> 00:48:57,867 Tom Newcome's hangin'. 663 00:48:58,069 --> 00:48:59,299 Not hard to figure. 664 00:48:59,404 --> 00:49:02,844 Gunplay, oilin' up for the kill. 665 00:49:02,940 --> 00:49:04,940 Playin' the hangin' fool with a piece of string. 666 00:49:05,043 --> 00:49:09,053 Goin' to a grave, plan to go a week, and be forgotten. 667 00:49:11,016 --> 00:49:14,146 That's why you rode in to Medicine Bow-- to avenge him. 668 00:49:14,252 --> 00:49:17,562 To avenge a man who walked across who knows how many graves 669 00:49:17,655 --> 00:49:18,985 on the way to his own. 670 00:49:19,090 --> 00:49:21,560 That's why you're here. 671 00:49:23,094 --> 00:49:24,734 Not yet. 672 00:49:24,962 --> 00:49:27,132 Not yet, Paul. 673 00:49:27,232 --> 00:49:29,302 First you're gonna hear me out. 674 00:49:32,103 --> 00:49:34,113 You tell me about Tom Newcome. 675 00:49:35,773 --> 00:49:38,013 You tell me about the man he was. 676 00:49:43,781 --> 00:49:45,921 Hired killer is what he was, 677 00:49:46,017 --> 00:49:47,687 and he had a lust for it. 678 00:49:47,785 --> 00:49:51,485 Bought for a price to do someone else's killing. 679 00:49:51,589 --> 00:49:54,029 And he sold cheap... 680 00:49:54,125 --> 00:49:55,285 because of his lust for it. 681 00:49:55,393 --> 00:49:58,163 It was use to him for a time-- 682 00:49:58,263 --> 00:50:00,033 a wilderness man for hire. 683 00:50:00,131 --> 00:50:02,371 But not anymore. 684 00:50:02,467 --> 00:50:06,167 A new time was biting at his heels. 685 00:50:06,271 --> 00:50:09,671 And finally he must have come to know it. 686 00:50:09,774 --> 00:50:13,344 And finally, growing desperate, 687 00:50:13,444 --> 00:50:15,714 killing a helpless, accommodating woman. 688 00:50:15,813 --> 00:50:19,923 They found her where it said Tom killed her, 689 00:50:20,017 --> 00:50:21,987 and they hanged him for it... 690 00:50:22,087 --> 00:50:25,957 because he was done, and not needed. 691 00:50:26,157 --> 00:50:28,987 And deserved to die 692 00:50:29,094 --> 00:50:32,104 for reasons no one will ever know the count of. 693 00:50:33,298 --> 00:50:37,598 And I say, guilty or not, 694 00:50:37,702 --> 00:50:40,072 good riddance. 695 00:50:40,171 --> 00:50:42,441 ** 696 00:50:51,316 --> 00:50:53,616 ( grunting ) 697 00:51:24,682 --> 00:51:26,082 Aah! 698 00:52:08,193 --> 00:52:10,633 You know what he meant to me? 699 00:52:10,728 --> 00:52:13,828 I wasn't sure. Now I am. 700 00:52:13,931 --> 00:52:15,501 You won't stop me. 701 00:52:15,600 --> 00:52:17,800 If I have to. 702 00:52:17,902 --> 00:52:21,812 People say he was hanged for the wrong killing. 703 00:52:21,906 --> 00:52:24,236 They say Tom wouldn't kill a woman. 704 00:52:24,342 --> 00:52:25,542 People say that. 705 00:52:25,643 --> 00:52:27,313 I say it, too. 706 00:52:27,412 --> 00:52:29,712 What are you gonna do about it? 707 00:52:29,814 --> 00:52:33,724 Just ask questions like I been doin'. 708 00:52:33,818 --> 00:52:35,148 Come to the truth about it. 709 00:52:35,253 --> 00:52:39,493 I think you're a man who'd understand. 710 00:52:39,590 --> 00:52:40,860 Leave me be. 711 00:52:42,793 --> 00:52:44,603 Give me the time for it. 712 00:52:46,264 --> 00:52:47,904 And when I find out the truth... 713 00:52:49,967 --> 00:52:51,937 maybe that's all I'll want to know. 714 00:52:54,171 --> 00:52:57,941 Maybe I'll just ride away. 715 00:52:58,175 --> 00:53:00,845 ** 716 00:53:16,561 --> 00:53:18,001 Well, that won't show much. 717 00:53:18,229 --> 00:53:19,359 Ooh. 718 00:53:19,464 --> 00:53:21,904 Hurts good, huh? Yeah. 719 00:53:21,999 --> 00:53:24,029 Well, now it's happened. Get rid of him. 720 00:53:24,302 --> 00:53:26,002 Why? 721 00:53:26,103 --> 00:53:28,243 He's trouble. I don't want him around here. 722 00:53:28,339 --> 00:53:29,909 I don't want my hands getting beat up. 723 00:53:30,007 --> 00:53:32,237 Well, that's not your problem, Judge. 724 00:53:32,343 --> 00:53:34,013 And I don't want him around Betsy. 725 00:53:34,211 --> 00:53:35,581 That is my problem. 726 00:53:35,680 --> 00:53:37,250 Well, how's it gonna look? 727 00:53:37,348 --> 00:53:39,118 I fight him, then I fire him. 728 00:53:39,216 --> 00:53:40,816 It's gonna make me look like some kind of a fool. 729 00:53:40,918 --> 00:53:42,648 Well, you got a big lump fist fighting. 730 00:53:42,753 --> 00:53:43,793 That looks pretty foolish. 731 00:53:43,888 --> 00:53:45,588 Now, look, Judge-- 732 00:53:45,690 --> 00:53:47,690 Monday morning, I don't want to see him around here. 733 00:53:47,792 --> 00:53:49,492 Get rid of him. 734 00:53:49,594 --> 00:53:51,904 ** 735 00:53:54,499 --> 00:53:57,499 ** 736 00:54:13,918 --> 00:54:16,688 Paul, Miss Celia. 737 00:54:16,787 --> 00:54:18,817 What pretty flowers. 738 00:54:18,923 --> 00:54:20,163 Thank you, ma'am. 739 00:54:20,257 --> 00:54:22,427 Saturday night courting? 740 00:54:22,527 --> 00:54:24,357 I guess it looks like it. 741 00:54:24,462 --> 00:54:25,862 What'd you stop us for? 742 00:54:25,963 --> 00:54:27,473 I gotta talk to you, Paul. 743 00:54:27,565 --> 00:54:29,165 Not now, mister. 744 00:54:29,266 --> 00:54:31,336 Just wanted to make sure you'll see me tomorrow. 745 00:54:46,050 --> 00:54:47,690 Carryin' flowers. 746 00:54:47,785 --> 00:54:49,685 Yeah, I noticed. 747 00:54:49,787 --> 00:54:52,357 Me, I'd hide 'em under the poncho. 748 00:54:52,457 --> 00:54:53,887 Well, you know the Virginian. 749 00:54:53,991 --> 00:54:56,391 When it comes to courtin', he's got no shame. 750 00:54:59,096 --> 00:55:00,696 Don't seem manly. 751 00:55:00,798 --> 00:55:02,998 No. 752 00:55:03,100 --> 00:55:04,900 You know, I think he needs help. 753 00:55:05,002 --> 00:55:06,472 Somebody ought to talk to him. 754 00:55:06,571 --> 00:55:08,971 I'd do it. So would I. 755 00:55:16,947 --> 00:55:18,917 I'll match you. Yo. 756 00:55:19,016 --> 00:55:20,586 Tails. You win. 757 00:55:22,453 --> 00:55:23,853 Well, wait a minute. Look again. 758 00:55:25,490 --> 00:55:27,530 You talk to him good, now. You hear? 759 00:55:27,625 --> 00:55:29,855 ** 760 00:55:31,028 --> 00:55:32,998 I'll do that. 761 00:55:50,915 --> 00:55:53,375 Now you can make it important. 762 00:56:10,367 --> 00:56:11,797 Why? 763 00:56:11,902 --> 00:56:15,042 Because I don't feel like it, that's why. 764 00:56:15,139 --> 00:56:19,009 I, uh... I brought you flowers, didn't I? 765 00:56:19,109 --> 00:56:21,409 Yes, you brought me flowers. 766 00:56:21,512 --> 00:56:23,212 And that's a pretty civilized thing to do, isn't it? 767 00:56:23,481 --> 00:56:24,851 Very. 768 00:56:24,949 --> 00:56:27,649 And you're always screaming that I'm not very civilized. 769 00:56:27,752 --> 00:56:30,862 I've never screamed at you in my life. 770 00:56:30,955 --> 00:56:32,515 And let me tell you something else. 771 00:56:32,623 --> 00:56:34,693 The day that I do start screaming, 772 00:56:34,792 --> 00:56:37,802 that's the day that you'll know you're making progress. 773 00:56:37,895 --> 00:56:40,055 That, by the way, is the day also that-- 774 00:56:40,164 --> 00:56:42,534 ( knock on door ) 775 00:56:51,008 --> 00:56:52,078 Brought you some flowers. 776 00:56:52,176 --> 00:56:53,806 ( laughs ) Steve. 777 00:56:53,911 --> 00:56:54,951 Come in. 778 00:56:58,048 --> 00:56:59,978 Aren't they lovely? 779 00:57:00,084 --> 00:57:03,754 They're two bits for the bunch, as many as you can carry. 780 00:57:03,854 --> 00:57:05,964 ( both chuckle ) 781 00:57:06,056 --> 00:57:08,426 Well, I'll get some water. 782 00:57:10,928 --> 00:57:12,858 What are you doin' here? 783 00:57:12,963 --> 00:57:14,973 I'm havin' a Saturday night. What are you havin'? 784 00:57:15,065 --> 00:57:17,965 You ought to be doin' what a kid your age is supposed to be doin'-- 785 00:57:18,068 --> 00:57:19,598 playing cards, not courtin'. 786 00:57:19,704 --> 00:57:21,374 Well, I like courtin'. 787 00:57:21,472 --> 00:57:23,512 MOLLY: Sit down, boys. 788 00:57:25,209 --> 00:57:27,849 I'll put on some tea. 789 00:57:29,947 --> 00:57:31,647 How nice. 790 00:57:44,929 --> 00:57:48,069 ** 791 00:58:09,920 --> 00:58:13,160 ( humming ) 792 00:58:40,885 --> 00:58:43,015 I'm, uh, I'm sorry, Miss Molly, 793 00:58:43,120 --> 00:58:45,190 but I gotta get out of here. I just gotta get out. 794 00:58:45,289 --> 00:58:47,159 I mean, I'm not a tea-drinker, now. 795 00:58:47,257 --> 00:58:48,557 And I don't want to have to say I am 796 00:58:48,659 --> 00:58:49,959 in case somebody asks me if I am. 797 00:58:50,060 --> 00:58:52,130 And besides, it's a beautiful night out, 798 00:58:52,229 --> 00:58:53,659 and I think we ought to go riding. 799 00:58:53,764 --> 00:58:56,434 Well, I feel like riding. 800 00:58:56,533 --> 00:58:57,973 Good, then why don't we ride? 801 00:58:59,103 --> 00:59:01,673 Well, let's go, boys. 802 00:59:02,940 --> 00:59:04,680 Both of us? 803 00:59:04,775 --> 00:59:06,875 It's a wide country. 804 00:59:06,977 --> 00:59:09,747 It's not that wide. 805 00:59:09,847 --> 00:59:11,577 Listen, why don't you go on back downtown? 806 00:59:11,682 --> 00:59:13,452 Do some gambling. What for? 807 00:59:13,550 --> 00:59:15,290 I feel it in my bones, you got a lucky streak coming up. 808 00:59:15,385 --> 00:59:17,215 Well, tell me more. I really do! 809 00:59:24,128 --> 00:59:25,298 Oh. 810 00:59:28,232 --> 00:59:30,842 Well, look what he's done. 811 00:59:30,935 --> 00:59:32,735 What a nice thing to do. 812 00:59:32,837 --> 00:59:35,107 All I can say is, you got a stupid-lookin' horse. 813 00:59:35,205 --> 00:59:37,875 If I was that horse, I wouldn't budge. 814 00:59:37,975 --> 00:59:42,545 Miss Molly, you're gonna look might pretty up on this horse. 815 00:59:42,647 --> 00:59:46,117 Especially with me riding beside him. 816 00:59:46,216 --> 00:59:48,816 It's a nice night, boys, isn't it? 817 00:59:56,260 --> 00:59:58,000 Heads. Tails. 818 01:00:00,898 --> 01:00:02,728 I lost my quarter. 819 01:00:02,833 --> 01:00:03,873 What are you doin'? 820 01:00:03,968 --> 01:00:05,338 You're disqualified. 821 01:00:05,435 --> 01:00:06,965 Wait, is that the rule? 822 01:00:07,071 --> 01:00:08,141 Surprised you didn't know. 823 01:00:08,238 --> 01:00:09,808 Once more. Yo. 824 01:00:09,907 --> 01:00:11,307 I'll match you. 825 01:00:11,408 --> 01:00:12,908 Heads. You lose. 826 01:00:13,010 --> 01:00:14,780 Hey, now, wait a minute. Show me. 827 01:00:14,879 --> 01:00:17,649 Trampas, haven't we always had a good, honest relationship? 828 01:00:17,748 --> 01:00:19,078 Don't we always take pride in that? 829 01:00:19,183 --> 01:00:22,793 Well...that's what you always brag about, Trampas. 830 01:00:22,887 --> 01:00:24,217 Sure. 831 01:00:35,866 --> 01:00:38,066 Well, there goes my flowers. 832 01:00:38,168 --> 01:00:40,138 Quarter. Quarter. 833 01:00:41,839 --> 01:00:42,939 Gee. 834 01:00:55,920 --> 01:00:57,650 ( chuckles ) 835 01:01:00,124 --> 01:01:01,334 ( bottle smashes ) 836 01:01:01,425 --> 01:01:03,125 What else? 837 01:01:03,227 --> 01:01:05,927 He was very handsome. 838 01:01:06,030 --> 01:01:09,370 Very, very handsome. 839 01:01:09,466 --> 01:01:11,236 And you loved him. 840 01:01:11,335 --> 01:01:13,335 I loved him. 841 01:01:21,278 --> 01:01:23,208 More than you. 842 01:01:24,815 --> 01:01:28,285 I think more than you, Paul. 843 01:01:28,385 --> 01:01:30,345 I think so. 844 01:01:34,324 --> 01:01:37,064 Don't you care? 845 01:01:37,161 --> 01:01:39,901 I got here later, that's all. 846 01:01:39,997 --> 01:01:41,097 ( chuckles ) 847 01:01:43,400 --> 01:01:45,900 Are we lovers now, Paul? 848 01:01:46,003 --> 01:01:48,013 Is that what we are? 849 01:01:53,043 --> 01:01:55,053 What else? 850 01:01:55,145 --> 01:01:56,945 About what? 851 01:01:57,047 --> 01:01:58,777 About Tom. 852 01:01:58,883 --> 01:02:00,423 Tom? 853 01:02:00,517 --> 01:02:02,887 I never said his name, Paul. 854 01:02:02,987 --> 01:02:04,757 I never said his name. 855 01:02:04,855 --> 01:02:05,915 ( chuckles ) 856 01:02:06,023 --> 01:02:08,093 You're just drunk. 857 01:02:08,192 --> 01:02:10,902 I never said his name. 858 01:02:10,995 --> 01:02:13,695 You said Tom Newcome. 859 01:02:13,798 --> 01:02:17,028 You said once you loved him. 860 01:02:17,134 --> 01:02:18,404 You did. 861 01:02:21,038 --> 01:02:22,968 I loved him. 862 01:02:23,073 --> 01:02:25,113 More than me, you said. 863 01:02:27,211 --> 01:02:28,811 Yes. 864 01:02:33,017 --> 01:02:35,087 I guess maybe-- 865 01:02:35,185 --> 01:02:38,855 maybe it's because I got so much to... 866 01:02:38,956 --> 01:02:42,356 learn about courtin'... as yet. 867 01:02:43,961 --> 01:02:46,031 Because I'm younger. 868 01:02:46,130 --> 01:02:47,300 Yes. 869 01:02:50,835 --> 01:02:52,395 Are you listening to me, Celia? 870 01:02:58,208 --> 01:03:00,408 Well, listen to me. 871 01:03:00,510 --> 01:03:01,910 Dear Paul-- 872 01:03:02,012 --> 01:03:04,652 No. Just listen. 873 01:03:04,882 --> 01:03:07,922 Just listen. 874 01:03:10,054 --> 01:03:11,864 Tom Newcome... 875 01:03:11,956 --> 01:03:13,586 was my father. 876 01:03:13,824 --> 01:03:15,964 ** 877 01:03:21,031 --> 01:03:23,371 Tom Newcome's son. 878 01:03:30,340 --> 01:03:32,610 Tom Newcome's son, Celia. 879 01:03:32,843 --> 01:03:34,883 No. No. 880 01:03:34,979 --> 01:03:36,979 No. No. No! 881 01:03:37,081 --> 01:03:38,481 Oh! 882 01:03:43,153 --> 01:03:47,193 ( ringing ) 883 01:03:55,465 --> 01:03:57,025 ( ringing stops ) 884 01:03:57,134 --> 01:03:59,474 ** 885 01:04:27,631 --> 01:04:29,131 ( rings once ) 886 01:04:52,056 --> 01:04:53,156 Miss Celia? 887 01:04:54,658 --> 01:04:56,288 What did you do to my father? 888 01:05:00,164 --> 01:05:02,004 I killed him. 889 01:05:39,936 --> 01:05:42,066 I didn't mean to. 890 01:05:44,308 --> 01:05:47,178 I couldn't help myself. 891 01:05:47,277 --> 01:05:50,107 I couldn't say it. I couldn't. 892 01:05:51,982 --> 01:05:54,122 What did he expect me to do? 893 01:05:54,218 --> 01:05:59,158 Stand up in front of all those people-- 894 01:05:59,256 --> 01:06:02,756 all those people at the trial--and... 895 01:06:02,993 --> 01:06:04,433 say it. 896 01:06:06,230 --> 01:06:07,730 Tell them... 897 01:06:07,964 --> 01:06:10,374 destroy myself. 898 01:06:12,969 --> 01:06:15,139 Fingers pointing at me. 899 01:06:16,973 --> 01:06:19,013 Schoolteacher with the... 900 01:06:19,109 --> 01:06:21,109 morals of a-- 901 01:06:22,579 --> 01:06:24,349 of a-- 902 01:06:24,448 --> 01:06:26,118 of a-- 903 01:06:28,752 --> 01:06:31,422 I can't say the word. 904 01:06:34,458 --> 01:06:35,988 Oh. 905 01:06:38,128 --> 01:06:41,668 I was with him that night. 906 01:06:41,765 --> 01:06:46,535 That night... a woman was killed. 907 01:06:46,636 --> 01:06:51,006 I--I was with him. 908 01:06:53,710 --> 01:06:55,280 With him. 909 01:06:58,715 --> 01:07:00,145 Because... 910 01:07:02,018 --> 01:07:04,648 I loved him. 911 01:07:04,754 --> 01:07:06,324 And he loved me. 912 01:07:09,726 --> 01:07:11,826 He... 913 01:07:12,028 --> 01:07:15,398 said he loved me. 914 01:07:19,569 --> 01:07:22,609 We were together. 915 01:07:22,706 --> 01:07:27,436 We were together, so someone else killed that woman. 916 01:07:27,544 --> 01:07:29,484 Not Tom. 917 01:07:29,579 --> 01:07:33,049 And I had to say it was not so because-- 918 01:07:33,150 --> 01:07:38,590 because what they would have done to me-- 919 01:07:41,191 --> 01:07:43,461 the people of the town-- 920 01:07:45,662 --> 01:07:48,632 laugh at me, 921 01:07:48,732 --> 01:07:50,672 point at me. 922 01:07:52,569 --> 01:07:56,609 That's why I had to say... 923 01:07:58,642 --> 01:08:01,152 Tom was not with me. 924 01:08:02,846 --> 01:08:05,006 Don't you see? 925 01:08:05,215 --> 01:08:08,845 I am a woman who... 926 01:08:09,085 --> 01:08:10,745 teaches children. 927 01:08:12,856 --> 01:08:14,516 And therefore... 928 01:08:16,426 --> 01:08:18,326 I am not to be touched. 929 01:08:18,428 --> 01:08:21,698 ** 930 01:08:29,973 --> 01:08:33,543 What you said about my father was wrong. 931 01:08:38,148 --> 01:08:39,618 Paul! 932 01:08:43,520 --> 01:08:44,850 Paul! 933 01:08:46,323 --> 01:08:48,163 SHERIFF: Boy? 934 01:08:50,126 --> 01:08:53,026 Where you going, boy? 935 01:08:53,129 --> 01:08:54,699 I heard the school bell ringin'. 936 01:08:54,798 --> 01:08:56,728 What are you doin' here? 937 01:09:05,942 --> 01:09:07,612 I asked you a question. 938 01:09:10,146 --> 01:09:11,516 What are you doin' here? 939 01:09:13,250 --> 01:09:15,450 I was goin' into town, Sheriff. 940 01:09:17,187 --> 01:09:19,057 And I guess finally I was gonna get to you. 941 01:09:19,155 --> 01:09:20,815 Why were you gonna do that? 942 01:09:20,924 --> 01:09:22,364 To tell you he's Tom Newcome's son. 943 01:09:22,459 --> 01:09:25,059 To tell you Tom was with the schoolteacher 944 01:09:25,161 --> 01:09:26,601 when that woman was killed. 945 01:09:33,002 --> 01:09:35,312 Is it true? She said it's true. 946 01:09:36,840 --> 01:09:38,840 Yes! 947 01:09:43,547 --> 01:09:47,447 Miss Celia... you perjured and you lied. 948 01:09:47,551 --> 01:09:50,321 And a man's dead because of it. 949 01:09:50,420 --> 01:09:53,260 You caused that hangin' and you made me a part of it. 950 01:09:53,357 --> 01:09:55,787 PAUL: ( cocks gun ) That's right, Sheriff. 951 01:09:55,892 --> 01:09:57,862 And you were part of it. 952 01:09:57,961 --> 01:09:59,961 Put that gun down, Paul. 953 01:10:00,063 --> 01:10:01,133 Once you saw me shoot, Virginian. 954 01:10:01,231 --> 01:10:02,971 Tell the sheriff how good I shoot. 955 01:10:03,199 --> 01:10:04,569 Put it down, Paul. 956 01:10:04,668 --> 01:10:05,838 No, I can't do that. 957 01:10:05,935 --> 01:10:09,905 All right, boy. You got a gun in your hand. 958 01:10:10,006 --> 01:10:11,376 Now say your piece. 959 01:10:11,475 --> 01:10:14,135 There ain't much to say. 960 01:10:14,244 --> 01:10:16,754 A woman lied, and my father hanged for it. 961 01:10:16,846 --> 01:10:20,416 Now, let me tell you what's going on in my mind, Sheriff. 962 01:10:20,517 --> 01:10:22,447 I can't kill a woman. 963 01:10:24,020 --> 01:10:25,890 And I can't kill the whole town who hanged him. 964 01:10:28,224 --> 01:10:30,694 But I gotta do something. 965 01:10:30,794 --> 01:10:32,404 I'm the son of my father, 966 01:10:32,496 --> 01:10:33,896 and I have got to do something! 967 01:10:33,997 --> 01:10:35,297 You mean me. 968 01:10:35,399 --> 01:10:36,929 It's you standin' there, 969 01:10:37,033 --> 01:10:38,403 and lookin' at you, and you're the man who jailed him. 970 01:10:38,502 --> 01:10:40,942 And you're the man who marched him up them steps, 971 01:10:41,037 --> 01:10:42,767 and you're the man who set spring to that trap! 972 01:10:43,973 --> 01:10:46,913 You're the man who killed my father. 973 01:10:48,812 --> 01:10:50,952 I'm gonna kill you, Sheriff. 974 01:10:52,982 --> 01:10:55,522 So, you bite your lip, or do whatever you gotta do 975 01:10:55,619 --> 01:10:56,889 just before you die. 976 01:10:56,986 --> 01:10:59,456 Paul, listen to me. About what? 977 01:10:59,556 --> 01:11:01,686 What's gonna happen after you kill him? 978 01:11:01,791 --> 01:11:03,461 A dead sheriff is all I care about. 979 01:11:03,560 --> 01:11:05,330 A dead man because my father's dead. 980 01:11:05,429 --> 01:11:07,729 You pull that trigger, it's gonna be me and you, Paul. 981 01:11:07,831 --> 01:11:09,971 And maybe you'll make out fine, Virginian. 982 01:11:10,066 --> 01:11:12,896 And even that don't matter much. 983 01:11:13,002 --> 01:11:15,072 Look, I'm not saying somebody shouldn't suffer 984 01:11:15,271 --> 01:11:16,811 for what's happened-- 985 01:11:16,906 --> 01:11:19,176 the man who did the murder your father died for. 986 01:11:19,275 --> 01:11:22,875 What man? Who was he, Virginian? You? Him? 987 01:11:22,979 --> 01:11:24,179 Now nobody will ever know. 988 01:11:24,280 --> 01:11:27,020 A cowpoke on a Saturday night binge, 989 01:11:27,116 --> 01:11:30,846 or a saddle bum passing through, or whoever. 990 01:11:30,954 --> 01:11:32,394 Nobody'll ever know. 991 01:11:32,489 --> 01:11:35,759 But you gotta believe it, boy. 992 01:11:35,859 --> 01:11:36,989 I didn't know a lie was being made. 993 01:11:37,093 --> 01:11:39,003 I just didn't know. 994 01:11:39,095 --> 01:11:41,255 Now there's no way I can undo it. 995 01:11:41,365 --> 01:11:43,465 Are you crawlin' a little bit, Sheriff? 996 01:11:43,567 --> 01:11:46,037 I don't want to die, if that's what you're asking me. 997 01:11:46,135 --> 01:11:48,905 All of us are guilty, Paul. Even me. 998 01:11:49,005 --> 01:11:53,035 For not sayin' loud enough what I believed. 999 01:11:53,142 --> 01:11:56,852 There wasn't enough evidence against your father. 1000 01:11:56,946 --> 01:11:58,746 But he is dead! 1001 01:11:58,848 --> 01:12:02,088 Because a town and a time had such fury. 1002 01:12:02,185 --> 01:12:04,785 They didn't give him a chance... 1003 01:12:04,888 --> 01:12:06,388 like you're doing. 1004 01:12:07,857 --> 01:12:09,027 Like you're doing, Paul. 1005 01:12:09,125 --> 01:12:12,495 Like you've already done... 1006 01:12:12,596 --> 01:12:15,626 to her. To Celia. 1007 01:12:15,732 --> 01:12:18,742 Makin' her love you and then shamin' her. 1008 01:12:20,169 --> 01:12:22,839 Think of the dyin' she's gonna do... 1009 01:12:22,939 --> 01:12:25,939 knowin' what she's done. 1010 01:12:26,042 --> 01:12:28,142 And the sheriff. 1011 01:12:28,378 --> 01:12:29,678 And me. 1012 01:12:31,548 --> 01:12:32,818 All of us. 1013 01:12:32,916 --> 01:12:35,386 ** 1014 01:12:42,492 --> 01:12:45,762 And now everybody's had his say. 1015 01:12:55,505 --> 01:12:57,905 Your way is better, Virginian. 1016 01:13:01,545 --> 01:13:03,075 You got a lot of dyin' to do... 1017 01:13:04,448 --> 01:13:06,078 for a long time. 1018 01:13:10,954 --> 01:13:12,924 All of you. 1019 01:13:32,909 --> 01:13:36,009 ( music swells ) 1020 01:13:51,427 --> 01:13:53,697 Now it don't ache so much. 1021 01:13:53,797 --> 01:13:56,067 ** 1022 01:14:04,007 --> 01:14:06,677 Now it's done. 1023 01:14:06,776 --> 01:14:09,576 We were havin' a Saturday night. 1024 01:14:32,268 --> 01:14:34,898 ( theme music playing ) 62445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.