Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,846 --> 00:01:13,780
♪ Look into my eyes,
You see trouble every day ♪
2
00:01:13,804 --> 00:01:18,508
♪ It's on the inside,
So don't try to understand ♪
3
00:01:22,220 --> 00:01:27,500
♪ I get on the inside of you,
You can blow it all away ♪
4
00:01:32,429 --> 00:01:36,941
♪ Such a slightest breath,
and I know who I am ♪
5
00:02:02,345 --> 00:02:07,095
♪ Look into my eyes,
Hear the words I can say ♪
6
00:02:12,220 --> 00:02:16,732
♪ Words that defy,
And they scream it out loud ♪
7
00:02:20,387 --> 00:02:25,667
♪ I get on the inside of you,
You can wave it all away ♪
8
00:02:30,554 --> 00:02:36,218
♪ Such a slightest thing,
It's just the raise of your hand ♪
9
00:02:39,846 --> 00:02:45,510
♪ And there's trouble every
day, There's trouble every day ♪
10
00:02:49,721 --> 00:02:55,001
♪ There's trouble every day,
There's trouble every day ♪
11
00:07:47,262 --> 00:07:51,572
I think those lights are Denver.
12
00:07:51,596 --> 00:07:56,321
Yeah. It's so geometrical,
it's like a computer chip.
13
00:07:56,345 --> 00:07:59,637
To Mr. and Mrs. Brown.
14
00:08:05,804 --> 00:08:09,738
I'm happy.
15
00:08:09,762 --> 00:08:11,442
Are you happy?
16
00:08:12,387 --> 00:08:13,587
I'm happy.
17
00:09:18,721 --> 00:09:23,030
Can I get you some water, sir?
18
00:09:23,054 --> 00:09:24,554
No, thanks.
19
00:10:19,679 --> 00:10:24,220
Sir? Sir? Is everything allright, sir?
20
00:19:08,929 --> 00:19:13,363
I'm Mr. Brown. Mr. and Mrs. Brown.
21
00:19:13,387 --> 00:19:16,762
Quite so, Mr. Brown. Dr. Brown.
22
00:19:17,054 --> 00:19:20,137
A double room with king size.
23
00:19:20,762 --> 00:19:23,196
- Very good.
- Hi, I'm Mrs. Brown.
24
00:19:23,220 --> 00:19:26,405
Welcome to Paris, Mrs. Brown.
I hope you enjoy your stay.
25
00:19:26,429 --> 00:19:30,269
Here is your key. Room 321, third floor.
26
00:19:31,178 --> 00:19:35,387
The elevator is immediately on your left.
27
00:19:35,846 --> 00:19:38,363
Can we have somebody help
us with our luggage, please?
28
00:19:38,387 --> 00:19:41,863
- Right away, Mr. Brown.
- Thank you.
29
00:19:41,887 --> 00:19:44,387
- Are you okay?
- I'm okay.
30
00:26:18,429 --> 00:26:22,429
Hello? Hello?
31
00:26:24,054 --> 00:26:26,754
Hello, can anybody hear me?
32
00:26:28,304 --> 00:26:30,904
Can someone answer? Hello?
33
00:26:31,387 --> 00:26:33,687
Hello? Can you hear me?
34
00:26:34,512 --> 00:26:37,929
Hello? Can someone answer? Hello?
35
00:27:06,304 --> 00:27:10,113
Okay.
36
00:27:10,137 --> 00:27:12,237
Thank you. Thank you.
37
00:28:28,304 --> 00:28:32,405
Are you frightened?
38
00:28:32,429 --> 00:28:34,529
Who were you calling?
39
00:28:36,470 --> 00:28:38,370
Some boss in a lab.
40
00:28:40,637 --> 00:28:44,285
I should have told you before we left.
41
00:28:45,554 --> 00:28:47,354
I couldn't say no.
42
00:28:50,846 --> 00:28:55,742
I probably have to have dinner with him.
That's all.
43
00:28:57,137 --> 00:29:01,013
What?
44
00:29:29,262 --> 00:29:33,178
Let's go.
45
00:39:02,762 --> 00:39:07,321
No, Dr. Semeneau doesn't work here anymore.
46
00:39:07,345 --> 00:39:09,762
I told you so in my fax.
47
00:39:11,013 --> 00:39:13,313
I run this service now.
48
00:39:13,596 --> 00:39:16,860
I really need to find him. Please.
49
00:39:17,554 --> 00:39:20,446
I really need to find him. Please.
50
00:39:20,470 --> 00:39:24,697
I know he just left town
overnight without a trace
51
00:39:24,721 --> 00:39:27,280
or a word of warning. He just up and left.
52
00:39:27,304 --> 00:39:30,971
We haven't heard from him since.
53
00:39:31,387 --> 00:39:34,530
He just left with no number, nothing?
54
00:39:34,554 --> 00:39:37,530
- No contact? Nothing?
- No, not even a postcard.
55
00:39:37,554 --> 00:39:40,030
- That's hard to believe.
- Yes, I know.
56
00:39:40,054 --> 00:39:42,387
I'm sorry.
57
00:39:44,762 --> 00:39:48,405
To tell you the truth, I don't understand what
you're after. I mean, you work for a big lab.
58
00:39:48,429 --> 00:39:50,154
What could someone like
you want with Semeneau?
59
00:39:50,178 --> 00:39:53,405
He wrote a paper a couple years ago.
60
00:39:53,429 --> 00:39:54,905
My company's interested in that paper.
61
00:39:54,929 --> 00:39:57,030
You know the paper I'm talking about.
62
00:39:57,054 --> 00:39:58,512
Yeah.
63
00:40:00,137 --> 00:40:02,863
Yeah, I threw it away long ago.
64
00:40:02,887 --> 00:40:07,207
Listen, I don't buy that
stuff for one second.
65
00:40:07,429 --> 00:40:09,488
You know, in this service
we have been mapping out
66
00:40:09,512 --> 00:40:12,405
the human brain for years on end.
67
00:40:12,429 --> 00:40:16,154
So as for Leo Semeneau's
discoveries, don't make me laugh.
68
00:40:16,178 --> 00:40:20,306
Now the truth of the matter is that Semeneu
69
00:40:20,846 --> 00:40:22,697
is no longer part of the
scientific community.
70
00:40:22,721 --> 00:40:25,889
Try the talk show circuit. Maybe.
71
00:40:30,345 --> 00:40:34,572
Are you not feeling well?
72
00:40:34,596 --> 00:40:35,596
No.
73
00:40:38,262 --> 00:40:40,405
Do you want a glass of water, or something?
74
00:40:40,429 --> 00:40:42,220
Yes, please.
75
00:40:50,387 --> 00:40:54,345
Thank you.
76
00:41:01,512 --> 00:41:06,863
I've had a lot of caffeine today.
It's giving me a headache.
77
00:41:06,887 --> 00:41:09,512
Oh yeah... caffeine...
78
00:41:11,887 --> 00:41:15,247
Are you feeling better? Yeah? Good.
79
00:41:16,345 --> 00:41:20,572
I hope you haven't come all
this way for such nonsense.
80
00:41:20,596 --> 00:41:23,321
I'm on my honeymoon.
81
00:41:23,345 --> 00:41:24,512
How nice.
82
00:44:14,094 --> 00:44:18,804
I'm sorry.
I didn't see you were there, so...
83
00:44:19,554 --> 00:44:22,846
It's okay.
84
00:44:25,137 --> 00:44:29,095
Excuse me.
85
00:45:19,094 --> 00:45:24,758
After graduate school,
a lot of companies made offers to me.
86
00:45:26,929 --> 00:45:31,057
Universal PharmaCon made me the best offer.
87
00:45:32,095 --> 00:45:34,695
You like money, don't you?
88
00:45:41,762 --> 00:45:45,679
So what?
89
00:45:46,554 --> 00:45:48,113
Can we get out of here?
It smells. And the light...
90
00:45:48,137 --> 00:45:51,345
I don't like it here.
91
00:45:51,721 --> 00:45:53,401
No, it helps me.
92
00:45:54,470 --> 00:45:58,321
So, you read Leo's articles.
His index of forrest.
93
00:45:58,345 --> 00:46:02,220
Studies of pharmacopoeia.
94
00:46:02,596 --> 00:46:06,340
I convinced my boss to take an interest
95
00:46:06,637 --> 00:46:09,947
in a little Frenchman working
on a shoestring budget.
96
00:46:09,971 --> 00:46:12,771
That's all. I went to Guyana
97
00:46:13,137 --> 00:46:15,030
and broght some supplies and some money.
98
00:46:15,054 --> 00:46:18,318
He'd assembled a great team there.
99
00:46:19,470 --> 00:46:23,022
Each one was the best in their field.
100
00:46:23,137 --> 00:46:25,437
And then there was Leo.
101
00:46:26,137 --> 00:46:27,554
Right.
102
00:46:29,137 --> 00:46:30,217
And Corè.
103
00:46:31,387 --> 00:46:32,989
Right. Corè Cordrin.
104
00:46:33,013 --> 00:46:34,813
Mrs. Leo Semeneau.
105
00:46:36,554 --> 00:46:38,114
That's right.
106
00:46:39,094 --> 00:46:40,947
You were in love with her?
107
00:46:40,971 --> 00:46:43,446
It's not the right word for it.
108
00:46:43,470 --> 00:46:45,770
I was attracted to her.
109
00:46:46,429 --> 00:46:48,429
She was so stubborn.
110
00:46:49,929 --> 00:46:51,729
You became lovers?
111
00:46:54,304 --> 00:46:58,280
I wish we had.
112
00:46:58,304 --> 00:47:01,856
Do you believe in loyalty, Mr. Brown?
113
00:47:02,637 --> 00:47:04,637
What about betrayal?
114
00:47:06,804 --> 00:47:11,028
What's your stance about
betrayal, Mr. Brown?
115
00:47:11,178 --> 00:47:15,786
You were not there.
You don't know what happened.
116
00:47:16,013 --> 00:47:19,721
You don't know me. You're wrong.
117
00:47:20,094 --> 00:47:22,762
Wasn't I?
118
00:47:24,178 --> 00:47:26,697
Semeneau was against
experimenting on human beings.
119
00:47:26,721 --> 00:47:30,470
And you knew it. But...
120
00:47:30,929 --> 00:47:34,769
Huge profits were to be made, Mr. Brown.
121
00:47:35,094 --> 00:47:37,947
And you like money.
And you're a man in a hurry.
122
00:47:37,971 --> 00:47:41,596
So, you stole Leo's work.
123
00:47:45,094 --> 00:47:49,220
Now get out of here.
124
00:47:49,596 --> 00:47:51,276
Get off. Please.
125
00:48:01,512 --> 00:48:05,512
Bye, Mr. Brown.
126
00:49:38,846 --> 00:49:42,655
Hello.
127
00:49:42,679 --> 00:49:44,119
This is him.
128
00:49:46,804 --> 00:49:49,030
There's something I want to tell you.
129
00:49:49,054 --> 00:49:53,470
But... I can't tell you now.
I can't talk here.
130
00:49:59,262 --> 00:50:03,947
Tell me where to go.
I'll come and meet you.
131
00:50:03,971 --> 00:50:06,762
Could we meet tomorrow?
132
00:50:12,637 --> 00:50:16,863
- Okay. What time?
- Shane.
133
00:50:16,887 --> 00:50:18,637
Okay.
134
00:51:59,554 --> 00:52:03,721
I would never hurt you.
135
00:52:05,596 --> 00:52:09,679
I like you, June.
136
00:52:10,971 --> 00:52:15,054
I like you, too.
137
01:03:44,721 --> 01:03:49,613
- Hello, I don't want to come in. I have...
- You're late.
138
01:03:49,637 --> 01:03:52,178
Yes, I know. I'm sorry.
139
01:03:53,178 --> 01:03:55,697
Could you walk with me? There is a
strike in there. I don't have much time.
140
01:03:55,721 --> 01:03:59,363
You know, I know where Semeneau works.
You know?
141
01:03:59,387 --> 01:04:01,587
You can find him here.
142
01:04:03,554 --> 01:04:05,654
How did you get that?
143
01:04:06,679 --> 01:04:07,738
You know, I did this... I'm helping you
144
01:04:07,762 --> 01:04:09,655
Because Leo needs a friend.
145
01:04:09,679 --> 01:04:12,321
And I was thinking when
I saw you that maybe...
146
01:04:12,345 --> 01:04:15,054
Maybe you...
147
01:04:15,721 --> 01:04:17,421
His wife is sick.
148
01:04:18,887 --> 01:04:21,787
- Corè's sick?
- Yes, very sick.
149
01:04:22,679 --> 01:04:28,247
He works at home, you know,
to be able to take care of her.
150
01:04:30,054 --> 01:04:34,054
Are you okay?
151
01:04:37,178 --> 01:04:41,178
Are you okay?
152
01:04:41,887 --> 01:04:44,587
Do you want me to help you?
153
01:10:06,554 --> 01:10:10,887
You're so sick... You're sick...
154
01:10:20,013 --> 01:10:24,679
I'm sick... I'm sick...
I'm sick... I'm sick...
155
01:10:32,387 --> 01:10:36,470
Hey... Hey. Hey!
156
01:10:37,178 --> 01:10:39,678
Hey, come on! Come on...
157
01:14:40,804 --> 01:14:44,637
Shane!
158
01:14:44,929 --> 01:14:46,489
Shane! Shane!
159
01:14:53,887 --> 01:14:57,697
Shane...
160
01:14:57,721 --> 01:15:00,137
You lied to me!
161
01:16:20,846 --> 01:16:24,989
Good evening, madame.
162
01:16:25,013 --> 01:16:26,573
Good evening.
163
01:16:27,178 --> 01:16:29,070
Thank you. Thank you...
164
01:16:29,094 --> 01:16:31,780
Wouldn't you prefer to wait inside?
165
01:16:31,804 --> 01:16:33,596
You'll keep warm.
166
01:16:34,637 --> 01:16:38,030
- Okay. Yeah.
- Please. This way.
167
01:16:38,054 --> 01:16:41,679
Okay.
168
01:16:45,429 --> 01:16:49,530
Good night, madame.
169
01:16:49,554 --> 01:16:50,754
Thank you.
170
01:20:14,345 --> 01:20:18,886
June Brown. It sounds nice together.
171
01:20:23,304 --> 01:20:27,136
It's a good name.
172
01:20:31,679 --> 01:20:36,013
This was my parents apartment.
173
01:20:36,971 --> 01:20:41,291
I never wanted to leave.
It's my neighborhood.
174
01:20:43,929 --> 01:20:48,057
I'm disappointed not to see Shane. I'm sad.
175
01:20:49,554 --> 01:20:53,586
Yeah... He's been busy with conferences...
176
01:20:56,054 --> 01:20:59,304
I've hardly seen him myself.
177
01:21:00,345 --> 01:21:02,745
You could have a dinner.
178
01:21:05,679 --> 01:21:08,862
Before there was no need to
beg him to come to it with us.
179
01:21:08,886 --> 01:21:11,261
Give me a cigarette.
180
01:21:14,636 --> 01:21:19,054
Well, I just have to accept it.
181
01:21:19,429 --> 01:21:21,629
It's nice to meet you.
182
01:21:27,804 --> 01:21:32,280
He would have found me older anyway.
183
01:21:32,304 --> 01:21:34,737
Back then we looked the same age, but...
184
01:21:34,761 --> 01:21:37,361
Over the past few years...
185
01:21:37,929 --> 01:21:43,593
I was short on money,
so I was glad to rent a room to Shane.
186
01:21:45,596 --> 01:21:48,572
I was surprised when he called.
187
01:21:49,929 --> 01:21:52,013
June?
188
01:22:08,345 --> 01:22:12,446
This is for Shane.
189
01:22:12,470 --> 01:22:14,237
Just a few things I found after he left.
190
01:22:14,261 --> 01:22:17,321
You'll probably throw it in the
garbage once you get outside.
191
01:22:17,345 --> 01:22:20,386
I throw nothing away.
192
01:22:20,971 --> 01:22:22,154
It all keeps piling up.
193
01:22:22,178 --> 01:22:23,679
This is Leo.
194
01:22:28,261 --> 01:22:32,886
And this is Shane. Has he changed much?
195
01:22:37,679 --> 01:22:39,359
I wouldn't know.
196
01:31:16,761 --> 01:31:20,761
Hello! Hello!
197
01:31:24,094 --> 01:31:28,304
Who are you? Who are you?
198
01:31:32,929 --> 01:31:36,761
Shane!
199
01:31:37,636 --> 01:31:41,470
Shane?
200
01:32:00,136 --> 01:32:04,013
Shane.
201
01:32:25,136 --> 01:32:29,280
How you feeling, doc?
202
01:32:29,304 --> 01:32:30,744
I feel good.
203
01:32:34,304 --> 01:32:38,261
Come here.
204
01:32:45,304 --> 01:32:49,405
I want to go home.
205
01:32:49,429 --> 01:32:50,429
Okay.
206
01:34:36,470 --> 01:34:41,095
♪ If I want you back, I could get away ♪
207
01:34:45,846 --> 01:34:49,686
♪ Before the sunshine leaves your eyes ♪
208
01:34:55,596 --> 01:35:00,345
♪ But I need to know, How to find a place ♪
209
01:35:04,636 --> 01:35:10,588
♪ Before the days become nights,
Before the years become lies ♪
210
01:35:13,596 --> 01:35:19,548
♪ And there's trouble every day,
There's trouble every day... ♪
211
01:35:33,929 --> 01:35:38,761
♪ Look into my eyes,
Hear the words I can't say ♪
212
01:35:43,761 --> 01:35:48,081
♪ Words that defy,
There's trouble every day ♪
213
01:35:50,554 --> 01:35:54,679
♪ Yeah, there's trouble every day... ♪
15015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.