All language subtitles for The Last Island (1990)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,410 [WAVES CRASHING] 2 00:00:17,390 --> 00:00:19,390 THE LAST ISLAND 3 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 Help me. 4 00:03:32,790 --> 00:03:34,210 NICK: Are you all right? 5 00:03:34,210 --> 00:03:35,460 SEAN: No. 6 00:03:35,460 --> 00:03:36,840 It's my leg. 7 00:03:36,840 --> 00:03:39,380 We're alive. 8 00:03:39,380 --> 00:03:41,460 Most aren't. 9 00:03:41,470 --> 00:03:43,930 Are they all dead? 10 00:03:43,930 --> 00:03:45,760 I didn't check all of them. 11 00:03:45,760 --> 00:03:48,350 Someone should go and see if they're... 12 00:03:48,350 --> 00:03:49,390 I'm sorry, lass. 13 00:04:08,830 --> 00:04:09,700 Are you all right? 14 00:04:09,700 --> 00:04:13,000 Yes, yes. 15 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 No, not really. 16 00:04:15,750 --> 00:04:18,590 But go and see to the others. 17 00:04:18,590 --> 00:04:21,130 Will you come? 18 00:04:21,130 --> 00:04:22,260 No way. 19 00:04:22,260 --> 00:04:23,880 I'm not going back in there. 20 00:04:23,880 --> 00:04:25,340 MRS. GODAME: Go, child, go. 21 00:04:32,930 --> 00:04:33,980 I'll come with you. 22 00:04:39,070 --> 00:04:40,270 It's not bleeding much now. 23 00:06:24,960 --> 00:06:27,590 Listen. 24 00:07:08,880 --> 00:07:10,840 [DOG BARKING] 25 00:07:10,840 --> 00:07:13,260 Well, he seems to be all right. 26 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 Get him out later. 27 00:07:22,270 --> 00:07:25,110 NICK: They always know where every passenger plane is. 28 00:07:25,110 --> 00:07:27,900 The position's on radar and in the computer. 29 00:07:27,900 --> 00:07:31,030 They're all monitored by satellite. 30 00:07:31,030 --> 00:07:32,900 We'll have been missed by now. 31 00:07:32,910 --> 00:07:33,860 No need to worry. 32 00:07:33,910 --> 00:07:36,030 What the hell happened? 33 00:07:36,030 --> 00:07:38,040 Why did we crash? 34 00:07:38,040 --> 00:07:39,240 I was sleeping. 35 00:07:39,250 --> 00:07:41,160 I don't know what happened. 36 00:07:41,160 --> 00:07:43,040 SEAN: The engines cut out. 37 00:07:43,040 --> 00:07:47,670 It was all very quiet and then suddenly it got quieter. 38 00:07:47,670 --> 00:07:49,750 JOANNA: Does anybody know where we are? 39 00:07:49,760 --> 00:07:51,210 On a deserted island. 40 00:07:51,220 --> 00:07:52,420 [LAUGHS] 41 00:07:52,430 --> 00:07:54,380 SEAN: What if they can't find us? 42 00:07:54,390 --> 00:07:55,840 NICK: Oh, they'll find us. 43 00:07:55,840 --> 00:07:57,720 If not tomorrow, the day after. 44 00:07:57,720 --> 00:08:00,140 It will be too late. 45 00:08:00,180 --> 00:08:02,100 Corpses rot fast in the tropics. 46 00:08:02,100 --> 00:08:04,890 We cannot wait to see if they come and rescue us tomorrow, 47 00:08:04,900 --> 00:08:07,190 because if they do not rescue us tomorrow, 48 00:08:07,190 --> 00:08:10,320 the bodies will decompose and we will have much difficulty 49 00:08:10,320 --> 00:08:12,610 to remove them out cleanly. 50 00:08:12,610 --> 00:08:14,700 We have no choice. 51 00:08:14,700 --> 00:08:17,740 If they're not here by dawn, we must get them out. 52 00:08:17,740 --> 00:08:19,620 And then what? 53 00:08:19,620 --> 00:08:22,000 What are we going to do with them? 54 00:08:22,000 --> 00:08:26,750 We must blow up the plane with the dead inside. 55 00:08:26,750 --> 00:08:28,750 There's enough fuel. 56 00:08:28,750 --> 00:08:32,260 We need the plane to be seen by our rescuers. 57 00:08:32,260 --> 00:08:34,760 We'll have to burn them. 58 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 SEAN: No other way? 59 00:08:41,350 --> 00:08:42,350 Mrs. Godame. 60 00:08:47,150 --> 00:08:49,650 [SOMBER MUSIC] 61 00:09:34,610 --> 00:09:36,610 [DOG WHINING] 62 00:09:56,630 --> 00:09:59,140 [SOMBER MUSIC] 63 00:11:38,230 --> 00:11:40,740 [WAVES CRASHING] 64 00:12:02,760 --> 00:12:04,760 [FIRE CRACKLING] 65 00:13:32,850 --> 00:13:34,720 FRANK: It really is a deserted island. 66 00:13:34,730 --> 00:13:35,730 What? 67 00:13:37,770 --> 00:13:39,060 There's no people here, Jack. 68 00:14:01,500 --> 00:14:04,170 Do you pray Mrs. Godame? 69 00:14:04,170 --> 00:14:05,340 Sometimes. 70 00:14:09,050 --> 00:14:13,890 I pray that we shall be rescued. 71 00:14:13,890 --> 00:14:16,060 We should all pray. 72 00:14:16,060 --> 00:14:19,270 Learn patience, my son. 73 00:14:19,270 --> 00:14:20,480 That's important. 74 00:14:37,710 --> 00:14:38,500 Oh great. 75 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Plastic flowers. 76 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 Just what we needed. 77 00:14:44,090 --> 00:14:45,090 What's in here? 78 00:14:54,180 --> 00:14:57,810 UE Jensen, Sweden. 79 00:14:57,850 --> 00:15:00,810 A long way from home, Mr. Jensen. 80 00:15:00,810 --> 00:15:02,400 Nick had better take a look at this. 81 00:15:09,490 --> 00:15:10,400 JOANNA: Pierre? 82 00:15:10,400 --> 00:15:11,410 Pierre? 83 00:15:13,990 --> 00:15:17,280 Can you hear anything? 84 00:15:17,290 --> 00:15:19,330 Everything is dead. 85 00:15:19,330 --> 00:15:21,210 I tried every frequency. 86 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 [SEAGULLS CAWING] 87 00:15:42,100 --> 00:15:42,980 Nick. 88 00:15:42,980 --> 00:15:45,520 Nick, give me the binoculars, man. 89 00:15:45,520 --> 00:15:46,770 Give me the binoculars. 90 00:15:46,770 --> 00:15:47,570 What is it? 91 00:15:47,570 --> 00:15:49,030 - I think I saw a plane. - Where? 92 00:15:49,030 --> 00:15:49,900 Straight out there. 93 00:15:49,900 --> 00:15:52,400 Right out there. 94 00:15:52,450 --> 00:15:55,280 [EXPLOSION] 95 00:15:55,280 --> 00:15:58,120 Sean, flare, flare. 96 00:15:58,160 --> 00:16:00,370 Flare, flare! 97 00:16:00,370 --> 00:16:01,370 JOANNA: Pierre. 98 00:16:04,250 --> 00:16:05,250 Pierre. 99 00:16:24,190 --> 00:16:25,060 What is it? 100 00:16:25,060 --> 00:16:26,730 - What did you see? - It looked like a plane. 101 00:16:26,730 --> 00:16:28,110 There was something out there. - Where? 102 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 Honest to God. 103 00:16:33,280 --> 00:16:34,860 Well, whatever it is, it's gone now. 104 00:16:37,780 --> 00:16:39,370 Figment of your imagination, laddie. 105 00:16:39,370 --> 00:16:40,160 No it wasn't. 106 00:16:40,160 --> 00:16:43,000 I'm certain I saw something straight out there. 107 00:16:43,000 --> 00:16:44,410 Let's have some breakfast. 108 00:16:59,300 --> 00:17:01,140 Where are you from, Joanna? 109 00:17:01,140 --> 00:17:03,980 I now live in Toronto, Canada. 110 00:17:03,980 --> 00:17:05,480 And your profession? 111 00:17:05,480 --> 00:17:07,770 I'm a lawyer. 112 00:17:07,770 --> 00:17:10,730 With the cases in the courtroom "and all that?" 113 00:17:10,730 --> 00:17:12,570 Yeah. "And all that" 114 00:17:13,610 --> 00:17:16,610 Will they miss you, the criminals? 115 00:17:16,610 --> 00:17:21,120 Oh, I expect they found a replacement by now. 116 00:17:21,120 --> 00:17:22,450 They've got to come. 117 00:17:22,450 --> 00:17:23,250 They've got to. 118 00:17:23,250 --> 00:17:27,040 Maybe we should plant those seeds you found, just in case. 119 00:17:27,040 --> 00:17:28,080 PIERRE: Yes, maybe. 120 00:17:28,080 --> 00:17:30,170 What's the point? 121 00:17:30,170 --> 00:17:31,670 They'll pick us up. 122 00:17:31,670 --> 00:17:34,710 I'm telling you, they'll be here soon. 123 00:17:34,720 --> 00:17:36,800 I'm fed up sleeping in here. 124 00:17:36,800 --> 00:17:38,720 Tomorrow I'm going to find a nice spot 125 00:17:38,720 --> 00:17:40,430 under the trees in the grass. 126 00:17:40,430 --> 00:17:41,680 You're going to build a hut? 127 00:17:41,680 --> 00:17:42,970 Well, maybe not a hut. 128 00:17:42,970 --> 00:17:44,180 A shelter or something. 129 00:17:44,180 --> 00:17:45,470 Just in case. 130 00:17:45,480 --> 00:17:46,850 That will not be necessary. 131 00:17:46,850 --> 00:17:49,150 We shall be rescued. 132 00:17:49,150 --> 00:17:50,520 The Lord will provide. 133 00:17:50,520 --> 00:17:52,020 [SCOFFS] 134 00:17:52,020 --> 00:17:53,980 Till then, we'll have to provide our own. 135 00:18:01,530 --> 00:18:03,280 Why aren't they coming, for fuck's sake? 136 00:18:03,290 --> 00:18:06,410 They should have been here ages ago. 137 00:18:06,410 --> 00:18:08,580 Can't just have lost us, a big brute like this. 138 00:18:12,880 --> 00:18:15,380 [SOMBER MUSIC] 139 00:18:24,890 --> 00:18:26,890 [GUNSHOT] 140 00:18:43,280 --> 00:18:45,290 [WHISTLING] 141 00:18:54,250 --> 00:18:56,210 [BRIGHT MUSIC] 142 00:19:28,370 --> 00:19:29,700 Hey, what is it? What is it? 143 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 Is someone on it? 144 00:19:45,470 --> 00:19:47,470 Jesus fucking Christ. 145 00:19:47,470 --> 00:19:49,020 What's happened to him? 146 00:19:49,020 --> 00:19:50,480 [RETCHING] 147 00:20:00,280 --> 00:20:02,190 Maybe a tanker caught fire. 148 00:20:02,200 --> 00:20:03,910 Maybe the world caught fire. 149 00:20:08,740 --> 00:20:09,910 Are you feeling all right? 150 00:20:14,170 --> 00:20:16,290 I have lost most of my children. 151 00:20:33,690 --> 00:20:35,690 [FIRE CRACKLING] 152 00:20:42,190 --> 00:20:43,610 I think we're the last people. 153 00:20:55,750 --> 00:20:57,710 [CRYING] 154 00:21:07,140 --> 00:21:10,600 If something terrible has happened to the world, 155 00:21:10,600 --> 00:21:14,230 it's because God has chastised His creation. 156 00:21:14,230 --> 00:21:16,730 It's punishment for our sins. 157 00:21:16,770 --> 00:21:17,940 That's why the plane crashed. 158 00:21:17,980 --> 00:21:20,520 Full of sinners. 159 00:21:20,520 --> 00:21:22,820 If we wish to be rescued, we must 160 00:21:22,820 --> 00:21:24,400 humble ourselves and put ourselves 161 00:21:24,400 --> 00:21:25,530 into the hands of the Lord. 162 00:21:25,530 --> 00:21:27,450 Oh, built up, Nick. 163 00:21:27,450 --> 00:21:29,950 Don't want the hand of the Lord around me. 164 00:21:29,950 --> 00:21:31,740 And I'd thank you'd keep your sanctimonious 165 00:21:31,740 --> 00:21:34,750 drivel to yourself. 166 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 Gets up my nose. 167 00:21:39,380 --> 00:21:41,880 [BRIGHT MUSIC] 168 00:22:08,820 --> 00:22:11,070 JOANNA: Smile. 169 00:22:11,070 --> 00:22:13,660 All right. 170 00:22:13,660 --> 00:22:15,240 I'll have four copies, please. 171 00:22:15,250 --> 00:22:16,290 Same day delivery. 172 00:22:16,290 --> 00:22:17,290 No problem. 173 00:22:19,750 --> 00:22:20,540 OK. 174 00:22:20,540 --> 00:22:21,540 Cigarettes. 175 00:22:24,630 --> 00:22:27,300 Cameras. 176 00:22:27,300 --> 00:22:30,010 SEAN: These shoes are very attractive, Joanna. 177 00:22:30,010 --> 00:22:31,140 Very you. 178 00:22:31,140 --> 00:22:34,100 JOANNA: They'll make me the belle of the ball. 179 00:22:34,100 --> 00:22:36,060 [LAUGHS] 180 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 No. 181 00:23:04,500 --> 00:23:05,960 [CLICKS TONGUE] 182 00:23:08,630 --> 00:23:10,050 [SQUEAKING] 183 00:23:11,970 --> 00:23:13,220 "¿How are you?" 184 00:23:17,000 --> 00:23:19,200 "You're lucky I'm a peaceful person, pig." 185 00:23:19,600 --> 00:23:20,890 FRANK: I got it. I got it. 186 00:23:20,890 --> 00:23:22,480 Rabbit. NICK: It's not your turn. 187 00:23:22,480 --> 00:23:24,020 I'm coming right down the side. 188 00:23:24,020 --> 00:23:25,190 I've got a triple word. 189 00:23:25,190 --> 00:23:27,860 Antique. 190 00:23:27,860 --> 00:23:30,700 Antique, that's 10, 14, 15, 16, 17. 191 00:23:30,740 --> 00:23:31,570 You always do this. 192 00:23:31,610 --> 00:23:33,200 I've got that word. 193 00:23:33,200 --> 00:23:34,910 Hey. 194 00:23:34,910 --> 00:23:38,040 OK, is it my go now? 195 00:23:38,040 --> 00:23:38,830 I'm learning. 196 00:23:38,830 --> 00:23:39,620 Rabbit. 197 00:23:39,620 --> 00:23:41,830 The big white bunny rabbit. 198 00:23:41,830 --> 00:23:43,710 [HUMMING] 199 00:23:49,340 --> 00:23:50,130 The scales. 200 00:23:50,130 --> 00:23:51,840 They grow in the water. 201 00:23:51,840 --> 00:23:53,760 They are swimming by couples. 202 00:23:53,760 --> 00:23:55,550 They shine. 203 00:23:55,550 --> 00:23:57,800 This is what they call a trunkfish. 204 00:23:57,810 --> 00:23:59,890 And it's completely solid. 205 00:23:59,890 --> 00:24:01,020 [GUNSHOT] 206 00:24:10,850 --> 00:24:13,120 "It's criminal, for God's sake, criminal!" 207 00:24:14,950 --> 00:24:16,950 They are so rare. 208 00:24:16,950 --> 00:24:18,450 "Kind of idiot!" 209 00:24:18,450 --> 00:24:19,450 [GUNSHOT] 210 00:24:20,160 --> 00:24:22,870 You bloody idiot, wasting ammunition. 211 00:24:22,870 --> 00:24:24,170 We need those bullets. 212 00:24:24,170 --> 00:24:25,290 Hey, hey, hey. 213 00:24:25,290 --> 00:24:26,080 Pack it in. 214 00:24:26,090 --> 00:24:27,670 I am the one that does the killing around here. 215 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 Is that understood? 216 00:24:28,670 --> 00:24:32,200 You shot it! "Kind of moron!" 217 00:24:32,380 --> 00:24:33,260 It wasn't me. 218 00:24:33,260 --> 00:24:34,050 It was him. 219 00:24:34,050 --> 00:24:35,220 It was Jack. 220 00:24:35,220 --> 00:24:36,220 [ALL ARGUING] 221 00:24:37,390 --> 00:24:39,890 I didn't want to kill it. 222 00:24:39,930 --> 00:24:41,100 I was only horsing around. 223 00:24:41,100 --> 00:24:42,270 It was just an accident. 224 00:24:42,270 --> 00:24:44,190 God damn it. 225 00:24:44,190 --> 00:24:46,400 I didn't want to kill the fucking bird. 226 00:24:46,400 --> 00:24:48,150 Shit. 227 00:24:48,190 --> 00:24:51,150 It was an accident. 228 00:24:51,150 --> 00:24:53,190 Honestly, I like birds. 229 00:24:53,200 --> 00:24:54,280 "You know what I think of you?" 230 00:24:54,280 --> 00:24:55,110 You're a creep. 231 00:24:55,110 --> 00:24:57,910 "A real idiot." That's what I think of you. 232 00:24:57,910 --> 00:24:59,410 JACK: Didn't mean to do it. 233 00:24:59,410 --> 00:25:01,240 I was only having some fun. 234 00:25:01,240 --> 00:25:03,450 Fuck. 235 00:25:03,460 --> 00:25:04,290 Fuck it all. 236 00:25:04,290 --> 00:25:05,080 Just fuck it. 237 00:25:05,080 --> 00:25:05,920 I want to go home. 238 00:25:05,920 --> 00:25:08,580 I want to get away from you and you and you. 239 00:25:08,590 --> 00:25:10,210 You're all fucking crazy. 240 00:25:10,210 --> 00:25:12,000 You can't go home. 241 00:25:12,010 --> 00:25:13,590 Get used to the idea. 242 00:25:13,590 --> 00:25:16,630 And pull yourself together. 243 00:25:16,630 --> 00:25:18,140 I shall take stern measures with you 244 00:25:18,140 --> 00:25:22,640 if you ever take one of the guns without my permission again. 245 00:25:22,640 --> 00:25:24,430 Back off, man. 246 00:25:24,430 --> 00:25:25,560 Don't piss me off. 247 00:25:25,560 --> 00:25:28,520 I know where we are. 248 00:25:28,520 --> 00:25:30,770 Somewhere near the Paloma Islands. 249 00:25:30,770 --> 00:25:31,980 That's where we are. 250 00:25:31,980 --> 00:25:35,070 This bird is only found on the Paloma Isles. 251 00:25:35,070 --> 00:25:38,450 It's only 1,000 kilometers from the mainland. 252 00:25:38,450 --> 00:25:41,490 Now we know which way to go when the boat is finished. 253 00:25:41,490 --> 00:25:43,160 [LAUGHS] 254 00:25:43,160 --> 00:25:44,000 West. 255 00:25:44,000 --> 00:25:45,790 [LAUGHTER] 256 00:25:45,790 --> 00:25:46,960 All right. 257 00:25:47,000 --> 00:25:47,960 It's all right, Jack. 258 00:25:47,960 --> 00:25:49,670 It's all right. 259 00:25:49,670 --> 00:25:52,960 We're going to be all right. 260 00:25:52,960 --> 00:25:54,920 [TRIUMPHANT MUSIC] 261 00:26:11,860 --> 00:26:14,530 FRANK: Like cricket in Australia, mate. 262 00:26:14,530 --> 00:26:16,940 Come on, Jack, play ball. 263 00:26:16,940 --> 00:26:17,950 Hurry up. 264 00:26:20,410 --> 00:26:21,820 Yeah. 265 00:26:21,820 --> 00:26:24,120 Right. 266 00:26:24,120 --> 00:26:25,330 FRANK: Try again. 267 00:26:25,330 --> 00:26:27,000 Come on. 268 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Stop taking your time. 269 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Play ball. 270 00:26:32,000 --> 00:26:33,750 Catch this. 271 00:26:33,750 --> 00:26:35,170 Swing it in, Jack. 272 00:26:35,170 --> 00:26:36,380 [LAUGHS] 273 00:26:36,380 --> 00:26:37,800 We make a good team. 274 00:26:37,800 --> 00:26:39,260 SEAN: How do you hold this thing? 275 00:26:39,260 --> 00:26:40,720 FRANK: I'll show you how it's done. 276 00:26:40,720 --> 00:26:42,220 - What have I got to do? - Hold it tight. 277 00:26:42,220 --> 00:26:43,390 - Like this? - Hold it up high. 278 00:26:43,390 --> 00:26:44,260 Quit horsing around. Come on. 279 00:26:44,270 --> 00:26:45,680 Play ball. - Cut it out. 280 00:26:45,680 --> 00:26:46,970 [LAUGHTER] 281 00:26:48,270 --> 00:26:50,390 FRANK: Take that great mitt off me, cobber. 282 00:26:50,400 --> 00:26:53,020 SEAN: Cobber, I thought that word was outlawed down under. 283 00:26:53,020 --> 00:26:54,150 Fair dinkum. FRANK: Right. 284 00:26:54,150 --> 00:26:55,400 You want to have a go? 285 00:26:55,400 --> 00:26:57,110 SEAN: No, I'm a better catcher. 286 00:26:57,110 --> 00:26:58,070 FRANK: Come on, Jack. 287 00:26:58,070 --> 00:27:00,950 Put a bit of life into it. 288 00:27:00,950 --> 00:27:02,160 What are you, a man or a man? 289 00:27:02,160 --> 00:27:03,950 Put some muscle into it. 290 00:27:03,950 --> 00:27:05,870 JACK: Amateurs, that's what you are. 291 00:27:05,870 --> 00:27:07,950 Fetch. 292 00:27:07,950 --> 00:27:09,370 Ball, ball, ball. 293 00:27:09,370 --> 00:27:10,750 Hey, cut it out. 294 00:27:10,750 --> 00:27:12,870 It's just a game, OK? 295 00:27:12,880 --> 00:27:13,750 Relax, Jack. 296 00:27:13,750 --> 00:27:14,670 Screw you, dickhead. 297 00:27:14,670 --> 00:27:15,940 Can we play a game? I'm finished. 298 00:27:15,960 --> 00:27:16,750 Go play ping pong. 299 00:27:16,760 --> 00:27:18,130 Fetch your own balls. 300 00:27:18,130 --> 00:27:19,920 It's definitely not cricket. 301 00:27:19,920 --> 00:27:23,180 FRANK: Go and play with yourself, you wanker. 302 00:27:23,180 --> 00:27:24,800 What about a spot of work? 303 00:27:27,930 --> 00:27:30,020 SEAN: Yeah, no offense, Jack, we didn't mean it. 304 00:27:32,940 --> 00:27:34,980 JOANNA: I'm not telling you to give up all hope. 305 00:27:34,980 --> 00:27:37,770 I'm only asking you to be realistic. 306 00:27:37,780 --> 00:27:40,070 JACK: If I can't hope, what's the point of living? 307 00:27:40,070 --> 00:27:41,320 JOANNA: Don't hope for rescue. 308 00:27:41,320 --> 00:27:43,030 Hope for something else. 309 00:27:43,030 --> 00:27:44,570 JACK: I've got to have something. 310 00:27:44,620 --> 00:27:45,780 JOANNA: You have. 311 00:27:45,780 --> 00:27:46,870 Your life here. 312 00:27:46,870 --> 00:27:49,080 JACK: I don't want to live here. 313 00:27:49,080 --> 00:27:50,290 JOANNA: You have to. 314 00:27:50,290 --> 00:27:52,250 You have no choice. 315 00:27:52,250 --> 00:27:53,040 JACK: No. 316 00:27:53,040 --> 00:27:54,500 See, you don't understand. 317 00:27:54,500 --> 00:27:56,880 JOANNA: It's like... it's like hoping for the moon 318 00:27:56,880 --> 00:27:58,550 to come down and talk to you. 319 00:28:01,090 --> 00:28:04,840 JACK: I want the moon to come down and talk to me. 320 00:28:04,840 --> 00:28:07,850 Listen to me carefully, Tuesday. 321 00:28:07,850 --> 00:28:11,020 You have got to stop mourning sometime, you know. 322 00:28:11,020 --> 00:28:15,350 It's been weeks since you had a proper meal. 323 00:28:15,360 --> 00:28:17,860 Pull yourself together. 324 00:28:17,860 --> 00:28:22,280 We are all you have got. 325 00:28:22,280 --> 00:28:26,450 So whenever you're ready. 326 00:28:32,910 --> 00:28:33,920 Here you are, Pierre. 327 00:28:36,580 --> 00:28:39,130 Can we eat these? 328 00:28:39,130 --> 00:28:40,710 Where did you find that? 329 00:28:40,710 --> 00:28:42,670 The other side of the island. 330 00:28:42,670 --> 00:28:45,130 That's a pangium edule, what you call pangi, 331 00:28:45,130 --> 00:28:47,890 and this is very poisonous. 332 00:28:47,890 --> 00:28:49,180 Now stay away from that. 333 00:28:49,180 --> 00:28:50,390 OK. 334 00:28:50,390 --> 00:28:51,470 We can't eat them. 335 00:28:51,470 --> 00:28:54,350 They're poisonous. 336 00:28:54,350 --> 00:28:56,730 Nothing works, god damn it. 337 00:28:56,730 --> 00:29:02,400 Nothing fucking works in this fucking place at all. 338 00:29:02,400 --> 00:29:04,990 If I use no more than two rounds per week, 339 00:29:04,990 --> 00:29:08,910 the ammunition should last 13 weeks. 340 00:29:08,910 --> 00:29:10,660 That's more than three months from now. 341 00:29:13,330 --> 00:29:15,460 Well, I was merely calculating. 342 00:29:15,460 --> 00:29:18,120 We'll be out of here long before that. 343 00:29:18,130 --> 00:29:19,130 With God's help. 344 00:29:23,800 --> 00:29:28,720 Do you know, I rather like it here. 345 00:29:28,720 --> 00:29:31,810 I'll be quite sorry to leave. 346 00:29:31,810 --> 00:29:35,270 It's so peaceful. 347 00:29:35,270 --> 00:29:38,520 I've never felt like this before. 348 00:29:38,520 --> 00:29:39,940 It's paradise. 349 00:29:39,940 --> 00:29:42,900 Paradise, my ass. 350 00:29:42,900 --> 00:29:47,450 I'd like a nice, hot shower and some clean clothes. 351 00:29:47,450 --> 00:29:50,490 I'm bored here. 352 00:29:50,490 --> 00:29:52,530 I'd like a night out with the guys, a couple 353 00:29:52,540 --> 00:29:56,160 of pitchers of beer, you know? 354 00:29:56,160 --> 00:29:58,710 Hell, I'd give my eye teeth for a nice cold beer 355 00:29:58,710 --> 00:30:01,340 and a warm woman. 356 00:30:01,340 --> 00:30:04,630 A warm woman. 357 00:30:04,630 --> 00:30:08,720 I'm dying for a fuck, if you want to know. 358 00:30:08,720 --> 00:30:10,050 I'm not interested. 359 00:30:15,140 --> 00:30:18,180 Anybody who touches the lady without her consent, 360 00:30:18,190 --> 00:30:21,270 I'll break his neck. 361 00:30:21,270 --> 00:30:24,320 And every bone in his body too. 362 00:30:24,320 --> 00:30:26,740 OK? 363 00:30:26,740 --> 00:30:27,740 Of course not. 364 00:30:27,740 --> 00:30:29,490 I mean, of course. 365 00:30:29,490 --> 00:30:30,570 You know what I mean. 366 00:30:30,570 --> 00:30:32,200 PIERRE: I love my wife. 367 00:30:32,200 --> 00:30:34,830 I always loved her since the first day. 368 00:30:37,540 --> 00:30:39,250 And I have never looked at another woman. 369 00:30:42,790 --> 00:30:44,920 It's not personal, Joanna. 370 00:30:44,920 --> 00:30:46,550 You're very attractive, I'm sure, 371 00:30:46,550 --> 00:30:50,760 but I'm simply not interested. 372 00:30:50,760 --> 00:30:54,510 You're very attractive too, Pierre, I'm sure, 373 00:30:54,510 --> 00:30:56,770 but I'm not interested either. 374 00:30:56,770 --> 00:31:00,230 So that's all right then. 375 00:31:00,230 --> 00:31:01,560 Jack. 376 00:31:01,560 --> 00:31:03,270 What? 377 00:31:03,270 --> 00:31:05,480 What about you? 378 00:31:05,480 --> 00:31:06,820 What do you want? 379 00:31:06,820 --> 00:31:09,280 I'm not interested. 380 00:31:09,280 --> 00:31:11,240 You're lying. 381 00:31:11,240 --> 00:31:12,280 I know what you're after. 382 00:31:12,280 --> 00:31:15,370 You want her all for yourself, you old hypocrite. 383 00:31:22,790 --> 00:31:24,420 Get off my foot, you idiot. 384 00:31:27,590 --> 00:31:29,010 Fuck. 385 00:31:29,010 --> 00:31:30,380 Shit. 386 00:31:30,380 --> 00:31:32,630 All right, Joanna? 387 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 Yes, Sean. 388 00:31:33,640 --> 00:31:35,140 Thank you, Sean. 389 00:31:35,140 --> 00:31:38,060 But I can take care of myself. 390 00:31:38,060 --> 00:31:42,980 And if anyone thinks I'm prepared to be raped meekly, 391 00:31:42,980 --> 00:31:43,980 they better think twice. 392 00:31:52,530 --> 00:31:53,700 Good God, the dog. 393 00:32:01,620 --> 00:32:03,580 [DOG WHINES] 394 00:32:24,440 --> 00:32:25,650 It's all right, Mrs. G? 395 00:32:25,650 --> 00:32:27,150 It's heaven, my son. 396 00:32:30,900 --> 00:32:32,690 Pierre, that's the wrong card. 397 00:32:32,700 --> 00:32:33,860 You're not thinking. 398 00:32:33,860 --> 00:32:34,740 Oh, I'm sorry. 399 00:32:34,740 --> 00:32:35,860 Did I do something wrong? 400 00:32:35,870 --> 00:32:36,660 I don't get it. 401 00:32:36,660 --> 00:32:40,700 You're an eminent biologist, but you can't play cards. 402 00:32:40,700 --> 00:32:44,790 Well, my children tell me that I'm stupid. 403 00:32:44,790 --> 00:32:46,880 I shout to them that I am doctor in biology, 404 00:32:46,880 --> 00:32:49,960 professor at university, but they are not impressed. 405 00:32:49,960 --> 00:32:51,760 To them I am stupid. 406 00:32:51,760 --> 00:32:53,880 They have a point. 407 00:32:53,880 --> 00:32:55,840 What's antithetical? 408 00:32:55,840 --> 00:32:57,840 Direct opposite. 409 00:32:57,850 --> 00:32:58,930 FRANK: Thanks. 410 00:32:58,930 --> 00:32:59,930 You're welcome. 411 00:33:02,350 --> 00:33:03,350 Any time. 412 00:33:06,600 --> 00:33:08,230 Pierre. 413 00:33:08,230 --> 00:33:09,020 What? 414 00:33:09,020 --> 00:33:12,110 You're dreaming again. 415 00:33:12,110 --> 00:33:13,950 Yes, I dream. 416 00:33:29,590 --> 00:33:31,500 I never could quite make up my mind. 417 00:33:31,500 --> 00:33:32,300 Uh-huh. 418 00:33:32,300 --> 00:33:34,460 I was alone a lot. 419 00:33:34,470 --> 00:33:36,680 I rather got to like it. 420 00:33:36,680 --> 00:33:38,970 No hassle. 421 00:33:38,970 --> 00:33:41,600 And I'm a girl with a lively imagination. 422 00:33:41,600 --> 00:33:43,350 [LAUGHS] 423 00:33:43,350 --> 00:33:45,680 A self exiled exile, eh? 424 00:33:45,690 --> 00:33:48,650 You should like it here. 425 00:33:48,650 --> 00:33:49,650 I do on the whole. 426 00:33:52,150 --> 00:33:54,610 I like Mrs. Godame. 427 00:33:54,610 --> 00:33:58,360 That's because she's old and nice. 428 00:33:58,360 --> 00:34:00,160 I like you a lot. 429 00:34:00,160 --> 00:34:02,870 That's because I'm gay and nice. 430 00:34:02,870 --> 00:34:05,410 I like Frank and Pierre. 431 00:34:05,410 --> 00:34:08,500 Pierre loves his wife. 432 00:34:08,500 --> 00:34:10,540 He's that rare specimen, a faithful husband. 433 00:34:10,540 --> 00:34:13,960 It's like one of those Latin birds of his, almost extinct. 434 00:34:13,960 --> 00:34:15,420 [LAUGHS] 435 00:34:18,890 --> 00:34:20,890 And what do you like, Sean? 436 00:34:20,890 --> 00:34:23,100 I like life. 437 00:34:23,100 --> 00:34:25,930 I like to live. 438 00:34:25,930 --> 00:34:28,890 You know, I'm beginning to enjoy it here too. 439 00:34:28,900 --> 00:34:29,810 Can you imagine? 440 00:34:29,810 --> 00:34:31,020 Me? 441 00:34:31,020 --> 00:34:35,190 I made my first million by the time I was 25. 442 00:34:35,190 --> 00:34:38,070 I thought there was no way I could come down. 443 00:34:38,070 --> 00:34:41,110 But I did. 444 00:34:41,120 --> 00:34:42,160 In that airplane. 445 00:34:45,240 --> 00:34:47,580 And now what will happen to all my cash, huh? 446 00:34:47,580 --> 00:34:49,960 Where we'll all go. 447 00:34:49,960 --> 00:34:51,880 Nowhere. 448 00:34:51,880 --> 00:34:53,340 [DOG BARKING] 449 00:34:54,550 --> 00:34:57,420 You fancy Frank, of course. 450 00:34:57,420 --> 00:34:59,090 SEAN: Does it show? 451 00:34:59,090 --> 00:35:00,550 JOANNA: I reckon. 452 00:35:00,550 --> 00:35:03,430 But you've got to have an eye for it. 453 00:35:03,430 --> 00:35:06,560 Well, he's a fine figure of a man. 454 00:35:06,560 --> 00:35:09,520 A picture of health. 455 00:35:09,520 --> 00:35:11,390 I'll tell you something else. 456 00:35:11,400 --> 00:35:15,070 I was a mentor and I loved it. 457 00:35:15,070 --> 00:35:17,860 Saw the good ones when they came in fresh. 458 00:35:17,860 --> 00:35:21,820 I taught those guys business and more. 459 00:35:21,820 --> 00:35:24,620 Taught them how to see things, how to look at paintings, 460 00:35:24,620 --> 00:35:26,080 how to listen to music. 461 00:35:26,080 --> 00:35:27,160 How to think. 462 00:35:27,160 --> 00:35:28,040 SEAN: Yes. 463 00:35:28,040 --> 00:35:30,250 You're a paternalistic snob. 464 00:35:30,250 --> 00:35:31,710 Yes. 465 00:35:31,710 --> 00:35:33,920 I taught them everything. 466 00:35:33,920 --> 00:35:35,250 How to make love? 467 00:35:35,250 --> 00:35:38,300 Yes, I taught some of them that too. 468 00:35:38,300 --> 00:35:40,340 Most of them don't know the first thing about it. 469 00:35:40,340 --> 00:35:42,470 Men don't know about love. 470 00:35:42,470 --> 00:35:44,300 There have been complaints, yes. 471 00:35:44,300 --> 00:35:47,760 SEAN: And then when I taught them everything worth knowing, 472 00:35:47,770 --> 00:35:49,140 they left me. 473 00:35:49,140 --> 00:35:51,480 We'd usually spend two or three years together 474 00:35:51,480 --> 00:35:54,560 and I'd watch them bud and grow and develop 475 00:35:54,560 --> 00:35:56,900 and I delighted in them. 476 00:35:56,900 --> 00:35:58,520 And then they split. 477 00:35:58,530 --> 00:36:00,650 Of course. 478 00:36:00,650 --> 00:36:02,320 What's of course about it? 479 00:36:02,320 --> 00:36:03,950 Oh, you're like my ex-husband. 480 00:36:03,950 --> 00:36:06,910 When I finally left him, he screamed at me, 481 00:36:06,910 --> 00:36:08,740 but I invested in you. 482 00:36:08,750 --> 00:36:10,290 I made you. 483 00:36:10,290 --> 00:36:12,830 That's different. 484 00:36:12,830 --> 00:36:14,830 JOANNA: On the whole I like you, Sean, 485 00:36:14,830 --> 00:36:17,750 but sometimes you are so dumb. 486 00:36:17,750 --> 00:36:18,550 Dumb? 487 00:36:18,550 --> 00:36:19,920 Me? 488 00:36:19,920 --> 00:36:21,590 I'm a trillionaire, me. 489 00:36:21,590 --> 00:36:22,380 Dumb? 490 00:36:22,380 --> 00:36:24,890 Yes, Sean, dumb. 491 00:36:24,890 --> 00:36:26,760 Joanna, on the whole I like you, 492 00:36:26,760 --> 00:36:32,180 but sometimes you are a 100% castrating Canadian bitch. 493 00:36:32,180 --> 00:36:33,560 I'll make a note of it. 494 00:36:33,560 --> 00:36:37,400 Here, hold this, bitch. 495 00:36:37,400 --> 00:36:39,780 I can't hold this, you Scots bastard. 496 00:36:39,780 --> 00:36:40,650 It's too heavy. 497 00:36:40,650 --> 00:36:41,860 It's not heavy at all. 498 00:36:41,860 --> 00:36:43,190 You're just a weak female. 499 00:36:43,200 --> 00:36:44,700 Sean, you arrogant ape. 500 00:36:44,700 --> 00:36:47,070 If you don't take this plank, I'll drop it. 501 00:36:47,070 --> 00:36:49,160 You wouldn't dare. 502 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Try me. 503 00:36:52,750 --> 00:36:55,120 Oh Jesus Christ, woman. 504 00:36:55,120 --> 00:36:58,250 You're pretty fast for a man your age. 505 00:36:58,250 --> 00:37:00,000 What? 506 00:37:00,000 --> 00:37:01,380 [LAUGHS] 507 00:37:14,980 --> 00:37:17,650 (SINGING) On a dead man's chest. 508 00:37:17,650 --> 00:37:21,150 Yo ho, ho and a bottle rum. 509 00:37:21,150 --> 00:37:22,990 [DOG BARKING] 510 00:37:28,410 --> 00:37:32,660 (SINGING) Yo ho, ho and a bottle of rum. 511 00:37:32,660 --> 00:37:34,250 [WHOOPING] 512 00:37:37,670 --> 00:37:41,290 MRS. GODAME: Put it over there. 513 00:37:41,300 --> 00:37:42,340 Be careful. 514 00:37:42,340 --> 00:37:43,840 Watch your feet, everyone. 515 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Slow. 516 00:37:47,220 --> 00:37:48,180 Down. 517 00:37:48,180 --> 00:37:49,800 OK. 518 00:37:49,800 --> 00:37:51,720 'Cause that's what the Bible says. 519 00:37:51,720 --> 00:37:54,180 It says blessed are the meek, for they 520 00:37:54,230 --> 00:37:55,930 shall inherit the Earth. 521 00:37:55,940 --> 00:37:58,270 And the Earth they shall inherit is a grave. 522 00:37:58,270 --> 00:37:59,690 Blessed are they which do hunger 523 00:37:59,690 --> 00:38:02,770 and thirst after righteousness, for they shall be filled. 524 00:38:02,780 --> 00:38:05,070 Sure, they hunger all right and starve to death. 525 00:38:05,070 --> 00:38:06,400 Haven't you seen the pictures? 526 00:38:06,400 --> 00:38:08,490 Blessed are they which are persecuted 527 00:38:08,490 --> 00:38:09,870 for righteousness' sake. 528 00:38:09,870 --> 00:38:12,830 It is righteousness that does the persecuting. 529 00:38:12,830 --> 00:38:16,000 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. 530 00:38:16,000 --> 00:38:19,040 Well, that's dried a lot of tears. 531 00:38:19,040 --> 00:38:21,040 Blessed are the poor in spirit, 532 00:38:21,040 --> 00:38:23,710 for theirs is the kingdom of heaven. 533 00:38:23,710 --> 00:38:26,260 Blessed are the weak in mind, for they 534 00:38:26,260 --> 00:38:28,170 shall swallow this shit. 535 00:38:28,180 --> 00:38:30,140 [LAUGHTER] 536 00:38:43,230 --> 00:38:44,230 Bang. 537 00:39:09,800 --> 00:39:13,590 Heave. 538 00:39:13,600 --> 00:39:16,060 OK, yes. 539 00:39:16,060 --> 00:39:16,930 Easy. 540 00:39:16,930 --> 00:39:17,720 Whoa. 541 00:39:17,730 --> 00:39:20,140 Hang tough a minute. 542 00:39:20,140 --> 00:39:22,900 Joanna, grab that cable. 543 00:39:22,900 --> 00:39:23,900 Mind your pinkies. 544 00:39:26,230 --> 00:39:27,070 Got it. 545 00:39:27,070 --> 00:39:28,150 OK. 546 00:39:28,150 --> 00:39:29,030 That's it. 547 00:39:29,030 --> 00:39:30,240 JOANNA: Watch out, the cable. 548 00:39:39,460 --> 00:39:40,960 [LAUGHS] 549 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 It works! 550 00:39:51,180 --> 00:39:54,220 Ran out of tobacco. 551 00:39:54,220 --> 00:39:55,930 Shit. 552 00:39:55,930 --> 00:39:58,560 I'm glad we're leaving, I can tell you that much. 553 00:39:58,560 --> 00:40:00,270 I wind up on a desert island with nothing 554 00:40:00,270 --> 00:40:01,890 but a bunch of zombies. 555 00:40:01,890 --> 00:40:05,440 French prick only gets a hard on when he sees a rare bird. 556 00:40:05,440 --> 00:40:07,070 A couple of fairies, an old biddy 557 00:40:07,070 --> 00:40:10,110 who was half in the grave, and a cunt who plays hard to get. 558 00:40:10,110 --> 00:40:11,110 Enough. 559 00:40:14,120 --> 00:40:16,320 Jesus Christ, man. 560 00:40:16,330 --> 00:40:18,200 God damn it. 561 00:40:18,200 --> 00:40:20,330 You guys are a bunch of fucking loonies. 562 00:40:20,330 --> 00:40:22,330 Do not use the name of the Lord in vain. 563 00:40:22,330 --> 00:40:24,290 JACK: Christ sodding shitholes. 564 00:40:31,050 --> 00:40:34,050 Wait for me. 565 00:40:34,050 --> 00:40:35,220 Permission to come aboard. 566 00:40:41,060 --> 00:40:42,890 Will someone help an old man up. 567 00:40:42,890 --> 00:40:43,890 FRANK: Let's go. 568 00:40:57,320 --> 00:41:01,870 I'll take over, Nick, while you take a look at the booms. 569 00:41:01,870 --> 00:41:03,000 Hold tight, Mrs. Godame. 570 00:41:08,210 --> 00:41:11,420 Well, you know your knots, I'll give you that. 571 00:41:11,420 --> 00:41:13,970 Rigging looks fine. 572 00:41:13,970 --> 00:41:14,970 Here we go. 573 00:41:17,340 --> 00:41:20,680 Yee-ha, homeward bound. 574 00:41:20,680 --> 00:41:21,850 [LAUGHS] 575 00:41:23,060 --> 00:41:24,560 JACK: We're on our way, Mrs. Godame. 576 00:41:30,070 --> 00:41:31,070 Here I go. 577 00:41:33,780 --> 00:41:35,900 Watch out for sharks, Jack. 578 00:41:35,900 --> 00:41:38,110 JACK: Come on in, Mrs. G. Let's go swimming. 579 00:41:38,120 --> 00:41:39,580 [LAUGHS] 580 00:42:15,530 --> 00:42:17,110 Blow, you bastard, blow. 581 00:42:57,650 --> 00:42:59,160 We're blowing away. 582 00:43:04,660 --> 00:43:05,870 Hold it. 583 00:43:05,870 --> 00:43:08,620 And before you go... 584 00:43:08,620 --> 00:43:10,120 Duck the keeper into the wind. 585 00:43:19,510 --> 00:43:23,970 [NON-ENGLISH SPEECH] 586 00:43:23,970 --> 00:43:25,560 Take that case with the food. 587 00:43:29,520 --> 00:43:33,480 Come on, hold it! 588 00:43:33,480 --> 00:43:34,900 We're going backwards. 589 00:43:34,900 --> 00:43:37,020 I'm going to lower the sail. 590 00:43:37,030 --> 00:43:39,280 God, please don't take me back to that island. 591 00:43:49,500 --> 00:43:51,460 Hold on. 592 00:43:51,460 --> 00:43:53,460 I can't hold it. 593 00:43:53,460 --> 00:43:54,460 Hang on. 594 00:43:58,460 --> 00:44:00,920 The rudder, it's stuck! 595 00:44:05,930 --> 00:44:08,430 [WIND HOWLING] 596 00:44:41,800 --> 00:44:44,300 [SOMBER MUSIC] 597 00:45:06,240 --> 00:45:08,240 [THUNDERING] 598 00:45:14,290 --> 00:45:15,790 Tell us a story, Mrs. Godame. 599 00:45:20,090 --> 00:45:21,840 Once upon a time. 600 00:45:34,980 --> 00:45:36,940 [THUNDERING] 601 00:45:53,250 --> 00:45:58,290 Once upon a time, there was... 602 00:45:58,290 --> 00:46:00,790 [THUNDERING] 603 00:46:21,270 --> 00:46:23,280 [BIRDS CAWING] 604 00:46:27,320 --> 00:46:29,450 JACK: Will you just listen to me, for fuck's sake? 605 00:46:29,490 --> 00:46:32,330 FRANK: Cool it, Jack. 606 00:46:32,330 --> 00:46:34,830 JACK: Look, I am sick of this shit. 607 00:46:34,830 --> 00:46:37,830 You guys are always telling me to shut up every time I have 608 00:46:37,830 --> 00:46:39,420 something important to say. 609 00:46:39,420 --> 00:46:40,830 Why don't you just give me a break 610 00:46:40,830 --> 00:46:42,380 and listen to me just for a minute? 611 00:46:42,380 --> 00:46:43,170 SEAN: Just shut up. 612 00:46:43,170 --> 00:46:44,840 JACK: Just hear me out at least. 613 00:46:44,840 --> 00:46:46,260 That's all I'm asking you. 614 00:46:46,260 --> 00:46:47,720 Jesus Christ. 615 00:46:47,720 --> 00:46:49,130 Guys, you don't get it. 616 00:46:49,130 --> 00:46:50,010 You don't understand. 617 00:46:50,010 --> 00:46:54,050 Everything's changed out there. 618 00:46:54,060 --> 00:46:57,640 Joanna is the only one there is. 619 00:46:57,640 --> 00:46:59,480 Look, just give it a thought, will you guys? 620 00:47:02,980 --> 00:47:05,110 What if there isn't anybody else out there, huh? 621 00:47:15,540 --> 00:47:18,200 What if... what if it is up to us? 622 00:47:18,200 --> 00:47:19,330 Did you ever think of that? 623 00:47:34,760 --> 00:47:36,470 Stop your blathering, laddie. 624 00:47:36,470 --> 00:47:38,720 Now put your back into it. 625 00:47:38,730 --> 00:47:40,560 Heave. 626 00:47:40,560 --> 00:47:43,810 Easy, easy, easy. 627 00:47:43,810 --> 00:47:44,940 Get a little higher up. 628 00:47:44,940 --> 00:47:46,070 A little higher. 629 00:47:46,070 --> 00:47:48,150 Yeah. 630 00:47:48,150 --> 00:47:49,230 Ow. 631 00:47:49,240 --> 00:47:50,650 How far are we going to take this? 632 00:48:05,710 --> 00:48:07,250 Did you ever want to have children? 633 00:48:11,220 --> 00:48:13,260 Now and then. 634 00:48:13,260 --> 00:48:14,390 But I get over it. 635 00:48:21,270 --> 00:48:22,730 Suppose we're the only ones left. 636 00:48:28,360 --> 00:48:30,280 When the new boat is ready, we'll try again. 637 00:48:32,900 --> 00:48:34,530 There must be others like us. 638 00:48:53,050 --> 00:48:54,380 Get out of my way, Jack. 639 00:48:57,600 --> 00:49:00,720 You're being very childish, you know. 640 00:49:00,720 --> 00:49:01,850 Take care of this instead. 641 00:49:28,630 --> 00:49:29,630 Come on. 642 00:50:46,540 --> 00:50:49,370 That's a definite no no. 643 00:50:49,370 --> 00:50:50,380 Oh. 644 00:51:00,890 --> 00:51:03,850 I don't think so. 645 00:51:03,850 --> 00:51:06,470 Plan on handing her the Victoria Cross, Major? 646 00:51:06,470 --> 00:51:08,850 General Service Medal, actually. 647 00:51:08,850 --> 00:51:11,100 I really wish I had a cigarette. 648 00:51:11,100 --> 00:51:14,060 This is the last of the booze, so we'd better enjoy it. 649 00:51:14,070 --> 00:51:16,230 You look wonderful, Mrs. G. 650 00:51:16,230 --> 00:51:18,150 Thank you, my son. 651 00:51:18,150 --> 00:51:18,950 Jesus. 652 00:51:18,950 --> 00:51:20,030 This collar is tight. 653 00:51:23,370 --> 00:51:25,410 What's the weather, Frank? 654 00:51:25,410 --> 00:51:28,330 FRANK: I'm not used to wearing a suit anymore. 655 00:51:28,330 --> 00:51:31,870 NICK: Oh, there she comes. 656 00:51:31,880 --> 00:51:33,080 Wow. 657 00:51:33,080 --> 00:51:37,250 I felt like a change and the occasion seemed to call for it. 658 00:51:37,260 --> 00:51:40,260 (SINGING) Happy birthday to you. 659 00:51:40,260 --> 00:51:43,090 Happy birthday to you. 660 00:51:43,090 --> 00:51:46,470 Happy birthday, dear Joanna. 661 00:51:46,470 --> 00:51:49,020 Happy birthday to you. 662 00:51:49,020 --> 00:51:50,480 It's a fertility goddess. 663 00:51:50,480 --> 00:51:52,560 Found it in the waterfall. 664 00:51:52,560 --> 00:51:53,440 Happy birthday. 665 00:51:53,440 --> 00:51:55,400 It's lovely. 666 00:51:55,400 --> 00:51:56,190 Thank you. 667 00:51:56,190 --> 00:51:59,650 Many happy returns, Joanna. 668 00:51:59,650 --> 00:52:01,280 That's very thoughtful of you, Nick. 669 00:52:01,280 --> 00:52:03,070 Thank you. 670 00:52:03,070 --> 00:52:06,580 Here's a lovely collection of feathers for a lovely lady. 671 00:52:06,580 --> 00:52:07,370 Thank you, Jack. 672 00:52:07,370 --> 00:52:08,240 You're welcome. 673 00:52:08,250 --> 00:52:10,120 And now my present. 674 00:52:10,120 --> 00:52:12,870 Ladies and gentlemen, will you sit down and be quiet. 675 00:52:17,710 --> 00:52:19,670 [JAZZ MUSIC] 676 00:52:32,640 --> 00:52:35,190 May I have the honor of this dance, madame? 677 00:52:59,050 --> 00:53:01,670 You're a genius, Pierre. 678 00:53:01,670 --> 00:53:03,420 It's the speakers that did it. 679 00:53:06,390 --> 00:53:08,850 [JAZZ MUSIC] 680 00:53:30,580 --> 00:53:31,830 Excuse me. 681 00:53:31,830 --> 00:53:33,790 Oh. 682 00:53:33,790 --> 00:53:35,000 Happy birthday. 683 00:53:35,040 --> 00:53:35,870 I love the present. 684 00:53:35,920 --> 00:53:38,040 Do you? 685 00:53:38,040 --> 00:53:40,250 May I have the pleasure, Mrs. Godame? 686 00:53:40,250 --> 00:53:41,090 JOANNA: The present. 687 00:53:41,090 --> 00:53:43,300 SEAN: Present. 688 00:53:43,300 --> 00:53:45,010 It's an ancient Scottish relic. 689 00:53:45,010 --> 00:53:47,680 It proves my ancestors were here before us. 690 00:53:47,680 --> 00:53:48,840 It's true. 691 00:53:48,850 --> 00:53:51,010 You can keep it and make a fortune when we get back. 692 00:53:51,010 --> 00:53:52,260 JOANNA: Where did you find it? 693 00:53:52,270 --> 00:53:53,270 SEAN: The waterfall. 694 00:53:53,270 --> 00:53:54,310 That's why it's Scottish. 695 00:54:01,480 --> 00:54:03,280 Thought you'd never ask. 696 00:54:03,280 --> 00:54:04,610 [LAUGHS] 697 00:54:06,360 --> 00:54:07,910 Fabulous. 698 00:54:07,910 --> 00:54:09,870 It's a beautiful drawing, Frank. 699 00:54:09,870 --> 00:54:11,160 Excuse me. 700 00:54:11,160 --> 00:54:14,240 May I have the pleasure? 701 00:54:14,250 --> 00:54:17,330 Oh, merci. 702 00:54:17,330 --> 00:54:19,210 Sean, it's wonderful. 703 00:54:26,420 --> 00:54:29,550 FRANK: Not going to win any ballroom prizes. 704 00:54:29,550 --> 00:54:32,300 JOANNA: You're doing great. 705 00:54:32,310 --> 00:54:33,100 Now get. 706 00:54:33,100 --> 00:54:34,100 It's my turn. 707 00:54:39,190 --> 00:54:40,190 Lay off, Jack. 708 00:54:44,650 --> 00:54:46,690 Don't you love dancing like this? 709 00:54:46,690 --> 00:54:48,240 Really close? 710 00:54:48,240 --> 00:54:50,780 You know, I think you and I should get together. 711 00:54:50,780 --> 00:54:53,780 You could mean a lot to me one day. 712 00:54:53,790 --> 00:54:56,500 I don't want to mean a lot to you Jack. 713 00:54:56,500 --> 00:54:59,620 Let's have some champagne. 714 00:54:59,620 --> 00:55:01,750 MRS. GODAME: I'll just sit down for a little while. 715 00:55:04,500 --> 00:55:05,710 Oh, thank you. 716 00:55:13,600 --> 00:55:15,180 Sounds wonderful, Pierre. 717 00:55:15,180 --> 00:55:16,180 It does, doesn't it? 718 00:55:20,520 --> 00:55:23,690 If the recorder works, why doesn't the radio? 719 00:55:23,690 --> 00:55:26,110 I tried everything. 720 00:55:26,110 --> 00:55:29,320 There is only statics, noises. 721 00:55:29,320 --> 00:55:30,990 There is nothing out there anymore. 722 00:55:37,500 --> 00:55:39,160 PIERRE: I don't understand. 723 00:55:39,160 --> 00:55:42,370 I can't get one station. 724 00:55:42,380 --> 00:55:44,130 There is nothing. 725 00:55:44,130 --> 00:55:45,130 Nothing. 726 00:55:53,470 --> 00:55:55,350 God has destroyed the world. 727 00:55:55,350 --> 00:55:57,810 Mankind destroyed itself. 728 00:55:57,810 --> 00:56:00,230 And your kind probably gave the orders. 729 00:56:00,230 --> 00:56:01,890 And God saw that the wickedness of man 730 00:56:01,900 --> 00:56:03,650 was great upon the Earth. 731 00:56:03,650 --> 00:56:04,900 Oh, shut up, Major. 732 00:56:04,900 --> 00:56:07,440 And God looked upon the Earth and behold, it was corrupt. 733 00:56:07,440 --> 00:56:10,150 There'll be no room for you in our new ark, Major Smith, 734 00:56:10,150 --> 00:56:12,030 unless you belt up. 735 00:56:12,030 --> 00:56:13,530 It's got to be faced sometime. 736 00:56:17,240 --> 00:56:20,790 Joanna, we should have a real serious talk, you and I. 737 00:56:20,790 --> 00:56:23,670 Jack, why don't you stop this nonsense? 738 00:56:23,670 --> 00:56:25,710 Can't you get it into your head that I don't want 739 00:56:25,710 --> 00:56:28,920 you, that you leave me cold? 740 00:56:28,920 --> 00:56:30,300 I'm sorry to hurt your feelings. 741 00:56:30,300 --> 00:56:31,840 Why don't you just try me? 742 00:56:31,840 --> 00:56:33,840 I mean, just fucking try me. 743 00:56:33,840 --> 00:56:35,300 You don't know what you're missing. 744 00:56:39,560 --> 00:56:42,390 Jack, you're as thick as two planks. 745 00:56:42,390 --> 00:56:43,810 I'll spell it out for you. 746 00:56:43,810 --> 00:56:45,650 I don't find you irresistible. 747 00:56:45,650 --> 00:56:47,110 I don't want to make love to you. 748 00:56:47,110 --> 00:56:49,480 And I don't think you're God's own special gift 749 00:56:49,480 --> 00:56:52,070 to a woman on a desert island. 750 00:56:52,070 --> 00:56:53,400 Now, let's get this party going. 751 00:56:53,400 --> 00:56:54,860 But you've got to want me. 752 00:56:54,860 --> 00:56:56,280 I'm the only one there is. 753 00:56:56,280 --> 00:56:58,530 They don't want you. 754 00:56:58,530 --> 00:57:01,370 JOANNA: Well, that's fine with me. 755 00:57:01,370 --> 00:57:02,960 Make him understand, will you? 756 00:57:15,760 --> 00:57:16,760 Take it easy, Jack. 757 00:57:28,060 --> 00:57:29,070 Gotcha. 758 00:57:34,650 --> 00:57:35,450 Oh. 759 00:57:35,450 --> 00:57:36,240 Gotcha. 760 00:57:36,240 --> 00:57:38,120 Jack, get off. 761 00:57:38,120 --> 00:57:40,160 Get off. 762 00:57:40,160 --> 00:57:44,040 Tuesday! 763 00:57:44,040 --> 00:57:47,040 Piss off. 764 00:57:47,040 --> 00:57:48,000 I've got a knife, Jack. 765 00:57:48,000 --> 00:57:49,880 Don't make me use it. 766 00:57:49,880 --> 00:57:50,710 No, Tuesday, back. 767 00:57:50,710 --> 00:57:51,500 Easy. 768 00:57:51,500 --> 00:57:52,340 Take it easy. 769 00:57:52,340 --> 00:57:54,340 Tuesday. 770 00:57:54,340 --> 00:57:55,800 Tuesday, easy girl. 771 00:57:55,800 --> 00:57:57,090 Easy now. 772 00:57:57,090 --> 00:57:59,470 [DOG GROWLING] 773 00:58:05,270 --> 00:58:07,270 You wouldn't dare. 774 00:58:07,270 --> 00:58:08,900 Try me. 775 00:58:08,940 --> 00:58:10,190 Just try me. 776 00:58:13,570 --> 00:58:15,570 Don't ever do that again, Jack. 777 00:58:20,080 --> 00:58:21,080 Come on, Tuesday. 778 00:58:24,250 --> 00:58:25,250 I warned you. 779 00:58:27,790 --> 00:58:29,420 Watch out, Jack, a snake. 780 00:58:29,420 --> 00:58:32,250 Oh, now that's a cheap trick, Jo. 781 00:58:32,250 --> 00:58:33,460 I mean it. 782 00:58:33,460 --> 00:58:34,460 Ah! 783 00:58:37,880 --> 00:58:40,140 Oh no, shit. 784 00:58:40,140 --> 00:58:41,350 JOANNA: Oh shut up, Jack. 785 00:58:41,350 --> 00:58:43,060 I barely touched you. 786 00:58:43,060 --> 00:58:44,350 No, not that. The snake. 787 00:58:44,350 --> 00:58:45,680 It bit me right on the hand. 788 00:58:49,650 --> 00:58:50,650 [GRUNTS] 789 00:58:59,450 --> 00:59:00,240 What is it now? 790 00:59:00,240 --> 00:59:01,660 JACK: I've been bitten by a snake. 791 00:59:04,540 --> 00:59:05,370 Let me see. 792 00:59:05,370 --> 00:59:07,040 MRS. GODAME: It's all right, Jack. 793 00:59:07,040 --> 00:59:08,750 It's only a king snake. 794 00:59:08,750 --> 00:59:10,620 It's not poisonous. 795 00:59:10,630 --> 00:59:13,540 It is. 796 00:59:13,540 --> 00:59:14,630 [GRUNTS] 797 00:59:18,840 --> 00:59:20,720 [SCREAMING] 798 00:59:22,930 --> 00:59:26,100 But it was only a king snake. 799 00:59:26,100 --> 00:59:26,930 No. 800 00:59:26,930 --> 00:59:27,930 Poisonous. 801 00:59:31,100 --> 00:59:33,060 Mrs. Godame was right, I tell you. 802 00:59:33,060 --> 00:59:35,730 It was not seriously poisonous. 803 00:59:35,730 --> 00:59:37,570 Speckled king snake. 804 00:59:37,570 --> 00:59:39,150 You will not die from this bite. 805 00:59:39,150 --> 00:59:40,740 He was bitten by a snake. 806 00:59:40,740 --> 00:59:41,820 I did what was necessary. 807 00:59:41,820 --> 00:59:43,530 I saved that boy by my action. 808 00:59:43,530 --> 00:59:45,910 You should not have done that. 809 00:59:45,910 --> 00:59:48,370 What can we do for him? 810 00:59:48,370 --> 00:59:50,250 Not much. 811 00:59:50,250 --> 00:59:51,960 Keep the wound clean. 812 00:59:51,960 --> 00:59:53,750 Our drugs are almost finished. 813 00:59:53,790 --> 00:59:55,460 I will look for herbs. 814 00:59:55,460 --> 00:59:56,250 Herbs. 815 00:59:56,260 --> 00:59:59,800 Herbs are as useless as that woman. 816 00:59:59,800 --> 01:00:05,100 Put your faith in God and pray. 817 01:00:18,360 --> 01:00:20,360 [WHIMPERING] 818 01:00:32,290 --> 01:00:34,290 There is no more ammunition. 819 01:00:34,290 --> 01:00:35,880 This is the last food I bring you. 820 01:00:40,760 --> 01:00:43,380 From now on, you provide your own. 821 01:00:49,470 --> 01:00:51,390 Well, snares then. 822 01:01:42,150 --> 01:01:44,150 [JACK SCREAMING] 823 01:01:57,580 --> 01:02:01,550 I can't sit by him any longer. 824 01:02:01,550 --> 01:02:04,630 The gangrene has reached his elbow. 825 01:02:04,630 --> 01:02:07,840 He's rotting to death. 826 01:02:07,840 --> 01:02:09,930 The smell, the pus, it's terrible. 827 01:02:23,690 --> 01:02:24,690 He's just a kid. 828 01:02:27,820 --> 01:02:29,240 I'm not a kid. 829 01:02:29,240 --> 01:02:30,280 I'll be 20 soon. 830 01:02:33,120 --> 01:02:34,660 Got my whole life in front of me. 831 01:02:37,420 --> 01:02:39,790 Mrs. Godame, can I have another one of those painkillers, 832 01:02:39,790 --> 01:02:40,790 please? 833 01:02:40,790 --> 01:02:41,790 I'm sorry, my son. 834 01:02:41,800 --> 01:02:43,800 There are no painkillers left. 835 01:02:43,800 --> 01:02:46,420 Jesus. 836 01:02:46,420 --> 01:02:49,010 Jack, if you had a choice. 837 01:02:49,010 --> 01:02:52,600 I mean, suppose you knew you were dying. 838 01:02:52,600 --> 01:02:53,890 I'm not going to die. 839 01:02:53,890 --> 01:02:54,970 Suppose you were dying. 840 01:02:54,970 --> 01:02:56,350 JACK: What are you talking about? 841 01:02:56,350 --> 01:02:57,440 I'm going to be all right. 842 01:03:02,020 --> 01:03:03,520 I'm going to be all right, aren't I? 843 01:03:11,030 --> 01:03:15,830 Why doesn't anybody come round to see me anymore? 844 01:03:15,830 --> 01:03:17,620 The only one who ever comes around is Nick 845 01:03:17,620 --> 01:03:22,960 and he just stands over there in the corner staring at me. 846 01:03:22,960 --> 01:03:25,050 I promise I won't scream anymore. 847 01:03:29,930 --> 01:03:31,890 [CRYING] 848 01:03:32,890 --> 01:03:35,430 I know... I know it smells. 849 01:03:41,150 --> 01:03:42,850 Paradise. 850 01:03:42,860 --> 01:03:44,400 Fucking paradise. 851 01:03:48,190 --> 01:03:50,150 [JACK SCREAMING] 852 01:03:56,040 --> 01:03:57,330 This cannot go on. 853 01:03:57,330 --> 01:03:58,580 Joanna, I can't bear it. 854 01:03:58,580 --> 01:04:01,710 He suffers so much. 855 01:04:01,710 --> 01:04:05,290 Joanna, we have to help him die for his own good. 856 01:04:08,090 --> 01:04:09,510 He doesn't want to die. 857 01:04:09,510 --> 01:04:11,930 But he will anyway. 858 01:04:11,930 --> 01:04:13,340 [JACK SCREAMING] 859 01:04:16,680 --> 01:04:20,480 We mash this pangi through his food and he won't even notice. 860 01:04:20,480 --> 01:04:24,150 He shall die very peacefully in his sleep. 861 01:04:24,150 --> 01:04:25,940 I guarantee it, without pain. 862 01:04:25,940 --> 01:04:26,770 No. 863 01:04:26,780 --> 01:04:32,570 He doesn't want you to help him die, not even for his own good. 864 01:04:32,570 --> 01:04:33,570 I've talked to him. 865 01:04:41,160 --> 01:04:42,370 God. 866 01:04:42,370 --> 01:04:44,830 [JACK SCREAMING] 867 01:05:18,280 --> 01:05:20,750 You said it would be nice to have children on the island. 868 01:05:30,630 --> 01:05:32,670 Hello, Jack. 869 01:05:32,670 --> 01:05:33,670 Hey, buddy. 870 01:05:36,800 --> 01:05:40,010 You know what this is? 871 01:05:40,010 --> 01:05:41,390 Take a bite, lad. 872 01:05:41,390 --> 01:05:42,640 It'll be easier for you. 873 01:05:42,640 --> 01:05:44,390 No. 874 01:05:44,390 --> 01:05:45,980 Not a chance. 875 01:05:45,980 --> 01:05:47,310 I won't eat it. Never. 876 01:05:47,310 --> 01:05:48,860 It's for your own good. JACK: No. 877 01:05:48,860 --> 01:05:49,860 I won't eat it. 878 01:05:53,240 --> 01:05:56,950 You guys don't care about me. 879 01:05:56,950 --> 01:05:58,620 You only want to get rid of me. 880 01:06:01,660 --> 01:06:03,870 No wait, Sean, come back. 881 01:06:03,870 --> 01:06:06,210 Don't leave me here, Sean. 882 01:06:06,210 --> 01:06:07,420 You son of a bitch. 883 01:06:11,920 --> 01:06:14,050 You don't want to force him to eat it, do you? 884 01:06:14,050 --> 01:06:16,420 He's dying very painfully. 885 01:06:16,430 --> 01:06:20,300 MRS. GODAME: It is his choice to die that way, not yours. 886 01:06:20,300 --> 01:06:22,510 He is unable to make an objective choice. 887 01:06:22,520 --> 01:06:25,310 You want him to be objective about his own life? 888 01:06:25,310 --> 01:06:27,600 Pierre. 889 01:06:27,600 --> 01:06:30,900 [NON-ENGLISH] I can't help it. 890 01:06:30,900 --> 01:06:31,940 I hate sickness. 891 01:06:31,940 --> 01:06:34,190 I can't bear those screams. 892 01:06:34,190 --> 01:06:35,900 Then go to the other side of the island 893 01:06:35,900 --> 01:06:37,200 where you can't hear him. 894 01:06:37,200 --> 01:06:38,360 SEAN: Frank. 895 01:06:38,360 --> 01:06:39,780 FRANK: I don't know. 896 01:06:39,780 --> 01:06:42,910 If he doesn't want to. 897 01:06:42,910 --> 01:06:45,240 But on the other hand, he's in so much pain. 898 01:06:45,250 --> 01:06:47,870 I just don't know. 899 01:06:47,870 --> 01:06:49,420 Mrs. G. 900 01:06:49,460 --> 01:06:54,300 Depriving a person of life against their will is wrong. 901 01:06:54,300 --> 01:06:56,300 Always remember that. 902 01:06:56,300 --> 01:06:57,380 I agree. 903 01:06:57,380 --> 01:06:58,470 That's four against two. 904 01:06:58,470 --> 01:06:59,300 Sean. 905 01:06:59,300 --> 01:07:01,720 Sean, I'm not sure that we're making the right decision. 906 01:07:01,720 --> 01:07:03,300 You cannot decide an issue like 907 01:07:03,310 --> 01:07:05,180 this by counting the votes. 908 01:07:05,220 --> 01:07:08,310 We have to make our own laws on a desert island 909 01:07:08,310 --> 01:07:10,270 with piss all chance of being rescued. 910 01:07:10,270 --> 01:07:13,400 By all means, let us have laws, 911 01:07:13,400 --> 01:07:15,650 but laws of love and caring. 912 01:07:15,650 --> 01:07:17,860 Just because we live on a desert island 913 01:07:17,860 --> 01:07:20,910 does not mean that we have to become barbaric. 914 01:07:20,910 --> 01:07:22,820 He's a goner, for Christ's sake. 915 01:07:22,830 --> 01:07:25,830 He is still holding on to life. 916 01:07:25,830 --> 01:07:28,450 We shall give him a merciful release as the Lord 917 01:07:28,460 --> 01:07:29,660 would want in this case. 918 01:07:29,670 --> 01:07:32,420 Very convenient the Lord only wants what suits you. 919 01:07:32,420 --> 01:07:34,170 Woman, it's your fault we got into this. 920 01:07:34,170 --> 01:07:35,000 What? 921 01:07:35,010 --> 01:07:37,630 MRS. GODAME: Mercy killing may be all right for some 922 01:07:37,630 --> 01:07:39,300 if they choose it. 923 01:07:39,300 --> 01:07:41,180 Jack does not. 924 01:07:41,180 --> 01:07:43,010 He wants to live. 925 01:07:43,010 --> 01:07:47,350 We know he's dying, but we must respect his choice. 926 01:07:47,350 --> 01:07:48,770 Oh, you're both being emotional. 927 01:07:48,770 --> 01:07:50,640 It's no good talking to you women about this. 928 01:07:50,650 --> 01:07:51,980 Discussion closed. 929 01:07:51,980 --> 01:07:53,610 We've decided. 930 01:07:53,610 --> 01:07:55,980 You have decided. 931 01:07:55,980 --> 01:07:58,110 There are plenty more where that came from. 932 01:07:58,110 --> 01:08:00,780 Why can't you just wait for him to die in his own way? 933 01:08:04,070 --> 01:08:05,240 Have you all gone mad? 934 01:08:10,460 --> 01:08:12,540 What's happening to us, for God's sake? 935 01:08:12,540 --> 01:08:14,130 Now as Christ risen from the dead 936 01:08:14,130 --> 01:08:17,880 and become the first fruits of them that slept, since by man 937 01:08:17,880 --> 01:08:20,920 came death, by man came also the resurrection of the dead. 938 01:08:20,930 --> 01:08:22,720 For as in Adam, all die. 939 01:08:22,720 --> 01:08:27,060 Even so in Christ shall all be made alive. 940 01:08:31,100 --> 01:08:33,440 Come on, lad. 941 01:08:33,440 --> 01:08:35,060 Up. 942 01:08:35,060 --> 01:08:36,730 Come on. 943 01:08:36,730 --> 01:08:39,980 Sit up. 944 01:08:39,990 --> 01:08:41,700 Come on. 945 01:08:41,700 --> 01:08:43,280 Take this. 946 01:08:43,280 --> 01:08:44,820 Oh, that's it. 947 01:08:44,820 --> 01:08:46,200 That's it. 948 01:08:46,200 --> 01:08:47,780 And another. 949 01:08:47,790 --> 01:08:48,620 Come on. Take it. 950 01:08:48,620 --> 01:08:49,410 All of it. 951 01:08:49,410 --> 01:08:50,200 That's it. 952 01:08:50,210 --> 01:08:51,370 That's it. 953 01:08:51,370 --> 01:08:54,290 One more. 954 01:08:54,290 --> 01:08:56,840 Yes, yes, yes. 955 01:08:56,840 --> 01:09:02,590 Come on. 956 01:09:18,230 --> 01:09:19,770 No, no. 957 01:09:19,780 --> 01:09:20,940 No. 958 01:09:20,940 --> 01:09:22,490 Easy, lad. It's best for you. 959 01:09:22,490 --> 01:09:23,990 It's best for everybody. - Fuck you. 960 01:09:23,990 --> 01:09:25,490 You will die in the hands of the Lord. 961 01:09:25,490 --> 01:09:26,910 Make your peace with Him, lad. Yes. 962 01:09:26,910 --> 01:09:27,700 Easy there. 963 01:09:27,700 --> 01:09:29,370 Yes, yes, yes. 964 01:09:29,370 --> 01:09:32,250 Easy, easy. 965 01:09:32,250 --> 01:09:34,000 God the Father, we have sinned against you 966 01:09:34,000 --> 01:09:37,380 and against our fellow men in thought, word, and deed. 967 01:09:37,380 --> 01:09:39,090 Oh God, redeemer of the world, have 968 01:09:39,130 --> 01:09:41,170 mercy on us miserable sinners. 969 01:09:41,170 --> 01:09:44,800 Deliver us from all the crafts and assaults of the devil. 970 01:09:44,800 --> 01:09:47,090 From thy wrath and from everlasting damnation, 971 01:09:47,090 --> 01:09:48,220 good Lord, deliver us. 972 01:09:48,220 --> 01:09:50,640 From all hardness of heart, I will 973 01:09:50,640 --> 01:09:55,520 pray, envy, mischief, from vain, glory, and pride, 974 01:09:55,520 --> 01:09:56,850 good Lord deliver us. 975 01:09:56,850 --> 01:10:00,020 From fornication and all other deadly sin. 976 01:10:00,020 --> 01:10:01,610 And from all the deceits of the world, 977 01:10:01,650 --> 01:10:05,190 the flesh, and the devil, good Lord, deliver us. 978 01:10:05,200 --> 01:10:07,160 [LABORED BREATHING] 979 01:10:20,460 --> 01:10:23,380 Nick is a misguided man. 980 01:10:23,380 --> 01:10:24,760 He's evil. 981 01:10:24,760 --> 01:10:26,010 Yes, I'm afraid so. 982 01:10:26,010 --> 01:10:28,010 But we have to live with evil. 983 01:10:28,010 --> 01:10:31,850 Not here, for God's sake. 984 01:10:31,850 --> 01:10:33,390 Even here. 985 01:10:33,390 --> 01:10:35,310 [SCREAMS] 986 01:11:06,220 --> 01:11:10,130 Nick, why are you setting all these traps? 987 01:11:10,140 --> 01:11:11,720 They are dangerous to us. 988 01:11:11,720 --> 01:11:13,350 For the animals. 989 01:11:13,350 --> 01:11:16,220 And stay out of my jungle. 990 01:11:16,230 --> 01:11:18,190 Do you mean we're not allowed to go in there? 991 01:11:18,230 --> 01:11:19,770 That is correct. 992 01:11:19,770 --> 01:11:22,480 Nick, this island belongs to all of us. 993 01:11:22,480 --> 01:11:23,520 Do not go there. 994 01:11:23,520 --> 01:11:25,940 You have been warned. 995 01:11:25,940 --> 01:11:27,190 Wait a minute. 996 01:11:41,290 --> 01:11:42,290 He is dead. 997 01:11:47,510 --> 01:11:49,220 May the Lord have mercy on his soul. 998 01:11:57,270 --> 01:12:01,640 Now, one of us must father your children. 999 01:12:01,650 --> 01:12:02,440 Shut up. 1000 01:12:02,440 --> 01:12:03,520 You disgust me. 1001 01:12:23,250 --> 01:12:25,790 Joanna. 1002 01:12:25,790 --> 01:12:31,930 Look, love, we may be the only people alive on Earth. 1003 01:12:31,930 --> 01:12:34,590 You worked it all out, hadn't you? 1004 01:12:34,590 --> 01:12:37,140 Even before my birthday party. 1005 01:12:37,140 --> 01:12:39,850 How many children have you got in mind? 1006 01:12:39,850 --> 01:12:41,600 I bet you've calculated I can easily 1007 01:12:41,600 --> 01:12:44,190 drop 10 brats before I dry up. 1008 01:12:44,190 --> 01:12:47,980 Five girls and five boys would be ideal, wouldn't it? 1009 01:12:47,980 --> 01:12:50,610 Or is one boy sufficient? 1010 01:12:50,610 --> 01:12:55,030 Then he can fertilize nine girls later on and father a dynasty. 1011 01:12:55,070 --> 01:12:57,490 Let's call him Adam to make sure his descendants 1012 01:12:57,490 --> 01:12:58,870 understand the story. 1013 01:12:58,870 --> 01:13:00,540 You like some of us, don't you? 1014 01:13:00,540 --> 01:13:02,290 You murdered Jack. 1015 01:13:02,290 --> 01:13:03,250 All of you. 1016 01:13:03,250 --> 01:13:04,670 You can't even handle death. 1017 01:13:04,670 --> 01:13:05,960 How do you want to handle life? 1018 01:13:27,310 --> 01:13:29,570 We have to have children on the island. 1019 01:13:32,320 --> 01:13:34,400 If you like, I'll make you pregnant myself. 1020 01:13:34,400 --> 01:13:35,320 You like me. 1021 01:13:35,320 --> 01:13:36,360 Or Pierre. 1022 01:13:36,370 --> 01:13:37,160 Or Frank. 1023 01:13:37,160 --> 01:13:38,490 You won't mind, will you, Frank? 1024 01:13:38,490 --> 01:13:40,330 Sean, this is me, Joanna. 1025 01:13:40,330 --> 01:13:43,120 Not some womb waiting to be fertilized. 1026 01:13:43,120 --> 01:13:46,040 It is your duty to procreate. 1027 01:13:46,040 --> 01:13:49,130 So that you can play general over your new army? 1028 01:13:49,130 --> 01:13:53,630 Joanna, we may be all that's left of the human race. 1029 01:13:53,630 --> 01:13:55,550 You don't seriously imagine that if I 1030 01:13:55,550 --> 01:13:58,300 have children the human race will continue, do you? 1031 01:13:58,300 --> 01:14:00,180 It's our only hope. 1032 01:14:00,180 --> 01:14:01,930 It's a totally unreal hope. 1033 01:14:01,930 --> 01:14:04,230 If we're the last survivors, the human race 1034 01:14:04,230 --> 01:14:06,190 is as good as extinct. 1035 01:14:06,190 --> 01:14:06,980 Ask him. 1036 01:14:06,980 --> 01:14:08,440 He's a biologist. 1037 01:14:08,440 --> 01:14:09,440 Well, that's true. 1038 01:14:09,440 --> 01:14:10,230 But... 1039 01:14:10,230 --> 01:14:11,820 Listen to me. 1040 01:14:11,820 --> 01:14:15,280 It is better to bring no children onto this island 1041 01:14:15,280 --> 01:14:17,450 than to force their creation. 1042 01:14:17,450 --> 01:14:19,740 It will not be like that. 1043 01:14:19,740 --> 01:14:22,410 Well, Joanna will be the children mother 1044 01:14:22,410 --> 01:14:25,870 and she will have a say, of course. 1045 01:14:25,870 --> 01:14:27,960 Joanna is the only one that can give life. 1046 01:14:36,050 --> 01:14:37,130 And there must be life. 1047 01:14:53,940 --> 01:14:55,480 JOANNA: Jack isn't even buried yet 1048 01:14:55,490 --> 01:14:57,200 and you want me to think about children. 1049 01:14:57,200 --> 01:14:58,650 PIERRE: Life has to go on. 1050 01:14:58,660 --> 01:15:00,360 Sean is right. 1051 01:15:00,370 --> 01:15:02,910 You must try to understand that, Joanna. 1052 01:15:02,950 --> 01:15:07,040 Our existence depends on it. 1053 01:15:07,080 --> 01:15:08,920 You know one or two children on this island 1054 01:15:08,960 --> 01:15:11,080 won't save mankind. 1055 01:15:11,090 --> 01:15:11,880 I agree. 1056 01:15:11,880 --> 01:15:12,840 There is little chance. 1057 01:15:12,840 --> 01:15:14,420 But we must try. 1058 01:15:14,420 --> 01:15:16,420 Yes, let's forget reality. 1059 01:15:16,470 --> 01:15:20,720 All we need is some futile gesture to give us some hope. 1060 01:15:20,720 --> 01:15:25,010 Joanna, hope is not futile. 1061 01:15:25,020 --> 01:15:26,930 And if the baby is deformed? 1062 01:15:26,980 --> 01:15:28,850 But we have escaped. 1063 01:15:28,850 --> 01:15:30,600 Our hair doesn't fall out. 1064 01:15:30,600 --> 01:15:32,110 No burns. 1065 01:15:32,110 --> 01:15:34,610 And even if the baby is deformed, we care for it. 1066 01:15:34,610 --> 01:15:35,610 I give you my word. 1067 01:15:40,410 --> 01:15:43,160 On this island, we need something to cherish. 1068 01:15:53,590 --> 01:15:57,170 Well, there is a flaw in everyone, you know. 1069 01:15:57,170 --> 01:15:58,880 So what's your flaw, Mrs. Godame? 1070 01:16:02,300 --> 01:16:03,300 Despair. 1071 01:16:07,060 --> 01:16:09,560 [SOMBER MUSIC] 1072 01:16:41,510 --> 01:16:43,510 I think our island will disintegrate 1073 01:16:43,510 --> 01:16:45,590 if I don't become pregnant. 1074 01:16:45,600 --> 01:16:46,970 Yes. 1075 01:16:46,970 --> 01:16:48,060 That is true. 1076 01:16:53,850 --> 01:16:55,770 So I've decided to do it. 1077 01:16:58,440 --> 01:17:00,400 For the sake of hope. 1078 01:17:00,400 --> 01:17:02,030 Joanna, are you sure? 1079 01:17:05,280 --> 01:17:06,410 I'm not sure of anything. 1080 01:17:12,910 --> 01:17:16,500 JACK: So Joanna has chosen Pierre. 1081 01:17:16,500 --> 01:17:19,210 Well, that lets us off the hook. 1082 01:17:19,210 --> 01:17:21,840 You pederasts befoul the island. 1083 01:17:21,840 --> 01:17:23,510 MRS. GODAME: Oh, do be quiet, Nick. 1084 01:17:28,350 --> 01:17:30,640 If you don't keep a civil tongue in your head, 1085 01:17:30,640 --> 01:17:32,560 I'm going to force feed you your teeth. 1086 01:17:49,780 --> 01:17:51,330 It's absurd. 1087 01:17:51,330 --> 01:17:55,120 I'm so nervous, as if it were the first time. 1088 01:17:55,120 --> 01:17:56,920 It is in a way. 1089 01:17:56,920 --> 01:17:57,920 Crazy. 1090 01:18:00,880 --> 01:18:02,420 The door is stuck, Joanna. 1091 01:18:02,420 --> 01:18:03,670 It opens inward, Pierre. 1092 01:18:09,300 --> 01:18:12,180 After you, cheri. 1093 01:18:12,180 --> 01:18:13,680 Thank you, darling. 1094 01:18:19,520 --> 01:18:21,900 Man that is born of woman hath but a short time to live 1095 01:18:21,900 --> 01:18:23,400 and is full of misery. 1096 01:18:23,400 --> 01:18:26,320 He cometh up and is cut down like a flower. 1097 01:18:26,320 --> 01:18:28,450 He fleeth as if were a shadow and never 1098 01:18:28,450 --> 01:18:30,660 continue within one stay. 1099 01:18:30,660 --> 01:18:33,870 In the midst of life, we are in death. 1100 01:18:33,870 --> 01:18:36,290 Of whom may we seek for succor but of thee, 1101 01:18:36,290 --> 01:18:39,750 oh Lord, who for our sins art justly displeased. 1102 01:18:39,750 --> 01:18:43,420 For as much as it hath pleased almighty God of his great mercy 1103 01:18:43,420 --> 01:18:47,760 to take unto Himself the soul of our dear brother here departed, 1104 01:18:47,760 --> 01:18:50,970 we therefore commit his body to the ground. 1105 01:18:50,970 --> 01:18:56,770 Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust. 1106 01:18:56,770 --> 01:18:57,890 Well done, Nick. 1107 01:18:57,890 --> 01:18:59,560 Thanks very much. 1108 01:18:59,560 --> 01:19:02,150 In sure and certain hope of the resurrection 1109 01:19:02,150 --> 01:19:04,690 to eternal life through our Lord Jesus Christ. 1110 01:19:04,690 --> 01:19:05,610 Let's go. 1111 01:19:05,610 --> 01:19:07,740 - Who shall change our... - Are you coming, Mrs. Godame? 1112 01:19:07,740 --> 01:19:09,320 - Yes. - Who shall change... 1113 01:19:09,320 --> 01:19:10,240 Surely enough. 1114 01:19:10,240 --> 01:19:11,570 Are you coming, Nick? 1115 01:19:11,580 --> 01:19:12,870 I have not finished. 1116 01:19:12,870 --> 01:19:14,740 Who shall change our vile body that it 1117 01:19:14,740 --> 01:19:17,830 may be like unto His glorious body according 1118 01:19:17,830 --> 01:19:20,710 to the mighty workings whereby He is able to subdue 1119 01:19:20,710 --> 01:19:22,540 all things to Himself. 1120 01:19:22,540 --> 01:19:24,340 I heard a voice from heaven saying 1121 01:19:24,340 --> 01:19:27,380 unto me right from henceforth blessed 1122 01:19:27,380 --> 01:19:29,470 are the dead which die in the Lord. 1123 01:19:29,470 --> 01:19:32,550 Whether or not God exists is not the issue. 1124 01:19:32,550 --> 01:19:35,310 The issue is why the majority of people 1125 01:19:35,310 --> 01:19:37,930 say they believe in the existence of God 1126 01:19:37,930 --> 01:19:40,140 and yet in the same breath completely 1127 01:19:40,140 --> 01:19:42,940 ignore the consequences of that belief. 1128 01:19:42,940 --> 01:19:46,690 Forgive them, Lord, they know not what they do. 1129 01:19:46,690 --> 01:19:48,530 Don't make me laugh. 1130 01:19:48,530 --> 01:19:50,200 They know exactly what they do. 1131 01:19:50,200 --> 01:19:52,160 They've always known. 1132 01:19:52,160 --> 01:19:54,370 They just don't care. 1133 01:19:54,370 --> 01:19:56,160 They only talk about God to pretend 1134 01:19:56,160 --> 01:19:58,790 they're civilized, to give themselves an excuse 1135 01:19:58,790 --> 01:19:59,960 for the horrors they commit. 1136 01:20:02,670 --> 01:20:04,920 I want to eat. 1137 01:20:04,920 --> 01:20:06,960 So eat. 1138 01:20:06,960 --> 01:20:08,380 Woman. 1139 01:20:08,380 --> 01:20:11,010 I want to eat and be quick about it. 1140 01:20:11,010 --> 01:20:11,840 Ha. 1141 01:20:11,840 --> 01:20:14,010 He's off his nut. 1142 01:20:14,010 --> 01:20:18,810 Major Smith, it may have escaped your attention 1143 01:20:18,810 --> 01:20:22,060 during your funeral oration, but the God you rave about 1144 01:20:22,060 --> 01:20:24,520 gave you fingers for other things besides picking 1145 01:20:24,520 --> 01:20:27,980 your nose, like lifting food from a banana leaf 1146 01:20:27,980 --> 01:20:31,190 and conveying it to your ugly mouth. 1147 01:20:31,200 --> 01:20:35,320 So get the grub yourself, you clown. 1148 01:20:35,330 --> 01:20:37,700 FRANK: Cop that, Nick. 1149 01:20:37,700 --> 01:20:39,040 [LAUGHTER] 1150 01:20:44,380 --> 01:20:46,500 Let your women keep silence, for it is not 1151 01:20:46,550 --> 01:20:48,250 permitted unto them to speak. 1152 01:20:48,250 --> 01:20:50,550 But they are commanded to be under obedience, 1153 01:20:50,550 --> 01:20:52,680 as also says the law. 1154 01:20:52,680 --> 01:20:56,010 Don't you ever get tired of listening to yourself, Nick? 1155 01:20:56,010 --> 01:20:57,680 You don't start being reasonable, 1156 01:20:57,680 --> 01:20:59,310 I'll start cracking a few jokes. 1157 01:20:59,310 --> 01:21:01,220 My mate here knows how killing they are. 1158 01:21:01,230 --> 01:21:02,020 Be quiet. 1159 01:21:02,020 --> 01:21:04,100 It's time I taught this woman a lesson. 1160 01:21:04,100 --> 01:21:06,400 You need some sense beaten into you. 1161 01:21:06,400 --> 01:21:08,190 That unfortunate young man would not 1162 01:21:08,190 --> 01:21:09,270 have passed away if you would have 1163 01:21:09,280 --> 01:21:11,440 let him have his way with you as every woman should, 1164 01:21:11,450 --> 01:21:13,110 as is the Lord's wish. 1165 01:21:13,110 --> 01:21:13,910 "Shut up!" 1166 01:21:13,910 --> 01:21:16,450 Woman was created for man and has no power 1167 01:21:16,450 --> 01:21:19,120 over her own body but the man. 1168 01:21:19,120 --> 01:21:21,660 And thus it will come to pass. 1169 01:21:21,660 --> 01:21:22,660 Eat shit. 1170 01:21:25,580 --> 01:21:27,590 SEAN: All right, Nick, you asked for it. 1171 01:21:27,590 --> 01:21:28,790 Listen to this, everybody. 1172 01:21:28,800 --> 01:21:32,130 What's the Spanish word for poofter? 1173 01:21:32,130 --> 01:21:34,800 Senorita. 1174 01:21:34,800 --> 01:21:36,680 You get it? 1175 01:21:36,680 --> 01:21:40,100 You heard about the two gay judges who tried each other? 1176 01:21:40,100 --> 01:21:42,600 You two are worse than the woman. 1177 01:21:42,600 --> 01:21:44,100 You are men. 1178 01:21:44,100 --> 01:21:46,140 You are made in the image of the Lord 1179 01:21:46,150 --> 01:21:49,060 and you put him to shame with your unnatural practices. 1180 01:21:49,070 --> 01:21:50,980 You are vile. 1181 01:21:50,980 --> 01:21:52,940 Saint Paul has written thou shall not lie 1182 01:21:52,940 --> 01:21:54,860 with mankind as with womankind. 1183 01:21:54,860 --> 01:21:58,030 It is an abomination. 1184 01:21:58,030 --> 01:22:03,580 Thy love to me is wonderful, passing the love of women. 1185 01:22:03,580 --> 01:22:07,880 2 Samuel 1:26. 1186 01:22:07,880 --> 01:22:09,750 You can't laugh at your own values, Nick. 1187 01:22:09,750 --> 01:22:11,380 You cherish only your own ego, not 1188 01:22:11,380 --> 01:22:13,210 what you profess to believe in. 1189 01:22:13,210 --> 01:22:15,510 So spiritually speaking, as Joanna would say, 1190 01:22:15,510 --> 01:22:16,800 you're as thick as two planks. 1191 01:22:16,800 --> 01:22:19,510 And talking of carpentry, have you heard the one about the man 1192 01:22:19,510 --> 01:22:20,720 who walked into the hotel? 1193 01:22:20,720 --> 01:22:23,220 He plunked down four nails, two massive beams of wood, 1194 01:22:23,220 --> 01:22:25,100 and asked to be put up for the night. 1195 01:22:25,100 --> 01:22:26,600 [LAUGHS] 1196 01:22:29,310 --> 01:22:30,310 PIERRE: Stupid. 1197 01:22:36,400 --> 01:22:38,410 Don't be daft, man. 1198 01:22:38,410 --> 01:22:39,820 Put it away. 1199 01:22:39,820 --> 01:22:40,830 PIERRE: Come on, Nick. 1200 01:22:43,910 --> 01:22:45,830 [GUNSHOT] 1201 01:22:45,830 --> 01:22:47,750 [DOG BARKING] 1202 01:22:51,500 --> 01:22:55,460 I thought... I thought you had no bullets left. 1203 01:22:55,470 --> 01:22:57,760 FRANK: Talk to me, Sean. 1204 01:22:57,760 --> 01:22:59,380 God, he's killed him. 1205 01:22:59,390 --> 01:23:01,180 "Kind of idiot!" 1206 01:23:05,430 --> 01:23:06,430 FRANK: Say something. 1207 01:23:09,770 --> 01:23:10,560 PIERRE: He's gone. 1208 01:23:10,570 --> 01:23:11,940 Nick is gone. 1209 01:23:13,110 --> 01:23:15,440 Sean. 1210 01:23:20,030 --> 01:23:23,160 Sean! 1211 01:23:28,750 --> 01:23:29,580 I owe him. 1212 01:23:29,580 --> 01:23:31,120 You don't owe him your life. 1213 01:23:31,130 --> 01:23:31,920 He was my lover. 1214 01:23:31,960 --> 01:23:32,750 I know. 1215 01:23:32,750 --> 01:23:34,170 He was also my friend. 1216 01:23:34,170 --> 01:23:37,260 I loved him too. 1217 01:23:37,260 --> 01:23:38,550 I don't know what else to do. 1218 01:23:38,550 --> 01:23:39,340 Live. 1219 01:23:39,340 --> 01:23:40,180 Frank. 1220 01:23:40,220 --> 01:23:41,640 As an opponent, Nick is too dangerous. 1221 01:23:41,640 --> 01:23:42,430 You won't survive. 1222 01:23:42,430 --> 01:23:43,890 If I don't get him, he'll get me. 1223 01:23:43,890 --> 01:23:44,680 He hates me. 1224 01:23:44,680 --> 01:23:46,720 He hates everyone who doesn't accept his beliefs. 1225 01:23:46,730 --> 01:23:49,560 He hates me because I'm a woman and you because you're gay. 1226 01:23:49,560 --> 01:23:51,230 Cannot stand you don't feel inferior. 1227 01:23:51,230 --> 01:23:52,650 - Give me the knife. - No. 1228 01:23:52,650 --> 01:23:54,110 Joanna, he's out to get us. 1229 01:23:54,110 --> 01:23:55,190 First me, then you. 1230 01:23:55,230 --> 01:23:57,360 He may hate me, but he doesn't want to kill me. 1231 01:23:57,360 --> 01:23:59,110 No, he's after your future children. 1232 01:23:59,110 --> 01:24:01,360 Sean said what's a God without disciples. 1233 01:24:01,360 --> 01:24:02,410 We must live together. 1234 01:24:02,410 --> 01:24:03,570 We've got no choice. 1235 01:24:03,580 --> 01:24:04,910 Agreed, minus Nick. 1236 01:24:04,910 --> 01:24:06,830 Oh, for Gods sake, Frank, it's not right. 1237 01:24:06,830 --> 01:24:08,250 Wait till you see things more clearly. 1238 01:24:08,250 --> 01:24:10,040 I've never been clearer in my whole life. 1239 01:24:10,040 --> 01:24:10,870 I want to kill him. 1240 01:24:10,870 --> 01:24:11,750 Just that. 1241 01:24:11,750 --> 01:24:12,670 Look, if you... 1242 01:24:12,670 --> 01:24:15,710 No more arguments, Joanna. 1243 01:24:15,710 --> 01:24:17,840 You wanted life on this island. 1244 01:24:20,380 --> 01:24:21,430 Do you want to come? 1245 01:24:24,140 --> 01:24:26,760 He has nothing against me. 1246 01:24:26,770 --> 01:24:28,730 Not yet. 1247 01:24:28,770 --> 01:24:29,730 I'll do it alone then. 1248 01:24:29,730 --> 01:24:32,480 You stay behind and guard Mrs. Godame and Joanna. 1249 01:24:32,480 --> 01:24:34,610 Pierre's more scared than I am. 1250 01:24:34,610 --> 01:24:36,110 Well, stop him. 1251 01:24:36,110 --> 01:24:36,900 Damn it. 1252 01:24:36,900 --> 01:24:39,780 God damn it. 1253 01:24:39,780 --> 01:24:41,240 I have to get pregnant for this? 1254 01:24:57,130 --> 01:24:59,960 I have always been afraid by violence. 1255 01:24:59,960 --> 01:25:03,430 I can't help it. 1256 01:25:03,430 --> 01:25:07,310 I didn't even like it when my children were fighting. 1257 01:25:10,470 --> 01:25:12,310 My first was born. 1258 01:25:12,310 --> 01:25:14,020 I felt like a God. 1259 01:25:14,020 --> 01:25:15,270 I felt strong. 1260 01:25:15,270 --> 01:25:17,860 And I would have fought then to protect her. 1261 01:25:17,860 --> 01:25:19,980 But now. 1262 01:25:45,380 --> 01:25:47,010 [GRUNTS] 1263 01:26:11,700 --> 01:26:12,700 Bastard. 1264 01:26:18,000 --> 01:26:19,960 [OMINOUS MUSIC] 1265 01:27:23,820 --> 01:27:28,860 Joanna, I go to Frank tomorrow. 1266 01:27:28,860 --> 01:27:30,910 No you won't. 1267 01:27:30,910 --> 01:27:31,740 I shall go. 1268 01:27:31,740 --> 01:27:33,660 I have to help him. 1269 01:27:33,700 --> 01:27:36,200 For God's sake, Pierre, it's a little late for bravery. 1270 01:27:38,790 --> 01:27:41,460 What if I'm pregnant now? 1271 01:27:41,460 --> 01:27:42,380 I must go. 1272 01:27:42,380 --> 01:27:43,380 Don't you see that? 1273 01:29:03,880 --> 01:29:06,380 [OMINOUS MUSIC] 1274 01:29:24,310 --> 01:29:25,310 Come on. 1275 01:29:35,070 --> 01:29:37,530 [OMINOUS MUSIC] 1276 01:30:35,630 --> 01:30:37,090 [YELLS] 1277 01:30:41,060 --> 01:30:43,020 [GRUNTING] 1278 01:31:01,950 --> 01:31:02,950 Frank! 1279 01:31:12,840 --> 01:31:14,340 [GRUNTING] 1280 01:31:28,940 --> 01:31:30,940 [PANTING] 1281 01:31:53,880 --> 01:31:55,880 [SCREAMS] 1282 01:33:00,150 --> 01:33:02,660 [DOG BARKING] 1283 01:33:23,800 --> 01:33:25,680 God never killed my lover. 1284 01:33:25,680 --> 01:33:26,680 You did. 1285 01:33:43,240 --> 01:33:45,200 An eye for an eye. 1286 01:33:45,200 --> 01:33:46,240 A life for a life. 1287 01:34:07,800 --> 01:34:09,800 You're not to bury him. 1288 01:34:09,810 --> 01:34:11,850 I want him left to the maggots and the ants 1289 01:34:11,850 --> 01:34:14,270 to pick his bones clean. 1290 01:34:14,270 --> 01:34:17,770 Stinking religious piece. 1291 01:34:17,770 --> 01:34:19,230 A rotting decaying piece. 1292 01:34:24,070 --> 01:34:25,070 Pierre is dead. 1293 01:34:30,530 --> 01:34:31,540 I'm dying. 1294 01:34:46,050 --> 01:34:47,390 [CRYING] 1295 01:34:48,220 --> 01:34:54,100 Pierre told me you all wanted life on this island. 1296 01:34:54,100 --> 01:34:57,100 Why couldn't you live? 1297 01:34:57,100 --> 01:34:58,100 Just live! 1298 01:35:01,820 --> 01:35:08,990 It can't be that difficult. Oh, god. 1299 01:35:08,990 --> 01:35:11,450 [SOBBING] 1300 01:35:14,910 --> 01:35:17,420 [SOMBER MUSIC] 1301 01:36:01,460 --> 01:36:04,750 You don't happen to want to kill me, do you, Mrs. Godame? 1302 01:36:04,750 --> 01:36:05,960 No, my child. 1303 01:36:08,720 --> 01:36:10,800 I don't want to kill you either. 1304 01:36:10,800 --> 01:36:13,430 I'm glad. 1305 01:36:13,430 --> 01:36:15,640 I take it the dog's not homicidal. 1306 01:36:15,640 --> 01:36:16,640 Are you, Tuesday? 1307 01:36:22,400 --> 01:36:25,020 We'll finish the boat. 1308 01:36:25,020 --> 01:36:27,820 Go out again and see. 1309 01:36:27,820 --> 01:36:31,780 Yes, we will. 1310 01:36:31,780 --> 01:36:33,570 Did you ever think all this would happen? 1311 01:36:36,740 --> 01:36:39,330 How come you always seem to know so much? 1312 01:36:39,330 --> 01:36:41,660 Am I pregnant then? 1313 01:36:41,670 --> 01:36:44,420 You'll soon find out, won't you? 1314 01:36:44,420 --> 01:36:46,540 You're a great help, Mrs. Godame. 1315 01:36:46,550 --> 01:36:48,210 I really like having you around. 1316 01:36:48,210 --> 01:36:49,420 Thank you, my child. 1317 01:36:52,510 --> 01:36:55,510 How do you stand it all? 1318 01:36:55,510 --> 01:36:56,890 I enjoy life. 1319 01:36:56,890 --> 01:36:58,680 There is, after all, nothing else. 1320 01:37:02,650 --> 01:37:05,310 So what do we do next? 1321 01:37:05,310 --> 01:37:08,230 Stop a dolphin and hitch a ride? 1322 01:37:08,230 --> 01:37:11,820 We could grow wings and fly away. 1323 01:37:11,820 --> 01:37:13,530 Maybe the dolphins will protect 1324 01:37:13,530 --> 01:37:16,910 us as an endangered species. 1325 01:37:16,910 --> 01:37:18,330 We will finish the boat. 1326 01:37:22,000 --> 01:37:24,120 Yes. 1327 01:37:24,120 --> 01:37:25,130 We'll finish the boat. 1328 01:37:29,590 --> 01:37:32,630 [SOMBER MUSIC] 81825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.