All language subtitles for Supacell S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:14,041 CRIADA POR RAPMAN 2 00:00:37,083 --> 00:00:38,916 Quantos poderes tens, Michael? 3 00:00:39,833 --> 00:00:40,916 Cuidado! 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,916 N�o sei por quanto tempo os travo. 5 00:00:44,333 --> 00:00:45,500 Que se foda... 6 00:00:45,583 --> 00:00:47,000 Tazer! N�o fa�as isso! 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,375 Merda! 8 00:00:53,291 --> 00:00:54,833 ESCRITA POR RAPMAN 9 00:00:55,708 --> 00:00:58,458 - Porque me trouxeste, porra? - Ias mat�-lo. 10 00:00:58,541 --> 00:01:00,791 Eu explico. Deixa-me trazer os outros. 11 00:01:01,833 --> 00:01:04,416 Tudo bem. Acho que chegamos para eles. 12 00:01:17,833 --> 00:01:19,041 Afastem-se! 13 00:01:47,625 --> 00:01:48,458 Anda. 14 00:02:01,666 --> 00:02:04,500 Ent�o? Ele vai ficar bem? 15 00:02:05,125 --> 00:02:08,041 - Sabrina, acorda, faz algo. - D�-me um minuto! 16 00:02:08,125 --> 00:02:09,333 Est� bem. 17 00:02:10,666 --> 00:02:11,500 N�o sei. 18 00:02:16,625 --> 00:02:20,125 Vais ficar bem, meu. Vais-te safar. 19 00:02:22,708 --> 00:02:25,833 Tem de ir j� para o hospital. As queimaduras... 20 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 Est�o... 21 00:02:31,083 --> 00:02:32,125 Est�o a sarar. 22 00:02:34,333 --> 00:02:35,458 Isso... 23 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 Vai buscar �leo para beb� e massaja bem. 24 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Curas-te sozinho? 25 00:02:45,458 --> 00:02:46,958 Vais ficar bem. 26 00:02:48,041 --> 00:02:50,666 N�o sabias isso quando se piraram, pois n�o? 27 00:02:51,250 --> 00:02:52,250 Merda. 28 00:02:55,166 --> 00:02:57,000 Raios! 29 00:02:58,166 --> 00:03:01,750 Desculpa, tens roupa que me possas emprestar? 30 00:03:13,458 --> 00:03:16,833 REALIZADA POR RAPMAN 31 00:03:17,416 --> 00:03:18,416 V�. 32 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Mostrem-me. 33 00:04:12,333 --> 00:04:14,041 C�MARA PRINCIPAL 6 34 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Mais perto. 35 00:04:21,625 --> 00:04:22,625 Ela fez aquilo? 36 00:04:24,958 --> 00:04:27,666 Mand�mos a imagem para o reconhecimento facial. 37 00:04:27,750 --> 00:04:29,625 Criaremos um perfil. 38 00:04:30,250 --> 00:04:32,500 A opera��o de ontem foi um fracasso? 39 00:04:33,041 --> 00:04:35,000 - A nossa miss�o... - Eu sei qual �. 40 00:04:35,083 --> 00:04:36,083 Contratei-vos. 41 00:04:39,291 --> 00:04:41,166 S� para o v�deo se eu mandar. 42 00:04:46,375 --> 00:04:47,916 Como se est�o a encontrar? 43 00:04:51,458 --> 00:04:53,250 Algu�m deve estar a ajud�-los. 44 00:05:22,583 --> 00:05:23,750 Ol�, querida. 45 00:05:25,250 --> 00:05:26,083 Pap�? 46 00:05:26,166 --> 00:05:27,416 Sim, querida, sou eu. 47 00:05:27,916 --> 00:05:29,583 Quando posso ir para casa? 48 00:05:30,083 --> 00:05:31,208 Em breve, querida. 49 00:05:31,791 --> 00:05:33,958 Dizes sempre isso, mas quando? 50 00:05:34,041 --> 00:05:37,791 Obrigam-me a usar os poderes sempre, mesmo estando cansada. 51 00:05:37,875 --> 00:05:40,458 Pap�, por favor. D�i! 52 00:05:40,541 --> 00:05:42,291 Magoam-me e quando eu... 53 00:05:42,791 --> 00:05:43,708 Jasmine? 54 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Jasmine! 55 00:05:45,916 --> 00:05:48,000 Depois disso, n�o voltou a ligar. 56 00:05:50,916 --> 00:05:52,458 Deixe-me... 57 00:05:53,541 --> 00:05:56,333 Eu ajudo. Anote a morada e levo-a � pol�cia. 58 00:05:56,416 --> 00:05:59,125 - N�o digo o seu nome. - N�o! N�o podem ajudar. 59 00:05:59,208 --> 00:06:01,125 A pol�cia n�o tem poder. 60 00:06:04,250 --> 00:06:05,375 O que tem o seu homem? 61 00:06:07,708 --> 00:06:08,916 Que poder tem ele? 62 00:06:13,375 --> 00:06:14,458 Teletransporte. 63 00:06:18,166 --> 00:06:19,541 Para o tempo. 64 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 Tem v�rios poderes? 65 00:06:23,333 --> 00:06:25,416 Ele pode trazer a Jasmine de volta. 66 00:06:25,500 --> 00:06:28,375 - N�o sei se pode... - Se for preciso, eu pago. 67 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 N�o tem de pagar nada. 68 00:06:31,166 --> 00:06:32,875 Se anotar a morada, 69 00:06:32,958 --> 00:06:35,750 eu falo com o Michael e verei o que posso fazer. 70 00:06:37,541 --> 00:06:39,333 Mas n�o posso prometer nada. 71 00:06:45,250 --> 00:06:46,333 Em Ashington? 72 00:06:50,791 --> 00:06:53,458 Conhe�o o bairro. Tinha clientes l�. �... 73 00:06:54,875 --> 00:06:58,250 Est� vazio h� anos. V�o demoli-lo e reconstru�-lo. 74 00:06:58,333 --> 00:07:00,083 H� quanto tempo dizem isso? 75 00:07:00,833 --> 00:07:03,958 N�o acha estranho n�o terem demolido nada? 76 00:07:09,666 --> 00:07:12,875 Durante muito tempo, eu e a Sharon tent�mos ter filhos. 77 00:07:16,000 --> 00:07:19,041 Tr�s abortos antes de a Jasmine nascer. 78 00:07:20,708 --> 00:07:22,208 Amo-a tanto. 79 00:07:24,291 --> 00:07:28,583 �s vezes, sou demasiado protetor, sabe? S� preciso de saber onde est�. 80 00:07:29,500 --> 00:07:30,541 Por seguran�a, 81 00:07:31,541 --> 00:07:33,875 comprei um localizador na Amazon. 82 00:07:33,958 --> 00:07:37,250 Muito pequeno e pu-lo na mochila dela sem ela saber. 83 00:07:37,833 --> 00:07:40,291 Quando desapareceu, segui o localizador 84 00:07:40,375 --> 00:07:42,666 e conduziu-me a esse bairro. 85 00:07:43,958 --> 00:07:45,666 - Ela estava l�? - N�o a vi. 86 00:07:45,750 --> 00:07:49,541 Mas vi a mochila dela no ch�o. 87 00:07:50,208 --> 00:07:51,583 O meu telem�vel tocou. 88 00:07:55,125 --> 00:07:56,958 Disseram-me para ir para casa. 89 00:07:57,041 --> 00:07:59,958 Quem? As pessoas que a levaram? 90 00:08:00,041 --> 00:08:03,250 Se n�o obedecesse, a Jasmine morria. 91 00:08:05,625 --> 00:08:07,875 - Como sabiam que estava l�? - N�o sei, 92 00:08:07,958 --> 00:08:09,625 mas conhecem a minha cara. 93 00:08:11,041 --> 00:08:12,833 N�o posso arriscar voltar. 94 00:08:14,166 --> 00:08:16,083 Mas n�o a conhecem a si. 95 00:08:18,125 --> 00:08:19,791 E n�o conhecem o seu homem. 96 00:09:13,958 --> 00:09:16,166 Ligou para o Michael. Deixe mensagem. 97 00:09:28,083 --> 00:09:30,916 - Est�s boa, Dionne? - Ol�, m�e. Est�s bem? 98 00:09:32,833 --> 00:09:34,458 O Michael foi ver-te? 99 00:09:34,541 --> 00:09:37,208 N�o. Porqu�? Est� tudo bem? 100 00:09:37,291 --> 00:09:41,250 Sim, est�. Ele ficou sem bateria e pensei 101 00:09:41,333 --> 00:09:45,166 que podia ter ido para a�. 102 00:09:45,666 --> 00:09:47,458 Tudo bem. Deve estar a chegar. 103 00:09:47,541 --> 00:09:50,000 Est� bem, querida. Liga-me se precisares. 104 00:09:50,083 --> 00:09:50,916 Est� bem. 105 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 - Adeus, querida. - Adeus. 106 00:10:03,291 --> 00:10:05,583 Ligou para o Michael. Deixe mensagem. 107 00:10:21,708 --> 00:10:24,750 BAIRRO ASHINGTON 108 00:10:27,583 --> 00:10:28,583 N�o h� l� nada. 109 00:10:28,666 --> 00:10:32,208 BAIRRO ASHINGTON 110 00:10:42,083 --> 00:10:43,083 Est� bem. 111 00:10:45,625 --> 00:10:47,166 Ent�o, n�o houve... 112 00:10:47,750 --> 00:10:49,041 N�o houve altera��es? 113 00:10:51,708 --> 00:10:54,500 Est� bem. Vou visit�-lo na mesma. 114 00:10:55,666 --> 00:10:56,666 Obrigado. 115 00:10:57,958 --> 00:10:59,750 Est�s bem? Sou o Rodney. 116 00:10:59,833 --> 00:11:01,750 - Onde estou? - Em minha casa. 117 00:11:03,541 --> 00:11:05,708 - Que horas s�o? - Quase quatro. 118 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 - Quatro da tarde? - Sim. 119 00:11:07,291 --> 00:11:08,500 N�o pode ser. 120 00:11:09,833 --> 00:11:13,083 Os poderes exigem muito de n�s. Ficamos sem energia. 121 00:11:13,833 --> 00:11:14,791 Por falar nisso... 122 00:11:18,875 --> 00:11:20,916 Algu�m me empresta um carregador? 123 00:11:21,791 --> 00:11:23,166 Quem raio �s tu? 124 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Larga-me, porra! 125 00:11:24,833 --> 00:11:26,375 - Calma! - Cuidado! 126 00:11:26,458 --> 00:11:28,291 - Basta! - Calma! 127 00:11:28,375 --> 00:11:29,708 Eu percebo. � muito. 128 00:11:30,291 --> 00:11:31,416 Mas � a minha casa. 129 00:11:32,000 --> 00:11:34,666 Podes estar aqui mesmo depois de me amea�ares, 130 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 mas n�o vais causar problemas, entendido? 131 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 Devias agradecer ao Michael. 132 00:11:39,458 --> 00:11:41,958 Sem ele, n�o estar�amos l� para te salvar. 133 00:11:48,083 --> 00:11:50,000 Eram os tais encapuzados? 134 00:11:50,083 --> 00:11:53,333 Sim. Pensei que queriam matar-nos, mas estava errado. 135 00:11:53,833 --> 00:11:55,750 - Querem levar-nos. - Para onde? 136 00:11:56,291 --> 00:11:57,125 N�o sei. 137 00:11:57,916 --> 00:12:01,750 S� sei que andam atr�s de n�s devido aos nossos poderes. 138 00:12:02,250 --> 00:12:03,666 J� os vi duas vezes. 139 00:12:04,541 --> 00:12:07,958 Quando tentaram atacar o Rodney e da primeira vez, 140 00:12:09,166 --> 00:12:10,000 no futuro. 141 00:12:28,541 --> 00:12:29,375 Deixe-me sair! 142 00:12:30,291 --> 00:12:33,708 Deixe-me sair! 143 00:12:43,958 --> 00:12:45,333 Pode deix�-los entrar? 144 00:12:46,250 --> 00:12:47,708 N�o me arraste! 145 00:12:48,666 --> 00:12:50,333 Est� a magoar-me o bra�o! 146 00:12:51,541 --> 00:12:52,875 Bom dia, Jasmine. 147 00:13:35,083 --> 00:13:36,083 Obrigado. 148 00:13:51,208 --> 00:13:52,916 � bom conhecer-te, Andre. 149 00:13:58,000 --> 00:14:01,083 Deves estranhar n�o conseguires rebentar isso, 150 00:14:01,166 --> 00:14:03,000 como rebentaste esta caixa. 151 00:14:05,166 --> 00:14:08,666 Pode n�o parecer, mas n�o te queremos fazer mal. 152 00:14:09,250 --> 00:14:13,708 Pode tirar as algemas ao Andre e esperar l� fora? 153 00:14:22,958 --> 00:14:23,958 Obrigado. 154 00:14:27,916 --> 00:14:31,500 A inje��o que te demos funciona como um inibidor. 155 00:14:31,583 --> 00:14:34,250 Impede-te de ativares a tua for�a. 156 00:14:37,083 --> 00:14:40,750 Ou�a, se quer o dinheiro, eu devolvo-lho todo. 157 00:14:40,833 --> 00:14:43,291 Por favor, s� quero ir para casa. 158 00:14:43,375 --> 00:14:44,791 N�o est�s em apuros. 159 00:14:45,875 --> 00:14:47,333 O dinheiro n�o importa. 160 00:14:47,416 --> 00:14:48,833 Ainda bem que o levaste. 161 00:14:48,916 --> 00:14:51,291 Provavelmente nunca te encontrar�amos. 162 00:14:54,625 --> 00:14:55,833 Ent�o, o que quer? 163 00:14:56,583 --> 00:14:58,291 Quero oferecer-te trabalho. 164 00:14:59,041 --> 00:15:00,125 Bem pago. 165 00:15:00,208 --> 00:15:02,625 N�o ter�s de rebentar caixas autom�ticas. 166 00:15:03,125 --> 00:15:04,250 Que trabalho? 167 00:15:04,833 --> 00:15:10,041 Quero que uses os teus poderes para atrair outros como tu. 168 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 Receber�s um sal�rio 169 00:15:12,541 --> 00:15:15,125 e um b�nus por todos os que trouxeres vivos. 170 00:15:16,250 --> 00:15:18,458 Quanto por mortos? Tentaram matar-me. 171 00:15:18,541 --> 00:15:22,333 N�o � assim t�o f�cil matar um humano com supacell. 172 00:15:22,416 --> 00:15:23,666 Supacell? 173 00:15:26,458 --> 00:15:27,750 � o que isto �? 174 00:15:29,000 --> 00:15:30,416 Ent�o, porque o tenho? 175 00:15:30,500 --> 00:15:33,833 Bem, pelo menos um dos teus pais tem anemia falciforme 176 00:15:33,916 --> 00:15:35,541 ou ambos tinham o gene. 177 00:15:36,166 --> 00:15:38,833 Supacell � uma muta��o da anemia falciforme. 178 00:15:39,458 --> 00:15:43,416 � algo muito raro e pode ficar latente para sempre. 179 00:15:43,500 --> 00:15:46,541 Mas tamb�m pode despertar, nas condi��es certas. 180 00:15:46,625 --> 00:15:50,541 Sobretudo com a proximidade de outro supacell ativado. 181 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Por falar nisso, 182 00:15:52,583 --> 00:15:55,666 cruzaste-te com outros com capacidades especiais? 183 00:15:56,291 --> 00:15:59,416 Em espec�fico, com algum destes quatro indiv�duos? 184 00:15:59,500 --> 00:16:02,583 � de import�ncia vital que eles venham j� para c�. 185 00:16:05,625 --> 00:16:07,625 Nunca vi nenhum deles. 186 00:16:09,583 --> 00:16:11,625 Eles s�o muito perigosos, Andre. 187 00:16:12,833 --> 00:16:16,625 S� queremos ajud�-los a entender e controlar as suas capacidades. 188 00:16:17,166 --> 00:16:19,291 Quando acharmos que conseguimos isso 189 00:16:19,375 --> 00:16:22,541 e que j� n�o s�o uma amea�a para eles mesmos ou para outros, 190 00:16:23,375 --> 00:16:24,750 poder�o ir-se embora. 191 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 Querem ajud�-los? 192 00:16:27,166 --> 00:16:28,208 Exatamente. 193 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 E tu, claro, ter�s a mesma ajuda. 194 00:16:30,500 --> 00:16:35,250 Mas, como agente, n�o estar�s limitado a estas instala��es. 195 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 Poder�s estar mais tempo com o teu filho... 196 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 O AJ. 197 00:16:44,208 --> 00:16:45,958 No futuro, somos uma equipa. 198 00:16:47,250 --> 00:16:50,125 �amos lutar com eles. O Michael do futuro avisou-me. 199 00:16:50,208 --> 00:16:53,750 Disse que pod�amos trav�-los se fic�ssemos os cinco juntos. 200 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 E n�o me deixaste mat�-los? 201 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 Ningu�m tem de morrer. 202 00:16:58,500 --> 00:17:00,750 Podemos trav�-los sem os matarmos. 203 00:17:00,833 --> 00:17:02,250 N�o temos de fazer isso. 204 00:17:02,333 --> 00:17:05,541 Quando estivermos os cinco juntos, podemos domin�-los. 205 00:17:05,625 --> 00:17:09,166 - Onde est� o tal Andre? - Ia ter connosco, mas n�o apareceu. 206 00:17:09,958 --> 00:17:13,333 - O amigo acha que aconteceu algo. - Podem t�-lo apanhado? 207 00:17:13,416 --> 00:17:15,750 - Sim, � poss�vel, mas n�o... - Mas o qu�? 208 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Precisamos de cinco. Somos quatro. 209 00:17:18,083 --> 00:17:20,333 S� temos de encontrar o Andre... 210 00:17:20,416 --> 00:17:23,458 S� quero encontrar a minha irm�! 211 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 Tu! Onde est� o Craig? O Krazy ou o que lhe chamam. 212 00:17:28,833 --> 00:17:31,583 - N�o sei onde ele est�. - Sabes onde ele vive? 213 00:17:31,666 --> 00:17:32,833 Onde costuma parar? 214 00:17:41,500 --> 00:17:42,375 Aonde vais? 215 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Espera l�! 216 00:17:46,166 --> 00:17:47,875 Tayo, n�o �s louco. 217 00:17:49,125 --> 00:17:50,500 N�o �s louco, Tayo. 218 00:17:51,291 --> 00:17:54,333 Mas levaste aqueles bandalhos a casa da minha m�e 219 00:17:54,416 --> 00:17:56,208 e vou mostrar-te quem � louco. 220 00:17:57,125 --> 00:18:00,208 Vou alvejar a tua av� na testa v�rias vezes. 221 00:18:00,291 --> 00:18:02,166 Vem c� dizer-me isso! 222 00:18:02,250 --> 00:18:04,791 - Vamos resolver isto! - Encontra-te comigo. 223 00:18:05,666 --> 00:18:07,583 Em A-Town, �s 20 horas. 224 00:18:08,583 --> 00:18:12,916 Se n�o apareceres, podes ir planeando o funeral da tua av�. 225 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Era ele? 226 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 Era o Craig? 227 00:18:21,125 --> 00:18:22,958 Preciso de saber onde ele est�. 228 00:18:23,916 --> 00:18:26,541 - Mexe-te. - N�o sais daqui at� me dizeres. 229 00:18:28,291 --> 00:18:29,750 N�o fa�am isto. 230 00:18:30,791 --> 00:18:32,375 N�o fa�am isto. Est� bem? 231 00:18:35,166 --> 00:18:37,416 Quase morri a tentar salvar-te a vida. 232 00:18:38,833 --> 00:18:40,250 Nunca te pedi isso. 233 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Quem te criou? 234 00:18:46,458 --> 00:18:48,541 Espero que eles venham atr�s de ti. 235 00:18:48,625 --> 00:18:50,875 - Sim, eu tamb�m. - Espera. 236 00:18:54,000 --> 00:18:55,416 D�-me o teu n�mero. 237 00:18:56,750 --> 00:18:57,833 Certo... 238 00:18:58,833 --> 00:19:00,666 - Toma o meu. - Obrigado. 239 00:19:19,416 --> 00:19:20,958 O Krazy est� em A-Town. 240 00:19:21,041 --> 00:19:22,416 A-Town? 241 00:19:22,500 --> 00:19:24,666 O que � isso? Onde �? 242 00:19:28,541 --> 00:19:31,750 BAIRRO ASHINGTON 243 00:19:50,958 --> 00:19:52,375 Ent�o, que fazes? 244 00:19:52,458 --> 00:19:54,958 Tantas fotos de qu�? Queres uma foto minha? 245 00:19:56,500 --> 00:19:59,625 - �s jeitosa. Como te chamas? - N�o estou interessada. 246 00:19:59,708 --> 00:20:01,333 Meu... Ouviste, mano? 247 00:20:06,208 --> 00:20:07,250 - Tudo bem? - Sim. 248 00:20:17,583 --> 00:20:19,541 - Michael? - Ol�, D. 249 00:20:19,625 --> 00:20:21,875 Onde est�s? Estou a ligar desde ontem! 250 00:20:21,958 --> 00:20:24,041 Que se foda! Estou a falar contigo! 251 00:20:24,125 --> 00:20:25,416 Dionne, quem � esse? 252 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Michael, vai-te foder! 253 00:20:26,708 --> 00:20:28,250 Onde estiveste? 254 00:20:28,875 --> 00:20:30,250 Podes deixar-me em paz? 255 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 Cala-te com essa treta. 256 00:20:33,000 --> 00:20:34,208 Est�s surda, porra? 257 00:20:34,291 --> 00:20:35,833 Podes deixar-me em paz? 258 00:20:35,916 --> 00:20:37,541 Dionne, onde est�s? Dionne. 259 00:20:42,291 --> 00:20:44,541 - Vem ter comigo � A agora. - Porreiro. 260 00:20:45,291 --> 00:20:47,125 - Diz-me onde est�s. - O qu�? 261 00:20:47,208 --> 00:20:48,791 Dionne, diz-me onde est�s. 262 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 Estou no... 263 00:20:55,958 --> 00:20:58,125 Aquilo come�a a tornar-se habitual. 264 00:21:09,666 --> 00:21:12,791 Ol�. Quem era aquele? Est�s bem? 265 00:21:18,833 --> 00:21:20,333 Pensei que te tinham apanhado. 266 00:21:21,708 --> 00:21:22,708 O qu�? 267 00:21:23,500 --> 00:21:25,875 Que s�tio � este? O que fazes aqui? 268 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Andava � tua procura. 269 00:21:30,333 --> 00:21:33,041 Acho que levam as pessoas com poderes para ali. 270 00:21:48,416 --> 00:21:50,125 CAN��O DE LIL BABY 271 00:21:50,875 --> 00:21:52,333 Este s�tio n�o existe. 272 00:21:53,125 --> 00:21:54,500 Devia saber que mentiu. 273 00:21:56,250 --> 00:22:00,750 N�o sei se era treta ou n�o, mas A-Town existe mesmo. 274 00:22:00,833 --> 00:22:04,000 - N�o aparece online. - Sim, porque � uma alcunha. 275 00:22:04,791 --> 00:22:07,041 Chamam-lhe isso porque l� vale tudo. 276 00:22:07,833 --> 00:22:10,250 Ent�o, onde �? Qual � o nome verdadeiro? 277 00:22:10,958 --> 00:22:12,208 � o Bairro Ashington. 278 00:22:20,625 --> 00:22:22,041 Correspond�ncia facial. 279 00:22:22,750 --> 00:22:24,208 Correspond�ncia facial. 280 00:22:24,958 --> 00:22:26,333 Correspond�ncia facial. 281 00:22:27,208 --> 00:22:30,958 Enquanto os agentes recuperam, preciso que nos d� mais tempo. 282 00:22:31,041 --> 00:22:32,041 A come�ar... 283 00:22:32,125 --> 00:22:33,125 Senhor. 284 00:22:34,416 --> 00:22:36,208 Quero todos os ativos hoje. 285 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Mas, senhor, n�s... 286 00:22:40,041 --> 00:22:41,041 Hoje. 287 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Sim, senhor. 288 00:22:45,791 --> 00:22:48,708 Verifiquei online, h� mesmo algo duvidoso aqui. 289 00:22:49,458 --> 00:22:51,125 Removeram as fotos recentes. 290 00:22:51,208 --> 00:22:54,000 N�o h� informa��o sobre a empresa que o comprou. 291 00:22:54,083 --> 00:22:58,083 Nada sobre a administra��o, o historial ou os registos financeiros. 292 00:22:59,083 --> 00:23:01,000 Como se a empresa n�o existisse. 293 00:23:07,458 --> 00:23:09,958 N�o te devia ter dito para n�o voltares l�. 294 00:23:12,666 --> 00:23:13,791 Estava assustada. 295 00:23:14,541 --> 00:23:15,416 Pois... 296 00:23:17,041 --> 00:23:18,375 N�o devia ter mentido. 297 00:23:22,750 --> 00:23:24,541 Sabes como me sinto quando... 298 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 ... o homem que... 299 00:23:28,750 --> 00:23:30,041 O homem que amo 300 00:23:31,541 --> 00:23:33,208 pede-me em casamento 301 00:23:33,291 --> 00:23:35,083 e quer que seja a mulher dele, 302 00:23:35,833 --> 00:23:38,916 mas, logo a seguir, age como se eu n�o existisse? 303 00:23:39,500 --> 00:23:42,875 Descobriste os poderes e, de repente, n�o sou suficiente. 304 00:23:42,958 --> 00:23:44,333 N�o � isso, juro. 305 00:23:44,416 --> 00:23:46,875 - Dev�amos suspender o casamento. - O qu�? 306 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Tens de decidir se ainda queres isto. 307 00:23:49,458 --> 00:23:51,250 � tudo o que quero. 308 00:23:51,333 --> 00:23:54,083 - Podias ajudar tanta gente! - N�o importa. 309 00:23:54,166 --> 00:23:56,041 - N�o sou super-her�i. - Podias ser. 310 00:23:56,125 --> 00:23:58,125 - N�o quero. - Podias salvar vidas. 311 00:23:58,208 --> 00:23:59,916 S� quero salvar a tua vida! 312 00:24:00,000 --> 00:24:01,541 N�o preciso de ser salva. 313 00:24:09,166 --> 00:24:11,375 Michael, vais ter de falar comigo. 314 00:24:14,375 --> 00:24:15,458 O que �? 315 00:24:20,125 --> 00:24:21,125 O dia 9 de julho... 316 00:24:22,833 --> 00:24:24,916 ... n�o � o dia em que fui ao futuro. 317 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 � o dia... 318 00:24:30,083 --> 00:24:31,416 � o dia em que morres. 319 00:24:34,833 --> 00:24:35,833 O qu�? 320 00:24:58,083 --> 00:25:00,166 - Localize-o. - Sim, senhor. 321 00:25:04,500 --> 00:25:06,208 A casa estava vazia. 322 00:25:11,083 --> 00:25:13,166 N�o � o teu dia de sorte, pois n�o? 323 00:25:23,000 --> 00:25:24,208 Estava a pensar em... 324 00:25:26,583 --> 00:25:31,208 ... como pudeste esperar tanto tempo para me dizeres, 325 00:25:31,291 --> 00:25:32,333 mas depois... 326 00:25:35,083 --> 00:25:36,500 ... pus-me no teu lugar. 327 00:25:39,083 --> 00:25:41,583 Nunca haver� um momento �timo para... 328 00:25:43,083 --> 00:25:45,583 ... dizer a algu�m que vai morrer, por isso... 329 00:25:47,000 --> 00:25:48,041 ... tudo bem. 330 00:25:52,750 --> 00:25:55,708 Disseste que foram os encapuzados? 331 00:25:57,500 --> 00:25:58,708 Foi o que ele disse. 332 00:26:02,375 --> 00:26:03,375 Porqu�? 333 00:26:04,666 --> 00:26:06,833 - O que lhes fiz? - N�o fizeste nada. 334 00:26:13,000 --> 00:26:15,291 Sempre achei que ia envelhecer como... 335 00:26:17,083 --> 00:26:19,375 - Como a minha av�. - E vais. 336 00:26:19,875 --> 00:26:22,375 Morrer�s velhinha. Vou certificar-me disso. 337 00:26:27,083 --> 00:26:28,375 Todos t�m uma data. 338 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Sabendo a minha, posso preparar-me. 339 00:26:36,750 --> 00:26:38,666 Posso despedir-me da minha m�e. 340 00:26:40,333 --> 00:26:44,708 Posso certificar-me de que aproveito o tempo contigo. 341 00:26:47,875 --> 00:26:50,958 Vamos casar, mas amanh�. 342 00:26:52,375 --> 00:26:54,166 Vamos para um s�tio agrad�vel. 343 00:26:54,250 --> 00:26:57,166 N�o � preciso. Eu encontrei-os. 344 00:26:57,708 --> 00:26:58,833 Eu encontrei-os. 345 00:26:58,916 --> 00:27:01,416 Se o Andre estiver mesmo ali, tiro-o de l�. 346 00:27:05,000 --> 00:27:09,500 Tudo o que disseste sobre o futuro tornou-se realidade. 347 00:27:09,583 --> 00:27:11,958 - Porque seria diferente? - � diferente. 348 00:27:12,041 --> 00:27:14,541 � diferente porque fui ao futuro. 349 00:27:14,625 --> 00:27:17,958 Acho que nem o Michael do futuro pode fazer isso. 350 00:27:18,041 --> 00:27:20,375 Impedi que levassem o Tazer e o Rodney. 351 00:27:20,458 --> 00:27:22,625 H� algo chamado efeito borboleta. 352 00:27:22,708 --> 00:27:24,708 - Michael... - N�o, ouve! 353 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Michael! 354 00:27:30,333 --> 00:27:32,750 - N�o quero morrer. - N�o vais morrer. 355 00:27:33,958 --> 00:27:36,458 - N�o quero. - N�o vais morrer, D. 356 00:27:36,541 --> 00:27:39,458 - Mas se for a vontade de Deus... - Deus n�o existe! 357 00:27:39,541 --> 00:27:42,958 Se existisse, n�o te levaria de mim, D. 358 00:27:43,041 --> 00:27:45,125 N�o te levaria de mim. 359 00:27:45,833 --> 00:27:47,583 N�o te levaria de mim. 360 00:27:56,375 --> 00:27:58,041 Atende o telem�vel, meu. 361 00:27:58,125 --> 00:28:00,833 Se soubesse que estavas c�, n�o ligava tanto. 362 00:28:00,916 --> 00:28:02,833 - Est�s bem? - Sim. N�o ouvi. 363 00:28:02,916 --> 00:28:05,500 Como assim? Como sabias que v�nhamos? 364 00:28:06,083 --> 00:28:08,333 N�o sabia. Vim pela Dionne. 365 00:28:08,916 --> 00:28:12,208 Ela acha que levam as pessoas com poderes para Ashington. 366 00:28:12,291 --> 00:28:15,708 - Nesse caso, o Andre est� l�. - Levaram-no para A-Town? 367 00:28:15,791 --> 00:28:18,041 O qu�? A-Town � o Bairro Ashington? 368 00:28:18,125 --> 00:28:21,750 Sim. Segundo o Tazer, o Craig e a Sharleen podem estar l�. 369 00:28:21,833 --> 00:28:26,000 Sim. E se nos metermos nesse teu belo carro 370 00:28:26,083 --> 00:28:29,250 e os apanharmos de surpresa? 371 00:28:29,333 --> 00:28:32,000 Devias ir para casa. Vou l� ter depois. 372 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 N�o. N�o quero estar sozinha. 373 00:28:35,708 --> 00:28:39,333 E quero ajudar. Ambos sabemos que hoje n�o � o meu dia. 374 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 Desculpem interromper, mas quem conduz? 375 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 - Posso conduzir eu. - Est� bem. 376 00:28:44,666 --> 00:28:47,166 - N�s vamos atr�s. - Sim? Entra, por favor. 377 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 Talvez haja outra entrada. 378 00:29:36,250 --> 00:29:38,833 � um beco sem sa�da. Volta para o carro. 379 00:30:25,875 --> 00:30:27,250 Preciso de algo. 380 00:30:35,958 --> 00:30:38,541 Sem perdas de tempo! Primeiro pagas. 381 00:30:40,666 --> 00:30:43,333 - Que s�tio � este? - Bem-vindos a A-Town. 382 00:30:44,833 --> 00:30:46,375 Um verdadeiro antro. 383 00:30:47,833 --> 00:30:49,166 Vou parar aqui. 384 00:30:57,875 --> 00:30:59,750 - Est�s bem? - Sim. 385 00:31:08,541 --> 00:31:11,291 Ent�o? Estamos prontos? Vamos l�. 386 00:31:12,041 --> 00:31:13,250 Meu, estou a ver-te. 387 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Sim, dois. Obrigado. Est� bem. 388 00:31:22,458 --> 00:31:24,916 Mexe-te. Que treta do cara�as. 389 00:31:25,791 --> 00:31:28,083 AJ, fecha a loja, meu. Est� na hora. 390 00:31:28,166 --> 00:31:30,250 - Certo. - Vamos dar cabo do Tazer. 391 00:31:30,333 --> 00:31:32,375 A loja fechou. Acabou. 392 00:31:32,458 --> 00:31:34,583 - A loja fechou. - N�o tenho o meu. 393 00:31:34,666 --> 00:31:35,916 Vai-te embora. 394 00:31:36,000 --> 00:31:37,916 - Sim? - Um rev�s. Despacha-te. 395 00:31:39,208 --> 00:31:41,875 - Idiota. - Sim? � o AJ. 396 00:31:42,375 --> 00:31:44,500 O meu mi�do. Fiquem de olho nele. 397 00:31:46,250 --> 00:31:48,000 Reconheces algum deles? 398 00:31:49,000 --> 00:31:50,708 Aquele rapaz parece t�o novo. 399 00:31:52,125 --> 00:31:54,208 V�o recrut�-los � maternidade. 400 00:31:55,083 --> 00:31:56,875 Talvez haja outra parte. 401 00:31:56,958 --> 00:31:58,666 Outra entrada onde os t�m. 402 00:31:58,750 --> 00:32:00,583 A-Town � s� um antro de droga. 403 00:32:01,125 --> 00:32:03,750 O pai da Jasmine cr� que a trouxeram para c�. 404 00:32:17,708 --> 00:32:18,541 Ent�o? 405 00:32:18,625 --> 00:32:19,625 Ent�o? 406 00:32:22,208 --> 00:32:24,791 - Tudo bem? - Sim. Claro. 407 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Ent�o? 408 00:32:27,833 --> 00:32:31,000 - Est�s pronto? - V� l�, sabes como �. 409 00:32:31,500 --> 00:32:33,125 - Krazy. - Certifica-te. 410 00:32:33,208 --> 00:32:35,208 Quero eliminar o Tazer hoje. 411 00:32:36,750 --> 00:32:37,750 � ele. 412 00:32:41,666 --> 00:32:43,666 Quem est� naquele BMW azul? 413 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 � uma gaja? 414 00:32:45,958 --> 00:32:46,791 Quem �? 415 00:32:49,666 --> 00:32:50,541 Quem �? 416 00:32:51,041 --> 00:32:53,333 Devias ir. Podem precisar de ti. 417 00:32:53,416 --> 00:32:55,666 - Fica no carro, por favor. - Est� bem. 418 00:32:56,541 --> 00:32:58,041 - Amo-te. - Tamb�m te amo. 419 00:33:03,791 --> 00:33:05,250 Aonde vai esta cabra? 420 00:33:05,333 --> 00:33:07,916 Ela � boazona, mas quem s�o os cabr�es? 421 00:33:08,000 --> 00:33:08,958 Que porra? 422 00:33:10,041 --> 00:33:11,833 - Ningu�m os conhece? - Loucos. 423 00:33:12,333 --> 00:33:14,916 Ela anda com tanta confian�a porqu�? 424 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 - Louca. - Que raio se passa? 425 00:33:17,166 --> 00:33:18,625 Quem s�o estes? 426 00:33:18,708 --> 00:33:20,708 - �s louca? - Onde est� a Sharleen? 427 00:33:20,791 --> 00:33:22,833 - Est�s feita! - N�o volto a perguntar. 428 00:33:25,875 --> 00:33:27,208 Que porra, meu? 429 00:33:28,416 --> 00:33:29,958 - Os olhos! - Os olhos dela! 430 00:33:30,041 --> 00:33:31,166 - Merda! - Vamos! 431 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Foda-se, meu! 432 00:33:33,083 --> 00:33:35,041 - � bruxaria! - Que porra? 433 00:33:35,125 --> 00:33:37,083 Mexe-te, meu! 434 00:33:37,166 --> 00:33:38,625 Acab�mos de chegar. 435 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Ot�rios. 436 00:33:47,708 --> 00:33:51,500 Se o matares, n�o te poder� dizer nada. 437 00:33:52,416 --> 00:33:53,791 Ele levou a minha irm�. 438 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 Em A-Town, �s 20 horas. 439 00:34:01,375 --> 00:34:03,416 Est�s � espera de qu�? 440 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 N�o! 441 00:34:05,333 --> 00:34:07,166 Ainda n�o disse onde ela est�. 442 00:34:13,791 --> 00:34:15,750 Merda. 443 00:34:19,458 --> 00:34:20,291 Avan�a. 444 00:34:21,458 --> 00:34:22,500 Cuidado! 445 00:34:24,041 --> 00:34:25,041 N�o! 446 00:34:25,916 --> 00:34:27,500 Michael! 447 00:34:51,041 --> 00:34:53,541 Michael, levanta-te. 448 00:34:53,625 --> 00:34:56,041 Michael, levanta-te. 449 00:34:56,125 --> 00:34:58,333 - Posso levar-nos daqui. - Eu fico. 450 00:34:58,416 --> 00:34:59,958 Voltar�o a encontrar-nos. 451 00:35:00,041 --> 00:35:01,666 Era s� uma op��o. 452 00:35:04,041 --> 00:35:07,416 Craig, vem para aqui. Essas coisas s�o perigosas. 453 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 Perigosas? 454 00:35:10,708 --> 00:35:11,750 Perigosas? 455 00:35:13,541 --> 00:35:15,166 Perigosas como tu, Sabrina? 456 00:35:19,458 --> 00:35:20,833 Ou perigosas como eu? 457 00:35:21,916 --> 00:35:22,916 Que porra? 458 00:35:31,625 --> 00:35:34,208 N�o. Deixem-no em paz, por favor! 459 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Rodney! 460 00:35:40,958 --> 00:35:42,416 R�pido. 461 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 Sim. 462 00:35:44,583 --> 00:35:46,083 Quero experimentar isso. 463 00:35:48,500 --> 00:35:50,291 Achavam que eram os �nicos. 464 00:35:51,125 --> 00:35:52,125 N�o. 465 00:35:52,708 --> 00:35:53,916 S�o beb�s. 466 00:35:55,000 --> 00:35:56,041 Rec�m-nascidos. 467 00:35:56,833 --> 00:35:58,333 N�s somos os pais. 468 00:35:58,416 --> 00:35:59,916 Onde est� a Sharleen? 469 00:36:01,083 --> 00:36:02,083 Eles levaram-na. 470 00:36:02,791 --> 00:36:04,833 Achavam que ela tinha poderes. 471 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 Mas tu � que tens, Sabrina. 472 00:36:09,000 --> 00:36:11,583 Ou�am-me. Podemos chegar a um... 473 00:36:11,666 --> 00:36:12,791 Nunca te calas? 474 00:36:15,125 --> 00:36:16,583 Apanhei-te. 475 00:36:39,708 --> 00:36:41,708 Onde est� ele? Para onde foi? 476 00:37:10,708 --> 00:37:11,958 Onde est�o os �culos? 477 00:37:12,666 --> 00:37:13,958 Encontra os �culos. 478 00:37:15,333 --> 00:37:16,166 Encontra-os. 479 00:37:16,958 --> 00:37:19,708 Ouve. Abre o portal. Vou lev�-lo para dentro. 480 00:37:19,791 --> 00:37:22,666 Onde est�o os �culos? N�o o vejo sem eles. 481 00:37:24,166 --> 00:37:25,583 Quero o raio dos �culos! 482 00:37:40,541 --> 00:37:41,375 Foda-se! 483 00:37:41,458 --> 00:37:42,708 Karla! 484 00:38:00,125 --> 00:38:01,375 O Ray quere-os vivos. 485 00:38:05,750 --> 00:38:07,125 N�o consegue respirar. 486 00:38:09,375 --> 00:38:10,375 Sim. 487 00:38:44,708 --> 00:38:47,708 Ouve! Abre o portal, meu. Deixa-me lev�-lo. V� l�. 488 00:38:49,083 --> 00:38:51,708 Algu�m me ouve? Abres um portal, por favor? 489 00:38:52,208 --> 00:38:54,875 - Viremos buscar os outros. - Ele tem raz�o. 490 00:38:54,958 --> 00:38:56,666 N�o podemos voltar sem nada. 491 00:38:57,416 --> 00:39:00,375 - N�o apanhamos o que n�o vemos. - Cala-te! 492 00:39:01,375 --> 00:39:02,375 Tayo! 493 00:39:03,916 --> 00:39:04,916 Tayo! 494 00:39:05,708 --> 00:39:06,708 Estou aqui! 495 00:39:07,833 --> 00:39:10,250 Pensei que querias resolver isto. N�o? 496 00:39:14,708 --> 00:39:16,125 Gostas de ser fantasma? 497 00:39:16,625 --> 00:39:18,583 Posso tornar isso permanente. 498 00:39:19,375 --> 00:39:20,416 Tayo! 499 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 �s grandinho para brincar �s escondidas. Tayo! 500 00:39:24,666 --> 00:39:25,791 Tayo! 501 00:39:26,375 --> 00:39:27,916 Onde est�s? Cobardolas! 502 00:39:31,291 --> 00:39:34,291 N�o foi isto que te ensinei. N�s n�o nos escondemos. 503 00:39:39,791 --> 00:39:41,541 Que raio est�s a fazer? 504 00:40:16,166 --> 00:40:18,666 Dionne. 505 00:40:20,083 --> 00:40:21,708 Est�s bem? 506 00:40:22,208 --> 00:40:23,208 O que aconteceu? 507 00:40:23,833 --> 00:40:24,916 O que aconteceu? 508 00:40:25,000 --> 00:40:27,375 Tentei impedir que te levassem. 509 00:40:27,458 --> 00:40:29,333 Vou levar-te a um hospital. 510 00:40:29,416 --> 00:40:31,375 Estou bem. Tens de os ajudar. 511 00:40:31,458 --> 00:40:33,916 Ouve-me, n�o � seguro. Vai para casa. 512 00:40:34,000 --> 00:40:36,208 - Estou bem. - Dionne, vai, por favor! 513 00:40:37,291 --> 00:40:38,458 - Por favor. - Est� bem. 514 00:40:38,541 --> 00:40:39,416 Muito bem. 515 00:40:40,625 --> 00:40:42,708 - Vai. - Tem cuidado. 516 00:40:42,791 --> 00:40:43,791 Vai! 517 00:41:00,208 --> 00:41:04,000 Andre, sou eu, o Michael. O tipo que te telefonou. 518 00:41:04,916 --> 00:41:06,333 O que fazes com eles? 519 00:41:07,041 --> 00:41:08,916 S�o perigosos. N�o prestam. 520 00:41:09,416 --> 00:41:12,416 - Disseram isso de voc�s os quatro. - N�o. Mentiram. 521 00:41:13,166 --> 00:41:16,166 Mentiram. Querem ca�ar-nos. N�s s� nos protegemos. 522 00:41:16,250 --> 00:41:19,333 Eu n�o queria meter-me nesta merda. Estou mesmo teso. 523 00:41:20,083 --> 00:41:22,541 Precisava de dinheiro, mas amea�aram-me. 524 00:41:22,625 --> 00:41:24,375 - Com o meu filho. - Est� bem. 525 00:41:24,458 --> 00:41:26,666 - Sim? - Est� bem. Eu percebo. 526 00:41:27,291 --> 00:41:28,291 Junta-te a mim. 527 00:41:28,791 --> 00:41:32,541 Junta-te a n�s e podemos trav�-los. Podemos acabar com isto. 528 00:41:33,625 --> 00:41:35,333 J� n�o o consigo controlar. 529 00:41:36,083 --> 00:41:38,083 Devias estar connosco. Vi isso. 530 00:41:41,583 --> 00:41:42,416 Merda! 531 00:41:52,500 --> 00:41:55,083 Ouve l�! Vem c�, meu. 532 00:41:55,166 --> 00:41:56,750 Sim, foge. 533 00:41:56,833 --> 00:41:58,208 Foge, cretino! 534 00:42:00,333 --> 00:42:02,125 N�o est� a resultar? Vem c�. 535 00:42:14,666 --> 00:42:15,750 Deixa-o em paz! 536 00:42:17,458 --> 00:42:19,916 Deixa-o em paz! � s� um mi�do! 537 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 � s� um mi�do! 538 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 J� te disse, n�o falhes. 539 00:42:33,416 --> 00:42:34,333 Cabra idiota! 540 00:42:34,916 --> 00:42:35,791 Foda-se... 541 00:42:39,208 --> 00:42:41,166 Esta � a infame faca do Tazer? 542 00:42:41,875 --> 00:42:43,833 Quanto sangue derramaste com ela? 543 00:42:45,416 --> 00:42:47,083 � justo derramar o teu. 544 00:42:47,166 --> 00:42:49,208 O chefe quere-os vivos, meu! 545 00:42:49,291 --> 00:42:51,041 Eles podem ir vivos. 546 00:42:51,125 --> 00:42:52,083 Leva-os. 547 00:42:53,083 --> 00:42:54,833 Mas tu vais para outro lado. 548 00:43:00,833 --> 00:43:02,333 Que raio est�s a fazer? 549 00:43:08,208 --> 00:43:09,166 Maldito traidor! 550 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 D�-lhe! 551 00:43:37,666 --> 00:43:38,500 Merda. 552 00:43:39,291 --> 00:43:40,958 O qu�? Achas que isso basta? 553 00:43:56,833 --> 00:43:57,916 Est�s bem? 554 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Sim. 555 00:43:59,541 --> 00:44:02,208 Ainda bem que te meteste. Eu ia dar cabo dele. 556 00:44:12,500 --> 00:44:15,916 - D, est�s bem? Olha para mim. - Sim. 557 00:44:16,000 --> 00:44:19,208 - Vais ficar bem. Encontrei-os. - Est� bem. 558 00:44:29,166 --> 00:44:30,166 Toma. 559 00:44:31,125 --> 00:44:33,833 Faz press�o na ferida. Vai parar a hemorragia. 560 00:44:39,583 --> 00:44:40,708 Vais ficar bem. 561 00:44:41,500 --> 00:44:44,208 Obrigado. Parece que agora estamos quites. 562 00:44:47,166 --> 00:44:49,416 Estamos bem. Vamos embora daqui. 563 00:44:49,916 --> 00:44:51,291 Ele est� a levantar-se. 564 00:44:51,875 --> 00:44:53,666 - Est� a levantar-se. - O qu�? 565 00:44:53,750 --> 00:44:54,708 Foda-se! 566 00:44:54,791 --> 00:44:57,791 Fica no carro, est� bem? N�o saias! 567 00:45:09,708 --> 00:45:12,375 Esperem. J� n�o tenho poderes. 568 00:45:13,291 --> 00:45:16,000 N�o sou uma amea�a e esta merda n�o � pessoal. 569 00:45:17,000 --> 00:45:18,958 Sabrina, posso levar-te � Shar. 570 00:45:19,916 --> 00:45:21,875 Sem mim, n�o voltas a v�-la. 571 00:45:21,958 --> 00:45:24,708 Como nos levar�s at� ela se n�o tens poderes? 572 00:45:26,125 --> 00:45:28,458 Deram-me um aparelho. Tenho-o no bolso. 573 00:45:28,958 --> 00:45:30,875 Acredita, posso abrir um portal. 574 00:45:32,125 --> 00:45:33,958 H� l� mais pessoas para salvar, 575 00:45:34,541 --> 00:45:37,041 j� que gostam tanto de brincar aos her�is. 576 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Tayo, 577 00:45:40,541 --> 00:45:42,583 tiveram l� a tua m�e durante anos. 578 00:45:44,041 --> 00:45:45,333 Ela tentou fugir. 579 00:45:46,875 --> 00:45:47,958 Mataram-na. 580 00:45:50,291 --> 00:45:54,041 - Mentira. Est� a mentir! - Por que raio mentiria? 581 00:45:55,291 --> 00:45:57,833 Voc�s querem entrar e eu tenho de vos levar. 582 00:45:57,916 --> 00:45:59,416 Ganhamos todos. 583 00:45:59,500 --> 00:46:02,208 Pagam-lhe, mas nada garante que consigam sair. 584 00:46:02,291 --> 00:46:06,125 Vejamos se o aparelho funciona e depois decidimos. 585 00:46:06,208 --> 00:46:08,041 Boa. Eu vou busc�-lo. 586 00:46:12,958 --> 00:46:14,750 Esperem. � s� um telem�vel. 587 00:46:14,833 --> 00:46:16,166 Rodney! 588 00:46:28,916 --> 00:46:30,625 Cumprimentos meus � tua m�e. 589 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 Michael. 590 00:47:01,000 --> 00:47:02,166 Dionne! 591 00:47:36,833 --> 00:47:38,208 Porque fizeste isso? 592 00:47:39,958 --> 00:47:42,250 Ele ia matar-nos a todos. 593 00:47:43,166 --> 00:47:45,000 N�o tive escolha. Ia matar-nos. 594 00:47:45,083 --> 00:47:47,208 Recuei no tempo. Ele ia matar-nos. 595 00:47:47,291 --> 00:47:48,791 Como encontro a Sharleen? 596 00:47:49,625 --> 00:47:52,083 Ou�am, estamos juntos, certo? 597 00:47:52,166 --> 00:47:56,333 Mike, faz a tua cena de viajar no tempo e talvez... 598 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 Mike! 599 00:48:04,500 --> 00:48:05,666 Que sorte. 600 00:48:07,458 --> 00:48:08,458 Dionne. 601 00:48:30,583 --> 00:48:31,583 Dionne! 602 00:48:32,208 --> 00:48:34,125 Espera. 603 00:48:38,041 --> 00:48:38,875 N�o. 604 00:48:38,958 --> 00:48:40,708 N�o, Dionne. 605 00:48:41,666 --> 00:48:43,208 Vais ficar bem. Acudam! 606 00:48:43,958 --> 00:48:45,041 Acudam! 607 00:48:45,125 --> 00:48:46,458 Dionne. N�o. 608 00:48:46,541 --> 00:48:48,625 N�o. 609 00:48:49,333 --> 00:48:51,458 N�o, Dionne, vamos conseguir. 610 00:48:51,541 --> 00:48:54,041 N�o. Acudam! 611 00:48:54,125 --> 00:48:55,416 Fa�am alguma coisa! 612 00:48:55,958 --> 00:48:57,291 N�o! 613 00:48:57,375 --> 00:48:59,750 N�o, fica comigo. 614 00:48:59,833 --> 00:49:01,791 Fica comigo. 615 00:49:01,875 --> 00:49:03,833 Fica comigo, D. N�o. 616 00:49:03,916 --> 00:49:06,458 Por favor, fa�am alguma coisa! 617 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 N�o. Dionne, fica comigo. 618 00:49:09,291 --> 00:49:11,083 Fica comigo. 619 00:49:11,166 --> 00:49:13,041 Fica comigo, por favor. 620 00:49:13,125 --> 00:49:14,125 Dionne. 621 00:49:14,791 --> 00:49:15,791 Dionne. 622 00:49:17,250 --> 00:49:19,500 Dionne! 623 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Por favor, fa�am alguma coisa! 624 00:49:30,708 --> 00:49:31,958 Fa�am alguma coisa. 625 00:49:34,500 --> 00:49:36,000 N�o, Dionne. 626 00:50:02,166 --> 00:50:03,500 � mesmo aqui. 627 00:50:04,291 --> 00:50:06,333 - Aqui. - As portas est�o fechadas? 628 00:50:08,291 --> 00:50:11,500 Ol�. Desculpem, senhoras, mas estamos fechados. 629 00:50:11,583 --> 00:50:15,416 - Costumamos vir c�... - Amanh�. Eu pago as bebidas, sim? 630 00:50:16,916 --> 00:50:19,291 - Lamento. Amanh�. - Tudo bem, meninas. 631 00:50:19,375 --> 00:50:21,291 - H� um bar ali. - Est� bem. 632 00:50:44,208 --> 00:50:46,666 Qual � a sensa��o quando ficas invis�vel? 633 00:50:47,541 --> 00:50:49,333 Caramba, ainda est�s a falar? 634 00:50:49,416 --> 00:50:50,583 Toma. 635 00:50:51,708 --> 00:50:53,833 - Ele fica invis�vel. - Sim, eu sei. 636 00:50:53,916 --> 00:50:55,208 � meu amigo. 637 00:50:59,541 --> 00:51:00,791 Espera um segundo. 638 00:51:14,500 --> 00:51:15,791 Obrigado por virem. 639 00:51:15,875 --> 00:51:17,458 Claro, amigo. 640 00:51:17,541 --> 00:51:19,916 Mas � um pouco cedo, n�o �? 641 00:51:20,000 --> 00:51:21,208 Foi s� h� uns dias. 642 00:51:21,291 --> 00:51:23,166 Quanto mais depressa, melhor. 643 00:51:24,958 --> 00:51:27,833 Disseste que a morte era irrevers�vel. 644 00:51:27,916 --> 00:51:29,583 N�o tento traz�-la de volta. 645 00:51:31,458 --> 00:51:32,583 Sei que ela morreu. 646 00:51:35,666 --> 00:51:37,083 Vou ao futuro. 647 00:51:38,166 --> 00:51:40,041 Descobrir quem est� por tr�s disto. 648 00:51:41,083 --> 00:51:43,750 Quem contratou o Krazy e os outros. 649 00:51:44,250 --> 00:51:45,625 Quem levou a tua irm�. 650 00:51:47,708 --> 00:51:49,166 Quem matou a tua m�e. 651 00:51:49,791 --> 00:51:52,250 Quem nos amea�a, a n�s e �s nossas fam�lias. 652 00:51:52,333 --> 00:51:53,875 Quem � o tal Ray. 653 00:51:55,166 --> 00:51:57,541 Quem ma tirou realmente. 654 00:52:00,208 --> 00:52:01,625 Vou ao futuro 655 00:52:02,458 --> 00:52:04,416 obter toda a informa��o poss�vel 656 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 e, quando voltar, 657 00:52:07,916 --> 00:52:10,500 todos eles pagar�o, porra! 658 00:53:39,708 --> 00:53:42,666 Foi por pouco, Ray. Pensei que era o meu fim. 659 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 E era. 660 00:53:44,250 --> 00:53:46,333 Estiveste mesmo por um fio. 661 00:53:46,416 --> 00:53:48,666 Agrade�o teres-me salvado a vida. 662 00:53:48,750 --> 00:53:49,958 N�o te arrepender�s. 663 00:53:52,083 --> 00:53:53,250 O que diz a patroa? 664 00:53:54,416 --> 00:53:55,625 Podes... 665 00:53:57,000 --> 00:53:58,833 Podes perguntar-lhe tu. 666 00:54:05,250 --> 00:54:06,666 Eu sei que fiz merda. 667 00:54:07,583 --> 00:54:10,083 - Para a pr�xima, eu n�o... - Para a pr�xima? 668 00:54:11,666 --> 00:54:12,875 Para a pr�xima? 669 00:54:13,916 --> 00:54:16,166 Lembras-te de que te tirei da pris�o? 670 00:54:17,291 --> 00:54:20,416 Lembras-te de que te deixei vender droga? 671 00:54:22,500 --> 00:54:25,375 Salvei-te a vida em v�rias ocasi�es. 672 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Agora, Craig, 673 00:54:28,791 --> 00:54:30,333 o que recebi em troca? 674 00:54:33,833 --> 00:54:35,125 D�-me outra oportunidade. 675 00:54:36,125 --> 00:54:38,125 Agora sei com o que estou a lidar. 676 00:54:40,333 --> 00:54:41,375 Bem, Krazy... 677 00:54:43,375 --> 00:54:44,583 ... eu tamb�m sei. 678 00:54:49,083 --> 00:54:51,041 A minha ativa��o � �nica. 679 00:54:51,708 --> 00:54:54,375 Mais ningu�m pode... Ray, fala com ela! 680 00:54:54,458 --> 00:54:56,000 D�-me outra oportunidade! 681 00:54:58,666 --> 00:55:00,458 Ningu�m faz o que eu fa�o! 682 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 D�-me outra... 683 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 Houve... 684 00:55:13,458 --> 00:55:16,166 Houve uma atualiza��o total, como pediu. 685 00:55:17,875 --> 00:55:20,875 Ele n�o foi o �nico a desiludir-me, sabes? 686 00:55:22,708 --> 00:55:25,958 N�o devia, mas deixei-te fazer tudo � tua maneira. 687 00:55:29,958 --> 00:55:30,958 Bem... 688 00:55:32,083 --> 00:55:33,708 Agora ser� � minha maneira. 689 00:57:03,250 --> 00:57:06,166 Legendas: L�gia Teixeira 44480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.