Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,375 --> 00:00:23,958
EM ALGUM LUGAR DO SAEL
2
00:01:17,708 --> 00:01:21,208
Chefe, não deveríamos fazer uma pausa?
3
00:01:21,833 --> 00:01:26,208
Aqui? Não estamos tão distantes.
Seria melhor continuarmos.
4
00:01:26,791 --> 00:01:28,041
As crianças estão cansadas.
5
00:01:28,125 --> 00:01:30,083
Os animais estão começando
a ficar devagar.
6
00:01:30,291 --> 00:01:33,583
-Graças a Deus, vamos parar.
-Certo.
7
00:03:33,041 --> 00:03:34,291
Deixe que eu faço.
8
00:03:34,375 --> 00:03:36,666
-Você tem certeza?
-Claro.
9
00:03:36,750 --> 00:03:38,208
Você não consegue.
10
00:03:41,291 --> 00:03:42,375
Segure-o para mim.
11
00:03:48,083 --> 00:03:50,208
Sira, o que está fazendo?
12
00:03:50,833 --> 00:03:52,416
Vá ajudar a sua mãe na cozinha.
13
00:03:54,166 --> 00:03:55,875
Cubra sua cabeça e seus pés.
14
00:04:00,333 --> 00:04:01,583
É sua culpa.
15
00:04:03,625 --> 00:04:04,666
Você está bem?
16
00:04:05,500 --> 00:04:06,666
Sim, mãe, estou bem.
17
00:04:08,708 --> 00:04:11,375
Sério? Olhem para vocês.
Parecem mulheres sedentas por sexo.
18
00:04:11,500 --> 00:04:13,166
Djamila, não comece.
19
00:04:13,416 --> 00:04:15,833
Mas é verdade. Quando cozinhávamos,
costumávamos a conversar, cantar.
20
00:04:15,916 --> 00:04:17,375
A situação é diferente.
21
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Não é motivo para a vida parar.
22
00:04:19,375 --> 00:04:21,375
Estamos juntas e com saúde.
23
00:04:21,458 --> 00:04:23,041
Estamos viajando há cinco dias.
24
00:04:23,458 --> 00:04:26,375
Não estamos sedentas por sexo,
estamos no cio.
25
00:04:28,541 --> 00:04:30,208
Aí está. Um pouco de felicidade.
26
00:04:30,333 --> 00:04:31,958
Sira, vamos dançar.
27
00:05:04,958 --> 00:05:06,791
Tem uma tempestade de areia
se aproximando.
28
00:05:07,458 --> 00:05:08,541
Está próxima?
29
00:05:09,333 --> 00:05:11,166
Um dia ou dois.
30
00:05:14,500 --> 00:05:16,458
Você realmente
vai permitir esse casamento?
31
00:05:17,333 --> 00:05:19,583
-Moustapha, não comece.
-Tidiane!
32
00:05:19,791 --> 00:05:21,291
A lei da Sharia não permite isso.
33
00:05:22,000 --> 00:05:23,333
Sério?
34
00:05:23,666 --> 00:05:26,791
-Eles se amam, isso é o mais importante.
-Não é.
35
00:05:27,250 --> 00:05:29,875
Acreditar na mesma religião é essencial.
36
00:05:30,375 --> 00:05:31,666
O que seus filhos se tornarão?
37
00:05:31,750 --> 00:05:33,291
Muçulmanos ou cristãos?
38
00:05:33,500 --> 00:05:35,541
-Eles vão escolher.
-Por Alá.
39
00:05:37,000 --> 00:05:38,625
Eu confio nesse garoto.
40
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Eu o acompanho desde que ele era pequeno.
41
00:05:41,666 --> 00:05:43,375
E eu confio em minha filha.
42
00:05:43,750 --> 00:05:45,250
Eu a preparei.
43
00:05:47,875 --> 00:05:48,958
Moustapha,
44
00:05:49,958 --> 00:05:51,541
você deveria se preocupar
com sua própria situação.
45
00:05:52,791 --> 00:05:54,833
Sua mulher o deixou há um tempo.
46
00:05:54,958 --> 00:05:57,208
Quando você irá casar de novo?
47
00:05:58,708 --> 00:06:00,083
Qual o propósito disso?
48
00:06:00,375 --> 00:06:02,000
Eu não posso ter filhos.
49
00:06:04,875 --> 00:06:06,875
Você tem estado bastante ocupado
nos últimos meses.
50
00:06:07,041 --> 00:06:09,000
O que está mantendo você ocupado?
51
00:06:11,041 --> 00:06:12,125
Nada importante.
52
00:06:12,208 --> 00:06:14,333
Sabe que sou bem mente aberta.
53
00:06:15,625 --> 00:06:16,916
As pessoas dizem coisas bobas.
54
00:06:21,208 --> 00:06:23,375
Certo. Vamos nos juntar aos outros.
55
00:06:27,333 --> 00:06:30,125
Eu nunca tinha visto uma noiva tão bonita.
56
00:06:30,666 --> 00:06:31,666
Obrigada.
57
00:06:33,291 --> 00:06:34,708
Lembre-se.
58
00:06:35,208 --> 00:06:36,875
Para segurar o seu homem,
59
00:06:36,958 --> 00:06:39,958
alimente-o bem e o satisfaça na cama.
60
00:06:40,041 --> 00:06:41,208
Tia...
61
00:06:42,291 --> 00:06:46,583
Quanto vale um homem com a barriga vazia
e as bolas coaguladas? Nada.
62
00:06:46,666 --> 00:06:50,083
Todas as noites após o banho
63
00:06:50,333 --> 00:06:52,958
não se esqueça de esfregar
64
00:06:53,291 --> 00:06:55,916
óleo de vaca em todo o seu corpo
na frente dele.
65
00:06:56,208 --> 00:06:58,041
Deixa eles loucos.
66
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
Sabe de tudo isso
e já está no seu segundo divórcio?
67
00:07:02,291 --> 00:07:04,958
Deixe-me aproveitar a minha vida.
Minhas crianças já bastam.
68
00:07:06,458 --> 00:07:08,791
Querida, pegue o seu homem e sente nele
69
00:07:08,875 --> 00:07:11,958
antes que ele vá para outro lugar.
70
00:07:14,458 --> 00:07:15,958
Não ouça ela, querida.
71
00:07:17,125 --> 00:07:18,666
Seja amorosa,
72
00:07:19,375 --> 00:07:21,833
fiel e trabalhadora.
73
00:07:22,541 --> 00:07:24,916
O amor, eu não o entendo.
74
00:07:25,541 --> 00:07:27,458
Uma parteira que se casa
com um fazendeiro.
75
00:07:27,833 --> 00:07:30,083
Meu pai me deserdaria.
76
00:07:31,416 --> 00:07:32,458
Aïssatou!
77
00:07:35,208 --> 00:07:36,833
Tem uma tempestade vindo em nossa direção.
78
00:07:37,375 --> 00:07:39,041
Vamos embora amanhã cedo.
79
00:07:39,916 --> 00:07:41,666
-Entendido?
-Sim.
80
00:07:47,625 --> 00:07:49,666
A jovem noiva está linda.
81
00:07:51,000 --> 00:07:52,333
Podemos ver?
82
00:08:13,166 --> 00:08:14,541
Ainda está acordado?
83
00:08:15,500 --> 00:08:17,708
A minha insônia não me deixa dormir.
84
00:08:18,916 --> 00:08:20,083
E você?
85
00:08:20,583 --> 00:08:22,916
Eu fui caminhar um pouco.
Precisava pensar.
86
00:08:24,625 --> 00:08:29,500
O casamento está te preocupando?
87
00:08:30,666 --> 00:08:33,541
Ele nos dá um porto seguro.
88
00:08:35,250 --> 00:08:38,625
Você iria preferir o campo
para pessoas desabrigadas?
89
00:08:38,708 --> 00:08:40,875
Esse é exatamente o meu problema.
90
00:08:42,500 --> 00:08:44,416
Estamos sendo perseguidos.
Devemos nos defender
91
00:08:44,750 --> 00:08:46,125
em vez de nos esconder.
92
00:08:46,791 --> 00:08:51,166
Devemos defender os nossos direitos.
93
00:08:51,250 --> 00:08:53,333
Contra quem exatamente?
94
00:08:53,875 --> 00:08:56,583
Os fazendeiros? Os caçadores?
95
00:08:56,666 --> 00:08:57,875
Ou o governo?
96
00:08:58,291 --> 00:09:00,916
Nós somos nômades, sempre foi assim.
97
00:09:01,000 --> 00:09:02,625
Se não funciona, vamos embora.
98
00:09:02,708 --> 00:09:05,833
Nômades, sim, mas não covardes.
99
00:09:05,958 --> 00:09:08,666
Os homens estão prontos para lutar.
Me deixe prepará-los.
100
00:09:08,750 --> 00:09:11,916
-De jeito nenhum!
-Isso é porque sua esposa é estrangeira.
101
00:09:12,583 --> 00:09:13,958
A Aïssatou se integrou.
102
00:09:14,458 --> 00:09:15,583
O que aconteceu com você?
103
00:09:16,333 --> 00:09:18,666
Eu sempre admirei sua autoridade
e coragem, e agora, você desiste.
104
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Moustapha,
105
00:09:21,875 --> 00:09:24,541
coragem é uma demonstração de sabedoria,
106
00:09:25,166 --> 00:09:26,541
não de força.
107
00:09:28,333 --> 00:09:29,458
Boa noite.
108
00:10:43,750 --> 00:10:44,958
Salam Malekum.
109
00:10:45,958 --> 00:10:47,250
Malekum Salam.
110
00:10:49,041 --> 00:10:50,208
Podemos ajudar vocês?
111
00:10:50,750 --> 00:10:52,083
Estamos procurando dois homens.
112
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Peuls.
113
00:10:53,875 --> 00:10:56,083
O chefe Bourikan foi assassinado.
114
00:10:58,333 --> 00:10:59,916
Nos desculpe, não tínhamos ideia.
115
00:11:00,250 --> 00:11:03,791
Estamos indo para Koursa
com as mulheres e crianças.
116
00:11:05,958 --> 00:11:07,458
Por que estão armados?
117
00:11:08,208 --> 00:11:10,750
Nossa vila foi atacada.
Estamos protegendo nossa família.
118
00:11:16,041 --> 00:11:17,500
Quem é o chefe?
119
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
Espere aqui, vou chamar ele.
120
00:11:31,125 --> 00:11:33,083
Tidiane!
121
00:12:09,625 --> 00:12:10,708
Pai.
122
00:12:11,333 --> 00:12:12,541
Pai.
123
00:12:16,291 --> 00:12:17,291
Pai.
124
00:12:28,708 --> 00:12:30,166
Pai.
125
00:12:30,458 --> 00:12:31,916
Pai.
126
00:12:41,833 --> 00:12:43,916
Que Alá, o todo-poderoso,
127
00:12:44,041 --> 00:12:46,583
amaldiçoe todas as suas famílias,
128
00:12:47,500 --> 00:12:49,958
seus filhos e todos os seus descentes.
129
00:12:50,250 --> 00:12:52,083
Seus chacais.
130
00:12:52,166 --> 00:12:53,625
Assassinos!
131
00:12:59,791 --> 00:13:03,208
Me soltem!
132
00:13:04,375 --> 00:13:06,833
Mãe!
133
00:13:07,416 --> 00:13:10,250
Mãe!
134
00:13:12,250 --> 00:13:14,583
Mãe!
135
00:13:33,250 --> 00:13:35,250
Mãe!
136
00:13:58,083 --> 00:14:00,791
Sira!
137
00:14:26,708 --> 00:14:28,041
Sira.
138
00:14:30,208 --> 00:14:31,541
Sira.
139
00:14:33,291 --> 00:14:34,750
Sira.
140
00:14:36,500 --> 00:14:37,625
Sira.
141
00:15:10,250 --> 00:15:13,000
Mais de um milhão de pessoas
foram deslocadas para o Norte,
142
00:15:13,583 --> 00:15:16,375
hoje, quinta-feira, 24 de abril de 2022.
143
00:15:16,500 --> 00:15:19,375
Os recursos aéreos do exército
estão sendo convocados para transportar...
144
00:16:54,833 --> 00:16:56,750
Você não merece morrer por minha arma.
145
00:24:22,166 --> 00:24:23,166
Sim.
146
00:24:24,041 --> 00:24:25,166
Entre.
147
00:24:38,958 --> 00:24:40,000
Boa noite, sogra.
148
00:24:40,458 --> 00:24:41,541
Como você está?
149
00:24:47,958 --> 00:24:49,458
Eu preciso encontrá-la.
150
00:24:51,125 --> 00:24:52,458
Encontrar onde?
151
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
Não sabemos quem eles são.
152
00:24:55,583 --> 00:24:58,250
Provavelmente são terroristas.
153
00:24:59,208 --> 00:25:02,125
Que utilidade ela poderia ter para eles?
154
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
Se eles a mantiverem viva,
ela será uma escrava sexual.
155
00:25:05,250 --> 00:25:06,583
É melhor que ela morra.
156
00:25:06,958 --> 00:25:08,125
Não diga isso.
157
00:25:09,208 --> 00:25:11,250
Os irmãos dela a ensinaram
158
00:25:11,458 --> 00:25:14,958
a como se defender.
159
00:25:15,583 --> 00:25:19,250
A como usar uma arma.
Ela pode se defender.
160
00:25:19,375 --> 00:25:21,541
Eles não foram capazes
de se defenderem dessas pessoas.
161
00:25:27,083 --> 00:25:28,250
Me desculpe.
162
00:25:31,708 --> 00:25:33,291
Eu vou informar a polícia.
163
00:25:36,875 --> 00:25:37,958
Jean-Sidi,
164
00:25:40,333 --> 00:25:41,875
tenha cuidado.
165
00:25:44,541 --> 00:25:45,541
Ok.
166
00:33:52,833 --> 00:33:53,833
Yere.
167
00:33:54,833 --> 00:33:56,708
Sabe que perdemos cinco homens?
168
00:33:57,666 --> 00:33:59,000
Infelizmente, sim.
169
00:34:00,500 --> 00:34:02,583
Quando seus homens chegam de Bourikan?
170
00:34:02,875 --> 00:34:04,500
Eu acabei de virar chefe.
171
00:34:04,583 --> 00:34:07,583
Se eu começar a recrutar agora,
eles vão suspeitar.
172
00:34:07,666 --> 00:34:08,916
Precisamos de homens.
173
00:34:09,250 --> 00:34:12,916
Eu poderia ter recrutado os rapazes
do Tidiane, mas você matou todos.
174
00:34:13,791 --> 00:34:15,958
-Acalme-se.
-Com licença.
175
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Entre, Karim.
176
00:34:18,458 --> 00:34:19,500
Bem-vindo.
177
00:34:19,666 --> 00:34:21,958
Obrigado. Me disseram
que eu poderia te encontrar aqui.
178
00:34:22,791 --> 00:34:24,833
Moustapha, esse é o Karim.
179
00:34:25,416 --> 00:34:27,916
-Salam Malekoum.
-Walekoum salam.
180
00:34:28,291 --> 00:34:32,083
-Onde descarrego as armas?
-Nessa tenda, você ficará de guarda.
181
00:34:33,333 --> 00:34:34,333
Sim, senhor.
182
00:34:37,750 --> 00:34:38,916
Quem é esse cara?
183
00:34:39,916 --> 00:34:42,833
Ele foi recomendado pelo chefe
da célula leste.
184
00:34:42,916 --> 00:34:45,708
Ele é especializado em treinamento
com armas.
185
00:34:46,250 --> 00:34:47,666
Ele não é muito velho?
186
00:34:49,875 --> 00:34:52,125
É o conhecimento dele que nos interessa.
187
00:36:56,958 --> 00:36:59,125
-Salam Malekoum.
-Walekoum salam.
188
00:38:22,083 --> 00:38:23,375
Onde você está?
189
00:38:26,708 --> 00:38:28,708
Eu não aguento mais. Venha.
190
00:38:47,791 --> 00:38:50,916
Yere é o homem que liderou o ataque.
191
00:38:51,500 --> 00:38:53,750
Ele agora é o chefe da Bourikan.
192
00:38:54,583 --> 00:38:56,250
Você falou para a polícia?
193
00:38:56,708 --> 00:38:57,916
Eu não confio neles.
194
00:38:58,125 --> 00:39:01,750
Há rumores de que Yere mandou matar
o irmão para tomar seu lugar como líder.
195
00:39:01,875 --> 00:39:03,416
Não houve investigação.
196
00:39:03,583 --> 00:39:10,083
Saiam daqui!
197
00:39:10,166 --> 00:39:12,458
Idiota! Olha o que os seus animais fizeram
com minha plantação.
198
00:39:12,583 --> 00:39:16,208
-Está tudo bem, ele os tirou daqui.
-Saia deste vilarejo, seu fulani.
199
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Terrorista!
200
00:39:40,500 --> 00:39:46,958
Convoquei esta reunião porque percebi
que estão se formando clãs na aldeia
201
00:39:47,333 --> 00:39:51,250
e que estão sendo feitas acusações
infundadas sobre determinadas comunidades.
202
00:39:51,333 --> 00:39:55,125
Meu chefe, somos acusados
de sermos terroristas ou de ajudá-los.
203
00:39:55,208 --> 00:39:57,875
Nossos animais são roubados ou mortos.
Isso precisa parar.
204
00:39:57,958 --> 00:39:59,833
Seus animais destroem nossos campos.
205
00:39:59,958 --> 00:40:02,541
-Coloque cerca em seus campos.
-Você perdeu a cabeça?
206
00:40:02,666 --> 00:40:04,666
-Como...
-Acalme-se.
207
00:40:05,916 --> 00:40:07,875
Aissatou, esta é uma reunião de homens.
208
00:40:08,958 --> 00:40:11,083
Uma reunião de homens?
209
00:40:11,666 --> 00:40:15,125
Os terroristas estão ao nosso redor.
210
00:40:15,958 --> 00:40:19,500
Ao invés de se preocuparem
em proteger a vila,
211
00:40:19,750 --> 00:40:22,958
estão discutindo sobre plantações
e animais.
212
00:40:23,166 --> 00:40:27,041
Como eu disse, esse não é o momento
para acusações.
213
00:40:27,416 --> 00:40:31,583
Os problemas intercomunitários existem
há muito tempo
214
00:40:32,041 --> 00:40:34,916
nossos avós sempre encontraram soluções
215
00:40:35,000 --> 00:40:37,916
para uma boa coesão social.
216
00:40:39,416 --> 00:40:41,541
Vocês passam horas em reuniões
217
00:40:41,916 --> 00:40:44,458
e mantêm as mulheres longe
de todas as decisões.
218
00:40:44,708 --> 00:40:47,500
Decisões que afetam nossas vidas,
219
00:40:47,666 --> 00:40:49,375
e a vida de nossas crianças.
220
00:40:51,083 --> 00:40:54,833
Temos o direito de obter
as mesmas informações que vocês.
221
00:41:01,375 --> 00:41:03,625
Que cada comunidade se reúna.
222
00:41:04,708 --> 00:41:06,333
Conscientizem a todos.
223
00:41:06,791 --> 00:41:08,125
E a Sira?
224
00:41:09,250 --> 00:41:11,125
A polícia foi informada.
225
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Deixe-os fazer seu trabalho.
226
00:41:36,583 --> 00:41:39,458
Aissatou? Você está aí?
227
00:41:39,625 --> 00:41:40,750
Estou indo.
228
00:41:42,541 --> 00:41:44,166
-Como você está?
-Estou ok, Khadijah.
229
00:41:44,250 --> 00:41:46,875
-Aissatou, onde está o Jean-Sidi?
-Eu não sei.
230
00:41:47,166 --> 00:41:49,958
Ele está fora desde esta manhã.
Não consigo falar com ele pelo celular.
231
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
O que está acontecendo, Aissatou?
232
00:41:52,958 --> 00:41:54,625
Me fale.
233
00:41:55,666 --> 00:41:57,708
Acho que ele foi atrás da Sira.
234
00:41:58,583 --> 00:42:01,291
-Não, meu Deus!
-Khadijah.
235
00:42:01,375 --> 00:42:02,458
Me solte!
236
00:42:47,458 --> 00:42:49,250
Como foi sua viagem?
237
00:42:50,583 --> 00:42:53,250
Muito demorada.
Os táxis de Bush são um pesadelo.
238
00:42:54,583 --> 00:42:57,375
-Alguma novidade?
-Não.
239
00:42:58,125 --> 00:42:59,333
O Yere está aqui?
240
00:43:00,166 --> 00:43:01,583
Não, ele vem uma vez por mês.
241
00:43:02,375 --> 00:43:04,125
Ninguém sabe para onde ele vai
quando vai embora?
242
00:43:04,208 --> 00:43:06,708
É muito difícil obter informações.
243
00:43:13,333 --> 00:43:15,625
Descanse um pouco.
244
00:49:14,833 --> 00:49:16,333
Você quer fugir?
245
00:49:18,250 --> 00:49:19,375
Leve ela para a minha tenda.
246
00:49:36,833 --> 00:49:38,458
Você quer morrer?
247
00:49:42,375 --> 00:49:43,791
Qual é o seu nome?
248
00:49:44,041 --> 00:49:45,041
Kemi.
249
00:49:47,291 --> 00:49:48,625
Quantos anos você tem?
250
00:49:50,958 --> 00:49:52,125
Dezessete.
251
00:49:54,291 --> 00:49:56,166
De agora em diante,
você vai fazer minhas tarefas.
252
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
Há suprimentos aqui para cozinhar.
253
00:50:07,166 --> 00:50:08,416
Tire suas roupas.
254
00:51:21,416 --> 00:51:22,833
Estou morrendo de fome.
255
00:51:23,166 --> 00:51:24,958
Você quer comida?
256
00:51:25,875 --> 00:51:27,916
-Não tem nada?
-Por favor.
257
00:51:28,500 --> 00:51:29,583
Por favor.
258
00:51:32,125 --> 00:51:34,916
Amanhã vou colocar um pouco
atrás da tenda.
259
00:51:36,041 --> 00:51:37,625
Eu me chamo Sira e você?
260
00:51:37,833 --> 00:51:38,833
Kemi.
261
00:51:45,708 --> 00:51:46,750
Onde você estava?
262
00:51:50,791 --> 00:51:53,583
Me desculpe, eu fui fazer xixi.
263
00:51:55,583 --> 00:51:58,500
Ninguém deve se distanciar do grupo.
Entre imediatamente.
264
00:53:01,541 --> 00:53:02,833
O que está procurando?
265
00:53:03,583 --> 00:53:05,958
Deixei uma bolsa aqui,
mas não consigo encontrar.
266
00:53:07,208 --> 00:53:10,375
É estranho, deixei embaixo do banco.
267
00:53:10,458 --> 00:53:11,958
Que Alá esteja com você.
268
00:53:12,333 --> 00:53:14,041
Eu ia te contar.
269
00:53:14,125 --> 00:53:16,375
A comida também desapareceu.
270
00:53:16,875 --> 00:53:17,958
Isso é impossível.
271
00:53:18,791 --> 00:53:20,875
Bem debaixo de nossos narizes.
272
00:53:21,875 --> 00:53:24,416
Vasculhem o acampamento e seus arredores.
273
00:53:31,166 --> 00:53:32,375
Mashllam!
274
00:53:51,041 --> 00:53:53,375
Procurem em todos os lugares.
275
00:54:18,166 --> 00:54:19,166
Karim.
276
00:54:20,583 --> 00:54:22,291
Não tem ninguém aqui.
277
00:54:22,583 --> 00:54:24,625
Alguém do acampamento
deve ter pegado a bolsa.
278
00:54:25,250 --> 00:54:26,250
Vamos voltar.
279
00:54:27,083 --> 00:54:28,333
Pessoal, vamos voltar.
280
00:54:52,125 --> 00:54:54,041
Karim, vamos voltar.
281
00:56:39,375 --> 00:56:41,416
Kemi.
282
00:56:41,958 --> 00:56:43,375
Sou eu a Sira.
283
00:56:44,333 --> 00:56:45,666
Kemi.
284
00:56:48,083 --> 00:56:49,208
Kemi.
285
00:57:06,458 --> 00:57:08,083
Teremos grandes problemas.
286
00:57:08,333 --> 00:57:10,166
Kemi, quem é essa?
287
00:57:13,708 --> 00:57:14,750
De onde você é?
288
00:57:15,791 --> 00:57:19,708
-Não muito longe daqui.
-Não há nenhum outro lugar.
289
00:57:22,625 --> 00:57:24,583
Você roubou a comida do acampamento?
290
00:57:25,208 --> 00:57:28,125
Kemi, eles vão nos matar se a ajudarmos.
291
00:57:30,625 --> 00:57:33,041
Por favor. Ajudem ela.
292
00:57:34,958 --> 00:57:36,083
Você está grávida?
293
00:57:36,750 --> 00:57:37,750
Não.
294
00:57:38,291 --> 00:57:40,541
Há quanto tempo está se escondendo?
295
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
Há quase quatro meses.
296
00:57:45,125 --> 00:57:46,166
De onde vocês são?
297
00:57:46,333 --> 00:57:47,416
Nigéria.
298
00:57:48,000 --> 00:57:51,166
Somos de Solhan.
Elas são de Djibo, em Burkina.
299
00:57:51,625 --> 00:57:55,625
Elas são de Gao, no Mali, ela de Bouaké,
elas são de algum lugar no Níger.
300
00:57:57,958 --> 00:57:59,333
Posso ter uma burca?
301
00:58:04,416 --> 00:58:05,458
Obrigada.
302
00:58:23,083 --> 00:58:25,708
Me desculpe, as armas chegaram.
303
00:58:34,875 --> 00:58:37,583
-Salam Malekum..
-Walecum salam.
304
00:58:41,125 --> 00:58:42,958
As armas e os novos recrutas estão aqui.
305
00:58:43,041 --> 00:58:44,375
Allamdoulilah.
306
00:58:48,333 --> 00:58:49,333
Podem descer.
307
00:59:21,541 --> 00:59:23,583
-Está faltando 500g.
-Foi um contratempo.
308
00:59:23,666 --> 00:59:25,916
Mas vou resolver isso
para o próximo pedido.
309
00:59:27,750 --> 00:59:29,041
-Certo.
-Obrigado.
310
00:59:30,083 --> 00:59:31,750
Almoce conosco.
311
00:59:31,958 --> 00:59:33,791
Não obrigado. Na próxima vez, Inch'Allah.
312
00:59:33,875 --> 00:59:34,916
Que Alá esteja com você.
313
00:59:45,750 --> 00:59:48,041
Sua graça é suficiente para minha alma
314
00:59:48,208 --> 00:59:51,375
Sua Graça é suficiente...
315
00:59:51,500 --> 00:59:54,041
Sua graça é suficiente para minha alma
316
00:59:54,250 --> 00:59:57,375
Sua Graça é suficiente...
317
00:59:57,583 --> 01:00:00,125
Sua graça é suficiente para minha alma
318
01:00:00,250 --> 01:00:03,333
Sua Graça é suficiente...
319
01:00:03,625 --> 01:00:06,125
Sua graça é suficiente para minha alma
320
01:00:06,333 --> 01:00:10,500
Sua Graça é suficiente...
321
01:00:19,208 --> 01:00:20,625
Eu ouvi cantoria.
322
01:00:33,958 --> 01:00:36,500
Por favor, estou grávida.
323
01:00:36,625 --> 01:00:37,958
Me leve, senhor.
324
01:00:38,583 --> 01:00:39,625
Cala a boca.
325
01:00:41,041 --> 01:00:42,166
Você, me acompanhe.
326
01:00:54,416 --> 01:00:56,125
Sem mais barulhos.
327
01:01:17,500 --> 01:01:19,583
Sabem onde estão as chaves
do carro blindado?
328
01:01:22,291 --> 01:01:23,541
Precisamos encontrá-las.
329
01:01:24,166 --> 01:01:26,541
Não podemos nos aproximar deles
sem permissão.
330
01:01:27,208 --> 01:01:28,875
O único contato que temos...
331
01:01:30,041 --> 01:01:31,500
é quando dormimos com eles.
332
01:01:31,791 --> 01:01:35,041
-É aí que precisam pegar as chaves.
-Os homens são bem violentos.
333
01:01:35,666 --> 01:01:37,916
Acha que é apenas sexo?
334
01:01:38,750 --> 01:01:40,250
Eles nos batem.
335
01:01:40,666 --> 01:01:43,250
Seguram nossas cabeças com suas mãos
336
01:01:43,333 --> 01:01:46,250
para olharem em nossos olhos
enquanto nos maltratam.
337
01:01:48,416 --> 01:01:49,625
E Moustapha...
338
01:01:50,333 --> 01:01:51,541
O que tem ele?
339
01:01:52,750 --> 01:01:54,208
Ele é estranho.
340
01:01:56,708 --> 01:01:58,833
Ele cobre nossas cabeças
341
01:02:01,166 --> 01:02:02,375
e nos estupra
342
01:02:03,250 --> 01:02:05,291
pela parte de trás.
343
01:02:37,708 --> 01:02:39,041
Vou pegar água.
344
01:02:59,333 --> 01:03:05,333
Se eu entendi bem,
não temos problemas aqui e aqui?
345
01:03:07,083 --> 01:03:08,458
Nenhum problema.
346
01:03:08,541 --> 01:03:11,333
-Alguma arma com problema?
-Sim.
347
01:03:11,416 --> 01:03:13,583
-Quantas?
-Dezessete.
348
01:03:13,666 --> 01:03:16,541
-Dezessete de 50?
-Vou para a vila.
349
01:03:17,000 --> 01:03:18,458
E os suprimentos?
350
01:03:19,250 --> 01:03:20,958
Ainda há o suficiente para alguns dias.
351
01:03:21,083 --> 01:03:23,541
Certo, Karim. Coloque sentinelas
ao redor do acampamento.
352
01:03:23,625 --> 01:03:24,791
Sim, senhor.
353
01:03:28,333 --> 01:03:30,333
Verifique com o Ousmane sobre as armas.
354
01:03:31,208 --> 01:03:32,916
Que ele conserte as que estão com defeito.
355
01:03:33,000 --> 01:03:35,166
-Certo.
-Verifique o tanque.
356
01:03:37,916 --> 01:03:40,291
As chaves estão com o Yere e o Moustapha.
357
01:03:40,416 --> 01:03:41,625
Eles as usam em seus pescoços.
358
01:03:42,166 --> 01:03:44,625
Se estão com eles, nunca a pagaremos.
359
01:03:44,750 --> 01:03:46,041
Precisamos tentar.
360
01:03:46,166 --> 01:03:48,458
Vá em frente, tente a sorte.
361
01:03:48,833 --> 01:03:50,125
Eles sabem quem eu sou.
362
01:03:53,166 --> 01:03:55,791
Kemi, por que não está dizendo nada?
363
01:03:56,208 --> 01:03:58,041
Você é a favorita do Yere.
364
01:03:58,541 --> 01:04:00,958
Consegue se aproximar dele
com mais facilidade.
365
01:04:02,208 --> 01:04:03,708
Não, não posso.
366
01:04:04,625 --> 01:04:07,208
Kemi, precisa fazer isso.
367
01:04:08,125 --> 01:04:09,958
Quer ser escrava dele pelo resto da vida?
368
01:04:12,875 --> 01:04:15,083
O Yere acabou de sair.
369
01:04:15,166 --> 01:04:16,666
Tente com o Moustapha.
370
01:04:17,458 --> 01:04:19,041
Se conseguirmos,
371
01:04:19,208 --> 01:04:21,916
a quantos quilômetros
fica a delegacia mais próxima?
372
01:04:26,625 --> 01:04:27,958
Precisamos tentar.
373
01:04:28,583 --> 01:04:30,958
Se não fizermos nada,
todas morreremos aqui.
374
01:04:31,708 --> 01:04:33,416
Alá não escuta nossas orações.
375
01:04:33,833 --> 01:04:36,041
Precisamos nos defender sozinhas.
376
01:04:41,583 --> 01:04:43,375
Você precisa ter cuidado.
377
01:04:44,083 --> 01:04:45,750
Tem um bebê aqui dentro.
378
01:04:46,291 --> 01:04:48,041
Não. Não tem nada.
379
01:04:48,375 --> 01:04:50,333
Sim! Você está grávida.
380
01:04:54,250 --> 01:04:55,333
Não!
381
01:05:11,583 --> 01:05:15,708
Três meses após o último ataque realizado
por três homens-bomba a oeste de Koursa
382
01:05:15,791 --> 01:05:19,416
que afetou uma mesquita,
uma escola e um mercado,
383
01:05:19,583 --> 01:05:21,625
a cidade foi abandonada.
384
01:05:21,750 --> 01:05:23,875
Os habitantes foram levados
para os campos.
385
01:05:24,125 --> 01:05:26,958
Atualmente, mais de dois milhões
de habitantes foram deslocados.
386
01:05:27,625 --> 01:05:30,916
Os serviços sociais estão sobrecarregados.
387
01:05:31,250 --> 01:05:34,458
E o estoque de alimentos
se tornou crítico,
388
01:05:34,708 --> 01:05:37,500
já que a insegurança nas estradas
que levam à região
389
01:05:37,625 --> 01:05:39,958
está impedindo o transporte rodoviário
de alimentos.
390
01:06:00,125 --> 01:06:01,166
Alá...
391
01:06:03,625 --> 01:06:04,833
me perdoe.
392
01:06:07,708 --> 01:06:09,916
Perdoe os meus pecados.
393
01:06:11,375 --> 01:06:14,375
Por favor, estou lhe implorando...
394
01:06:21,708 --> 01:06:22,916
Me perdoe.
395
01:06:24,291 --> 01:06:25,458
Alá!
396
01:06:26,291 --> 01:06:27,333
Liberte-me.
397
01:06:27,416 --> 01:06:30,208
Liberte-me desse demônio.
398
01:06:32,166 --> 01:06:34,333
Estou te implorando. Me liberte.
399
01:06:35,208 --> 01:06:36,375
Me liberte.
400
01:06:40,958 --> 01:06:44,166
Eu te imploro.
401
01:06:45,291 --> 01:06:46,541
Me purifique.
402
01:06:47,333 --> 01:06:48,666
Me purifique.
403
01:06:50,833 --> 01:06:54,500
Eu te imploro, me liberte desse demônio.
404
01:06:58,041 --> 01:06:59,041
Alá!
405
01:07:28,458 --> 01:07:29,541
O quê?
406
01:07:30,083 --> 01:07:33,041
O Moustapha me chamou para hoje à noite.
407
01:07:35,166 --> 01:07:37,875
O Yere disse que você não tem permissão
para entrar na tenda dos homens.
408
01:07:39,666 --> 01:07:41,875
Eu não sei. Ele quer falar comigo.
409
01:07:52,375 --> 01:07:53,375
Me siga.
410
01:08:09,208 --> 01:08:10,208
Sim?
411
01:08:14,041 --> 01:08:15,625
Você pediu uma das garotas?
412
01:08:15,708 --> 01:08:16,708
Não.
413
01:08:17,166 --> 01:08:19,041
-Me desculpe pelo incomodo.
-Espere.
414
01:08:20,750 --> 01:08:22,208
Ela pediu para me ver?
415
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
Sim.
416
01:08:24,833 --> 01:08:25,916
Deixe ela entrar.
417
01:08:26,166 --> 01:08:28,208
-Tem certeza?
-Deixe ela entrar.
418
01:08:28,875 --> 01:08:29,875
Tudo bem.
419
01:08:39,458 --> 01:08:40,541
O que você quer?
420
01:08:44,458 --> 01:08:46,375
Pare com isso. Não estou interessado.
421
01:08:48,958 --> 01:08:50,000
Vista-se.
422
01:08:57,458 --> 01:08:59,083
Não me toque.
423
01:08:59,583 --> 01:09:01,458
Saia daqui antes que eu coloque uma bala
na sua cabeça.
424
01:09:02,750 --> 01:09:03,958
Espere.
425
01:09:07,833 --> 01:09:08,958
Vire-se.
426
01:09:16,250 --> 01:09:17,583
Abra as suas mãos.
427
01:09:29,958 --> 01:09:31,166
Levante os braços.
428
01:09:34,333 --> 01:09:35,458
Me desculpe!
429
01:09:37,375 --> 01:09:38,458
Me desculpe!
430
01:09:42,958 --> 01:09:45,333
Eu vou te matar.
431
01:09:45,416 --> 01:09:46,708
Eu vou te matar!
432
01:09:47,833 --> 01:09:49,458
Eu vou te matar.
433
01:09:50,166 --> 01:09:51,458
Eu vou te matar.
434
01:09:53,083 --> 01:09:54,750
Quero todas as garotas do lado de fora.
435
01:10:05,125 --> 01:10:08,416
-O que ela fez?
-Ela tentou pegar as chaves da picape.
436
01:10:17,125 --> 01:10:21,000
Não faça isso. Yere ficará furioso.
Deixe que ele decida o destino dela.
437
01:10:21,083 --> 01:10:22,541
Eu vou puni-la.
438
01:10:23,958 --> 01:10:24,958
Moustapha!
439
01:14:48,125 --> 01:14:50,750
-Salam Malekum.
-Malekum Salam.
440
01:15:10,458 --> 01:15:11,500
Salam Malekoum.
441
01:15:12,250 --> 01:15:13,458
Eu gostaria de ver o chefe.
442
01:15:28,833 --> 01:15:29,833
Salam Malekoum.
443
01:15:30,166 --> 01:15:31,416
Walekoum salam.
444
01:15:36,708 --> 01:15:38,250
Eu não falo Moré, chefe.
445
01:15:38,333 --> 01:15:39,375
O que você quer?
446
01:15:43,791 --> 01:15:45,791
Ouvi que está recrutando rapazes.
447
01:16:00,458 --> 01:16:01,750
Onde você ouviu isso?
448
01:16:01,875 --> 01:16:03,458
Os jovens da vila.
449
01:16:03,666 --> 01:16:05,333
Eles te falaram o porquê estou recrutando?
450
01:16:05,416 --> 01:16:06,958
Pela a glória do Islã.
451
01:16:07,750 --> 01:16:09,875
-Qual é o seu nome?
-Jean-Sidi, chefe.
452
01:16:10,416 --> 01:16:11,458
Você é cristão?
453
01:16:12,375 --> 01:16:14,708
Eu costumava ser, mas não me agrada mais.
454
01:16:14,958 --> 01:16:16,500
Quero entrar para o Islã.
455
01:16:17,625 --> 01:16:19,125
O que está procurando aqui?
456
01:16:19,583 --> 01:16:22,250
Eu cheguei há alguns meses
para procurar emprego.
457
01:16:22,708 --> 01:16:24,416
Todo mundo abandonou meu vilarejo.
458
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Estou ficando na casa de um amigo.
459
01:16:33,416 --> 01:16:37,208
Procure quatro pessoas
para se juntar a você até eu voltar.
460
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
Obrigado, chefe.
461
01:17:26,958 --> 01:17:29,041
Um jogador africano.
Sadio Mané é muito bom.
462
01:17:29,125 --> 01:17:31,708
-Tem razão.
-Ele é um bom jogador.
463
01:17:31,791 --> 01:17:33,583
Tem razão.
464
01:18:15,833 --> 01:18:17,166
O que ela fez de novo?
465
01:18:17,666 --> 01:18:19,958
Ela tentou roubar as chaves da picape.
466
01:18:24,333 --> 01:18:25,541
Traga ela aqui.
467
01:19:43,583 --> 01:19:44,875
Você queria me ver?
468
01:19:50,666 --> 01:19:54,208
Quando eu estava na aldeia,
um jovem fulani tentou ser recrutado.
469
01:19:54,583 --> 01:19:55,958
Ele me pareceu duvidoso.
470
01:19:56,166 --> 01:20:00,458
Descubra tudo o que puder sobre ele.
E se eu estiver certo, mande matá-lo.
471
01:20:01,333 --> 01:20:03,250
O nome dele é Jean-Sidi.
472
01:20:04,208 --> 01:20:06,000
O que você disse? Jean-Sidi?
473
01:20:06,083 --> 01:20:07,750
-O que foi?
-Por Alá!
474
01:20:08,125 --> 01:20:10,166
Ele é o noivo da garota
que você sequestrou.
475
01:20:10,291 --> 01:20:12,083
Ele está procurando por ela
e agora encontrou você.
476
01:20:12,250 --> 01:20:14,375
Ele não é um fazendeiro?
O que ele pode fazer?
477
01:20:14,583 --> 01:20:17,208
Vou mandar dois homens
para lidar com ele amanhã.
478
01:20:17,541 --> 01:20:20,416
Eu sabia que esse sequestro
teria consequências.
479
01:20:20,541 --> 01:20:22,291
É melhor se eu mesmo fizer isso.
480
01:20:23,125 --> 01:20:24,625
Você deveria estar morto.
481
01:20:25,208 --> 01:20:27,458
Ninguém deve te ver agora.
482
01:20:31,666 --> 01:20:34,375
-Vai ser resolvido amanhã.
-Eu espero.
483
01:22:11,291 --> 01:22:12,416
Está tudo bem?
484
01:22:13,375 --> 01:22:14,500
Sim.
485
01:22:19,583 --> 01:22:21,458
O Yere me disse que estamos
com pouca comida.
486
01:22:21,958 --> 01:22:25,125
Como isso é possível?
Nosso consumo aumentou?
487
01:22:25,291 --> 01:22:28,875
Sim. Metade das garotas estão grávidas.
488
01:22:42,583 --> 01:22:45,291
Eu fiz a escolha certa?
489
01:22:46,208 --> 01:22:48,500
-Qual escolha?
-Yere, tudo isso.
490
01:22:50,583 --> 01:22:51,750
Eu não entendo.
491
01:22:51,833 --> 01:22:54,958
A sede dele por poder é um risco
para a missão toda.
492
01:22:55,500 --> 01:22:57,708
A maioria dos recrutas são bandidos
sem valores do Islã.
493
01:22:58,666 --> 01:23:00,708
Não sei como consegue treiná-los.
494
01:23:09,750 --> 01:23:13,166
Eu não aprovei a sua chegada.
495
01:23:14,750 --> 01:23:17,833
Você era muito puro
para uma causa como a nossa.
496
01:23:18,416 --> 01:23:20,416
Mas devo admitir que você era talentoso,
497
01:23:21,791 --> 01:23:24,916
experiente e especialmente discreto.
498
01:23:26,250 --> 01:23:27,250
Obrigado.
499
01:23:30,208 --> 01:23:32,250
Há movimentos em todas as bases.
500
01:23:33,500 --> 01:23:37,083
As pessoas estão falando.
Acabou para o Yere.
501
01:23:38,291 --> 01:23:40,541
A célula oriental precisará
de alguém sábio
502
01:23:40,625 --> 01:23:43,958
e experiente como você
para liderar todos os soldados de Alá.
503
01:23:45,000 --> 01:23:49,208
Você aceitaria tão responsabilidade?
504
01:23:54,041 --> 01:23:55,083
Karim?
505
01:23:57,625 --> 01:24:00,791
A causa de Alá precisa
de alguém como você.
506
01:24:07,833 --> 01:24:10,916
Sim, senhor. Pode contar comigo.
507
01:24:12,291 --> 01:24:14,583
-Que Alá te proteja.
-Amém.
508
01:24:44,125 --> 01:24:45,125
Quem é você?
509
01:24:50,666 --> 01:24:52,375
Eu vi você no acampamento.
510
01:24:52,833 --> 01:24:54,416
Você é a garota que o Yere sequestrou?
511
01:24:58,208 --> 01:24:59,583
Você está aqui para me matar?
512
01:24:59,708 --> 01:25:01,875
Se esse fosse o caso,
você já estaria morta.
513
01:25:02,625 --> 01:25:03,958
O que diabos está fazendo aqui?
514
01:25:06,291 --> 01:25:07,750
Por que fica tão próxima?
515
01:25:09,125 --> 01:25:10,875
Eu tenho um abrigo e água aqui.
516
01:25:11,625 --> 01:25:14,416
Não se aproxime do acampamento.
É muito perigoso.
517
01:29:00,083 --> 01:29:01,083
Pare!
518
01:29:04,250 --> 01:29:05,250
Quem é você?
519
01:29:07,125 --> 01:29:08,333
Estou com sede.
520
01:30:57,875 --> 01:30:58,875
Jean-Sidi?
521
01:30:59,791 --> 01:31:00,791
É você?
522
01:31:01,208 --> 01:31:02,208
Espere.
523
01:31:05,458 --> 01:31:06,875
Espere por mim.
524
01:31:15,208 --> 01:31:17,333
Não me deixe.
525
01:34:10,083 --> 01:34:11,875
Isso não era para ter acontecido ainda.
526
01:34:16,958 --> 01:34:19,416
Olha, não posso ficar por muito tempo.
527
01:34:20,166 --> 01:34:22,083
Eu iria me casar, sabe?
528
01:34:26,458 --> 01:34:28,583
Com Jean-Sidi, meu noivo.
529
01:34:30,958 --> 01:34:32,666
O único homem da minha vida.
530
01:34:33,958 --> 01:34:37,583
E essa vida com ele, termina hoje.
531
01:34:38,625 --> 01:34:40,375
É a decisão de Alá.
532
01:34:40,750 --> 01:34:42,166
Não perca as esperanças.
533
01:34:44,541 --> 01:34:46,125
Ele não vai me querer mais.
534
01:34:47,125 --> 01:34:49,291
O que ele fará com uma mulher usada?
535
01:34:49,666 --> 01:34:51,583
Você não sabe, ele pode entender.
536
01:34:52,083 --> 01:34:54,416
Talvez Alá tenha outro destino para você.
537
01:34:54,500 --> 01:34:56,791
-Eu não pedi por nada.
-Mais um motivo.
538
01:34:57,041 --> 01:34:58,875
Então, por que rezamos tanto?
539
01:34:59,375 --> 01:35:01,333
Para ele fazer as melhores escolhas
para nós.
540
01:35:01,500 --> 01:35:04,083
Agora, a prioridade é te tirar daqui.
541
01:35:04,916 --> 01:35:07,666
As garotas estão bem?
542
01:35:08,041 --> 01:35:09,041
Sim,
543
01:35:11,666 --> 01:35:14,500
mas a mais nova teve um aborto espontâneo
e morreu.
544
01:35:27,500 --> 01:35:30,416
Chefe, eles estão prontos para a reunião.
545
01:35:30,583 --> 01:35:31,875
Certo, estou indo.
546
01:35:33,875 --> 01:35:35,958
-Sem sinal do Jean-Sidi?
-Nada.
547
01:35:36,125 --> 01:35:37,750
Ainda estamos procurando por ele, senhor.
548
01:35:38,166 --> 01:35:39,458
Ele deixou Bourikan.
549
01:35:39,541 --> 01:35:41,958
Coloquei um homem em Koursa
para o caso de ele voltar para casa.
550
01:35:42,041 --> 01:35:44,541
-Apenas um?
-Sim, é complicado, senhor.
551
01:35:44,666 --> 01:35:46,916
Há jovens vigiando a aldeia agora.
552
01:35:46,958 --> 01:35:50,583
Mas assim que ele entrar na aldeia,
nosso homem agirá discretamente.
553
01:35:52,166 --> 01:35:55,750
-O Moustapha lhe fez alguma pergunta?
-Eu o disse que ele foi sido morto.
554
01:37:36,250 --> 01:37:37,375
Mais alto do que isso!
555
01:37:39,958 --> 01:37:41,458
Se preparem, vão.
556
01:37:42,250 --> 01:37:43,291
Mais rápido.
557
01:37:46,958 --> 01:37:48,208
Vamos, mais rápido.
558
01:37:53,708 --> 01:37:56,416
-Você os escolheu para o primeiro ataque?
-Sim.
559
01:37:59,083 --> 01:38:01,250
Acho que aquele não está pronto ainda.
560
01:38:01,541 --> 01:38:03,125
Por quê? Ele é o melhor atirador
do acampamento.
561
01:38:03,208 --> 01:38:04,458
Olhe para ele.
562
01:38:04,625 --> 01:38:05,916
Ele não tem confiança.
563
01:38:06,125 --> 01:38:07,833
Se ele for pego, ele vai nos entregar.
Substitua-o.
564
01:38:07,916 --> 01:38:09,250
-Mas...
-Karim!
565
01:38:09,666 --> 01:38:13,208
Você é o especialista em armas.
Tenho minhas qualificações. Substitua-o.
566
01:38:15,125 --> 01:38:16,208
Faysal.
567
01:38:16,833 --> 01:38:17,833
Venha aqui.
568
01:38:27,125 --> 01:38:28,333
Você está demitido.
569
01:38:28,833 --> 01:38:31,500
Mas, senhor, quero fazer parte
dessa missão.
570
01:38:31,583 --> 01:38:33,166
Está questionando ordens agora?
571
01:38:34,125 --> 01:38:36,125
-Não, senhor.
-Anda!
572
01:38:40,041 --> 01:38:41,208
Venham aqui.
573
01:38:42,208 --> 01:38:43,208
Rápido.
574
01:38:57,333 --> 01:38:59,708
Chegou a hora.
575
01:39:01,833 --> 01:39:03,375
Sabe como usar uma arma?
576
01:39:07,000 --> 01:39:11,000
Ok, sabe mirar, mas consegue descarregá-la
e recarregá-la?
577
01:39:17,541 --> 01:39:19,333
Olha, não é complicado.
578
01:39:39,708 --> 01:39:41,125
Fique com esse relógio.
579
01:39:44,458 --> 01:39:48,291
Às 23h30, você vai posicionar
os explosivos.
580
01:39:49,666 --> 01:39:52,250
Você colocará um aqui,
581
01:39:52,958 --> 01:39:54,041
um ali
582
01:39:54,583 --> 01:39:56,708
e um daquele lado. Evite esse lugar,
583
01:39:56,791 --> 01:39:58,166
há barris de gasolina.
584
01:39:58,291 --> 01:40:00,041
Não esqueça que as garotas
estão no acampamento.
585
01:40:00,875 --> 01:40:03,416
Alguns dos homens sairão
bem cedo nesse dia
586
01:40:03,500 --> 01:40:06,208
para se deslocarem para o leste
e se prepararem para o segundo ataque.
587
01:40:06,291 --> 01:40:09,375
Portanto, haverá relativamente
menos homens do que o normal.
588
01:40:10,708 --> 01:40:12,250
O Yere e o Moustapha irão com eles?
589
01:40:12,333 --> 01:40:14,625
Não, eles vão coordenar o primeiro ataque.
590
01:40:14,750 --> 01:40:17,125
Vão sair mais tarde no dia.
591
01:40:19,208 --> 01:40:20,666
Onde você vai estar?
592
01:40:20,750 --> 01:40:22,500
Eu vou trazer mais homens.
593
01:40:22,791 --> 01:40:26,166
E, às cinco da manhã, você fica no monte
pronta para atirar
594
01:40:26,250 --> 01:40:27,625
e espera pelo meu sinal.
595
01:40:28,083 --> 01:40:29,416
Não faça mais nada.
596
01:40:29,541 --> 01:40:31,375
Apenas espere pelo meu sinal.
597
01:40:36,875 --> 01:40:37,875
Fique quieto.
598
01:40:39,166 --> 01:40:40,708
O que vai fazer com ele?
599
01:40:47,875 --> 01:40:49,500
Que Alá te proteja.
600
01:41:31,083 --> 01:41:32,333
Pensávamos que estava morta.
601
01:41:32,583 --> 01:41:34,500
Você deu à luz? Ele está bem?
602
01:41:39,541 --> 01:41:43,041
Eu expliquei tudo aqui.
Preparem-se. Não tenho muito tempo.
603
01:41:43,291 --> 01:41:44,291
Espere.
604
01:41:44,958 --> 01:41:48,458
-Seu noivo está procurando por você.
-O quê? Do que está falando?
605
01:41:48,541 --> 01:41:50,625
O Yere mandou alguém matar ele.
606
01:47:39,416 --> 01:47:42,416
-Parados!
-Mãos para cima!
607
01:47:43,708 --> 01:47:45,333
Mãos para cima!
608
01:47:46,375 --> 01:47:48,583
Mãos para cima!
609
01:47:48,666 --> 01:47:52,458
Deitem-se! Deitem-se todos!
610
01:47:52,541 --> 01:47:54,875
No chão!
611
01:47:54,958 --> 01:47:56,750
Mãos atrás das costas.
612
01:49:36,791 --> 01:49:38,416
Elas fugiram!
613
01:49:50,166 --> 01:49:51,416
Não podem estar longe.
614
01:49:51,500 --> 01:49:53,375
Vou enviar alguns homens
para encontrá-las.
615
01:49:57,041 --> 01:50:00,958
EU ESTOU VIVA
616
01:52:49,458 --> 01:52:50,458
Acalmem-se.
617
01:52:51,291 --> 01:52:52,291
Acalmem-se.
618
01:52:53,041 --> 01:52:56,125
Não tenham medo, estamos aqui para ajudar.
619
01:52:57,208 --> 01:52:59,666
Tenente, leve as mulheres
para um lugar seguro.
620
01:54:52,083 --> 01:54:53,333
Sira!
621
02:01:18,125 --> 02:01:23,083
EMPRESA ENCRIPTA
43223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.