Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,620 --> 00:00:22,890
Dunia ini tidak ada habisnya.
2
00:00:23,150 --> 00:00:24,450
Pedang Huashan
3
00:00:24,590 --> 00:00:26,280
bertarung untuk mendapatkan buku rahasia.
4
00:00:27,050 --> 00:00:31,230
Sungguh. Buku rahasia Chongyang
tersebar di dunia persilatan.
5
00:00:31,790 --> 00:00:35,220
Pemimpin Pulau Bunga Persik, Huang
Yaoshi, ahli strategi, dan ahli buku.
6
00:00:35,420 --> 00:00:38,490
Dan mengambil setengah gulungan kitab suci.
7
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
Tidak.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,520
Kitab suci dibunuh oleh murid,
Mei Chao, Yan, Chen Xuan Feng
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,770
pintu pengkhianatan mereka
10
00:00:46,820 --> 00:00:48,540
juga ada ilmu bela diri yang beracun.
11
00:00:48,830 --> 00:00:51,990
Di dunia persilatan yang mengambang,
12
00:00:57,650 --> 00:00:58,710
semua orang tahu,
13
00:00:59,170 --> 00:01:01,430
di Pulau Persik ada
pemberontak seperti itu.
14
00:01:02,500 --> 00:01:06,500
Tapi tidak tahu tentang
hubungan dendam di luar buku.
15
00:01:07,750 --> 00:01:11,330
Angin di dunia persilatan, Amerika
dan Korea Utara, kejam dan beracun.
16
00:01:11,860 --> 00:01:18,050
Lebih tidak tahu ada berapa banyak
cinta dan benci di balik ini.
17
00:01:28,960 --> 00:01:30,020
Masih harus menunggu?
18
00:01:30,220 --> 00:01:31,660
Dia akan datang untuk membunuh kita.
19
00:01:31,690 --> 00:01:32,690
Aku tahu.
20
00:01:33,220 --> 00:01:34,900
Aku ingin bertaruh untuk terakhir kalinya.
21
00:01:34,990 --> 00:01:36,620
Sebenarnya aku kalah dari Feng Heng
22
00:01:36,730 --> 00:01:39,110
atau murid pemberontak Jiu Yi Zhen Jing?
23
00:01:40,090 --> 00:01:40,635
Gawat.
24
00:01:40,635 --> 00:01:41,150
Sudah sepakat.
25
00:01:41,490 --> 00:01:42,490
Nyonya,
26
00:01:52,830 --> 00:01:55,000
lihat tubuh para gadis ini.
27
00:01:55,260 --> 00:01:57,010
Itu namanya bagus.
28
00:01:57,570 --> 00:01:59,740
Kenapa? Tuan ini bertanya dengan baik.
29
00:02:00,420 --> 00:02:03,440
Gadis-gadis ini berasal
dari keluarga yang baik
30
00:02:03,790 --> 00:02:05,480
kau harus membelinya kembali
31
00:02:05,710 --> 00:02:07,550
Itu sudah termasuk berjasa besar.
32
00:02:07,750 --> 00:02:10,070
Jiwa jenderal Bei Mo di langit
33
00:02:12,040 --> 00:02:13,154
apa yang kau lakukan?
34
00:02:13,155 --> 00:02:14,960
Pengemis busuk.
35
00:02:16,750 --> 00:02:17,840
Menikah?
36
00:02:18,850 --> 00:02:19,760
Nona, tambah lagi.
37
00:02:19,820 --> 00:02:24,130
Dua hidup sepuluh tael.
38
00:02:24,480 --> 00:02:26,200
Jual gadis.
39
00:02:27,840 --> 00:02:29,890
Orang ini sangat hebat.
40
00:02:30,600 --> 00:02:31,900
Lihatlah wajah kecil ini.
41
00:02:52,310 --> 00:02:53,310
Aku...
42
00:02:53,990 --> 00:02:54,990
Dompet kain.
43
00:02:58,490 --> 00:02:59,490
Berikan padaku.
44
00:03:19,350 --> 00:03:19,865
Putraku.
45
00:03:19,865 --> 00:03:20,405
Kuberitahu,
46
00:03:20,405 --> 00:03:20,765
jangan lari!
47
00:03:20,765 --> 00:03:21,765
Kau...
48
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
Perempuan
49
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
tunggu!
50
00:03:28,260 --> 00:03:29,260
Jangan lari!
51
00:03:29,580 --> 00:03:30,580
Cepat.
52
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Cepat pergi.
53
00:03:54,060 --> 00:03:55,060
Tunggu!
54
00:03:56,490 --> 00:03:57,490
Termenung
55
00:03:58,980 --> 00:04:01,000
orangnya telepon
56
00:04:03,660 --> 00:04:04,660
lari kemana?
57
00:05:20,950 --> 00:05:22,910
Sekarang Jiu Yin Zhen
Jing ada di tangannya.
58
00:05:23,260 --> 00:05:25,070
Saudara Yao tidak tertarik?
59
00:05:26,830 --> 00:05:30,050
Takutnya Saudara Feng lebih tergerak.
60
00:05:37,840 --> 00:05:39,106
Lain kali kau jangan mencuri barang lagi.
61
00:05:39,130 --> 00:05:40,190
Harus belajar bela diri yang sebenarnya
62
00:05:40,210 --> 00:05:41,309
jika bertemu master,
63
00:05:41,310 --> 00:05:42,590
jurus terbesarku
64
00:05:43,510 --> 00:05:44,594
kau ini juga disebut jurus sakti?
65
00:05:44,595 --> 00:05:45,719
Bukankah hanya berbohong?
66
00:05:45,720 --> 00:05:47,390
Mie cabai dibuat dari ketiadaan.
67
00:05:47,920 --> 00:05:48,944
Sembarangan apa ini?
68
00:05:48,945 --> 00:05:49,945
Monyet mencuri persik.
69
00:05:50,860 --> 00:05:52,420
Trik apa ini yang tidak bisa digunakan?
70
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Monyet mencuri persik.
71
00:05:54,250 --> 00:05:55,110
Seorang gadis
72
00:05:55,111 --> 00:05:56,174
perhatikan kesopanan, keadilan, rasa malu.
73
00:05:56,175 --> 00:05:56,970
Peraturan dunia persilatan,
74
00:05:56,970 --> 00:05:57,620
omong kosong
75
00:05:57,860 --> 00:05:58,805
aku sudah mau mati.
76
00:05:58,805 --> 00:05:59,585
Apanya yang sopan, jujur
dan tidak tahu malu?
77
00:05:59,585 --> 00:06:00,455
Peraturan dunia persilatan apa?
78
00:06:00,455 --> 00:06:01,455
Semuanya omong kosong.
79
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Bagus sekali.
80
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
Sopan santun dan jujur.
81
00:06:10,940 --> 00:06:12,020
Peraturan dunia persilatan,
82
00:06:12,110 --> 00:06:13,290
semuanya omong kosong.
83
00:06:18,230 --> 00:06:20,310
Gadis ini memiliki sifat serigala.
84
00:06:20,630 --> 00:06:22,629
Di sisi keponakanku
kekurangan seorang pelayan.
85
00:06:22,630 --> 00:06:23,814
Kau layani dengan baik,
86
00:06:23,815 --> 00:06:25,110
jamin makanan dan pakaian kau aman.
87
00:06:25,130 --> 00:06:26,020
Iri sekali.
88
00:06:26,020 --> 00:06:27,086
Aku tidak akan menjadi pelayan.
89
00:06:27,110 --> 00:06:28,110
Cih!
90
00:06:29,470 --> 00:06:31,460
Keponakanku adalah Tuan Muda Bai Wu Shan.
91
00:06:31,540 --> 00:06:32,624
Kau sudah melayani dengan baik.
92
00:06:32,625 --> 00:06:33,710
Masih bisa belajar kungfu.
93
00:06:33,730 --> 00:06:35,264
Aku bisa bela diri, berikan dia pisau.
94
00:06:35,265 --> 00:06:36,470
Berani sekali.
95
00:06:39,100 --> 00:06:41,450
Saudara Feng adalah seorang gadis kecil,
96
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
untuk apa?
97
00:06:45,490 --> 00:06:46,670
Bersedia kembali bersamaku?
98
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
Kau.
99
00:06:51,300 --> 00:06:54,340
Aku, Mei Ruo Huaning,
pengemis, bukan pelayan.
100
00:06:55,080 --> 00:06:56,470
Walaupun cantik juga tidak boleh.
101
00:06:57,690 --> 00:07:00,700
Mei Ruo Hua, nama yang bagus.
102
00:07:01,260 --> 00:07:02,920
Gadis ini belum dibunuh.
103
00:07:03,240 --> 00:07:05,230
Kakak siluman, hati-hati
terkena serangan balik.
104
00:07:05,490 --> 00:07:07,360
Kalau begitu aku lebih harus mencobanya.
105
00:07:08,850 --> 00:07:09,850
Tidak menjadi pelayan
106
00:07:10,770 --> 00:07:12,100
dan menjadi muridku.
107
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
Bagaimana
108
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
kenapa
109
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
tidak bersedia.
110
00:07:26,790 --> 00:07:28,960
Salam, Guru.
111
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
Guru
112
00:09:04,870 --> 00:09:05,690
nyonya bos
113
00:09:05,860 --> 00:09:06,810
malam ini di kamar pengantin
114
00:09:06,860 --> 00:09:07,505
pakai sepatumu.
115
00:09:07,506 --> 00:09:09,880
Kenapa? Aku merasa kalian bau.
116
00:09:11,070 --> 00:09:14,200
Saat aku baru melewati pinggiran kota,
117
00:09:14,550 --> 00:09:16,450
aku menemukan banyak kerangka
118
00:09:17,070 --> 00:09:19,030
bisa-bisanya dia memimpin.
119
00:09:19,590 --> 00:09:21,546
Bisa-bisanya ada yang menggunakan
orang hidup untuk melatih anjing.
120
00:09:21,570 --> 00:09:23,239
Ini pasti aliran sesat.
121
00:09:23,240 --> 00:09:23,830
Puih, puih.
122
00:09:23,970 --> 00:09:25,780
Saat kita datang, kita sudah melihatnya.
123
00:09:25,910 --> 00:09:27,060
Dia mati mengenaskan.
124
00:09:29,750 --> 00:09:32,094
Jangan bilang kerangka mati di tokoku.
125
00:09:32,095 --> 00:09:33,095
Sangat menyebalkan.
126
00:09:51,800 --> 00:09:53,640
Lagi-lagi kalian yang
mendapat banyak pukulan.
127
00:09:54,020 --> 00:09:55,710
Pertama, pasti tidak ada hal baik.
128
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
Kakak.
129
00:10:01,310 --> 00:10:02,350
Perintah yang sangat kuat.
130
00:10:03,980 --> 00:10:05,550
Bisa menembus tulang manusia.
131
00:10:08,180 --> 00:10:11,550
Sebelumnya tidak pernah melihat
orang jahat seperti apa.
132
00:10:12,740 --> 00:10:13,740
Sungguh jahat.
133
00:10:14,030 --> 00:10:15,540
Tidak peduli siluman apa dia,
134
00:10:15,710 --> 00:10:16,980
biar dia tidak bisa kabur lagi
135
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
termenung
136
00:10:20,090 --> 00:10:21,450
kita mengejar sepanjang jalan.
137
00:10:21,710 --> 00:10:24,060
Orang jahat itu masuk ke Penginapan kau
138
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
termenung
139
00:10:27,420 --> 00:10:30,100
sudah kubilang mati, bagus sekali.
140
00:10:31,140 --> 00:10:32,140
Kejar!
141
00:10:33,000 --> 00:10:33,395
Aku...
142
00:10:33,395 --> 00:10:34,395
Pukul aku!
143
00:11:18,460 --> 00:11:18,950
Tangkap!
144
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
Biarkan dia kabur.
145
00:11:32,650 --> 00:11:34,430
Pedang ajaib membelah kota kosong.
146
00:11:34,990 --> 00:11:36,794
Kalian adalah orang Pulau Persik,
147
00:11:36,795 --> 00:11:38,000
kalau ya memangnya kenapa?
148
00:11:39,610 --> 00:11:42,560
Di bawah Dongxie memang aliran sesat.
149
00:12:03,040 --> 00:12:06,890
Kakak besar
150
00:12:23,120 --> 00:12:24,330
bagaimana kau berjanji padaku?
151
00:12:25,200 --> 00:12:25,935
Guru pernah bilang,
152
00:12:25,936 --> 00:12:27,239
Ilmu setengah langkah ini hanya ada jurus,
153
00:12:27,240 --> 00:12:27,915
tidak ada teknik hati.
154
00:12:27,915 --> 00:12:28,350
Jika berlatih,
155
00:12:28,351 --> 00:12:29,570
sangat mudah kerasukan.
156
00:12:29,980 --> 00:12:30,328
Aku...
157
00:12:30,329 --> 00:12:32,069
Aku merindukanmu.
158
00:12:32,070 --> 00:12:32,940
Kau ingin melindungiku.
159
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Benar tidak?
160
00:12:34,150 --> 00:12:36,646
Tapi kau juga tidak boleh menggunakan
orang yang masih hidup untuk berlatih.
161
00:12:36,670 --> 00:12:37,280
Orang hidup?
162
00:12:37,390 --> 00:12:38,624
Aku bukan orang hidup dia
163
00:12:38,625 --> 00:12:39,785
aku pergi ke lembah kematian.
164
00:12:39,850 --> 00:12:41,210
Lalu menarik mayat itu keluar
165
00:12:41,230 --> 00:12:42,380
lalu memutar kepalanya
166
00:12:42,430 --> 00:12:43,889
lalu menggunakan jurus
untuk mencari kepalanya.
167
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
Kemudian...
168
00:12:46,890 --> 00:12:47,410
Sudahlah.
169
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Kau tenang saja.
170
00:12:48,960 --> 00:12:50,120
Aku tidak akan berlatih lagi.
171
00:12:52,890 --> 00:12:53,800
Karena tidak berlatih
172
00:12:53,850 --> 00:12:55,630
kalau begitu serahkan Jiu Yin Zhen Jing.
173
00:13:36,650 --> 00:13:37,650
Aku adalah
174
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
pergilah.
175
00:14:10,470 --> 00:14:11,680
Masalah beracun
176
00:14:13,620 --> 00:14:14,620
belajar darimu.
177
00:14:14,790 --> 00:14:16,110
Kau juga pernah menabur mi cabai.
178
00:14:16,260 --> 00:14:17,920
Masih ada apa lagi?
179
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
Tidak apa-apa kan?
180
00:14:27,660 --> 00:14:30,640
Zi Xiao jatuh ke pasar
181
00:14:32,700 --> 00:14:32,943
kemudian
182
00:14:32,944 --> 00:14:34,450
datang ke Pulau Bunga Persik.
183
00:14:35,310 --> 00:14:36,310
Aku mengira,
184
00:14:37,290 --> 00:14:38,860
akhirnya aku punya rumah.
185
00:15:06,860 --> 00:15:07,410
Adik
186
00:15:07,520 --> 00:15:08,520
kakak seperguruan pertama
187
00:15:08,750 --> 00:15:09,550
kalian sudah pulang?
188
00:15:09,550 --> 00:15:10,550
Benar
189
00:15:11,900 --> 00:15:13,980
Ini adalah murid baru guru adik
190
00:15:14,120 --> 00:15:16,170
salam kepada kakak seperguruan pertama
191
00:15:16,490 --> 00:15:16,855
benar.
192
00:15:16,856 --> 00:15:19,916
Guru, kebetulan keluarga Taihe dan Lu
mengantarkan angin untuk menjadi murid.
193
00:15:19,940 --> 00:15:20,940
Di ruang tamu perak.
194
00:15:25,100 --> 00:15:25,680
Xuan Feng.
195
00:15:26,050 --> 00:15:27,900
Bawa adik seperguruan berkeliling pulau ini
196
00:15:37,790 --> 00:15:38,310
adik kelas
197
00:15:38,780 --> 00:15:39,625
pulau kita ini
198
00:15:39,625 --> 00:15:40,625
bernama Pulau Persik.
199
00:15:40,760 --> 00:15:42,330
Guru paling menyukai pohon persik ini.
200
00:15:51,400 --> 00:15:53,810
Nama murid Pulau Persik ada orang gila.
201
00:15:54,400 --> 00:15:56,309
Anak dari Keluarga Lu yang
tadi Senior Tertua katakan,
202
00:15:56,310 --> 00:15:57,710
guru menamainya Lu Zaifeng.
203
00:15:58,150 --> 00:16:00,016
Tidak disangka dia lebih
lambat selangkah darimu.
204
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
Menjadi adik
205
00:16:01,600 --> 00:16:03,350
di dalam nama kalian semua ada angin
206
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
bagaimana denganku?
207
00:16:04,870 --> 00:16:06,380
Apakah kau seorang gadis?
208
00:16:06,620 --> 00:16:09,100
Mei Ruo Hua sangat enak didengar.
209
00:16:14,130 --> 00:16:17,260
Apakah nama orang di
pulau persik ada di atas?
210
00:16:18,120 --> 00:16:20,140
Selain Ya, semuanya ada.
211
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Pergilah.
212
00:16:57,890 --> 00:17:00,510
Dari ringan sampai berat
213
00:17:01,250 --> 00:17:03,402
dari dangkal ke dalam,
214
00:17:03,403 --> 00:17:04,890
dari dangkal ke dalam.
215
00:17:13,850 --> 00:17:14,850
Tidak apa-apa kan?
216
00:17:14,900 --> 00:17:16,050
Tidak apa-apa kan?
217
00:19:24,140 --> 00:19:24,660
Guru
218
00:19:25,160 --> 00:19:25,560
dia...
219
00:19:26,180 --> 00:19:26,485
Dia...
220
00:19:26,485 --> 00:19:27,180
Dia apa?
221
00:19:27,470 --> 00:19:30,099
Jangan kira Guru tidak bisa
melihat apa yang kalian tulis.
222
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
Ambillah.
223
00:19:55,650 --> 00:19:58,624
Guru Mei Chao Feng.
224
00:19:58,625 --> 00:19:59,905
Aku ingin panggil Mei Chao Feng.
225
00:20:01,350 --> 00:20:02,950
Karena aku ingin melampaui mereka semua.
226
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
Berangkat!
227
00:20:17,280 --> 00:20:18,400
Yu Xiao adalah batalion,
228
00:20:19,020 --> 00:20:20,770
memimpin guru untuk menjadi murid.
229
00:20:21,090 --> 00:20:22,810
Akan mengabulkan satu permintaannya.
230
00:21:02,330 --> 00:21:03,600
Apa yang kita lakukan?
231
00:21:04,130 --> 00:21:05,130
Semuanya salahmu.
232
00:21:46,860 --> 00:21:47,860
Baik
233
00:22:50,470 --> 00:22:51,470
guru
234
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
guru
235
00:22:59,260 --> 00:23:01,160
apakah kau melihat genteng pecah di atap
236
00:23:01,630 --> 00:23:02,630
perbaiki.
237
00:23:09,780 --> 00:23:10,780
Aduh
238
00:23:22,860 --> 00:23:23,848
tidak adil.
239
00:23:23,849 --> 00:23:26,016
Jelas-jelas kakak senior Chen
yang duluan mendapatkan Yu Xiao.
240
00:23:26,040 --> 00:23:27,094
Tak ada waktu curang.
241
00:23:27,095 --> 00:23:28,095
Melanggar aturan.
242
00:23:28,380 --> 00:23:28,970
Hukum dia.
243
00:23:28,970 --> 00:23:30,050
Tidak boleh makan kue bulan
244
00:23:30,490 --> 00:23:33,074
guru mengatakan ingin
mendapatkan yang kalah
245
00:23:33,075 --> 00:23:34,515
juga tidak bilang yang menang duluan
246
00:23:35,110 --> 00:23:36,230
yang dikatakan Ruo Hua benar
247
00:23:36,610 --> 00:23:37,890
yang bisa menang dari yang kalah
248
00:23:38,860 --> 00:23:40,199
dia tahu untuk bertindak sesuai situasi.
249
00:23:40,200 --> 00:23:41,030
Sedangkan kalian
250
00:23:41,140 --> 00:23:42,090
yang hanya tahu bersikap liar.
251
00:23:42,091 --> 00:23:44,579
Dan juga kehilangan air.
252
00:23:44,580 --> 00:23:47,630
Guru, maksud kau,
253
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
guru
254
00:23:52,730 --> 00:23:53,730
maaf
255
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
guru
256
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
aku yang tidak sengaja
257
00:24:01,610 --> 00:24:02,910
dibandingkan Xiao Lai ini,
258
00:24:03,200 --> 00:24:05,790
yang paling membuatku sedih
adalah bunga persikku.
259
00:24:06,110 --> 00:24:09,090
Bunga persik dan aku Mei Ruo Hua,
260
00:24:09,840 --> 00:24:13,160
aku menghukummu besok menanam kembali
semua bunga persik yang sudah hancur.
261
00:24:16,360 --> 00:24:17,360
Katakanlah.
262
00:24:17,680 --> 00:24:18,860
Apa permohonanmu?
263
00:24:20,770 --> 00:24:21,350
Guru
264
00:24:21,610 --> 00:24:23,390
aku ingin mengukir namaku di batu permata
265
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
bukan Mei Ruo Hua.
266
00:24:24,850 --> 00:24:25,850
Mei Chao Feng.
267
00:25:25,130 --> 00:25:26,130
Sangat berangin.
268
00:25:26,180 --> 00:25:27,180
Sangat berangin.
269
00:25:28,340 --> 00:25:30,300
Sama sekali tidak lembut dan anggun.
270
00:25:32,360 --> 00:25:32,910
Adik seperguruan.
271
00:25:33,350 --> 00:25:34,860
Bukankah ini kau?
272
00:25:35,160 --> 00:25:36,524
Bukankah ini cocok dengan
kakak seperguruanmu?
273
00:25:36,525 --> 00:25:39,014
Dia mana lembut, Wanyue mana lembut?
274
00:25:39,015 --> 00:25:40,015
Chen adalah gurumu.
275
00:25:42,550 --> 00:25:42,990
Ruo Hua
276
00:25:42,990 --> 00:25:43,990
sangat indah dan menawan.
277
00:25:44,200 --> 00:25:45,560
Masuk dengan gaya yang luar biasa.
278
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Semuanya nama yang bagus.
279
00:25:48,460 --> 00:25:50,780
Karena aku ingin melampaui kalian semua.
280
00:25:51,550 --> 00:25:52,430
Sepuluh tahun kemudian,
281
00:25:52,510 --> 00:25:54,770
aku adalah murid dari Alam Bunga Persik.
282
00:25:54,880 --> 00:25:55,735
Murid pertama.
283
00:25:55,736 --> 00:25:58,050
Aku ingin mengembangkan
seni bela diri Pulau Persik.
284
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
Benar.
285
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
Sepuluh tahun kemudian,
286
00:26:03,470 --> 00:26:05,244
pulau Bunga Persik adalah
yang nomor satu di dunia.
287
00:26:05,245 --> 00:26:06,060
Pintu pertama di dunia.
288
00:26:06,260 --> 00:26:07,740
Dari pengemis?
289
00:26:07,760 --> 00:26:09,264
Pembelaan pengemis semuanya mengajar.
290
00:26:09,265 --> 00:26:10,075
Lempar semuanya.
291
00:26:10,076 --> 00:26:11,760
Membantu langit juga tidak pantas disebut.
292
00:26:11,960 --> 00:26:12,730
Tidak layak disebut.
293
00:26:12,731 --> 00:26:14,880
Bantu kau di belakang
deretan pulau bunga persik.
294
00:26:14,930 --> 00:26:15,930
Benar.
295
00:26:16,520 --> 00:26:17,310
Sepuluh tahun kemudian,
296
00:26:17,330 --> 00:26:19,860
kita akan menjadi pendekar
ganda Dong Hai yang terkenal.
297
00:26:20,390 --> 00:26:22,110
Siapa yang menjadi petarung ganda denganmu?
298
00:26:22,520 --> 00:26:23,580
Jika aku mau,
299
00:26:24,710 --> 00:26:25,830
hanya berbuat jahat.
300
00:26:26,180 --> 00:26:27,180
Tidak kecil
301
00:26:28,070 --> 00:26:29,214
kalau begitu aku adalah Chen Xiao Xie
302
00:26:29,215 --> 00:26:30,810
maka aku adalah Xiao Xie
303
00:26:31,130 --> 00:26:33,510
kakak seperguruan pertama
itu makan Xiao Xie
304
00:26:37,580 --> 00:26:38,190
benar
305
00:26:38,510 --> 00:26:39,760
muridku Dong Xie
306
00:26:39,900 --> 00:26:42,670
tentu saja harus berpikiran luas
307
00:26:46,140 --> 00:26:47,140
guru
308
00:26:48,090 --> 00:26:51,514
karena kau sudah mengukir
namaku di batu permata
309
00:26:51,515 --> 00:26:53,020
kalau begitu keinginan tadi tidak
310
00:26:53,730 --> 00:26:58,060
aku tidak punya hati, aku tidak punya hati.
311
00:26:58,700 --> 00:26:59,310
Guru
312
00:26:59,690 --> 00:27:00,690
aku ingin
313
00:27:01,790 --> 00:27:04,020
aku ingin belajar musik pasang laut biru
314
00:27:05,600 --> 00:27:06,660
lagu Bihai Chao Xiao
315
00:29:18,370 --> 00:29:18,890
tunggu
316
00:29:19,140 --> 00:29:20,140
berhenti sebentar
317
00:29:20,260 --> 00:29:22,040
alat musik tidak akan selesai dalam semalam
318
00:29:22,150 --> 00:29:23,579
sama dengan berlatih.
319
00:29:23,580 --> 00:29:25,169
Yang butuh tenaga dalam...
320
00:29:25,170 --> 00:29:26,170
Baik, Guru.
321
00:29:27,370 --> 00:29:28,810
Aku pasti akan berlatih dengan giat.
322
00:29:29,290 --> 00:29:29,690
Tidak.
323
00:29:29,980 --> 00:29:30,380
Tidak.
324
00:29:30,730 --> 00:29:31,739
Maksud Guru adalah
325
00:29:31,740 --> 00:29:32,930
kau boleh menunda dulu.
326
00:29:33,280 --> 00:29:35,120
Latihan bela diri tidak boleh ditunda.
327
00:29:35,860 --> 00:29:36,860
Sudah mengerti.
328
00:29:47,430 --> 00:29:54,370
Kenapa anak Ting Cong senang
sedikit pun tidak berbakat?
329
00:29:54,810 --> 00:29:56,089
Pemerah pipi.
330
00:29:56,090 --> 00:29:57,090
Lihatlah.
331
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
Sudah naik kapal.
332
00:30:00,360 --> 00:30:01,690
Bibi, satu bunga.
333
00:30:04,980 --> 00:30:05,980
Sini, lihatlah.
334
00:30:14,190 --> 00:30:14,710
Itu...
335
00:30:14,880 --> 00:30:16,510
Di sana adalah tempat tinggalku dulu.
336
00:30:19,210 --> 00:30:20,210
Temani dia jalan-jalan.
337
00:30:23,860 --> 00:30:24,420
Kemari.
338
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
Adik kelas
339
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
kau juga pergi makan.
340
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
Lihatlah.
341
00:30:45,070 --> 00:30:46,970
Mencoba apa?
342
00:30:47,410 --> 00:30:48,150
Cobalah, oke?
343
00:30:48,150 --> 00:30:49,150
Lihatlah.
344
00:30:50,620 --> 00:30:51,525
Ini juga bagus.
345
00:30:51,526 --> 00:30:53,720
Berbagai macam warna bunga
346
00:30:56,890 --> 00:30:57,890
adik Seperguruan.
347
00:31:02,730 --> 00:31:04,000
Begitu Wang Chongyang mati,
348
00:31:04,260 --> 00:31:06,340
jiu Yin Zhen Jing sudah
menjadi benda tanpa pemilik.
349
00:31:06,630 --> 00:31:08,320
Semua kitab suci tidak bisa dikalahkan.
350
00:31:08,610 --> 00:31:10,330
Ditakdirkan untuk tidak bisa membaca kitab.
351
00:31:10,710 --> 00:31:12,310
Siapa yang akan akrab dengan kitab suci?
352
00:31:13,050 --> 00:31:14,860
Masih harus melihat kami berempat
353
00:31:15,660 --> 00:31:16,535
empat negara paling hebat,
354
00:31:16,536 --> 00:31:17,680
memang tidak mengenal batas.
355
00:31:17,790 --> 00:31:19,810
Jika kita berempat saling bertarung,
356
00:31:20,100 --> 00:31:25,030
takutnya semua penjahat yang tidak bisa naik ke panggung
di dunia ini akan mendapatkan keuntungan dari mereka.
357
00:31:25,680 --> 00:31:29,020
Sepertinya Kakak Feng sudah punya rencana.
358
00:31:32,970 --> 00:31:34,610
Memanggil Huazi pura-pura baik dan setia,
359
00:31:34,800 --> 00:31:36,370
adik Nan munafik dan lemah.
360
00:31:36,630 --> 00:31:38,890
Hanya jika Kakak berterus terang,
361
00:31:39,650 --> 00:31:40,980
jika kita bekerja sama,
362
00:31:41,120 --> 00:31:42,294
maka akan sangat mudah didapatkan.
363
00:31:42,295 --> 00:31:43,470
Bisa didapatkan dengan mudah.
364
00:31:43,490 --> 00:31:44,485
Sayangnya
365
00:31:44,486 --> 00:31:46,920
kitab Jiu Yin hilang.
366
00:31:52,010 --> 00:31:54,969
Tujuh murid Wang Chongyang
bersembunyi di Gunung Selatan.
367
00:31:54,970 --> 00:31:57,804
Semua murid sungguh mengajari
Zhou Botong menjadi gila,
368
00:31:57,805 --> 00:31:58,845
keberadaannya tidak pasti,
369
00:31:58,930 --> 00:32:00,770
lebih baik kita berpencar.
370
00:32:00,880 --> 00:32:02,116
Sepanjang jalan menuju Gunung Selatan.
371
00:32:02,140 --> 00:32:03,920
Sepanjang perjalanan mencari Zong Bozong.
372
00:32:28,040 --> 00:32:28,440
Kakak.
373
00:32:28,700 --> 00:32:30,100
Para junior saling memadu pendapat.
374
00:32:30,410 --> 00:32:31,830
Jangan ikut campur.
375
00:32:32,660 --> 00:32:34,980
Paman, tadi dia yang menguping.
376
00:32:36,020 --> 00:32:36,570
Guru
377
00:32:36,680 --> 00:32:37,830
aku hanya khawatir
378
00:32:38,540 --> 00:32:40,590
Ini adalah murid yang dulu kau terima.
379
00:32:40,700 --> 00:32:42,180
Masih begitu berani dan lancang.
380
00:32:42,200 --> 00:32:43,869
Saudara Yao, lebih baik ajari dia.
381
00:32:43,870 --> 00:32:48,984
Apa itu peraturan? Selalu mengajarkan
peraturan di Pulau Persik.
382
00:32:48,985 --> 00:32:51,540
Bukankah hanya berani dan lancang?
383
00:32:53,720 --> 00:32:54,720
Situasi saat ini,
384
00:32:54,920 --> 00:32:56,360
aku tidak akan perhitungan denganmu.
385
00:32:58,030 --> 00:32:59,300
Saranku tadi,
386
00:32:59,740 --> 00:33:01,220
bagaimana pendapat Saudara Yao?
387
00:33:01,510 --> 00:33:04,640
Saudara Feng ingin aku
menunggu di Sekolah Jeonjeong.
388
00:33:04,900 --> 00:33:05,900
Bagaimana denganmu?
389
00:33:06,040 --> 00:33:07,310
Pergi cari Zhou Botong.
390
00:33:09,790 --> 00:33:10,790
Saudara Feng.
391
00:33:12,010 --> 00:33:14,030
Apakah kau pernah mendengar satu kalimat?
392
00:33:14,380 --> 00:33:16,790
Disebut mencari keuntungan dari musuh.
393
00:33:18,350 --> 00:33:21,270
Ketua Huang ingin menguasai
kitab suci sendirian.
394
00:33:22,280 --> 00:33:27,300
Aku masih belum begitu terobsesi
dengan nomor satu di dunia.
395
00:33:28,550 --> 00:33:31,710
Takutnya obsesimu terhadap Jiu
Yin Zhen Jing juga tidak dangkal.
396
00:33:36,350 --> 00:33:37,470
Kalau begitu
397
00:33:37,920 --> 00:33:40,600
maka kita berpamitan.
398
00:33:42,960 --> 00:33:43,505
Guru
399
00:33:43,506 --> 00:33:44,770
kau ingin Jiu Yin Zhen Jing?
400
00:33:45,750 --> 00:33:46,834
Nama Dong Xie ini
401
00:33:46,835 --> 00:33:51,310
didapatkan saat Huashan membahas
pedang untuk Jiu Yin Zhen Jing.
402
00:34:04,120 --> 00:34:05,120
Terima kasih
403
00:34:07,210 --> 00:34:08,210
kau pergi ke mana?
404
00:34:08,770 --> 00:34:09,045
Ini.
405
00:34:09,045 --> 00:34:10,005
Lihatlah.
406
00:34:10,006 --> 00:34:12,419
Lihatlah, kualitasnya sangat bagus.
407
00:34:12,420 --> 00:34:14,180
Kau suka dua tusuk rambut ini yang mana?
408
00:34:14,590 --> 00:34:15,350
Tidak suka.
409
00:34:15,490 --> 00:34:16,620
Murah dan banyak
410
00:34:17,090 --> 00:34:17,920
kau lihat dulu.
411
00:34:17,920 --> 00:34:18,780
Kalau begitu apa yang kau suka?
412
00:34:18,920 --> 00:34:19,620
Katakan saja.
413
00:34:19,880 --> 00:34:21,320
Aku akan mencarikan semuanya untukmu
414
00:34:21,860 --> 00:34:23,019
aku suka Jiu Yin Zhen Jing
415
00:34:23,020 --> 00:34:24,300
bisakah kau menemukannya untukku
416
00:34:24,740 --> 00:34:25,860
jiu Yin Zhen Jing.
417
00:34:27,560 --> 00:34:28,620
Ini sangat sulit
418
00:34:29,780 --> 00:34:31,406
tapi meskipun tidak ada Jiu Yin Zhen Jing,
419
00:34:31,430 --> 00:34:33,840
aku juga akan berlatih bela
diri untuk melindungimu.
420
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
Adik seperguruan
421
00:34:40,930 --> 00:34:42,350
adik, lihat
422
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
tentu.
423
00:34:46,090 --> 00:34:48,284
Senior, tunggu Guru di tempat tidur.
424
00:34:48,285 --> 00:34:49,285
Aku akan segera ke sana.
425
00:34:51,580 --> 00:34:52,580
Adik Seperguruan.
426
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
Adik Seperguruan.
427
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Baik.
428
00:35:37,450 --> 00:35:38,030
Pak.
429
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
Kakak Seperguruan,
430
00:36:08,140 --> 00:36:09,680
sangat indah.
431
00:36:10,090 --> 00:36:11,600
Sangat indah.
432
00:36:12,130 --> 00:36:13,550
Putra mahkota kembali,
433
00:36:13,990 --> 00:36:17,540
melarikan diri dengan keluarga bangsawan.
434
00:36:17,980 --> 00:36:19,490
Terdengar jelas,
435
00:36:19,900 --> 00:36:21,230
putra mereka yang kembali,
436
00:36:22,060 --> 00:36:23,810
latar belakang keluarganya bagus.
437
00:36:25,120 --> 00:36:26,210
Yang disebut siluman
438
00:36:26,560 --> 00:36:27,920
bunga dan pohon masih subur,
439
00:36:28,330 --> 00:36:29,360
seperti terbakar,
440
00:36:29,620 --> 00:36:31,040
sangat indah seperti bunga.
441
00:36:31,630 --> 00:36:32,630
Yang disebut Hua
442
00:36:33,010 --> 00:36:34,010
adik kelas, itu Hua
443
00:36:34,330 --> 00:36:34,910
tidak salah
444
00:36:35,110 --> 00:36:36,800
benar, nama adik seperguruanmu, Hua,
445
00:36:38,350 --> 00:36:43,310
nama Xi He Zhi Wei dan Guang Hua,
446
00:36:43,630 --> 00:36:44,630
menurut aku,
447
00:36:44,680 --> 00:36:46,200
jika digabungkan menjadi sangat bagus,
448
00:36:46,970 --> 00:36:52,689
anak yang kembali ke keluarga yang
baik berarti gadis ini sangat baik.
449
00:36:52,690 --> 00:36:53,700
Sudah boleh dinikahi.
450
00:37:00,500 --> 00:37:01,560
Menurutmu bagus tidak?
451
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Aku bantu kau pakai.
452
00:37:12,690 --> 00:37:13,690
Cantik sekali.
453
00:37:20,010 --> 00:37:21,190
Merasa adik seperguruan
454
00:37:22,200 --> 00:37:23,520
akan menyukai orang seperti guru.
455
00:37:26,380 --> 00:37:27,380
Jika kau berniat,
456
00:37:28,360 --> 00:37:29,930
langsung tanyakan saja padanya.
457
00:37:31,090 --> 00:37:32,090
Aku tahu.
458
00:37:32,680 --> 00:37:35,210
Guru, kau lihat adik menyukai bunga persik.
459
00:37:35,740 --> 00:37:36,615
Bunga Persik sangat indah,
460
00:37:36,615 --> 00:37:37,615
sangat indah.
461
00:37:37,870 --> 00:37:38,780
Putra mereka yang kembali
462
00:37:38,830 --> 00:37:40,110
cocok dengan keluarga bangsawan.
463
00:37:40,510 --> 00:37:41,926
Tusuk rambut yang aku
berikan untuk bunga persik,
464
00:37:41,950 --> 00:37:43,230
adik Seperguruan sudah mengerti.
465
00:37:56,550 --> 00:37:57,820
Phoenix berteriak.
466
00:37:58,650 --> 00:38:00,190
(Dan akan terus)
467
00:38:00,990 --> 00:38:02,410
Dan Tian Xiu Qi.
468
00:38:03,090 --> 00:38:04,540
Qing Liu tidak ada yang datang.
469
00:38:05,580 --> 00:38:07,480
Guru yang baik.
470
00:38:08,550 --> 00:38:09,760
Baik, Youyou.
471
00:38:11,160 --> 00:38:12,370
Mulai sekarang...
472
00:38:13,620 --> 00:38:16,870
Wang Yang Su Zhou.
473
00:38:37,400 --> 00:38:39,030
Guru sebenarnya pergi kemana?
474
00:38:48,740 --> 00:38:50,220
Kenapa masih belum kembali?
475
00:38:54,170 --> 00:38:57,540
Sudah begitu lama, masih belum ada kabar.
476
00:39:07,950 --> 00:39:08,950
Istirahat saja
477
00:39:09,780 --> 00:39:10,445
guru yang ajarkan.
478
00:39:10,445 --> 00:39:11,445
Tidak boleh cepat sukses.
479
00:39:11,580 --> 00:39:12,660
Harus bertahap dan teratur.
480
00:39:16,530 --> 00:39:17,230
Aku tahu.
481
00:39:17,400 --> 00:39:19,206
Tapi aku harus secepatnya
berlatih ilmu bela diri,
482
00:39:19,230 --> 00:39:21,230
baru bisa membantu guru
mencari Jiu Yin Zhen Jing.
483
00:39:30,680 --> 00:39:33,300
Kakak Seperguruan.
484
00:39:33,470 --> 00:39:34,470
Kenapa kau kemari?
485
00:39:36,050 --> 00:39:37,316
Bukankah kau mau berlatih bela diri?
486
00:39:37,340 --> 00:39:38,340
Aku bantu kau mengaku.
487
00:39:43,520 --> 00:39:44,520
Kakak Seperguruan.
488
00:39:45,590 --> 00:39:47,150
Sebenarnya kau tidak perlu seperti ini.
489
00:39:48,500 --> 00:39:50,220
Aku juga ingin berlatih bela diri.
490
00:39:50,750 --> 00:39:53,550
Kita masih harus membuat sepatu Dong Hai.
491
00:41:21,860 --> 00:41:22,860
Kakak Seperguruan.
492
00:41:23,330 --> 00:41:25,170
Kakak Seperguruan, Kakak Seperguruan.
493
00:41:25,940 --> 00:41:26,940
Guru, kembali
494
00:41:27,260 --> 00:41:28,410
guru sudah kembali.
495
00:41:52,850 --> 00:41:53,850
Guru
496
00:42:04,350 --> 00:42:05,530
akhirnya kau kembali
497
00:42:11,910 --> 00:42:12,910
muridmu
498
00:42:22,130 --> 00:42:23,280
tidak disangka,
499
00:42:23,960 --> 00:42:26,400
pada akhirnya tetap saja kehilangan
nyawa di hutan belantara.
500
00:42:27,440 --> 00:42:29,100
Menjadi hantu yang kesepian.
501
00:42:31,010 --> 00:42:32,010
Adik Seperguruan.
502
00:42:32,750 --> 00:42:33,750
Akan baik-baik saja
503
00:42:34,250 --> 00:42:35,730
kita pasti akan kabur sejauh mungkin.
504
00:42:36,530 --> 00:42:37,830
Carilah tempat yang kau suka.
505
00:42:38,810 --> 00:42:40,020
Menanam bunga yang kau suka.
506
00:42:41,430 --> 00:42:42,580
Di sanalah rumahmu.
507
00:42:46,730 --> 00:42:47,730
Kau membohongiku, 'kan?
508
00:42:48,470 --> 00:42:49,470
Sungguh.
509
00:42:56,510 --> 00:42:58,200
Kita berlatih Jiu Yin Zhen Jing saja.
510
00:42:58,700 --> 00:43:00,900
Bukankah kau bilang di
dalamnya ada teknik yang cepat?
511
00:43:03,440 --> 00:43:05,100
Jika kita beruntung tidak mati,
512
00:43:05,980 --> 00:43:08,702
aku akan berjanji padamu.
513
00:43:08,703 --> 00:43:11,240
Baik Adik Seperguruan.
514
00:43:11,950 --> 00:43:13,310
Aku akan menemanimu selamanya.
515
00:43:13,930 --> 00:43:14,930
Melindungimu.
516
00:43:17,320 --> 00:43:18,320
Apa?
517
00:44:52,660 --> 00:44:53,810
Setelah kita menetap,
518
00:44:54,220 --> 00:44:55,820
aku ingin menyimpan buku di atas gunung.
519
00:44:57,100 --> 00:44:59,660
Mulai sekarang, ajaran yang
dikirim dari Dinasti Tang
520
00:45:23,380 --> 00:45:24,920
setelah aku keluarkan kalian
521
00:45:25,000 --> 00:45:26,480
pasti akan menguliti kalian
522
00:45:28,060 --> 00:45:32,540
kedua anak ini mengira aku sangat pintar ya
523
00:45:33,100 --> 00:45:34,100
cepat pergi.
524
00:45:51,060 --> 00:45:52,480
Tenaga dalammu beracun.
525
00:45:52,710 --> 00:45:54,610
Ini bukan kungfu Huang Lao Xie.
526
00:45:55,230 --> 00:45:56,470
Tapi Jiu Yin Zhen Jing.
527
00:50:00,210 --> 00:50:01,210
Kota Bai Gu.
528
00:50:06,600 --> 00:50:07,600
Kakak Seperguruan,
529
00:50:39,190 --> 00:50:41,360
aku ingin kalian hancur berkeping-keping.
530
00:50:44,590 --> 00:50:45,590
Teman-teman,
531
00:50:45,940 --> 00:50:48,200
berapa banyak iblis kembar
angin hitam yang hebat?
532
00:50:48,640 --> 00:50:53,690
Dengar-dengar mereka berlatih bela
diri di barat Pulau Persik ini.
533
00:50:54,430 --> 00:50:57,740
Saudara juga mengejar dan mengejar orang
yang sama seperti Hei Feng Shuang Huo.
534
00:51:00,030 --> 00:51:00,440
Saudara.
535
00:51:00,910 --> 00:51:03,770
Kita semua sedang mengejar
Kura-kura Hitam, kan?
536
00:51:04,210 --> 00:51:05,210
Bersama, bersama.
537
00:51:06,400 --> 00:51:08,330
Kura-kura Hitam ini sangat hebat.
538
00:51:08,740 --> 00:51:09,740
Licik dan licik.
539
00:51:09,820 --> 00:51:10,760
Melakukan banyak kejahatan.
540
00:51:10,810 --> 00:51:11,420
Saudara-saudara
541
00:51:11,620 --> 00:51:14,150
kita tangkap dan ikat, oke?
542
00:51:16,690 --> 00:51:17,690
Pukulanku.
543
00:51:18,010 --> 00:51:19,109
Berhenti, berhenti
544
00:51:19,110 --> 00:51:20,110
aku pukul.
545
00:51:22,080 --> 00:51:25,270
Takutnya dunia persilatan dataran
tengah tidak ada tempat untuk kita lagi.
546
00:51:25,560 --> 00:51:27,120
Kalau begitu kita pergi sejauh mungkin.
547
00:51:27,630 --> 00:51:28,630
Kakak Seperguruan,
548
00:51:28,710 --> 00:51:29,950
kita pergi ke Kediaman Pangeran
549
00:51:41,310 --> 00:51:42,305
dan berkelana.
550
00:51:42,305 --> 00:51:43,305
Dunia manusia
551
00:51:44,250 --> 00:51:45,250
berpisah.
552
00:51:46,500 --> 00:51:47,495
Tulang.
553
00:51:47,495 --> 00:51:48,495
Waktu
554
00:51:50,010 --> 00:51:52,780
kenangan yang berulang.
555
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Tidak rela.
556
00:51:56,670 --> 00:51:58,270
Juga sulit melupakan
557
00:52:00,530 --> 00:52:03,870
ambang batas cinta dan sakit hati
558
00:52:05,360 --> 00:52:09,150
siapa juga yang memiliki
kerinduan yang tenang
559
00:52:10,910 --> 00:52:14,340
melihat kembali cinta yang terobsesi itu.
560
00:52:15,740 --> 00:52:19,140
Biarkan ia terdampar dengan indah
561
00:52:21,030 --> 00:52:24,310
aku menjaga rencana membara
562
00:52:26,100 --> 00:52:29,410
tidak bisa kembali seperti dulu lagi.
563
00:52:31,200 --> 00:52:35,710
Tahun ini kita bertemu lagi di dalam hati,
564
00:52:36,300 --> 00:52:40,210
dulu muncul, apakah masih
bisa pindah ke dunia?
565
00:52:41,500 --> 00:52:45,440
Aku sedang menatap masa lalu
566
00:52:46,510 --> 00:52:47,930
dan siapa yang dekat.
567
00:52:48,130 --> 00:52:49,439
Berdampingan dengan siapa?
568
00:52:49,440 --> 00:52:50,440
Selamanya.
569
00:52:51,610 --> 00:52:53,630
Kerinduan yang gigih
570
00:52:53,860 --> 00:52:56,210
saat yang tak terlupakan
571
00:52:57,010 --> 00:53:00,110
di dalam SMA ada irigasi cinta
572
00:53:01,590 --> 00:53:02,590
waktu.
573
00:53:05,160 --> 00:53:08,440
Jodoh di depan yang sangat disesalkan
574
00:53:09,720 --> 00:53:13,750
selalu muncul kembali setelah berpisah.
575
00:53:15,570 --> 00:53:18,970
Saat itu ada wajahku
576
00:53:20,470 --> 00:53:23,750
menemaniku berkeliling ke gurun
577
00:53:25,960 --> 00:53:29,540
adalah waktu yang paling penting bagi aku
578
00:53:30,760 --> 00:53:32,150
berdampingan dengan siapa?
579
00:53:32,350 --> 00:53:34,040
Dengan siapa sampai selamanya
580
00:53:35,770 --> 00:53:37,820
manusia tidak bisa
mencintai satu sama lain.
581
00:53:38,080 --> 00:53:39,200
Sepuluh tahun telah berlalu.
582
00:53:39,370 --> 00:53:44,870
Waktu telah mengubur masa
lalu di dalam lukaku.
583
00:53:46,380 --> 00:53:49,960
Berhitung di mana bunga persik jatuh
584
00:53:51,210 --> 00:53:52,540
< i > Demi siapa <i >
585
00:53:52,770 --> 00:53:55,120
Untuk siapa melepas rindu
586
00:53:56,220 --> 00:53:56,990
kenal.
587
00:53:56,991 --> 00:53:59,239
Semua melarikan diri melalui bahu
588
00:53:59,240 --> 00:54:00,880
menjerat hati
589
00:54:01,710 --> 00:54:04,660
akan mengembalikan cinta
590
00:55:02,490 --> 00:55:03,490
gurun dingin,
591
00:55:04,170 --> 00:55:05,770
tidak bisa dibandingkan dengan Jiangnan.
592
00:55:07,920 --> 00:55:08,810
Tidak ada yang perlu diharapkan.
593
00:55:08,810 --> 00:55:09,810
Keluarga Wu
594
00:55:11,280 --> 00:55:12,400
aku memikirkan segala cara
595
00:55:14,370 --> 00:55:16,570
juga tidak bisa menemukan
bunga persik yang sebenarnya.
596
00:55:17,610 --> 00:55:18,910
Aku pikir ini adalah pernikahan
597
00:55:20,550 --> 00:55:22,190
pernikahan paling sederhana di dunia ini.
598
00:55:32,820 --> 00:55:35,020
Adalah bunga persik paling
indah yang pernah aku lihat.
599
00:57:36,640 --> 00:57:37,065
Guru
600
00:57:37,065 --> 00:57:37,470
guru
601
00:57:37,470 --> 00:57:38,470
kalian cepat lihat
602
00:57:41,930 --> 00:57:43,110
setelah Jiu Yin dikubur,
603
00:58:25,710 --> 00:58:27,160
tempat kita berlatih terbakar.
604
00:58:47,870 --> 00:58:50,340
Tujuh Monster Jiangnan adalah kalian?
605
00:58:50,990 --> 00:58:52,110
Kenapa kurang satu?
606
00:58:52,460 --> 00:58:54,380
Orang buta tua itu tidak
mungkin sudah mati kan?
607
00:58:54,560 --> 00:58:56,520
Kau tak pantas mendengar kabar kakakku.
608
00:58:57,440 --> 00:59:00,300
Hari ini, kalian Shi Xiangxing cepat pergi.
609
00:59:00,440 --> 00:59:04,320
Apakah pencuri ingin balas dendam
kepada kakek-kakek hari ini?
610
00:59:04,520 --> 00:59:05,634
Di hari pernikahanku,
611
00:59:05,635 --> 00:59:06,715
tidak ingin membunuh orang.
612
00:59:06,900 --> 00:59:08,050
Jangan banyak omong kosong.
613
01:00:44,440 --> 01:00:45,440
Kak.
614
01:01:07,010 --> 01:01:07,560
Kakak Seperguruan.
615
01:01:08,030 --> 01:01:09,249
Kakak Seperguruan, Kakak Seperguruan.
616
01:01:09,250 --> 01:01:10,250
Ada apa denganmu?
617
01:01:10,760 --> 01:01:11,760
Kakak seperguruan.
618
01:01:12,590 --> 01:01:13,110
Adik
619
01:01:13,610 --> 01:01:14,125
adik kelas
620
01:01:14,125 --> 01:01:14,940
matamu
621
01:01:15,140 --> 01:01:16,030
putramu.
622
01:01:16,031 --> 01:01:17,040
Sudah turun ya sudah.
623
01:01:17,270 --> 01:01:18,270
Aku tidak takut.
624
01:01:18,380 --> 01:01:18,970
Selama ada kau,
625
01:01:18,970 --> 01:01:19,970
aku tidak takut apa pun.
626
01:01:20,270 --> 01:01:21,390
Senior akan mengobatimu.
627
01:01:21,440 --> 01:01:22,440
Aku akan mengobatimu.
628
01:01:23,540 --> 01:01:24,870
Meninggalkan bor di dadaku.
629
01:01:25,060 --> 01:01:26,060
Pergi cari Guru.
630
01:01:26,330 --> 01:01:27,330
Minta maaf padanya,
631
01:01:27,740 --> 01:01:29,040
agar dia mengampunimu?
632
01:01:29,750 --> 01:01:30,900
Kau sudah buta
633
01:01:31,370 --> 01:01:33,459
mulai sekarang kau akan ditindas orang.
634
01:01:33,460 --> 01:01:34,460
Aku akan baik-baik saja.
635
01:01:34,550 --> 01:01:35,790
Kau juga akan baik-baik saja.
636
01:01:36,230 --> 01:01:37,310
Aku tidak akan jatuh cinta.
637
01:01:37,490 --> 01:01:38,760
Aku adalah istrimu.
638
01:01:38,840 --> 01:01:40,110
Aku tidak akan jatuh cinta.
639
01:01:41,690 --> 01:01:42,690
Adik kelas
640
01:01:43,040 --> 01:01:44,040
dengarkan aku.
641
01:01:44,420 --> 01:01:46,140
Wen Yuan tahu kau suka
642
01:01:46,190 --> 01:01:46,770
ford.
643
01:01:47,000 --> 01:01:49,479
Kau bisa sedikit menyukaiku,
644
01:01:49,480 --> 01:01:51,690
aku sudah puas.
645
01:01:56,930 --> 01:01:57,930
Selama ini,
646
01:01:58,310 --> 01:02:00,450
orang yang ada di hati
aku sejak awal adalah kau.
647
01:02:01,160 --> 01:02:02,700
Aku adalah istrimu.
648
01:02:03,410 --> 01:02:04,547
Tidak ada kau.
649
01:02:04,548 --> 01:02:06,600
Aku tidak punya rumah.
650
01:02:07,940 --> 01:02:10,830
Kita bisa menjadi ayah
di kehidupan selanjutnya.
651
01:02:10,940 --> 01:02:11,520
Kakak Seperguruan,
652
01:02:11,930 --> 01:02:13,010
aku tidak ingin hidup lagi.
653
01:02:14,030 --> 01:02:15,360
Aku ingin kau hidup.
654
01:02:16,130 --> 01:02:17,130
Teknik Sembilan Yin.
655
01:02:17,300 --> 01:02:18,947
Kemampuan Jiu Yin Zhen
Jing bisa menolongmu.
656
01:02:18,948 --> 01:02:20,668
Sekarang aku akan mengirimkan jasa kepadamu
657
01:02:20,720 --> 01:02:21,720
kakak Seperguruan.
658
01:02:22,850 --> 01:02:23,940
Baik, Nona.
659
01:02:28,460 --> 01:02:29,460
Kakak Seperguruan.
660
01:02:31,160 --> 01:02:32,160
Kakak Seperguruan.
661
01:02:38,810 --> 01:02:39,810
Kakak Seperguruan.
662
01:02:40,070 --> 01:02:40,660
Kakak Seperguruan.
663
01:02:40,661 --> 01:02:41,964
Jangan tinggalkan aku.
664
01:02:41,965 --> 01:02:45,210
Jangan tinggalkan kakak seperguruanku.
665
01:02:51,690 --> 01:02:52,690
Kakak Seperguruan.
666
01:02:53,910 --> 01:02:54,910
Kakak Seperguruan.
667
01:03:11,690 --> 01:03:12,690
Kakak Seperguruan.
668
01:04:48,240 --> 01:04:49,240
Benar.
669
01:05:13,640 --> 01:05:14,640
Benar.
670
01:05:29,240 --> 01:05:30,240
Baik.
671
01:06:44,580 --> 01:06:45,850
Kau siapa?
672
01:06:47,340 --> 01:06:48,340
Kau siapa?
673
01:06:49,260 --> 01:06:50,650
Aku adalah Huang Rong.
674
01:06:53,310 --> 01:06:55,300
Apakah matamu sudah tidak bisa melihat?
675
01:06:55,980 --> 01:06:58,420
Kalau begitu kebetulan
bisa bermain petak umpet.
676
01:06:59,010 --> 01:07:01,090
Sekelompok orang itu
sama sekali tidak seru.
677
01:07:01,260 --> 01:07:03,190
Ayah juga tidak mau menemaniku bermain.
678
01:07:05,260 --> 01:07:07,940
Bagaimana dengan orang lain di pulau?
679
01:07:08,770 --> 01:07:10,844
Di pulau ini selain aku dan ayah
680
01:07:10,845 --> 01:07:12,680
hanya ada pelayan itu.
681
01:07:13,870 --> 01:07:14,270
Kau...
682
01:07:14,530 --> 01:07:15,620
Mana kakak seperguruanmu?
683
01:07:16,600 --> 01:07:18,560
Dan juga kau.
684
01:07:18,790 --> 01:07:20,210
Dan ibumu.
685
01:07:20,410 --> 01:07:21,980
Aku tidak punya kakak seperguruan.
686
01:07:22,090 --> 01:07:23,180
Ibuku.
687
01:07:23,900 --> 01:07:24,900
Menang total.
688
01:07:25,460 --> 01:07:26,490
Tidak mungkin.
689
01:07:27,770 --> 01:07:28,770
Kakak seperguruanmu?
690
01:07:29,780 --> 01:07:31,350
Ke mana perginya kakak seperguruanmu?
691
01:07:31,850 --> 01:07:33,750
Dan juga bagaimana ibumu bisa meninggal?
692
01:07:33,830 --> 01:07:35,760
Saat ibuku melahirkanku,
693
01:07:35,810 --> 01:07:39,729
murid Ayah mencuri kitab
suci yang paling berharga.
694
01:07:39,730 --> 01:07:40,920
Dan mengkhianati guru?
695
01:07:41,710 --> 01:07:43,520
Ibu takut Ayah sedih.
696
01:07:43,570 --> 01:07:46,910
Aku akan diam-diam menulis
buku di bawah kehidupanku.
697
01:07:47,230 --> 01:07:49,460
Hatiku sudah habis untuk mati.
698
01:07:50,530 --> 01:07:54,104
Senior yang lain, ayah
mematahkan ponsel dan kaki mereka
699
01:07:54,105 --> 01:07:55,250
dan diusir dari perguruan.
700
01:07:55,510 --> 01:07:57,290
Semuanya salah pencuri buku itu.
701
01:07:57,400 --> 01:07:57,800
Dia...
702
01:07:57,910 --> 01:07:59,570
Dia membunuh ibuku.
703
01:08:00,970 --> 01:08:01,970
Kakak Seperguruan.
704
01:08:02,770 --> 01:08:03,770
Bukan
705
01:08:06,700 --> 01:08:07,700
guru
706
01:08:12,370 --> 01:08:13,370
duduk
707
01:08:16,240 --> 01:08:18,470
datang menemui nyonya guru kalian
708
01:08:18,940 --> 01:08:19,940
nyonya guru
709
01:08:23,310 --> 01:08:24,310
hormat kepada nyonya guru
710
01:08:27,870 --> 01:08:28,870
baiklah
711
01:08:29,610 --> 01:08:32,470
aku sudah menikah dengan istri
gurumu lebih dari setahun.
712
01:08:33,870 --> 01:08:38,680
Tidak lama lagi kalian akan memiliki
adik seperguruan yang sangat lucu.
713
01:08:39,600 --> 01:08:41,710
Selamat kepada guru dan istri guru
714
01:08:53,100 --> 01:08:55,840
guru sudah menemukan Jiu Yin Zhen Jing.
715
01:08:57,630 --> 01:09:00,190
Tapi Guru hanya mendapatkan
setengah dari Jiu Yin Jing.
716
01:09:00,950 --> 01:09:03,750
Untung saja, istri gurumu sangat pintar.
717
01:09:04,070 --> 01:09:06,270
Memiliki kemampuan untuk
mengingat dan tidak melupakan.
718
01:09:25,780 --> 01:09:28,460
Ternyata kau dari awal sudah
bisa memainkan lagu ini.
719
01:09:32,430 --> 01:09:33,430
Adik kelas
720
01:09:34,350 --> 01:09:35,830
kita terus belajar seni di pulau ini,
721
01:09:36,360 --> 01:09:37,960
juga harus berlatih di dunia persilatan.
722
01:09:38,880 --> 01:09:40,870
Lebih baik kita pergi bersama,
723
01:09:41,190 --> 01:09:42,190
untuk berkelana.
724
01:09:42,960 --> 01:09:43,360
Tidak.
725
01:09:43,950 --> 01:09:44,950
Aku tidak pergi.
726
01:09:48,780 --> 01:09:49,780
Kakak Seperguruan,
727
01:09:50,100 --> 01:09:51,460
aku mengerti maksudmu.
728
01:09:55,800 --> 01:09:57,190
Tapi aku tidak akan pergi.
729
01:09:58,020 --> 01:09:59,440
Pulau Bunga Persik adalah rumahku.
730
01:10:15,930 --> 01:10:18,010
Gua Qingyun adalah daerah
terlarang di Pulau Persik.
731
01:10:18,390 --> 01:10:19,390
Guru pernah bilang,
732
01:10:19,620 --> 01:10:21,010
tidak ada yang boleh masuk.
733
01:10:24,750 --> 01:10:27,160
Apakah kau ingin aku membuat
pengecualian untukmu?
734
01:10:29,810 --> 01:10:30,810
Guru
735
01:10:31,370 --> 01:10:32,970
aku hanya ingin bertanya satu hal padamu
736
01:10:33,410 --> 01:10:34,410
sudahlah.
737
01:10:34,670 --> 01:10:35,670
Cepat pergi.
738
01:10:38,090 --> 01:10:38,490
Baik.
739
01:10:38,510 --> 01:10:39,510
Guru
740
01:10:50,220 --> 01:10:51,580
bagaimana keadaan Nyonya?
741
01:10:53,940 --> 01:10:56,260
Darah anggur Xuan?
742
01:10:58,680 --> 01:11:02,680
Kecapi di tangan kanan dan kiri
743
01:11:06,810 --> 01:11:07,810
cocok.
744
01:11:13,170 --> 01:11:14,980
Dikurangi dengan kejahatan.
745
01:11:18,840 --> 01:11:20,230
Kungfu ini sangat kejam.
746
01:11:21,270 --> 01:11:22,910
Memang pantas menjadi putri dari Jiu Yin.
747
01:11:23,730 --> 01:11:24,850
Itu adalah Jiu Yin Zhen Jing
748
01:11:28,080 --> 01:11:29,320
ternyata begitu
749
01:11:30,270 --> 01:11:30,670
angin,
750
01:11:31,170 --> 01:11:33,010
apakah ini alasan kau menikahinya
751
01:11:33,480 --> 01:11:35,950
kau menikahinya karena
Jiu Yin Zhen Jing kan?
752
01:11:56,820 --> 01:11:58,330
Tadi kau mempermalukan istri guru.
753
01:11:59,160 --> 01:12:00,240
Cepat minta maaf pada Bibi.
754
01:12:04,260 --> 01:12:06,520
Apa salahku?
755
01:12:07,440 --> 01:12:09,430
Kenapa aku harus meminta maaf padanya?
756
01:12:11,490 --> 01:12:19,490
Dengarkan aku, kenapa kau bertanya?
757
01:12:53,580 --> 01:12:54,580
Obat kecil?
758
01:12:56,670 --> 01:12:57,670
Duduk yang benar.
759
01:12:58,170 --> 01:12:59,170
Guru
760
01:12:59,490 --> 01:13:00,490
guru
761
01:13:01,530 --> 01:13:01,910
guru Chen.
762
01:13:01,911 --> 01:13:02,920
Kau tidak hilang.
763
01:13:04,980 --> 01:13:06,550
Guru
764
01:13:08,310 --> 01:13:09,310
bagaimana
765
01:13:10,030 --> 01:13:11,360
siapa yang tak punya adik?
766
01:13:15,580 --> 01:13:16,580
Hamba.
767
01:13:17,290 --> 01:13:18,350
Tidak, mereka...
768
01:13:25,750 --> 01:13:26,750
Ternyata...
769
01:13:28,390 --> 01:13:29,390
Baik.
770
01:13:31,070 --> 01:13:31,525
Nyonya.
771
01:13:31,525 --> 01:13:32,525
Jian.
772
01:13:54,360 --> 01:13:55,360
Adik Seperguruan.
773
01:13:55,680 --> 01:13:56,710
Masih harus menunggu?
774
01:13:57,240 --> 01:13:58,240
Dia akan datang.
775
01:13:59,910 --> 01:14:01,350
Dia akan datang untuk membunuh kita.
776
01:14:02,970 --> 01:14:03,970
Aku tahu.
777
01:14:04,590 --> 01:14:06,040
Tapi aku tidak rela.
778
01:14:06,540 --> 01:14:08,220
Aku ingin bertaruh untuk terakhir kalinya.
779
01:14:08,310 --> 01:14:09,940
Sebenarnya aku kalah dari Feng Heng
780
01:14:10,050 --> 01:14:11,410
atau Jiu Yin Zhen Jing?
781
01:14:13,670 --> 01:14:14,215
Tidak baik
782
01:14:14,215 --> 01:14:14,670
tidak baik.
783
01:14:15,050 --> 01:14:16,050
Nyonya,
784
01:14:19,310 --> 01:14:19,765
tinggal.
785
01:14:19,765 --> 01:14:20,765
Nyonya,
786
01:14:21,860 --> 01:14:22,860
nyonya!
787
01:14:23,480 --> 01:14:24,480
Nyonya!
788
01:14:25,910 --> 01:14:26,910
Nyonya.
789
01:14:27,560 --> 01:14:28,560
Tuan.
790
01:14:28,850 --> 01:14:29,400
Sudah.
791
01:14:29,480 --> 01:14:30,480
Nyonya,
792
01:14:47,960 --> 01:14:49,050
kau kenapa?
793
01:14:50,180 --> 01:14:51,690
Apa kau sakit?
794
01:15:06,800 --> 01:15:07,800
Baik, Ayah.
795
01:15:09,200 --> 01:15:11,130
Dia merindukan ibu lagi.
796
01:15:11,540 --> 01:15:13,680
Setiap kali dia merindukan ibunya,
797
01:15:13,850 --> 01:15:15,540
dia akan memainkan lagu ini.
798
01:15:18,230 --> 01:15:19,230
Ayah.
799
01:15:19,300 --> 01:15:20,540
Tidak pernah tertawa,
800
01:15:21,160 --> 01:15:22,960
juga tidak bersedia
keluar dari Pulau Persik.
801
01:16:08,310 --> 01:16:09,310
Ini...
802
01:17:06,250 --> 01:17:07,250
Hebat sekali.
803
01:17:07,510 --> 01:17:08,510
Kalian...
804
01:17:32,830 --> 01:17:34,100
Kungfu yang begitu hebat,
805
01:17:34,180 --> 01:17:35,540
yang harus aku pelajari.
806
01:18:05,660 --> 01:18:07,230
Kau cepat bantu aku, oke?
807
01:18:08,360 --> 01:18:10,050
Waktu yang tersisa untukku tidak banyak.
808
01:18:13,740 --> 01:18:14,920
Benar tidak?
809
01:18:16,200 --> 01:18:16,783
Kemari.
810
01:18:16,784 --> 01:18:17,890
Taruh juga di sini.
811
01:18:19,890 --> 01:18:20,825
Cantik sekali.
812
01:18:20,825 --> 01:18:21,825
Berhati-hatilah.
813
01:18:30,240 --> 01:18:32,160
Hari ini adalah Festival
Pertengahan Musim Gugur
814
01:18:32,640 --> 01:18:33,220
guru
815
01:18:33,570 --> 01:18:35,050
aku tahu kau tidak suka keramaian
816
01:18:35,430 --> 01:18:37,150
aku akan menyuruh para pelayan untuk pergi.
817
01:19:15,410 --> 01:19:16,020
Benar
818
01:19:16,400 --> 01:19:17,640
muridku Dong Xie
819
01:19:18,380 --> 01:19:21,090
tentu saja harus berpikiran luas
820
01:19:56,490 --> 01:19:59,950
apakah orang dari sekte
narkoba kalian diam-diam
821
01:20:01,110 --> 01:20:02,980
mei Chao Feng yang terkenal.
822
01:20:03,240 --> 01:20:06,260
Bukankah dia juga diam-diam
tidak berani bertemu orang?
823
01:20:07,030 --> 01:20:08,030
Dasar
824
01:20:08,890 --> 01:20:10,130
ternyata memang benda
825
01:20:11,140 --> 01:20:12,200
kejam dan bertangan kotor.
826
01:20:13,330 --> 01:20:15,410
Juga tidak berbelas
kasihan pada pengkhianat.
827
01:20:16,750 --> 01:20:19,130
Jika dulu kau kalah dari pamanku...
828
01:20:19,420 --> 01:20:21,140
Juga tidak akan jatuh sampai seperti ini.
829
01:20:23,010 --> 01:20:24,530
Racun di dunia ini termasuk apa?
830
01:20:24,880 --> 01:20:26,720
Pantas dibandingkan dengan guruku.
831
01:20:27,250 --> 01:20:28,250
Siluman Dong
832
01:20:30,490 --> 01:20:34,190
takutnya sekarang dia sudah
masuk dalam rencana pamanku.
833
01:20:35,170 --> 01:20:37,220
Guruku bukan orang yang bisa kalian jebak.
834
01:20:38,530 --> 01:20:40,040
Dia memang tidak mudah dijebak.
835
01:20:41,170 --> 01:20:42,590
Tapi kalau ada kabar tentang kau
836
01:20:43,480 --> 01:20:45,470
dan Jiu Yin Zhen Jing?
837
01:21:00,940 --> 01:21:02,210
Kau berani membunuhku
838
01:21:03,180 --> 01:21:04,210
hati sakit dan mati.
839
01:21:04,650 --> 01:21:05,650
Jangan banyak bicara.
840
01:21:12,510 --> 01:21:13,505
Tempat apa ini?
841
01:21:13,506 --> 01:21:14,710
Jangan memainkan trik.
842
01:21:16,200 --> 01:21:17,440
Kakak, ada apa ini?
843
01:21:17,610 --> 01:21:19,270
Bagaimanapun kita sudah kenal lama.
844
01:21:24,760 --> 01:21:26,690
Aku Dongxie tidak bisa melakukan hal ini
845
01:21:27,460 --> 01:21:29,840
murid-murid di sini
semuanya adalah orang gila
846
01:21:30,460 --> 01:21:32,174
jika tidak ada yang mati,
847
01:21:32,175 --> 01:21:33,175
aku mau nyawamu!
848
01:23:35,710 --> 01:23:37,340
Bantuan dari orang hebat mana
849
01:23:38,770 --> 01:23:40,310
aku sangat berterima kasih.
850
01:23:45,200 --> 01:23:47,552
Aku hanyalah seorang diri.
851
01:23:47,553 --> 01:23:49,380
Nasibmu tidak lama lagi.
852
01:23:50,390 --> 01:23:52,089
Meskipun Tetua menolongku,
853
01:23:52,090 --> 01:23:54,270
aku juga tidak bisa membalas budi.
854
01:24:00,040 --> 01:24:01,100
Kalau begitu,
855
01:24:01,750 --> 01:24:03,230
terima kasih telah menyelamatkan aku.
856
01:24:10,350 --> 01:24:11,860
Kau mau pergi kemana?
857
01:24:14,340 --> 01:24:15,340
Mencari guru
858
01:24:19,540 --> 01:24:20,540
mencari guru?
859
01:24:23,080 --> 01:24:23,535
Pakai narkoba.
860
01:24:23,536 --> 01:24:24,980
Gunakan informasiku sebagai umpan.
861
01:24:26,140 --> 01:24:27,260
Ingin mencelakai guru?
862
01:24:29,940 --> 01:24:31,300
Jika berita ini benar,
863
01:24:33,090 --> 01:24:34,840
kau pasti akan mati.
864
01:24:38,460 --> 01:24:39,880
Senior tidak tahu
865
01:24:42,060 --> 01:24:43,620
aku masih kecil dan belum bisa terbang.
866
01:24:44,130 --> 01:24:45,259
Guru yang mengasihaniku.
867
01:24:45,260 --> 01:24:47,860
Bibi menerimaku.
868
01:24:48,090 --> 01:24:49,300
Dan mengajariku.
869
01:24:52,290 --> 01:24:53,290
Ini aku.
870
01:24:54,870 --> 01:24:56,290
Dan berambisi.
871
01:24:57,090 --> 01:24:58,420
Dan mengkhianati guruku.
872
01:24:58,650 --> 01:25:00,340
Aku memang bersalah.
873
01:25:00,570 --> 01:25:01,750
Dosa pantas mati.
874
01:25:03,840 --> 01:25:04,565
Jika mati,
875
01:25:04,566 --> 01:25:07,570
tangan yang memakai narkoba
juga tidak akan mengeluh.
876
01:25:12,540 --> 01:25:13,690
Jika Guru
877
01:25:15,540 --> 01:25:16,840
guru sendiri yang mengalaminya
878
01:25:21,240 --> 01:25:22,240
gao Xing
879
01:25:23,520 --> 01:25:24,730
sangat diharapkan
880
01:25:30,920 --> 01:25:31,920
baiklah
881
01:25:53,210 --> 01:25:54,210
guru
882
01:25:55,670 --> 01:25:57,240
tadi kau bertemu dengan siapa?
883
01:25:57,860 --> 01:25:59,040
Tidak ada apa-apa, ya?
884
01:25:59,530 --> 01:26:01,760
Namun, Tujuh Monster
Jiangnan sudah kutemukan.
885
01:26:02,320 --> 01:26:06,140
Mereka sekarang menuju Desa Yun.
886
01:26:08,230 --> 01:26:09,410
Yang kau maksud itu...
887
01:26:11,080 --> 01:26:12,200
Keluarga Lu dari Danau Tai?
888
01:26:13,120 --> 01:26:14,240
Benar, Keluarga Taihu.
889
01:26:28,010 --> 01:26:29,530
Bantu aku berikan pada Gui Yun Zhuang.
890
01:26:30,620 --> 01:26:31,770
Postingan berikutnya.
891
01:26:40,800 --> 01:26:41,180
Kakak Seperguruan.
892
01:26:41,181 --> 01:26:42,760
Matamu, di mana Kakak Chen?
893
01:26:43,260 --> 01:26:44,800
Sudah dibunuh oleh pencuri.
894
01:26:45,030 --> 01:26:46,010
Siapa yang membunuh Chen Shige?
895
01:26:46,011 --> 01:26:48,619
Orang yang membalas dendam ada di tokomu.
896
01:26:48,620 --> 01:26:49,270
Mei Chao Feng.
897
01:26:49,440 --> 01:26:50,620
Kau bunuh guruku!
898
01:26:50,850 --> 01:26:52,000
Aku membunuh suamimu!
899
01:26:52,410 --> 01:26:53,200
Mau balas dendam?
900
01:26:53,220 --> 01:26:55,090
Cari aku, Mei Chaofang.
901
01:26:55,890 --> 01:26:58,990
Hari ini kita selesaikan
dendam lama dan baru.
902
01:26:59,790 --> 01:27:00,889
Tidak khawatir.
903
01:27:00,890 --> 01:27:03,580
Tunggu aku membunuh Bos dulu baru dibunuh.
904
01:27:56,260 --> 01:27:57,260
Kakak.
905
01:27:59,440 --> 01:28:00,680
Suami Li.
906
01:28:18,130 --> 01:28:19,130
Kakak Jing.
907
01:28:21,010 --> 01:28:22,010
Mei Chao Feng.
908
01:28:22,360 --> 01:28:23,280
Jika kau berani membunuhku,
909
01:28:23,280 --> 01:28:23,930
kakak Jing.
910
01:28:24,280 --> 01:28:26,180
Seumur hidup jangan berharap
bisa kembali ke Pulau Persik.
911
01:28:26,200 --> 01:28:28,006
Hari ini balas dendamku
pasti akan terbalaskan.
912
01:28:28,030 --> 01:28:29,270
Kelak saat bertemu Guru,
913
01:28:29,320 --> 01:28:30,640
aku akan mati untuk meminta maaf.
914
01:28:31,120 --> 01:28:32,400
Kalau begitu kau bunuh aku dulu.
915
01:28:32,500 --> 01:28:33,900
Kakak seperguruan berbelas kasihan.
916
01:28:35,590 --> 01:28:36,590
Mei Chang Feng.
917
01:28:36,850 --> 01:28:38,480
Waktu itu kau membunuh ularku.
918
01:28:38,800 --> 01:28:40,730
Sekarang kau berani menyerang keponakanku.
919
01:28:41,080 --> 01:28:43,160
Setelah itu, aku serahkan
Jiu Yin Zhen Jing.
920
01:28:43,360 --> 01:28:44,640
Tidak akan ada yang berani pergi
921
01:29:10,410 --> 01:29:11,080
dia orangnya.
922
01:29:11,280 --> 01:29:13,080
Kemarin dia yang
menyelamatkan Mei Chao Feng.
923
01:29:22,120 --> 01:29:24,320
Lihat bagaimana aku akan
menghajarmu saat pulang nanti.
924
01:29:25,780 --> 01:29:26,780
Saudara Yao.
925
01:29:27,400 --> 01:29:29,270
Datang untuk membersihkan nama baik.
926
01:29:29,860 --> 01:29:32,270
Masalah keluarga di Pulau Persik
tidak perlu di khawatirkan.
927
01:29:34,970 --> 01:29:35,970
Guru
928
01:29:40,110 --> 01:29:41,110
cheng Feng
929
01:29:43,080 --> 01:29:44,015
sudah bertahun-tahun,
930
01:29:44,016 --> 01:29:46,146
kau masih memikirkan penjaga
gelap dari keluarga yang sama
931
01:29:46,170 --> 01:29:47,410
sangat jarang.
932
01:29:48,180 --> 01:29:50,050
Temperamen aku dulu terlalu tidak sabaran,
933
01:29:50,130 --> 01:29:51,130
aku salah menyalahkanmu.
934
01:29:54,150 --> 01:29:55,150
Hari ini aku
935
01:29:56,370 --> 01:29:59,500
untuk membawamu kembali ke bawah pintumu.
936
01:30:01,470 --> 01:30:02,470
Ketua Huang?
937
01:30:06,660 --> 01:30:08,260
Kakak Chen sudah mati.
938
01:30:09,930 --> 01:30:11,440
Tunggu aku membunuh musuh,
939
01:30:12,000 --> 01:30:13,729
pasti bukan pergi untuk bertarung,
940
01:30:13,730 --> 01:30:15,050
untuk meminta maaf atas kematian.
941
01:30:28,760 --> 01:30:30,360
Kau untuk keselamatanku semalam,
942
01:30:31,370 --> 01:30:32,640
tidak takut mati,
943
01:30:35,150 --> 01:30:36,570
aku bisa melihatnya.
944
01:30:46,830 --> 01:30:47,830
Guru
945
01:30:50,580 --> 01:30:52,090
sekarang juga aku akan
946
01:30:54,030 --> 01:30:55,030
mana kitab aslinya?
947
01:30:55,680 --> 01:30:56,710
Mana kitab suciku?
948
01:30:58,230 --> 01:30:59,230
Buku asliku.
949
01:31:03,300 --> 01:31:04,300
Kitab asliku,
950
01:31:27,140 --> 01:31:30,939
orang yang melepaskanku di Pulau
Persik memang munafik dan licik.
951
01:31:30,940 --> 01:31:31,940
Bisa lebih dari satu hal.
952
01:31:32,570 --> 01:31:34,170
Kemarin malam aku melihat Mei Chao Feng.
953
01:31:34,280 --> 01:31:36,510
Apakah dia tidak memberikan
Jiu Yin Zhen Jing kepadamu?
954
01:31:37,730 --> 01:31:39,114
Sekarang berpura-pura
955
01:31:39,115 --> 01:31:40,715
hanya untuk menutupinya dari orang lain.
956
01:32:01,950 --> 01:32:02,950
Cepat pergi.
957
01:33:23,770 --> 01:33:24,890
Tidak terluka, 'kan?
958
01:33:58,850 --> 01:33:59,850
Guru
959
01:34:00,710 --> 01:34:01,710
guru
960
01:34:03,110 --> 01:34:04,110
aku salah
961
01:34:06,620 --> 01:34:07,390
aku yang salah.
962
01:34:07,450 --> 01:34:08,539
Aku...
963
01:34:08,540 --> 01:34:11,330
Aku tidak seharusnya
meninggalkan Pulau Persik.
964
01:34:12,400 --> 01:34:14,060
Aku salah masuk sesaat.
965
01:34:14,980 --> 01:34:16,980
Dia dari awal sudah
mempelajari Jiu Yin Zhen Jing.
966
01:34:17,920 --> 01:34:19,700
Aku yang membunuh istri guru.
967
01:34:20,770 --> 01:34:21,770
Kakak Seperguruan,
968
01:34:23,500 --> 01:34:27,200
kakak Chen mati karena aku?
969
01:34:33,330 --> 01:34:34,660
Aku yang salah.
970
01:34:41,550 --> 01:34:42,550
Ternyata,
971
01:34:44,340 --> 01:34:46,690
waktu itu aku bukan berkhayal.
972
01:34:51,810 --> 01:34:53,170
Seharusnya aku mengerti dari awal.
973
01:34:54,420 --> 01:34:55,780
Orang yang bermurah hati,
974
01:34:57,240 --> 01:34:58,750
kungfu apa pun,
975
01:34:58,920 --> 01:35:00,160
semuanya ilusi.
976
01:35:01,620 --> 01:35:02,680
Nomor satu di dunia.
977
01:35:05,760 --> 01:35:07,370
Apa isi hatinya?
978
01:35:07,420 --> 01:35:08,420
Kau...
979
01:35:11,870 --> 01:35:13,110
Jika bisa mengulang lagi
980
01:35:16,070 --> 01:35:17,310
jika bisa mengulang lagi
981
01:35:20,150 --> 01:35:21,720
jika bisa kembali lagi
982
01:36:16,350 --> 01:36:17,590
jika kita bertemu
983
01:36:18,360 --> 01:36:19,990
meskipun waktu berlalu,
984
01:36:20,040 --> 01:36:23,830
kita hanya saling menjaga.
985
01:36:23,850 --> 01:36:27,220
Bulanmu jatuh tanpa akhir
986
01:36:29,670 --> 01:36:35,860
aku bermaksud untuk perlahan-lahan
mendarat sebelum Kilas Waktu.
987
01:36:36,350 --> 01:36:37,530
Di dalam hati
988
01:36:39,620 --> 01:36:40,980
mengingatmu
989
01:36:42,950 --> 01:36:44,220
membelai lembut
990
01:36:45,080 --> 01:36:48,750
membelai lembut setetes hujan di pundaknya.
991
01:36:49,670 --> 01:36:53,820
Suara pendek dalam cerita
992
01:36:56,270 --> 01:36:57,570
jika bertanya
993
01:36:58,430 --> 01:37:00,450
perasaan ini pasti berubah menjadi jodoh.
994
01:37:00,470 --> 01:37:01,680
Tak tahu apa pun
995
01:37:03,440 --> 01:37:04,440
rindu.
996
01:37:05,480 --> 01:37:08,370
Kita akan bertemu lagi
di kehidupan selanjutnya.
997
01:37:08,630 --> 01:37:10,869
Kita bertemu lagi.
998
01:37:10,870 --> 01:37:12,180
Bertemu seumur hidup.
999
01:37:12,230 --> 01:37:13,890
Sulit untuk bertemu.
1000
01:37:15,920 --> 01:37:17,530
Saat itu berusia 11 tahun.
1001
01:37:17,550 --> 01:37:20,440
Aku mencari dunia
1002
01:37:22,500 --> 01:37:24,610
hanya sedikit
1003
01:37:24,660 --> 01:37:29,200
akhirnya membekas di hatiku
1004
01:37:29,640 --> 01:37:33,370
jangan tidak bisa kembali lagi.
1005
01:37:36,910 --> 01:37:38,470
Bawa kau kembali ke Pulau Bunga Persik.
1006
01:37:49,690 --> 01:37:50,930
Angin sepoi-sepoi bertiup,
1007
01:37:51,730 --> 01:37:52,560
angin bertiup lembut
1008
01:37:52,561 --> 01:37:55,460
tetesan hujan hari ini,
1009
01:37:56,290 --> 01:37:57,500
di dalam cerita,
1010
01:37:58,390 --> 01:38:00,470
hanya kau yang berada dalam cerita pendek.
1011
01:38:02,980 --> 01:38:04,220
Jika tenang,
1012
01:38:05,050 --> 01:38:06,650
perasaan ini selalu berubah-ubah,
1013
01:38:06,670 --> 01:38:08,330
tak tahu apa yang harus dilakukan
1014
01:38:08,460 --> 01:38:10,880
pegang cinta ini
1015
01:38:12,160 --> 01:38:15,020
namun menyesal, kita bertemu
di kehidupan mendatang
1016
01:38:16,360 --> 01:38:19,250
sangat ingin melihat kehidupan penuh angin
1017
01:38:19,630 --> 01:38:20,630
percaya.
1018
01:38:22,540 --> 01:38:27,110
Kalau begitu kau ikut aku mencari dunia
1019
01:38:29,180 --> 01:38:31,290
juga sangat sedikit
1020
01:38:31,340 --> 01:38:35,040
akhirnya membekas di hatiku
1021
01:38:35,420 --> 01:38:35,820
berpisah.
1022
01:38:36,320 --> 01:38:40,470
Perpisahan yang tak bisa kembali lagi
1023
01:38:43,010 --> 01:38:45,840
pernah penuh dengan angin
1024
01:38:45,860 --> 01:38:48,360
saling berjanji dan menancap
1025
01:38:48,790 --> 01:38:51,254
kau keliling beberapa kali.
1026
01:38:51,255 --> 01:38:52,940
Mencari teman baik
1027
01:38:55,840 --> 01:38:57,104
jika ada pertemuan kembali,
1028
01:38:57,105 --> 01:38:59,600
aku mengisi dunia
1029
01:38:59,620 --> 01:39:04,640
kehangatan aku, bersedia untuk selamanya
1030
01:39:04,660 --> 01:39:07,250
ganti waktu
1031
01:39:09,630 --> 01:39:14,020
menahan beban hidup seseorang
1032
01:39:15,840 --> 01:39:17,140
waktu itu kau
1033
01:39:17,190 --> 01:39:20,530
meskipun tidak ada dunia yang kau cari,
1034
01:39:22,500 --> 01:39:25,039
jarang ditemukan.
1035
01:39:25,040 --> 01:39:29,060
Tekad di hatiku
1036
01:39:29,710 --> 01:39:33,890
perpisahan di dunia ini
tidak akan kembali lagi
1037
01:39:36,310 --> 01:39:40,010
merasakan hembusan angin di dunia fana
1038
01:39:40,510 --> 01:39:41,720
penuh perasaan.
1039
01:39:42,970 --> 01:39:44,594
Berputar beberapa kali.
1040
01:39:44,595 --> 01:39:46,310
Sudah lama menjadi teman baik.
1041
01:39:49,230 --> 01:39:50,494
Jika ada pertemuan kembali,
1042
01:39:50,495 --> 01:39:52,984
yang jatuh di tengah abad ini
1043
01:39:52,985 --> 01:39:55,900
catatan Ribuan Hari
1044
01:39:56,340 --> 01:39:58,030
bersedia untuk selamanya.
1045
01:39:58,050 --> 01:40:00,580
Ganti waktu
1046
01:40:03,000 --> 01:40:06,280
bersedia mengganti satu selamanya
1047
01:40:08,250 --> 01:40:09,110
waktu.
1048
01:40:09,140 --> 01:40:10,140
Kau...
68067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.