All language subtitles for Supacell S01E06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,333 --> 00:00:14,041
CRIADA POR RAPMAN
2
00:00:37,083 --> 00:00:38,916
Quantos poderes tens, Michael?
3
00:00:39,833 --> 00:00:40,916
Cuidado!
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,916
N�o sei por quanto tempo os travo.
5
00:00:44,333 --> 00:00:45,500
Que se foda...
6
00:00:45,583 --> 00:00:47,000
Tazer! N�o fa�as isso!
7
00:00:51,250 --> 00:00:52,375
Merda!
8
00:00:53,291 --> 00:00:54,833
ESCRITA POR RAPMAN
9
00:00:55,708 --> 00:00:58,458
- Porque me trouxeste, porra?
- Ias mat�-lo.
10
00:00:58,541 --> 00:01:00,791
Eu explico. Deixa-me trazer os outros.
11
00:01:01,833 --> 00:01:04,416
Tudo bem. Acho que chegamos para eles.
12
00:01:17,833 --> 00:01:19,041
Afastem-se!
13
00:01:47,625 --> 00:01:48,458
Anda.
14
00:02:01,666 --> 00:02:04,500
Ent�o? Ele vai ficar bem?
15
00:02:05,125 --> 00:02:08,041
- Sabrina, acorda, faz algo.
- D�-me um minuto!
16
00:02:08,125 --> 00:02:09,333
Est� bem.
17
00:02:10,666 --> 00:02:11,500
N�o sei.
18
00:02:16,625 --> 00:02:20,125
Vais ficar bem, meu. Vais-te safar.
19
00:02:22,708 --> 00:02:25,833
Tem de ir j� para o hospital.
As queimaduras...
20
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Est�o...
21
00:02:31,083 --> 00:02:32,125
Est�o a sarar.
22
00:02:34,333 --> 00:02:35,458
Isso...
23
00:02:36,416 --> 00:02:38,916
Vai buscar �leo para beb� e massaja bem.
24
00:02:40,708 --> 00:02:42,041
Curas-te sozinho?
25
00:02:45,458 --> 00:02:46,958
Vais ficar bem.
26
00:02:48,041 --> 00:02:50,666
N�o sabias isso
quando se piraram, pois n�o?
27
00:02:51,250 --> 00:02:52,250
Merda.
28
00:02:55,166 --> 00:02:57,000
Raios!
29
00:02:58,166 --> 00:03:01,750
Desculpa, tens roupa
que me possas emprestar?
30
00:03:13,458 --> 00:03:16,833
REALIZADA POR RAPMAN
31
00:03:17,416 --> 00:03:18,416
V�.
32
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Mostrem-me.
33
00:04:12,333 --> 00:04:14,041
C�MARA PRINCIPAL 6
34
00:04:14,125 --> 00:04:15,125
Mais perto.
35
00:04:21,625 --> 00:04:22,625
Ela fez aquilo?
36
00:04:24,958 --> 00:04:27,666
Mand�mos a imagem
para o reconhecimento facial.
37
00:04:27,750 --> 00:04:29,625
Criaremos um perfil.
38
00:04:30,250 --> 00:04:32,500
A opera��o de ontem foi um fracasso?
39
00:04:33,041 --> 00:04:35,000
- A nossa miss�o...
- Eu sei qual �.
40
00:04:35,083 --> 00:04:36,083
Contratei-vos.
41
00:04:39,291 --> 00:04:41,166
S� para o v�deo se eu mandar.
42
00:04:46,375 --> 00:04:47,916
Como se est�o a encontrar?
43
00:04:51,458 --> 00:04:53,250
Algu�m deve estar a ajud�-los.
44
00:05:22,583 --> 00:05:23,750
Ol�, querida.
45
00:05:25,250 --> 00:05:26,083
Pap�?
46
00:05:26,166 --> 00:05:27,416
Sim, querida, sou eu.
47
00:05:27,916 --> 00:05:29,583
Quando posso ir para casa?
48
00:05:30,083 --> 00:05:31,208
Em breve, querida.
49
00:05:31,791 --> 00:05:33,958
Dizes sempre isso, mas quando?
50
00:05:34,041 --> 00:05:37,791
Obrigam-me a usar os poderes sempre,
mesmo estando cansada.
51
00:05:37,875 --> 00:05:40,458
Pap�, por favor. D�i!
52
00:05:40,541 --> 00:05:42,291
Magoam-me e quando eu...
53
00:05:42,791 --> 00:05:43,708
Jasmine?
54
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
Jasmine!
55
00:05:45,916 --> 00:05:48,000
Depois disso, n�o voltou a ligar.
56
00:05:50,916 --> 00:05:52,458
Deixe-me...
57
00:05:53,541 --> 00:05:56,333
Eu ajudo. Anote a morada
e levo-a � pol�cia.
58
00:05:56,416 --> 00:05:59,125
- N�o digo o seu nome.
- N�o! N�o podem ajudar.
59
00:05:59,208 --> 00:06:01,125
A pol�cia n�o tem poder.
60
00:06:04,250 --> 00:06:05,375
O que tem o seu homem?
61
00:06:07,708 --> 00:06:08,916
Que poder tem ele?
62
00:06:13,375 --> 00:06:14,458
Teletransporte.
63
00:06:18,166 --> 00:06:19,541
Para o tempo.
64
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Tem v�rios poderes?
65
00:06:23,333 --> 00:06:25,416
Ele pode trazer a Jasmine de volta.
66
00:06:25,500 --> 00:06:28,375
- N�o sei se pode...
- Se for preciso, eu pago.
67
00:06:28,458 --> 00:06:30,541
N�o tem de pagar nada.
68
00:06:31,166 --> 00:06:32,875
Se anotar a morada,
69
00:06:32,958 --> 00:06:35,750
eu falo com o Michael
e verei o que posso fazer.
70
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
Mas n�o posso prometer nada.
71
00:06:45,250 --> 00:06:46,333
Em Ashington?
72
00:06:50,791 --> 00:06:53,458
Conhe�o o bairro. Tinha clientes l�. �...
73
00:06:54,875 --> 00:06:58,250
Est� vazio h� anos.
V�o demoli-lo e reconstru�-lo.
74
00:06:58,333 --> 00:07:00,083
H� quanto tempo dizem isso?
75
00:07:00,833 --> 00:07:03,958
N�o acha estranho n�o terem demolido nada?
76
00:07:09,666 --> 00:07:12,875
Durante muito tempo,
eu e a Sharon tent�mos ter filhos.
77
00:07:16,000 --> 00:07:19,041
Tr�s abortos antes de a Jasmine nascer.
78
00:07:20,708 --> 00:07:22,208
Amo-a tanto.
79
00:07:24,291 --> 00:07:28,583
�s vezes, sou demasiado protetor, sabe?
S� preciso de saber onde est�.
80
00:07:29,500 --> 00:07:30,541
Por seguran�a,
81
00:07:31,541 --> 00:07:33,875
comprei um localizador na Amazon.
82
00:07:33,958 --> 00:07:37,250
Muito pequeno
e pu-lo na mochila dela sem ela saber.
83
00:07:37,833 --> 00:07:40,291
Quando desapareceu, segui o localizador
84
00:07:40,375 --> 00:07:42,666
e conduziu-me a esse bairro.
85
00:07:43,958 --> 00:07:45,666
- Ela estava l�?
- N�o a vi.
86
00:07:45,750 --> 00:07:49,541
Mas vi a mochila dela no ch�o.
87
00:07:50,208 --> 00:07:51,583
O meu telem�vel tocou.
88
00:07:55,125 --> 00:07:56,958
Disseram-me para ir para casa.
89
00:07:57,041 --> 00:07:59,958
Quem? As pessoas que a levaram?
90
00:08:00,041 --> 00:08:03,250
Se n�o obedecesse, a Jasmine morria.
91
00:08:05,625 --> 00:08:07,875
- Como sabiam que estava l�?
- N�o sei,
92
00:08:07,958 --> 00:08:09,625
mas conhecem a minha cara.
93
00:08:11,041 --> 00:08:12,833
N�o posso arriscar voltar.
94
00:08:14,166 --> 00:08:16,083
Mas n�o a conhecem a si.
95
00:08:18,125 --> 00:08:19,791
E n�o conhecem o seu homem.
96
00:09:13,958 --> 00:09:16,166
Ligou para o Michael. Deixe mensagem.
97
00:09:28,083 --> 00:09:30,916
- Est�s boa, Dionne?
- Ol�, m�e. Est�s bem?
98
00:09:32,833 --> 00:09:34,458
O Michael foi ver-te?
99
00:09:34,541 --> 00:09:37,208
N�o. Porqu�? Est� tudo bem?
100
00:09:37,291 --> 00:09:41,250
Sim, est�. Ele ficou sem bateria e pensei
101
00:09:41,333 --> 00:09:45,166
que podia ter ido para a�.
102
00:09:45,666 --> 00:09:47,458
Tudo bem. Deve estar a chegar.
103
00:09:47,541 --> 00:09:50,000
Est� bem, querida. Liga-me se precisares.
104
00:09:50,083 --> 00:09:50,916
Est� bem.
105
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
- Adeus, querida.
- Adeus.
106
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Ligou para o Michael. Deixe mensagem.
107
00:10:21,708 --> 00:10:24,750
BAIRRO ASHINGTON
108
00:10:27,583 --> 00:10:28,583
N�o h� l� nada.
109
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
BAIRRO ASHINGTON
110
00:10:42,083 --> 00:10:43,083
Est� bem.
111
00:10:45,625 --> 00:10:47,166
Ent�o, n�o houve...
112
00:10:47,750 --> 00:10:49,041
N�o houve altera��es?
113
00:10:51,708 --> 00:10:54,500
Est� bem. Vou visit�-lo na mesma.
114
00:10:55,666 --> 00:10:56,666
Obrigado.
115
00:10:57,958 --> 00:10:59,750
Est�s bem? Sou o Rodney.
116
00:10:59,833 --> 00:11:01,750
- Onde estou?
- Em minha casa.
117
00:11:03,541 --> 00:11:05,708
- Que horas s�o?
- Quase quatro.
118
00:11:05,791 --> 00:11:07,208
- Quatro da tarde?
- Sim.
119
00:11:07,291 --> 00:11:08,500
N�o pode ser.
120
00:11:09,833 --> 00:11:13,083
Os poderes exigem muito de n�s.
Ficamos sem energia.
121
00:11:13,833 --> 00:11:14,791
Por falar nisso...
122
00:11:18,875 --> 00:11:20,916
Algu�m me empresta um carregador?
123
00:11:21,791 --> 00:11:23,166
Quem raio �s tu?
124
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Larga-me, porra!
125
00:11:24,833 --> 00:11:26,375
- Calma!
- Cuidado!
126
00:11:26,458 --> 00:11:28,291
- Basta!
- Calma!
127
00:11:28,375 --> 00:11:29,708
Eu percebo. � muito.
128
00:11:30,291 --> 00:11:31,416
Mas � a minha casa.
129
00:11:32,000 --> 00:11:34,666
Podes estar aqui
mesmo depois de me amea�ares,
130
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
mas n�o vais causar problemas, entendido?
131
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Devias agradecer ao Michael.
132
00:11:39,458 --> 00:11:41,958
Sem ele, n�o estar�amos l� para te salvar.
133
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Eram os tais encapuzados?
134
00:11:50,083 --> 00:11:53,333
Sim. Pensei que queriam matar-nos,
mas estava errado.
135
00:11:53,833 --> 00:11:55,750
- Querem levar-nos.
- Para onde?
136
00:11:56,291 --> 00:11:57,125
N�o sei.
137
00:11:57,916 --> 00:12:01,750
S� sei que andam atr�s de n�s
devido aos nossos poderes.
138
00:12:02,250 --> 00:12:03,666
J� os vi duas vezes.
139
00:12:04,541 --> 00:12:07,958
Quando tentaram atacar o Rodney
e da primeira vez,
140
00:12:09,166 --> 00:12:10,000
no futuro.
141
00:12:28,541 --> 00:12:29,375
Deixe-me sair!
142
00:12:30,291 --> 00:12:33,708
Deixe-me sair!
143
00:12:43,958 --> 00:12:45,333
Pode deix�-los entrar?
144
00:12:46,250 --> 00:12:47,708
N�o me arraste!
145
00:12:48,666 --> 00:12:50,333
Est� a magoar-me o bra�o!
146
00:12:51,541 --> 00:12:52,875
Bom dia, Jasmine.
147
00:13:35,083 --> 00:13:36,083
Obrigado.
148
00:13:51,208 --> 00:13:52,916
� bom conhecer-te, Andre.
149
00:13:58,000 --> 00:14:01,083
Deves estranhar
n�o conseguires rebentar isso,
150
00:14:01,166 --> 00:14:03,000
como rebentaste esta caixa.
151
00:14:05,166 --> 00:14:08,666
Pode n�o parecer,
mas n�o te queremos fazer mal.
152
00:14:09,250 --> 00:14:13,708
Pode tirar as algemas ao Andre
e esperar l� fora?
153
00:14:22,958 --> 00:14:23,958
Obrigado.
154
00:14:27,916 --> 00:14:31,500
A inje��o que te demos
funciona como um inibidor.
155
00:14:31,583 --> 00:14:34,250
Impede-te de ativares a tua for�a.
156
00:14:37,083 --> 00:14:40,750
Ou�a, se quer o dinheiro,
eu devolvo-lho todo.
157
00:14:40,833 --> 00:14:43,291
Por favor, s� quero ir para casa.
158
00:14:43,375 --> 00:14:44,791
N�o est�s em apuros.
159
00:14:45,875 --> 00:14:47,333
O dinheiro n�o importa.
160
00:14:47,416 --> 00:14:48,833
Ainda bem que o levaste.
161
00:14:48,916 --> 00:14:51,291
Provavelmente nunca te encontrar�amos.
162
00:14:54,625 --> 00:14:55,833
Ent�o, o que quer?
163
00:14:56,583 --> 00:14:58,291
Quero oferecer-te trabalho.
164
00:14:59,041 --> 00:15:00,125
Bem pago.
165
00:15:00,208 --> 00:15:02,625
N�o ter�s de rebentar caixas autom�ticas.
166
00:15:03,125 --> 00:15:04,250
Que trabalho?
167
00:15:04,833 --> 00:15:10,041
Quero que uses os teus poderes
para atrair outros como tu.
168
00:15:10,750 --> 00:15:12,458
Receber�s um sal�rio
169
00:15:12,541 --> 00:15:15,125
e um b�nus
por todos os que trouxeres vivos.
170
00:15:16,250 --> 00:15:18,458
Quanto por mortos? Tentaram matar-me.
171
00:15:18,541 --> 00:15:22,333
N�o � assim t�o f�cil
matar um humano com supacell.
172
00:15:22,416 --> 00:15:23,666
Supacell?
173
00:15:26,458 --> 00:15:27,750
� o que isto �?
174
00:15:29,000 --> 00:15:30,416
Ent�o, porque o tenho?
175
00:15:30,500 --> 00:15:33,833
Bem, pelo menos um dos teus pais
tem anemia falciforme
176
00:15:33,916 --> 00:15:35,541
ou ambos tinham o gene.
177
00:15:36,166 --> 00:15:38,833
Supacell � uma muta��o
da anemia falciforme.
178
00:15:39,458 --> 00:15:43,416
� algo muito raro
e pode ficar latente para sempre.
179
00:15:43,500 --> 00:15:46,541
Mas tamb�m pode despertar,
nas condi��es certas.
180
00:15:46,625 --> 00:15:50,541
Sobretudo com a proximidade
de outro supacell ativado.
181
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Por falar nisso,
182
00:15:52,583 --> 00:15:55,666
cruzaste-te com outros
com capacidades especiais?
183
00:15:56,291 --> 00:15:59,416
Em espec�fico,
com algum destes quatro indiv�duos?
184
00:15:59,500 --> 00:16:02,583
� de import�ncia vital
que eles venham j� para c�.
185
00:16:05,625 --> 00:16:07,625
Nunca vi nenhum deles.
186
00:16:09,583 --> 00:16:11,625
Eles s�o muito perigosos, Andre.
187
00:16:12,833 --> 00:16:16,625
S� queremos ajud�-los a entender
e controlar as suas capacidades.
188
00:16:17,166 --> 00:16:19,291
Quando acharmos que conseguimos isso
189
00:16:19,375 --> 00:16:22,541
e que j� n�o s�o uma amea�a
para eles mesmos ou para outros,
190
00:16:23,375 --> 00:16:24,750
poder�o ir-se embora.
191
00:16:25,791 --> 00:16:27,083
Querem ajud�-los?
192
00:16:27,166 --> 00:16:28,208
Exatamente.
193
00:16:28,291 --> 00:16:30,416
E tu, claro, ter�s a mesma ajuda.
194
00:16:30,500 --> 00:16:35,250
Mas, como agente,
n�o estar�s limitado a estas instala��es.
195
00:16:35,333 --> 00:16:37,750
Poder�s estar mais tempo com o teu filho...
196
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
O AJ.
197
00:16:44,208 --> 00:16:45,958
No futuro, somos uma equipa.
198
00:16:47,250 --> 00:16:50,125
�amos lutar com eles.
O Michael do futuro avisou-me.
199
00:16:50,208 --> 00:16:53,750
Disse que pod�amos trav�-los
se fic�ssemos os cinco juntos.
200
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
E n�o me deixaste mat�-los?
201
00:16:56,083 --> 00:16:57,750
Ningu�m tem de morrer.
202
00:16:58,500 --> 00:17:00,750
Podemos trav�-los sem os matarmos.
203
00:17:00,833 --> 00:17:02,250
N�o temos de fazer isso.
204
00:17:02,333 --> 00:17:05,541
Quando estivermos os cinco juntos,
podemos domin�-los.
205
00:17:05,625 --> 00:17:09,166
- Onde est� o tal Andre?
- Ia ter connosco, mas n�o apareceu.
206
00:17:09,958 --> 00:17:13,333
- O amigo acha que aconteceu algo.
- Podem t�-lo apanhado?
207
00:17:13,416 --> 00:17:15,750
- Sim, � poss�vel, mas n�o...
- Mas o qu�?
208
00:17:15,833 --> 00:17:18,000
Precisamos de cinco. Somos quatro.
209
00:17:18,083 --> 00:17:20,333
S� temos de encontrar o Andre...
210
00:17:20,416 --> 00:17:23,458
S� quero encontrar a minha irm�!
211
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
Tu! Onde est� o Craig?
O Krazy ou o que lhe chamam.
212
00:17:28,833 --> 00:17:31,583
- N�o sei onde ele est�.
- Sabes onde ele vive?
213
00:17:31,666 --> 00:17:32,833
Onde costuma parar?
214
00:17:41,500 --> 00:17:42,375
Aonde vais?
215
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Espera l�!
216
00:17:46,166 --> 00:17:47,875
Tayo, n�o �s louco.
217
00:17:49,125 --> 00:17:50,500
N�o �s louco, Tayo.
218
00:17:51,291 --> 00:17:54,333
Mas levaste aqueles bandalhos
a casa da minha m�e
219
00:17:54,416 --> 00:17:56,208
e vou mostrar-te quem � louco.
220
00:17:57,125 --> 00:18:00,208
Vou alvejar a tua av�
na testa v�rias vezes.
221
00:18:00,291 --> 00:18:02,166
Vem c� dizer-me isso!
222
00:18:02,250 --> 00:18:04,791
- Vamos resolver isto!
- Encontra-te comigo.
223
00:18:05,666 --> 00:18:07,583
Em A-Town, �s 20 horas.
224
00:18:08,583 --> 00:18:12,916
Se n�o apareceres,
podes ir planeando o funeral da tua av�.
225
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Era ele?
226
00:18:19,083 --> 00:18:20,083
Era o Craig?
227
00:18:21,125 --> 00:18:22,958
Preciso de saber onde ele est�.
228
00:18:23,916 --> 00:18:26,541
- Mexe-te.
- N�o sais daqui at� me dizeres.
229
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
N�o fa�am isto.
230
00:18:30,791 --> 00:18:32,375
N�o fa�am isto. Est� bem?
231
00:18:35,166 --> 00:18:37,416
Quase morri a tentar salvar-te a vida.
232
00:18:38,833 --> 00:18:40,250
Nunca te pedi isso.
233
00:18:43,125 --> 00:18:44,500
Quem te criou?
234
00:18:46,458 --> 00:18:48,541
Espero que eles venham atr�s de ti.
235
00:18:48,625 --> 00:18:50,875
- Sim, eu tamb�m.
- Espera.
236
00:18:54,000 --> 00:18:55,416
D�-me o teu n�mero.
237
00:18:56,750 --> 00:18:57,833
Certo...
238
00:18:58,833 --> 00:19:00,666
- Toma o meu.
- Obrigado.
239
00:19:19,416 --> 00:19:20,958
O Krazy est� em A-Town.
240
00:19:21,041 --> 00:19:22,416
A-Town?
241
00:19:22,500 --> 00:19:24,666
O que � isso? Onde �?
242
00:19:28,541 --> 00:19:31,750
BAIRRO ASHINGTON
243
00:19:50,958 --> 00:19:52,375
Ent�o, que fazes?
244
00:19:52,458 --> 00:19:54,958
Tantas fotos de qu�?
Queres uma foto minha?
245
00:19:56,500 --> 00:19:59,625
- �s jeitosa. Como te chamas?
- N�o estou interessada.
246
00:19:59,708 --> 00:20:01,333
Meu... Ouviste, mano?
247
00:20:06,208 --> 00:20:07,250
- Tudo bem?
- Sim.
248
00:20:17,583 --> 00:20:19,541
- Michael?
- Ol�, D.
249
00:20:19,625 --> 00:20:21,875
Onde est�s? Estou a ligar desde ontem!
250
00:20:21,958 --> 00:20:24,041
Que se foda! Estou a falar contigo!
251
00:20:24,125 --> 00:20:25,416
Dionne, quem � esse?
252
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Michael, vai-te foder!
253
00:20:26,708 --> 00:20:28,250
Onde estiveste?
254
00:20:28,875 --> 00:20:30,250
Podes deixar-me em paz?
255
00:20:30,333 --> 00:20:32,083
Cala-te com essa treta.
256
00:20:33,000 --> 00:20:34,208
Est�s surda, porra?
257
00:20:34,291 --> 00:20:35,833
Podes deixar-me em paz?
258
00:20:35,916 --> 00:20:37,541
Dionne, onde est�s? Dionne.
259
00:20:42,291 --> 00:20:44,541
- Vem ter comigo � A agora.
- Porreiro.
260
00:20:45,291 --> 00:20:47,125
- Diz-me onde est�s.
- O qu�?
261
00:20:47,208 --> 00:20:48,791
Dionne, diz-me onde est�s.
262
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
Estou no...
263
00:20:55,958 --> 00:20:58,125
Aquilo come�a a tornar-se habitual.
264
00:21:09,666 --> 00:21:12,791
Ol�. Quem era aquele? Est�s bem?
265
00:21:18,833 --> 00:21:20,333
Pensei que te tinham apanhado.
266
00:21:21,708 --> 00:21:22,708
O qu�?
267
00:21:23,500 --> 00:21:25,875
Que s�tio � este? O que fazes aqui?
268
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
Andava � tua procura.
269
00:21:30,333 --> 00:21:33,041
Acho que levam
as pessoas com poderes para ali.
270
00:21:48,416 --> 00:21:50,125
CAN��O DE LIL BABY
271
00:21:50,875 --> 00:21:52,333
Este s�tio n�o existe.
272
00:21:53,125 --> 00:21:54,500
Devia saber que mentiu.
273
00:21:56,250 --> 00:22:00,750
N�o sei se era treta ou n�o,
mas A-Town existe mesmo.
274
00:22:00,833 --> 00:22:04,000
- N�o aparece online.
- Sim, porque � uma alcunha.
275
00:22:04,791 --> 00:22:07,041
Chamam-lhe isso porque l� vale tudo.
276
00:22:07,833 --> 00:22:10,250
Ent�o, onde �? Qual � o nome verdadeiro?
277
00:22:10,958 --> 00:22:12,208
� o Bairro Ashington.
278
00:22:20,625 --> 00:22:22,041
Correspond�ncia facial.
279
00:22:22,750 --> 00:22:24,208
Correspond�ncia facial.
280
00:22:24,958 --> 00:22:26,333
Correspond�ncia facial.
281
00:22:27,208 --> 00:22:30,958
Enquanto os agentes recuperam,
preciso que nos d� mais tempo.
282
00:22:31,041 --> 00:22:32,041
A come�ar...
283
00:22:32,125 --> 00:22:33,125
Senhor.
284
00:22:34,416 --> 00:22:36,208
Quero todos os ativos hoje.
285
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
Mas, senhor, n�s...
286
00:22:40,041 --> 00:22:41,041
Hoje.
287
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Sim, senhor.
288
00:22:45,791 --> 00:22:48,708
Verifiquei online,
h� mesmo algo duvidoso aqui.
289
00:22:49,458 --> 00:22:51,125
Removeram as fotos recentes.
290
00:22:51,208 --> 00:22:54,000
N�o h� informa��o
sobre a empresa que o comprou.
291
00:22:54,083 --> 00:22:58,083
Nada sobre a administra��o,
o historial ou os registos financeiros.
292
00:22:59,083 --> 00:23:01,000
Como se a empresa n�o existisse.
293
00:23:07,458 --> 00:23:09,958
N�o te devia ter dito
para n�o voltares l�.
294
00:23:12,666 --> 00:23:13,791
Estava assustada.
295
00:23:14,541 --> 00:23:15,416
Pois...
296
00:23:17,041 --> 00:23:18,375
N�o devia ter mentido.
297
00:23:22,750 --> 00:23:24,541
Sabes como me sinto quando...
298
00:23:26,333 --> 00:23:27,416
... o homem que...
299
00:23:28,750 --> 00:23:30,041
O homem que amo
300
00:23:31,541 --> 00:23:33,208
pede-me em casamento
301
00:23:33,291 --> 00:23:35,083
e quer que seja a mulher dele,
302
00:23:35,833 --> 00:23:38,916
mas, logo a seguir,
age como se eu n�o existisse?
303
00:23:39,500 --> 00:23:42,875
Descobriste os poderes
e, de repente, n�o sou suficiente.
304
00:23:42,958 --> 00:23:44,333
N�o � isso, juro.
305
00:23:44,416 --> 00:23:46,875
- Dev�amos suspender o casamento.
- O qu�?
306
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Tens de decidir se ainda queres isto.
307
00:23:49,458 --> 00:23:51,250
� tudo o que quero.
308
00:23:51,333 --> 00:23:54,083
- Podias ajudar tanta gente!
- N�o importa.
309
00:23:54,166 --> 00:23:56,041
- N�o sou super-her�i.
- Podias ser.
310
00:23:56,125 --> 00:23:58,125
- N�o quero.
- Podias salvar vidas.
311
00:23:58,208 --> 00:23:59,916
S� quero salvar a tua vida!
312
00:24:00,000 --> 00:24:01,541
N�o preciso de ser salva.
313
00:24:09,166 --> 00:24:11,375
Michael, vais ter de falar comigo.
314
00:24:14,375 --> 00:24:15,458
O que �?
315
00:24:20,125 --> 00:24:21,125
O dia 9 de julho...
316
00:24:22,833 --> 00:24:24,916
... n�o � o dia em que fui ao futuro.
317
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
� o dia...
318
00:24:30,083 --> 00:24:31,416
� o dia em que morres.
319
00:24:34,833 --> 00:24:35,833
O qu�?
320
00:24:58,083 --> 00:25:00,166
- Localize-o.
- Sim, senhor.
321
00:25:04,500 --> 00:25:06,208
A casa estava vazia.
322
00:25:11,083 --> 00:25:13,166
N�o � o teu dia de sorte, pois n�o?
323
00:25:23,000 --> 00:25:24,208
Estava a pensar em...
324
00:25:26,583 --> 00:25:31,208
... como pudeste esperar
tanto tempo para me dizeres,
325
00:25:31,291 --> 00:25:32,333
mas depois...
326
00:25:35,083 --> 00:25:36,500
... pus-me no teu lugar.
327
00:25:39,083 --> 00:25:41,583
Nunca haver� um momento �timo para...
328
00:25:43,083 --> 00:25:45,583
... dizer a algu�m que vai morrer, por isso...
329
00:25:47,000 --> 00:25:48,041
... tudo bem.
330
00:25:52,750 --> 00:25:55,708
Disseste que foram os encapuzados?
331
00:25:57,500 --> 00:25:58,708
Foi o que ele disse.
332
00:26:02,375 --> 00:26:03,375
Porqu�?
333
00:26:04,666 --> 00:26:06,833
- O que lhes fiz?
- N�o fizeste nada.
334
00:26:13,000 --> 00:26:15,291
Sempre achei que ia envelhecer como...
335
00:26:17,083 --> 00:26:19,375
- Como a minha av�.
- E vais.
336
00:26:19,875 --> 00:26:22,375
Morrer�s velhinha.
Vou certificar-me disso.
337
00:26:27,083 --> 00:26:28,375
Todos t�m uma data.
338
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Sabendo a minha, posso preparar-me.
339
00:26:36,750 --> 00:26:38,666
Posso despedir-me da minha m�e.
340
00:26:40,333 --> 00:26:44,708
Posso certificar-me
de que aproveito o tempo contigo.
341
00:26:47,875 --> 00:26:50,958
Vamos casar, mas amanh�.
342
00:26:52,375 --> 00:26:54,166
Vamos para um s�tio agrad�vel.
343
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
N�o � preciso. Eu encontrei-os.
344
00:26:57,708 --> 00:26:58,833
Eu encontrei-os.
345
00:26:58,916 --> 00:27:01,416
Se o Andre estiver mesmo ali,
tiro-o de l�.
346
00:27:05,000 --> 00:27:09,500
Tudo o que disseste
sobre o futuro tornou-se realidade.
347
00:27:09,583 --> 00:27:11,958
- Porque seria diferente?
- � diferente.
348
00:27:12,041 --> 00:27:14,541
� diferente porque fui ao futuro.
349
00:27:14,625 --> 00:27:17,958
Acho que nem o Michael do futuro
pode fazer isso.
350
00:27:18,041 --> 00:27:20,375
Impedi que levassem o Tazer e o Rodney.
351
00:27:20,458 --> 00:27:22,625
H� algo chamado efeito borboleta.
352
00:27:22,708 --> 00:27:24,708
- Michael...
- N�o, ouve!
353
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
Michael!
354
00:27:30,333 --> 00:27:32,750
- N�o quero morrer.
- N�o vais morrer.
355
00:27:33,958 --> 00:27:36,458
- N�o quero.
- N�o vais morrer, D.
356
00:27:36,541 --> 00:27:39,458
- Mas se for a vontade de Deus...
- Deus n�o existe!
357
00:27:39,541 --> 00:27:42,958
Se existisse, n�o te levaria de mim, D.
358
00:27:43,041 --> 00:27:45,125
N�o te levaria de mim.
359
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
N�o te levaria de mim.
360
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Atende o telem�vel, meu.
361
00:27:58,125 --> 00:28:00,833
Se soubesse que estavas c�,
n�o ligava tanto.
362
00:28:00,916 --> 00:28:02,833
- Est�s bem?
- Sim. N�o ouvi.
363
00:28:02,916 --> 00:28:05,500
Como assim? Como sabias que v�nhamos?
364
00:28:06,083 --> 00:28:08,333
N�o sabia. Vim pela Dionne.
365
00:28:08,916 --> 00:28:12,208
Ela acha que levam
as pessoas com poderes para Ashington.
366
00:28:12,291 --> 00:28:15,708
- Nesse caso, o Andre est� l�.
- Levaram-no para A-Town?
367
00:28:15,791 --> 00:28:18,041
O qu�? A-Town � o Bairro Ashington?
368
00:28:18,125 --> 00:28:21,750
Sim. Segundo o Tazer,
o Craig e a Sharleen podem estar l�.
369
00:28:21,833 --> 00:28:26,000
Sim. E se nos metermos
nesse teu belo carro
370
00:28:26,083 --> 00:28:29,250
e os apanharmos de surpresa?
371
00:28:29,333 --> 00:28:32,000
Devias ir para casa. Vou l� ter depois.
372
00:28:32,083 --> 00:28:34,625
N�o. N�o quero estar sozinha.
373
00:28:35,708 --> 00:28:39,333
E quero ajudar.
Ambos sabemos que hoje n�o � o meu dia.
374
00:28:39,416 --> 00:28:42,041
Desculpem interromper, mas quem conduz?
375
00:28:42,125 --> 00:28:44,583
- Posso conduzir eu.
- Est� bem.
376
00:28:44,666 --> 00:28:47,166
- N�s vamos atr�s.
- Sim? Entra, por favor.
377
00:29:25,166 --> 00:29:26,833
Talvez haja outra entrada.
378
00:29:36,250 --> 00:29:38,833
� um beco sem sa�da. Volta para o carro.
379
00:30:25,875 --> 00:30:27,250
Preciso de algo.
380
00:30:35,958 --> 00:30:38,541
Sem perdas de tempo! Primeiro pagas.
381
00:30:40,666 --> 00:30:43,333
- Que s�tio � este?
- Bem-vindos a A-Town.
382
00:30:44,833 --> 00:30:46,375
Um verdadeiro antro.
383
00:30:47,833 --> 00:30:49,166
Vou parar aqui.
384
00:30:57,875 --> 00:30:59,750
- Est�s bem?
- Sim.
385
00:31:08,541 --> 00:31:11,291
Ent�o? Estamos prontos? Vamos l�.
386
00:31:12,041 --> 00:31:13,250
Meu, estou a ver-te.
387
00:31:17,250 --> 00:31:19,625
Sim, dois. Obrigado. Est� bem.
388
00:31:22,458 --> 00:31:24,916
Mexe-te. Que treta do cara�as.
389
00:31:25,791 --> 00:31:28,083
AJ, fecha a loja, meu. Est� na hora.
390
00:31:28,166 --> 00:31:30,250
- Certo.
- Vamos dar cabo do Tazer.
391
00:31:30,333 --> 00:31:32,375
A loja fechou. Acabou.
392
00:31:32,458 --> 00:31:34,583
- A loja fechou.
- N�o tenho o meu.
393
00:31:34,666 --> 00:31:35,916
Vai-te embora.
394
00:31:36,000 --> 00:31:37,916
- Sim?
- Um rev�s. Despacha-te.
395
00:31:39,208 --> 00:31:41,875
- Idiota.
- Sim? � o AJ.
396
00:31:42,375 --> 00:31:44,500
O meu mi�do. Fiquem de olho nele.
397
00:31:46,250 --> 00:31:48,000
Reconheces algum deles?
398
00:31:49,000 --> 00:31:50,708
Aquele rapaz parece t�o novo.
399
00:31:52,125 --> 00:31:54,208
V�o recrut�-los � maternidade.
400
00:31:55,083 --> 00:31:56,875
Talvez haja outra parte.
401
00:31:56,958 --> 00:31:58,666
Outra entrada onde os t�m.
402
00:31:58,750 --> 00:32:00,583
A-Town � s� um antro de droga.
403
00:32:01,125 --> 00:32:03,750
O pai da Jasmine cr�
que a trouxeram para c�.
404
00:32:17,708 --> 00:32:18,541
Ent�o?
405
00:32:18,625 --> 00:32:19,625
Ent�o?
406
00:32:22,208 --> 00:32:24,791
- Tudo bem?
- Sim. Claro.
407
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Ent�o?
408
00:32:27,833 --> 00:32:31,000
- Est�s pronto?
- V� l�, sabes como �.
409
00:32:31,500 --> 00:32:33,125
- Krazy.
- Certifica-te.
410
00:32:33,208 --> 00:32:35,208
Quero eliminar o Tazer hoje.
411
00:32:36,750 --> 00:32:37,750
� ele.
412
00:32:41,666 --> 00:32:43,666
Quem est� naquele BMW azul?
413
00:32:43,750 --> 00:32:44,750
� uma gaja?
414
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
Quem �?
415
00:32:49,666 --> 00:32:50,541
Quem �?
416
00:32:51,041 --> 00:32:53,333
Devias ir. Podem precisar de ti.
417
00:32:53,416 --> 00:32:55,666
- Fica no carro, por favor.
- Est� bem.
418
00:32:56,541 --> 00:32:58,041
- Amo-te.
- Tamb�m te amo.
419
00:33:03,791 --> 00:33:05,250
Aonde vai esta cabra?
420
00:33:05,333 --> 00:33:07,916
Ela � boazona, mas quem s�o os cabr�es?
421
00:33:08,000 --> 00:33:08,958
Que porra?
422
00:33:10,041 --> 00:33:11,833
- Ningu�m os conhece?
- Loucos.
423
00:33:12,333 --> 00:33:14,916
Ela anda com tanta confian�a porqu�?
424
00:33:15,000 --> 00:33:17,083
- Louca.
- Que raio se passa?
425
00:33:17,166 --> 00:33:18,625
Quem s�o estes?
426
00:33:18,708 --> 00:33:20,708
- �s louca?
- Onde est� a Sharleen?
427
00:33:20,791 --> 00:33:22,833
- Est�s feita!
- N�o volto a perguntar.
428
00:33:25,875 --> 00:33:27,208
Que porra, meu?
429
00:33:28,416 --> 00:33:29,958
- Os olhos!
- Os olhos dela!
430
00:33:30,041 --> 00:33:31,166
- Merda!
- Vamos!
431
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Foda-se, meu!
432
00:33:33,083 --> 00:33:35,041
- � bruxaria!
- Que porra?
433
00:33:35,125 --> 00:33:37,083
Mexe-te, meu!
434
00:33:37,166 --> 00:33:38,625
Acab�mos de chegar.
435
00:33:40,250 --> 00:33:41,250
Ot�rios.
436
00:33:47,708 --> 00:33:51,500
Se o matares, n�o te poder� dizer nada.
437
00:33:52,416 --> 00:33:53,791
Ele levou a minha irm�.
438
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
Em A-Town, �s 20 horas.
439
00:34:01,375 --> 00:34:03,416
Est�s � espera de qu�?
440
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
N�o!
441
00:34:05,333 --> 00:34:07,166
Ainda n�o disse onde ela est�.
442
00:34:13,791 --> 00:34:15,750
Merda.
443
00:34:19,458 --> 00:34:20,291
Avan�a.
444
00:34:21,458 --> 00:34:22,500
Cuidado!
445
00:34:24,041 --> 00:34:25,041
N�o!
446
00:34:25,916 --> 00:34:27,500
Michael!
447
00:34:51,041 --> 00:34:53,541
Michael, levanta-te.
448
00:34:53,625 --> 00:34:56,041
Michael, levanta-te.
449
00:34:56,125 --> 00:34:58,333
- Posso levar-nos daqui.
- Eu fico.
450
00:34:58,416 --> 00:34:59,958
Voltar�o a encontrar-nos.
451
00:35:00,041 --> 00:35:01,666
Era s� uma op��o.
452
00:35:04,041 --> 00:35:07,416
Craig, vem para aqui.
Essas coisas s�o perigosas.
453
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Perigosas?
454
00:35:10,708 --> 00:35:11,750
Perigosas?
455
00:35:13,541 --> 00:35:15,166
Perigosas como tu, Sabrina?
456
00:35:19,458 --> 00:35:20,833
Ou perigosas como eu?
457
00:35:21,916 --> 00:35:22,916
Que porra?
458
00:35:31,625 --> 00:35:34,208
N�o. Deixem-no em paz, por favor!
459
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Rodney!
460
00:35:40,958 --> 00:35:42,416
R�pido.
461
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
Sim.
462
00:35:44,583 --> 00:35:46,083
Quero experimentar isso.
463
00:35:48,500 --> 00:35:50,291
Achavam que eram os �nicos.
464
00:35:51,125 --> 00:35:52,125
N�o.
465
00:35:52,708 --> 00:35:53,916
S�o beb�s.
466
00:35:55,000 --> 00:35:56,041
Rec�m-nascidos.
467
00:35:56,833 --> 00:35:58,333
N�s somos os pais.
468
00:35:58,416 --> 00:35:59,916
Onde est� a Sharleen?
469
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
Eles levaram-na.
470
00:36:02,791 --> 00:36:04,833
Achavam que ela tinha poderes.
471
00:36:05,833 --> 00:36:07,500
Mas tu � que tens, Sabrina.
472
00:36:09,000 --> 00:36:11,583
Ou�am-me. Podemos chegar a um...
473
00:36:11,666 --> 00:36:12,791
Nunca te calas?
474
00:36:15,125 --> 00:36:16,583
Apanhei-te.
475
00:36:39,708 --> 00:36:41,708
Onde est� ele? Para onde foi?
476
00:37:10,708 --> 00:37:11,958
Onde est�o os �culos?
477
00:37:12,666 --> 00:37:13,958
Encontra os �culos.
478
00:37:15,333 --> 00:37:16,166
Encontra-os.
479
00:37:16,958 --> 00:37:19,708
Ouve. Abre o portal.
Vou lev�-lo para dentro.
480
00:37:19,791 --> 00:37:22,666
Onde est�o os �culos? N�o o vejo sem eles.
481
00:37:24,166 --> 00:37:25,583
Quero o raio dos �culos!
482
00:37:40,541 --> 00:37:41,375
Foda-se!
483
00:37:41,458 --> 00:37:42,708
Karla!
484
00:38:00,125 --> 00:38:01,375
O Ray quere-os vivos.
485
00:38:05,750 --> 00:38:07,125
N�o consegue respirar.
486
00:38:09,375 --> 00:38:10,375
Sim.
487
00:38:44,708 --> 00:38:47,708
Ouve! Abre o portal, meu.
Deixa-me lev�-lo. V� l�.
488
00:38:49,083 --> 00:38:51,708
Algu�m me ouve?
Abres um portal, por favor?
489
00:38:52,208 --> 00:38:54,875
- Viremos buscar os outros.
- Ele tem raz�o.
490
00:38:54,958 --> 00:38:56,666
N�o podemos voltar sem nada.
491
00:38:57,416 --> 00:39:00,375
- N�o apanhamos o que n�o vemos.
- Cala-te!
492
00:39:01,375 --> 00:39:02,375
Tayo!
493
00:39:03,916 --> 00:39:04,916
Tayo!
494
00:39:05,708 --> 00:39:06,708
Estou aqui!
495
00:39:07,833 --> 00:39:10,250
Pensei que querias resolver isto. N�o?
496
00:39:14,708 --> 00:39:16,125
Gostas de ser fantasma?
497
00:39:16,625 --> 00:39:18,583
Posso tornar isso permanente.
498
00:39:19,375 --> 00:39:20,416
Tayo!
499
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
�s grandinho
para brincar �s escondidas. Tayo!
500
00:39:24,666 --> 00:39:25,791
Tayo!
501
00:39:26,375 --> 00:39:27,916
Onde est�s? Cobardolas!
502
00:39:31,291 --> 00:39:34,291
N�o foi isto que te ensinei.
N�s n�o nos escondemos.
503
00:39:39,791 --> 00:39:41,541
Que raio est�s a fazer?
504
00:40:16,166 --> 00:40:18,666
Dionne.
505
00:40:20,083 --> 00:40:21,708
Est�s bem?
506
00:40:22,208 --> 00:40:23,208
O que aconteceu?
507
00:40:23,833 --> 00:40:24,916
O que aconteceu?
508
00:40:25,000 --> 00:40:27,375
Tentei impedir que te levassem.
509
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
Vou levar-te a um hospital.
510
00:40:29,416 --> 00:40:31,375
Estou bem. Tens de os ajudar.
511
00:40:31,458 --> 00:40:33,916
Ouve-me, n�o � seguro. Vai para casa.
512
00:40:34,000 --> 00:40:36,208
- Estou bem.
- Dionne, vai, por favor!
513
00:40:37,291 --> 00:40:38,458
- Por favor.
- Est� bem.
514
00:40:38,541 --> 00:40:39,416
Muito bem.
515
00:40:40,625 --> 00:40:42,708
- Vai.
- Tem cuidado.
516
00:40:42,791 --> 00:40:43,791
Vai!
517
00:41:00,208 --> 00:41:04,000
Andre, sou eu, o Michael.
O tipo que te telefonou.
518
00:41:04,916 --> 00:41:06,333
O que fazes com eles?
519
00:41:07,041 --> 00:41:08,916
S�o perigosos. N�o prestam.
520
00:41:09,416 --> 00:41:12,416
- Disseram isso de voc�s os quatro.
- N�o. Mentiram.
521
00:41:13,166 --> 00:41:16,166
Mentiram. Querem ca�ar-nos.
N�s s� nos protegemos.
522
00:41:16,250 --> 00:41:19,333
Eu n�o queria meter-me nesta merda.
Estou mesmo teso.
523
00:41:20,083 --> 00:41:22,541
Precisava de dinheiro, mas amea�aram-me.
524
00:41:22,625 --> 00:41:24,375
- Com o meu filho.
- Est� bem.
525
00:41:24,458 --> 00:41:26,666
- Sim?
- Est� bem. Eu percebo.
526
00:41:27,291 --> 00:41:28,291
Junta-te a mim.
527
00:41:28,791 --> 00:41:32,541
Junta-te a n�s e podemos trav�-los.
Podemos acabar com isto.
528
00:41:33,625 --> 00:41:35,333
J� n�o o consigo controlar.
529
00:41:36,083 --> 00:41:38,083
Devias estar connosco. Vi isso.
530
00:41:41,583 --> 00:41:42,416
Merda!
531
00:41:52,500 --> 00:41:55,083
Ouve l�! Vem c�, meu.
532
00:41:55,166 --> 00:41:56,750
Sim, foge.
533
00:41:56,833 --> 00:41:58,208
Foge, cretino!
534
00:42:00,333 --> 00:42:02,125
N�o est� a resultar? Vem c�.
535
00:42:14,666 --> 00:42:15,750
Deixa-o em paz!
536
00:42:17,458 --> 00:42:19,916
Deixa-o em paz! � s� um mi�do!
537
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
� s� um mi�do!
538
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
J� te disse, n�o falhes.
539
00:42:33,416 --> 00:42:34,333
Cabra idiota!
540
00:42:34,916 --> 00:42:35,791
Foda-se...
541
00:42:39,208 --> 00:42:41,166
Esta � a infame faca do Tazer?
542
00:42:41,875 --> 00:42:43,833
Quanto sangue derramaste com ela?
543
00:42:45,416 --> 00:42:47,083
� justo derramar o teu.
544
00:42:47,166 --> 00:42:49,208
O chefe quere-os vivos, meu!
545
00:42:49,291 --> 00:42:51,041
Eles podem ir vivos.
546
00:42:51,125 --> 00:42:52,083
Leva-os.
547
00:42:53,083 --> 00:42:54,833
Mas tu vais para outro lado.
548
00:43:00,833 --> 00:43:02,333
Que raio est�s a fazer?
549
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Maldito traidor!
550
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
D�-lhe!
551
00:43:37,666 --> 00:43:38,500
Merda.
552
00:43:39,291 --> 00:43:40,958
O qu�? Achas que isso basta?
553
00:43:56,833 --> 00:43:57,916
Est�s bem?
554
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Sim.
555
00:43:59,541 --> 00:44:02,208
Ainda bem que te meteste.
Eu ia dar cabo dele.
556
00:44:12,500 --> 00:44:15,916
- D, est�s bem? Olha para mim.
- Sim.
557
00:44:16,000 --> 00:44:19,208
- Vais ficar bem. Encontrei-os.
- Est� bem.
558
00:44:29,166 --> 00:44:30,166
Toma.
559
00:44:31,125 --> 00:44:33,833
Faz press�o na ferida.
Vai parar a hemorragia.
560
00:44:39,583 --> 00:44:40,708
Vais ficar bem.
561
00:44:41,500 --> 00:44:44,208
Obrigado. Parece que agora estamos quites.
562
00:44:47,166 --> 00:44:49,416
Estamos bem. Vamos embora daqui.
563
00:44:49,916 --> 00:44:51,291
Ele est� a levantar-se.
564
00:44:51,875 --> 00:44:53,666
- Est� a levantar-se.
- O qu�?
565
00:44:53,750 --> 00:44:54,708
Foda-se!
566
00:44:54,791 --> 00:44:57,791
Fica no carro, est� bem? N�o saias!
567
00:45:09,708 --> 00:45:12,375
Esperem. J� n�o tenho poderes.
568
00:45:13,291 --> 00:45:16,000
N�o sou uma amea�a
e esta merda n�o � pessoal.
569
00:45:17,000 --> 00:45:18,958
Sabrina, posso levar-te � Shar.
570
00:45:19,916 --> 00:45:21,875
Sem mim, n�o voltas a v�-la.
571
00:45:21,958 --> 00:45:24,708
Como nos levar�s at� ela
se n�o tens poderes?
572
00:45:26,125 --> 00:45:28,458
Deram-me um aparelho. Tenho-o no bolso.
573
00:45:28,958 --> 00:45:30,875
Acredita, posso abrir um portal.
574
00:45:32,125 --> 00:45:33,958
H� l� mais pessoas para salvar,
575
00:45:34,541 --> 00:45:37,041
j� que gostam tanto de brincar aos her�is.
576
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Tayo,
577
00:45:40,541 --> 00:45:42,583
tiveram l� a tua m�e durante anos.
578
00:45:44,041 --> 00:45:45,333
Ela tentou fugir.
579
00:45:46,875 --> 00:45:47,958
Mataram-na.
580
00:45:50,291 --> 00:45:54,041
- Mentira. Est� a mentir!
- Por que raio mentiria?
581
00:45:55,291 --> 00:45:57,833
Voc�s querem entrar
e eu tenho de vos levar.
582
00:45:57,916 --> 00:45:59,416
Ganhamos todos.
583
00:45:59,500 --> 00:46:02,208
Pagam-lhe, mas nada garante
que consigam sair.
584
00:46:02,291 --> 00:46:06,125
Vejamos se o aparelho funciona
e depois decidimos.
585
00:46:06,208 --> 00:46:08,041
Boa. Eu vou busc�-lo.
586
00:46:12,958 --> 00:46:14,750
Esperem. � s� um telem�vel.
587
00:46:14,833 --> 00:46:16,166
Rodney!
588
00:46:28,916 --> 00:46:30,625
Cumprimentos meus � tua m�e.
589
00:46:53,791 --> 00:46:54,625
Michael.
590
00:47:01,000 --> 00:47:02,166
Dionne!
591
00:47:36,833 --> 00:47:38,208
Porque fizeste isso?
592
00:47:39,958 --> 00:47:42,250
Ele ia matar-nos a todos.
593
00:47:43,166 --> 00:47:45,000
N�o tive escolha. Ia matar-nos.
594
00:47:45,083 --> 00:47:47,208
Recuei no tempo. Ele ia matar-nos.
595
00:47:47,291 --> 00:47:48,791
Como encontro a Sharleen?
596
00:47:49,625 --> 00:47:52,083
Ou�am, estamos juntos, certo?
597
00:47:52,166 --> 00:47:56,333
Mike, faz a tua cena
de viajar no tempo e talvez...
598
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
Mike!
599
00:48:04,500 --> 00:48:05,666
Que sorte.
600
00:48:07,458 --> 00:48:08,458
Dionne.
601
00:48:30,583 --> 00:48:31,583
Dionne!
602
00:48:32,208 --> 00:48:34,125
Espera.
603
00:48:38,041 --> 00:48:38,875
N�o.
604
00:48:38,958 --> 00:48:40,708
N�o, Dionne.
605
00:48:41,666 --> 00:48:43,208
Vais ficar bem. Acudam!
606
00:48:43,958 --> 00:48:45,041
Acudam!
607
00:48:45,125 --> 00:48:46,458
Dionne. N�o.
608
00:48:46,541 --> 00:48:48,625
N�o.
609
00:48:49,333 --> 00:48:51,458
N�o, Dionne, vamos conseguir.
610
00:48:51,541 --> 00:48:54,041
N�o. Acudam!
611
00:48:54,125 --> 00:48:55,416
Fa�am alguma coisa!
612
00:48:55,958 --> 00:48:57,291
N�o!
613
00:48:57,375 --> 00:48:59,750
N�o, fica comigo.
614
00:48:59,833 --> 00:49:01,791
Fica comigo.
615
00:49:01,875 --> 00:49:03,833
Fica comigo, D. N�o.
616
00:49:03,916 --> 00:49:06,458
Por favor, fa�am alguma coisa!
617
00:49:07,708 --> 00:49:09,208
N�o. Dionne, fica comigo.
618
00:49:09,291 --> 00:49:11,083
Fica comigo.
619
00:49:11,166 --> 00:49:13,041
Fica comigo, por favor.
620
00:49:13,125 --> 00:49:14,125
Dionne.
621
00:49:14,791 --> 00:49:15,791
Dionne.
622
00:49:17,250 --> 00:49:19,500
Dionne!
623
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Por favor, fa�am alguma coisa!
624
00:49:30,708 --> 00:49:31,958
Fa�am alguma coisa.
625
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
N�o, Dionne.
626
00:50:02,166 --> 00:50:03,500
� mesmo aqui.
627
00:50:04,291 --> 00:50:06,333
- Aqui.
- As portas est�o fechadas?
628
00:50:08,291 --> 00:50:11,500
Ol�. Desculpem, senhoras,
mas estamos fechados.
629
00:50:11,583 --> 00:50:15,416
- Costumamos vir c�...
- Amanh�. Eu pago as bebidas, sim?
630
00:50:16,916 --> 00:50:19,291
- Lamento. Amanh�.
- Tudo bem, meninas.
631
00:50:19,375 --> 00:50:21,291
- H� um bar ali.
- Est� bem.
632
00:50:44,208 --> 00:50:46,666
Qual � a sensa��o quando ficas invis�vel?
633
00:50:47,541 --> 00:50:49,333
Caramba, ainda est�s a falar?
634
00:50:49,416 --> 00:50:50,583
Toma.
635
00:50:51,708 --> 00:50:53,833
- Ele fica invis�vel.
- Sim, eu sei.
636
00:50:53,916 --> 00:50:55,208
� meu amigo.
637
00:50:59,541 --> 00:51:00,791
Espera um segundo.
638
00:51:14,500 --> 00:51:15,791
Obrigado por virem.
639
00:51:15,875 --> 00:51:17,458
Claro, amigo.
640
00:51:17,541 --> 00:51:19,916
Mas � um pouco cedo, n�o �?
641
00:51:20,000 --> 00:51:21,208
Foi s� h� uns dias.
642
00:51:21,291 --> 00:51:23,166
Quanto mais depressa, melhor.
643
00:51:24,958 --> 00:51:27,833
Disseste que a morte era irrevers�vel.
644
00:51:27,916 --> 00:51:29,583
N�o tento traz�-la de volta.
645
00:51:31,458 --> 00:51:32,583
Sei que ela morreu.
646
00:51:35,666 --> 00:51:37,083
Vou ao futuro.
647
00:51:38,166 --> 00:51:40,041
Descobrir quem est� por tr�s disto.
648
00:51:41,083 --> 00:51:43,750
Quem contratou o Krazy e os outros.
649
00:51:44,250 --> 00:51:45,625
Quem levou a tua irm�.
650
00:51:47,708 --> 00:51:49,166
Quem matou a tua m�e.
651
00:51:49,791 --> 00:51:52,250
Quem nos amea�a,
a n�s e �s nossas fam�lias.
652
00:51:52,333 --> 00:51:53,875
Quem � o tal Ray.
653
00:51:55,166 --> 00:51:57,541
Quem ma tirou realmente.
654
00:52:00,208 --> 00:52:01,625
Vou ao futuro
655
00:52:02,458 --> 00:52:04,416
obter toda a informa��o poss�vel
656
00:52:05,041 --> 00:52:06,375
e, quando voltar,
657
00:52:07,916 --> 00:52:10,500
todos eles pagar�o, porra!
658
00:53:39,708 --> 00:53:42,666
Foi por pouco, Ray.
Pensei que era o meu fim.
659
00:53:42,750 --> 00:53:43,750
E era.
660
00:53:44,250 --> 00:53:46,333
Estiveste mesmo por um fio.
661
00:53:46,416 --> 00:53:48,666
Agrade�o teres-me salvado a vida.
662
00:53:48,750 --> 00:53:49,958
N�o te arrepender�s.
663
00:53:52,083 --> 00:53:53,250
O que diz a patroa?
664
00:53:54,416 --> 00:53:55,625
Podes...
665
00:53:57,000 --> 00:53:58,833
Podes perguntar-lhe tu.
666
00:54:05,250 --> 00:54:06,666
Eu sei que fiz merda.
667
00:54:07,583 --> 00:54:10,083
- Para a pr�xima, eu n�o...
- Para a pr�xima?
668
00:54:11,666 --> 00:54:12,875
Para a pr�xima?
669
00:54:13,916 --> 00:54:16,166
Lembras-te de que te tirei da pris�o?
670
00:54:17,291 --> 00:54:20,416
Lembras-te de que te deixei vender droga?
671
00:54:22,500 --> 00:54:25,375
Salvei-te a vida em v�rias ocasi�es.
672
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Agora, Craig,
673
00:54:28,791 --> 00:54:30,333
o que recebi em troca?
674
00:54:33,833 --> 00:54:35,125
D�-me outra oportunidade.
675
00:54:36,125 --> 00:54:38,125
Agora sei com o que estou a lidar.
676
00:54:40,333 --> 00:54:41,375
Bem, Krazy...
677
00:54:43,375 --> 00:54:44,583
... eu tamb�m sei.
678
00:54:49,083 --> 00:54:51,041
A minha ativa��o � �nica.
679
00:54:51,708 --> 00:54:54,375
Mais ningu�m pode... Ray, fala com ela!
680
00:54:54,458 --> 00:54:56,000
D�-me outra oportunidade!
681
00:54:58,666 --> 00:55:00,458
Ningu�m faz o que eu fa�o!
682
00:55:00,958 --> 00:55:01,958
D�-me outra...
683
00:55:11,875 --> 00:55:12,875
Houve...
684
00:55:13,458 --> 00:55:16,166
Houve uma atualiza��o total, como pediu.
685
00:55:17,875 --> 00:55:20,875
Ele n�o foi o �nico a desiludir-me, sabes?
686
00:55:22,708 --> 00:55:25,958
N�o devia,
mas deixei-te fazer tudo � tua maneira.
687
00:55:29,958 --> 00:55:30,958
Bem...
688
00:55:32,083 --> 00:55:33,708
Agora ser� � minha maneira.
689
00:57:03,250 --> 00:57:06,166
Legendas: L�gia Teixeira
44480