All language subtitles for Sira.2023.1080p.WEB-DL.DUAL-Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,375 --> 00:00:23,958 EM ALGUM LUGAR DO SAEL 2 00:01:17,708 --> 00:01:21,208 Chefe, não deveríamos fazer uma pausa? 3 00:01:21,833 --> 00:01:26,208 Aqui? Não estamos tão distantes. Seria melhor continuarmos. 4 00:01:26,791 --> 00:01:28,041 As crianças estão cansadas. 5 00:01:28,125 --> 00:01:30,083 Os animais estão começando a ficar devagar. 6 00:01:30,291 --> 00:01:33,583 -Graças a Deus, vamos parar. -Certo. 7 00:03:33,041 --> 00:03:34,291 Deixe que eu faço. 8 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 -Você tem certeza? -Claro. 9 00:03:36,750 --> 00:03:38,208 Você não consegue. 10 00:03:41,291 --> 00:03:42,375 Segure-o para mim. 11 00:03:48,083 --> 00:03:50,208 Sira, o que está fazendo? 12 00:03:50,833 --> 00:03:52,416 Vá ajudar a sua mãe na cozinha. 13 00:03:54,166 --> 00:03:55,875 Cubra sua cabeça e seus pés. 14 00:04:00,333 --> 00:04:01,583 É sua culpa. 15 00:04:03,625 --> 00:04:04,666 Você está bem? 16 00:04:05,500 --> 00:04:06,666 Sim, mãe, estou bem. 17 00:04:08,708 --> 00:04:11,375 Sério? Olhem para vocês. Parecem mulheres sedentas por sexo. 18 00:04:11,500 --> 00:04:13,166 Djamila, não comece. 19 00:04:13,416 --> 00:04:15,833 Mas é verdade. Quando cozinhávamos, costumávamos a conversar, cantar. 20 00:04:15,916 --> 00:04:17,375 A situação é diferente. 21 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Não é motivo para a vida parar. 22 00:04:19,375 --> 00:04:21,375 Estamos juntas e com saúde. 23 00:04:21,458 --> 00:04:23,041 Estamos viajando há cinco dias. 24 00:04:23,458 --> 00:04:26,375 Não estamos sedentas por sexo, estamos no cio. 25 00:04:28,541 --> 00:04:30,208 Aí está. Um pouco de felicidade. 26 00:04:30,333 --> 00:04:31,958 Sira, vamos dançar. 27 00:05:04,958 --> 00:05:06,791 Tem uma tempestade de areia se aproximando. 28 00:05:07,458 --> 00:05:08,541 Está próxima? 29 00:05:09,333 --> 00:05:11,166 Um dia ou dois. 30 00:05:14,500 --> 00:05:16,458 Você realmente vai permitir esse casamento? 31 00:05:17,333 --> 00:05:19,583 -Moustapha, não comece. -Tidiane! 32 00:05:19,791 --> 00:05:21,291 A lei da Sharia não permite isso. 33 00:05:22,000 --> 00:05:23,333 Sério? 34 00:05:23,666 --> 00:05:26,791 -Eles se amam, isso é o mais importante. -Não é. 35 00:05:27,250 --> 00:05:29,875 Acreditar na mesma religião é essencial. 36 00:05:30,375 --> 00:05:31,666 O que seus filhos se tornarão? 37 00:05:31,750 --> 00:05:33,291 Muçulmanos ou cristãos? 38 00:05:33,500 --> 00:05:35,541 -Eles vão escolher. -Por Alá. 39 00:05:37,000 --> 00:05:38,625 Eu confio nesse garoto. 40 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 Eu o acompanho desde que ele era pequeno. 41 00:05:41,666 --> 00:05:43,375 E eu confio em minha filha. 42 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 Eu a preparei. 43 00:05:47,875 --> 00:05:48,958 Moustapha, 44 00:05:49,958 --> 00:05:51,541 você deveria se preocupar com sua própria situação. 45 00:05:52,791 --> 00:05:54,833 Sua mulher o deixou há um tempo. 46 00:05:54,958 --> 00:05:57,208 Quando você irá casar de novo? 47 00:05:58,708 --> 00:06:00,083 Qual o propósito disso? 48 00:06:00,375 --> 00:06:02,000 Eu não posso ter filhos. 49 00:06:04,875 --> 00:06:06,875 Você tem estado bastante ocupado nos últimos meses. 50 00:06:07,041 --> 00:06:09,000 O que está mantendo você ocupado? 51 00:06:11,041 --> 00:06:12,125 Nada importante. 52 00:06:12,208 --> 00:06:14,333 Sabe que sou bem mente aberta. 53 00:06:15,625 --> 00:06:16,916 As pessoas dizem coisas bobas. 54 00:06:21,208 --> 00:06:23,375 Certo. Vamos nos juntar aos outros. 55 00:06:27,333 --> 00:06:30,125 Eu nunca tinha visto uma noiva tão bonita. 56 00:06:30,666 --> 00:06:31,666 Obrigada. 57 00:06:33,291 --> 00:06:34,708 Lembre-se. 58 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 Para segurar o seu homem, 59 00:06:36,958 --> 00:06:39,958 alimente-o bem e o satisfaça na cama. 60 00:06:40,041 --> 00:06:41,208 Tia... 61 00:06:42,291 --> 00:06:46,583 Quanto vale um homem com a barriga vazia e as bolas coaguladas? Nada. 62 00:06:46,666 --> 00:06:50,083 Todas as noites após o banho 63 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 não se esqueça de esfregar 64 00:06:53,291 --> 00:06:55,916 óleo de vaca em todo o seu corpo na frente dele. 65 00:06:56,208 --> 00:06:58,041 Deixa eles loucos. 66 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 Sabe de tudo isso e já está no seu segundo divórcio? 67 00:07:02,291 --> 00:07:04,958 Deixe-me aproveitar a minha vida. Minhas crianças já bastam. 68 00:07:06,458 --> 00:07:08,791 Querida, pegue o seu homem e sente nele 69 00:07:08,875 --> 00:07:11,958 antes que ele vá para outro lugar. 70 00:07:14,458 --> 00:07:15,958 Não ouça ela, querida. 71 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Seja amorosa, 72 00:07:19,375 --> 00:07:21,833 fiel e trabalhadora. 73 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 O amor, eu não o entendo. 74 00:07:25,541 --> 00:07:27,458 Uma parteira que se casa com um fazendeiro. 75 00:07:27,833 --> 00:07:30,083 Meu pai me deserdaria. 76 00:07:31,416 --> 00:07:32,458 Aïssatou! 77 00:07:35,208 --> 00:07:36,833 Tem uma tempestade vindo em nossa direção. 78 00:07:37,375 --> 00:07:39,041 Vamos embora amanhã cedo. 79 00:07:39,916 --> 00:07:41,666 -Entendido? -Sim. 80 00:07:47,625 --> 00:07:49,666 A jovem noiva está linda. 81 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 Podemos ver? 82 00:08:13,166 --> 00:08:14,541 Ainda está acordado? 83 00:08:15,500 --> 00:08:17,708 A minha insônia não me deixa dormir. 84 00:08:18,916 --> 00:08:20,083 E você? 85 00:08:20,583 --> 00:08:22,916 Eu fui caminhar um pouco. Precisava pensar. 86 00:08:24,625 --> 00:08:29,500 O casamento está te preocupando? 87 00:08:30,666 --> 00:08:33,541 Ele nos dá um porto seguro. 88 00:08:35,250 --> 00:08:38,625 Você iria preferir o campo para pessoas desabrigadas? 89 00:08:38,708 --> 00:08:40,875 Esse é exatamente o meu problema. 90 00:08:42,500 --> 00:08:44,416 Estamos sendo perseguidos. Devemos nos defender 91 00:08:44,750 --> 00:08:46,125 em vez de nos esconder. 92 00:08:46,791 --> 00:08:51,166 Devemos defender os nossos direitos. 93 00:08:51,250 --> 00:08:53,333 Contra quem exatamente? 94 00:08:53,875 --> 00:08:56,583 Os fazendeiros? Os caçadores? 95 00:08:56,666 --> 00:08:57,875 Ou o governo? 96 00:08:58,291 --> 00:09:00,916 Nós somos nômades, sempre foi assim. 97 00:09:01,000 --> 00:09:02,625 Se não funciona, vamos embora. 98 00:09:02,708 --> 00:09:05,833 Nômades, sim, mas não covardes. 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,666 Os homens estão prontos para lutar. Me deixe prepará-los. 100 00:09:08,750 --> 00:09:11,916 -De jeito nenhum! -Isso é porque sua esposa é estrangeira. 101 00:09:12,583 --> 00:09:13,958 A Aïssatou se integrou. 102 00:09:14,458 --> 00:09:15,583 O que aconteceu com você? 103 00:09:16,333 --> 00:09:18,666 Eu sempre admirei sua autoridade e coragem, e agora, você desiste. 104 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Moustapha, 105 00:09:21,875 --> 00:09:24,541 coragem é uma demonstração de sabedoria, 106 00:09:25,166 --> 00:09:26,541 não de força. 107 00:09:28,333 --> 00:09:29,458 Boa noite. 108 00:10:43,750 --> 00:10:44,958 Salam Malekum. 109 00:10:45,958 --> 00:10:47,250 Malekum Salam. 110 00:10:49,041 --> 00:10:50,208 Podemos ajudar vocês? 111 00:10:50,750 --> 00:10:52,083 Estamos procurando dois homens. 112 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 Peuls. 113 00:10:53,875 --> 00:10:56,083 O chefe Bourikan foi assassinado. 114 00:10:58,333 --> 00:10:59,916 Nos desculpe, não tínhamos ideia. 115 00:11:00,250 --> 00:11:03,791 Estamos indo para Koursa com as mulheres e crianças. 116 00:11:05,958 --> 00:11:07,458 Por que estão armados? 117 00:11:08,208 --> 00:11:10,750 Nossa vila foi atacada. Estamos protegendo nossa família. 118 00:11:16,041 --> 00:11:17,500 Quem é o chefe? 119 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Espere aqui, vou chamar ele. 120 00:11:31,125 --> 00:11:33,083 Tidiane! 121 00:12:09,625 --> 00:12:10,708 Pai. 122 00:12:11,333 --> 00:12:12,541 Pai. 123 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 Pai. 124 00:12:28,708 --> 00:12:30,166 Pai. 125 00:12:30,458 --> 00:12:31,916 Pai. 126 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Que Alá, o todo-poderoso, 127 00:12:44,041 --> 00:12:46,583 amaldiçoe todas as suas famílias, 128 00:12:47,500 --> 00:12:49,958 seus filhos e todos os seus descentes. 129 00:12:50,250 --> 00:12:52,083 Seus chacais. 130 00:12:52,166 --> 00:12:53,625 Assassinos! 131 00:12:59,791 --> 00:13:03,208 Me soltem! 132 00:13:04,375 --> 00:13:06,833 Mãe! 133 00:13:07,416 --> 00:13:10,250 Mãe! 134 00:13:12,250 --> 00:13:14,583 Mãe! 135 00:13:33,250 --> 00:13:35,250 Mãe! 136 00:13:58,083 --> 00:14:00,791 Sira! 137 00:14:26,708 --> 00:14:28,041 Sira. 138 00:14:30,208 --> 00:14:31,541 Sira. 139 00:14:33,291 --> 00:14:34,750 Sira. 140 00:14:36,500 --> 00:14:37,625 Sira. 141 00:15:10,250 --> 00:15:13,000 Mais de um milhão de pessoas foram deslocadas para o Norte, 142 00:15:13,583 --> 00:15:16,375 hoje, quinta-feira, 24 de abril de 2022. 143 00:15:16,500 --> 00:15:19,375 Os recursos aéreos do exército estão sendo convocados para transportar... 144 00:16:54,833 --> 00:16:56,750 Você não merece morrer por minha arma. 145 00:24:22,166 --> 00:24:23,166 Sim. 146 00:24:24,041 --> 00:24:25,166 Entre. 147 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 Boa noite, sogra. 148 00:24:40,458 --> 00:24:41,541 Como você está? 149 00:24:47,958 --> 00:24:49,458 Eu preciso encontrá-la. 150 00:24:51,125 --> 00:24:52,458 Encontrar onde? 151 00:24:53,708 --> 00:24:54,916 Não sabemos quem eles são. 152 00:24:55,583 --> 00:24:58,250 Provavelmente são terroristas. 153 00:24:59,208 --> 00:25:02,125 Que utilidade ela poderia ter para eles? 154 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Se eles a mantiverem viva, ela será uma escrava sexual. 155 00:25:05,250 --> 00:25:06,583 É melhor que ela morra. 156 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 Não diga isso. 157 00:25:09,208 --> 00:25:11,250 Os irmãos dela a ensinaram 158 00:25:11,458 --> 00:25:14,958 a como se defender. 159 00:25:15,583 --> 00:25:19,250 A como usar uma arma. Ela pode se defender. 160 00:25:19,375 --> 00:25:21,541 Eles não foram capazes de se defenderem dessas pessoas. 161 00:25:27,083 --> 00:25:28,250 Me desculpe. 162 00:25:31,708 --> 00:25:33,291 Eu vou informar a polícia. 163 00:25:36,875 --> 00:25:37,958 Jean-Sidi, 164 00:25:40,333 --> 00:25:41,875 tenha cuidado. 165 00:25:44,541 --> 00:25:45,541 Ok. 166 00:33:52,833 --> 00:33:53,833 Yere. 167 00:33:54,833 --> 00:33:56,708 Sabe que perdemos cinco homens? 168 00:33:57,666 --> 00:33:59,000 Infelizmente, sim. 169 00:34:00,500 --> 00:34:02,583 Quando seus homens chegam de Bourikan? 170 00:34:02,875 --> 00:34:04,500 Eu acabei de virar chefe. 171 00:34:04,583 --> 00:34:07,583 Se eu começar a recrutar agora, eles vão suspeitar. 172 00:34:07,666 --> 00:34:08,916 Precisamos de homens. 173 00:34:09,250 --> 00:34:12,916 Eu poderia ter recrutado os rapazes do Tidiane, mas você matou todos. 174 00:34:13,791 --> 00:34:15,958 -Acalme-se. -Com licença. 175 00:34:16,333 --> 00:34:17,541 Entre, Karim. 176 00:34:18,458 --> 00:34:19,500 Bem-vindo. 177 00:34:19,666 --> 00:34:21,958 Obrigado. Me disseram que eu poderia te encontrar aqui. 178 00:34:22,791 --> 00:34:24,833 Moustapha, esse é o Karim. 179 00:34:25,416 --> 00:34:27,916 -Salam Malekoum. -Walekoum salam. 180 00:34:28,291 --> 00:34:32,083 -Onde descarrego as armas? -Nessa tenda, você ficará de guarda. 181 00:34:33,333 --> 00:34:34,333 Sim, senhor. 182 00:34:37,750 --> 00:34:38,916 Quem é esse cara? 183 00:34:39,916 --> 00:34:42,833 Ele foi recomendado pelo chefe da célula leste. 184 00:34:42,916 --> 00:34:45,708 Ele é especializado em treinamento com armas. 185 00:34:46,250 --> 00:34:47,666 Ele não é muito velho? 186 00:34:49,875 --> 00:34:52,125 É o conhecimento dele que nos interessa. 187 00:36:56,958 --> 00:36:59,125 -Salam Malekoum. -Walekoum salam. 188 00:38:22,083 --> 00:38:23,375 Onde você está? 189 00:38:26,708 --> 00:38:28,708 Eu não aguento mais. Venha. 190 00:38:47,791 --> 00:38:50,916 Yere é o homem que liderou o ataque. 191 00:38:51,500 --> 00:38:53,750 Ele agora é o chefe da Bourikan. 192 00:38:54,583 --> 00:38:56,250 Você falou para a polícia? 193 00:38:56,708 --> 00:38:57,916 Eu não confio neles. 194 00:38:58,125 --> 00:39:01,750 Há rumores de que Yere mandou matar o irmão para tomar seu lugar como líder. 195 00:39:01,875 --> 00:39:03,416 Não houve investigação. 196 00:39:03,583 --> 00:39:10,083 Saiam daqui! 197 00:39:10,166 --> 00:39:12,458 Idiota! Olha o que os seus animais fizeram com minha plantação. 198 00:39:12,583 --> 00:39:16,208 -Está tudo bem, ele os tirou daqui. -Saia deste vilarejo, seu fulani. 199 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Terrorista! 200 00:39:40,500 --> 00:39:46,958 Convoquei esta reunião porque percebi que estão se formando clãs na aldeia 201 00:39:47,333 --> 00:39:51,250 e que estão sendo feitas acusações infundadas sobre determinadas comunidades. 202 00:39:51,333 --> 00:39:55,125 Meu chefe, somos acusados de sermos terroristas ou de ajudá-los. 203 00:39:55,208 --> 00:39:57,875 Nossos animais são roubados ou mortos. Isso precisa parar. 204 00:39:57,958 --> 00:39:59,833 Seus animais destroem nossos campos. 205 00:39:59,958 --> 00:40:02,541 -Coloque cerca em seus campos. -Você perdeu a cabeça? 206 00:40:02,666 --> 00:40:04,666 -Como... -Acalme-se. 207 00:40:05,916 --> 00:40:07,875 Aissatou, esta é uma reunião de homens. 208 00:40:08,958 --> 00:40:11,083 Uma reunião de homens? 209 00:40:11,666 --> 00:40:15,125 Os terroristas estão ao nosso redor. 210 00:40:15,958 --> 00:40:19,500 Ao invés de se preocuparem em proteger a vila, 211 00:40:19,750 --> 00:40:22,958 estão discutindo sobre plantações e animais. 212 00:40:23,166 --> 00:40:27,041 Como eu disse, esse não é o momento para acusações. 213 00:40:27,416 --> 00:40:31,583 Os problemas intercomunitários existem há muito tempo 214 00:40:32,041 --> 00:40:34,916 nossos avós sempre encontraram soluções 215 00:40:35,000 --> 00:40:37,916 para uma boa coesão social. 216 00:40:39,416 --> 00:40:41,541 Vocês passam horas em reuniões 217 00:40:41,916 --> 00:40:44,458 e mantêm as mulheres longe de todas as decisões. 218 00:40:44,708 --> 00:40:47,500 Decisões que afetam nossas vidas, 219 00:40:47,666 --> 00:40:49,375 e a vida de nossas crianças. 220 00:40:51,083 --> 00:40:54,833 Temos o direito de obter as mesmas informações que vocês. 221 00:41:01,375 --> 00:41:03,625 Que cada comunidade se reúna. 222 00:41:04,708 --> 00:41:06,333 Conscientizem a todos. 223 00:41:06,791 --> 00:41:08,125 E a Sira? 224 00:41:09,250 --> 00:41:11,125 A polícia foi informada. 225 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Deixe-os fazer seu trabalho. 226 00:41:36,583 --> 00:41:39,458 Aissatou? Você está aí? 227 00:41:39,625 --> 00:41:40,750 Estou indo. 228 00:41:42,541 --> 00:41:44,166 -Como você está? -Estou ok, Khadijah. 229 00:41:44,250 --> 00:41:46,875 -Aissatou, onde está o Jean-Sidi? -Eu não sei. 230 00:41:47,166 --> 00:41:49,958 Ele está fora desde esta manhã. Não consigo falar com ele pelo celular. 231 00:41:51,250 --> 00:41:52,625 O que está acontecendo, Aissatou? 232 00:41:52,958 --> 00:41:54,625 Me fale. 233 00:41:55,666 --> 00:41:57,708 Acho que ele foi atrás da Sira. 234 00:41:58,583 --> 00:42:01,291 -Não, meu Deus! -Khadijah. 235 00:42:01,375 --> 00:42:02,458 Me solte! 236 00:42:47,458 --> 00:42:49,250 Como foi sua viagem? 237 00:42:50,583 --> 00:42:53,250 Muito demorada. Os táxis de Bush são um pesadelo. 238 00:42:54,583 --> 00:42:57,375 -Alguma novidade? -Não. 239 00:42:58,125 --> 00:42:59,333 O Yere está aqui? 240 00:43:00,166 --> 00:43:01,583 Não, ele vem uma vez por mês. 241 00:43:02,375 --> 00:43:04,125 Ninguém sabe para onde ele vai quando vai embora? 242 00:43:04,208 --> 00:43:06,708 É muito difícil obter informações. 243 00:43:13,333 --> 00:43:15,625 Descanse um pouco. 244 00:49:14,833 --> 00:49:16,333 Você quer fugir? 245 00:49:18,250 --> 00:49:19,375 Leve ela para a minha tenda. 246 00:49:36,833 --> 00:49:38,458 Você quer morrer? 247 00:49:42,375 --> 00:49:43,791 Qual é o seu nome? 248 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 Kemi. 249 00:49:47,291 --> 00:49:48,625 Quantos anos você tem? 250 00:49:50,958 --> 00:49:52,125 Dezessete. 251 00:49:54,291 --> 00:49:56,166 De agora em diante, você vai fazer minhas tarefas. 252 00:49:57,833 --> 00:49:59,916 Há suprimentos aqui para cozinhar. 253 00:50:07,166 --> 00:50:08,416 Tire suas roupas. 254 00:51:21,416 --> 00:51:22,833 Estou morrendo de fome. 255 00:51:23,166 --> 00:51:24,958 Você quer comida? 256 00:51:25,875 --> 00:51:27,916 -Não tem nada? -Por favor. 257 00:51:28,500 --> 00:51:29,583 Por favor. 258 00:51:32,125 --> 00:51:34,916 Amanhã vou colocar um pouco atrás da tenda. 259 00:51:36,041 --> 00:51:37,625 Eu me chamo Sira e você? 260 00:51:37,833 --> 00:51:38,833 Kemi. 261 00:51:45,708 --> 00:51:46,750 Onde você estava? 262 00:51:50,791 --> 00:51:53,583 Me desculpe, eu fui fazer xixi. 263 00:51:55,583 --> 00:51:58,500 Ninguém deve se distanciar do grupo. Entre imediatamente. 264 00:53:01,541 --> 00:53:02,833 O que está procurando? 265 00:53:03,583 --> 00:53:05,958 Deixei uma bolsa aqui, mas não consigo encontrar. 266 00:53:07,208 --> 00:53:10,375 É estranho, deixei embaixo do banco. 267 00:53:10,458 --> 00:53:11,958 Que Alá esteja com você. 268 00:53:12,333 --> 00:53:14,041 Eu ia te contar. 269 00:53:14,125 --> 00:53:16,375 A comida também desapareceu. 270 00:53:16,875 --> 00:53:17,958 Isso é impossível. 271 00:53:18,791 --> 00:53:20,875 Bem debaixo de nossos narizes. 272 00:53:21,875 --> 00:53:24,416 Vasculhem o acampamento e seus arredores. 273 00:53:31,166 --> 00:53:32,375 Mashllam! 274 00:53:51,041 --> 00:53:53,375 Procurem em todos os lugares. 275 00:54:18,166 --> 00:54:19,166 Karim. 276 00:54:20,583 --> 00:54:22,291 Não tem ninguém aqui. 277 00:54:22,583 --> 00:54:24,625 Alguém do acampamento deve ter pegado a bolsa. 278 00:54:25,250 --> 00:54:26,250 Vamos voltar. 279 00:54:27,083 --> 00:54:28,333 Pessoal, vamos voltar. 280 00:54:52,125 --> 00:54:54,041 Karim, vamos voltar. 281 00:56:39,375 --> 00:56:41,416 Kemi. 282 00:56:41,958 --> 00:56:43,375 Sou eu a Sira. 283 00:56:44,333 --> 00:56:45,666 Kemi. 284 00:56:48,083 --> 00:56:49,208 Kemi. 285 00:57:06,458 --> 00:57:08,083 Teremos grandes problemas. 286 00:57:08,333 --> 00:57:10,166 Kemi, quem é essa? 287 00:57:13,708 --> 00:57:14,750 De onde você é? 288 00:57:15,791 --> 00:57:19,708 -Não muito longe daqui. -Não há nenhum outro lugar. 289 00:57:22,625 --> 00:57:24,583 Você roubou a comida do acampamento? 290 00:57:25,208 --> 00:57:28,125 Kemi, eles vão nos matar se a ajudarmos. 291 00:57:30,625 --> 00:57:33,041 Por favor. Ajudem ela. 292 00:57:34,958 --> 00:57:36,083 Você está grávida? 293 00:57:36,750 --> 00:57:37,750 Não. 294 00:57:38,291 --> 00:57:40,541 Há quanto tempo está se escondendo? 295 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 Há quase quatro meses. 296 00:57:45,125 --> 00:57:46,166 De onde vocês são? 297 00:57:46,333 --> 00:57:47,416 Nigéria. 298 00:57:48,000 --> 00:57:51,166 Somos de Solhan. Elas são de Djibo, em Burkina. 299 00:57:51,625 --> 00:57:55,625 Elas são de Gao, no Mali, ela de Bouaké, elas são de algum lugar no Níger. 300 00:57:57,958 --> 00:57:59,333 Posso ter uma burca? 301 00:58:04,416 --> 00:58:05,458 Obrigada. 302 00:58:23,083 --> 00:58:25,708 Me desculpe, as armas chegaram. 303 00:58:34,875 --> 00:58:37,583 -Salam Malekum.. -Walecum salam. 304 00:58:41,125 --> 00:58:42,958 As armas e os novos recrutas estão aqui. 305 00:58:43,041 --> 00:58:44,375 Allamdoulilah. 306 00:58:48,333 --> 00:58:49,333 Podem descer. 307 00:59:21,541 --> 00:59:23,583 -Está faltando 500g. -Foi um contratempo. 308 00:59:23,666 --> 00:59:25,916 Mas vou resolver isso para o próximo pedido. 309 00:59:27,750 --> 00:59:29,041 -Certo. -Obrigado. 310 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 Almoce conosco. 311 00:59:31,958 --> 00:59:33,791 Não obrigado. Na próxima vez, Inch'Allah. 312 00:59:33,875 --> 00:59:34,916 Que Alá esteja com você. 313 00:59:45,750 --> 00:59:48,041 Sua graça é suficiente para minha alma 314 00:59:48,208 --> 00:59:51,375 Sua Graça é suficiente... 315 00:59:51,500 --> 00:59:54,041 Sua graça é suficiente para minha alma 316 00:59:54,250 --> 00:59:57,375 Sua Graça é suficiente... 317 00:59:57,583 --> 01:00:00,125 Sua graça é suficiente para minha alma 318 01:00:00,250 --> 01:00:03,333 Sua Graça é suficiente... 319 01:00:03,625 --> 01:00:06,125 Sua graça é suficiente para minha alma 320 01:00:06,333 --> 01:00:10,500 Sua Graça é suficiente... 321 01:00:19,208 --> 01:00:20,625 Eu ouvi cantoria. 322 01:00:33,958 --> 01:00:36,500 Por favor, estou grávida. 323 01:00:36,625 --> 01:00:37,958 Me leve, senhor. 324 01:00:38,583 --> 01:00:39,625 Cala a boca. 325 01:00:41,041 --> 01:00:42,166 Você, me acompanhe. 326 01:00:54,416 --> 01:00:56,125 Sem mais barulhos. 327 01:01:17,500 --> 01:01:19,583 Sabem onde estão as chaves do carro blindado? 328 01:01:22,291 --> 01:01:23,541 Precisamos encontrá-las. 329 01:01:24,166 --> 01:01:26,541 Não podemos nos aproximar deles sem permissão. 330 01:01:27,208 --> 01:01:28,875 O único contato que temos... 331 01:01:30,041 --> 01:01:31,500 é quando dormimos com eles. 332 01:01:31,791 --> 01:01:35,041 -É aí que precisam pegar as chaves. -Os homens são bem violentos. 333 01:01:35,666 --> 01:01:37,916 Acha que é apenas sexo? 334 01:01:38,750 --> 01:01:40,250 Eles nos batem. 335 01:01:40,666 --> 01:01:43,250 Seguram nossas cabeças com suas mãos 336 01:01:43,333 --> 01:01:46,250 para olharem em nossos olhos enquanto nos maltratam. 337 01:01:48,416 --> 01:01:49,625 E Moustapha... 338 01:01:50,333 --> 01:01:51,541 O que tem ele? 339 01:01:52,750 --> 01:01:54,208 Ele é estranho. 340 01:01:56,708 --> 01:01:58,833 Ele cobre nossas cabeças 341 01:02:01,166 --> 01:02:02,375 e nos estupra 342 01:02:03,250 --> 01:02:05,291 pela parte de trás. 343 01:02:37,708 --> 01:02:39,041 Vou pegar água. 344 01:02:59,333 --> 01:03:05,333 Se eu entendi bem, não temos problemas aqui e aqui? 345 01:03:07,083 --> 01:03:08,458 Nenhum problema. 346 01:03:08,541 --> 01:03:11,333 -Alguma arma com problema? -Sim. 347 01:03:11,416 --> 01:03:13,583 -Quantas? -Dezessete. 348 01:03:13,666 --> 01:03:16,541 -Dezessete de 50? -Vou para a vila. 349 01:03:17,000 --> 01:03:18,458 E os suprimentos? 350 01:03:19,250 --> 01:03:20,958 Ainda há o suficiente para alguns dias. 351 01:03:21,083 --> 01:03:23,541 Certo, Karim. Coloque sentinelas ao redor do acampamento. 352 01:03:23,625 --> 01:03:24,791 Sim, senhor. 353 01:03:28,333 --> 01:03:30,333 Verifique com o Ousmane sobre as armas. 354 01:03:31,208 --> 01:03:32,916 Que ele conserte as que estão com defeito. 355 01:03:33,000 --> 01:03:35,166 -Certo. -Verifique o tanque. 356 01:03:37,916 --> 01:03:40,291 As chaves estão com o Yere e o Moustapha. 357 01:03:40,416 --> 01:03:41,625 Eles as usam em seus pescoços. 358 01:03:42,166 --> 01:03:44,625 Se estão com eles, nunca a pagaremos. 359 01:03:44,750 --> 01:03:46,041 Precisamos tentar. 360 01:03:46,166 --> 01:03:48,458 Vá em frente, tente a sorte. 361 01:03:48,833 --> 01:03:50,125 Eles sabem quem eu sou. 362 01:03:53,166 --> 01:03:55,791 Kemi, por que não está dizendo nada? 363 01:03:56,208 --> 01:03:58,041 Você é a favorita do Yere. 364 01:03:58,541 --> 01:04:00,958 Consegue se aproximar dele com mais facilidade. 365 01:04:02,208 --> 01:04:03,708 Não, não posso. 366 01:04:04,625 --> 01:04:07,208 Kemi, precisa fazer isso. 367 01:04:08,125 --> 01:04:09,958 Quer ser escrava dele pelo resto da vida? 368 01:04:12,875 --> 01:04:15,083 O Yere acabou de sair. 369 01:04:15,166 --> 01:04:16,666 Tente com o Moustapha. 370 01:04:17,458 --> 01:04:19,041 Se conseguirmos, 371 01:04:19,208 --> 01:04:21,916 a quantos quilômetros fica a delegacia mais próxima? 372 01:04:26,625 --> 01:04:27,958 Precisamos tentar. 373 01:04:28,583 --> 01:04:30,958 Se não fizermos nada, todas morreremos aqui. 374 01:04:31,708 --> 01:04:33,416 Alá não escuta nossas orações. 375 01:04:33,833 --> 01:04:36,041 Precisamos nos defender sozinhas. 376 01:04:41,583 --> 01:04:43,375 Você precisa ter cuidado. 377 01:04:44,083 --> 01:04:45,750 Tem um bebê aqui dentro. 378 01:04:46,291 --> 01:04:48,041 Não. Não tem nada. 379 01:04:48,375 --> 01:04:50,333 Sim! Você está grávida. 380 01:04:54,250 --> 01:04:55,333 Não! 381 01:05:11,583 --> 01:05:15,708 Três meses após o último ataque realizado por três homens-bomba a oeste de Koursa 382 01:05:15,791 --> 01:05:19,416 que afetou uma mesquita, uma escola e um mercado, 383 01:05:19,583 --> 01:05:21,625 a cidade foi abandonada. 384 01:05:21,750 --> 01:05:23,875 Os habitantes foram levados para os campos. 385 01:05:24,125 --> 01:05:26,958 Atualmente, mais de dois milhões de habitantes foram deslocados. 386 01:05:27,625 --> 01:05:30,916 Os serviços sociais estão sobrecarregados. 387 01:05:31,250 --> 01:05:34,458 E o estoque de alimentos se tornou crítico, 388 01:05:34,708 --> 01:05:37,500 já que a insegurança nas estradas que levam à região 389 01:05:37,625 --> 01:05:39,958 está impedindo o transporte rodoviário de alimentos. 390 01:06:00,125 --> 01:06:01,166 Alá... 391 01:06:03,625 --> 01:06:04,833 me perdoe. 392 01:06:07,708 --> 01:06:09,916 Perdoe os meus pecados. 393 01:06:11,375 --> 01:06:14,375 Por favor, estou lhe implorando... 394 01:06:21,708 --> 01:06:22,916 Me perdoe. 395 01:06:24,291 --> 01:06:25,458 Alá! 396 01:06:26,291 --> 01:06:27,333 Liberte-me. 397 01:06:27,416 --> 01:06:30,208 Liberte-me desse demônio. 398 01:06:32,166 --> 01:06:34,333 Estou te implorando. Me liberte. 399 01:06:35,208 --> 01:06:36,375 Me liberte. 400 01:06:40,958 --> 01:06:44,166 Eu te imploro. 401 01:06:45,291 --> 01:06:46,541 Me purifique. 402 01:06:47,333 --> 01:06:48,666 Me purifique. 403 01:06:50,833 --> 01:06:54,500 Eu te imploro, me liberte desse demônio. 404 01:06:58,041 --> 01:06:59,041 Alá! 405 01:07:28,458 --> 01:07:29,541 O quê? 406 01:07:30,083 --> 01:07:33,041 O Moustapha me chamou para hoje à noite. 407 01:07:35,166 --> 01:07:37,875 O Yere disse que você não tem permissão para entrar na tenda dos homens. 408 01:07:39,666 --> 01:07:41,875 Eu não sei. Ele quer falar comigo. 409 01:07:52,375 --> 01:07:53,375 Me siga. 410 01:08:09,208 --> 01:08:10,208 Sim? 411 01:08:14,041 --> 01:08:15,625 Você pediu uma das garotas? 412 01:08:15,708 --> 01:08:16,708 Não. 413 01:08:17,166 --> 01:08:19,041 -Me desculpe pelo incomodo. -Espere. 414 01:08:20,750 --> 01:08:22,208 Ela pediu para me ver? 415 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 Sim. 416 01:08:24,833 --> 01:08:25,916 Deixe ela entrar. 417 01:08:26,166 --> 01:08:28,208 -Tem certeza? -Deixe ela entrar. 418 01:08:28,875 --> 01:08:29,875 Tudo bem. 419 01:08:39,458 --> 01:08:40,541 O que você quer? 420 01:08:44,458 --> 01:08:46,375 Pare com isso. Não estou interessado. 421 01:08:48,958 --> 01:08:50,000 Vista-se. 422 01:08:57,458 --> 01:08:59,083 Não me toque. 423 01:08:59,583 --> 01:09:01,458 Saia daqui antes que eu coloque uma bala na sua cabeça. 424 01:09:02,750 --> 01:09:03,958 Espere. 425 01:09:07,833 --> 01:09:08,958 Vire-se. 426 01:09:16,250 --> 01:09:17,583 Abra as suas mãos. 427 01:09:29,958 --> 01:09:31,166 Levante os braços. 428 01:09:34,333 --> 01:09:35,458 Me desculpe! 429 01:09:37,375 --> 01:09:38,458 Me desculpe! 430 01:09:42,958 --> 01:09:45,333 Eu vou te matar. 431 01:09:45,416 --> 01:09:46,708 Eu vou te matar! 432 01:09:47,833 --> 01:09:49,458 Eu vou te matar. 433 01:09:50,166 --> 01:09:51,458 Eu vou te matar. 434 01:09:53,083 --> 01:09:54,750 Quero todas as garotas do lado de fora. 435 01:10:05,125 --> 01:10:08,416 -O que ela fez? -Ela tentou pegar as chaves da picape. 436 01:10:17,125 --> 01:10:21,000 Não faça isso. Yere ficará furioso. Deixe que ele decida o destino dela. 437 01:10:21,083 --> 01:10:22,541 Eu vou puni-la. 438 01:10:23,958 --> 01:10:24,958 Moustapha! 439 01:14:48,125 --> 01:14:50,750 -Salam Malekum. -Malekum Salam. 440 01:15:10,458 --> 01:15:11,500 Salam Malekoum. 441 01:15:12,250 --> 01:15:13,458 Eu gostaria de ver o chefe. 442 01:15:28,833 --> 01:15:29,833 Salam Malekoum. 443 01:15:30,166 --> 01:15:31,416 Walekoum salam. 444 01:15:36,708 --> 01:15:38,250 Eu não falo Moré, chefe. 445 01:15:38,333 --> 01:15:39,375 O que você quer? 446 01:15:43,791 --> 01:15:45,791 Ouvi que está recrutando rapazes. 447 01:16:00,458 --> 01:16:01,750 Onde você ouviu isso? 448 01:16:01,875 --> 01:16:03,458 Os jovens da vila. 449 01:16:03,666 --> 01:16:05,333 Eles te falaram o porquê estou recrutando? 450 01:16:05,416 --> 01:16:06,958 Pela a glória do Islã. 451 01:16:07,750 --> 01:16:09,875 -Qual é o seu nome? -Jean-Sidi, chefe. 452 01:16:10,416 --> 01:16:11,458 Você é cristão? 453 01:16:12,375 --> 01:16:14,708 Eu costumava ser, mas não me agrada mais. 454 01:16:14,958 --> 01:16:16,500 Quero entrar para o Islã. 455 01:16:17,625 --> 01:16:19,125 O que está procurando aqui? 456 01:16:19,583 --> 01:16:22,250 Eu cheguei há alguns meses para procurar emprego. 457 01:16:22,708 --> 01:16:24,416 Todo mundo abandonou meu vilarejo. 458 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 Estou ficando na casa de um amigo. 459 01:16:33,416 --> 01:16:37,208 Procure quatro pessoas para se juntar a você até eu voltar. 460 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 Obrigado, chefe. 461 01:17:26,958 --> 01:17:29,041 Um jogador africano. Sadio Mané é muito bom. 462 01:17:29,125 --> 01:17:31,708 -Tem razão. -Ele é um bom jogador. 463 01:17:31,791 --> 01:17:33,583 Tem razão. 464 01:18:15,833 --> 01:18:17,166 O que ela fez de novo? 465 01:18:17,666 --> 01:18:19,958 Ela tentou roubar as chaves da picape. 466 01:18:24,333 --> 01:18:25,541 Traga ela aqui. 467 01:19:43,583 --> 01:19:44,875 Você queria me ver? 468 01:19:50,666 --> 01:19:54,208 Quando eu estava na aldeia, um jovem fulani tentou ser recrutado. 469 01:19:54,583 --> 01:19:55,958 Ele me pareceu duvidoso. 470 01:19:56,166 --> 01:20:00,458 Descubra tudo o que puder sobre ele. E se eu estiver certo, mande matá-lo. 471 01:20:01,333 --> 01:20:03,250 O nome dele é Jean-Sidi. 472 01:20:04,208 --> 01:20:06,000 O que você disse? Jean-Sidi? 473 01:20:06,083 --> 01:20:07,750 -O que foi? -Por Alá! 474 01:20:08,125 --> 01:20:10,166 Ele é o noivo da garota que você sequestrou. 475 01:20:10,291 --> 01:20:12,083 Ele está procurando por ela e agora encontrou você. 476 01:20:12,250 --> 01:20:14,375 Ele não é um fazendeiro? O que ele pode fazer? 477 01:20:14,583 --> 01:20:17,208 Vou mandar dois homens para lidar com ele amanhã. 478 01:20:17,541 --> 01:20:20,416 Eu sabia que esse sequestro teria consequências. 479 01:20:20,541 --> 01:20:22,291 É melhor se eu mesmo fizer isso. 480 01:20:23,125 --> 01:20:24,625 Você deveria estar morto. 481 01:20:25,208 --> 01:20:27,458 Ninguém deve te ver agora. 482 01:20:31,666 --> 01:20:34,375 -Vai ser resolvido amanhã. -Eu espero. 483 01:22:11,291 --> 01:22:12,416 Está tudo bem? 484 01:22:13,375 --> 01:22:14,500 Sim. 485 01:22:19,583 --> 01:22:21,458 O Yere me disse que estamos com pouca comida. 486 01:22:21,958 --> 01:22:25,125 Como isso é possível? Nosso consumo aumentou? 487 01:22:25,291 --> 01:22:28,875 Sim. Metade das garotas estão grávidas. 488 01:22:42,583 --> 01:22:45,291 Eu fiz a escolha certa? 489 01:22:46,208 --> 01:22:48,500 -Qual escolha? -Yere, tudo isso. 490 01:22:50,583 --> 01:22:51,750 Eu não entendo. 491 01:22:51,833 --> 01:22:54,958 A sede dele por poder é um risco para a missão toda. 492 01:22:55,500 --> 01:22:57,708 A maioria dos recrutas são bandidos sem valores do Islã. 493 01:22:58,666 --> 01:23:00,708 Não sei como consegue treiná-los. 494 01:23:09,750 --> 01:23:13,166 Eu não aprovei a sua chegada. 495 01:23:14,750 --> 01:23:17,833 Você era muito puro para uma causa como a nossa. 496 01:23:18,416 --> 01:23:20,416 Mas devo admitir que você era talentoso, 497 01:23:21,791 --> 01:23:24,916 experiente e especialmente discreto. 498 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 Obrigado. 499 01:23:30,208 --> 01:23:32,250 Há movimentos em todas as bases. 500 01:23:33,500 --> 01:23:37,083 As pessoas estão falando. Acabou para o Yere. 501 01:23:38,291 --> 01:23:40,541 A célula oriental precisará de alguém sábio 502 01:23:40,625 --> 01:23:43,958 e experiente como você para liderar todos os soldados de Alá. 503 01:23:45,000 --> 01:23:49,208 Você aceitaria tão responsabilidade? 504 01:23:54,041 --> 01:23:55,083 Karim? 505 01:23:57,625 --> 01:24:00,791 A causa de Alá precisa de alguém como você. 506 01:24:07,833 --> 01:24:10,916 Sim, senhor. Pode contar comigo. 507 01:24:12,291 --> 01:24:14,583 -Que Alá te proteja. -Amém. 508 01:24:44,125 --> 01:24:45,125 Quem é você? 509 01:24:50,666 --> 01:24:52,375 Eu vi você no acampamento. 510 01:24:52,833 --> 01:24:54,416 Você é a garota que o Yere sequestrou? 511 01:24:58,208 --> 01:24:59,583 Você está aqui para me matar? 512 01:24:59,708 --> 01:25:01,875 Se esse fosse o caso, você já estaria morta. 513 01:25:02,625 --> 01:25:03,958 O que diabos está fazendo aqui? 514 01:25:06,291 --> 01:25:07,750 Por que fica tão próxima? 515 01:25:09,125 --> 01:25:10,875 Eu tenho um abrigo e água aqui. 516 01:25:11,625 --> 01:25:14,416 Não se aproxime do acampamento. É muito perigoso. 517 01:29:00,083 --> 01:29:01,083 Pare! 518 01:29:04,250 --> 01:29:05,250 Quem é você? 519 01:29:07,125 --> 01:29:08,333 Estou com sede. 520 01:30:57,875 --> 01:30:58,875 Jean-Sidi? 521 01:30:59,791 --> 01:31:00,791 É você? 522 01:31:01,208 --> 01:31:02,208 Espere. 523 01:31:05,458 --> 01:31:06,875 Espere por mim. 524 01:31:15,208 --> 01:31:17,333 Não me deixe. 525 01:34:10,083 --> 01:34:11,875 Isso não era para ter acontecido ainda. 526 01:34:16,958 --> 01:34:19,416 Olha, não posso ficar por muito tempo. 527 01:34:20,166 --> 01:34:22,083 Eu iria me casar, sabe? 528 01:34:26,458 --> 01:34:28,583 Com Jean-Sidi, meu noivo. 529 01:34:30,958 --> 01:34:32,666 O único homem da minha vida. 530 01:34:33,958 --> 01:34:37,583 E essa vida com ele, termina hoje. 531 01:34:38,625 --> 01:34:40,375 É a decisão de Alá. 532 01:34:40,750 --> 01:34:42,166 Não perca as esperanças. 533 01:34:44,541 --> 01:34:46,125 Ele não vai me querer mais. 534 01:34:47,125 --> 01:34:49,291 O que ele fará com uma mulher usada? 535 01:34:49,666 --> 01:34:51,583 Você não sabe, ele pode entender. 536 01:34:52,083 --> 01:34:54,416 Talvez Alá tenha outro destino para você. 537 01:34:54,500 --> 01:34:56,791 -Eu não pedi por nada. -Mais um motivo. 538 01:34:57,041 --> 01:34:58,875 Então, por que rezamos tanto? 539 01:34:59,375 --> 01:35:01,333 Para ele fazer as melhores escolhas para nós. 540 01:35:01,500 --> 01:35:04,083 Agora, a prioridade é te tirar daqui. 541 01:35:04,916 --> 01:35:07,666 As garotas estão bem? 542 01:35:08,041 --> 01:35:09,041 Sim, 543 01:35:11,666 --> 01:35:14,500 mas a mais nova teve um aborto espontâneo e morreu. 544 01:35:27,500 --> 01:35:30,416 Chefe, eles estão prontos para a reunião. 545 01:35:30,583 --> 01:35:31,875 Certo, estou indo. 546 01:35:33,875 --> 01:35:35,958 -Sem sinal do Jean-Sidi? -Nada. 547 01:35:36,125 --> 01:35:37,750 Ainda estamos procurando por ele, senhor. 548 01:35:38,166 --> 01:35:39,458 Ele deixou Bourikan. 549 01:35:39,541 --> 01:35:41,958 Coloquei um homem em Koursa para o caso de ele voltar para casa. 550 01:35:42,041 --> 01:35:44,541 -Apenas um? -Sim, é complicado, senhor. 551 01:35:44,666 --> 01:35:46,916 Há jovens vigiando a aldeia agora. 552 01:35:46,958 --> 01:35:50,583 Mas assim que ele entrar na aldeia, nosso homem agirá discretamente. 553 01:35:52,166 --> 01:35:55,750 -O Moustapha lhe fez alguma pergunta? -Eu o disse que ele foi sido morto. 554 01:37:36,250 --> 01:37:37,375 Mais alto do que isso! 555 01:37:39,958 --> 01:37:41,458 Se preparem, vão. 556 01:37:42,250 --> 01:37:43,291 Mais rápido. 557 01:37:46,958 --> 01:37:48,208 Vamos, mais rápido. 558 01:37:53,708 --> 01:37:56,416 -Você os escolheu para o primeiro ataque? -Sim. 559 01:37:59,083 --> 01:38:01,250 Acho que aquele não está pronto ainda. 560 01:38:01,541 --> 01:38:03,125 Por quê? Ele é o melhor atirador do acampamento. 561 01:38:03,208 --> 01:38:04,458 Olhe para ele. 562 01:38:04,625 --> 01:38:05,916 Ele não tem confiança. 563 01:38:06,125 --> 01:38:07,833 Se ele for pego, ele vai nos entregar. Substitua-o. 564 01:38:07,916 --> 01:38:09,250 -Mas... -Karim! 565 01:38:09,666 --> 01:38:13,208 Você é o especialista em armas. Tenho minhas qualificações. Substitua-o. 566 01:38:15,125 --> 01:38:16,208 Faysal. 567 01:38:16,833 --> 01:38:17,833 Venha aqui. 568 01:38:27,125 --> 01:38:28,333 Você está demitido. 569 01:38:28,833 --> 01:38:31,500 Mas, senhor, quero fazer parte dessa missão. 570 01:38:31,583 --> 01:38:33,166 Está questionando ordens agora? 571 01:38:34,125 --> 01:38:36,125 -Não, senhor. -Anda! 572 01:38:40,041 --> 01:38:41,208 Venham aqui. 573 01:38:42,208 --> 01:38:43,208 Rápido. 574 01:38:57,333 --> 01:38:59,708 Chegou a hora. 575 01:39:01,833 --> 01:39:03,375 Sabe como usar uma arma? 576 01:39:07,000 --> 01:39:11,000 Ok, sabe mirar, mas consegue descarregá-la e recarregá-la? 577 01:39:17,541 --> 01:39:19,333 Olha, não é complicado. 578 01:39:39,708 --> 01:39:41,125 Fique com esse relógio. 579 01:39:44,458 --> 01:39:48,291 Às 23h30, você vai posicionar os explosivos. 580 01:39:49,666 --> 01:39:52,250 Você colocará um aqui, 581 01:39:52,958 --> 01:39:54,041 um ali 582 01:39:54,583 --> 01:39:56,708 e um daquele lado. Evite esse lugar, 583 01:39:56,791 --> 01:39:58,166 há barris de gasolina. 584 01:39:58,291 --> 01:40:00,041 Não esqueça que as garotas estão no acampamento. 585 01:40:00,875 --> 01:40:03,416 Alguns dos homens sairão bem cedo nesse dia 586 01:40:03,500 --> 01:40:06,208 para se deslocarem para o leste e se prepararem para o segundo ataque. 587 01:40:06,291 --> 01:40:09,375 Portanto, haverá relativamente menos homens do que o normal. 588 01:40:10,708 --> 01:40:12,250 O Yere e o Moustapha irão com eles? 589 01:40:12,333 --> 01:40:14,625 Não, eles vão coordenar o primeiro ataque. 590 01:40:14,750 --> 01:40:17,125 Vão sair mais tarde no dia. 591 01:40:19,208 --> 01:40:20,666 Onde você vai estar? 592 01:40:20,750 --> 01:40:22,500 Eu vou trazer mais homens. 593 01:40:22,791 --> 01:40:26,166 E, às cinco da manhã, você fica no monte pronta para atirar 594 01:40:26,250 --> 01:40:27,625 e espera pelo meu sinal. 595 01:40:28,083 --> 01:40:29,416 Não faça mais nada. 596 01:40:29,541 --> 01:40:31,375 Apenas espere pelo meu sinal. 597 01:40:36,875 --> 01:40:37,875 Fique quieto. 598 01:40:39,166 --> 01:40:40,708 O que vai fazer com ele? 599 01:40:47,875 --> 01:40:49,500 Que Alá te proteja. 600 01:41:31,083 --> 01:41:32,333 Pensávamos que estava morta. 601 01:41:32,583 --> 01:41:34,500 Você deu à luz? Ele está bem? 602 01:41:39,541 --> 01:41:43,041 Eu expliquei tudo aqui. Preparem-se. Não tenho muito tempo. 603 01:41:43,291 --> 01:41:44,291 Espere. 604 01:41:44,958 --> 01:41:48,458 -Seu noivo está procurando por você. -O quê? Do que está falando? 605 01:41:48,541 --> 01:41:50,625 O Yere mandou alguém matar ele. 606 01:47:39,416 --> 01:47:42,416 -Parados! -Mãos para cima! 607 01:47:43,708 --> 01:47:45,333 Mãos para cima! 608 01:47:46,375 --> 01:47:48,583 Mãos para cima! 609 01:47:48,666 --> 01:47:52,458 Deitem-se! Deitem-se todos! 610 01:47:52,541 --> 01:47:54,875 No chão! 611 01:47:54,958 --> 01:47:56,750 Mãos atrás das costas. 612 01:49:36,791 --> 01:49:38,416 Elas fugiram! 613 01:49:50,166 --> 01:49:51,416 Não podem estar longe. 614 01:49:51,500 --> 01:49:53,375 Vou enviar alguns homens para encontrá-las. 615 01:49:57,041 --> 01:50:00,958 EU ESTOU VIVA 616 01:52:49,458 --> 01:52:50,458 Acalmem-se. 617 01:52:51,291 --> 01:52:52,291 Acalmem-se. 618 01:52:53,041 --> 01:52:56,125 Não tenham medo, estamos aqui para ajudar. 619 01:52:57,208 --> 01:52:59,666 Tenente, leve as mulheres para um lugar seguro. 620 01:54:52,083 --> 01:54:53,333 Sira! 621 02:01:18,125 --> 02:01:23,083 EMPRESA ENCRIPTA 43223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.