All language subtitles for The Dark Power (1985) [U.S.A] 1080p BluRay x265 [V.6.]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:12,000 Long before the white man came to America, even before the Aztecs, there existed the Toltecs. 2 00:00:12,500 --> 00:00:18,000 It was claimed that many were sorcerers who buried themselves in the ground- alive! 3 00:00:18,500 --> 00:00:23,500 They practiced this demonic ritual on high ground-- "power spots" 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 And, they fed on the living to sustain their evil!!!! 5 00:00:53,000 --> 00:01:00,000 [V.6.] 6 00:01:50,736 --> 00:01:52,571 Toltec... 7 00:02:08,503 --> 00:02:10,614 And now Mary Dalton has part two 8 00:02:10,714 --> 00:02:13,784 in her three-part series on living wills. Mary? 9 00:02:13,884 --> 00:02:16,703 Thanks, Peter. Our continuing series on living wills 10 00:02:16,803 --> 00:02:19,665 took a very sad and unexpected turn today. 11 00:02:19,765 --> 00:02:22,084 John Cody, often known as "Four Eagles" Cody, 12 00:02:22,184 --> 00:02:25,921 died just as he was about to deliver his last will and testament 13 00:02:26,021 --> 00:02:28,757 before his attorney and my videographer. 14 00:02:28,857 --> 00:02:32,261 The videotape was to have been used as a recorded document 15 00:02:32,361 --> 00:02:35,013 and this station had intended to air a portion of the will 16 00:02:35,113 --> 00:02:36,682 on tomorrow's newscast. 17 00:02:36,782 --> 00:02:41,103 But all that exists now is Cody's last word, "Toltec," 18 00:02:41,203 --> 00:02:45,232 the meaning of which I hope to discover and report to you in the near future. 19 00:02:45,332 --> 00:02:49,653 Meanwhile, Ralph Shaw has more on John Cody. Ralph? 20 00:02:49,753 --> 00:02:52,656 Thank you, Mary. John Cody was probably the best known 21 00:02:52,756 --> 00:02:55,117 and most talked about citizen in our community. 22 00:02:55,217 --> 00:02:58,078 Eccentric, perhaps something of an Indian mystic, 23 00:02:58,178 --> 00:03:01,415 he was often the brunt of cruel jokes and local gossip, 24 00:03:01,515 --> 00:03:05,043 yet he maintained an air of quiet dignity throughout his life. 25 00:03:05,143 --> 00:03:07,004 He lived alone on Totem Hill. 26 00:03:07,104 --> 00:03:09,548 High school pranksters would often invade his property 27 00:03:09,648 --> 00:03:13,719 and many of the kids claim they saw him practicing magic and ancient rites 28 00:03:13,819 --> 00:03:15,262 from dusk to dawn. 29 00:03:15,362 --> 00:03:17,389 When asked about the validity of such reports, 30 00:03:17,489 --> 00:03:19,433 Cody admitted they were correct, 31 00:03:19,533 --> 00:03:24,788 claiming there are evil days in which one must guard the four corners of the world. 32 00:03:29,793 --> 00:03:32,362 Mama, can I drive the truck? 33 00:03:32,462 --> 00:03:34,531 No, now shut up and go play. 34 00:03:34,631 --> 00:03:36,992 I bet Uncle Earl would let me drive the truck. 35 00:03:37,092 --> 00:03:39,786 Well, Uncle Earl is stupid, just like your daddy. 36 00:03:39,886 --> 00:03:43,540 Where is Daddy? -He's working on that old Indian's house. 37 00:03:43,640 --> 00:03:46,627 On Totem Hill? -Yes, honey. 38 00:03:46,727 --> 00:03:49,938 Now run along and shut up. Your mama needs her rest. 39 00:03:52,315 --> 00:03:54,484 Don't forget to close the door! 40 00:04:48,789 --> 00:04:49,956 Zoom. 41 00:08:29,759 --> 00:08:32,637 You want to talk to David? He went that way. 42 00:08:35,140 --> 00:08:38,935 Damn bunch of junk. I'd like to throw every damn bit of it in the damn river! 43 00:08:39,769 --> 00:08:42,255 Earl, have you seen David Cody yet? 44 00:08:42,355 --> 00:08:45,508 No, Mr. Attorney, the big chief hasn't arrived yet. 45 00:08:45,608 --> 00:08:47,010 You didn't see his boat, did you? 46 00:08:47,110 --> 00:08:49,387 No, but sometimes he doesn't come in down by the dock. 47 00:08:49,487 --> 00:08:52,057 Well, why don't that tightwad buy himself a car? 48 00:08:52,157 --> 00:08:55,477 And better yet, why don't he buy himself a garbage truck and haul this mess away. 49 00:08:55,577 --> 00:08:57,604 I suppose it is a little ripe in here. 50 00:08:57,704 --> 00:08:59,522 Ripe? Hell, it's inexcusable. 51 00:08:59,622 --> 00:09:03,460 It looks like a refuse heap and smells like a fart. 52 00:09:10,550 --> 00:09:12,093 Fuck. 53 00:09:42,624 --> 00:09:45,668 Would you just look at this trash! 54 00:09:46,503 --> 00:09:48,546 I wouldn't even take a dump in here. 55 00:09:49,839 --> 00:09:52,909 Now, some of this stuff is so damn old. I mean, it just... 56 00:09:53,009 --> 00:09:56,579 It must have been out of a damn sewer, 'cause it just... ...it just stinks! 57 00:09:56,679 --> 00:09:58,415 Nothing to it, it just stinks! 58 00:09:58,515 --> 00:10:02,002 What's the problem? -Problem? There's no problem. 59 00:10:02,102 --> 00:10:05,422 It's just me and Sammy has got 50 houses to take care of 60 00:10:05,522 --> 00:10:07,966 and maintain and service and everything. 61 00:10:08,066 --> 00:10:11,344 Hell, this just compounds it. It'll take a week to clean up in here. 62 00:10:11,444 --> 00:10:14,973 And maybe longer if that faggot inspector keeps giving Sammy other things to do. 63 00:10:15,073 --> 00:10:18,184 Well, that's part of the job, isn't it? -Part of the job? 64 00:10:18,284 --> 00:10:21,104 Hell, we're on straight time, Mr. Girard. 65 00:10:21,204 --> 00:10:23,857 I'm sorry, Ranger Girard. 66 00:10:23,957 --> 00:10:27,318 I mean, we're not a bunch of government employees. 67 00:10:27,418 --> 00:10:30,697 We don't get overtime adjustments like you do. 68 00:10:30,797 --> 00:10:32,032 Mind if I have that? 69 00:10:32,132 --> 00:10:35,118 Be my guest, if you'll just tell me what the snotburgers it is. 65 00:10:35,218 --> 00:10:37,871 Well, it's a symbol. -Of what? 66 00:10:37,971 --> 00:10:40,999 An eagle. -What about the skull? 67 00:10:41,099 --> 00:10:43,960 The skull is a symbol of dark power. 68 00:10:44,060 --> 00:10:46,921 The dark power! That's scary. 69 00:10:47,021 --> 00:10:49,883 I mean, why is the eagle on top of the skull? 70 00:10:49,983 --> 00:10:52,427 To control the dark power. 71 00:10:52,527 --> 00:10:57,448 That's just wonderful. I mean, what would we do without an eagle? 72 00:11:00,285 --> 00:11:04,064 He inherits a fortune and then works me like a nigger, 73 00:11:04,164 --> 00:11:07,317 then gives a bunch of college kids a place to harass me. 74 00:11:07,417 --> 00:11:10,236 White man broke all the other treaties with the Indians. 75 00:11:10,336 --> 00:11:12,119 Why in the hell didn't he break this one? 76 00:11:12,964 --> 00:11:16,217 What am I stepping in? It seems like... 77 00:11:18,303 --> 00:11:19,929 That's pretty. 78 00:11:41,659 --> 00:11:46,439 Well, nothing of this is done. Nothing. What have you been doing? 79 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 What do you expect? -Not much. 80 00:11:49,626 --> 00:11:51,986 That guy's about to drive me crazy. 81 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 And here comes that damn Indian again. 82 00:11:55,006 --> 00:11:57,158 Ever since I've been taking care of this place for Cody, 83 00:11:57,258 --> 00:11:59,928 you've been sneaking around like a damn cat. 84 00:12:01,137 --> 00:12:04,874 It's like he's just been hoping Cody would die so he could take over the place. 85 00:12:04,974 --> 00:12:09,170 Hello, David. -I'm not gonna say you're welcome, Girard. 86 00:12:09,270 --> 00:12:12,173 I think I know why you're here. -Yes, I think you do. 87 00:12:12,273 --> 00:12:16,136 Look, Girard, this land is mine now. 88 00:12:16,236 --> 00:12:19,305 No more magic. No more hocus-pocus. 89 00:12:19,405 --> 00:12:22,809 This land belongs to me now. -That's quite true, David. 90 00:12:22,909 --> 00:12:25,770 But I was a very good friend of your grandfather, 91 00:12:25,870 --> 00:12:28,731 and he had some definite ideas about this land. 92 00:12:28,831 --> 00:12:30,900 Yeah, ideas that would do me no good. 93 00:12:31,000 --> 00:12:34,696 Cody decided this house should go to a bunch of old Indian mystics. 94 00:12:34,796 --> 00:12:37,131 They understood your grandfather's religion and faith. 95 00:12:37,924 --> 00:12:40,660 And they lived in poverty. This would be a luxury to them. 96 00:12:40,760 --> 00:12:44,080 And they would keep away all those evil spirits Cody believed in. 97 00:12:44,180 --> 00:12:46,249 And all at no profit to me. 98 00:12:46,349 --> 00:12:49,252 Your grandfather took good care of you, David. 99 00:12:49,352 --> 00:12:52,463 And when the treaty showed that he owned most of this land around here, 100 00:12:52,563 --> 00:12:55,258 he shared with everyone. -And for what end? 101 00:12:55,358 --> 00:13:00,138 To live like a lonely hermit and practice rituals older than white man's America. 102 00:13:00,238 --> 00:13:02,891 Cody should have bought a Mercedes and headed for Vegas. 103 00:13:02,991 --> 00:13:04,993 Hell, that's what I'd have done. 104 00:13:10,081 --> 00:13:12,709 Not the most refined and eloquent of men. 105 00:13:13,668 --> 00:13:15,712 But yet he speaks the truth. 106 00:13:16,462 --> 00:13:18,823 Refined and eloquent? 107 00:13:18,923 --> 00:13:21,134 What the hell? I ought to kick his red ass. 108 00:13:26,931 --> 00:13:29,267 You know, you're a very attractive girl, Mary. 109 00:13:29,976 --> 00:13:33,171 I think the girls are prettier now than when I was a young man. 110 00:13:33,271 --> 00:13:36,966 Then I get to thinking, no, it's just harder for me to get to them. 111 00:13:37,066 --> 00:13:41,304 I can't believe that you would have any problems there, Mr. Girard. 112 00:13:41,404 --> 00:13:46,184 Of course some girls might be a little crazier about whips than others. 113 00:13:46,284 --> 00:13:48,561 You know about my whip? 114 00:13:48,661 --> 00:13:49,938 All about it? 115 00:13:50,038 --> 00:13:52,732 Everybody in this county and half the state 116 00:13:52,832 --> 00:13:54,984 knows all about the heroic forest ranger 117 00:13:55,084 --> 00:13:58,588 who goes out and hunts down and corrals wild animals. 118 00:14:00,048 --> 00:14:02,325 My reputation precedes me. 119 00:14:02,425 --> 00:14:05,787 Station did a story on you last month. Wasn't it a cougar? 120 00:14:05,887 --> 00:14:09,374 Cougar, bear, wild dog, it doesn't make any difference. 121 00:14:09,474 --> 00:14:13,294 You track them down, use your whip to scare them into a cage, 122 00:14:13,394 --> 00:14:16,923 and then you send the caged animal to the wildlife resources department, 123 00:14:17,023 --> 00:14:21,427 all without darts, bullets or any kind of harm to the wild animal. 124 00:14:21,527 --> 00:14:23,346 You're a good reporter. 125 00:14:23,446 --> 00:14:26,391 I'm just fascinated by interesting men. 126 00:14:26,491 --> 00:14:30,687 Yeah, we should be talking about the Toltecs, I think. 127 00:14:30,787 --> 00:14:33,147 Back to business. The Toltecs. 128 00:14:33,247 --> 00:14:37,402 A Mexican tribe. Let's see. They existed about a thousand years ago. 129 00:14:37,502 --> 00:14:39,654 They, preceded the Aztecs. 130 00:14:39,754 --> 00:14:41,864 In fact, the Toltecs' gods and myths 131 00:14:41,964 --> 00:14:45,326 formed the basis for much of the Aztec religion. 132 00:14:45,426 --> 00:14:48,997 And Aztec noblemen often claimed descent from the Toltecs. 133 00:14:49,097 --> 00:14:50,957 You've done your homework. 134 00:14:51,057 --> 00:14:53,084 - There's still a lot I don't know. - And? 135 00:14:53,184 --> 00:14:56,963 The news department is in charge of a community-affairs-type show. 136 00:14:57,063 --> 00:15:00,383 It runs at, you know, oddball times on Saturdays, 137 00:15:00,483 --> 00:15:03,761 and I'd like to do a short segment on Cody. 138 00:15:03,861 --> 00:15:06,806 We might even be able to run parts of it on the morning news. 139 00:15:06,906 --> 00:15:08,891 It might be a nice tribute to Cody. 140 00:15:08,991 --> 00:15:11,311 Could be. And I emphasize "could be." 141 00:15:11,411 --> 00:15:13,896 I would show the proper respect for Cody. 142 00:15:13,996 --> 00:15:19,152 I know that when he was alive the local townspeople ridiculed him. 143 00:15:19,252 --> 00:15:22,088 Maybe this is our chance to do him justice. 144 00:15:27,093 --> 00:15:29,412 I get their attention that way. Is that about ready? 145 00:15:29,512 --> 00:15:32,749 Yeah, I think it is working now. 146 00:15:32,849 --> 00:15:35,209 You're sure? We didn't lose anything? 147 00:15:35,309 --> 00:15:38,421 No, I hear it when it quits. It's working. Go ahead. 148 00:15:38,521 --> 00:15:40,423 There better not be any glitches on that tape. 149 00:15:40,523 --> 00:15:44,302 Don't worry. I haven't let you down yet, have I? Just... Let's do it. 150 00:15:44,402 --> 00:15:46,679 What about that green video last week? 151 00:15:46,779 --> 00:15:47,989 Tape's rolling. 152 00:15:49,323 --> 00:15:51,684 I... Let's see. 153 00:15:51,784 --> 00:15:54,145 I think we were talking about the eagle symbol. 154 00:15:54,245 --> 00:15:55,438 Yes, eagles. 155 00:15:55,538 --> 00:15:59,692 The eagles were the attendants of the gods of the daytime power, 156 00:15:59,792 --> 00:16:02,862 the sun, the light, and the heavenly powers. 157 00:16:02,962 --> 00:16:05,615 And Cody called himself "Four Eagles." 158 00:16:05,715 --> 00:16:08,076 There are four cardinal points on the compass. 159 00:16:08,176 --> 00:16:11,829 And the number four is significant in American Indian culture. 160 00:16:11,929 --> 00:16:15,958 Much like the seven is significant in Christian faith. 161 00:16:16,058 --> 00:16:20,380 Now, their ritual calendar is divided into four equal parts, 162 00:16:20,480 --> 00:16:23,091 each one corresponding with a quarter of the earth. 163 00:16:23,191 --> 00:16:26,135 Even the Toltecs built four-sided columns. 164 00:16:26,235 --> 00:16:29,639 The Toltecs... Why was Cody so obsessed with the Toltecs? 165 00:16:29,739 --> 00:16:30,848 They were from Mexico. 166 00:16:30,948 --> 00:16:33,101 They didn't have anything to do with his heritage. 167 00:16:33,201 --> 00:16:36,979 Well, now you come to the eccentric part of John Cody. 168 00:16:37,079 --> 00:16:41,984 He and many of the elders of his tribe believed in age-old myths or legends 169 00:16:42,084 --> 00:16:44,195 that when the Toltec era ended, 170 00:16:44,295 --> 00:16:49,826 one particularly brutal and outcast tribe moved far north. 171 00:16:49,926 --> 00:16:53,079 And they're said to have moved close to this community. 172 00:16:53,179 --> 00:16:56,124 But we're hundreds and hundreds of miles from... 173 00:16:56,224 --> 00:16:57,875 Don't give me a lesson in geography. 174 00:16:57,975 --> 00:17:03,439 I know the difficulty of such a move. But Cody believed the legend. 175 00:17:05,733 --> 00:17:09,262 And on this very ground, the tribe was said to worship. 176 00:17:09,362 --> 00:17:12,223 That is, they worshipped from below. 177 00:17:12,323 --> 00:17:14,934 Only the Toltec sorcerers were actually allowed 178 00:17:15,034 --> 00:17:17,728 to stand on the power spot: Totem Hill. 179 00:17:17,828 --> 00:17:21,858 Described as four tall, powerful, demonic men, 180 00:17:21,958 --> 00:17:24,694 they served the god of the nocturnal skies, 181 00:17:24,794 --> 00:17:28,197 who symbolized the destructive principles of the universe: 182 00:17:28,297 --> 00:17:30,324 The dark powers. 183 00:17:30,424 --> 00:17:31,801 A bunch of bull. 184 00:17:32,802 --> 00:17:35,746 If it's all right with David, I'll read Cody's diary. 185 00:17:35,846 --> 00:17:38,124 Might be something in there that would help your story. 186 00:17:38,224 --> 00:17:41,752 You've been such a gracious gentlemen, Mr. Girard. 187 00:17:41,852 --> 00:17:44,338 There is something you can do for me, Ms. Dalton. 188 00:17:44,438 --> 00:17:46,549 Ooh, lunch? Dinner? My phone number? 189 00:17:46,649 --> 00:17:49,610 No, I was gonna tell you about the whip. 190 00:17:50,945 --> 00:17:54,974 I... I think that might just be a little bit out of my field. 191 00:17:55,074 --> 00:17:57,935 No. This is a gift from Cody. 192 00:17:58,035 --> 00:17:59,812 It's leather like most whips, 193 00:17:59,912 --> 00:18:01,647 but the end of it is plaited with materials 194 00:18:01,747 --> 00:18:03,666 gathered from the four corners of the world. 195 00:18:04,333 --> 00:18:07,904 And it's said to have powers of protection, even in the evil days. 196 00:18:08,004 --> 00:18:09,030 Evil days? 197 00:18:09,130 --> 00:18:15,328 I would like you to mention the whip was a gift from Cody to me in your story. 198 00:18:15,428 --> 00:18:19,290 A sentimental homage from you to the spirit of John Cody. 199 00:18:19,390 --> 00:18:21,892 Beautifully put. Eloquent. 200 00:18:43,372 --> 00:18:47,068 I'm afraid the preacher's sermon didn't do much to uplift your spirit, Beth. 201 00:18:47,168 --> 00:18:48,528 No, it's not that. 202 00:18:48,628 --> 00:18:51,989 It's just I hate the thought of trying to look for a new place next quarter. 203 00:18:52,089 --> 00:18:55,409 I mean, I had so much fun in the dorms and I'd gotten so used to it. 204 00:18:55,509 --> 00:18:57,828 And it was just the best time of my life. 205 00:18:57,928 --> 00:19:00,373 And I'm sorry. I refuse to commute. 206 00:19:00,473 --> 00:19:03,251 Hey, you make home sound like torture in comparison. 207 00:19:03,351 --> 00:19:05,127 I don't mean to make it sound that way. 208 00:19:05,227 --> 00:19:07,213 It's just that everyone I know got a good number. 209 00:19:07,313 --> 00:19:09,173 And, of course, I had to get a high number. 210 00:19:09,273 --> 00:19:12,677 Anyway, 45 miles is too far away to commute. I can't do that. 211 00:19:12,777 --> 00:19:16,222 Hey, Beth, heard you didn't make the cut. I'll let you borrow my pup tent, okay? 212 00:19:16,322 --> 00:19:18,282 You sarcastic little twerp. 213 00:19:19,533 --> 00:19:22,311 Why couldn't I have been born an only child? 214 00:19:22,411 --> 00:19:25,064 Lynn, you'll be looking for a room too, won't you? 215 00:19:25,164 --> 00:19:28,192 Yeah, but I don't care. I didn't like the girls in my suite anyway. 216 00:19:28,292 --> 00:19:31,487 Well, maybe you and Beth could find a place together. 217 00:19:31,587 --> 00:19:36,284 Yeah! Beth, I think I know just the thing. Come on! Mary! 218 00:19:36,384 --> 00:19:37,577 We would appreciate it. 219 00:19:37,677 --> 00:19:41,414 Mary! Mary! Mary, tell Beth about the house. 220 00:19:41,514 --> 00:19:43,082 Hey! -Hey, Beth! 221 00:19:43,182 --> 00:19:44,959 How are you? -Just fine. 222 00:19:45,059 --> 00:19:47,503 How long will you be in town? -I'll just be here for the weekend. 223 00:19:47,603 --> 00:19:49,547 I have to go back to work tomorrow afternoon. 224 00:19:49,647 --> 00:19:51,841 News-people never get any time off. 225 00:19:51,941 --> 00:19:54,302 Tell her about the house, Mary. -What house? 226 00:19:54,402 --> 00:19:56,929 Actually, it's really a nice house. I think you might like it. 227 00:19:57,029 --> 00:20:01,517 The owner died about a month ago. It's new, really new. It's really big. 228 00:20:01,617 --> 00:20:04,061 Get a lot of girls in there, it'd be just like a sorority house. 229 00:20:04,161 --> 00:20:06,063 Great! Tell me more about it. 230 00:20:06,163 --> 00:20:08,983 Let's see. It sits on this little peninsula kind of thing. 231 00:20:09,083 --> 00:20:11,193 And it has weathered wood on the outside, 232 00:20:11,293 --> 00:20:13,571 four bedrooms, sunken tub. 233 00:20:13,671 --> 00:20:14,780 It's really... It's lovely. 234 00:20:14,880 --> 00:20:17,116 How'd you find out about a place like this anyway? 235 00:20:17,216 --> 00:20:19,118 Well, I did a few news stories on him. 236 00:20:19,218 --> 00:20:22,371 Yeah. It's guarded by four Indian sorcerers. 237 00:20:22,471 --> 00:20:25,249 What? -It doesn't... Long story, no. 238 00:20:25,349 --> 00:20:28,377 Guarded by Indian sorcerers? -Yeah. 239 00:20:28,477 --> 00:20:32,465 These four Toltec witch-doctor types did some kind of magic. 240 00:20:32,565 --> 00:20:34,634 Yeah. "Dark powers." 241 00:20:34,734 --> 00:20:36,427 They worship the dark powers. 242 00:20:36,527 --> 00:20:39,221 Ooh. Is it safe to live in? 243 00:20:39,321 --> 00:20:43,059 Well, I hear that the landlord wants to dispel a lot of the myths, 244 00:20:43,159 --> 00:20:45,019 so the rent should be low. 245 00:20:45,119 --> 00:20:47,146 He really wants to get people in there, so... 246 00:20:47,246 --> 00:20:50,499 Take a chance, Beth. Come on. Take a chance. 247 00:21:09,351 --> 00:21:10,978 Ooh... 248 00:21:23,824 --> 00:21:25,267 Boo! 249 00:21:25,367 --> 00:21:26,477 Hi, Tammie. 250 00:21:26,577 --> 00:21:27,978 Funny. -I'm sorry. 251 00:21:28,078 --> 00:21:30,147 I couldn't help it after what you told me on the phone. 252 00:21:30,247 --> 00:21:34,110 Girl, you better watch out. Honey, Toltec sorcerers were bad dudes. 253 00:21:34,210 --> 00:21:37,405 Tammie, I never even heard of the Toltecs until Mary told me about the house. 254 00:21:37,505 --> 00:21:39,240 You mean you didn't know about this place? 255 00:21:39,340 --> 00:21:41,909 I'm not from this county. How am I supposed to know about this place? 256 00:21:42,009 --> 00:21:44,620 Hey, where's Suzan? 257 00:21:44,720 --> 00:21:46,872 She's in our room. -You share? 258 00:21:46,972 --> 00:21:49,083 Yeah, the owner wants two to a room. 259 00:21:49,183 --> 00:21:52,211 It's not that bad. Come on. You'll love it. 260 00:21:52,311 --> 00:21:53,312 Come on. 261 00:21:56,398 --> 00:21:59,009 Come on. You'll love it. 262 00:21:59,109 --> 00:22:01,095 I already told Mr. Cody you were moving in, 263 00:22:01,195 --> 00:22:03,305 and you could move in as soon as you pay your deposit. 264 00:22:03,405 --> 00:22:06,058 We'll have a blast. Join the university outcasts. 265 00:22:06,158 --> 00:22:08,936 Beth, I really do feel like an outcast. 266 00:22:09,036 --> 00:22:12,648 I mean, this is the second year I didn't get a low number. 267 00:22:12,748 --> 00:22:16,277 Honey, when you're closed out of the dorms, you miss out on everything. 268 00:22:16,377 --> 00:22:19,655 I mean, my social life? The total pits. 269 00:22:19,755 --> 00:22:23,409 Beth, I never dreamed I wouldn't get a room on campus this quarter. 270 00:22:23,509 --> 00:22:26,120 Listen, we're all in the same boat. But just think of it this way. 271 00:22:26,220 --> 00:22:29,039 If we can't be where the men are, we'll bring the men to where we are. 272 00:22:29,139 --> 00:22:32,309 You're talking my kind of trash now, lady. 273 00:22:36,230 --> 00:22:38,257 Geez. Would you look at this? 274 00:22:38,357 --> 00:22:41,469 You'd think she was getting ready for a date with Tom Selleck. 275 00:22:41,569 --> 00:22:43,804 Or Arnold Schwarzenegger. 276 00:22:43,904 --> 00:22:46,348 Tammie! -Hey, girl! 277 00:22:46,448 --> 00:22:48,851 How are you? -Fine. And you? 278 00:22:48,951 --> 00:22:50,644 Are you moving in today? -Are you kidding? 279 00:22:50,744 --> 00:22:54,190 A house on Totem Hill? Come on. You'll love it. 280 00:22:54,290 --> 00:22:55,566 That's what I hear. 281 00:22:55,666 --> 00:22:58,986 And by the look of this place, it doesn't seem all that bad. 282 00:22:59,086 --> 00:23:01,989 Well, Suzan and I got here first, so we got the big bedroom. 283 00:23:02,089 --> 00:23:04,492 And you haven't even seen the fringe benefits yet. 284 00:23:04,592 --> 00:23:06,410 Honey, you're not gonna believe this. 285 00:23:06,510 --> 00:23:07,661 Come on. -What? 286 00:23:07,761 --> 00:23:08,929 Just go this way. 287 00:23:11,432 --> 00:23:13,626 Our private bath. 288 00:23:13,726 --> 00:23:16,545 Ooh! 289 00:23:16,645 --> 00:23:19,089 Honey, you sure that old Indian that stayed here 290 00:23:19,189 --> 00:23:22,259 wasn't really a Rockefeller in disguise? 291 00:23:22,359 --> 00:23:26,305 Really. No, Tammie, I think he just took it over after the place was built. 292 00:23:26,405 --> 00:23:28,224 Anyway, come on. There's a lot more to see. 293 00:23:28,324 --> 00:23:31,672 You go ahead and show her the rest of the house. I've got a workout to finish. 294 00:23:32,703 --> 00:23:36,148 The kitchen's right over here. 295 00:23:36,248 --> 00:23:38,734 Gee, would you check this cabinet space! 296 00:23:38,834 --> 00:23:41,278 I know. It's great, isn't it? -Wow! Yeah. 297 00:23:41,378 --> 00:23:43,531 Wow. 298 00:23:43,631 --> 00:23:47,868 Hey, Beth. Where am I gonna put all the beer I'm gonna bring? 299 00:23:47,968 --> 00:23:49,286 Tammie, you would think of that. 300 00:23:49,386 --> 00:23:52,206 Don't worry. Suzan's mother is bringing a big refrigerator tomorrow. 301 00:23:52,306 --> 00:23:55,351 Okay. Great. Look, we can take turns cooking? 302 00:23:56,101 --> 00:23:59,421 Child, I make a mean lasagna. Does that mean you're moving in? 303 00:23:59,521 --> 00:24:03,092 Hold up, Beth. I didn't say that, okay? -Come on. Let me show you to your room. 304 00:24:03,192 --> 00:24:06,011 Wait a minute, Beth. All I said... -I know what you said, Tammie. 305 00:24:06,111 --> 00:24:07,555 But you'll come around. 306 00:24:07,655 --> 00:24:09,782 Come on. -What can I say? 307 00:24:12,576 --> 00:24:15,980 Downstairs, you have your own choice of bedrooms. 308 00:24:16,080 --> 00:24:19,483 Honey, it is definitely better than the dorm rooms. 309 00:24:19,583 --> 00:24:23,963 That's the truth. And for now, anyway, your own personal bathroom. 310 00:24:24,880 --> 00:24:26,407 Nice. 311 00:24:26,507 --> 00:24:28,492 No sunken bathtub, but it'll suffice. 312 00:24:28,592 --> 00:24:29,885 Okay. -And over here... 313 00:24:30,886 --> 00:24:32,872 Wow! Beth, this your pool table? 314 00:24:32,972 --> 00:24:34,665 Are you kidding? I hate pool. 315 00:24:34,765 --> 00:24:37,167 Suzan's the recreational freak around here. 316 00:24:37,267 --> 00:24:39,837 Do you know it took ten guys to move this ugly thing in here? 317 00:24:39,937 --> 00:24:42,314 Ugly? -Ugly. Come on. 318 00:24:43,315 --> 00:24:45,050 Well, I like pool. 319 00:24:45,150 --> 00:24:47,636 And here we have our own laundry room, 320 00:24:47,736 --> 00:24:50,556 complete with Indian artifacts left by the previous owner. 321 00:24:50,656 --> 00:24:53,867 Four eagles. -Yeah. 322 00:24:54,785 --> 00:24:57,313 But I've never seen them look like this before. 323 00:24:57,413 --> 00:24:59,148 What? -See, usually the eagles sit 324 00:24:59,248 --> 00:25:03,694 on top of a skull's head and it symbolizes good over evil. 325 00:25:03,794 --> 00:25:05,654 Tammie, how do you know all this stuff? 326 00:25:05,754 --> 00:25:08,115 Honey, I've heard a lot about this house. 327 00:25:08,215 --> 00:25:11,135 That's why I'm not even for sure I want to stay here. 328 00:25:19,309 --> 00:25:21,587 Hey, what'd you think? -Well... 329 00:25:21,687 --> 00:25:24,905 Come on, you'll love it! It'll be great. -What's all the shouting about? 330 00:25:27,401 --> 00:25:31,639 Tammie, um, this is Lynn. Lynn, this is Tammie. 331 00:25:31,739 --> 00:25:33,282 Tammie, Lynn. Lynn, Tammie. 332 00:25:33,866 --> 00:25:36,143 - Hello. - Hi, nice to meet you. 333 00:25:36,243 --> 00:25:38,687 Tammie's gonna move in right today. Right, Tammie? 334 00:25:38,787 --> 00:25:41,565 Right, Tammie? -Look, guys, I haven't made up my mind. 335 00:25:41,665 --> 00:25:45,069 Come on! What choice do you have? It's the cheapest place in town. 336 00:25:45,169 --> 00:25:47,337 Best company in the world. -Lots of party room. 337 00:25:48,589 --> 00:25:50,950 If you have any friends that need a place to stay or something, 338 00:25:51,050 --> 00:25:53,410 any girlfriends that need to move in, there's plenty of room. 339 00:25:53,510 --> 00:25:55,454 Plenty of privacy if you happen to have a "friend." 340 00:25:55,554 --> 00:25:57,873 You know. 341 00:25:57,973 --> 00:25:59,792 All you have to do is say yes! -Yes... 342 00:25:59,892 --> 00:26:01,685 No, don't rush her! 343 00:26:02,519 --> 00:26:05,839 I mean, um, you're not giving her time to think. 344 00:26:05,939 --> 00:26:08,650 She may have other plans or something. 345 00:26:10,110 --> 00:26:12,721 I'll call the landlord right now. 346 00:26:12,821 --> 00:26:15,599 All right! -Where's the phone? 347 00:26:15,699 --> 00:26:16,809 Um, well... 348 00:26:16,909 --> 00:26:19,770 There's just one little item this house never had. 349 00:26:19,870 --> 00:26:22,940 The former owner liked things simpler. -Wow. No electricity? 350 00:26:23,040 --> 00:26:24,525 Tammie, we have electricity. 351 00:26:24,625 --> 00:26:27,361 Okay. -Not even he liked things that simple. 352 00:26:27,461 --> 00:26:29,838 Come on. I'll show you where the nearest phone is. 353 00:26:30,506 --> 00:26:32,992 I can't believe this! 354 00:26:33,092 --> 00:26:34,868 Not only are you two allowing... 355 00:26:34,968 --> 00:26:38,789 No, you two are actually coercing a Black girl to stay with us! 356 00:26:38,889 --> 00:26:41,166 So? -So you don't know me too well, Suzan, 357 00:26:41,266 --> 00:26:42,251 but Beth does. 358 00:26:42,351 --> 00:26:45,212 We're from the same hometown. We went to the same junior high school. 359 00:26:45,312 --> 00:26:46,880 We graduated from the same high school. 360 00:26:46,980 --> 00:26:50,801 She knows full well how I feel about associating with Black people. 361 00:26:50,901 --> 00:26:54,388 She knows? -ook, it's not that I don't like them. 362 00:26:54,488 --> 00:26:57,725 It's just that I prefer not to associate with Black people. 363 00:26:57,825 --> 00:27:00,477 You do understand, don't you? I mean, that's my right, you know. 364 00:27:00,577 --> 00:27:01,937 Yeah, I understand. 365 00:27:02,037 --> 00:27:05,691 It's your right. You don't have to associate with her. Beth and I will. 366 00:27:05,791 --> 00:27:07,443 Okay, Beth. See you later. 367 00:27:07,543 --> 00:27:10,070 Okay, bye-bye. -Bye. 368 00:27:10,170 --> 00:27:13,132 Hey, Tammie. Don't wait until tomorrow to move in. Move in tonight. 369 00:27:13,799 --> 00:27:16,510 Look, I'm trying to get a point across! 370 00:27:20,222 --> 00:27:22,041 I don't think you understand! 371 00:27:22,141 --> 00:27:23,333 What is all the shouting? 372 00:27:23,433 --> 00:27:25,127 I'll tell you what all the shouting's about. 373 00:27:25,227 --> 00:27:26,462 I found this place. 374 00:27:26,562 --> 00:27:29,465 And we decided we were going to try to populate it with our friends 375 00:27:29,565 --> 00:27:32,092 and keep any unwanted strangers from moving in. 376 00:27:32,192 --> 00:27:34,011 So? -So you two bring that nigger in here 377 00:27:34,111 --> 00:27:36,013 right under my nose and beg her to live with us! 378 00:27:36,113 --> 00:27:38,182 You just wait a minute! -No, you wait a minute! 379 00:27:38,282 --> 00:27:40,684 That Indian's trying to find eight people to move in here. 380 00:27:40,784 --> 00:27:43,145 And if she moves in, she'll probably coerce a whole bevy 381 00:27:43,245 --> 00:27:44,897 of her gyrating friends in here. 382 00:27:44,997 --> 00:27:46,732 Listen, sweetheart, as far as I can see, 383 00:27:46,832 --> 00:27:48,901 the only gyrating around here is your big mouth! 384 00:27:49,001 --> 00:27:51,871 I don't have to listen to this. I'm not gonna discuss this anymore. 385 00:27:54,673 --> 00:27:56,867 You are too gonna discuss this! 386 00:27:56,967 --> 00:28:00,554 You better not walk out and slam the door in my face again, Beth! 387 00:28:03,307 --> 00:28:05,267 Lynn? -What? 388 00:28:17,821 --> 00:28:19,264 Hi, Ms. Dalton. 389 00:28:19,364 --> 00:28:22,142 Hello, David. How are you? -Just fine, thank you. 390 00:28:22,242 --> 00:28:23,477 I knew you'd be here today. 391 00:28:23,577 --> 00:28:26,814 I just wanted to come by and thank you for telling your friends about the house. 392 00:28:26,914 --> 00:28:28,357 Four of them have moved in already, 393 00:28:28,457 --> 00:28:30,734 and I have another tenant coming in this afternoon. 394 00:28:30,834 --> 00:28:32,903 You know, I was just thinking. 395 00:28:33,003 --> 00:28:35,739 I'd like to get out there and maybe do a follow-up story on the house. 396 00:28:35,839 --> 00:28:38,283 Our viewers are really interested in the story. 397 00:28:38,383 --> 00:28:39,827 Sure. Come by anytime. -Good. 398 00:28:39,927 --> 00:28:43,539 Um, I think I left my notebook in the courtroom. Would you excuse me? 399 00:28:43,639 --> 00:28:47,559 Okay. Let me know if I could be of any help on your story. 400 00:28:49,436 --> 00:28:52,422 Mr. Girard, what are you doing here? -Hello, Ms. Dalton. 401 00:28:52,522 --> 00:28:54,591 I'm here three or four times a month. 402 00:28:54,691 --> 00:28:57,427 Testifying against wrongdoers. 403 00:28:57,527 --> 00:29:01,431 Yes. We just tried a fella I arrested last month for shooting fish. 404 00:29:01,531 --> 00:29:03,433 Shooting fish? -Yes. 405 00:29:03,533 --> 00:29:04,977 Instead of admitting he was drunk, 406 00:29:05,077 --> 00:29:09,940 he dreamed up this story about the fish making so much noise, he couldn't sleep. 407 00:29:10,040 --> 00:29:12,776 That's ridiculous. 408 00:29:12,876 --> 00:29:16,655 I think I ought to be out doing stories about your courtroom adventures. 409 00:29:16,755 --> 00:29:17,948 Anytime. 410 00:29:18,048 --> 00:29:20,742 Speaking of stories. I was just talking to David Cody, 411 00:29:20,842 --> 00:29:23,662 and I was thinking about going out to the house to do a follow-up. 412 00:29:23,762 --> 00:29:26,039 Just a minute. I've got an idea. 413 00:29:26,139 --> 00:29:29,751 I've never seen the records they have at the Hall of Records on the Cody house. 414 00:29:29,851 --> 00:29:31,170 It might be something interesting. 415 00:29:31,270 --> 00:29:32,880 Hey, Olsen... -Right around here. 416 00:29:32,980 --> 00:29:35,048 ...heard you got arrested for indecent exposure. 417 00:29:35,148 --> 00:29:36,675 That's the old man. 418 00:29:36,775 --> 00:29:39,236 Those were noisy fish. 419 00:29:44,116 --> 00:29:45,200 Records room. 420 00:29:46,118 --> 00:29:49,646 It's too bad you didn't come by here when you first started your story. 421 00:29:49,746 --> 00:29:52,649 I've been keeping up on the Cody place ever since I started working here. 422 00:29:52,749 --> 00:29:54,693 Which was how long ago? 423 00:29:54,793 --> 00:29:57,029 About three months. -Old-timer. 424 00:29:57,129 --> 00:29:59,114 Well, I'm a history and mathematics major, 425 00:29:59,214 --> 00:30:03,452 so I'm kind of interested in things such as Totem Hill and local legends. 426 00:30:03,552 --> 00:30:05,162 Well, you know, this is interesting, 427 00:30:05,262 --> 00:30:07,581 but it doesn't really tell me anything I don't know. 428 00:30:07,681 --> 00:30:09,291 I was kind of afraid this wouldn't. 429 00:30:09,391 --> 00:30:12,169 If you know where to look, you can find some interesting information. 430 00:30:12,269 --> 00:30:13,629 Take a look at this. -What is it? 431 00:30:13,729 --> 00:30:15,672 It was filed away with some government documents. 432 00:30:15,772 --> 00:30:17,841 We've got a whole file cabinet back there full of things 433 00:30:17,941 --> 00:30:21,178 pertaining to federal investigations concerning this county. 434 00:30:21,278 --> 00:30:22,763 All this on Cody? 435 00:30:22,863 --> 00:30:24,681 Do you know the story of how he got the land? 436 00:30:24,781 --> 00:30:25,766 Yes, I do. 437 00:30:25,866 --> 00:30:29,228 Well, you see, after he proved that the treaties were still enforceable... 438 00:30:29,328 --> 00:30:32,105 You mean, after the federal courts ruled in his favor. 439 00:30:32,205 --> 00:30:35,025 Yes. You see, he made a private written request 440 00:30:35,125 --> 00:30:37,277 that has been all but forgotten. 441 00:30:37,377 --> 00:30:40,505 This is news to me. -What was it? 442 00:30:43,383 --> 00:30:48,288 Well, he made a formal written request that the land be destroyed 443 00:30:48,388 --> 00:30:52,417 uprooted, graded, and that if any archaeological artifacts were found, 444 00:30:52,517 --> 00:30:55,921 they were to be turned over to the US Navy and buried at sea. 445 00:30:56,021 --> 00:30:58,715 Good heavens, what did he think was buried there? 446 00:30:58,815 --> 00:30:59,967 That's just it, see. 447 00:31:00,067 --> 00:31:02,678 Cody thought that four Toltec sorcerers had buried themselves there 448 00:31:02,778 --> 00:31:04,721 several thousands of years ago. 449 00:31:04,821 --> 00:31:08,183 But that would be such a great find for American Indian historians. 450 00:31:08,283 --> 00:31:10,435 Why did he want everything dumped in the ocean? 451 00:31:10,535 --> 00:31:14,314 The Toltecs believed that if they buried themselves alive, they would... 452 00:31:14,414 --> 00:31:15,565 Buried alive? 453 00:31:15,665 --> 00:31:17,401 Yes, it's all in his request. 454 00:31:17,501 --> 00:31:19,695 Of course, the government denied him and turned him down. 455 00:31:19,795 --> 00:31:22,030 They hushed it up to try to keep from being embarrassed. 456 00:31:22,130 --> 00:31:23,573 Anyway, about the legend. 457 00:31:23,673 --> 00:31:27,928 These buried sorcerers fed on the blood of the living in order to remain alive. 458 00:31:28,512 --> 00:31:30,289 Cody didn't... He didn't believe... 459 00:31:30,389 --> 00:31:32,582 That's why he practiced all those dusk-to-dawn rituals, 460 00:31:32,682 --> 00:31:34,501 to keep the Toltec sorcerers under control. 461 00:31:34,601 --> 00:31:37,504 That explains it all. -What? 462 00:31:37,604 --> 00:31:42,509 Well, it wasn't until after the houses were built on Totem Hill 463 00:31:42,609 --> 00:31:46,680 that Cody went before the courts to get control of the properties surrounding him. 464 00:31:46,780 --> 00:31:48,807 Yeah, and that's when the government 465 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 reimbursed the contractors and gave the house to Cody. 466 00:31:52,619 --> 00:31:55,147 Of course, the contractors were glad to get rid of the place. 467 00:31:55,247 --> 00:31:58,442 Three of their workmen were listed as missing during construction of the home. 468 00:31:58,542 --> 00:32:00,819 Cody didn't think... He didn't... 469 00:32:00,919 --> 00:32:03,363 Yes. He thought that the Toltec sorcerers got them. 470 00:32:03,463 --> 00:32:07,534 So my quiet, unassuming friend, John Cody, 471 00:32:07,634 --> 00:32:10,871 went before the government of the United States and demanded 472 00:32:10,971 --> 00:32:16,168 that they let him have control of the land surrounding the house and the properties. 473 00:32:16,268 --> 00:32:18,503 It all belonged to him, but he wouldn't have asked for it 474 00:32:18,603 --> 00:32:22,149 if he hadn't thought he was protecting the people that were laughing at him. 475 00:32:22,941 --> 00:32:25,777 What a self-sacrificing man he was. 476 00:32:46,173 --> 00:32:47,716 Suzan? 477 00:32:57,100 --> 00:32:59,795 Wake up, sleepyhead! 478 00:32:59,895 --> 00:33:01,421 We have a workout to do. 479 00:33:01,521 --> 00:33:04,633 Gosh, I'm so sorry, Page. 480 00:33:04,733 --> 00:33:06,301 I forgot all about the time. 481 00:33:06,401 --> 00:33:08,970 Just let me put something in my stomach and I'll be with you in a minute. 482 00:33:09,070 --> 00:33:11,098 Okay. I'll just go ahead and change. 483 00:33:11,198 --> 00:33:13,325 Yeah, sure. Go for it. 484 00:33:57,327 --> 00:33:59,371 Who are you? -The question is... 485 00:34:01,831 --> 00:34:04,000 ...who are you? -What are you doing here? 486 00:34:04,668 --> 00:34:06,820 I know what I'd like to be doing here. 487 00:34:06,920 --> 00:34:10,632 Look, who in the hell are you? And what are you doing here? 488 00:34:13,843 --> 00:34:16,409 The gods must have worked long and hard to put you together. 489 00:34:18,098 --> 00:34:20,959 Allow me to introduce myself. My name's Craig. 490 00:34:21,059 --> 00:34:22,794 Craig Evans. I'm Lynn's brother. 491 00:34:22,894 --> 00:34:25,213 Lnn's brother? - Yeah. 492 00:34:25,313 --> 00:34:28,341 Well, I just wish she'd have warned me that she was gonna have a guest 493 00:34:28,441 --> 00:34:30,427 so I could have... Excuse me! 494 00:34:30,527 --> 00:34:33,613 I'm... I'm not a guest. 495 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 I'm a tenant. 496 00:34:36,950 --> 00:34:37,934 A tenant? 497 00:34:38,034 --> 00:34:41,396 Yes, and I certainly look forward to our seeing a lot more of each other. 498 00:34:41,496 --> 00:34:44,416 Although, I've seen quite a bit of you already. 499 00:34:51,214 --> 00:34:54,159 Beth, honey, I'm just starting to love this place. 500 00:34:54,259 --> 00:34:55,869 I told you you would. 501 00:34:55,969 --> 00:34:58,205 Listen, the girls we've asked to move in with us, 502 00:34:58,305 --> 00:35:01,291 they're just the right contacts for just the right social atmosphere. 503 00:35:01,391 --> 00:35:04,769 Honey, I love it. -Hey, so do I! And I just got here. 504 00:35:05,687 --> 00:35:08,106 Craig, hello. 505 00:35:09,733 --> 00:35:10,842 Hello, lover. 506 00:35:10,942 --> 00:35:13,695 Craig, this is Tammie. -Hi. 507 00:35:14,904 --> 00:35:16,197 How you doing? 508 00:35:17,324 --> 00:35:20,352 Did you come to see Lynn? Craig is Lynn's brother. 509 00:35:20,452 --> 00:35:22,829 Honey, somehow, I already knew. 510 00:35:24,080 --> 00:35:26,900 Hey, tell me more about the new girls moving in. 511 00:35:27,000 --> 00:35:29,402 In fact, tell me all about the young lovely upstairs. 512 00:35:29,502 --> 00:35:31,071 I don't think she's your type, Craig. 513 00:35:31,171 --> 00:35:34,115 Besides, your school is 300 miles away, and I'm sure you'll be quite busy. 514 00:35:34,215 --> 00:35:35,283 No, not at all. 515 00:35:35,383 --> 00:35:38,537 See, I'm taking this semester off. The grades weren't too good, you know. 516 00:35:38,637 --> 00:35:41,289 So I thought I'd take a little time, get the wild hairs out of my system. 517 00:35:41,389 --> 00:35:43,458 Well, just take your wild hairs when you leave, okay? 518 00:35:43,558 --> 00:35:44,709 Kind of hard to do, 519 00:35:44,809 --> 00:35:47,712 seeing as how your new housemate is gonna be here for some time. 520 00:35:47,812 --> 00:35:51,132 No, from the looks of things, I'm soon gonna be a very busy young man. 521 00:35:51,232 --> 00:35:54,219 But I always have time for old, friends, 522 00:35:54,319 --> 00:35:56,137 so feel free to drop in at your leisure. 523 00:35:56,237 --> 00:35:57,572 Excuse me. 524 00:36:00,825 --> 00:36:02,811 Well, end of a dream. 525 00:36:02,911 --> 00:36:06,915 I always knew Lynn was a spiteful bitch, but I never knew she'd stoop this low. 526 00:36:11,628 --> 00:36:14,281 Suzan, you wouldn't believe my day today. 527 00:36:14,381 --> 00:36:17,701 I went to class, and she's already assigned a project for tomorrow. 528 00:36:17,801 --> 00:36:20,537 That's kind of early. -It's the first week of school. Early! 529 00:36:20,637 --> 00:36:22,998 Then I went to the library, was gonna get some work done, 530 00:36:23,098 --> 00:36:26,042 and I lost my notebook. I don't know how I lost it in the library. 531 00:36:26,142 --> 00:36:28,587 So I went to the bookstore to get a new notebook. 532 00:36:28,687 --> 00:36:31,798 I forgot my ID. They don't take your checks without your ID at the bookstore. 533 00:36:31,898 --> 00:36:34,884 Came back here, thinking that the problems of the world were gone. 534 00:36:34,984 --> 00:36:37,178 And then you found out about Craig. 535 00:36:37,278 --> 00:36:38,597 Yes, you got it. 536 00:36:38,697 --> 00:36:40,432 So, anyway, I'm gonna go take a bath now. 537 00:36:40,532 --> 00:36:42,851 Just relax and forget the problems of the world. 538 00:36:42,951 --> 00:36:45,562 You don't usually take a bath in the afternoon. 539 00:36:45,662 --> 00:36:49,274 Not usually, but I really need one today. 540 00:36:49,374 --> 00:36:50,442 I need to relax. 541 00:36:50,542 --> 00:36:53,069 I'm sorry. I'll be out in just a minute. 542 00:36:53,169 --> 00:36:56,197 We just got finished working out. Sorry. 543 00:36:56,297 --> 00:36:59,384 Don't worry about it. I'll just take a shower. 544 00:37:00,176 --> 00:37:03,788 Well, I'd do the same, but I've got a full pointe dance class. 545 00:37:03,888 --> 00:37:05,665 Gotta run. Have you seen my sweats? 546 00:37:05,765 --> 00:37:07,417 No, I haven't seen them. Sorry. 547 00:37:07,517 --> 00:37:09,853 Maybe I actually hung them up for a change. 548 00:37:19,529 --> 00:37:22,390 I'm running out of bubbles. 549 00:37:22,490 --> 00:37:26,978 Beth, you know you guys should really get some curtains in here. 550 00:37:27,078 --> 00:37:31,149 If you don't, some geek's really gonna get his jollies one night if he looks in. 551 00:37:31,249 --> 00:37:34,235 We're so isolated out here that it really doesn't matter. 552 00:37:34,335 --> 00:37:37,213 Then again, now that Lynn pulled that little stunt... 553 00:37:48,141 --> 00:37:49,392 Suzan? 554 00:37:51,686 --> 00:37:53,713 Suzan, can I use your shampoo? 555 00:37:53,813 --> 00:37:56,675 Hey, Suzan's not back yet. But I'm sure she won't mind. Go ahead. 556 00:37:56,775 --> 00:37:59,469 Craig, get out of here! What are you doing in here? 557 00:37:59,569 --> 00:38:01,262 Get out! Get out right now! 558 00:38:01,362 --> 00:38:04,432 Well, hey, this is the only bathroom on this end, and I'm a paying customer. 559 00:38:04,532 --> 00:38:06,267 Get out! 560 00:38:06,367 --> 00:38:08,395 Well, hello, again. 561 00:38:08,495 --> 00:38:10,730 Excuse me, I just came in to flush down a few butts. 562 00:38:10,830 --> 00:38:13,024 Didn't realize there was already a couple of butts in here. 563 00:38:13,124 --> 00:38:15,360 Yeah? -Hey! Hey! 564 00:38:15,460 --> 00:38:17,028 Listen, asshole. 565 00:38:17,128 --> 00:38:20,323 You better watch your p's and q's and mind your manners. 566 00:38:20,423 --> 00:38:22,926 Got that, scumbag? 567 00:38:36,523 --> 00:38:40,093 So you're both a math and history major? 568 00:38:40,193 --> 00:38:43,680 That's quite a combination. -Thanks. 569 00:38:43,780 --> 00:38:46,099 Yeah, well, it keeps me busy. 570 00:38:46,199 --> 00:38:48,852 Do you ever have any time for other things? 571 00:38:48,952 --> 00:38:50,228 Other things? 572 00:38:50,328 --> 00:38:52,564 Yeah, you said you've seen Beth around campus. 573 00:38:52,664 --> 00:38:54,691 Yeah, but I don't know her. 574 00:38:54,791 --> 00:38:58,695 You think she's pretty? -Yeah, of course I think she's pretty. 575 00:38:58,795 --> 00:39:00,530 I doubt she'd be interested in me anyway. 576 00:39:00,630 --> 00:39:02,615 Besides, I've never talked to her. 577 00:39:02,715 --> 00:39:05,118 Well, would you be interested if I could, you know... 578 00:39:05,218 --> 00:39:07,954 Yeah. Yeah, I'm interested. I'm interested. 579 00:39:08,054 --> 00:39:10,290 I bet I could set you up with her. 580 00:39:10,390 --> 00:39:14,002 I'd like that. You know, my social life suffers 581 00:39:14,102 --> 00:39:17,422 while working with a double major and working down at the courthouse. 582 00:39:17,522 --> 00:39:20,842 I never seem to have time to talk with people. Like, well, you know... 583 00:39:20,942 --> 00:39:22,427 I know. 584 00:39:22,527 --> 00:39:26,014 Some of the guys are always in the right places, while others... 585 00:39:26,114 --> 00:39:27,515 Need a little help. Like me. 586 00:39:27,615 --> 00:39:33,371 I am a pretty good matchmaker. 587 00:39:34,455 --> 00:39:36,875 All right. Sure. 588 00:39:37,959 --> 00:39:40,837 How are your calculations coming? -Yeah. Um... 589 00:39:41,963 --> 00:39:44,866 I think my first guesstimate was correct. 590 00:39:44,966 --> 00:39:48,119 Um, tonight is the night. 591 00:39:48,219 --> 00:39:49,788 I wish I would have known that sooner. 592 00:39:49,888 --> 00:39:51,498 I could have had Don go out there 593 00:39:51,598 --> 00:39:53,708 and get some new footage from around the house. 594 00:39:53,808 --> 00:39:55,960 Yeah, it's too bad. Would have made a great story. 595 00:39:56,060 --> 00:39:57,796 Yeah. 596 00:39:57,896 --> 00:40:01,007 Maybe I can still pull it off if I just pull some file footage 597 00:40:01,107 --> 00:40:03,426 and maybe even get something together for the late news. 598 00:40:03,526 --> 00:40:06,154 Yeah, great. 599 00:40:07,572 --> 00:40:09,682 Really ought to go out there and tell Beth. 600 00:40:09,782 --> 00:40:11,559 She ought to know that we're doing the story, 601 00:40:11,659 --> 00:40:14,562 but I don't think I have time to drive. -It doesn't make any sense. 602 00:40:14,662 --> 00:40:18,107 Seems like David would've put a phone out there now his grandfather's passed away. 603 00:40:18,207 --> 00:40:19,859 Yeah, it does. 604 00:40:19,959 --> 00:40:21,528 I'll call Mr. Girard. 605 00:40:21,628 --> 00:40:25,048 He might have time to drive out. -That's a good idea. 606 00:40:32,555 --> 00:40:34,624 Craig, can you drop me off at school? 607 00:40:34,724 --> 00:40:35,708 Why don't you walk? 608 00:40:35,808 --> 00:40:38,461 Cut it out. I need a ride. -Well, how you been getting to school? 609 00:40:38,561 --> 00:40:40,380 Beth and Suzan. -Well, ask them. 610 00:40:40,480 --> 00:40:42,382 We're not exactly speaking. 611 00:40:42,482 --> 00:40:45,468 Tell you what. That bitch Suzan better shape up or I'll teach her a lesson. 612 00:40:45,568 --> 00:40:47,320 Will you please give me a ride? 613 00:40:49,238 --> 00:40:51,808 Wait a minute. Dallas and Alan are at school this year, aren't they? 614 00:40:51,908 --> 00:40:54,102 Yeah, I wish they weren't. I can't stand them. 615 00:40:54,202 --> 00:40:56,855 Okay, I'll give you a ride. And I think I'll drop in on those two. 616 00:40:56,955 --> 00:40:59,023 We might just have a little party here this evening. 617 00:40:59,123 --> 00:41:02,068 Now, Craig... -That'll put Suzan's lovely butt in order. 618 00:41:02,168 --> 00:41:04,279 Don't you have any other friends on campus? 619 00:41:04,379 --> 00:41:06,322 Dallas and Alan? 620 00:41:06,422 --> 00:41:09,008 Well, get out of here and let me get ready. Will you? 621 00:41:11,135 --> 00:41:12,871 Bitch. 622 00:41:12,971 --> 00:41:15,723 ♪ 'Cause my kid sister's a bitch ♪ 623 00:41:19,602 --> 00:41:23,590 He wasn't home. But I left a message with the service. 624 00:41:23,690 --> 00:41:25,592 That's too bad. 625 00:41:25,692 --> 00:41:28,261 I bet he'd be interested in finding out what tonight is. 626 00:41:28,361 --> 00:41:31,097 I'm sure he would. He'd be glued to his TV set. 627 00:41:31,197 --> 00:41:32,473 Yeah. 628 00:41:32,573 --> 00:41:34,642 You know, I bet he misses Cody. 629 00:41:34,742 --> 00:41:37,937 Yeah, you can see it in his eyes. 630 00:41:38,037 --> 00:41:40,481 He has really sensitive eyes. 631 00:41:40,581 --> 00:41:42,275 Well, I don't know about sensitive eyes, 632 00:41:42,375 --> 00:41:45,153 but I do know that Cody is part of a world gone by. 633 00:41:45,253 --> 00:41:47,630 And Girard misses him. 634 00:41:48,881 --> 00:41:53,202 You don't think that Mr. Girard believes any of Cody's legends, do you? 635 00:41:53,302 --> 00:41:57,123 No, but I do realize that there is some truth in all legends. 636 00:41:57,223 --> 00:42:01,853 And I think Girard knows that there's a thin line between what's fact and fiction. 637 00:42:03,938 --> 00:42:07,233 And the fact is, according to fiction, anyway, that... 638 00:42:08,234 --> 00:42:11,154 Tonight's the night Four Eagles dreaded most. 639 00:42:24,625 --> 00:42:27,236 Hey, hey, man. Check this out. 640 00:42:27,336 --> 00:42:29,547 All right. -Yeah! 641 00:42:37,346 --> 00:42:38,873 We've also got a hot air balloon 642 00:42:38,973 --> 00:42:40,833 getting out of a truck down there. -What? 643 00:42:40,933 --> 00:42:42,685 Come on, sport. 644 00:42:49,442 --> 00:42:51,594 I wanna drive the truck, Uncle Earl! 645 00:42:51,694 --> 00:42:54,072 Would you shut up about that? 646 00:42:54,864 --> 00:42:58,476 Why your daddy gave me this job to do, I'll never know. 647 00:42:58,576 --> 00:43:01,312 Sick, Uncle Earl! 648 00:43:01,412 --> 00:43:02,914 Come on! 649 00:43:04,332 --> 00:43:07,210 God. Worry anybody half to death. 650 00:43:10,713 --> 00:43:13,424 Hey, man, you're right! The Goodyear Blimp's at the door. 651 00:43:22,475 --> 00:43:26,020 Hey, sorry, dude. But the party's by invitation only. 652 00:43:27,772 --> 00:43:30,299 Um, my name's not "dude." 653 00:43:30,399 --> 00:43:31,718 I'm here to fix the toilet. 654 00:43:31,818 --> 00:43:34,971 Yeah. Hey, it's right down the hall. -Yeah, I know where it is. 655 00:43:35,071 --> 00:43:38,433 Hey, Craig. You better tell your friend to bring his own beer. 656 00:43:38,533 --> 00:43:41,494 No problem. It looks like he's carrying his own keg. 657 00:43:42,120 --> 00:43:43,312 Who are all these people? 658 00:43:43,412 --> 00:43:46,065 They're just a couple of my friends come by to entertain the girls. 659 00:43:46,165 --> 00:43:47,984 "Entertain," shit. 660 00:43:48,084 --> 00:43:49,861 Hey, like, fix it good. Okay? 661 00:43:49,961 --> 00:43:52,780 Well, what do you think I'm gonna do? Fix it bad? 662 00:43:52,880 --> 00:43:55,658 Who are you anyway? You a tenant? 663 00:43:55,758 --> 00:43:57,660 How'd you come to be staying here? 664 00:43:57,760 --> 00:44:00,788 Sammy thought these girls were supposed to bring other girls up here. 665 00:44:00,888 --> 00:44:03,166 Well, I kinda slipped in through a loophole. 666 00:44:03,266 --> 00:44:04,667 Yeah, that bitchy sister of yours. 667 00:44:04,767 --> 00:44:06,919 Hey, watch how you're talking about my sister! 668 00:44:07,019 --> 00:44:10,631 And who told you anyway? -She's the one who called. 669 00:44:10,731 --> 00:44:14,635 She said, "You got to get over here and fix this toilet right now." 670 00:44:14,735 --> 00:44:15,845 Well, just fix it. Okay? 671 00:44:15,945 --> 00:44:19,140 If those girls weren't flushing their unsanitary napkins down the commode, 672 00:44:19,240 --> 00:44:21,392 it wouldn't get stopped up anyway. -Really? 673 00:44:21,492 --> 00:44:25,271 I heard your head's the only unsanitary thing that was clogging up the commode. 674 00:44:25,371 --> 00:44:27,582 Shut up! 675 00:44:30,001 --> 00:44:31,085 Shut up, man! 676 00:44:32,378 --> 00:44:33,546 Shut up! 677 00:44:38,384 --> 00:44:40,303 Hey, Mr. Coleman. -Hey. 678 00:44:41,137 --> 00:44:43,456 Listen, I was sorry to hear about your brother being sick. 679 00:44:43,556 --> 00:44:45,583 Yeah, well, not half as sorry as I am. 680 00:44:45,683 --> 00:44:48,044 I guess it's not too much fun fixing toilets. 681 00:44:48,144 --> 00:44:50,755 It's not too much fun keeping this brat, either. 682 00:44:50,855 --> 00:44:55,176 Come on. You should be proud to entertain such a handsome little guy. 683 00:44:55,276 --> 00:44:57,178 Entertain. 684 00:44:57,278 --> 00:44:59,639 I understand these two guys in here want to entertain you. 685 00:44:59,739 --> 00:45:02,975 Yeah, well, they've been playing their loud, rowdy music for an hour now. 686 00:45:03,075 --> 00:45:05,478 Yelling up at us every five minutes. 687 00:45:05,578 --> 00:45:08,564 See, what they're really trying to do is intimidate Suzan and me. 688 00:45:08,664 --> 00:45:10,274 Why just you two? 689 00:45:10,374 --> 00:45:12,318 Well, my color, for one. 690 00:45:12,418 --> 00:45:14,320 Then what Suzan did to Craig. 691 00:45:14,420 --> 00:45:17,365 I guess you feel left out, don't you? -Not really. 692 00:45:17,465 --> 00:45:19,867 I'll tell you one thing. They come banging on my door again, 693 00:45:19,967 --> 00:45:22,495 I might just stick all three of their heads in there. 694 00:45:22,595 --> 00:45:23,955 Honey, this time, I'll help. 695 00:45:24,055 --> 00:45:27,416 Well, I'm scared. Craig's friends are really weird. 696 00:45:27,516 --> 00:45:30,586 Well, don't worry about those guys. I'll get rid of them before I leave. 697 00:45:30,686 --> 00:45:33,089 And the Indian, I'll talk to him tomorrow about what's-his-face. 698 00:45:33,189 --> 00:45:34,674 God, thank you. -Please, would you? 699 00:45:34,774 --> 00:45:38,277 Sure. Come on. Let me in here. Come on, sport. 701 00:45:39,654 --> 00:45:43,474 I wanna drive the truck! -Will you shut up about the truck? 702 00:45:43,574 --> 00:45:45,685 You're only nine years old. 703 00:45:45,785 --> 00:45:48,980 A nine-year-old is too stupid to drive a truck. 704 00:45:49,080 --> 00:45:50,815 Well, I might go to bed. 705 00:45:50,915 --> 00:45:53,568 Me too. But, child, I got a lot of studying to do. 706 00:45:53,668 --> 00:45:56,587 I do too. But how can you with all this noise? 707 00:46:00,591 --> 00:46:01,659 Hey, Suzie, baby, 708 00:46:01,759 --> 00:46:04,871 how about coming in here and modeling one of your little outfits for us? 709 00:46:04,971 --> 00:46:06,914 You did what you wanted to do with his face, 710 00:46:07,014 --> 00:46:09,208 come on in and let us do what we want to do with yours. 711 00:46:09,308 --> 00:46:10,851 Yeah, that's right. -Hey! 712 00:46:11,978 --> 00:46:13,880 Lay off that girl. 713 00:46:13,980 --> 00:46:16,215 What, you like her, man? 714 00:46:16,315 --> 00:46:19,677 Come on. Let's think of some good watermelon jokes for Mammy Tammie. 715 00:46:19,777 --> 00:46:22,805 Yeah! -Mammy Tammie has a cute Black fanny! 716 00:46:22,905 --> 00:46:24,448 Yeah, you hear that, Tammie? 717 00:46:25,116 --> 00:46:28,953 Damn. Ain't a thing wrong with this commode. 718 00:46:29,912 --> 00:46:33,749 I don't understand it, why nobody can't fix nothing no more. 719 00:46:34,458 --> 00:46:36,127 You know something, Cletus, 720 00:46:37,169 --> 00:46:39,588 one of these days you're gonna go to college. 721 00:46:40,798 --> 00:46:43,242 You'll study real hard. 722 00:46:43,342 --> 00:46:45,119 You'll spend a lot of your daddy's money. 723 00:46:45,219 --> 00:46:47,872 And you'll get real educated and everything. 724 00:46:47,972 --> 00:46:52,101 And then you'll be embarrassed about how dumb your Uncle Earl is. 725 00:47:05,698 --> 00:47:08,517 That's just fine. But I'll tell you one thing. 726 00:47:08,617 --> 00:47:12,663 If I ever catch you acting like one of them scrotum-heads down the hall, 727 00:47:13,873 --> 00:47:16,901 I'll beat your buns with a weed eater. 728 00:47:17,001 --> 00:47:19,670 Hear me? Cletus? 729 00:47:20,755 --> 00:47:23,257 Cletus? Cletus! 730 00:47:26,594 --> 00:47:28,429 Stop! Stop! 731 00:47:29,472 --> 00:47:33,376 Hey, the kid went to pick us up a six-pack. Hope you don't mind. 732 00:47:33,476 --> 00:47:35,144 Goddamn white trash. 733 00:47:38,230 --> 00:47:40,758 Damn, damn, damn, damn, damn! 734 00:47:40,858 --> 00:47:42,651 Sounds like a stampede outside. 735 00:47:43,778 --> 00:47:45,821 Just like your damn daddy! 736 00:47:53,371 --> 00:47:55,873 Where the hell is my tool? 737 00:48:10,429 --> 00:48:12,181 Well, there's the damn thing. 738 00:48:16,769 --> 00:48:19,046 Drink up, boys! The party's just beginning. 739 00:48:19,146 --> 00:48:20,131 Hey! 740 00:48:20,231 --> 00:48:21,482 All right! 741 00:48:23,109 --> 00:48:27,722 That's about it. You know, I really hate this machine, Mr. Girard. 742 00:48:27,822 --> 00:48:31,392 I'd appreciate it if you'd let the girls know I'm doing the story this evening. 743 00:48:31,492 --> 00:48:33,102 Thanks again. 744 00:48:33,202 --> 00:48:36,981 I... I almost forgot to tell you the reason I'm doing the story tonight. 745 00:48:37,081 --> 00:48:40,376 We figured out today's the start of the evil days. 746 00:49:08,529 --> 00:49:10,306 Hey, Lynn, let's see what's under the robe. 747 00:49:10,406 --> 00:49:11,991 Alan, get lost! 748 00:49:14,201 --> 00:49:17,188 Listen, brother dearest, I didn't have you move in here to annoy me. 749 00:49:17,288 --> 00:49:19,106 Just the nigger, understand? 750 00:49:19,206 --> 00:49:21,542 Buzz off. -You ass! 751 00:49:28,799 --> 00:49:31,010 I wonder why she never liked me. 752 00:49:46,233 --> 00:49:48,986 Hey, weird company. 753 00:49:58,704 --> 00:50:02,108 Wow. Hey, this guy's a thriller. 754 00:50:02,208 --> 00:50:04,752 Who is it? Michael Jackson here to see Tammie? 755 00:50:08,923 --> 00:50:10,866 Well, hey, beautiful. 756 00:50:10,966 --> 00:50:13,702 Craig, this is a bit much. -What do you mean? 757 00:50:13,802 --> 00:50:16,163 Did you hire this guy to scare the girls? 758 00:50:16,263 --> 00:50:17,723 What guy? 759 00:50:21,977 --> 00:50:24,463 This is too much. Intimidation is one thing, but this... 760 00:50:24,563 --> 00:50:27,967 Don't be such a pansy, Alan. This is great! 761 00:50:28,067 --> 00:50:30,469 This is serious. You could get sued for this. 762 00:50:30,569 --> 00:50:32,988 Blow it out your shorts. This is terrific! 763 00:50:34,490 --> 00:50:36,392 Hey, cut it out! -This isn't funny! 764 00:50:36,492 --> 00:50:39,828 Shut up, punk! I don't know any more about this guy than you do! 765 00:51:05,229 --> 00:51:06,297 Craig, what the hell? 766 00:51:06,397 --> 00:51:08,732 I don't know, but I'm getting the hell out of here. 767 00:51:16,657 --> 00:51:18,200 We can take him. 768 00:51:26,417 --> 00:51:28,360 Tammie! -What is wrong with you? 769 00:51:28,460 --> 00:51:30,696 Come on. We gotta get out of here. Somebody just killed Dallas. 770 00:51:30,796 --> 00:51:33,173 Look, Alan, am I gonna have to drag you out of here? 771 00:51:56,322 --> 00:51:59,116 Craig, you guys better cut that out or I'll tell Mom and Dad. 772 00:52:43,035 --> 00:52:44,578 Holy... 773 00:53:21,323 --> 00:53:23,058 Alan, get out of my room. 774 00:53:23,158 --> 00:53:24,476 I am not going out there. 775 00:53:24,576 --> 00:53:27,271 Yes, you are, honey. And you're not going through my window either. 776 00:53:27,371 --> 00:53:29,023 No, I am not going out there! 777 00:53:29,123 --> 00:53:31,041 Alan, I believe you are. 778 00:53:32,876 --> 00:53:35,863 Alan, get out of the way. -Could be him. 779 00:53:35,963 --> 00:53:39,325 Look, Alan, get out of the way. I don't have time for your childish... 780 00:53:39,425 --> 00:53:41,493 What is going on in here? 781 00:53:41,593 --> 00:53:44,330 Nothing is going on, Suzan. But this guy here has got to go. 782 00:53:44,430 --> 00:53:46,348 Let me take care of this. 783 00:53:47,099 --> 00:53:49,518 Come on, boy. 784 00:53:55,482 --> 00:53:56,692 Girl, you're all right! 785 00:54:05,451 --> 00:54:07,770 Okay, Alan, you guys quit creeping around here. 786 00:54:07,870 --> 00:54:09,605 Where's a phone? -There isn't one. 787 00:54:09,705 --> 00:54:10,814 Let go of me, you pervert. 788 00:54:10,914 --> 00:54:13,484 I'm going to a pay phone to tell Mom and Dad about you guys. 789 00:54:13,584 --> 00:54:15,736 In Craig's car. -Give me those keys. 790 00:54:15,836 --> 00:54:19,256 Alan, give me those keys back. I'm not going anywhere with you, sicko. 791 00:54:20,966 --> 00:54:22,576 Jerk! 792 00:54:22,676 --> 00:54:24,495 Alan, come back here! 793 00:54:24,595 --> 00:54:27,139 Damn you, that's not your car! 794 00:54:33,145 --> 00:54:34,438 Well, start it! 795 00:54:35,856 --> 00:54:37,049 Press harder! -Shut up! 796 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 You shut up! 797 00:54:41,862 --> 00:54:43,347 Look under the hood. 798 00:54:43,447 --> 00:54:45,115 Go look under the hood! 799 00:54:46,158 --> 00:54:48,577 What for? I don't know a thing about cars. 800 00:54:49,244 --> 00:54:51,205 Well, you're supposed to. You're a man. 801 00:54:52,623 --> 00:54:53,707 It's a wreck! 802 00:54:54,625 --> 00:54:55,918 Okay, who did this? 803 00:55:01,298 --> 00:55:03,717 Even Craig's not gonna think this is funny. 804 00:55:05,260 --> 00:55:07,538 Maybe he won't. But they will. 805 00:55:07,638 --> 00:55:09,181 Where are you going? 806 00:55:40,170 --> 00:55:41,338 My God! 807 00:56:00,732 --> 00:56:04,094 Look, Suzan. It's quieter down here. 808 00:56:04,194 --> 00:56:06,513 And me and Beth got a lot of studying to do tonight. 809 00:56:06,613 --> 00:56:08,515 Why don't you just sleep in my room? 810 00:56:08,615 --> 00:56:11,435 Well, I do need the rest. 811 00:56:11,535 --> 00:56:13,579 Well, then it's settled. You're gonna stay here. 812 00:56:14,037 --> 00:56:16,899 Okay, you win. 813 00:56:16,999 --> 00:56:19,777 Okay, good. I'll see you in the morning, hon. 814 00:56:19,877 --> 00:56:22,004 If we survive all this. 815 00:56:25,340 --> 00:56:28,452 Hurry up! -Why are we going this way? 816 00:56:28,552 --> 00:56:30,245 Cody's boat's down here at the moor. 817 00:56:30,345 --> 00:56:31,747 Boat? -Yeah. 818 00:56:31,847 --> 00:56:33,957 Come on. It's a peninsula. It's our only chance. 819 00:56:34,057 --> 00:56:35,167 What about the neighbors? 820 00:56:35,267 --> 00:56:38,478 They're in the Caribbean. Come on! -Great. How convenient. 821 00:56:42,774 --> 00:56:45,969 We all went to the Caribbean last summer when the rates were down. You ever been? 822 00:56:46,069 --> 00:56:47,846 I've been to St. Thomas once. 823 00:56:47,946 --> 00:56:50,032 Hurry up and start the damn boat! 824 00:57:08,050 --> 00:57:10,035 There's one thing we forgot. -What? 825 00:57:10,135 --> 00:57:12,079 The key. 826 00:57:12,179 --> 00:57:14,514 We'll just push off and row the boat. 827 00:57:15,766 --> 00:57:16,975 Here. 828 00:57:22,689 --> 00:57:25,859 All right... 829 00:57:31,657 --> 00:57:33,116 We're gonna make it. 830 00:57:45,545 --> 00:57:46,530 Shut up! 831 00:57:46,630 --> 00:57:49,841 Do something! Do something! Get help, you wimp. 832 00:57:51,718 --> 00:57:53,662 Do something! -Let go of me! 833 00:57:53,762 --> 00:57:57,666 Come on! Do something! 834 00:57:57,766 --> 00:58:00,627 Get out of here. -He's gonna kill us! 835 00:58:00,727 --> 00:58:02,045 Jump! 836 00:58:02,145 --> 00:58:04,773 Do something! 837 00:58:08,360 --> 00:58:09,861 He's gonna kill us! 838 00:58:56,158 --> 00:58:58,243 This has gone on long enough. 839 00:58:59,786 --> 00:59:01,873 Those drunks are gonna freeze to death out there. 840 00:59:54,007 --> 00:59:57,077 This has gone on long enough. I'm sorry. But these people have had enough fun. 841 00:59:57,177 --> 01:00:00,013 And I'm not letting this go on all night long. 842 01:00:03,517 --> 01:00:06,478 Lynn? Lynn? 843 01:00:16,029 --> 01:00:19,199 All this partying is enough to wake the dead. Craig? 844 01:00:19,950 --> 01:00:20,951 Craig? 845 01:00:24,746 --> 01:00:29,876 If you're out there, you can stay out there. Go home. 846 01:01:09,583 --> 01:01:11,651 Tammie, Lynn's not in her room. 847 01:01:11,751 --> 01:01:13,695 I wonder where she is. 848 01:01:13,795 --> 01:01:16,865 I don't know. She and Craig probably crawled off with their friends somewhere. 849 01:01:16,965 --> 01:01:19,342 Probably so. 850 01:01:21,469 --> 01:01:24,973 Leave me alone, Craig! Whoever you are, stop it! 851 01:01:25,849 --> 01:01:27,626 It's not funny! 852 01:01:27,726 --> 01:01:31,546 This is not funny, Craig. Leave me alone. Leave me alone! 853 01:01:31,646 --> 01:01:34,382 You better stop. Just leave me alone. This isn't funny. 854 01:01:34,482 --> 01:01:36,026 Leave me alone. 855 01:02:03,178 --> 01:02:04,888 Let go of me! 856 01:02:16,066 --> 01:02:17,509 Did you hear that? 857 01:02:17,609 --> 01:02:19,886 Child, right now, I ain't hearing nothing. 858 01:02:19,986 --> 01:02:22,781 Sounds like they're raising hell outside. 859 01:03:14,541 --> 01:03:16,501 God! 860 01:03:30,265 --> 01:03:34,644 Gag. Sounds like one of them is gonna be sick. 861 01:04:06,885 --> 01:04:08,578 That does it. 862 01:04:08,678 --> 01:04:10,580 Wait a minute. -Wait nothing. 863 01:04:10,680 --> 01:04:13,708 Look, Beth, now it's obvious they're drunk and rowdy. 864 01:04:13,808 --> 01:04:15,752 I mean, you can't reason with them that way. 865 01:04:15,852 --> 01:04:17,212 What do you suggest? 866 01:04:17,312 --> 01:04:20,840 I suggest we just wait until tomorrow and call Lynn and Craig's parents. 867 01:04:20,940 --> 01:04:23,677 Then we can call the owner and he'll throw him out for good. 868 01:04:23,777 --> 01:04:25,220 Yeah, and Lynn along with him. 869 01:04:25,320 --> 01:04:26,529 Right, Kemosabe. 870 01:04:37,999 --> 01:04:40,110 - Tammie. - Yeah, Beth? 871 01:04:40,210 --> 01:04:41,903 Our silverware. 872 01:04:42,003 --> 01:04:45,507 No! -We don't have renter's insurance yet. 873 01:05:11,116 --> 01:05:13,059 Hey, Beth. Would you feel more comfortable 874 01:05:13,159 --> 01:05:15,770 if we, like, bring your silverware in here with us? 875 01:05:15,870 --> 01:05:18,898 Well, it is expensive stuff. I mean, it belonged to my grandmother. 876 01:05:18,998 --> 01:05:22,110 I'll just die if anything happens to it, not to mention what my mom will do. 877 01:05:22,210 --> 01:05:24,946 Well, let me take care of it. Where is it? 878 01:05:25,046 --> 01:05:27,407 I think it's in the cabinet underneath the shutters. 879 01:05:27,507 --> 01:05:29,534 Anything else you want me to get while I'm in there? 880 01:05:29,634 --> 01:05:31,369 Nah, anything else I can replace. 881 01:05:31,469 --> 01:05:34,305 It's that old stuff you gotta look out for. 882 01:05:44,107 --> 01:05:45,675 You sure you don't want me to go with you? 883 01:05:45,775 --> 01:05:47,469 No, it's okay. I'll handle it. Okay? -Okay. 884 01:05:47,569 --> 01:05:50,764 Don't worry about it. Just go in the room and close the door. 885 01:05:50,864 --> 01:05:53,850 Honey, if they thought you were spying on them, they'd only hassle you more. 886 01:05:53,950 --> 01:05:55,577 Now, I'll be right back. Shh. 887 01:06:11,092 --> 01:06:12,927 This really sucks. 888 01:06:22,145 --> 01:06:24,856 Cut it out now, whoever you are. 889 01:06:26,316 --> 01:06:28,843 Go on. I'm just about getting ready to go on the warpath, 890 01:06:28,943 --> 01:06:31,721 and when I'm through with you, you're gonna be running home in a trail of tears. 891 01:06:31,821 --> 01:06:33,239 Now, you better get back. 892 01:06:39,787 --> 01:06:42,607 What happened? -Just enough to get my blood boiling. 893 01:06:42,707 --> 01:06:45,652 Here, Beth. Take this. I'm going downstairs to check on Suzan. 894 01:06:45,752 --> 01:06:48,505 I think she better stay up here with us tonight. 895 01:06:54,802 --> 01:06:56,221 Suzan, I can't... 896 01:06:57,472 --> 01:06:58,598 Suzan? 897 01:07:00,266 --> 01:07:02,352 I wonder where that girl went. 898 01:07:07,190 --> 01:07:08,233 Suzan? 899 01:07:10,985 --> 01:07:13,696 What's the door doing open? Suzan? 900 01:07:15,490 --> 01:07:16,741 Suzan? 901 01:07:17,450 --> 01:07:20,203 Suzan? 902 01:07:21,037 --> 01:07:23,189 It's cold out here. 903 01:07:23,289 --> 01:07:24,707 Suzan! 904 01:07:32,131 --> 01:07:34,259 My God. Suzan? 905 01:07:40,223 --> 01:07:42,392 Suzan! 906 01:07:43,893 --> 01:07:46,854 Suzan! -My God. 907 01:07:51,234 --> 01:07:54,179 Go away! Get out of here! 908 01:07:54,279 --> 01:07:57,182 This isn't funny! Get away! 909 01:07:57,282 --> 01:08:00,143 Go home! Go home, this isn't funny anymore. 910 01:08:00,243 --> 01:08:02,604 Leave now! 911 01:08:02,704 --> 01:08:04,789 Leave! Just get out of here! 912 01:08:06,833 --> 01:08:10,069 Help! Help! 913 01:08:10,169 --> 01:08:13,298 Let me go! Let me go! 914 01:08:34,360 --> 01:08:36,554 God! Tammie, are you okay? 915 01:08:36,654 --> 01:08:38,281 Just a little woozy. 916 01:08:39,032 --> 01:08:41,117 They killed Suzan. 917 01:08:44,704 --> 01:08:47,065 Come on. We gotta get going. 918 01:08:47,165 --> 01:08:50,276 No, it's too high. The window's closed. The back! 919 01:08:50,376 --> 01:08:51,711 The back window! 920 01:08:53,588 --> 01:08:55,965 Get the curtain down. We're gonna break out of here. 921 01:08:57,884 --> 01:09:00,245 God, there's four of them just like the legend. 922 01:09:00,345 --> 01:09:01,929 They're so scary! 923 01:09:05,558 --> 01:09:07,268 No! Go away! 924 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 No! 925 01:09:16,486 --> 01:09:19,013 God! Please don't let me die this way! 926 01:09:19,113 --> 01:09:21,516 Please, God! Please! 927 01:09:21,616 --> 01:09:23,326 Somebody save us! 928 01:09:30,041 --> 01:09:32,460 Feel my whip, you son of a bitch. 929 01:09:44,263 --> 01:09:46,057 I got you in a corner, boy. 930 01:09:59,487 --> 01:10:01,781 God, Beth, let's get out of here. 931 01:10:06,536 --> 01:10:07,787 Holy shit! 932 01:10:14,377 --> 01:10:16,254 You ugly bastard. 933 01:10:46,534 --> 01:10:49,662 Quick, quick, go! Go! 934 01:10:51,164 --> 01:10:53,124 Get back! Go! 935 01:11:48,930 --> 01:11:50,681 No! 936 01:11:51,724 --> 01:11:54,293 Tonight's the beginning of the treacherous evil days. 937 01:11:54,393 --> 01:11:58,756 And only the eagle symbol, the attendant of the god of the daylight sky, 938 01:11:58,856 --> 01:12:00,608 can control the dark power. 939 01:12:01,776 --> 01:12:04,762 Well, Mary, thank you for that interesting story. 940 01:12:04,862 --> 01:12:08,850 We'll all be looking forward to your forthcoming interview with the Toltec. 941 01:12:08,950 --> 01:12:11,978 I trust we will be hearing more about Totem Hill in the future. 942 01:12:12,078 --> 01:12:13,354 We certainly will, Peter. 943 01:12:13,454 --> 01:12:16,774 In fact, next week, David Cody and I will talk with some of the students 944 01:12:16,874 --> 01:12:18,276 now living in his home 945 01:12:18,376 --> 01:12:22,029 and we'll see firsthand just how well they're getting along. 946 01:12:22,129 --> 01:12:25,491 Perhaps we can lay a lot of these myths to rest. 947 01:12:25,591 --> 01:12:27,869 Let's hope so. But legends die hard. 948 01:12:27,969 --> 01:12:29,428 Die, you corpse. 949 01:13:37,163 --> 01:13:39,874 No! No! 950 01:13:41,626 --> 01:13:45,171 My God! Nothing can stop it now, Beth. 951 01:13:49,133 --> 01:13:50,535 Damn, I must be getting old. 952 01:13:50,635 --> 01:13:53,137 Get away! Get away! 953 01:14:21,040 --> 01:14:23,609 All right, you demonic bastard. 954 01:14:23,709 --> 01:14:25,628 Let's take this outside. 955 01:14:33,552 --> 01:14:34,929 Come on. 956 01:14:37,598 --> 01:14:39,892 I hope you know how to use that thing. 957 01:14:42,937 --> 01:14:45,606 You girls take a hike. This one's mine. 958 01:14:47,066 --> 01:14:49,360 You picked my weapon, boy. 959 01:14:52,279 --> 01:14:54,031 I'm the man with the whip. 960 01:14:58,786 --> 01:15:00,771 It took you a thousand years to get here. 961 01:15:00,871 --> 01:15:03,874 I'm gonna send you back where you came from. 962 01:15:15,761 --> 01:15:18,414 If you can't handle that thing any better than that, 963 01:15:18,514 --> 01:15:20,099 we better do something else. 964 01:15:24,270 --> 01:15:26,522 I understand you're indestructible. 965 01:15:28,399 --> 01:15:31,986 I'm gonna cut you up in little pieces, you dirty bastard. 966 01:16:04,268 --> 01:16:06,187 I wonder how you'd look without a nose. 967 01:16:52,066 --> 01:16:54,860 I'm gonna take that thing away from you, boy. 968 01:17:04,703 --> 01:17:06,455 Now what are you gonna do, devil? 969 01:17:09,708 --> 01:17:11,836 This one's for you, Cody. 970 01:17:15,714 --> 01:17:17,550 Looks like you're coming apart. 971 01:17:20,636 --> 01:17:21,929 He was right. 972 01:17:22,972 --> 01:17:24,265 This whip is special. 973 01:18:12,855 --> 01:18:15,149 Well, Cody, it's over. 974 01:18:16,150 --> 01:18:20,821 It seems like the evil days that you knew were coming have passed. 975 01:18:22,448 --> 01:18:25,201 The people will never really know the whole story. 976 01:18:27,077 --> 01:18:30,289 Only God and you and I really understand it. 977 01:18:31,498 --> 01:18:34,693 But I feel that you were with me all the time. 978 01:18:34,793 --> 01:18:36,795 At least in spirit. 979 01:18:38,339 --> 01:18:40,299 I think you're still here. 980 01:18:41,258 --> 01:18:42,718 I'll miss you. 981 01:18:43,802 --> 01:18:45,262 But I'll go on. 982 01:18:47,139 --> 01:18:51,268 The afternoon and evening of my life is still to be lived. 983 01:18:55,773 --> 01:18:57,942 Stay with me in spirit, brother. 984 01:19:10,000 --> 01:19:16,000 [V.6.]80997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.