All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E09.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,898 --> 00:00:04,837 (birds chirping) 2 00:00:04,937 --> 00:00:10,936 ♪ 3 00:00:11,655 --> 00:00:16,415 (beeping) 4 00:00:17,454 --> 00:00:19,933 (ringing) 5 00:00:22,133 --> 00:00:26,991 (buzzing) 6 00:00:27,091 --> 00:00:31,651 (buzzing continuing) 7 00:00:33,211 --> 00:00:34,465 - (beeping) - Lola on recording: You have 8 00:00:34,489 --> 00:00:35,669 reached Lola Gunderson. 9 00:00:35,769 --> 00:00:37,189 I can't come to the phone right now. 10 00:00:37,289 --> 00:00:38,665 - Please leave me a message. - (Sully sighing) 11 00:00:38,689 --> 00:00:39,689 (beeping) 12 00:00:39,729 --> 00:00:41,188 I'm really worried about you, Lola. 13 00:00:41,288 --> 00:00:45,807 Just... call me and let me know you're okay, please. 14 00:00:50,126 --> 00:00:51,265 (beeping) 15 00:00:51,365 --> 00:00:53,365 Morning. 16 00:00:55,365 --> 00:00:57,824 Sully, you okay? 17 00:00:57,924 --> 00:01:01,063 Didn't sleep that well. Just... got a lot on my mind. 18 00:01:01,163 --> 00:01:02,343 (liquid pouring) 19 00:01:02,443 --> 00:01:04,442 You want to talk about it? 20 00:01:06,442 --> 00:01:07,821 I'm going to give Frank a call, 21 00:01:07,921 --> 00:01:09,901 see if he wants to go for a walk. 22 00:01:10,001 --> 00:01:12,000 Okay. That's a good idea. 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,580 Mm-hmm. 24 00:01:14,680 --> 00:01:16,099 Are you sure you're okay? 25 00:01:16,199 --> 00:01:18,199 I'm fine, really. 26 00:01:20,438 --> 00:01:21,598 Call me if you need anything. 27 00:01:21,678 --> 00:01:27,677 ♪ 28 00:01:29,316 --> 00:01:31,456 (door opening, closing) 29 00:01:31,556 --> 00:01:37,555 ♪ 30 00:01:40,753 --> 00:01:44,212 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,372 ♪ I've given all I can give ♪ 32 00:01:46,472 --> 00:01:50,210 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 33 00:01:50,310 --> 00:01:53,170 ♪ We've been here all along ♪ 34 00:01:53,270 --> 00:01:56,130 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 35 00:01:56,230 --> 00:01:59,568 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 36 00:01:59,668 --> 00:02:01,848 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 37 00:02:01,948 --> 00:02:04,048 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 38 00:02:04,148 --> 00:02:06,526 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 39 00:02:06,626 --> 00:02:08,986 ♪ Time and time and time again ♪ 40 00:02:15,784 --> 00:02:18,584 ♪ Time and time and time again ♪ 41 00:02:19,583 --> 00:02:24,482 (phone ringing) 42 00:02:24,582 --> 00:02:26,162 (ringing continuing) 43 00:02:26,262 --> 00:02:27,721 Can you get that, Frank? 44 00:02:27,821 --> 00:02:32,740 (ringing continuing) 45 00:02:35,899 --> 00:02:37,899 Sullivan's Crossing. 46 00:02:39,178 --> 00:02:41,438 Okay. I'll be right over. 47 00:02:41,538 --> 00:02:42,677 (Frank hanging up phone) 48 00:02:42,777 --> 00:02:44,877 I'm going over to Sully's. 49 00:02:44,977 --> 00:02:46,437 He needs to talk. 50 00:02:46,537 --> 00:02:48,796 Well, those fish aren't going to cook themselves. 51 00:02:48,896 --> 00:02:50,395 I won't be gone long. 52 00:02:50,495 --> 00:02:53,355 Do you have to drop everything the minute he calls? 53 00:02:53,455 --> 00:02:54,635 I'm his sponsor. 54 00:02:54,735 --> 00:02:57,193 (sighing) Okay. 55 00:02:57,293 --> 00:02:59,293 It's not about the fish, is it? 56 00:03:00,493 --> 00:03:03,033 I don't get how you can be so patient with Sully 57 00:03:03,133 --> 00:03:04,551 and not with your own cousin. 58 00:03:04,651 --> 00:03:06,271 (chuckling) 59 00:03:06,371 --> 00:03:07,951 What is so funny? 60 00:03:08,051 --> 00:03:09,191 (kissing) 61 00:03:09,291 --> 00:03:10,671 Nothing. 62 00:03:10,771 --> 00:03:12,769 I'll be back. 63 00:03:13,089 --> 00:03:14,909 (door opening) 64 00:03:15,009 --> 00:03:21,008 ♪ 65 00:03:22,167 --> 00:03:25,687 ♪ No easy way to break the fall ♪ 66 00:03:28,526 --> 00:03:33,385 ♪ No making sense when my back's against the wall ♪ 67 00:03:33,485 --> 00:03:36,124 ♪ Don't know how to start ♪ 68 00:03:40,403 --> 00:03:45,322 ♪ Until I've stopped ♪ 69 00:03:48,601 --> 00:03:52,240 ♪ No remedy to give me rest ♪ 70 00:03:55,479 --> 00:04:00,418 ♪ Making peace with this weight upon my chest ♪ 71 00:04:00,518 --> 00:04:03,897 ♪ And letting go ♪ 72 00:04:03,997 --> 00:04:06,256 ♪ Of all I know ♪ 73 00:04:06,356 --> 00:04:08,816 Sully: I told Lola, Frank. 74 00:04:08,916 --> 00:04:11,175 What did she say? 75 00:04:11,275 --> 00:04:13,574 That she never wants to see me again. 76 00:04:13,674 --> 00:04:16,174 Ah. She could still come around. 77 00:04:16,274 --> 00:04:18,094 How's she ever going to trust me again, Frank? 78 00:04:18,194 --> 00:04:21,852 I broke her heart, and nothing I can say or do can fix that. 79 00:04:21,952 --> 00:04:23,952 It'll take time. 80 00:04:24,472 --> 00:04:26,172 What about Maggie? 81 00:04:26,272 --> 00:04:28,270 I haven't told her. 82 00:04:28,670 --> 00:04:30,330 Why not? 83 00:04:30,430 --> 00:04:32,530 She just found out about Walter, you know? 84 00:04:32,630 --> 00:04:34,010 I mean, how's she going to feel 85 00:04:34,110 --> 00:04:36,108 when she hears that I'm lying to her, too? 86 00:04:37,348 --> 00:04:38,628 There's only one way to find out. 87 00:04:38,668 --> 00:04:40,668 Can't lose her, Frank. 88 00:04:43,227 --> 00:04:46,566 Making amends is about taking accountability. 89 00:04:46,666 --> 00:04:48,246 It's not about asking for forgiveness. 90 00:04:48,346 --> 00:04:50,345 I know that. 91 00:04:52,265 --> 00:04:54,944 I just wish there was something I could do. 92 00:04:58,103 --> 00:04:59,243 You were right. 93 00:04:59,343 --> 00:05:00,962 About what? 94 00:05:01,062 --> 00:05:03,402 Looks like it's time for me to face the storm. 95 00:05:03,502 --> 00:05:09,501 ♪ 96 00:05:14,899 --> 00:05:19,598 (water bubbling) 97 00:05:19,698 --> 00:05:24,877 ♪ 98 00:05:24,977 --> 00:05:26,976 (bicycle bell ringing, child giggling) 99 00:05:28,335 --> 00:05:30,155 (tires screeching) 100 00:05:30,255 --> 00:05:32,395 (banging, horn honking) 101 00:05:32,495 --> 00:05:37,393 (kettle whistling) 102 00:05:37,493 --> 00:05:41,413 (whistling continuing) 103 00:05:44,211 --> 00:05:45,991 - (knocking) - Maggie: Cal? 104 00:05:46,091 --> 00:05:48,091 Come on in! 105 00:05:49,531 --> 00:05:51,589 - Hey. - Hey. 106 00:05:51,689 --> 00:05:53,029 Um, I just wanted to check and see 107 00:05:53,129 --> 00:05:54,989 if you'd heard anything from Sedona. 108 00:05:55,089 --> 00:05:56,629 Yeah. She has an appointment 109 00:05:56,729 --> 00:05:59,068 with one of the specialists you recommended. 110 00:05:59,168 --> 00:06:00,307 Well, that's good. 111 00:06:00,407 --> 00:06:01,947 That's a start. 112 00:06:02,047 --> 00:06:04,107 Uh, will you let her know she can give me a call 113 00:06:04,207 --> 00:06:05,866 if she needs help with her test results? 114 00:06:05,966 --> 00:06:07,965 I will do. 115 00:06:08,925 --> 00:06:11,685 Uh... breakfast? 116 00:06:12,925 --> 00:06:14,924 Are you sure you have enough? 117 00:06:16,323 --> 00:06:18,323 - Have a seat. - Thank you. 118 00:06:19,723 --> 00:06:21,722 Looks delicious. 119 00:06:24,721 --> 00:06:26,457 Everything does taste better when you're pregnant. 120 00:06:26,481 --> 00:06:32,220 ♪ 121 00:06:32,320 --> 00:06:34,379 So, uh, Lola told me 122 00:06:34,479 --> 00:06:36,738 that Sully has an investor for the Crossing? 123 00:06:36,838 --> 00:06:39,778 Mm-hmm. The owner of the golf course across the lake, 124 00:06:39,878 --> 00:06:42,337 he's going to make him an offer. 125 00:06:42,437 --> 00:06:45,756 So I... I guess you'll be headed home soon. 126 00:06:48,756 --> 00:06:51,514 Well, I do need to start getting my life in order. 127 00:06:54,074 --> 00:06:56,834 Mm. Andrew will be happy to have you back. 128 00:06:59,152 --> 00:07:01,172 Uh, things weren't really working out between us, 129 00:07:01,272 --> 00:07:04,112 so... we decided to go our separate ways. 130 00:07:07,790 --> 00:07:09,790 Oh. 131 00:07:10,110 --> 00:07:11,610 What about you? 132 00:07:11,710 --> 00:07:13,709 You decided what you're going to do yet? 133 00:07:14,828 --> 00:07:17,328 Yeah. Yeah. I think, um, 134 00:07:17,428 --> 00:07:20,408 I'm going to volunteer for the Search and Rescue team, 135 00:07:20,508 --> 00:07:23,366 you know, until I figure out what I want to do full time. 136 00:07:23,466 --> 00:07:24,606 (Cal chuckling) 137 00:07:24,706 --> 00:07:27,366 They'll be lucky to have you. 138 00:07:27,466 --> 00:07:28,961 I don't know what I would have done without you 139 00:07:28,985 --> 00:07:30,245 during that storm. 140 00:07:30,345 --> 00:07:32,424 I was just happy to have the company. 141 00:07:34,544 --> 00:07:36,543 Yeah. 142 00:07:38,063 --> 00:07:40,482 I should get back to Sully's. 143 00:07:40,582 --> 00:07:42,042 Need to look for a job. 144 00:07:42,142 --> 00:07:46,641 Yes. Uh... well, thank you for stopping by. 145 00:07:46,741 --> 00:07:49,200 Yeah. Let me know if you hear anything from Sedona. 146 00:07:49,300 --> 00:07:50,440 I will. 147 00:07:50,540 --> 00:07:56,539 ♪ 148 00:07:57,738 --> 00:07:58,918 (door closing) 149 00:07:59,017 --> 00:08:05,017 ♪ 150 00:08:10,495 --> 00:08:12,754 Hey. 151 00:08:12,854 --> 00:08:15,473 Hey. I didn't expect to see you today. 152 00:08:15,573 --> 00:08:16,993 I was in the neighbourhood. 153 00:08:17,093 --> 00:08:18,753 I heard you were short-staffed, 154 00:08:18,853 --> 00:08:20,629 so I thought I'd stop in and see if you needed a hand. 155 00:08:20,653 --> 00:08:22,031 Oh. That's nice. 156 00:08:22,131 --> 00:08:23,671 Well, I'm a nice person, 157 00:08:23,771 --> 00:08:25,331 and I also know my way around a kitchen. 158 00:08:25,411 --> 00:08:26,871 Want to help me with some setups? 159 00:08:26,971 --> 00:08:28,971 Sure. 160 00:08:29,449 --> 00:08:31,229 (Jane sighing) 161 00:08:31,329 --> 00:08:37,328 ♪ 162 00:08:40,967 --> 00:08:44,027 My wife used to do them just like that, actually. 163 00:08:44,127 --> 00:08:46,245 Sounds like she must have been a smart woman. 164 00:08:48,245 --> 00:08:50,245 She was. 165 00:08:54,763 --> 00:08:59,303 You know, I know it's not the same at all, 166 00:08:59,402 --> 00:09:03,721 but I had a really tough time after my divorce. 167 00:09:05,001 --> 00:09:07,180 But the more I kept it to myself, 168 00:09:07,280 --> 00:09:09,920 the harder I found it to connect with people. 169 00:09:10,920 --> 00:09:12,919 When did it get easier for you? 170 00:09:14,119 --> 00:09:16,118 When I stopped trying to hide how I was feeling. 171 00:09:17,518 --> 00:09:21,097 ♪ You and I getting drunk on life ♪ 172 00:09:21,197 --> 00:09:24,536 I just... just want you to know that I'm here, 173 00:09:24,636 --> 00:09:28,375 you know, if you ever want to talk about Sarah. 174 00:09:28,475 --> 00:09:30,610 (scoffing) That... that wouldn't that bother you at all? 175 00:09:30,634 --> 00:09:31,974 ♪ You and I getting drunk ♪ 176 00:09:32,074 --> 00:09:34,074 No! Why would it? 177 00:09:35,434 --> 00:09:36,813 (chuckling) 178 00:09:36,913 --> 00:09:40,832 ♪ Just you and I getting drunk on life ♪ 179 00:09:44,950 --> 00:09:49,330 (buzzing) 180 00:09:49,430 --> 00:09:51,250 - Hey. - Hi. 181 00:09:51,350 --> 00:09:52,888 You make it home okay? 182 00:09:52,988 --> 00:09:54,408 Phoebe: We... we did. 183 00:09:54,508 --> 00:09:56,648 Listen. I've been thinking. 184 00:09:56,748 --> 00:09:58,688 The waiting list for daycares are long, 185 00:09:58,788 --> 00:10:01,206 and you should probably start interviewing nannies, 186 00:10:01,306 --> 00:10:03,886 because a good one's going to be hard to find. 187 00:10:03,986 --> 00:10:06,206 Well, um, I have lots of time to think about that. 188 00:10:06,306 --> 00:10:07,885 Look. I just want you to be prepared 189 00:10:07,985 --> 00:10:10,044 so you don't feel overwhelmed. 190 00:10:10,144 --> 00:10:12,844 Can we talk about something else, please? 191 00:10:12,944 --> 00:10:17,183 Um... Walter's heartbroken, Maggie. 192 00:10:18,342 --> 00:10:19,722 Mom. 193 00:10:19,822 --> 00:10:21,762 I just thought you should know that, um, 194 00:10:21,862 --> 00:10:23,437 they're going to let Walter keep his licence 195 00:10:23,461 --> 00:10:25,001 so that he can make restitution. 196 00:10:25,101 --> 00:10:27,116 Maggie: Mom, I... I really need to get in the shower. 197 00:10:27,140 --> 00:10:28,600 I'll talk to you later. 198 00:10:28,700 --> 00:10:30,719 Phoebe: Okay. Love you. 199 00:10:30,819 --> 00:10:31,999 Love you too. 200 00:10:32,099 --> 00:10:38,098 ♪ 201 00:10:43,256 --> 00:10:44,396 Hello. 202 00:10:44,496 --> 00:10:46,475 - Hey, Cal. - Cal: Hey. 203 00:10:46,575 --> 00:10:47,715 Here to work out? 204 00:10:47,815 --> 00:10:49,715 Uh, actually, no. 205 00:10:49,815 --> 00:10:51,434 I'm here to talk to you. 206 00:10:51,534 --> 00:10:53,673 I'd like to volunteer for the Search and Rescue team. 207 00:10:53,773 --> 00:10:55,313 That is great. I was wondering 208 00:10:55,413 --> 00:10:56,629 when you were going to come around. 209 00:10:56,653 --> 00:10:58,233 I'll get you an application form. 210 00:10:58,333 --> 00:10:59,712 - Perfect. - I just have to do 211 00:10:59,812 --> 00:11:01,711 a background check, but once that's all done, 212 00:11:01,811 --> 00:11:03,231 then we can get you into training. 213 00:11:03,331 --> 00:11:04,911 What made you change your mind? 214 00:11:05,011 --> 00:11:06,431 My residency came through. 215 00:11:06,531 --> 00:11:08,869 So it's official. You're staying. 216 00:11:08,969 --> 00:11:12,809 Yeah. Uh, I finally can move forward with my life. 217 00:11:13,809 --> 00:11:15,828 I'm a little jealous. 218 00:11:15,928 --> 00:11:17,507 Why? 219 00:11:17,607 --> 00:11:20,427 I always thought it would be nice to... to go somewhere new 220 00:11:20,527 --> 00:11:23,486 and start fresh in a place where nobody knows you. 221 00:11:24,565 --> 00:11:26,105 Well, why not do it? 222 00:11:26,205 --> 00:11:28,945 I can't just drop everything and leave, Cal. 223 00:11:29,045 --> 00:11:30,664 Well, look. You said yourself, 224 00:11:30,764 --> 00:11:32,943 your divorce is final, right? 225 00:11:33,043 --> 00:11:34,503 - Yeah. - And Jackson, 226 00:11:34,603 --> 00:11:37,743 he's headed off to college soon, so... 227 00:11:37,843 --> 00:11:39,842 what's holding you back? 228 00:11:40,402 --> 00:11:42,401 That's a good question. 229 00:11:45,081 --> 00:11:47,080 Hmm. 230 00:11:48,280 --> 00:11:50,279 (door opening) 231 00:11:52,559 --> 00:11:56,238 (footsteps approaching) 232 00:12:08,554 --> 00:12:10,554 How'd it go with Frank? 233 00:12:17,552 --> 00:12:19,552 Everything okay? 234 00:12:38,707 --> 00:12:40,326 The night of my stroke, 235 00:12:40,426 --> 00:12:41,886 you asked me a question, 236 00:12:41,986 --> 00:12:44,566 wanted to know why I didn't come after you 237 00:12:44,666 --> 00:12:46,485 when your mother took you away. 238 00:12:46,585 --> 00:12:47,964 We put all that behind us. 239 00:12:48,064 --> 00:12:50,064 We don't have to talk about that anymore. 240 00:12:51,264 --> 00:12:54,643 You deserve to hear the truth, Maggie. 241 00:12:54,743 --> 00:13:00,702 ♪ 242 00:13:03,501 --> 00:13:05,960 244 After I hit Lola, 243 00:13:06,060 --> 00:13:09,019 I, uh, I couldn't live with myself. I... 244 00:13:10,459 --> 00:13:12,459 That's when Frank found me, put me in rehab. 245 00:13:13,858 --> 00:13:15,238 But by the time I got out, 246 00:13:15,338 --> 00:13:17,877 they'd already labeled it a hit and run. 247 00:13:17,977 --> 00:13:19,977 Did Frank and Edna know? 248 00:13:21,576 --> 00:13:24,835 So you just kept quiet all this time? 249 00:13:24,935 --> 00:13:27,235 Lola needed help, you know, 250 00:13:27,335 --> 00:13:29,714 and I knew I could do more for her from here 251 00:13:29,814 --> 00:13:32,293 than I could from behind bars. 252 00:13:35,893 --> 00:13:38,052 There's not a day goes by I don't regret what I did. 253 00:13:41,091 --> 00:13:43,031 I'm worried about her, Maggie. 254 00:13:43,131 --> 00:13:45,131 I need to know she's okay. 255 00:13:45,971 --> 00:13:50,889 But... eh... she won't answer my calls. 256 00:13:55,327 --> 00:13:57,327 I can go and check on her. 257 00:14:01,526 --> 00:14:03,525 I don't agree with what you did. 258 00:14:07,165 --> 00:14:09,324 But I am glad that you finally you told her. 259 00:14:11,204 --> 00:14:12,743 So you don't hate me? 260 00:14:12,843 --> 00:14:14,843 No, of course not. 261 00:14:15,523 --> 00:14:17,642 Getting behind the wheel was wrong. 262 00:14:19,362 --> 00:14:21,181 But I was just as desperate to get back to you 263 00:14:21,281 --> 00:14:22,421 that day too, Sully. 264 00:14:22,521 --> 00:14:28,520 ♪ 265 00:14:38,877 --> 00:14:41,376 You don't think he'll start drinking again, do you? 266 00:14:41,476 --> 00:14:43,656 I don't know. 267 00:14:43,756 --> 00:14:45,915 It'll always be a struggle for Sully. 268 00:14:46,954 --> 00:14:49,494 And for me. 269 00:14:49,594 --> 00:14:52,714 Well, then it's a good thing that you went to see him. 270 00:14:59,352 --> 00:15:01,511 Astum. Api. 271 00:15:04,150 --> 00:15:06,150 I need to talk to you about something. 272 00:15:07,190 --> 00:15:13,168 ♪ 273 00:15:13,268 --> 00:15:15,268 What's wrong, Frank? 274 00:15:15,988 --> 00:15:18,006 I need to tell you something about Sully. 275 00:15:18,106 --> 00:15:24,106 ♪ 276 00:15:27,184 --> 00:15:29,444 So, we need somebody to start the saws. 277 00:15:29,544 --> 00:15:31,684 Uh, we got to check the packs, 278 00:15:31,784 --> 00:15:34,782 and, um, uh, we got to do an inventory on our kits. 279 00:15:36,062 --> 00:15:38,642 Oh, you're back! I missed you so much! 280 00:15:38,742 --> 00:15:39,961 Jackson: I missed you, too. 281 00:15:40,061 --> 00:15:41,681 Mm. Where's your dad? 282 00:15:41,781 --> 00:15:44,200 Oh, he's in the car. Uh, I just came to get a house key, 283 00:15:44,300 --> 00:15:45,760 um, and he said he'll call you later. 284 00:15:45,860 --> 00:15:48,399 Yeah. Okay. I'll get it. 285 00:15:48,499 --> 00:15:49,879 Hey, Cal. 286 00:15:49,979 --> 00:15:51,819 - Jacks, how was the road trip? - It was great. 287 00:15:51,898 --> 00:15:54,198 I just had to listen to my dad's music the whole time. 288 00:15:54,298 --> 00:15:55,993 At least you got to spend some quality time together, 289 00:15:56,017 --> 00:15:57,637 - though, right? - Yeah, exactly. 290 00:15:57,737 --> 00:15:59,756 - Here you go. - Thanks. I'll see you at home. 291 00:15:59,856 --> 00:16:01,356 Connie: Okay. Aw. 292 00:16:01,456 --> 00:16:03,035 - Love you. - Okay. Okay. 293 00:16:03,135 --> 00:16:05,475 - Tell your dad I say hi. - Jackson: I will. 294 00:16:05,575 --> 00:16:07,475 Later, Jacks. 295 00:16:07,575 --> 00:16:09,674 Connie: You know, it's so funny. 296 00:16:09,773 --> 00:16:12,513 You spend so many years watching over your kid 297 00:16:12,613 --> 00:16:15,473 and making sure that they're safe and that they're healthy, 298 00:16:15,573 --> 00:16:17,551 and then all of a sudden, 299 00:16:17,651 --> 00:16:20,911 you're just supposed to kick them out of the nest 300 00:16:21,011 --> 00:16:22,751 so they can learn how to be independent 301 00:16:22,851 --> 00:16:24,849 and survive on their own. 302 00:16:26,209 --> 00:16:27,949 Did you always want kids? 303 00:16:28,049 --> 00:16:31,349 Actually, I didn't think that I'd be a very good mom, 304 00:16:31,449 --> 00:16:33,747 but Tom, he really wanted a family, 305 00:16:33,847 --> 00:16:38,307 and he promised that he'd help, 306 00:16:38,407 --> 00:16:40,466 he'd be there. 307 00:16:40,566 --> 00:16:42,425 I'm so glad that he convinced me, 308 00:16:42,525 --> 00:16:45,465 because the minute Jackson was born 309 00:16:45,565 --> 00:16:49,583 and he was in my arms, it was like... all the doubts, 310 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 they just... they disappeared. 311 00:16:53,363 --> 00:16:54,783 I'm going to get back to work. 312 00:16:54,883 --> 00:17:00,882 ♪ 313 00:17:14,398 --> 00:17:15,577 (knocking) 314 00:17:15,677 --> 00:17:17,676 (sniffling) 315 00:17:23,235 --> 00:17:24,575 Why are you here? 316 00:17:24,675 --> 00:17:28,354 Oh. I... I want to make sure you're okay. 317 00:17:29,354 --> 00:17:31,354 He told you? 318 00:17:33,552 --> 00:17:34,872 Of course he did. Why wouldn't he? 319 00:17:34,952 --> 00:17:37,212 He's really worried about you. 320 00:17:37,312 --> 00:17:39,072 All this time, he's just been feeling guilty. 321 00:17:39,112 --> 00:17:41,110 Sully loves you. 322 00:17:41,590 --> 00:17:42,810 You know that. 323 00:17:42,910 --> 00:17:44,810 How am I suppose to believe that? 324 00:17:44,910 --> 00:17:47,450 I know what it's like when the person 325 00:17:47,550 --> 00:17:49,588 you trust most in this world lies to you. 326 00:17:52,228 --> 00:17:53,488 But you know Sully. 327 00:17:53,588 --> 00:17:55,128 He is a... he is a good person. 328 00:17:55,228 --> 00:17:57,806 He would never intentionally hurt you. 329 00:17:57,906 --> 00:17:59,906 Why do you even care, Maggie? 330 00:18:01,066 --> 00:18:03,965 You've never wanted me to be a part of his life. 331 00:18:04,065 --> 00:18:05,680 - That's not... - You should be happy right now, 332 00:18:05,704 --> 00:18:07,084 because you're getting everything 333 00:18:07,184 --> 00:18:09,724 that you've ever wanted. Now, if you don't mind, 334 00:18:09,824 --> 00:18:11,643 I'd really like to be alone now, please. 335 00:18:11,743 --> 00:18:17,743 ♪ 336 00:18:18,061 --> 00:18:19,641 Okay. Okay. 337 00:18:19,741 --> 00:18:25,740 ♪ 338 00:18:31,818 --> 00:18:35,577 Edna: So, you're telling me Sully is the one who hit Lola? 339 00:18:37,777 --> 00:18:38,956 And all this time, 340 00:18:39,056 --> 00:18:41,055 he's been keeping it to himself? 341 00:18:42,815 --> 00:18:44,815 Yeah. 342 00:18:45,175 --> 00:18:47,174 How long have you known? 343 00:18:47,694 --> 00:18:49,693 Since the hurricane. 344 00:18:50,413 --> 00:18:52,633 And you didn't tell me? 345 00:18:52,733 --> 00:18:55,532 I promised Sully that I'd let him talk to Lola first. 346 00:18:56,651 --> 00:18:58,651 It's a pretty big secret, Frank. 347 00:18:59,651 --> 00:19:01,651 Trying to do right by Sully. 348 00:19:05,089 --> 00:19:08,949 I know you're his best friend and his sponsor, Frank, 349 00:19:09,049 --> 00:19:11,507 but you're my husband. 350 00:19:11,607 --> 00:19:13,627 And keeping something like this from me... 351 00:19:13,727 --> 00:19:19,726 ♪ 352 00:19:20,565 --> 00:19:22,565 I am sorry. 353 00:19:25,765 --> 00:19:27,764 I need to get some air. 354 00:19:29,883 --> 00:19:30,903 (door opening, closing) 355 00:19:31,003 --> 00:19:35,962 ♪ 356 00:19:44,480 --> 00:19:46,739 Hey. 357 00:19:46,839 --> 00:19:49,538 I tried talking to Lola, but she's too upset. 358 00:19:49,638 --> 00:19:52,138 I think you just need to give her some space. 359 00:19:52,238 --> 00:19:58,237 ♪ 360 00:20:00,156 --> 00:20:01,535 What's this? 361 00:20:01,635 --> 00:20:03,615 The deed to the Crossing, my mortgage files, 362 00:20:03,715 --> 00:20:05,214 bank account information. 363 00:20:05,314 --> 00:20:07,170 You're going to need those when you're negotiating 364 00:20:07,194 --> 00:20:09,194 Glenn's offer with the Crossing. 365 00:20:10,833 --> 00:20:13,052 I don't understand. 366 00:20:13,152 --> 00:20:15,572 I have to make things right, Maggie, 367 00:20:15,672 --> 00:20:19,250 finally take responsibility for my actions. 368 00:20:19,350 --> 00:20:21,530 What are you saying? 369 00:20:21,630 --> 00:20:23,850 I need you to drive me to the police station. 370 00:20:23,950 --> 00:20:25,250 I'm going to turn myself in. 371 00:20:25,350 --> 00:20:30,348 ♪ 372 00:20:33,668 --> 00:20:35,366 375 Why would you turn yourself in now? 373 00:20:35,466 --> 00:20:39,766 Because it's the only way I can make things right. 374 00:20:39,866 --> 00:20:43,244 I should have done this a long time ago. 375 00:20:43,344 --> 00:20:44,764 - Who are you calling? - Frank. 376 00:20:44,864 --> 00:20:46,604 No. I need to do this on my own. 377 00:20:46,704 --> 00:20:48,560 You're not going to talk me out of this, Maggie. 378 00:20:48,584 --> 00:20:53,482 ♪ 379 00:20:53,582 --> 00:20:55,362 Can I at least call Cal? 380 00:20:55,462 --> 00:20:57,801 He's a defense attorney. He can give us some advice. 381 00:20:57,901 --> 00:21:03,400 ♪ 382 00:21:03,500 --> 00:21:05,319 Please. 383 00:21:05,419 --> 00:21:06,599 Okay. 384 00:21:06,699 --> 00:21:12,698 ♪ 385 00:21:21,775 --> 00:21:24,855 (birds chirping) 386 00:21:26,933 --> 00:21:29,873 (high-pitched noise sounding) 387 00:21:29,973 --> 00:21:31,553 (tires screeching) 388 00:21:31,653 --> 00:21:36,651 (high-pitched noise continuing) 389 00:21:39,491 --> 00:21:43,949 (pills rattling) 390 00:21:44,049 --> 00:21:50,048 ♪ 391 00:21:54,727 --> 00:21:56,847 Have you ever been back to where it happened? 392 00:21:58,206 --> 00:22:00,545 - No. - Sometimes, that can help 393 00:22:00,645 --> 00:22:02,145 trigger repressed memories. 394 00:22:02,245 --> 00:22:08,244 ♪ 395 00:22:24,239 --> 00:22:26,139 Where you been? 396 00:22:26,239 --> 00:22:28,238 Thinking about things. 397 00:22:30,638 --> 00:22:31,817 I've been worried about you. 398 00:22:31,917 --> 00:22:37,916 ♪ 399 00:22:45,874 --> 00:22:47,574 When you wanted to move to the Crossing 400 00:22:47,674 --> 00:22:49,173 to be here for Sully, 401 00:22:49,273 --> 00:22:51,272 I didn't say a word. 402 00:22:52,112 --> 00:22:54,092 And when you wanted us to work here with him 403 00:22:54,192 --> 00:22:56,192 at the Outpost, I said yes. 404 00:22:58,670 --> 00:23:01,690 I spent years supporting your friendship with him, 405 00:23:01,790 --> 00:23:04,110 even if it meant taking a back seat to him at times. 406 00:23:05,988 --> 00:23:08,568 (tearfully) And Sully is my family, too, 407 00:23:08,668 --> 00:23:11,428 but I'm tired of being taken for granted. 408 00:23:13,107 --> 00:23:16,486 I'm not sure I can keep doing this. 409 00:23:16,586 --> 00:23:18,246 What are you saying? 410 00:23:18,346 --> 00:23:21,325 I'm tired of always coming in second. 411 00:23:21,425 --> 00:23:27,425 ♪ 412 00:23:30,942 --> 00:23:32,202 I'll be back to pick you up. 413 00:23:32,302 --> 00:23:38,301 ♪ 414 00:23:44,899 --> 00:23:46,898 I can't believe it. 415 00:23:47,618 --> 00:23:49,678 What's going to happen to him? 416 00:23:49,778 --> 00:23:51,957 Well, that depends on whether or not Lola wants 417 00:23:52,057 --> 00:23:53,797 to press charges. 418 00:23:53,897 --> 00:23:55,196 It's been over 25 years. 419 00:23:55,296 --> 00:23:56,632 Isn't there a statute of limitations? 420 00:23:56,656 --> 00:23:58,795 Not on a hit and run. 421 00:23:58,895 --> 00:24:00,595 What would he be charged with? 422 00:24:00,695 --> 00:24:02,315 Failure to report, 423 00:24:02,415 --> 00:24:04,034 criminal negligence, uh, 424 00:24:04,134 --> 00:24:07,153 impaired driving causing bodily harm. 425 00:24:07,253 --> 00:24:09,433 Maggie: Will he go to prison? 426 00:24:09,533 --> 00:24:11,533 Cal: Possibly. 427 00:24:13,211 --> 00:24:15,751 I'm sorry, Maggie. 428 00:24:15,851 --> 00:24:18,231 I can't imagine what you must think of me, Cal. 429 00:24:18,331 --> 00:24:19,950 What matters is that you're doing 430 00:24:20,050 --> 00:24:22,049 the right thing now. 431 00:24:23,569 --> 00:24:25,029 Let's take a seat, 432 00:24:25,129 --> 00:24:26,869 and I can walk you through what to expect. 433 00:24:26,969 --> 00:24:32,968 ♪ 434 00:24:40,645 --> 00:24:44,324 ♪ I would die for your call ♪ 435 00:24:46,323 --> 00:24:50,483 ♪ I'm an ocean holding all your shore ♪ 436 00:24:52,322 --> 00:24:57,361 ♪ But you already know this feeling of home is almost gone ♪ 437 00:24:59,080 --> 00:25:04,079 ♪ Now we can't remember what it was ♪ 438 00:25:08,718 --> 00:25:11,817 ♪ I'm only getting half of you ♪ 439 00:25:11,917 --> 00:25:15,376 ♪ I'm only giving half of me ♪ 440 00:25:15,476 --> 00:25:18,415 ♪ The secrets on our lips ♪ 441 00:25:18,515 --> 00:25:20,595 ♪ We're always hiding ♪ 442 00:25:21,754 --> 00:25:24,854 ♪ I'm only getting half of you ♪ 443 00:25:24,954 --> 00:25:28,293 ♪ I'm only giving half of me ♪ 444 00:25:28,392 --> 00:25:31,412 ♪ There's regrets pulling back ♪ 445 00:25:31,512 --> 00:25:34,332 ♪ A silver lining ♪ 446 00:25:34,432 --> 00:25:38,010 ♪ Now there's nothing left ♪ 447 00:25:38,110 --> 00:25:40,110 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 448 00:25:41,150 --> 00:25:44,448 ♪ There's nothing left ♪ 449 00:25:44,548 --> 00:25:46,548 ♪ Nothing left ♪ 450 00:25:47,228 --> 00:25:48,528 (buzzing) 451 00:25:48,628 --> 00:25:52,886 ♪ Birds don't fly in a cage ♪ 452 00:25:52,986 --> 00:25:54,722 Lola on recording: You have reached Lola Gunderson. 453 00:25:54,746 --> 00:25:56,002 I can't come to the phone right now. 454 00:25:56,026 --> 00:25:58,326 Please leave me a message. 455 00:25:58,426 --> 00:26:00,884 - (beeping) - Lola, it's Maggie. 456 00:26:00,984 --> 00:26:03,444 I know you don't want to talk to me right now, 457 00:26:03,544 --> 00:26:06,143 but Sully has just asked me to drive him to the station. 458 00:26:07,463 --> 00:26:08,602 He wants to turn himself in. 459 00:26:08,702 --> 00:26:11,382 He wants to do the right thing. 460 00:26:13,741 --> 00:26:16,601 I just... I... I thought you should know. 461 00:26:16,701 --> 00:26:19,840 ♪ I'm only getting half of you ♪ 462 00:26:19,940 --> 00:26:22,839 ♪ I'm only giving half of me ♪ 463 00:26:22,939 --> 00:26:24,479 (child giggling) 464 00:26:24,579 --> 00:26:26,478 (bicycle bell ringing) 465 00:26:26,578 --> 00:26:29,357 Woman: Remember! Be careful! 466 00:26:29,457 --> 00:26:31,677 ♪ Now there's nothing left ♪ 467 00:26:31,777 --> 00:26:33,077 (heart pounding) 468 00:26:33,177 --> 00:26:35,116 ♪ Ooh ♪ 469 00:26:35,216 --> 00:26:36,232 (heart continuing to pound) 470 00:26:36,256 --> 00:26:39,315 ♪ There's nothing left ♪ 471 00:26:39,415 --> 00:26:40,555 ♪ Nothing left ♪ 472 00:26:40,655 --> 00:26:42,194 (tires screeching) 473 00:26:42,294 --> 00:26:43,194 (banging) 474 00:26:43,294 --> 00:26:47,893 (heart pounding quickly) 475 00:26:51,571 --> 00:26:53,571 Oh, my God, Sully. 476 00:26:54,691 --> 00:26:56,691 It wasn't you. 477 00:27:03,409 --> 00:27:06,189 481 (tearfully) I can't lose you again, Sully. 478 00:27:06,289 --> 00:27:08,147 Sully: Oh. 479 00:27:08,247 --> 00:27:11,307 No matter what happens, 480 00:27:11,407 --> 00:27:15,545 just remember how much I love you, sweet pea, 481 00:27:15,645 --> 00:27:17,645 and that I'm proud of you. 482 00:27:18,765 --> 00:27:20,765 (Maggie sobbing) 483 00:27:23,843 --> 00:27:27,663 (sniffling, sobbing) 484 00:27:27,763 --> 00:27:29,662 Please don't do this. 485 00:27:29,762 --> 00:27:31,762 I have to. 486 00:27:32,721 --> 00:27:35,781 For Lola... and for me. 487 00:27:35,881 --> 00:27:41,880 ♪ 488 00:27:44,278 --> 00:27:45,458 You ready? 489 00:27:45,558 --> 00:27:51,558 ♪ 490 00:27:53,276 --> 00:27:55,916 (tires screeching) 491 00:27:57,475 --> 00:27:59,335 Sully, wait! 492 00:27:59,434 --> 00:28:01,434 Wait! I remembered! 493 00:28:03,274 --> 00:28:06,333 I went back to the site of the accident. 494 00:28:06,433 --> 00:28:08,372 You weren't the one that hit me, Sully. 495 00:28:08,472 --> 00:28:10,292 It was another car. 496 00:28:10,392 --> 00:28:11,572 What? 497 00:28:11,672 --> 00:28:17,671 ♪ 498 00:28:23,228 --> 00:28:25,688 Whoa! (laughing) 499 00:28:25,788 --> 00:28:27,124 I didn't know you were coming back today. 500 00:28:27,148 --> 00:28:29,168 - Yeah. - (Rob laughing) 501 00:28:29,268 --> 00:28:31,366 - So, how'd the photo shoot go? - Great. 502 00:28:31,466 --> 00:28:32,606 - Yeah? - Yeah. 503 00:28:32,706 --> 00:28:34,246 Alright. When do they need you back? 504 00:28:34,346 --> 00:28:36,886 I'm not going back. 505 00:28:36,986 --> 00:28:38,844 I thought you said it went well. 506 00:28:38,944 --> 00:28:42,124 Turns out I don't fit into that world anymore. 507 00:28:42,224 --> 00:28:44,324 What do you mean? I thought you loved modelling. 508 00:28:44,424 --> 00:28:46,922 I did, but once I got to New York, 509 00:28:47,022 --> 00:28:49,922 I realised that's not what I went back for. 510 00:28:50,022 --> 00:28:52,022 Rob: I don't understand. 511 00:28:53,101 --> 00:28:56,400 I guess I needed to face David 512 00:28:56,500 --> 00:29:00,839 so I could finally put what happened between us behind me. 513 00:29:00,939 --> 00:29:04,158 So, it looks like I'm ready to move forward with Rafe. 514 00:29:04,258 --> 00:29:06,838 Okay. I'm happy for you, Syd. 515 00:29:06,938 --> 00:29:08,937 Thanks. 516 00:29:10,537 --> 00:29:11,876 Syd. 517 00:29:11,976 --> 00:29:13,276 Yeah? 518 00:29:13,376 --> 00:29:15,555 I'm glad you're home. 519 00:29:15,655 --> 00:29:16,795 Me too. 520 00:29:16,895 --> 00:29:22,894 ♪ 521 00:29:38,889 --> 00:29:44,889 ♪ 522 00:29:59,445 --> 00:30:01,444 Hi. Hi. Noah? 523 00:30:01,923 --> 00:30:03,663 Hi. This is Connie Boyle. 524 00:30:03,763 --> 00:30:07,143 I, uh, was calling to see if that position 525 00:30:07,243 --> 00:30:10,321 that you told me about at Otter Lake has been filled. 526 00:30:13,521 --> 00:30:15,460 (loon calling) 527 00:30:15,560 --> 00:30:17,900 (owl hooting) 528 00:30:18,000 --> 00:30:20,279 I can't imagine how hard it's been for you, Sully. 529 00:30:21,719 --> 00:30:23,018 (Sully sighing) 530 00:30:23,118 --> 00:30:26,738 I just don't understand... 531 00:30:26,838 --> 00:30:30,297 how I could blame myself all these years. 532 00:30:30,396 --> 00:30:32,616 The alcohol and the shock of finding Lola, 533 00:30:32,716 --> 00:30:33,976 all of that could have affected 534 00:30:34,076 --> 00:30:36,535 your ability to remember clearly. 535 00:30:36,635 --> 00:30:40,514 Maybe if I'd said something sooner, this... 536 00:30:43,474 --> 00:30:45,952 Things could have been different, for all of us. 537 00:30:48,472 --> 00:30:51,452 - Well, it's over now. - (door opening) 538 00:30:51,552 --> 00:30:53,530 You can both put it behind you and move on. 539 00:30:53,630 --> 00:30:55,630 (door closing) 540 00:30:56,550 --> 00:30:58,730 What'd the police say? 541 00:30:58,830 --> 00:31:00,489 They think that crosschecking 542 00:31:00,588 --> 00:31:02,808 the description of the vehicle with speeding tickets 543 00:31:02,908 --> 00:31:04,908 might help them find the person responsible. 544 00:31:05,828 --> 00:31:06,968 Where's Lola? 545 00:31:07,068 --> 00:31:08,686 Uh, she went home. 546 00:31:08,786 --> 00:31:10,866 You know, giving her statement took a lot out of her. 547 00:31:13,066 --> 00:31:15,186 Well, it's been a long day. 548 00:31:18,584 --> 00:31:22,524 Hey, uh, thanks for all your help, Cal, okay? 549 00:31:22,624 --> 00:31:26,362 Uh, I think I'll go lie down for a bit. 550 00:31:26,462 --> 00:31:28,462 Yeah. 551 00:31:30,342 --> 00:31:32,341 Thanks for being here. 552 00:31:32,901 --> 00:31:34,760 (Cal sighing) 553 00:31:34,860 --> 00:31:37,060 I'm just glad it worked out the way it did. 554 00:31:38,339 --> 00:31:40,339 Yeah. Me, too. 555 00:31:44,738 --> 00:31:46,737 I'm really going to miss you, Cal. 556 00:31:49,137 --> 00:31:53,036 This place will not be the same without you. 557 00:31:53,136 --> 00:31:58,914 ♪ 558 00:31:59,014 --> 00:32:03,473 Well, you should get some sleep. 559 00:32:03,573 --> 00:32:04,753 Night. 560 00:32:04,853 --> 00:32:06,853 ♪ Pain that you feel ♪ 561 00:32:08,811 --> 00:32:10,911 ♪ Don't hide it away ♪ 562 00:32:11,011 --> 00:32:13,011 (door opening) 563 00:32:13,651 --> 00:32:15,990 ♪ If you let it ♪ 564 00:32:16,089 --> 00:32:20,729 ♪ It will help you find your way ♪ 565 00:32:23,129 --> 00:32:25,607 ♪ Trust me I know ♪ 566 00:32:27,407 --> 00:32:30,447 ♪ You want to escape ♪ 567 00:32:32,245 --> 00:32:35,445 ♪ You can't shake this feeling ♪ 568 00:32:37,285 --> 00:32:40,204 ♪ You can't be yourself ♪ 569 00:32:41,643 --> 00:32:45,403 ♪ Because you're not forgotten ♪ 570 00:32:46,602 --> 00:32:51,601 ♪ There's a light on for you ♪ 571 00:32:56,200 --> 00:33:01,199 (buzzing) 572 00:33:02,998 --> 00:33:05,497 Lola, hey. Is everything okay? 573 00:33:05,597 --> 00:33:08,217 I just wanted to apologise... 574 00:33:08,317 --> 00:33:10,176 for being so rude when I saw you earlier. 575 00:33:10,276 --> 00:33:11,496 ♪ Light on for you ♪ 576 00:33:11,596 --> 00:33:13,655 I know you were just trying to help. 577 00:33:13,755 --> 00:33:16,135 No. There's no need to apologise. 578 00:33:16,235 --> 00:33:19,094 I know how much you were dealing with. 579 00:33:19,194 --> 00:33:20,474 I was hoping you could come over. 580 00:33:20,514 --> 00:33:22,453 ♪ There's a light on for you ♪ 581 00:33:22,553 --> 00:33:24,008 There's something I'd like to talk to you about, 582 00:33:24,032 --> 00:33:25,248 and I'd rather do it in person. 583 00:33:25,272 --> 00:33:27,172 ♪ There's a light on for you ♪ 584 00:33:27,272 --> 00:33:28,732 Sure. 585 00:33:28,832 --> 00:33:30,831 Thanks. 586 00:33:38,989 --> 00:33:41,348 591 (dog barking distantly) 587 00:33:42,988 --> 00:33:44,988 (knocking) 588 00:33:51,666 --> 00:33:53,406 Hey. 589 00:33:53,506 --> 00:33:55,504 I thought you were still in New York. 590 00:33:55,984 --> 00:33:58,404 Uh, I just got back. 591 00:33:58,504 --> 00:34:00,004 Do you have a minute? 592 00:34:00,104 --> 00:34:02,163 - Sure. Yeah. - (door closing) 593 00:34:02,263 --> 00:34:05,142 Um... the photo shoot go okay? 594 00:34:06,262 --> 00:34:08,262 Yeah. 595 00:34:11,341 --> 00:34:13,680 I wanted to let you know that I've decided 596 00:34:13,780 --> 00:34:15,800 not to go back to modelling. 597 00:34:15,900 --> 00:34:19,179 Why? Did something happen in New York? 598 00:34:20,658 --> 00:34:22,658 It's a long story. 599 00:34:24,657 --> 00:34:26,877 It's not important. I just... I wanted you to know 600 00:34:26,977 --> 00:34:29,656 that I think I'm finally ready to do this with you. 601 00:34:34,375 --> 00:34:35,991 So, what? We're supposed to just, like, pick up 602 00:34:36,015 --> 00:34:37,594 where we left off? 603 00:34:37,694 --> 00:34:39,354 Yeah. Why not? 604 00:34:39,454 --> 00:34:42,273 Because you planned a trip to New York behind my back, Sydney. 605 00:34:42,373 --> 00:34:44,073 - That's why. - It wasn't like that. 606 00:34:44,173 --> 00:34:46,172 Wasn't it? 607 00:34:46,812 --> 00:34:49,251 Look. I'm sorry that I hurt you. 608 00:34:51,211 --> 00:34:54,270 But can't we just start over? 609 00:34:54,370 --> 00:34:56,389 Syd, I can't do this. 610 00:34:56,489 --> 00:34:57,849 One minute, you want to be with me, 611 00:34:57,889 --> 00:34:59,385 and the next, you're moving to New York 612 00:34:59,409 --> 00:35:01,349 and not telling me about it. 613 00:35:01,449 --> 00:35:03,107 And that's supposed to be okay? 614 00:35:03,207 --> 00:35:05,827 I'm just going to forget about it like it never happened? 615 00:35:05,927 --> 00:35:08,827 Come on, Syd. You were right. 616 00:35:08,927 --> 00:35:11,061 I deserve better than this. I deserve to be with someone 617 00:35:11,085 --> 00:35:13,705 who's ready to be in a real relationship. 618 00:35:13,805 --> 00:35:15,985 But that's what I'm trying to tell you. 619 00:35:16,085 --> 00:35:17,264 I am ready. 620 00:35:17,364 --> 00:35:19,223 No, you're not, Sydney, 621 00:35:19,323 --> 00:35:21,983 because a real relationship means that you can let yourself 622 00:35:22,083 --> 00:35:24,083 trust the other person. 623 00:35:25,802 --> 00:35:27,098 I think you've made it pretty clear 624 00:35:27,122 --> 00:35:29,121 that you don't know how to do that. 625 00:35:30,961 --> 00:35:32,101 I should probably go. 626 00:35:32,201 --> 00:35:36,939 ♪ (Man singing indistinctly) ♪ 627 00:35:37,039 --> 00:35:40,978 ♪ May you give up that home ♪ 628 00:35:41,078 --> 00:35:43,078 (door closing) 629 00:35:49,476 --> 00:35:51,476 (Edna sighing) 630 00:36:05,192 --> 00:36:06,692 (sighing) 631 00:36:06,792 --> 00:36:12,791 ♪ 632 00:36:21,708 --> 00:36:23,708 You were right, Edna. 633 00:36:24,268 --> 00:36:26,266 I haven't been fair to you. 634 00:36:28,866 --> 00:36:30,966 I let my friendship with Sully 635 00:36:31,066 --> 00:36:33,065 get in the way of our relationship. 636 00:36:35,064 --> 00:36:36,844 And that was wrong. 637 00:36:36,944 --> 00:36:38,084 Thank you, Frank. 638 00:36:38,184 --> 00:36:43,482 ♪ 639 00:36:43,582 --> 00:36:44,922 Your mother's regalia. 640 00:36:45,022 --> 00:36:51,021 ♪ 641 00:36:51,260 --> 00:36:54,240 (gasping) But how? 642 00:36:54,340 --> 00:36:57,039 I finally listened to you. 643 00:36:57,139 --> 00:37:01,338 And I called my cousin. Turns out he... he got it back for me. 644 00:37:02,378 --> 00:37:04,477 And you were right. 645 00:37:04,577 --> 00:37:07,137 I shouldn't have judged him for somebody else's mistake. 646 00:37:08,576 --> 00:37:12,395 My mother... would have been very proud 647 00:37:12,495 --> 00:37:14,495 to know you have this. 648 00:37:15,095 --> 00:37:18,753 You know that... 649 00:37:18,853 --> 00:37:22,573 there's never been... anyone else for me. 650 00:37:25,012 --> 00:37:27,011 And there never will be. 651 00:37:29,531 --> 00:37:31,531 I love you. 652 00:37:32,051 --> 00:37:34,049 Oh, Frank. 653 00:37:35,129 --> 00:37:36,549 Kisâkihitin. 654 00:37:36,649 --> 00:37:38,749 (chuckling) Kisâkihitin. 655 00:37:38,849 --> 00:37:40,667 (Edna chuckling) Aw. 656 00:37:40,767 --> 00:37:46,767 ♪ 657 00:37:52,885 --> 00:37:54,885 Thanks for coming. 658 00:37:55,325 --> 00:37:57,323 Of course. 659 00:37:58,523 --> 00:38:02,463 I spent years blaming the person that hit me 660 00:38:02,563 --> 00:38:04,722 for everything that went wrong in my life. 661 00:38:06,841 --> 00:38:08,661 But I realise now that Sully lied 662 00:38:08,761 --> 00:38:11,680 because he was afraid of losing me. 663 00:38:13,920 --> 00:38:15,819 And I get that, 664 00:38:15,919 --> 00:38:17,919 because I felt that way, too. 665 00:38:26,316 --> 00:38:28,316 What's this? 666 00:38:29,516 --> 00:38:32,615 Cal left it in his cabin the day you came looking for him. 667 00:38:32,715 --> 00:38:34,714 And you kept it? 668 00:38:36,074 --> 00:38:38,074 Why would you do that? 669 00:38:38,714 --> 00:38:40,713 Because I was jealous. 670 00:38:41,872 --> 00:38:43,872 I thought that you had the perfect life. 671 00:38:46,272 --> 00:38:48,331 And I was afraid that if I gave that to you, 672 00:38:48,431 --> 00:38:51,630 you would decide to stay and I would lose Sully. 673 00:38:55,749 --> 00:38:58,748 Maggie: I can't believe you'd do that, but... 674 00:39:00,628 --> 00:39:02,628 I get it. 675 00:39:02,988 --> 00:39:04,986 You do? 676 00:39:08,186 --> 00:39:10,186 Yeah. I... 677 00:39:12,944 --> 00:39:15,084 I've been jealous of you, too. 678 00:39:15,184 --> 00:39:17,004 (chuckling) 679 00:39:17,104 --> 00:39:19,243 How could you be jealous of me? 680 00:39:19,343 --> 00:39:21,122 You were the one who had everything. 681 00:39:21,222 --> 00:39:25,202 Everything except... 682 00:39:25,302 --> 00:39:28,521 you know... for Sully. 683 00:39:28,621 --> 00:39:34,620 ♪ 684 00:39:44,137 --> 00:39:46,236 "Dear Maggie, 685 00:39:46,336 --> 00:39:47,916 Like our friend Thoreau once said, 686 00:39:48,016 --> 00:39:51,895 'Not until we are lost do we begin to find ourselves.' 687 00:39:53,335 --> 00:39:56,014 I just need to put my past behind me... 688 00:39:58,493 --> 00:40:00,653 "to be able to move forward with my future." 689 00:40:05,331 --> 00:40:06,751 He came back to Sullivan's Crossing 690 00:40:06,851 --> 00:40:07,991 for you, Maggie. 691 00:40:08,091 --> 00:40:14,089 ♪ 692 00:40:16,769 --> 00:40:18,829 698 (owl hooting) 693 00:40:18,929 --> 00:40:24,187 ♪ 694 00:40:24,287 --> 00:40:26,307 Sedona: You're in love with Maggie. 695 00:40:26,407 --> 00:40:28,405 You know that, right? 696 00:40:30,045 --> 00:40:32,045 It doesn't matter anyway. 697 00:40:32,565 --> 00:40:34,564 She's with someone else. 698 00:40:35,084 --> 00:40:36,223 She wants a family, 699 00:40:36,323 --> 00:40:39,463 and you know how I feel about that. 700 00:40:39,563 --> 00:40:45,562 ♪ 701 00:40:49,400 --> 00:40:52,320 (door opening, closing) 702 00:40:53,319 --> 00:40:55,299 Uh, dinner's almost ready. 703 00:40:55,399 --> 00:40:58,498 I'll give you two a minute. 704 00:40:58,598 --> 00:41:00,598 Thanks. 705 00:41:02,957 --> 00:41:05,376 Lola. 706 00:41:05,476 --> 00:41:06,816 Maggie thought it might be nice 707 00:41:06,916 --> 00:41:09,695 if the three of us had dinner together. 708 00:41:09,795 --> 00:41:11,795 I'm glad you're here. 709 00:41:12,914 --> 00:41:14,914 I understand why you lied. 710 00:41:16,114 --> 00:41:18,113 I never lied about loving you. 711 00:41:19,592 --> 00:41:20,732 I know that, Sully. 712 00:41:20,832 --> 00:41:26,832 ♪ 713 00:41:29,470 --> 00:41:31,590 I'd better give Maggie a hand. 714 00:41:33,030 --> 00:41:37,148 (phone ringing) 715 00:41:38,148 --> 00:41:39,648 - (beeping) - Hello? 716 00:41:39,748 --> 00:41:42,526 Sully, it's Glenn Perry. 717 00:41:42,626 --> 00:41:44,926 I hope it's not too late to be calling. 718 00:41:45,026 --> 00:41:46,406 Sully: No, of course not! 719 00:41:46,506 --> 00:41:48,406 Happy to hear from you. Waiting for your call. 720 00:41:48,506 --> 00:41:51,964 Um, any news on that paperwork? 721 00:41:52,064 --> 00:41:54,404 Yeah. About that, 722 00:41:54,504 --> 00:41:56,524 I've had a little bit of time to think it over, 723 00:41:56,624 --> 00:41:58,903 and I've changed my mind. 724 00:42:00,222 --> 00:42:02,222 About what? 725 00:42:02,742 --> 00:42:05,601 The profit split needs to be 70-30. 726 00:42:05,701 --> 00:42:08,060 That's what it is. 727 00:42:09,340 --> 00:42:11,340 In my favour. 728 00:42:11,900 --> 00:42:14,199 We had a deal. 729 00:42:14,299 --> 00:42:15,479 What's wrong? 730 00:42:15,579 --> 00:42:17,438 Glenn: Well, I changed my mind. 731 00:42:17,538 --> 00:42:18,794 What the hell are you talking about, 732 00:42:18,818 --> 00:42:20,637 you changed your mind? 733 00:42:20,737 --> 00:42:24,116 Look, Sully. There is no need to take this personally. 734 00:42:24,216 --> 00:42:27,396 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. 735 00:42:27,496 --> 00:42:30,635 This is my life you're talking about. 736 00:42:30,735 --> 00:42:34,714 I need you to take a minute and consider my offer. 737 00:42:34,814 --> 00:42:36,553 I don't need to take a minute, Glenn. 738 00:42:36,653 --> 00:42:38,953 Glenn: Isn't the auction a little less than a week away? 739 00:42:39,053 --> 00:42:41,832 You know, I... I would hate to see your place 740 00:42:41,932 --> 00:42:44,431 fall into the wrong hands. 741 00:42:44,531 --> 00:42:48,111 I'll tell you where you can stick your offer. 742 00:42:48,211 --> 00:42:52,089 Then I look forward to bidding against you at the auction. 743 00:42:53,569 --> 00:42:55,829 (beeping) 744 00:42:55,929 --> 00:42:57,428 What's going on? 745 00:42:57,528 --> 00:42:59,627 Frank was right. 746 00:42:59,727 --> 00:43:01,727 I never should have trusted Glenn. 747 00:43:02,967 --> 00:43:04,967 He pulled the offer. 748 00:43:05,925 --> 00:43:07,925 So, what are we going to do now? 749 00:43:11,725 --> 00:43:13,540 We're going to raise the money, and we're going to win 750 00:43:13,564 --> 00:43:16,383 that auction. That's what we're going to do. 751 00:43:16,483 --> 00:43:19,943 The Crossing is our home, 752 00:43:20,043 --> 00:43:22,421 and nobody's taking it away from us without a fight. 753 00:43:22,521 --> 00:43:27,161 ♪ 754 00:43:28,440 --> 00:43:34,440 ♪ 51483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.