Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:12,000
Long before the white man came to America,
even before the Aztecs,
there existed the Toltecs.
2
00:00:12,500 --> 00:00:18,000
It was claimed that many were sorcerers
who buried themselves in the ground-
alive!
3
00:00:18,500 --> 00:00:23,500
They practiced this demonic ritual on
high ground-- "power spots"
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
And, they fed on the living
to sustain their evil!!!!
5
00:00:53,000 --> 00:01:00,000
[V.6.]
6
00:01:50,736 --> 00:01:52,571
Toltec...
7
00:02:08,503 --> 00:02:10,614
And now Mary Dalton has part two
8
00:02:10,714 --> 00:02:13,784
in her three-part series
on living wills. Mary?
9
00:02:13,884 --> 00:02:16,703
Thanks, Peter.
Our continuing series on living wills
10
00:02:16,803 --> 00:02:19,665
took a very sad and unexpected turn today.
11
00:02:19,765 --> 00:02:22,084
John Cody,
often known as "Four Eagles" Cody,
12
00:02:22,184 --> 00:02:25,921
died just as he was about to deliver
his last will and testament
13
00:02:26,021 --> 00:02:28,757
before his attorney and my videographer.
14
00:02:28,857 --> 00:02:32,261
The videotape was to have been used
as a recorded document
15
00:02:32,361 --> 00:02:35,013
and this station had intended to air
a portion of the will
16
00:02:35,113 --> 00:02:36,682
on tomorrow's newscast.
17
00:02:36,782 --> 00:02:41,103
But all that exists now
is Cody's last word, "Toltec,"
18
00:02:41,203 --> 00:02:45,232
the meaning of which I hope to discover
and report to you in the near future.
19
00:02:45,332 --> 00:02:49,653
Meanwhile, Ralph Shaw
has more on John Cody. Ralph?
20
00:02:49,753 --> 00:02:52,656
Thank you, Mary.
John Cody was probably the best known
21
00:02:52,756 --> 00:02:55,117
and most talked about citizen
in our community.
22
00:02:55,217 --> 00:02:58,078
Eccentric, perhaps something
of an Indian mystic,
23
00:02:58,178 --> 00:03:01,415
he was often the brunt of cruel jokes
and local gossip,
24
00:03:01,515 --> 00:03:05,043
yet he maintained an air of quiet dignity
throughout his life.
25
00:03:05,143 --> 00:03:07,004
He lived alone on Totem Hill.
26
00:03:07,104 --> 00:03:09,548
High school pranksters
would often invade his property
27
00:03:09,648 --> 00:03:13,719
and many of the kids claim they saw him
practicing magic and ancient rites
28
00:03:13,819 --> 00:03:15,262
from dusk to dawn.
29
00:03:15,362 --> 00:03:17,389
When asked about
the validity of such reports,
30
00:03:17,489 --> 00:03:19,433
Cody admitted they were correct,
31
00:03:19,533 --> 00:03:24,788
claiming there are evil days in which one
must guard the four corners of the world.
32
00:03:29,793 --> 00:03:32,362
Mama, can I drive the truck?
33
00:03:32,462 --> 00:03:34,531
No, now shut up and go play.
34
00:03:34,631 --> 00:03:36,992
I bet Uncle Earl
would let me drive the truck.
35
00:03:37,092 --> 00:03:39,786
Well, Uncle Earl is stupid,
just like your daddy.
36
00:03:39,886 --> 00:03:43,540
Where is Daddy?
-He's working on that old Indian's house.
37
00:03:43,640 --> 00:03:46,627
On Totem Hill?
-Yes, honey.
38
00:03:46,727 --> 00:03:49,938
Now run along and shut up.
Your mama needs her rest.
39
00:03:52,315 --> 00:03:54,484
Don't forget to close the door!
40
00:04:48,789 --> 00:04:49,956
Zoom.
41
00:08:29,759 --> 00:08:32,637
You want to talk to David?
He went that way.
42
00:08:35,140 --> 00:08:38,935
Damn bunch of junk. I'd like to throw
every damn bit of it in the damn river!
43
00:08:39,769 --> 00:08:42,255
Earl, have you seen David Cody yet?
44
00:08:42,355 --> 00:08:45,508
No, Mr. Attorney,
the big chief hasn't arrived yet.
45
00:08:45,608 --> 00:08:47,010
You didn't see his boat, did you?
46
00:08:47,110 --> 00:08:49,387
No, but sometimes he doesn't come in
down by the dock.
47
00:08:49,487 --> 00:08:52,057
Well, why don't that tightwad
buy himself a car?
48
00:08:52,157 --> 00:08:55,477
And better yet, why don't he buy himself
a garbage truck and haul this mess away.
49
00:08:55,577 --> 00:08:57,604
I suppose it is a little ripe in here.
50
00:08:57,704 --> 00:08:59,522
Ripe? Hell, it's inexcusable.
51
00:08:59,622 --> 00:09:03,460
It looks like a refuse heap
and smells like a fart.
52
00:09:10,550 --> 00:09:12,093
Fuck.
53
00:09:42,624 --> 00:09:45,668
Would you just look at this trash!
54
00:09:46,503 --> 00:09:48,546
I wouldn't even take a dump in here.
55
00:09:49,839 --> 00:09:52,909
Now, some of this stuff is so damn old.
I mean, it just...
56
00:09:53,009 --> 00:09:56,579
It must have been out of a damn sewer,
'cause it just... ...it just stinks!
57
00:09:56,679 --> 00:09:58,415
Nothing to it, it just stinks!
58
00:09:58,515 --> 00:10:02,002
What's the problem?
-Problem? There's no problem.
59
00:10:02,102 --> 00:10:05,422
It's just me and Sammy has got
50 houses to take care of
60
00:10:05,522 --> 00:10:07,966
and maintain and service and everything.
61
00:10:08,066 --> 00:10:11,344
Hell, this just compounds it.
It'll take a week to clean up in here.
62
00:10:11,444 --> 00:10:14,973
And maybe longer if that faggot inspector
keeps giving Sammy other things to do.
63
00:10:15,073 --> 00:10:18,184
Well, that's part of the job, isn't it?
-Part of the job?
64
00:10:18,284 --> 00:10:21,104
Hell, we're on straight time, Mr. Girard.
65
00:10:21,204 --> 00:10:23,857
I'm sorry, Ranger Girard.
66
00:10:23,957 --> 00:10:27,318
I mean, we're not
a bunch of government employees.
67
00:10:27,418 --> 00:10:30,697
We don't get overtime adjustments
like you do.
68
00:10:30,797 --> 00:10:32,032
Mind if I have that?
69
00:10:32,132 --> 00:10:35,118
Be my guest, if you'll just tell me
what the snotburgers it is.
65
00:10:35,218 --> 00:10:37,871
Well, it's a symbol.
-Of what?
66
00:10:37,971 --> 00:10:40,999
An eagle.
-What about the skull?
67
00:10:41,099 --> 00:10:43,960
The skull is a symbol of dark power.
68
00:10:44,060 --> 00:10:46,921
The dark power! That's scary.
69
00:10:47,021 --> 00:10:49,883
I mean,
why is the eagle on top of the skull?
70
00:10:49,983 --> 00:10:52,427
To control the dark power.
71
00:10:52,527 --> 00:10:57,448
That's just wonderful. I mean,
what would we do without an eagle?
72
00:11:00,285 --> 00:11:04,064
He inherits a fortune
and then works me like a nigger,
73
00:11:04,164 --> 00:11:07,317
then gives a bunch of college kids
a place to harass me.
74
00:11:07,417 --> 00:11:10,236
White man broke all the other treaties
with the Indians.
75
00:11:10,336 --> 00:11:12,119
Why in the hell didn't he break this one?
76
00:11:12,964 --> 00:11:16,217
What am I stepping in?
It seems like...
77
00:11:18,303 --> 00:11:19,929
That's pretty.
78
00:11:41,659 --> 00:11:46,439
Well, nothing of this is done. Nothing.
What have you been doing?
79
00:11:46,539 --> 00:11:48,791
What do you expect?
-Not much.
80
00:11:49,626 --> 00:11:51,986
That guy's about to drive me crazy.
81
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
And here comes that damn Indian again.
82
00:11:55,006 --> 00:11:57,158
Ever since I've been taking care
of this place for Cody,
83
00:11:57,258 --> 00:11:59,928
you've been sneaking around
like a damn cat.
84
00:12:01,137 --> 00:12:04,874
It's like he's just been hoping Cody
would die so he could take over the place.
85
00:12:04,974 --> 00:12:09,170
Hello, David.
-I'm not gonna say you're welcome, Girard.
86
00:12:09,270 --> 00:12:12,173
I think I know why you're here.
-Yes, I think you do.
87
00:12:12,273 --> 00:12:16,136
Look, Girard, this land is mine now.
88
00:12:16,236 --> 00:12:19,305
No more magic. No more hocus-pocus.
89
00:12:19,405 --> 00:12:22,809
This land belongs to me now.
-That's quite true, David.
90
00:12:22,909 --> 00:12:25,770
But I was a very good friend
of your grandfather,
91
00:12:25,870 --> 00:12:28,731
and he had some definite ideas
about this land.
92
00:12:28,831 --> 00:12:30,900
Yeah, ideas that would do me no good.
93
00:12:31,000 --> 00:12:34,696
Cody decided this house should go
to a bunch of old Indian mystics.
94
00:12:34,796 --> 00:12:37,131
They understood
your grandfather's religion and faith.
95
00:12:37,924 --> 00:12:40,660
And they lived in poverty.
This would be a luxury to them.
96
00:12:40,760 --> 00:12:44,080
And they would keep away
all those evil spirits Cody believed in.
97
00:12:44,180 --> 00:12:46,249
And all at no profit to me.
98
00:12:46,349 --> 00:12:49,252
Your grandfather
took good care of you, David.
99
00:12:49,352 --> 00:12:52,463
And when the treaty showed that
he owned most of this land around here,
100
00:12:52,563 --> 00:12:55,258
he shared with everyone.
-And for what end?
101
00:12:55,358 --> 00:13:00,138
To live like a lonely hermit and practice
rituals older than white man's America.
102
00:13:00,238 --> 00:13:02,891
Cody should have bought a Mercedes
and headed for Vegas.
103
00:13:02,991 --> 00:13:04,993
Hell, that's what I'd have done.
104
00:13:10,081 --> 00:13:12,709
Not the most refined and eloquent of men.
105
00:13:13,668 --> 00:13:15,712
But yet he speaks the truth.
106
00:13:16,462 --> 00:13:18,823
Refined and eloquent?
107
00:13:18,923 --> 00:13:21,134
What the hell?
I ought to kick his red ass.
108
00:13:26,931 --> 00:13:29,267
You know,
you're a very attractive girl, Mary.
109
00:13:29,976 --> 00:13:33,171
I think the girls are prettier now
than when I was a young man.
110
00:13:33,271 --> 00:13:36,966
Then I get to thinking, no,
it's just harder for me to get to them.
111
00:13:37,066 --> 00:13:41,304
I can't believe that you would have
any problems there, Mr. Girard.
112
00:13:41,404 --> 00:13:46,184
Of course some girls might be
a little crazier about whips than others.
113
00:13:46,284 --> 00:13:48,561
You know about my whip?
114
00:13:48,661 --> 00:13:49,938
All about it?
115
00:13:50,038 --> 00:13:52,732
Everybody in this county
and half the state
116
00:13:52,832 --> 00:13:54,984
knows all about the heroic forest ranger
117
00:13:55,084 --> 00:13:58,588
who goes out and hunts down
and corrals wild animals.
118
00:14:00,048 --> 00:14:02,325
My reputation precedes me.
119
00:14:02,425 --> 00:14:05,787
Station did a story on you last month.
Wasn't it a cougar?
120
00:14:05,887 --> 00:14:09,374
Cougar, bear, wild dog,
it doesn't make any difference.
121
00:14:09,474 --> 00:14:13,294
You track them down, use your whip
to scare them into a cage,
122
00:14:13,394 --> 00:14:16,923
and then you send the caged animal
to the wildlife resources department,
123
00:14:17,023 --> 00:14:21,427
all without darts, bullets
or any kind of harm to the wild animal.
124
00:14:21,527 --> 00:14:23,346
You're a good reporter.
125
00:14:23,446 --> 00:14:26,391
I'm just fascinated by interesting men.
126
00:14:26,491 --> 00:14:30,687
Yeah, we should be talking
about the Toltecs, I think.
127
00:14:30,787 --> 00:14:33,147
Back to business. The Toltecs.
128
00:14:33,247 --> 00:14:37,402
A Mexican tribe. Let's see.
They existed about a thousand years ago.
129
00:14:37,502 --> 00:14:39,654
They, preceded the Aztecs.
130
00:14:39,754 --> 00:14:41,864
In fact, the Toltecs' gods and myths
131
00:14:41,964 --> 00:14:45,326
formed the basis
for much of the Aztec religion.
132
00:14:45,426 --> 00:14:48,997
And Aztec noblemen
often claimed descent from the Toltecs.
133
00:14:49,097 --> 00:14:50,957
You've done your homework.
134
00:14:51,057 --> 00:14:53,084
- There's still a lot I don't know.
- And?
135
00:14:53,184 --> 00:14:56,963
The news department is in charge
of a community-affairs-type show.
136
00:14:57,063 --> 00:15:00,383
It runs at, you know,
oddball times on Saturdays,
137
00:15:00,483 --> 00:15:03,761
and I'd like to do
a short segment on Cody.
138
00:15:03,861 --> 00:15:06,806
We might even be able to run
parts of it on the morning news.
139
00:15:06,906 --> 00:15:08,891
It might be a nice tribute to Cody.
140
00:15:08,991 --> 00:15:11,311
Could be. And I emphasize "could be."
141
00:15:11,411 --> 00:15:13,896
I would show the proper respect for Cody.
142
00:15:13,996 --> 00:15:19,152
I know that when he was alive
the local townspeople ridiculed him.
143
00:15:19,252 --> 00:15:22,088
Maybe this is our chance
to do him justice.
144
00:15:27,093 --> 00:15:29,412
I get their attention that way.
Is that about ready?
145
00:15:29,512 --> 00:15:32,749
Yeah, I think it is working now.
146
00:15:32,849 --> 00:15:35,209
You're sure? We didn't lose anything?
147
00:15:35,309 --> 00:15:38,421
No, I hear it when it quits.
It's working. Go ahead.
148
00:15:38,521 --> 00:15:40,423
There better not be any glitches
on that tape.
149
00:15:40,523 --> 00:15:44,302
Don't worry. I haven't let you down yet,
have I? Just... Let's do it.
150
00:15:44,402 --> 00:15:46,679
What about that green video last week?
151
00:15:46,779 --> 00:15:47,989
Tape's rolling.
152
00:15:49,323 --> 00:15:51,684
I... Let's see.
153
00:15:51,784 --> 00:15:54,145
I think we were talking about
the eagle symbol.
154
00:15:54,245 --> 00:15:55,438
Yes, eagles.
155
00:15:55,538 --> 00:15:59,692
The eagles were the attendants
of the gods of the daytime power,
156
00:15:59,792 --> 00:16:02,862
the sun, the light,
and the heavenly powers.
157
00:16:02,962 --> 00:16:05,615
And Cody called himself "Four Eagles."
158
00:16:05,715 --> 00:16:08,076
There are four cardinal points
on the compass.
159
00:16:08,176 --> 00:16:11,829
And the number four is significant
in American Indian culture.
160
00:16:11,929 --> 00:16:15,958
Much like the seven is significant
in Christian faith.
161
00:16:16,058 --> 00:16:20,380
Now, their ritual calendar is divided
into four equal parts,
162
00:16:20,480 --> 00:16:23,091
each one corresponding
with a quarter of the earth.
163
00:16:23,191 --> 00:16:26,135
Even the Toltecs built four-sided columns.
164
00:16:26,235 --> 00:16:29,639
The Toltecs... Why was Cody
so obsessed with the Toltecs?
165
00:16:29,739 --> 00:16:30,848
They were from Mexico.
166
00:16:30,948 --> 00:16:33,101
They didn't have anything
to do with his heritage.
167
00:16:33,201 --> 00:16:36,979
Well, now you come to the
eccentric part of John Cody.
168
00:16:37,079 --> 00:16:41,984
He and many of the elders of his tribe
believed in age-old myths or legends
169
00:16:42,084 --> 00:16:44,195
that when the Toltec era ended,
170
00:16:44,295 --> 00:16:49,826
one particularly brutal and
outcast tribe moved far north.
171
00:16:49,926 --> 00:16:53,079
And they're said to have moved
close to this community.
172
00:16:53,179 --> 00:16:56,124
But we're hundreds and hundreds
of miles from...
173
00:16:56,224 --> 00:16:57,875
Don't give me a lesson in geography.
174
00:16:57,975 --> 00:17:03,439
I know the difficulty of such a move.
But Cody believed the legend.
175
00:17:05,733 --> 00:17:09,262
And on this very ground,
the tribe was said to worship.
176
00:17:09,362 --> 00:17:12,223
That is, they worshipped from below.
177
00:17:12,323 --> 00:17:14,934
Only the Toltec sorcerers
were actually allowed
178
00:17:15,034 --> 00:17:17,728
to stand on the power spot: Totem Hill.
179
00:17:17,828 --> 00:17:21,858
Described as four tall,
powerful, demonic men,
180
00:17:21,958 --> 00:17:24,694
they served the god
of the nocturnal skies,
181
00:17:24,794 --> 00:17:28,197
who symbolized the destructive principles
of the universe:
182
00:17:28,297 --> 00:17:30,324
The dark powers.
183
00:17:30,424 --> 00:17:31,801
A bunch of bull.
184
00:17:32,802 --> 00:17:35,746
If it's all right with David,
I'll read Cody's diary.
185
00:17:35,846 --> 00:17:38,124
Might be something in there
that would help your story.
186
00:17:38,224 --> 00:17:41,752
You've been such a gracious gentlemen,
Mr. Girard.
187
00:17:41,852 --> 00:17:44,338
There is something you can do
for me, Ms. Dalton.
188
00:17:44,438 --> 00:17:46,549
Ooh, lunch? Dinner? My phone number?
189
00:17:46,649 --> 00:17:49,610
No, I was gonna tell you about the whip.
190
00:17:50,945 --> 00:17:54,974
I... I think that might just be
a little bit out of my field.
191
00:17:55,074 --> 00:17:57,935
No. This is a gift from Cody.
192
00:17:58,035 --> 00:17:59,812
It's leather like most whips,
193
00:17:59,912 --> 00:18:01,647
but the end of it is plaited
with materials
194
00:18:01,747 --> 00:18:03,666
gathered from
the four corners of the world.
195
00:18:04,333 --> 00:18:07,904
And it's said to have powers
of protection, even in the evil days.
196
00:18:08,004 --> 00:18:09,030
Evil days?
197
00:18:09,130 --> 00:18:15,328
I would like you to mention the whip
was a gift from Cody to me in your story.
198
00:18:15,428 --> 00:18:19,290
A sentimental homage
from you to the spirit of John Cody.
199
00:18:19,390 --> 00:18:21,892
Beautifully put. Eloquent.
200
00:18:43,372 --> 00:18:47,068
I'm afraid the preacher's sermon didn't
do much to uplift your spirit, Beth.
201
00:18:47,168 --> 00:18:48,528
No, it's not that.
202
00:18:48,628 --> 00:18:51,989
It's just I hate the thought of trying
to look for a new place next quarter.
203
00:18:52,089 --> 00:18:55,409
I mean, I had so much fun in the dorms
and I'd gotten so used to it.
204
00:18:55,509 --> 00:18:57,828
And it was just the best time of my life.
205
00:18:57,928 --> 00:19:00,373
And I'm sorry. I refuse to commute.
206
00:19:00,473 --> 00:19:03,251
Hey, you make home
sound like torture in comparison.
207
00:19:03,351 --> 00:19:05,127
I don't mean to make it sound that way.
208
00:19:05,227 --> 00:19:07,213
It's just that everyone
I know got a good number.
209
00:19:07,313 --> 00:19:09,173
And, of course,
I had to get a high number.
210
00:19:09,273 --> 00:19:12,677
Anyway, 45 miles is too far away
to commute. I can't do that.
211
00:19:12,777 --> 00:19:16,222
Hey, Beth, heard you didn't make the cut.
I'll let you borrow my pup tent, okay?
212
00:19:16,322 --> 00:19:18,282
You sarcastic little twerp.
213
00:19:19,533 --> 00:19:22,311
Why couldn't I have been born an only child?
214
00:19:22,411 --> 00:19:25,064
Lynn, you'll be looking
for a room too, won't you?
215
00:19:25,164 --> 00:19:28,192
Yeah, but I don't care. I didn't like
the girls in my suite anyway.
216
00:19:28,292 --> 00:19:31,487
Well, maybe you and Beth could find
a place together.
217
00:19:31,587 --> 00:19:36,284
Yeah! Beth, I think I know just the thing.
Come on! Mary!
218
00:19:36,384 --> 00:19:37,577
We would appreciate it.
219
00:19:37,677 --> 00:19:41,414
Mary! Mary!
Mary, tell Beth about the house.
220
00:19:41,514 --> 00:19:43,082
Hey!
-Hey, Beth!
221
00:19:43,182 --> 00:19:44,959
How are you?
-Just fine.
222
00:19:45,059 --> 00:19:47,503
How long will you be in town?
-I'll just be here for the weekend.
223
00:19:47,603 --> 00:19:49,547
I have to go back to work tomorrow afternoon.
224
00:19:49,647 --> 00:19:51,841
News-people never get any time off.
225
00:19:51,941 --> 00:19:54,302
Tell her about the house, Mary.
-What house?
226
00:19:54,402 --> 00:19:56,929
Actually, it's really a nice house.
I think you might like it.
227
00:19:57,029 --> 00:20:01,517
The owner died about a month ago.
It's new, really new. It's really big.
228
00:20:01,617 --> 00:20:04,061
Get a lot of girls in there,
it'd be just like a sorority house.
229
00:20:04,161 --> 00:20:06,063
Great! Tell me more about it.
230
00:20:06,163 --> 00:20:08,983
Let's see. It sits on
this little peninsula kind of thing.
231
00:20:09,083 --> 00:20:11,193
And it has weathered wood on the outside,
232
00:20:11,293 --> 00:20:13,571
four bedrooms, sunken tub.
233
00:20:13,671 --> 00:20:14,780
It's really... It's lovely.
234
00:20:14,880 --> 00:20:17,116
How'd you find out about a place
like this anyway?
235
00:20:17,216 --> 00:20:19,118
Well, I did a few news stories on him.
236
00:20:19,218 --> 00:20:22,371
Yeah. It's guarded by four Indian sorcerers.
237
00:20:22,471 --> 00:20:25,249
What?
-It doesn't... Long story, no.
238
00:20:25,349 --> 00:20:28,377
Guarded by Indian sorcerers?
-Yeah.
239
00:20:28,477 --> 00:20:32,465
These four Toltec witch-doctor types
did some kind of magic.
240
00:20:32,565 --> 00:20:34,634
Yeah. "Dark powers."
241
00:20:34,734 --> 00:20:36,427
They worship the dark powers.
242
00:20:36,527 --> 00:20:39,221
Ooh. Is it safe to live in?
243
00:20:39,321 --> 00:20:43,059
Well, I hear that the landlord
wants to dispel a lot of the myths,
244
00:20:43,159 --> 00:20:45,019
so the rent should be low.
245
00:20:45,119 --> 00:20:47,146
He really wants to get people in there,
so...
246
00:20:47,246 --> 00:20:50,499
Take a chance, Beth.
Come on. Take a chance.
247
00:21:09,351 --> 00:21:10,978
Ooh...
248
00:21:23,824 --> 00:21:25,267
Boo!
249
00:21:25,367 --> 00:21:26,477
Hi, Tammie.
250
00:21:26,577 --> 00:21:27,978
Funny.
-I'm sorry.
251
00:21:28,078 --> 00:21:30,147
I couldn't help it
after what you told me on the phone.
252
00:21:30,247 --> 00:21:34,110
Girl, you better watch out.
Honey, Toltec sorcerers were bad dudes.
253
00:21:34,210 --> 00:21:37,405
Tammie, I never even heard of the Toltecs
until Mary told me about the house.
254
00:21:37,505 --> 00:21:39,240
You mean you didn't know about this place?
255
00:21:39,340 --> 00:21:41,909
I'm not from this county. How am I
supposed to know about this place?
256
00:21:42,009 --> 00:21:44,620
Hey, where's Suzan?
257
00:21:44,720 --> 00:21:46,872
She's in our room.
-You share?
258
00:21:46,972 --> 00:21:49,083
Yeah, the owner wants two to a room.
259
00:21:49,183 --> 00:21:52,211
It's not that bad.
Come on. You'll love it.
260
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
Come on.
261
00:21:56,398 --> 00:21:59,009
Come on. You'll love it.
262
00:21:59,109 --> 00:22:01,095
I already told Mr. Cody
you were moving in,
263
00:22:01,195 --> 00:22:03,305
and you could move in
as soon as you pay your deposit.
264
00:22:03,405 --> 00:22:06,058
We'll have a blast.
Join the university outcasts.
265
00:22:06,158 --> 00:22:08,936
Beth, I really do feel like an outcast.
266
00:22:09,036 --> 00:22:12,648
I mean, this is the second year
I didn't get a low number.
267
00:22:12,748 --> 00:22:16,277
Honey, when you're closed out of
the dorms, you miss out on everything.
268
00:22:16,377 --> 00:22:19,655
I mean, my social life? The total pits.
269
00:22:19,755 --> 00:22:23,409
Beth, I never dreamed I wouldn't get
a room on campus this quarter.
270
00:22:23,509 --> 00:22:26,120
Listen, we're all in the same boat.
But just think of it this way.
271
00:22:26,220 --> 00:22:29,039
If we can't be where the men are,
we'll bring the men to where we are.
272
00:22:29,139 --> 00:22:32,309
You're talking my kind of trash now, lady.
273
00:22:36,230 --> 00:22:38,257
Geez. Would you look at this?
274
00:22:38,357 --> 00:22:41,469
You'd think she was getting ready
for a date with Tom Selleck.
275
00:22:41,569 --> 00:22:43,804
Or Arnold Schwarzenegger.
276
00:22:43,904 --> 00:22:46,348
Tammie!
-Hey, girl!
277
00:22:46,448 --> 00:22:48,851
How are you?
-Fine. And you?
278
00:22:48,951 --> 00:22:50,644
Are you moving in today?
-Are you kidding?
279
00:22:50,744 --> 00:22:54,190
A house on Totem Hill?
Come on. You'll love it.
280
00:22:54,290 --> 00:22:55,566
That's what I hear.
281
00:22:55,666 --> 00:22:58,986
And by the look of this place,
it doesn't seem all that bad.
282
00:22:59,086 --> 00:23:01,989
Well, Suzan and I got here first,
so we got the big bedroom.
283
00:23:02,089 --> 00:23:04,492
And you haven't even seen
the fringe benefits yet.
284
00:23:04,592 --> 00:23:06,410
Honey, you're not gonna believe this.
285
00:23:06,510 --> 00:23:07,661
Come on.
-What?
286
00:23:07,761 --> 00:23:08,929
Just go this way.
287
00:23:11,432 --> 00:23:13,626
Our private bath.
288
00:23:13,726 --> 00:23:16,545
Ooh!
289
00:23:16,645 --> 00:23:19,089
Honey, you sure that old Indian
that stayed here
290
00:23:19,189 --> 00:23:22,259
wasn't really a Rockefeller in disguise?
291
00:23:22,359 --> 00:23:26,305
Really. No, Tammie, I think he just
took it over after the place was built.
292
00:23:26,405 --> 00:23:28,224
Anyway, come on.
There's a lot more to see.
293
00:23:28,324 --> 00:23:31,672
You go ahead and show her the rest of
the house. I've got a workout to finish.
294
00:23:32,703 --> 00:23:36,148
The kitchen's right over here.
295
00:23:36,248 --> 00:23:38,734
Gee, would you check this cabinet space!
296
00:23:38,834 --> 00:23:41,278
I know. It's great, isn't it?
-Wow! Yeah.
297
00:23:41,378 --> 00:23:43,531
Wow.
298
00:23:43,631 --> 00:23:47,868
Hey, Beth. Where am I gonna put
all the beer I'm gonna bring?
299
00:23:47,968 --> 00:23:49,286
Tammie, you would think of that.
300
00:23:49,386 --> 00:23:52,206
Don't worry. Suzan's mother is bringing
a big refrigerator tomorrow.
301
00:23:52,306 --> 00:23:55,351
Okay. Great.
Look, we can take turns cooking?
302
00:23:56,101 --> 00:23:59,421
Child, I make a mean lasagna.
Does that mean you're moving in?
303
00:23:59,521 --> 00:24:03,092
Hold up, Beth. I didn't say that, okay?
-Come on. Let me show you to your room.
304
00:24:03,192 --> 00:24:06,011
Wait a minute, Beth. All I said...
-I know what you said, Tammie.
305
00:24:06,111 --> 00:24:07,555
But you'll come around.
306
00:24:07,655 --> 00:24:09,782
Come on.
-What can I say?
307
00:24:12,576 --> 00:24:15,980
Downstairs, you have
your own choice of bedrooms.
308
00:24:16,080 --> 00:24:19,483
Honey, it is definitely
better than the dorm rooms.
309
00:24:19,583 --> 00:24:23,963
That's the truth. And for now, anyway,
your own personal bathroom.
310
00:24:24,880 --> 00:24:26,407
Nice.
311
00:24:26,507 --> 00:24:28,492
No sunken bathtub, but it'll suffice.
312
00:24:28,592 --> 00:24:29,885
Okay.
-And over here...
313
00:24:30,886 --> 00:24:32,872
Wow! Beth, this your pool table?
314
00:24:32,972 --> 00:24:34,665
Are you kidding? I hate pool.
315
00:24:34,765 --> 00:24:37,167
Suzan's the recreational freak
around here.
316
00:24:37,267 --> 00:24:39,837
Do you know it took ten guys
to move this ugly thing in here?
317
00:24:39,937 --> 00:24:42,314
Ugly?
-Ugly. Come on.
318
00:24:43,315 --> 00:24:45,050
Well, I like pool.
319
00:24:45,150 --> 00:24:47,636
And here we have our own laundry room,
320
00:24:47,736 --> 00:24:50,556
complete with Indian artifacts
left by the previous owner.
321
00:24:50,656 --> 00:24:53,867
Four eagles.
-Yeah.
322
00:24:54,785 --> 00:24:57,313
But I've never seen them
look like this before.
323
00:24:57,413 --> 00:24:59,148
What?
-See, usually the eagles sit
324
00:24:59,248 --> 00:25:03,694
on top of a skull's head
and it symbolizes good over evil.
325
00:25:03,794 --> 00:25:05,654
Tammie, how do you know all this stuff?
326
00:25:05,754 --> 00:25:08,115
Honey, I've heard a lot about this house.
327
00:25:08,215 --> 00:25:11,135
That's why I'm not even for sure
I want to stay here.
328
00:25:19,309 --> 00:25:21,587
Hey, what'd you think?
-Well...
329
00:25:21,687 --> 00:25:24,905
Come on, you'll love it! It'll be great.
-What's all the shouting about?
330
00:25:27,401 --> 00:25:31,639
Tammie, um, this is Lynn.
Lynn, this is Tammie.
331
00:25:31,739 --> 00:25:33,282
Tammie, Lynn. Lynn, Tammie.
332
00:25:33,866 --> 00:25:36,143
- Hello.
- Hi, nice to meet you.
333
00:25:36,243 --> 00:25:38,687
Tammie's gonna move in right today.
Right, Tammie?
334
00:25:38,787 --> 00:25:41,565
Right, Tammie?
-Look, guys, I haven't made up my mind.
335
00:25:41,665 --> 00:25:45,069
Come on! What choice do you have?
It's the cheapest place in town.
336
00:25:45,169 --> 00:25:47,337
Best company in the world.
-Lots of party room.
337
00:25:48,589 --> 00:25:50,950
If you have any friends
that need a place to stay or something,
338
00:25:51,050 --> 00:25:53,410
any girlfriends that need to move in,
there's plenty of room.
339
00:25:53,510 --> 00:25:55,454
Plenty of privacy if you happen to have a
"friend."
340
00:25:55,554 --> 00:25:57,873
You know.
341
00:25:57,973 --> 00:25:59,792
All you have to do is say yes!
-Yes...
342
00:25:59,892 --> 00:26:01,685
No, don't rush her!
343
00:26:02,519 --> 00:26:05,839
I mean, um,
you're not giving her time to think.
344
00:26:05,939 --> 00:26:08,650
She may have other plans or something.
345
00:26:10,110 --> 00:26:12,721
I'll call the landlord right now.
346
00:26:12,821 --> 00:26:15,599
All right!
-Where's the phone?
347
00:26:15,699 --> 00:26:16,809
Um, well...
348
00:26:16,909 --> 00:26:19,770
There's just one little item
this house never had.
349
00:26:19,870 --> 00:26:22,940
The former owner liked things simpler.
-Wow. No electricity?
350
00:26:23,040 --> 00:26:24,525
Tammie, we have electricity.
351
00:26:24,625 --> 00:26:27,361
Okay.
-Not even he liked things that simple.
352
00:26:27,461 --> 00:26:29,838
Come on. I'll show you
where the nearest phone is.
353
00:26:30,506 --> 00:26:32,992
I can't believe this!
354
00:26:33,092 --> 00:26:34,868
Not only are you two allowing...
355
00:26:34,968 --> 00:26:38,789
No, you two are actually coercing
a Black girl to stay with us!
356
00:26:38,889 --> 00:26:41,166
So?
-So you don't know me too well, Suzan,
357
00:26:41,266 --> 00:26:42,251
but Beth does.
358
00:26:42,351 --> 00:26:45,212
We're from the same hometown.
We went to the same junior high school.
359
00:26:45,312 --> 00:26:46,880
We graduated from the same high school.
360
00:26:46,980 --> 00:26:50,801
She knows full well how I feel
about associating with Black people.
361
00:26:50,901 --> 00:26:54,388
She knows?
-ook, it's not that I don't like them.
362
00:26:54,488 --> 00:26:57,725
It's just that I prefer
not to associate with Black people.
363
00:26:57,825 --> 00:27:00,477
You do understand, don't you?
I mean, that's my right, you know.
364
00:27:00,577 --> 00:27:01,937
Yeah, I understand.
365
00:27:02,037 --> 00:27:05,691
It's your right. You don't have
to associate with her. Beth and I will.
366
00:27:05,791 --> 00:27:07,443
Okay, Beth. See you later.
367
00:27:07,543 --> 00:27:10,070
Okay, bye-bye.
-Bye.
368
00:27:10,170 --> 00:27:13,132
Hey, Tammie. Don't wait until tomorrow
to move in. Move in tonight.
369
00:27:13,799 --> 00:27:16,510
Look,
I'm trying to get a point across!
370
00:27:20,222 --> 00:27:22,041
I don't think you understand!
371
00:27:22,141 --> 00:27:23,333
What is all the shouting?
372
00:27:23,433 --> 00:27:25,127
I'll tell you what
all the shouting's about.
373
00:27:25,227 --> 00:27:26,462
I found this place.
374
00:27:26,562 --> 00:27:29,465
And we decided we were going to try
to populate it with our friends
375
00:27:29,565 --> 00:27:32,092
and keep any unwanted strangers
from moving in.
376
00:27:32,192 --> 00:27:34,011
So?
-So you two bring that nigger in here
377
00:27:34,111 --> 00:27:36,013
right under my nose
and beg her to live with us!
378
00:27:36,113 --> 00:27:38,182
You just wait a minute!
-No, you wait a minute!
379
00:27:38,282 --> 00:27:40,684
That Indian's trying to find
eight people to move in here.
380
00:27:40,784 --> 00:27:43,145
And if she moves in,
she'll probably coerce a whole bevy
381
00:27:43,245 --> 00:27:44,897
of her gyrating friends in here.
382
00:27:44,997 --> 00:27:46,732
Listen, sweetheart, as far as I can see,
383
00:27:46,832 --> 00:27:48,901
the only gyrating around here
is your big mouth!
384
00:27:49,001 --> 00:27:51,871
I don't have to listen to this.
I'm not gonna discuss this anymore.
385
00:27:54,673 --> 00:27:56,867
You are too gonna discuss this!
386
00:27:56,967 --> 00:28:00,554
You better not walk out
and slam the door in my face again, Beth!
387
00:28:03,307 --> 00:28:05,267
Lynn?
-What?
388
00:28:17,821 --> 00:28:19,264
Hi, Ms. Dalton.
389
00:28:19,364 --> 00:28:22,142
Hello, David. How are you?
-Just fine, thank you.
390
00:28:22,242 --> 00:28:23,477
I knew you'd be here today.
391
00:28:23,577 --> 00:28:26,814
I just wanted to come by and thank you
for telling your friends about the house.
392
00:28:26,914 --> 00:28:28,357
Four of them have moved in already,
393
00:28:28,457 --> 00:28:30,734
and I have another tenant
coming in this afternoon.
394
00:28:30,834 --> 00:28:32,903
You know, I was just thinking.
395
00:28:33,003 --> 00:28:35,739
I'd like to get out there and maybe do
a follow-up story on the house.
396
00:28:35,839 --> 00:28:38,283
Our viewers are really interested
in the story.
397
00:28:38,383 --> 00:28:39,827
Sure. Come by anytime.
-Good.
398
00:28:39,927 --> 00:28:43,539
Um, I think I left my notebook
in the courtroom. Would you excuse me?
399
00:28:43,639 --> 00:28:47,559
Okay. Let me know
if I could be of any help on your story.
400
00:28:49,436 --> 00:28:52,422
Mr. Girard, what are you doing here?
-Hello, Ms. Dalton.
401
00:28:52,522 --> 00:28:54,591
I'm here three or four times a month.
402
00:28:54,691 --> 00:28:57,427
Testifying against wrongdoers.
403
00:28:57,527 --> 00:29:01,431
Yes. We just tried a fella
I arrested last month for shooting fish.
404
00:29:01,531 --> 00:29:03,433
Shooting fish?
-Yes.
405
00:29:03,533 --> 00:29:04,977
Instead of admitting he was drunk,
406
00:29:05,077 --> 00:29:09,940
he dreamed up this story about the fish
making so much noise, he couldn't sleep.
407
00:29:10,040 --> 00:29:12,776
That's ridiculous.
408
00:29:12,876 --> 00:29:16,655
I think I ought to be out doing stories
about your courtroom adventures.
409
00:29:16,755 --> 00:29:17,948
Anytime.
410
00:29:18,048 --> 00:29:20,742
Speaking of stories.
I was just talking to David Cody,
411
00:29:20,842 --> 00:29:23,662
and I was thinking about going out
to the house to do a follow-up.
412
00:29:23,762 --> 00:29:26,039
Just a minute. I've got an idea.
413
00:29:26,139 --> 00:29:29,751
I've never seen the records they have
at the Hall of Records on the Cody house.
414
00:29:29,851 --> 00:29:31,170
It might be something interesting.
415
00:29:31,270 --> 00:29:32,880
Hey, Olsen...
-Right around here.
416
00:29:32,980 --> 00:29:35,048
...heard you got arrested
for indecent exposure.
417
00:29:35,148 --> 00:29:36,675
That's the old man.
418
00:29:36,775 --> 00:29:39,236
Those were noisy fish.
419
00:29:44,116 --> 00:29:45,200
Records room.
420
00:29:46,118 --> 00:29:49,646
It's too bad you didn't come by here
when you first started your story.
421
00:29:49,746 --> 00:29:52,649
I've been keeping up on the Cody place
ever since I started working here.
422
00:29:52,749 --> 00:29:54,693
Which was how long ago?
423
00:29:54,793 --> 00:29:57,029
About three months.
-Old-timer.
424
00:29:57,129 --> 00:29:59,114
Well, I'm a history and mathematics major,
425
00:29:59,214 --> 00:30:03,452
so I'm kind of interested in things
such as Totem Hill and local legends.
426
00:30:03,552 --> 00:30:05,162
Well, you know, this is interesting,
427
00:30:05,262 --> 00:30:07,581
but it doesn't really tell me
anything I don't know.
428
00:30:07,681 --> 00:30:09,291
I was kind of afraid this wouldn't.
429
00:30:09,391 --> 00:30:12,169
If you know where to look,
you can find some interesting information.
430
00:30:12,269 --> 00:30:13,629
Take a look at this.
-What is it?
431
00:30:13,729 --> 00:30:15,672
It was filed away
with some government documents.
432
00:30:15,772 --> 00:30:17,841
We've got a whole file cabinet
back there full of things
433
00:30:17,941 --> 00:30:21,178
pertaining to federal investigations
concerning this county.
434
00:30:21,278 --> 00:30:22,763
All this on Cody?
435
00:30:22,863 --> 00:30:24,681
Do you know the story
of how he got the land?
436
00:30:24,781 --> 00:30:25,766
Yes, I do.
437
00:30:25,866 --> 00:30:29,228
Well, you see, after he proved
that the treaties were still enforceable...
438
00:30:29,328 --> 00:30:32,105
You mean, after the federal courts
ruled in his favor.
439
00:30:32,205 --> 00:30:35,025
Yes. You see,
he made a private written request
440
00:30:35,125 --> 00:30:37,277
that has been all but forgotten.
441
00:30:37,377 --> 00:30:40,505
This is news to me.
-What was it?
442
00:30:43,383 --> 00:30:48,288
Well, he made a formal written request
that the land be destroyed
443
00:30:48,388 --> 00:30:52,417
uprooted, graded, and that if
any archaeological artifacts were found,
444
00:30:52,517 --> 00:30:55,921
they were to be turned over to the US Navy
and buried at sea.
445
00:30:56,021 --> 00:30:58,715
Good heavens, what did he think
was buried there?
446
00:30:58,815 --> 00:30:59,967
That's just it, see.
447
00:31:00,067 --> 00:31:02,678
Cody thought that four Toltec sorcerers
had buried themselves there
448
00:31:02,778 --> 00:31:04,721
several thousands of years ago.
449
00:31:04,821 --> 00:31:08,183
But that would be such a great find
for American Indian historians.
450
00:31:08,283 --> 00:31:10,435
Why did he want everything
dumped in the ocean?
451
00:31:10,535 --> 00:31:14,314
The Toltecs believed that if they buried
themselves alive, they would...
452
00:31:14,414 --> 00:31:15,565
Buried alive?
453
00:31:15,665 --> 00:31:17,401
Yes, it's all in his request.
454
00:31:17,501 --> 00:31:19,695
Of course, the government denied him
and turned him down.
455
00:31:19,795 --> 00:31:22,030
They hushed it up
to try to keep from being embarrassed.
456
00:31:22,130 --> 00:31:23,573
Anyway, about the legend.
457
00:31:23,673 --> 00:31:27,928
These buried sorcerers fed on the blood
of the living in order to remain alive.
458
00:31:28,512 --> 00:31:30,289
Cody didn't... He didn't believe...
459
00:31:30,389 --> 00:31:32,582
That's why he practiced
all those dusk-to-dawn rituals,
460
00:31:32,682 --> 00:31:34,501
to keep the Toltec sorcerers
under control.
461
00:31:34,601 --> 00:31:37,504
That explains it all.
-What?
462
00:31:37,604 --> 00:31:42,509
Well, it wasn't until
after the houses were built on Totem Hill
463
00:31:42,609 --> 00:31:46,680
that Cody went before the courts to get
control of the properties surrounding him.
464
00:31:46,780 --> 00:31:48,807
Yeah, and that's when the government
465
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
reimbursed the contractors
and gave the house to Cody.
466
00:31:52,619 --> 00:31:55,147
Of course, the contractors were glad
to get rid of the place.
467
00:31:55,247 --> 00:31:58,442
Three of their workmen were listed as
missing during construction of the home.
468
00:31:58,542 --> 00:32:00,819
Cody didn't think... He didn't...
469
00:32:00,919 --> 00:32:03,363
Yes. He thought that
the Toltec sorcerers got them.
470
00:32:03,463 --> 00:32:07,534
So my quiet, unassuming friend, John Cody,
471
00:32:07,634 --> 00:32:10,871
went before the government
of the United States and demanded
472
00:32:10,971 --> 00:32:16,168
that they let him have control of the land
surrounding the house and the properties.
473
00:32:16,268 --> 00:32:18,503
It all belonged to him,
but he wouldn't have asked for it
474
00:32:18,603 --> 00:32:22,149
if he hadn't thought he was protecting
the people that were laughing at him.
475
00:32:22,941 --> 00:32:25,777
What a self-sacrificing man he was.
476
00:32:46,173 --> 00:32:47,716
Suzan?
477
00:32:57,100 --> 00:32:59,795
Wake up, sleepyhead!
478
00:32:59,895 --> 00:33:01,421
We have a workout to do.
479
00:33:01,521 --> 00:33:04,633
Gosh, I'm so sorry, Page.
480
00:33:04,733 --> 00:33:06,301
I forgot all about the time.
481
00:33:06,401 --> 00:33:08,970
Just let me put something in my stomach
and I'll be with you in a minute.
482
00:33:09,070 --> 00:33:11,098
Okay. I'll just go ahead and change.
483
00:33:11,198 --> 00:33:13,325
Yeah, sure. Go for it.
484
00:33:57,327 --> 00:33:59,371
Who are you?
-The question is...
485
00:34:01,831 --> 00:34:04,000
...who are you?
-What are you doing here?
486
00:34:04,668 --> 00:34:06,820
I know what I'd like to be doing here.
487
00:34:06,920 --> 00:34:10,632
Look, who in the hell are you?
And what are you doing here?
488
00:34:13,843 --> 00:34:16,409
The gods must have worked
long and hard to put you together.
489
00:34:18,098 --> 00:34:20,959
Allow me to introduce myself.
My name's Craig.
490
00:34:21,059 --> 00:34:22,794
Craig Evans. I'm Lynn's brother.
491
00:34:22,894 --> 00:34:25,213
Lnn's brother?
- Yeah.
492
00:34:25,313 --> 00:34:28,341
Well, I just wish she'd have warned me
that she was gonna have a guest
493
00:34:28,441 --> 00:34:30,427
so I could have... Excuse me!
494
00:34:30,527 --> 00:34:33,613
I'm... I'm not a guest.
495
00:34:34,698 --> 00:34:35,699
I'm a tenant.
496
00:34:36,950 --> 00:34:37,934
A tenant?
497
00:34:38,034 --> 00:34:41,396
Yes, and I certainly look forward
to our seeing a lot more of each other.
498
00:34:41,496 --> 00:34:44,416
Although, I've seen
quite a bit of you already.
499
00:34:51,214 --> 00:34:54,159
Beth, honey,
I'm just starting to love this place.
500
00:34:54,259 --> 00:34:55,869
I told you you would.
501
00:34:55,969 --> 00:34:58,205
Listen, the girls we've asked
to move in with us,
502
00:34:58,305 --> 00:35:01,291
they're just the right contacts
for just the right social atmosphere.
503
00:35:01,391 --> 00:35:04,769
Honey, I love it.
-Hey, so do I! And I just got here.
504
00:35:05,687 --> 00:35:08,106
Craig, hello.
505
00:35:09,733 --> 00:35:10,842
Hello, lover.
506
00:35:10,942 --> 00:35:13,695
Craig, this is Tammie.
-Hi.
507
00:35:14,904 --> 00:35:16,197
How you doing?
508
00:35:17,324 --> 00:35:20,352
Did you come to see Lynn?
Craig is Lynn's brother.
509
00:35:20,452 --> 00:35:22,829
Honey, somehow, I already knew.
510
00:35:24,080 --> 00:35:26,900
Hey, tell me more
about the new girls moving in.
511
00:35:27,000 --> 00:35:29,402
In fact, tell me all about
the young lovely upstairs.
512
00:35:29,502 --> 00:35:31,071
I don't think she's your type, Craig.
513
00:35:31,171 --> 00:35:34,115
Besides, your school is 300 miles away,
and I'm sure you'll be quite busy.
514
00:35:34,215 --> 00:35:35,283
No, not at all.
515
00:35:35,383 --> 00:35:38,537
See, I'm taking this semester off.
The grades weren't too good, you know.
516
00:35:38,637 --> 00:35:41,289
So I thought I'd take a little time,
get the wild hairs out of my system.
517
00:35:41,389 --> 00:35:43,458
Well, just take your wild hairs
when you leave, okay?
518
00:35:43,558 --> 00:35:44,709
Kind of hard to do,
519
00:35:44,809 --> 00:35:47,712
seeing as how your new housemate
is gonna be here for some time.
520
00:35:47,812 --> 00:35:51,132
No, from the looks of things,
I'm soon gonna be a very busy young man.
521
00:35:51,232 --> 00:35:54,219
But I always have time
for old, friends,
522
00:35:54,319 --> 00:35:56,137
so feel free to drop in at your leisure.
523
00:35:56,237 --> 00:35:57,572
Excuse me.
524
00:36:00,825 --> 00:36:02,811
Well, end of a dream.
525
00:36:02,911 --> 00:36:06,915
I always knew Lynn was a spiteful bitch,
but I never knew she'd stoop this low.
526
00:36:11,628 --> 00:36:14,281
Suzan, you wouldn't believe my day today.
527
00:36:14,381 --> 00:36:17,701
I went to class, and she's already
assigned a project for tomorrow.
528
00:36:17,801 --> 00:36:20,537
That's kind of early.
-It's the first week of school. Early!
529
00:36:20,637 --> 00:36:22,998
Then I went to the library,
was gonna get some work done,
530
00:36:23,098 --> 00:36:26,042
and I lost my notebook.
I don't know how I lost it in the library.
531
00:36:26,142 --> 00:36:28,587
So I went to the bookstore
to get a new notebook.
532
00:36:28,687 --> 00:36:31,798
I forgot my ID. They don't take your
checks without your ID at the bookstore.
533
00:36:31,898 --> 00:36:34,884
Came back here, thinking that the problems
of the world were gone.
534
00:36:34,984 --> 00:36:37,178
And then you found out about Craig.
535
00:36:37,278 --> 00:36:38,597
Yes, you got it.
536
00:36:38,697 --> 00:36:40,432
So, anyway, I'm gonna go take a bath now.
537
00:36:40,532 --> 00:36:42,851
Just relax and forget
the problems of the world.
538
00:36:42,951 --> 00:36:45,562
You don't usually take a bath
in the afternoon.
539
00:36:45,662 --> 00:36:49,274
Not usually,
but I really need one today.
540
00:36:49,374 --> 00:36:50,442
I need to relax.
541
00:36:50,542 --> 00:36:53,069
I'm sorry. I'll be out in just a minute.
542
00:36:53,169 --> 00:36:56,197
We just got finished working out. Sorry.
543
00:36:56,297 --> 00:36:59,384
Don't worry about it.
I'll just take a shower.
544
00:37:00,176 --> 00:37:03,788
Well, I'd do the same,
but I've got a full pointe dance class.
545
00:37:03,888 --> 00:37:05,665
Gotta run. Have you seen my sweats?
546
00:37:05,765 --> 00:37:07,417
No, I haven't seen them. Sorry.
547
00:37:07,517 --> 00:37:09,853
Maybe I actually hung them up
for a change.
548
00:37:19,529 --> 00:37:22,390
I'm running out of bubbles.
549
00:37:22,490 --> 00:37:26,978
Beth, you know you guys
should really get some curtains in here.
550
00:37:27,078 --> 00:37:31,149
If you don't, some geek's really gonna get
his jollies one night if he looks in.
551
00:37:31,249 --> 00:37:34,235
We're so isolated out here
that it really doesn't matter.
552
00:37:34,335 --> 00:37:37,213
Then again, now that Lynn
pulled that little stunt...
553
00:37:48,141 --> 00:37:49,392
Suzan?
554
00:37:51,686 --> 00:37:53,713
Suzan, can I use your shampoo?
555
00:37:53,813 --> 00:37:56,675
Hey, Suzan's not back yet.
But I'm sure she won't mind. Go ahead.
556
00:37:56,775 --> 00:37:59,469
Craig, get out of here!
What are you doing in here?
557
00:37:59,569 --> 00:38:01,262
Get out! Get out right now!
558
00:38:01,362 --> 00:38:04,432
Well, hey, this is the only bathroom
on this end, and I'm a paying customer.
559
00:38:04,532 --> 00:38:06,267
Get out!
560
00:38:06,367 --> 00:38:08,395
Well, hello, again.
561
00:38:08,495 --> 00:38:10,730
Excuse me, I just came in
to flush down a few butts.
562
00:38:10,830 --> 00:38:13,024
Didn't realize there was already
a couple of butts in here.
563
00:38:13,124 --> 00:38:15,360
Yeah?
-Hey! Hey!
564
00:38:15,460 --> 00:38:17,028
Listen, asshole.
565
00:38:17,128 --> 00:38:20,323
You better watch your p's and q's
and mind your manners.
566
00:38:20,423 --> 00:38:22,926
Got that, scumbag?
567
00:38:36,523 --> 00:38:40,093
So you're both a math and history major?
568
00:38:40,193 --> 00:38:43,680
That's quite a combination.
-Thanks.
569
00:38:43,780 --> 00:38:46,099
Yeah, well, it keeps me busy.
570
00:38:46,199 --> 00:38:48,852
Do you ever have any time for other things?
571
00:38:48,952 --> 00:38:50,228
Other things?
572
00:38:50,328 --> 00:38:52,564
Yeah, you said you've seen
Beth around campus.
573
00:38:52,664 --> 00:38:54,691
Yeah, but I don't know her.
574
00:38:54,791 --> 00:38:58,695
You think she's pretty?
-Yeah, of course I think she's pretty.
575
00:38:58,795 --> 00:39:00,530
I doubt she'd be interested in me anyway.
576
00:39:00,630 --> 00:39:02,615
Besides, I've never talked to her.
577
00:39:02,715 --> 00:39:05,118
Well, would you be interested
if I could, you know...
578
00:39:05,218 --> 00:39:07,954
Yeah. Yeah, I'm interested.
I'm interested.
579
00:39:08,054 --> 00:39:10,290
I bet I could set you up with her.
580
00:39:10,390 --> 00:39:14,002
I'd like that.
You know, my social life suffers
581
00:39:14,102 --> 00:39:17,422
while working with a double major
and working down at the courthouse.
582
00:39:17,522 --> 00:39:20,842
I never seem to have time to talk
with people. Like, well, you know...
583
00:39:20,942 --> 00:39:22,427
I know.
584
00:39:22,527 --> 00:39:26,014
Some of the guys are always
in the right places, while others...
585
00:39:26,114 --> 00:39:27,515
Need a little help. Like me.
586
00:39:27,615 --> 00:39:33,371
I am a pretty good matchmaker.
587
00:39:34,455 --> 00:39:36,875
All right. Sure.
588
00:39:37,959 --> 00:39:40,837
How are your calculations coming?
-Yeah. Um...
589
00:39:41,963 --> 00:39:44,866
I think my first guesstimate was correct.
590
00:39:44,966 --> 00:39:48,119
Um, tonight is the night.
591
00:39:48,219 --> 00:39:49,788
I wish I would have known that sooner.
592
00:39:49,888 --> 00:39:51,498
I could have had Don go out there
593
00:39:51,598 --> 00:39:53,708
and get some new footage
from around the house.
594
00:39:53,808 --> 00:39:55,960
Yeah, it's too bad.
Would have made a great story.
595
00:39:56,060 --> 00:39:57,796
Yeah.
596
00:39:57,896 --> 00:40:01,007
Maybe I can still pull it off
if I just pull some file footage
597
00:40:01,107 --> 00:40:03,426
and maybe even get something together
for the late news.
598
00:40:03,526 --> 00:40:06,154
Yeah, great.
599
00:40:07,572 --> 00:40:09,682
Really ought to go out there
and tell Beth.
600
00:40:09,782 --> 00:40:11,559
She ought to know
that we're doing the story,
601
00:40:11,659 --> 00:40:14,562
but I don't think I have time to drive.
-It doesn't make any sense.
602
00:40:14,662 --> 00:40:18,107
Seems like David would've put a phone out
there now his grandfather's passed away.
603
00:40:18,207 --> 00:40:19,859
Yeah, it does.
604
00:40:19,959 --> 00:40:21,528
I'll call Mr. Girard.
605
00:40:21,628 --> 00:40:25,048
He might have time to drive out.
-That's a good idea.
606
00:40:32,555 --> 00:40:34,624
Craig, can you drop me off at school?
607
00:40:34,724 --> 00:40:35,708
Why don't you walk?
608
00:40:35,808 --> 00:40:38,461
Cut it out. I need a ride.
-Well, how you been getting to school?
609
00:40:38,561 --> 00:40:40,380
Beth and Suzan.
-Well, ask them.
610
00:40:40,480 --> 00:40:42,382
We're not exactly speaking.
611
00:40:42,482 --> 00:40:45,468
Tell you what. That bitch Suzan better
shape up or I'll teach her a lesson.
612
00:40:45,568 --> 00:40:47,320
Will you please give me a ride?
613
00:40:49,238 --> 00:40:51,808
Wait a minute. Dallas and Alan
are at school this year, aren't they?
614
00:40:51,908 --> 00:40:54,102
Yeah, I wish they weren't.
I can't stand them.
615
00:40:54,202 --> 00:40:56,855
Okay, I'll give you a ride.
And I think I'll drop in on those two.
616
00:40:56,955 --> 00:40:59,023
We might just have
a little party here this evening.
617
00:40:59,123 --> 00:41:02,068
Now, Craig...
-That'll put Suzan's lovely butt in order.
618
00:41:02,168 --> 00:41:04,279
Don't you have any other friends on campus?
619
00:41:04,379 --> 00:41:06,322
Dallas and Alan?
620
00:41:06,422 --> 00:41:09,008
Well, get out of here
and let me get ready. Will you?
621
00:41:11,135 --> 00:41:12,871
Bitch.
622
00:41:12,971 --> 00:41:15,723
♪ 'Cause my kid sister's a bitch ♪
623
00:41:19,602 --> 00:41:23,590
He wasn't home.
But I left a message with the service.
624
00:41:23,690 --> 00:41:25,592
That's too bad.
625
00:41:25,692 --> 00:41:28,261
I bet he'd be interested
in finding out what tonight is.
626
00:41:28,361 --> 00:41:31,097
I'm sure he would.
He'd be glued to his TV set.
627
00:41:31,197 --> 00:41:32,473
Yeah.
628
00:41:32,573 --> 00:41:34,642
You know, I bet he misses Cody.
629
00:41:34,742 --> 00:41:37,937
Yeah, you can see it in his eyes.
630
00:41:38,037 --> 00:41:40,481
He has really sensitive eyes.
631
00:41:40,581 --> 00:41:42,275
Well, I don't know about sensitive eyes,
632
00:41:42,375 --> 00:41:45,153
but I do know that Cody
is part of a world gone by.
633
00:41:45,253 --> 00:41:47,630
And Girard misses him.
634
00:41:48,881 --> 00:41:53,202
You don't think that Mr. Girard
believes any of Cody's legends, do you?
635
00:41:53,302 --> 00:41:57,123
No, but I do realize
that there is some truth in all legends.
636
00:41:57,223 --> 00:42:01,853
And I think Girard knows that there's a
thin line between what's fact and fiction.
637
00:42:03,938 --> 00:42:07,233
And the fact is, according to fiction,
anyway, that...
638
00:42:08,234 --> 00:42:11,154
Tonight's the night Four Eagles
dreaded most.
639
00:42:24,625 --> 00:42:27,236
Hey, hey, man. Check this out.
640
00:42:27,336 --> 00:42:29,547
All right.
-Yeah!
641
00:42:37,346 --> 00:42:38,873
We've also got a hot air balloon
642
00:42:38,973 --> 00:42:40,833
getting out of a truck down there.
-What?
643
00:42:40,933 --> 00:42:42,685
Come on, sport.
644
00:42:49,442 --> 00:42:51,594
I wanna drive the truck, Uncle Earl!
645
00:42:51,694 --> 00:42:54,072
Would you shut up about that?
646
00:42:54,864 --> 00:42:58,476
Why your daddy gave me
this job to do, I'll never know.
647
00:42:58,576 --> 00:43:01,312
Sick, Uncle Earl!
648
00:43:01,412 --> 00:43:02,914
Come on!
649
00:43:04,332 --> 00:43:07,210
God. Worry anybody half to death.
650
00:43:10,713 --> 00:43:13,424
Hey, man, you're right!
The Goodyear Blimp's at the door.
651
00:43:22,475 --> 00:43:26,020
Hey, sorry, dude.
But the party's by invitation only.
652
00:43:27,772 --> 00:43:30,299
Um, my name's not "dude."
653
00:43:30,399 --> 00:43:31,718
I'm here to fix the toilet.
654
00:43:31,818 --> 00:43:34,971
Yeah. Hey, it's right down the hall.
-Yeah, I know where it is.
655
00:43:35,071 --> 00:43:38,433
Hey, Craig. You better tell your friend
to bring his own beer.
656
00:43:38,533 --> 00:43:41,494
No problem. It looks like
he's carrying his own keg.
657
00:43:42,120 --> 00:43:43,312
Who are all these people?
658
00:43:43,412 --> 00:43:46,065
They're just a couple of my friends
come by to entertain the girls.
659
00:43:46,165 --> 00:43:47,984
"Entertain," shit.
660
00:43:48,084 --> 00:43:49,861
Hey, like, fix it good. Okay?
661
00:43:49,961 --> 00:43:52,780
Well, what do you think
I'm gonna do? Fix it bad?
662
00:43:52,880 --> 00:43:55,658
Who are you anyway? You a tenant?
663
00:43:55,758 --> 00:43:57,660
How'd you come to be staying here?
664
00:43:57,760 --> 00:44:00,788
Sammy thought these girls were supposed
to bring other girls up here.
665
00:44:00,888 --> 00:44:03,166
Well, I kinda slipped in
through a loophole.
666
00:44:03,266 --> 00:44:04,667
Yeah, that bitchy sister of yours.
667
00:44:04,767 --> 00:44:06,919
Hey, watch how you're talking
about my sister!
668
00:44:07,019 --> 00:44:10,631
And who told you anyway?
-She's the one who called.
669
00:44:10,731 --> 00:44:14,635
She said, "You got to get over here
and fix this toilet right now."
670
00:44:14,735 --> 00:44:15,845
Well, just fix it. Okay?
671
00:44:15,945 --> 00:44:19,140
If those girls weren't flushing
their unsanitary napkins down the commode,
672
00:44:19,240 --> 00:44:21,392
it wouldn't get stopped up anyway.
-Really?
673
00:44:21,492 --> 00:44:25,271
I heard your head's the only unsanitary
thing that was clogging up the commode.
674
00:44:25,371 --> 00:44:27,582
Shut up!
675
00:44:30,001 --> 00:44:31,085
Shut up, man!
676
00:44:32,378 --> 00:44:33,546
Shut up!
677
00:44:38,384 --> 00:44:40,303
Hey, Mr. Coleman.
-Hey.
678
00:44:41,137 --> 00:44:43,456
Listen, I was sorry to hear
about your brother being sick.
679
00:44:43,556 --> 00:44:45,583
Yeah, well, not half as sorry as I am.
680
00:44:45,683 --> 00:44:48,044
I guess it's not too much fun
fixing toilets.
681
00:44:48,144 --> 00:44:50,755
It's not too much fun
keeping this brat, either.
682
00:44:50,855 --> 00:44:55,176
Come on. You should be proud
to entertain such a handsome little guy.
683
00:44:55,276 --> 00:44:57,178
Entertain.
684
00:44:57,278 --> 00:44:59,639
I understand these two guys in here
want to entertain you.
685
00:44:59,739 --> 00:45:02,975
Yeah, well, they've been playing
their loud, rowdy music for an hour now.
686
00:45:03,075 --> 00:45:05,478
Yelling up at us every five minutes.
687
00:45:05,578 --> 00:45:08,564
See, what they're really trying to do
is intimidate Suzan and me.
688
00:45:08,664 --> 00:45:10,274
Why just you two?
689
00:45:10,374 --> 00:45:12,318
Well, my color, for one.
690
00:45:12,418 --> 00:45:14,320
Then what Suzan did to Craig.
691
00:45:14,420 --> 00:45:17,365
I guess you feel left out, don't you?
-Not really.
692
00:45:17,465 --> 00:45:19,867
I'll tell you one thing.
They come banging on my door again,
693
00:45:19,967 --> 00:45:22,495
I might just stick
all three of their heads in there.
694
00:45:22,595 --> 00:45:23,955
Honey, this time, I'll help.
695
00:45:24,055 --> 00:45:27,416
Well, I'm scared.
Craig's friends are really weird.
696
00:45:27,516 --> 00:45:30,586
Well, don't worry about those guys.
I'll get rid of them before I leave.
697
00:45:30,686 --> 00:45:33,089
And the Indian, I'll talk to him tomorrow
about what's-his-face.
698
00:45:33,189 --> 00:45:34,674
God, thank you.
-Please, would you?
699
00:45:34,774 --> 00:45:38,277
Sure. Come on. Let me in here.
Come on, sport.
701
00:45:39,654 --> 00:45:43,474
I wanna drive the truck!
-Will you shut up about the truck?
702
00:45:43,574 --> 00:45:45,685
You're only nine years old.
703
00:45:45,785 --> 00:45:48,980
A nine-year-old is too stupid
to drive a truck.
704
00:45:49,080 --> 00:45:50,815
Well, I might go to bed.
705
00:45:50,915 --> 00:45:53,568
Me too. But, child,
I got a lot of studying to do.
706
00:45:53,668 --> 00:45:56,587
I do too. But how can you
with all this noise?
707
00:46:00,591 --> 00:46:01,659
Hey, Suzie, baby,
708
00:46:01,759 --> 00:46:04,871
how about coming in here and modeling
one of your little outfits for us?
709
00:46:04,971 --> 00:46:06,914
You did what you wanted to do
with his face,
710
00:46:07,014 --> 00:46:09,208
come on in and let us do
what we want to do with yours.
711
00:46:09,308 --> 00:46:10,851
Yeah, that's right.
-Hey!
712
00:46:11,978 --> 00:46:13,880
Lay off that girl.
713
00:46:13,980 --> 00:46:16,215
What, you like her, man?
714
00:46:16,315 --> 00:46:19,677
Come on. Let's think of some
good watermelon jokes for Mammy Tammie.
715
00:46:19,777 --> 00:46:22,805
Yeah!
-Mammy Tammie has a cute Black fanny!
716
00:46:22,905 --> 00:46:24,448
Yeah, you hear that, Tammie?
717
00:46:25,116 --> 00:46:28,953
Damn. Ain't a thing wrong
with this commode.
718
00:46:29,912 --> 00:46:33,749
I don't understand it,
why nobody can't fix nothing no more.
719
00:46:34,458 --> 00:46:36,127
You know something, Cletus,
720
00:46:37,169 --> 00:46:39,588
one of these days you're gonna go to college.
721
00:46:40,798 --> 00:46:43,242
You'll study real hard.
722
00:46:43,342 --> 00:46:45,119
You'll spend a lot of your daddy's money.
723
00:46:45,219 --> 00:46:47,872
And you'll get real educated and everything.
724
00:46:47,972 --> 00:46:52,101
And then you'll be embarrassed
about how dumb your Uncle Earl is.
725
00:47:05,698 --> 00:47:08,517
That's just fine.
But I'll tell you one thing.
726
00:47:08,617 --> 00:47:12,663
If I ever catch you acting like
one of them scrotum-heads down the hall,
727
00:47:13,873 --> 00:47:16,901
I'll beat your buns with a weed eater.
728
00:47:17,001 --> 00:47:19,670
Hear me? Cletus?
729
00:47:20,755 --> 00:47:23,257
Cletus? Cletus!
730
00:47:26,594 --> 00:47:28,429
Stop! Stop!
731
00:47:29,472 --> 00:47:33,376
Hey, the kid went to pick us up
a six-pack. Hope you don't mind.
732
00:47:33,476 --> 00:47:35,144
Goddamn white trash.
733
00:47:38,230 --> 00:47:40,758
Damn, damn, damn, damn, damn!
734
00:47:40,858 --> 00:47:42,651
Sounds like a stampede outside.
735
00:47:43,778 --> 00:47:45,821
Just like your damn daddy!
736
00:47:53,371 --> 00:47:55,873
Where the hell is my tool?
737
00:48:10,429 --> 00:48:12,181
Well, there's the damn thing.
738
00:48:16,769 --> 00:48:19,046
Drink up, boys!
The party's just beginning.
739
00:48:19,146 --> 00:48:20,131
Hey!
740
00:48:20,231 --> 00:48:21,482
All right!
741
00:48:23,109 --> 00:48:27,722
That's about it. You know,
I really hate this machine, Mr. Girard.
742
00:48:27,822 --> 00:48:31,392
I'd appreciate it if you'd let the girls
know I'm doing the story this evening.
743
00:48:31,492 --> 00:48:33,102
Thanks again.
744
00:48:33,202 --> 00:48:36,981
I... I almost forgot to tell you the reason
I'm doing the story tonight.
745
00:48:37,081 --> 00:48:40,376
We figured out today's the start
of the evil days.
746
00:49:08,529 --> 00:49:10,306
Hey, Lynn,
let's see what's under the robe.
747
00:49:10,406 --> 00:49:11,991
Alan, get lost!
748
00:49:14,201 --> 00:49:17,188
Listen, brother dearest, I didn't have you
move in here to annoy me.
749
00:49:17,288 --> 00:49:19,106
Just the nigger, understand?
750
00:49:19,206 --> 00:49:21,542
Buzz off.
-You ass!
751
00:49:28,799 --> 00:49:31,010
I wonder why she never liked me.
752
00:49:46,233 --> 00:49:48,986
Hey, weird company.
753
00:49:58,704 --> 00:50:02,108
Wow. Hey, this guy's a thriller.
754
00:50:02,208 --> 00:50:04,752
Who is it? Michael Jackson here
to see Tammie?
755
00:50:08,923 --> 00:50:10,866
Well, hey, beautiful.
756
00:50:10,966 --> 00:50:13,702
Craig, this is a bit much.
-What do you mean?
757
00:50:13,802 --> 00:50:16,163
Did you hire this guy to scare the girls?
758
00:50:16,263 --> 00:50:17,723
What guy?
759
00:50:21,977 --> 00:50:24,463
This is too much.
Intimidation is one thing, but this...
760
00:50:24,563 --> 00:50:27,967
Don't be such a pansy, Alan.
This is great!
761
00:50:28,067 --> 00:50:30,469
This is serious.
You could get sued for this.
762
00:50:30,569 --> 00:50:32,988
Blow it out your shorts. This is terrific!
763
00:50:34,490 --> 00:50:36,392
Hey, cut it out!
-This isn't funny!
764
00:50:36,492 --> 00:50:39,828
Shut up, punk! I don't know any more
about this guy than you do!
765
00:51:05,229 --> 00:51:06,297
Craig, what the hell?
766
00:51:06,397 --> 00:51:08,732
I don't know,
but I'm getting the hell out of here.
767
00:51:16,657 --> 00:51:18,200
We can take him.
768
00:51:26,417 --> 00:51:28,360
Tammie!
-What is wrong with you?
769
00:51:28,460 --> 00:51:30,696
Come on. We gotta get out of here.
Somebody just killed Dallas.
770
00:51:30,796 --> 00:51:33,173
Look, Alan,
am I gonna have to drag you out of here?
771
00:51:56,322 --> 00:51:59,116
Craig, you guys better cut that out
or I'll tell Mom and Dad.
772
00:52:43,035 --> 00:52:44,578
Holy...
773
00:53:21,323 --> 00:53:23,058
Alan, get out of my room.
774
00:53:23,158 --> 00:53:24,476
I am not going out there.
775
00:53:24,576 --> 00:53:27,271
Yes, you are, honey. And you're not going
through my window either.
776
00:53:27,371 --> 00:53:29,023
No, I am not going out there!
777
00:53:29,123 --> 00:53:31,041
Alan, I believe you are.
778
00:53:32,876 --> 00:53:35,863
Alan, get out of the way.
-Could be him.
779
00:53:35,963 --> 00:53:39,325
Look, Alan, get out of the way.
I don't have time for your childish...
780
00:53:39,425 --> 00:53:41,493
What is going on in here?
781
00:53:41,593 --> 00:53:44,330
Nothing is going on, Suzan.
But this guy here has got to go.
782
00:53:44,430 --> 00:53:46,348
Let me take care of this.
783
00:53:47,099 --> 00:53:49,518
Come on, boy.
784
00:53:55,482 --> 00:53:56,692
Girl, you're all right!
785
00:54:05,451 --> 00:54:07,770
Okay, Alan,
you guys quit creeping around here.
786
00:54:07,870 --> 00:54:09,605
Where's a phone?
-There isn't one.
787
00:54:09,705 --> 00:54:10,814
Let go of me, you pervert.
788
00:54:10,914 --> 00:54:13,484
I'm going to a pay phone
to tell Mom and Dad about you guys.
789
00:54:13,584 --> 00:54:15,736
In Craig's car.
-Give me those keys.
790
00:54:15,836 --> 00:54:19,256
Alan, give me those keys back.
I'm not going anywhere with you, sicko.
791
00:54:20,966 --> 00:54:22,576
Jerk!
792
00:54:22,676 --> 00:54:24,495
Alan, come back here!
793
00:54:24,595 --> 00:54:27,139
Damn you, that's not your car!
794
00:54:33,145 --> 00:54:34,438
Well, start it!
795
00:54:35,856 --> 00:54:37,049
Press harder!
-Shut up!
796
00:54:37,149 --> 00:54:38,484
You shut up!
797
00:54:41,862 --> 00:54:43,347
Look under the hood.
798
00:54:43,447 --> 00:54:45,115
Go look under the hood!
799
00:54:46,158 --> 00:54:48,577
What for?
I don't know a thing about cars.
800
00:54:49,244 --> 00:54:51,205
Well, you're supposed to. You're a man.
801
00:54:52,623 --> 00:54:53,707
It's a wreck!
802
00:54:54,625 --> 00:54:55,918
Okay, who did this?
803
00:55:01,298 --> 00:55:03,717
Even Craig's not gonna think
this is funny.
804
00:55:05,260 --> 00:55:07,538
Maybe he won't. But they will.
805
00:55:07,638 --> 00:55:09,181
Where are you going?
806
00:55:40,170 --> 00:55:41,338
My God!
807
00:56:00,732 --> 00:56:04,094
Look, Suzan. It's quieter down here.
808
00:56:04,194 --> 00:56:06,513
And me and Beth got a lot of studying
to do tonight.
809
00:56:06,613 --> 00:56:08,515
Why don't you just sleep in my room?
810
00:56:08,615 --> 00:56:11,435
Well, I do need the rest.
811
00:56:11,535 --> 00:56:13,579
Well, then it's settled.
You're gonna stay here.
812
00:56:14,037 --> 00:56:16,899
Okay, you win.
813
00:56:16,999 --> 00:56:19,777
Okay, good.
I'll see you in the morning, hon.
814
00:56:19,877 --> 00:56:22,004
If we survive all this.
815
00:56:25,340 --> 00:56:28,452
Hurry up!
-Why are we going this way?
816
00:56:28,552 --> 00:56:30,245
Cody's boat's down here
at the moor.
817
00:56:30,345 --> 00:56:31,747
Boat?
-Yeah.
818
00:56:31,847 --> 00:56:33,957
Come on. It's a peninsula.
It's our only chance.
819
00:56:34,057 --> 00:56:35,167
What about the neighbors?
820
00:56:35,267 --> 00:56:38,478
They're in the Caribbean. Come on!
-Great. How convenient.
821
00:56:42,774 --> 00:56:45,969
We all went to the Caribbean last summer
when the rates were down. You ever been?
822
00:56:46,069 --> 00:56:47,846
I've been to St. Thomas once.
823
00:56:47,946 --> 00:56:50,032
Hurry up and start the damn boat!
824
00:57:08,050 --> 00:57:10,035
There's one thing we forgot.
-What?
825
00:57:10,135 --> 00:57:12,079
The key.
826
00:57:12,179 --> 00:57:14,514
We'll just push off and row the boat.
827
00:57:15,766 --> 00:57:16,975
Here.
828
00:57:22,689 --> 00:57:25,859
All right...
829
00:57:31,657 --> 00:57:33,116
We're gonna make it.
830
00:57:45,545 --> 00:57:46,530
Shut up!
831
00:57:46,630 --> 00:57:49,841
Do something! Do something!
Get help, you wimp.
832
00:57:51,718 --> 00:57:53,662
Do something!
-Let go of me!
833
00:57:53,762 --> 00:57:57,666
Come on! Do something!
834
00:57:57,766 --> 00:58:00,627
Get out of here.
-He's gonna kill us!
835
00:58:00,727 --> 00:58:02,045
Jump!
836
00:58:02,145 --> 00:58:04,773
Do something!
837
00:58:08,360 --> 00:58:09,861
He's gonna kill us!
838
00:58:56,158 --> 00:58:58,243
This has gone on long enough.
839
00:58:59,786 --> 00:59:01,873
Those drunks are gonna freeze
to death out there.
840
00:59:54,007 --> 00:59:57,077
This has gone on long enough. I'm sorry.
But these people have had enough fun.
841
00:59:57,177 --> 01:00:00,013
And I'm not letting this go on
all night long.
842
01:00:03,517 --> 01:00:06,478
Lynn? Lynn?
843
01:00:16,029 --> 01:00:19,199
All this partying is enough
to wake the dead. Craig?
844
01:00:19,950 --> 01:00:20,951
Craig?
845
01:00:24,746 --> 01:00:29,876
If you're out there,
you can stay out there. Go home.
846
01:01:09,583 --> 01:01:11,651
Tammie, Lynn's not in her room.
847
01:01:11,751 --> 01:01:13,695
I wonder where she is.
848
01:01:13,795 --> 01:01:16,865
I don't know. She and Craig probably
crawled off with their friends somewhere.
849
01:01:16,965 --> 01:01:19,342
Probably so.
850
01:01:21,469 --> 01:01:24,973
Leave me alone, Craig!
Whoever you are, stop it!
851
01:01:25,849 --> 01:01:27,626
It's not funny!
852
01:01:27,726 --> 01:01:31,546
This is not funny, Craig.
Leave me alone. Leave me alone!
853
01:01:31,646 --> 01:01:34,382
You better stop.
Just leave me alone. This isn't funny.
854
01:01:34,482 --> 01:01:36,026
Leave me alone.
855
01:02:03,178 --> 01:02:04,888
Let go of me!
856
01:02:16,066 --> 01:02:17,509
Did you hear that?
857
01:02:17,609 --> 01:02:19,886
Child, right now, I ain't hearing nothing.
858
01:02:19,986 --> 01:02:22,781
Sounds like they're raising hell outside.
859
01:03:14,541 --> 01:03:16,501
God!
860
01:03:30,265 --> 01:03:34,644
Gag. Sounds like one of them
is gonna be sick.
861
01:04:06,885 --> 01:04:08,578
That does it.
862
01:04:08,678 --> 01:04:10,580
Wait a minute.
-Wait nothing.
863
01:04:10,680 --> 01:04:13,708
Look, Beth, now it's obvious
they're drunk and rowdy.
864
01:04:13,808 --> 01:04:15,752
I mean, you can't reason
with them that way.
865
01:04:15,852 --> 01:04:17,212
What do you suggest?
866
01:04:17,312 --> 01:04:20,840
I suggest we just wait until tomorrow
and call Lynn and Craig's parents.
867
01:04:20,940 --> 01:04:23,677
Then we can call the owner
and he'll throw him out for good.
868
01:04:23,777 --> 01:04:25,220
Yeah, and Lynn along with him.
869
01:04:25,320 --> 01:04:26,529
Right, Kemosabe.
870
01:04:37,999 --> 01:04:40,110
- Tammie.
- Yeah, Beth?
871
01:04:40,210 --> 01:04:41,903
Our silverware.
872
01:04:42,003 --> 01:04:45,507
No!
-We don't have renter's insurance yet.
873
01:05:11,116 --> 01:05:13,059
Hey, Beth. Would you feel more comfortable
874
01:05:13,159 --> 01:05:15,770
if we, like,
bring your silverware in here with us?
875
01:05:15,870 --> 01:05:18,898
Well, it is expensive stuff.
I mean, it belonged to my grandmother.
876
01:05:18,998 --> 01:05:22,110
I'll just die if anything happens to it,
not to mention what my mom will do.
877
01:05:22,210 --> 01:05:24,946
Well, let me take care of it. Where is it?
878
01:05:25,046 --> 01:05:27,407
I think it's in the cabinet
underneath the shutters.
879
01:05:27,507 --> 01:05:29,534
Anything else you want me to get
while I'm in there?
880
01:05:29,634 --> 01:05:31,369
Nah, anything else I can replace.
881
01:05:31,469 --> 01:05:34,305
It's that old stuff
you gotta look out for.
882
01:05:44,107 --> 01:05:45,675
You sure you don't want me to go with you?
883
01:05:45,775 --> 01:05:47,469
No, it's okay. I'll handle it. Okay?
-Okay.
884
01:05:47,569 --> 01:05:50,764
Don't worry about it.
Just go in the room and close the door.
885
01:05:50,864 --> 01:05:53,850
Honey, if they thought you were spying
on them, they'd only hassle you more.
886
01:05:53,950 --> 01:05:55,577
Now, I'll be right back. Shh.
887
01:06:11,092 --> 01:06:12,927
This really sucks.
888
01:06:22,145 --> 01:06:24,856
Cut it out now, whoever you are.
889
01:06:26,316 --> 01:06:28,843
Go on. I'm just about getting ready
to go on the warpath,
890
01:06:28,943 --> 01:06:31,721
and when I'm through with you, you're
gonna be running home in a trail of tears.
891
01:06:31,821 --> 01:06:33,239
Now, you better get back.
892
01:06:39,787 --> 01:06:42,607
What happened?
-Just enough to get my blood boiling.
893
01:06:42,707 --> 01:06:45,652
Here, Beth. Take this.
I'm going downstairs to check on Suzan.
894
01:06:45,752 --> 01:06:48,505
I think she better stay up here
with us tonight.
895
01:06:54,802 --> 01:06:56,221
Suzan, I can't...
896
01:06:57,472 --> 01:06:58,598
Suzan?
897
01:07:00,266 --> 01:07:02,352
I wonder where that girl went.
898
01:07:07,190 --> 01:07:08,233
Suzan?
899
01:07:10,985 --> 01:07:13,696
What's the door doing open? Suzan?
900
01:07:15,490 --> 01:07:16,741
Suzan?
901
01:07:17,450 --> 01:07:20,203
Suzan?
902
01:07:21,037 --> 01:07:23,189
It's cold out here.
903
01:07:23,289 --> 01:07:24,707
Suzan!
904
01:07:32,131 --> 01:07:34,259
My God. Suzan?
905
01:07:40,223 --> 01:07:42,392
Suzan!
906
01:07:43,893 --> 01:07:46,854
Suzan!
-My God.
907
01:07:51,234 --> 01:07:54,179
Go away! Get out of here!
908
01:07:54,279 --> 01:07:57,182
This isn't funny! Get away!
909
01:07:57,282 --> 01:08:00,143
Go home!
Go home, this isn't funny anymore.
910
01:08:00,243 --> 01:08:02,604
Leave now!
911
01:08:02,704 --> 01:08:04,789
Leave! Just get out of here!
912
01:08:06,833 --> 01:08:10,069
Help! Help!
913
01:08:10,169 --> 01:08:13,298
Let me go! Let me go!
914
01:08:34,360 --> 01:08:36,554
God! Tammie, are you okay?
915
01:08:36,654 --> 01:08:38,281
Just a little woozy.
916
01:08:39,032 --> 01:08:41,117
They killed Suzan.
917
01:08:44,704 --> 01:08:47,065
Come on. We gotta get going.
918
01:08:47,165 --> 01:08:50,276
No, it's too high.
The window's closed. The back!
919
01:08:50,376 --> 01:08:51,711
The back window!
920
01:08:53,588 --> 01:08:55,965
Get the curtain down.
We're gonna break out of here.
921
01:08:57,884 --> 01:09:00,245
God, there's four of them
just like the legend.
922
01:09:00,345 --> 01:09:01,929
They're so scary!
923
01:09:05,558 --> 01:09:07,268
No! Go away!
924
01:09:12,940 --> 01:09:14,692
No!
925
01:09:16,486 --> 01:09:19,013
God! Please don't let me die this way!
926
01:09:19,113 --> 01:09:21,516
Please, God! Please!
927
01:09:21,616 --> 01:09:23,326
Somebody save us!
928
01:09:30,041 --> 01:09:32,460
Feel my whip, you son of a bitch.
929
01:09:44,263 --> 01:09:46,057
I got you in a corner, boy.
930
01:09:59,487 --> 01:10:01,781
God, Beth, let's get out of here.
931
01:10:06,536 --> 01:10:07,787
Holy shit!
932
01:10:14,377 --> 01:10:16,254
You ugly bastard.
933
01:10:46,534 --> 01:10:49,662
Quick, quick, go! Go!
934
01:10:51,164 --> 01:10:53,124
Get back! Go!
935
01:11:48,930 --> 01:11:50,681
No!
936
01:11:51,724 --> 01:11:54,293
Tonight's the beginning
of the treacherous evil days.
937
01:11:54,393 --> 01:11:58,756
And only the eagle symbol, the attendant
of the god of the daylight sky,
938
01:11:58,856 --> 01:12:00,608
can control the dark power.
939
01:12:01,776 --> 01:12:04,762
Well, Mary,
thank you for that interesting story.
940
01:12:04,862 --> 01:12:08,850
We'll all be looking forward to your
forthcoming interview with the Toltec.
941
01:12:08,950 --> 01:12:11,978
I trust we will be hearing
more about Totem Hill in the future.
942
01:12:12,078 --> 01:12:13,354
We certainly will, Peter.
943
01:12:13,454 --> 01:12:16,774
In fact, next week, David Cody and I
will talk with some of the students
944
01:12:16,874 --> 01:12:18,276
now living in his home
945
01:12:18,376 --> 01:12:22,029
and we'll see firsthand just how well
they're getting along.
946
01:12:22,129 --> 01:12:25,491
Perhaps we can lay
a lot of these myths to rest.
947
01:12:25,591 --> 01:12:27,869
Let's hope so.
But legends die hard.
948
01:12:27,969 --> 01:12:29,428
Die, you corpse.
949
01:13:37,163 --> 01:13:39,874
No! No!
950
01:13:41,626 --> 01:13:45,171
My God! Nothing can stop it now, Beth.
951
01:13:49,133 --> 01:13:50,535
Damn, I must be getting old.
952
01:13:50,635 --> 01:13:53,137
Get away! Get away!
953
01:14:21,040 --> 01:14:23,609
All right, you demonic bastard.
954
01:14:23,709 --> 01:14:25,628
Let's take this outside.
955
01:14:33,552 --> 01:14:34,929
Come on.
956
01:14:37,598 --> 01:14:39,892
I hope you know how to use that thing.
957
01:14:42,937 --> 01:14:45,606
You girls take a hike. This one's mine.
958
01:14:47,066 --> 01:14:49,360
You picked my weapon, boy.
959
01:14:52,279 --> 01:14:54,031
I'm the man with the whip.
960
01:14:58,786 --> 01:15:00,771
It took you a thousand years to get here.
961
01:15:00,871 --> 01:15:03,874
I'm gonna send you back
where you came from.
962
01:15:15,761 --> 01:15:18,414
If you can't handle that thing
any better than that,
963
01:15:18,514 --> 01:15:20,099
we better do something else.
964
01:15:24,270 --> 01:15:26,522
I understand you're indestructible.
965
01:15:28,399 --> 01:15:31,986
I'm gonna cut you up in little pieces,
you dirty bastard.
966
01:16:04,268 --> 01:16:06,187
I wonder how you'd look without a nose.
967
01:16:52,066 --> 01:16:54,860
I'm gonna take that thing
away from you, boy.
968
01:17:04,703 --> 01:17:06,455
Now what are you gonna do, devil?
969
01:17:09,708 --> 01:17:11,836
This one's for you, Cody.
970
01:17:15,714 --> 01:17:17,550
Looks like you're coming apart.
971
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
He was right.
972
01:17:22,972 --> 01:17:24,265
This whip is special.
973
01:18:12,855 --> 01:18:15,149
Well, Cody, it's over.
974
01:18:16,150 --> 01:18:20,821
It seems like the evil days
that you knew were coming have passed.
975
01:18:22,448 --> 01:18:25,201
The people will never really know
the whole story.
976
01:18:27,077 --> 01:18:30,289
Only God and you and I
really understand it.
977
01:18:31,498 --> 01:18:34,693
But I feel that you were with me
all the time.
978
01:18:34,793 --> 01:18:36,795
At least in spirit.
979
01:18:38,339 --> 01:18:40,299
I think you're still here.
980
01:18:41,258 --> 01:18:42,718
I'll miss you.
981
01:18:43,802 --> 01:18:45,262
But I'll go on.
982
01:18:47,139 --> 01:18:51,268
The afternoon and evening of my life
is still to be lived.
983
01:18:55,773 --> 01:18:57,942
Stay with me in spirit, brother.
984
01:19:10,000 --> 01:19:16,000
[V.6.]80997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.