All language subtitles for Segunda.Muerte.1x05.Viento.Del.Norte.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Bryan.122

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,040 Y lo que dicen las pruebas es que mataste a un hombre. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,720 Y puede que sea el asesino de Soledad. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,560 Hay que eliminar toda prueba de que Isidro haya estado aquí. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,600 Móviles, comida, ropa... Todo. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,240 La UCO está buscando el móvil de Isidro. 6 00:00:13,440 --> 00:00:14,680 Tenemos que recuperar el móvil 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,400 y encenderlo en la estación de Santander. 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,440 Así parecerá que cogió un tren y se fue. 9 00:00:18,720 --> 00:00:21,920 La última llamada que hizo Isidro fue a mí, necesitaba ese teléfono. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,800 Este es el teléfono de Rebeca. 11 00:00:23,880 --> 00:00:26,320 (REBECA) Mi novio Rodrigo me dijo que era un camarero 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,320 que quería denunciarlos por un accidente laboral. 13 00:00:28,400 --> 00:00:31,840 Me pidió que fuese a verle para darle un dinero y..., 14 00:00:31,920 --> 00:00:33,400 bueno, que los dejase en paz. 15 00:00:33,480 --> 00:00:35,000 Van a hacer una batida. 16 00:00:35,080 --> 00:00:36,560 (TELLO) ¿Y qué haces tú aquí? 17 00:00:36,720 --> 00:00:38,520 ¿Por qué no has ido con ellos? 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,920 Tienes que mantenerlos lejos del barranco. 19 00:00:41,440 --> 00:00:43,160 No me quedan fuerzas, papá. 20 00:00:43,360 --> 00:00:44,560 A ver, ¿qué quieres que haga? 21 00:00:44,640 --> 00:00:46,921 ¿Me quedo aquí esperando que te detengan? Dime, ¿qué hago? 22 00:00:47,080 --> 00:00:48,720 ¡Darme un puto abrazo! 23 00:00:48,960 --> 00:00:51,360 Un abrazo ahora no va a servir de nada. 24 00:00:51,440 --> 00:00:52,680 Sí. 25 00:00:53,000 --> 00:00:55,400 Tus padres dicen que alguien ha estado en su cabaña. 26 00:00:57,680 --> 00:00:59,520 (LLORANDO) Maté a un hombre, Castro. 27 00:00:59,600 --> 00:01:01,440 No sabes qué hubiese hecho a tu hijo. 28 00:01:01,920 --> 00:01:05,240 (TELLO) Hay veces que con querer no basta. 29 00:01:06,360 --> 00:01:08,000 El coche está a la entrada del valle. 30 00:01:08,080 --> 00:01:09,360 Os diré cómo lo maté. - ¡Para! 31 00:01:09,440 --> 00:01:11,080 Por favor, cállate. ¿Te has vuelto loco? 32 00:01:11,160 --> 00:01:12,680 Tenía que hacerlo, mi amor. 33 00:01:28,280 --> 00:01:29,880 (Apertura puerta) 34 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 (Apertura puerta) 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,200 (Portazo) 36 00:01:55,360 --> 00:01:56,600 (Apertura puerta) 37 00:02:35,560 --> 00:02:38,640 ¿Qué tal te tratan? ¿Te han tomado declaración? 38 00:02:44,200 --> 00:02:46,440 A ver, Castro, no perdamos el tiempo. 39 00:02:46,520 --> 00:02:48,000 ¿Qué les has dicho hasta ahora? 40 00:02:48,080 --> 00:02:50,600 Pues ¿qué les voy a decir? Que tuve una pelea con Isidro, 41 00:02:50,680 --> 00:02:52,880 les he enseñado dónde está la guadaña y el cuerpo. 42 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 ¿Y qué más? 43 00:02:54,640 --> 00:02:55,920 Nada más. 44 00:02:57,160 --> 00:02:58,600 Escúchame bien. 45 00:02:58,680 --> 00:03:01,400 Cuando llegue el abogado de oficio, vas a rechazarlo. 46 00:03:01,920 --> 00:03:04,360 Pedirás otro abogado. Yo te daré el nombre. 47 00:03:04,440 --> 00:03:06,720 Por el dinero no te preocupes, es cosa mía. 48 00:03:06,800 --> 00:03:09,480 Hasta que el nuevo se haga cargo, pasarán las 72 horas. 49 00:03:09,560 --> 00:03:12,840 No pueden tomarte declaración sin abogado. 50 00:03:12,920 --> 00:03:16,160 Hasta entonces, no digas nada, ni la hora. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,960 Necesitamos tiempo para saber qué tenemos que declarar. 52 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 ¿Entendido? 53 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 Es por Sandra. 54 00:03:26,160 --> 00:03:27,720 No iba a mezclarla. 55 00:03:27,800 --> 00:03:30,280 No, es por ti, Castro. 56 00:03:31,440 --> 00:03:33,520 No mereces estar aquí. 57 00:03:39,320 --> 00:03:42,240 (Música dramática) 58 00:03:52,760 --> 00:03:53,960 ¿Mamá? 59 00:03:54,040 --> 00:03:56,200 (Para la música) 60 00:03:56,280 --> 00:03:57,480 Mamá... 61 00:03:57,560 --> 00:03:59,200 (Campanadas) 62 00:04:23,960 --> 00:04:25,520 Eh..., ¿Rodrigo? 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,240 ¿Quieres que te lleve a algún sitio? 64 00:04:28,440 --> 00:04:30,520 Bueno, no tengo nada que hacer. 65 00:04:48,400 --> 00:04:49,600 Bueno. 66 00:04:51,560 --> 00:04:52,720 Gracias. 67 00:04:52,800 --> 00:04:54,120 Mmm. 68 00:05:01,600 --> 00:05:03,640 (SANDRA) Rodrigo, espera, espera. Em... 69 00:05:04,800 --> 00:05:06,040 ¿Quién...? 70 00:05:06,120 --> 00:05:09,200 No sé si los guardias te han comentado algo de ese tal Isidro. 71 00:05:09,960 --> 00:05:13,560 Es que no acabo de entender cómo se cruzó Castro con él en el monte. 72 00:05:13,640 --> 00:05:15,880 Tú lo conocías, ¿no? 73 00:05:16,480 --> 00:05:18,160 (SUSPIRA) 74 00:05:18,240 --> 00:05:19,760 El puto Isidro, ¿eh? 75 00:05:20,400 --> 00:05:21,760 Yo... 76 00:05:22,680 --> 00:05:27,200 Yo pensé que le estaba haciendo un favor a mis padres pagándole. 77 00:05:28,320 --> 00:05:30,280 No quería, bajo ningún concepto, 78 00:05:30,360 --> 00:05:32,400 que la gente se enterara de que mi padre... 79 00:05:34,840 --> 00:05:38,120 Te juro que no tenía ni idea de que Soledad era mi hermana. 80 00:05:38,200 --> 00:05:40,720 Y, Sandra, mi madre está en un momento muy delicado. 81 00:05:41,400 --> 00:05:42,880 Así que por eso envié a Rebeca, 82 00:05:42,960 --> 00:05:45,120 porque llego a ir yo y sé que acabamos a hostias. 83 00:05:45,200 --> 00:05:47,520 Tus padres no lo han entendido muy bien, ¿no? 84 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 No. 85 00:05:49,440 --> 00:05:52,120 De hecho, mi padre me ha tratado como si fuera un gilipollas 86 00:05:52,200 --> 00:05:54,080 delante de los guardias. 87 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 Que supongo que..., que es lo que soy. 88 00:05:58,680 --> 00:06:00,160 (RESOPLA) 89 00:06:01,600 --> 00:06:04,760 Sandra, Isidro era un cabrón de los buenos. 90 00:06:05,280 --> 00:06:07,800 Llevaba años sacándole dinero a mi padre. 91 00:06:13,440 --> 00:06:14,960 Bueno, te dejo, 92 00:06:15,040 --> 00:06:16,880 que tengo mucho lío aquí. 93 00:06:16,960 --> 00:06:19,160 (Música dramática) 94 00:06:19,240 --> 00:06:22,360 Isidro mintió a Castro. No era la primera vez. 95 00:06:22,440 --> 00:06:25,320 Estuvo chantajeando a Cristóbal estos últimos siete años. 96 00:06:25,400 --> 00:06:27,040 ¿Y por qué no tenía miedo a hacerlo? 97 00:06:27,120 --> 00:06:29,680 Porque sabía que Soledad estaba muerta porque él la mató. 98 00:06:29,760 --> 00:06:32,720 Es lo que necesitamos para que Castro alegue defensa propia. 99 00:06:32,800 --> 00:06:35,400 Lo descubrió, se enfrentó a él y tuvo que defenderse. 100 00:06:35,480 --> 00:06:38,800 Datos, Sandra; datos, no hipótesis. - Ya. 101 00:06:39,680 --> 00:06:43,880 Necesitamos los extractos bancarios de la cuenta de Isidro, 102 00:06:43,960 --> 00:06:47,400 las autopsias, la declaración de Cristóbal Setién. 103 00:06:47,480 --> 00:06:50,920 ¿Y quién tiene toda esa documentación? La Guardia Civil. 104 00:06:52,680 --> 00:06:53,960 ¿Y qué hago? 105 00:06:54,840 --> 00:06:56,560 Lo tienen todo en su despacho. 106 00:06:56,640 --> 00:06:58,880 Y a mí ni siquiera me dejan pisar el ayuntamiento. 107 00:06:58,960 --> 00:07:01,080 Llego y me mandan a poner multas por ahí. 108 00:07:02,400 --> 00:07:03,800 ¿Has pensado en Nuño? 109 00:07:03,880 --> 00:07:05,960 No, no, a Nuño no le puedo pedir eso. 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,640 (Para la música) 111 00:07:11,720 --> 00:07:13,360 (Teléfono) 112 00:07:14,720 --> 00:07:17,960 Ayuntamiento de Liérganes. (OLALLA) "Hola, Nuño. ¿Te aburres?". 113 00:07:18,040 --> 00:07:20,960 "Pues es que tengo trabajo para ti". - ¿Olalla? 114 00:07:21,040 --> 00:07:23,720 (OLALLA) "Sí, necesito que vengas al bar con la grúa". 115 00:07:23,800 --> 00:07:26,360 ¿Y tiene que ser ahora? (OLALLA) "Sí, ahora". 116 00:07:26,440 --> 00:07:29,280 Un cabrón anoche se enfadó conmigo porque no le servía más copas 117 00:07:29,360 --> 00:07:31,960 y el tipo me ha dejado el coche estampado contra la puerta. 118 00:07:32,040 --> 00:07:34,080 Ya me dirás tú cómo abro. (NUÑO) "Bueno, voy". 119 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 Sí, date prisa, porfa. Gracias. 120 00:07:37,720 --> 00:07:41,240 (Música dramática) 121 00:07:55,840 --> 00:07:58,560 Disculpen las molestias, pero hay que desalojar el balneario. 122 00:07:58,640 --> 00:08:00,720 Tienen que esperar abajo, en el parque de aquí. 123 00:08:00,800 --> 00:08:02,760 Va a ser poquito tiempo. - ¿Qué está pasando? 124 00:08:02,840 --> 00:08:04,800 Nada, un pequeño incendio en la cocina, 125 00:08:04,880 --> 00:08:07,080 pero estamos diciendo a todo el mundo que salga. 126 00:08:07,160 --> 00:08:09,720 Vamos, dentro de nada podrán volver a sus habitaciones. 127 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 ¿Necesitáis ayuda? - No, es poca cosa y está controlado, 128 00:08:12,440 --> 00:08:14,200 pero es por el protocolo de seguridad. 129 00:08:14,280 --> 00:08:16,640 Tranquila, nosotros nos encargamos. - Vale, gracias. 130 00:08:16,720 --> 00:08:17,720 (Alarma) 131 00:08:17,800 --> 00:08:21,760 (IRENE) Vayan saliendo. Vayan saliendo, por favor. Gracias. 132 00:08:21,840 --> 00:08:24,000 (Música de suspense) 133 00:08:24,080 --> 00:08:26,040 Hola. (REBECA) "¿Cuánto tiempo necesitas?" 134 00:08:26,120 --> 00:08:28,880 Nuño acaba de salir. Olalla lo va a entretener en el bar. 135 00:08:28,960 --> 00:08:30,440 ¿Una hora te parece mucho? 136 00:08:30,520 --> 00:08:32,400 Mira, te juro que, como la cosa se tuerza, 137 00:08:32,480 --> 00:08:34,080 quemo de verdad el balneario. 138 00:08:53,520 --> 00:08:56,280 (Crescendo de música de suspense) 139 00:09:00,600 --> 00:09:03,080 (Crescendo de música de suspense) 140 00:09:07,800 --> 00:09:08,960 (Para la música) 141 00:09:09,040 --> 00:09:10,400 (ALI) ¿Sandra? 142 00:09:10,480 --> 00:09:12,160 Hostia, Alisa, qué susto me has dado. 143 00:09:12,240 --> 00:09:13,480 ¿Qué haces aquí? 144 00:09:13,560 --> 00:09:15,840 Los guardias me habían citado a las ocho y media. 145 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 ¿Tienes tu móvil? Ven. 146 00:09:23,760 --> 00:09:25,840 ¿Esta es la comunión de Soledad? 147 00:09:25,920 --> 00:09:29,560 Sí, pero déjalo. Necesito que fotografíes esta carpeta. Rápido. 148 00:09:47,280 --> 00:09:49,320 Haz tú esta si quieres. 149 00:09:53,000 --> 00:09:55,120 (Ambiente calle) 150 00:10:04,440 --> 00:10:06,120 (IRENE) Siento el retraso. 151 00:10:06,200 --> 00:10:08,320 Nada, estaba esperando. - Tengo que irme. 152 00:10:09,800 --> 00:10:11,000 Sandra... 153 00:10:15,000 --> 00:10:16,680 (SANDRA) Me han dado una baja temporal 154 00:10:16,760 --> 00:10:19,520 porque, mientras investigan a Castro, no quieren tenerme allí. 155 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 Podrías haberte negado perfectamente. 156 00:10:21,280 --> 00:10:24,120 Son guardias civiles, no tienen autoridad sobre el Ayuntamiento. 157 00:10:24,200 --> 00:10:26,440 Prefiero no perder el tiempo trabajando. 158 00:10:26,520 --> 00:10:27,640 (Móvil) 159 00:10:27,720 --> 00:10:28,880 Olalla..., 160 00:10:28,960 --> 00:10:31,680 estamos revisando la documentación, pero no tenemos nada. 161 00:10:31,760 --> 00:10:34,560 A ver, niña, en tu declaración de esta mañana, 162 00:10:34,640 --> 00:10:36,200 ¿te han preguntado por la relación 163 00:10:36,280 --> 00:10:38,280 entre Cristóbal Setién y Juliana Cobián? 164 00:10:38,360 --> 00:10:42,200 Sí, pero es que no hay nada que sepamos que no sepa todo el pueblo. 165 00:10:42,280 --> 00:10:44,840 Oye, gracias por quedarte con Dani. (OLALLA) "Nada". 166 00:10:44,920 --> 00:10:47,720 "Ya sabes que a Mateo le encanta que duerma en casa". 167 00:10:47,800 --> 00:10:49,880 "Llámame si hay alguna novedad, ¿vale?". 168 00:10:49,960 --> 00:10:53,160 Setién compró unas tierras para venderlas a la eólica 169 00:10:53,240 --> 00:10:55,960 y necesitaba las de Juliana, que, al parecer, 170 00:10:56,040 --> 00:10:59,520 era como una parcela pequeña, pero estaba en un sitio clave. 171 00:10:59,600 --> 00:11:01,040 Ahora han prohibido los molinos, 172 00:11:01,120 --> 00:11:03,360 pero en ese momento se llevaban a matar. 173 00:11:03,440 --> 00:11:06,080 Si tuvieran algo contra Cristóbal, le habrían detenido. 174 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 Lo que sí que me han devuelto es esto. 175 00:11:08,080 --> 00:11:09,360 ¿A ver? ¿Qué es? 176 00:11:11,000 --> 00:11:14,600 Pues... son las fotos y la comunión de Soledad. 177 00:11:17,240 --> 00:11:18,600 Fotos... 178 00:11:18,680 --> 00:11:20,960 (Música dramática, piano) 179 00:11:35,800 --> 00:11:37,360 (Sin audio, sigue la música) 180 00:12:35,560 --> 00:12:38,000 (Para la música) 181 00:12:38,840 --> 00:12:40,760 ¿Quieres café? - No. 182 00:12:47,640 --> 00:12:51,240 Oye, ¿has echado un vistazo a los movimientos bancarios de Isidro? 183 00:12:51,320 --> 00:12:53,920 En su vida ha tenido más de mil euros en la cuenta. 184 00:12:54,760 --> 00:12:56,600 Era un camello y un chantajista. 185 00:12:56,680 --> 00:12:58,920 No es de los que domicilia la nómina en el banco. 186 00:12:59,000 --> 00:13:01,520 Mmm... Lo estamos enfocando mal. 187 00:13:01,600 --> 00:13:06,120 Nos empeñamos en verle culpable, pero él no mató a Soledad. 188 00:13:08,320 --> 00:13:10,560 Es tarde. Te puedes ir a dormir si quieres. 189 00:13:11,040 --> 00:13:13,560 A mí también me gustaría dar con algo que ayude a Castro. 190 00:13:14,160 --> 00:13:15,920 Porque lo adoras. 191 00:13:16,000 --> 00:13:20,120 Mira, forzar las cosas no nos va a ayudar. 192 00:13:20,200 --> 00:13:23,000 Necesitamos la verdad. Y aquí la única verdad 193 00:13:23,080 --> 00:13:26,800 es que Isidro no le hizo nada a Soledad. 194 00:13:26,880 --> 00:13:30,280 Entonces ¿por qué se va a hacer un curso de buceo a La Manga? 195 00:13:30,360 --> 00:13:32,720 ¿De repente le entró pasión por los peces? 196 00:13:32,800 --> 00:13:35,440 No, para quitarse de en medio. 197 00:13:35,520 --> 00:13:37,560 ¿Has leído la declaración de Cristóbal Setién? 198 00:13:37,640 --> 00:13:39,760 Isidro le decía que sabía dónde estaba Soledad 199 00:13:39,840 --> 00:13:41,800 y que si él no pagaba, ella iba a volver 200 00:13:41,880 --> 00:13:44,720 para pedir las pruebas de ADN. ¿Y por qué hace eso Isidro? 201 00:13:44,800 --> 00:13:47,120 Porque sabe que Soledad no va a volver. 202 00:13:47,200 --> 00:13:48,720 Es que no le viste en el monte, 203 00:13:48,800 --> 00:13:51,120 pero estaba acojonado con la Guardia Civil, estaba... 204 00:13:51,200 --> 00:13:53,280 Se llevó a Dani, tenía miedo de ir a la cárcel. 205 00:13:53,360 --> 00:13:55,680 ¿Y por qué tenía tanto miedo? Porque mató a Soledad. 206 00:13:57,640 --> 00:14:00,120 Eres muy lista. De verdad, Sandra. 207 00:14:01,120 --> 00:14:04,680 Pero en esto es imprescindible 208 00:14:04,760 --> 00:14:06,520 pensar con frialdad. 209 00:14:06,600 --> 00:14:09,360 Las emociones no nos ayudan. 210 00:14:10,600 --> 00:14:13,280 Eso no me vale. No me vale. 211 00:14:15,080 --> 00:14:17,120 Necesito que sea Isidro. 212 00:14:19,760 --> 00:14:21,520 Lo sé, hija, lo sé. 213 00:14:23,040 --> 00:14:25,280 Hagamos una cosa. 214 00:14:25,360 --> 00:14:26,880 "¿Quién conocía a Isidro?". 215 00:14:26,960 --> 00:14:28,760 (Música dramática) 216 00:14:28,840 --> 00:14:30,760 (Conversaciones indistintas) 217 00:14:59,200 --> 00:15:00,560 (Para la música) 218 00:15:00,640 --> 00:15:02,040 (AMARILLO) ¿Está tu padre? 219 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 (Pestillo abriéndose) 220 00:15:12,040 --> 00:15:14,360 ¿Qué pasa, Amarillo? (AMARILLO) ¿Qué pasa? 221 00:15:14,800 --> 00:15:17,920 No sé nada de ti, tío. (AMARILLO) ¿Tienes eso? 222 00:15:18,000 --> 00:15:19,440 ¿El qué? - ¿Eso? 223 00:15:20,160 --> 00:15:21,360 ¿Qué? 224 00:15:22,400 --> 00:15:23,600 ¿Esto? 225 00:15:24,960 --> 00:15:26,360 Venga, toma. 226 00:15:31,560 --> 00:15:33,360 No vas en serio. 227 00:15:33,440 --> 00:15:35,920 ¿Que me vas a pagar con latas de anchoa? 228 00:15:36,000 --> 00:15:38,800 Se venden a 60 eurazos cada una. - Pero ¿y a mí qué más me da? 229 00:15:38,880 --> 00:15:40,200 El Isidro me las cogía. 230 00:15:40,280 --> 00:15:43,480 Pero es que el Isidro, por no estar, no está ni vivo, Amarillo, tío. 231 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 Algo he oído, sí. 232 00:15:45,800 --> 00:15:47,600 ¿Y quién lleva ahora el negocio? 233 00:15:53,680 --> 00:15:56,600 Munitis. Antes era la mano derecha del Isidro. 234 00:15:56,680 --> 00:15:58,200 Ahora es el que lo mueve todo. 235 00:16:01,480 --> 00:16:03,200 Pero ¿qué cojones hace este aquí? 236 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 Esto no es en lo que quedamos, Sandra. 237 00:16:05,200 --> 00:16:08,480 Yo le sacaba quién trabajaba con Isidro y te lo contaba solo a ti. 238 00:16:09,040 --> 00:16:10,360 (TELLO) Chist... 239 00:16:10,440 --> 00:16:12,800 (SANDRA) Munitis es el que lleva ahora el negocio. 240 00:16:14,040 --> 00:16:16,680 ¿Y dónde podemos encontrar a ese Munitis? 241 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 ¿Eh? - En el desguace del Jándalo. 242 00:16:24,360 --> 00:16:27,040 Dicen que echa el día allí. ¿Sabes dónde está? 243 00:16:27,600 --> 00:16:29,120 Tú me vas indicando. 244 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 (Motor arrancando) 245 00:16:33,520 --> 00:16:35,600 Cinturón. - Joder. 246 00:16:40,480 --> 00:16:42,920 Llevo 20 años en este desguace 247 00:16:43,000 --> 00:16:46,520 y al único Munitis que conozco es al delantero del Racing. 248 00:16:56,160 --> 00:16:58,640 (Ambiente desguace) 249 00:16:58,720 --> 00:17:01,400 Te la han metido doblada, anormal. 250 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 ¿Tengo cara de Sherlock Holmes? Bastante que os he hecho el favor. 251 00:17:04,560 --> 00:17:06,240 ¿Has estado fumando? Qué hijo de puta, 252 00:17:06,320 --> 00:17:09,160 te has puesto ciego con el camello y no sabes ni cómo te llamas. 253 00:17:09,240 --> 00:17:11,640 Munitis. Ha dicho el nombre del puto Munitis. 254 00:17:11,720 --> 00:17:13,600 ¿Qué quieres que haga si me ha mentido? 255 00:17:13,680 --> 00:17:16,880 No sé. ¿Tú eres bobo? Tú has sido camello, 256 00:17:16,960 --> 00:17:19,680 cojones, tendrás que saber si alguien te está engañando o no. 257 00:17:19,760 --> 00:17:22,280 Ahora soy un tipo decente. He perdido práctica. 258 00:17:24,360 --> 00:17:27,000 ¿Qué cojones? Pero ¿te has vuelto loco o qué? 259 00:17:27,080 --> 00:17:29,600 ¿Tú eres la que va por ahí preguntando por Munitis? 260 00:17:30,200 --> 00:17:31,480 ¿Qué sois? 261 00:17:31,560 --> 00:17:33,880 Porque no parecéis de la Nacional ni tampoco civiles. 262 00:17:34,320 --> 00:17:36,000 Pues no tienes muy buen ojo. 263 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 Deja esa barra, que hemos venido a hablar. 264 00:17:38,080 --> 00:17:40,200 Me dijeron que te habías retirado. 265 00:17:40,280 --> 00:17:41,840 (SANDRA) Ahora es peor, 266 00:17:41,920 --> 00:17:43,920 porque no tiene que rendir cuentas con nadie, 267 00:17:44,000 --> 00:17:46,160 así que, a la primera, da hostias como panes. 268 00:17:48,240 --> 00:17:49,960 Que tires la barra. 269 00:17:50,480 --> 00:17:54,960 A ver, ¿qué nos cuentas de tu amigo Isidro, eh, Munitis? 270 00:17:55,040 --> 00:17:57,680 Dámaso. Lo de Munitis es una clave 271 00:17:57,760 --> 00:17:59,880 por si viene alguien que no queremos que venga. 272 00:17:59,960 --> 00:18:03,480 A ver, el tal Isidro, ¿qué nos cuentas de él? 273 00:18:04,120 --> 00:18:05,120 Está muerto. 274 00:18:05,200 --> 00:18:07,080 No me jodas, venga, algo que no sepamos. 275 00:18:08,760 --> 00:18:10,680 Pues que era un puto grano en el culo. 276 00:18:11,320 --> 00:18:12,920 Que se metía más de lo que pasaba. 277 00:18:13,000 --> 00:18:14,920 Tenía el cerebro ya frito de tanta coca. 278 00:18:15,680 --> 00:18:18,480 Y los dos últimos años estaba... 279 00:18:18,560 --> 00:18:19,560 obsesionado 280 00:18:19,640 --> 00:18:21,960 porque decía que alguien le seguía. (TELLO) ¿Quién? 281 00:18:22,040 --> 00:18:24,800 Yo qué sé, unas veces decía que había un coche vigilándole, 282 00:18:24,880 --> 00:18:26,680 otras que le habían puesto escuchas. 283 00:18:27,920 --> 00:18:29,520 Estaba paranoico. 284 00:18:29,600 --> 00:18:31,760 Porque se llevaba un negocio con otro tipo 285 00:18:31,840 --> 00:18:34,920 y pensaba que lo iban a pillar. - Ese negocio nos interesa. 286 00:18:35,000 --> 00:18:37,640 ¿Tenía algo que ver con una novia que tuvo: Soledad? 287 00:18:37,720 --> 00:18:40,480 Claro. Le sacaba dinero a su padre, 288 00:18:40,560 --> 00:18:43,200 que era un viejo que no quería reconocer que era hija suya. 289 00:18:43,280 --> 00:18:46,400 E Isidro tenía miedo, no por el chantaje, 290 00:18:46,480 --> 00:18:49,680 sino porque él mismo mató a Soledad y luego secuestró a Juliana. 291 00:18:49,760 --> 00:18:53,760 (RÍE) Se ha vuelto loca la niña esta, ¿qué dice de secuestrar 292 00:18:53,840 --> 00:18:56,680 y de matar? Pero ¿tú quién te has creído que era Isidro, 293 00:18:56,760 --> 00:18:57,800 un puto marine o qué? 294 00:18:57,880 --> 00:19:00,200 ¡Eh, vale, vale! - ¿Tú le ves la gracia, Dámaso? 295 00:19:00,280 --> 00:19:02,520 ¡Joder, Tello! - Porque yo no. 296 00:19:02,600 --> 00:19:05,760 Así que un negocio con otro pavo. ¿Con quién? 297 00:19:06,320 --> 00:19:07,480 ¿Con quién? 298 00:19:07,560 --> 00:19:08,760 Fue el que tuvo la idea. 299 00:19:08,840 --> 00:19:11,520 Al parecer, se encontró con la tal Soledad esta en el Venus, 300 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 que es un puticlub de la carretera de Bilbao. 301 00:19:14,600 --> 00:19:15,800 Y era un cerdo. 302 00:19:15,880 --> 00:19:17,680 Se la folló y al parecer era su hermana. 303 00:19:17,760 --> 00:19:19,080 Hostia. 304 00:19:21,120 --> 00:19:22,920 Rodrigo creo que se llamaba. 305 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 (Música de suspense) 306 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 (TELLO) ¡Rodrigo! 307 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 ¿Qué? ¿Nada? 308 00:19:50,920 --> 00:19:52,520 (SANDRA) Está apagado. (TELLO) Vamos. 309 00:19:52,600 --> 00:19:53,800 (SANDRA) ¡Rodrigo! 310 00:19:58,760 --> 00:19:59,920 (TELLO) ¡Rodrigo! 311 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 (SUSURRANDO) Espera, espera. 312 00:20:03,600 --> 00:20:04,800 A lo mejor no está. 313 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Sí está. 314 00:20:11,040 --> 00:20:12,480 ¡Rodrigo! 315 00:20:12,560 --> 00:20:13,880 ¿Estás sordo? 316 00:20:29,840 --> 00:20:31,520 (Para la música) 317 00:20:41,320 --> 00:20:44,000 (TELLO) ¿Cuándo descubriste que era tu hermana Soledad? 318 00:20:45,280 --> 00:20:48,120 ¿Antes o después de acostarte con ella en el Venus? 319 00:20:51,280 --> 00:20:52,880 La mataste. 320 00:20:53,920 --> 00:20:56,320 Luego, entre Isidro y tú desplumasteis a tu padre. 321 00:20:56,400 --> 00:20:58,520 No. (TELLO) Desde entonces 322 00:20:58,600 --> 00:21:01,760 y sin saberlo, papá Cristóbal lleva financiando esta mierda de orujo. 323 00:21:01,840 --> 00:21:03,480 ¿Verdad, Rodrigo? - No, no. 324 00:21:03,560 --> 00:21:06,440 Isidro y yo nunca hicimos daño a Soledad. 325 00:21:07,440 --> 00:21:08,640 Nunca. 326 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 Pero... 327 00:21:17,040 --> 00:21:18,440 la verdad..., 328 00:21:19,600 --> 00:21:21,560 cuando sale a la luz..., 329 00:21:22,360 --> 00:21:23,560 ¿quién la aguanta? 330 00:21:25,080 --> 00:21:26,720 (LLORA) 331 00:21:26,800 --> 00:21:28,400 (LLORA) 332 00:21:29,360 --> 00:21:30,480 Yo no. 333 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 (LLORA) 334 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 (Disparo) 335 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 (Música dramática, sin audio) 336 00:22:45,000 --> 00:22:46,880 (Para la música) 337 00:22:46,960 --> 00:22:49,040 (Piar de pájaros) 338 00:22:50,880 --> 00:22:53,080 Le he echado una cucharada de azúcar. 339 00:22:55,000 --> 00:22:57,360 Lo tomo sin azúcar, pero está bien. 340 00:22:57,440 --> 00:22:58,640 Vaya... 341 00:23:04,760 --> 00:23:08,240 Rodrigo me dijo que su padre pensaba que era un gilipollas. 342 00:23:09,120 --> 00:23:10,320 Y mira ahora. 343 00:23:13,000 --> 00:23:15,200 Pobres, nadie se esperaba algo así. 344 00:23:16,120 --> 00:23:17,640 ¿Y no es mejor? 345 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Ver venir la muerte es una mierda. 346 00:23:22,440 --> 00:23:23,760 Tu madre era más fuerte. 347 00:23:28,240 --> 00:23:29,640 Mmm. 348 00:23:31,040 --> 00:23:32,280 Ella sí. 349 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 (SUSPIRA) 350 00:23:39,120 --> 00:23:41,160 ¿Qué vamos a hacer con Castro? 351 00:23:41,640 --> 00:23:43,600 No sé. A ver..., 352 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 ni Isidro ni Rodrigo mataron a Soledad. 353 00:23:46,720 --> 00:23:48,680 ¿Qué necesidad tenía de mentir? 354 00:23:49,600 --> 00:23:52,000 Las investigaciones son un poco así: 355 00:23:52,080 --> 00:23:55,560 crees que tienes algo y de repente te ves en un callejón sin salida. 356 00:23:55,640 --> 00:23:59,440 Es saber dar marcha atrás y abordarlo desde otra vía. 357 00:24:01,240 --> 00:24:03,440 Tú y yo podemos hacerlo. 358 00:24:03,520 --> 00:24:04,640 Se nos da bien. 359 00:24:05,920 --> 00:24:09,400 Eso sí, si tenemos que interrogar a otro como el del desguace... 360 00:24:09,480 --> 00:24:11,320 "Da hostias como panes"... 361 00:24:11,400 --> 00:24:13,320 (RÍEN) - ¿De dónde te sacaste eso? 362 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 ¿De una película de Chuck Norris? 363 00:24:29,520 --> 00:24:31,280 (Música dramática) 364 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 Me alegra que estés aquí conmigo. 365 00:24:47,440 --> 00:24:49,440 Tendría que haberlo hecho antes, ¿no? 366 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 Mira, cuando tu madre se fue... 367 00:25:05,400 --> 00:25:07,640 (SANDRA) No hace falta que hablemos de eso ahora. 368 00:25:08,800 --> 00:25:10,400 (SUSPIRA) 369 00:25:11,160 --> 00:25:14,520 Hay que decirse la verdad algún día, hija; 370 00:25:14,600 --> 00:25:15,800 si no..., 371 00:25:17,120 --> 00:25:18,880 acaba envenenándote. 372 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 (Para la música) 373 00:25:54,680 --> 00:25:56,080 ¿Cómo está Rebeca? 374 00:25:57,520 --> 00:25:59,000 Pues sintiéndose fatal... 375 00:26:00,000 --> 00:26:01,800 aunque no tenga la culpa de nada. 376 00:26:03,120 --> 00:26:04,400 ¿Por qué lo hizo? 377 00:26:05,400 --> 00:26:06,600 ¿Vergüenza? 378 00:26:07,760 --> 00:26:09,360 Sí, vergüenza, no sé. 379 00:26:10,360 --> 00:26:13,200 Debió de acostarse con Soledad en el Venus y tiró adelante. 380 00:26:13,920 --> 00:26:16,720 Mientras, Isidro y él han estado sacándole dinero a Cristóbal 381 00:26:16,800 --> 00:26:18,080 estos siete años. 382 00:26:19,360 --> 00:26:21,040 Hasta que apareció Juliana. 383 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Ajá. 384 00:26:23,360 --> 00:26:25,760 E Isidro quiso sacarle un finiquito a Rodrigo. 385 00:26:26,680 --> 00:26:29,200 Supongo que por eso mandó a Rebeca, porque le daba miedo 386 00:26:29,280 --> 00:26:31,160 tener una bronca con Isidro. 387 00:26:33,880 --> 00:26:35,680 Pero ninguno de ellos mató a Soledad. 388 00:26:39,440 --> 00:26:41,800 Isidro era un chantajista y era un cocainómano 389 00:26:41,880 --> 00:26:44,080 que estaba obsesionado con que le perseguían. 390 00:26:45,000 --> 00:26:47,840 Cuando se escondió en el valle, iba hasta las cejas. 391 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 Lo han visto en la autopsia. 392 00:26:50,120 --> 00:26:52,000 ¿Mmm? - Pero no lo hizo, Sandra. 393 00:26:52,080 --> 00:26:53,400 Esa es la verdad. 394 00:26:53,480 --> 00:26:55,960 No, la verdad es que tenía a Dani. Tenía a Dani 395 00:26:56,040 --> 00:26:57,360 y yo estaba... 396 00:27:04,160 --> 00:27:05,680 Castro, no puedes... 397 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 No puedes cargar con lo que yo hice. 398 00:27:08,840 --> 00:27:10,320 Escúchame, ¿quieres ayudarme? 399 00:27:11,120 --> 00:27:12,560 No cuentes nada de eso. 400 00:27:20,520 --> 00:27:23,160 Si esto sale mal, Dani no puede perderte. Mírame. 401 00:27:23,240 --> 00:27:24,520 Mírame. 402 00:27:25,560 --> 00:27:27,680 Con el historial de Isidro debería de servir. 403 00:27:28,440 --> 00:27:31,640 Te juro que lo he intentado todo, todo, 404 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 pero sé muy poco de Juliana y de Soledad 405 00:27:33,880 --> 00:27:37,000 y... no sé por qué les hicieron esto, quiénes... 406 00:27:39,480 --> 00:27:40,680 ¿Qué pasa? 407 00:27:40,760 --> 00:27:42,160 Nada. 408 00:27:44,840 --> 00:27:47,320 Que me recuerda cuando intentabas... 409 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 resolver esos problemas de Matemáticas en el instituto. 410 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 (SOLLOZA) 411 00:27:53,640 --> 00:27:56,160 Al final siempre conseguías la solución. 412 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 Lo estoy haciendo por nosotros. 413 00:28:04,600 --> 00:28:08,120 No hace falta seguir fingiendo que hay un nosotros. 414 00:28:08,200 --> 00:28:09,840 (Música dramática) 415 00:28:09,920 --> 00:28:11,720 (LLORA) 416 00:28:36,000 --> 00:28:37,760 (Para la música) 417 00:28:37,840 --> 00:28:40,320 (SANDRA OFF) "Juliana tenía una publicidad del Venus" 418 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 con Soledad. 419 00:28:41,480 --> 00:28:44,000 Lo más lógico es que en esos días se vieran. No sé si... 420 00:28:44,080 --> 00:28:46,440 ¿Tú notaste algo raro en tu hermana? 421 00:28:52,000 --> 00:28:54,360 Mi padre al principio os ayudó con todo esto. 422 00:28:55,040 --> 00:28:57,360 Ahora necesito que nos ayudéis a nosotros. 423 00:28:58,960 --> 00:29:01,160 Si tu padre no te ha dicho nada, yo no soy quién. 424 00:29:01,240 --> 00:29:03,080 Habla con él, Sandra. 425 00:29:04,680 --> 00:29:07,600 Sea lo que sea, mi padre no me va a contar nada. 426 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 Por favor. 427 00:29:22,760 --> 00:29:25,560 Yo no estaba en el pueblo cuando Juliana murió la primera vez. 428 00:29:26,600 --> 00:29:28,120 Estaba en Madrid... 429 00:29:29,320 --> 00:29:30,600 con tu padre. 430 00:29:34,080 --> 00:29:35,720 Tello y yo... 431 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 Siempre, 432 00:29:37,080 --> 00:29:39,280 desde que éramos unos críos..., 433 00:29:40,440 --> 00:29:42,160 siempre ha habido algo. 434 00:29:43,880 --> 00:29:45,720 Pero crecimos. 435 00:29:45,800 --> 00:29:47,120 Yo me casé con Jano, 436 00:29:47,200 --> 00:29:48,840 tu padre con Esther. 437 00:29:50,440 --> 00:29:51,640 Pasaban los años. 438 00:29:51,720 --> 00:29:55,520 No sé cómo, una de las veces que vino, era de noche y... 439 00:29:56,160 --> 00:29:57,520 Bueno, tú ya eras mayor. 440 00:29:59,640 --> 00:30:01,640 Estuvimos hablando hasta tarde. 441 00:30:03,840 --> 00:30:05,040 Y pasó, Sandra. 442 00:30:10,360 --> 00:30:12,600 Aguantamos así un tiempo y... 443 00:30:13,880 --> 00:30:17,280 Hasta que nos decidimos. Y yo me fui a vivir a Madrid con él. 444 00:30:19,480 --> 00:30:21,680 Pero ¿mi madre ya lo sabía? 445 00:30:21,760 --> 00:30:23,240 Esther lo sabía, sí. 446 00:30:23,320 --> 00:30:24,360 ¿Lo sabía? - Lo sabía. 447 00:30:24,440 --> 00:30:26,160 Y Jano también lo sabía. - Ah, ¿también? 448 00:30:26,240 --> 00:30:28,080 Íbamos a separarnos los dos. 449 00:30:28,160 --> 00:30:32,280 Pero cuando me llamaron y me dijeron que Juliana había muerto... 450 00:30:34,520 --> 00:30:37,000 No sé, supongo que me daba miedo 451 00:30:37,080 --> 00:30:38,880 hacer más daño a mi marido. 452 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Y a mis hijos. 453 00:30:42,480 --> 00:30:44,240 ¿Y por qué no me contó nada mi madre? 454 00:30:44,320 --> 00:30:47,560 Si ella... se estaba muriendo y mi padre no estaba aquí... 455 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 No sé. 456 00:30:49,640 --> 00:30:51,160 No sé, Sandra. 457 00:30:52,120 --> 00:30:53,680 Yo me acostumbré. 458 00:30:53,760 --> 00:30:56,320 Aprendí a vivir así, con Jano. 459 00:30:57,560 --> 00:31:00,320 Y he sido... más o menos feliz. 460 00:31:01,680 --> 00:31:03,000 Pero tu padre no. 461 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Tu padre no podía venir al pueblo. 462 00:31:08,160 --> 00:31:11,440 Y supongo que Esther prefería estar sola contigo y con Dani. 463 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 Incluso cuando estaba enferma. 464 00:31:15,280 --> 00:31:17,200 (Música dramática) 465 00:32:44,400 --> 00:32:45,680 Papá. 466 00:32:46,960 --> 00:32:48,320 (Para la música) 467 00:32:48,400 --> 00:32:52,640 Me aburría y he encontrado el proyector en el trastero. 468 00:32:52,720 --> 00:32:55,840 Llevo todo el día esperando para enseñarte algo. 469 00:32:55,920 --> 00:32:58,400 A ver dónde lo he puesto. 470 00:33:02,840 --> 00:33:04,120 Esto es. 471 00:33:04,200 --> 00:33:05,600 Mira. 472 00:33:05,680 --> 00:33:07,240 Es una escritura de venta. 473 00:33:07,320 --> 00:33:10,200 Cristóbal Setién le compró las tierras a Juliana. 474 00:33:11,640 --> 00:33:13,840 Ajá. (TELLO) ¿Qué pasa? 475 00:33:14,360 --> 00:33:16,680 ¿Le ha pasado algo a Castro en la cárcel? 476 00:33:22,360 --> 00:33:23,720 He ido a ver a Marina. 477 00:33:23,800 --> 00:33:26,560 ¿Marina? ¿No te habrá calentado la cabeza con lo del collar? 478 00:33:26,640 --> 00:33:28,320 El collar... 479 00:33:28,400 --> 00:33:31,680 de perlas. Mira, ese que lleva Juliana. 480 00:33:32,840 --> 00:33:35,240 Marina lo encontró en la cabaña 481 00:33:35,320 --> 00:33:36,600 y lo vendió. 482 00:33:36,680 --> 00:33:38,880 Más que de los guardias, está preocupada por Jano. 483 00:33:38,960 --> 00:33:40,360 No quiere que se entere. 484 00:33:40,440 --> 00:33:42,960 Bueno, ya sabes, cosas de matrimonios. 485 00:33:43,760 --> 00:33:45,480 No me ha preguntado por eso. 486 00:33:47,080 --> 00:33:49,640 Hemos estado hablando de Soledad, de Juliana, de... 487 00:33:49,720 --> 00:33:52,760 Bueno, tenías razón. Sabemos muy poco de ellas. 488 00:33:54,320 --> 00:33:55,360 (SUSPIRA) 489 00:33:55,440 --> 00:33:57,720 Tendría que haberte hecho caso antes. 490 00:33:57,800 --> 00:33:58,920 ¿Tú? 491 00:33:59,000 --> 00:34:01,560 Nunca me haces caso antes. Nunca. 492 00:34:04,320 --> 00:34:05,520 Juliana. ¡Uf! 493 00:34:06,320 --> 00:34:08,680 Era una mujer de armas tomar. 494 00:34:08,760 --> 00:34:10,560 Como todas las pasiegas. 495 00:34:10,640 --> 00:34:11,920 (Música dramática) 496 00:34:12,000 --> 00:34:14,320 Recuerdo de jóvenes... 497 00:34:15,600 --> 00:34:17,360 En unas fiestas, 498 00:34:17,440 --> 00:34:20,160 tu madre, Marina, Jano... 499 00:34:20,240 --> 00:34:24,440 Cogimos unas botellas de vino y nos fuimos a las pozas. (RÍE) 500 00:34:24,520 --> 00:34:28,760 Y de repente, no sé cómo, apareció Juliana. 501 00:34:28,840 --> 00:34:31,800 Cogió a Marina, la llevó de cabeza a la iglesia 502 00:34:31,880 --> 00:34:35,480 y el cura, creo que era el cura... 503 00:34:36,480 --> 00:34:37,760 No. 504 00:34:38,840 --> 00:34:40,920 Marina... 505 00:34:41,000 --> 00:34:42,960 (Crescendo de música dramática) 506 00:34:46,640 --> 00:34:48,640 Menos mal que a mí no me llevaste al cura 507 00:34:48,720 --> 00:34:50,120 para que me metiera en cintura. 508 00:34:50,200 --> 00:34:52,360 No, no, no fue el cura, no fue el cura. 509 00:34:54,680 --> 00:34:56,120 Fue... 510 00:34:57,680 --> 00:34:59,000 tu madre. 511 00:35:01,760 --> 00:35:04,520 Tu madre se pasó una semana llorando. 512 00:35:04,600 --> 00:35:06,240 No sé por qué. 513 00:35:07,040 --> 00:35:08,240 No sé por qué. 514 00:35:13,760 --> 00:35:16,120 ¿No tienes hambre? ¿Tienes hambre? 515 00:35:16,200 --> 00:35:18,840 Sí, yo tengo un poco de hambre. Voy a hacer algo de comer. 516 00:35:18,920 --> 00:35:20,160 ¿Y tú te tumbas un rato? 517 00:35:20,240 --> 00:35:21,240 Bien. - Venga. 518 00:35:24,640 --> 00:35:26,040 ¿Qué quieres comer? 519 00:35:29,400 --> 00:35:30,960 (Llaman a la puerta) 520 00:35:37,400 --> 00:35:39,400 Traemos una orden. (SANDRA) ¿Qué? 521 00:35:39,480 --> 00:35:41,480 (Música dramática) 522 00:36:04,080 --> 00:36:05,320 (Para la música) 523 00:36:05,400 --> 00:36:08,480 (IRENE) ¿Estás segura de que no tenéis más copias de los archivos? 524 00:36:11,000 --> 00:36:13,560 Pero ¿qué pretendes? ¿Sacar a Castro de la cárcel? 525 00:36:13,640 --> 00:36:15,880 ¿Cómo sabíais que teníamos esto? 526 00:36:17,840 --> 00:36:19,760 Os llegará una citación judicial. 527 00:36:28,600 --> 00:36:29,840 Sandra..., 528 00:36:31,120 --> 00:36:32,440 ven. 529 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 Mira. 530 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Esto... 531 00:36:39,640 --> 00:36:41,760 Esto es lo único que necesitamos. 532 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 No sé cómo no lo vi antes. 533 00:36:43,720 --> 00:36:46,880 O quizás lo vi y se me olvidó. Bueno, da igual. 534 00:36:47,320 --> 00:36:48,520 Eso. 535 00:36:50,440 --> 00:36:53,160 Cristóbal le compró las tierras a Juliana por 100.000 pavos. 536 00:36:53,240 --> 00:36:56,200 Ajá, las tierras que necesitaba para los molinos. 537 00:36:56,280 --> 00:36:58,080 La fecha, Sandra, la fecha. 538 00:36:58,680 --> 00:37:00,840 Siete de octubre de 2016. 539 00:37:02,280 --> 00:37:04,240 La fecha de la primera muerte de Juliana. 540 00:37:05,600 --> 00:37:06,920 A ver, 541 00:37:07,000 --> 00:37:09,360 Isidro y Soledad chantajean a Cristóbal Setién. 542 00:37:09,440 --> 00:37:10,800 Sí. (TELLO) Perfecto. 543 00:37:10,880 --> 00:37:13,400 Pero... Soledad quiere más, 544 00:37:13,480 --> 00:37:15,960 así que se planta en casa de los Setién 545 00:37:16,040 --> 00:37:18,160 y le canta las 40 a su papaíto. 546 00:37:18,240 --> 00:37:20,000 Cristóbal se encabrona y, zas, la mata. 547 00:37:20,080 --> 00:37:24,080 Pero Juliana sabe que Soledad ha ido a enfrentarse a su padre. 548 00:37:24,160 --> 00:37:26,680 Extrañada al no tener noticias de ella, 549 00:37:26,760 --> 00:37:28,280 va allí a preguntar. 550 00:37:28,360 --> 00:37:30,880 Y, claro, los Setién no son unos asesinos profesionales. 551 00:37:30,960 --> 00:37:33,680 No la van a matar también a ella. ¿Qué hacen? 552 00:37:33,760 --> 00:37:36,480 La secuestran, la encierran 553 00:37:36,560 --> 00:37:39,160 y la obligan a firmar ese contrato. 554 00:37:39,240 --> 00:37:41,760 Las putas tierras de los molinos. 555 00:37:42,560 --> 00:37:43,760 ¿Qué? 556 00:37:43,840 --> 00:37:45,560 ¿Estoy o no estoy en forma? 557 00:37:45,880 --> 00:37:48,120 (Música dramática) 558 00:38:06,000 --> 00:38:07,320 (SANDRA) El Ojáncanu. 559 00:38:07,400 --> 00:38:09,520 Cristóbal no tendría un detalle así con Juliana. 560 00:38:09,600 --> 00:38:11,640 Contrataron a alguien para que la cuidara. 561 00:38:11,720 --> 00:38:12,800 Venga, más, dispara. 562 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 (SANDRA) ¿Por qué siguió pagando el chantaje? Sabía que estaba muerta. 563 00:38:18,840 --> 00:38:21,720 No le interesaba remover esa historia. 564 00:38:21,800 --> 00:38:24,280 Si él fue el asesino, ¿qué mejor coartada? 565 00:38:24,360 --> 00:38:25,720 Tira, dale. 566 00:38:26,560 --> 00:38:27,760 Más. 567 00:38:32,520 --> 00:38:33,800 La radio. 568 00:38:35,360 --> 00:38:36,880 ¡La puta radio! 569 00:38:36,960 --> 00:38:38,800 ¿A qué coño me sacas ahora la radio? 570 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 Ven conmigo. 571 00:38:49,320 --> 00:38:50,640 (Para la música) 572 00:38:51,240 --> 00:38:54,520 La radio que tenía Juliana es una de las que vendía Claudia Cobo. 573 00:38:54,600 --> 00:38:57,080 Tú misma me convenciste de que estaba limpia. 574 00:38:57,160 --> 00:38:59,880 Y creo que lo está, pero, mira, esto es el teorema de Weiss. 575 00:38:59,960 --> 00:39:02,080 Las plataformas lo usan para recomendarte cosas. 576 00:39:02,160 --> 00:39:03,560 ¿Cómo aciertan siempre? 577 00:39:03,640 --> 00:39:05,560 Porque nos espían. - Vale, nos espían, 578 00:39:05,640 --> 00:39:08,600 pero con las matemáticas saben qué nos gusta: es probabilidad. 579 00:39:08,680 --> 00:39:09,960 En algo llevas razón. 580 00:39:10,040 --> 00:39:11,800 Alguien tuvo que ocuparse de Juliana 581 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 y ese alguien tenía una de las radios de Claudia. 582 00:39:15,120 --> 00:39:17,440 Muchas de estas radios se vendieron en un mercadillo 583 00:39:17,520 --> 00:39:20,280 en Santander, pero otras Claudia las regaló a conocidos suyos, 584 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 como la que tenía Dante. 585 00:39:21,680 --> 00:39:24,560 Vale, entonces hay un grupo de personas 586 00:39:24,640 --> 00:39:27,400 que vamos a llamar conocidos de Claudia. 587 00:39:27,480 --> 00:39:28,760 C. C. 588 00:39:28,840 --> 00:39:31,280 Me encanta ver que vuelves a las matemáticas, 589 00:39:31,360 --> 00:39:33,360 pero ¿todo esto para qué vale? 590 00:39:33,440 --> 00:39:35,080 Hay algo que sabemos que ha sucedido. 591 00:39:35,160 --> 00:39:36,280 Juliana fue secuestrada. 592 00:39:36,360 --> 00:39:38,480 Este suceso lo vamos a llamar "ser secuestrada". 593 00:39:39,520 --> 00:39:40,640 S. S. 594 00:39:40,720 --> 00:39:42,120 Ahora escúchame. 595 00:39:42,200 --> 00:39:44,520 P es la probabilidad que un conocido de Claudia sea 596 00:39:44,600 --> 00:39:46,640 el responsable de que Juliana sea secuestrada. 597 00:39:46,720 --> 00:39:48,400 Y se formula así. 598 00:39:56,400 --> 00:39:58,880 Hay un montón de datos en esta fórmula que no sabemos, 599 00:39:58,960 --> 00:40:01,760 pero no importa, porque es un proceso inductivo, no deductivo. 600 00:40:01,840 --> 00:40:03,400 Lo que sí que importa es que Claudia 601 00:40:03,480 --> 00:40:05,560 me contó que ella solo vendió unas 500 radios, 602 00:40:05,640 --> 00:40:07,160 por lo que el número de personas 603 00:40:07,240 --> 00:40:09,520 a las que le regaló una radio es todavía menor. 604 00:40:09,600 --> 00:40:12,920 Resultado: el segundo término del denominador es muy bajo 605 00:40:13,000 --> 00:40:15,080 y el cociente da un número muy próximo al 1. 606 00:40:15,160 --> 00:40:17,960 Y, en teoría de la probabilidad, cuanto más cerca estés del 1, 607 00:40:18,040 --> 00:40:20,720 más seguros estamos de que el resultado es casi una certeza. 608 00:40:22,160 --> 00:40:24,080 (Para la música) 609 00:40:24,560 --> 00:40:26,040 ¡Joder! 610 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 Papá... 611 00:40:29,360 --> 00:40:30,720 Papá, papá... - ¿Qué? 612 00:40:31,280 --> 00:40:33,360 A ver, cuando te suena el móvil, ¿qué haces, 613 00:40:33,440 --> 00:40:35,640 respondes o te pones a preguntarte cómo lo hacen? 614 00:40:35,720 --> 00:40:38,720 Pues esto es igual, no hace falta que lo entiendas, pero funciona. 615 00:40:38,800 --> 00:40:41,280 Un conocido de Claudia fue quien se encargó de Juliana. 616 00:40:41,360 --> 00:40:43,840 C. S., me falta C. S. en esa fórmula. 617 00:40:43,920 --> 00:40:47,120 Cristóbal Setién, ¿qué tiene que ver Claudia Cobo con Cristóbal? 618 00:40:47,200 --> 00:40:50,000 Es que nada, nada, eso es lo que estaba intentando demostrarte. 619 00:40:50,080 --> 00:40:52,800 Lo de Cristóbal es uno de esos callejones sin salida 620 00:40:52,880 --> 00:40:54,120 que tú me decías. 621 00:40:54,200 --> 00:40:56,840 Mira, ha sido curioso, no te diré que no, 622 00:40:56,920 --> 00:41:00,440 pero no tenemos tiempo para... tonterías. 623 00:41:01,040 --> 00:41:03,560 Lo de Cristóbal Setién sí que son un montón de tonterías, 624 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 un montón de suposiciones sin base. 625 00:41:05,280 --> 00:41:07,880 ¿Vas a enseñarme tú a mí cómo llevar una investigación? 626 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 Aunque te duela, lo de Cristóbal no es ninguna deducción, 627 00:41:11,040 --> 00:41:12,600 es una fantasía. 628 00:41:13,520 --> 00:41:16,600 Porque ya no sé diferenciar entre lo que es verdad y lo que no, ¿mmm? 629 00:41:16,680 --> 00:41:18,480 No... (TELLO) Bien. 630 00:41:18,560 --> 00:41:20,240 O sea, ¿quieres...? Confía en mí. 631 00:41:20,800 --> 00:41:22,320 ¡Que confíes en mí, hostia! 632 00:41:22,400 --> 00:41:23,720 (TELLO) ¿Puedo mear? 633 00:41:24,320 --> 00:41:26,880 Cuando necesite que me la sujeten, te lo diré. 634 00:41:26,960 --> 00:41:28,360 (Portazo) 635 00:41:37,320 --> 00:41:39,240 (Música dramática) 636 00:41:39,320 --> 00:41:41,240 Voy a ir a Santander. 637 00:41:42,120 --> 00:41:43,640 Tengo que hablar con Claudia. 638 00:42:02,800 --> 00:42:05,200 (Sin audio, sigue la música) 639 00:42:17,800 --> 00:42:21,120 He pensado en escribirte como cien veces y, cuando apareces, 640 00:42:21,200 --> 00:42:23,640 es para preguntarme otra vez por el asunto de la radio. 641 00:42:23,720 --> 00:42:26,080 Sandra, en serio, pensé que estaba todo arreglado ya. 642 00:42:26,160 --> 00:42:28,160 Claudia, que no... No es por ti. 643 00:42:28,240 --> 00:42:31,200 Pero estoy segura de que alguien a quien le regalaste la radio 644 00:42:31,280 --> 00:42:33,640 sí que está conectado con Juliana y con Soledad. 645 00:42:35,560 --> 00:42:36,760 Por favor. 646 00:42:37,680 --> 00:42:40,880 Fernando es un agente de aduanas que trabajaba en el puerto, 647 00:42:40,960 --> 00:42:43,520 que le debía algún favor. (SANDRA) No, no nos sirve. 648 00:42:43,600 --> 00:42:45,520 Ni Carmela, ni Domínguez 649 00:42:45,600 --> 00:42:47,560 ni la Asociación de Vecinos de la Esperanza. 650 00:42:47,640 --> 00:42:49,800 Realmente ni Dante, porque nadie confiaría en él 651 00:42:49,880 --> 00:42:51,120 para hacer algo así. 652 00:42:51,200 --> 00:42:52,760 Pero ¿algo como qué? 653 00:42:52,840 --> 00:42:54,200 ¿Como matar a Soledad? 654 00:42:54,280 --> 00:42:56,160 Juliana era mayor y estaba enferma. 655 00:42:56,240 --> 00:42:57,880 Y aún así vivió siete años. 656 00:42:57,960 --> 00:43:00,360 Alguien tuvo que cuidar de ella. 657 00:43:02,920 --> 00:43:04,800 Bueno, está Cecilia. 658 00:43:04,880 --> 00:43:06,120 ¿Quién es Cecilia? 659 00:43:06,200 --> 00:43:09,040 Una mujer que trabajaba limpiando la consulta de mi padre. 660 00:43:09,120 --> 00:43:11,480 Y una vez a la semana venía aquí, a casa, también. 661 00:43:11,560 --> 00:43:13,840 Y luego tuvimos que recortar gastos y dejó de venir. 662 00:43:13,920 --> 00:43:16,440 Pero sí, recuerdo que le regalé una radio. 663 00:43:16,520 --> 00:43:18,360 Y la escuchaba mucho cuando planchaba. 664 00:43:18,440 --> 00:43:19,920 ¿Dónde puedo encontrarla? 665 00:43:20,000 --> 00:43:23,200 Sé que limpiaba en otra casa, en el barrio de San Fernando. 666 00:43:24,360 --> 00:43:25,560 (Música dramática) 667 00:43:41,280 --> 00:43:42,640 (TELLO) Cristóbal... 668 00:44:02,360 --> 00:44:03,920 (Sin audio, sigue la música) 669 00:44:27,920 --> 00:44:29,480 (Para la música) 670 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 ¿Seguro que no quieres tomar nada? 671 00:44:32,760 --> 00:44:35,560 ¿Y... qué tal está Belén? 672 00:44:39,520 --> 00:44:42,360 Las pastillas la dejan tranquila, pero no duerme. 673 00:44:42,440 --> 00:44:43,720 Y tiene que descansar. 674 00:44:44,200 --> 00:44:46,440 ¿Y quién duerme a nuestra edad? 675 00:44:48,200 --> 00:44:49,560 (SUSPIRA) 676 00:44:49,640 --> 00:44:51,880 La vida no te deja cerrar los ojos. 677 00:44:53,880 --> 00:44:55,360 Quién volviera a tener 20 años, 678 00:44:55,440 --> 00:44:57,800 que no había una sola preocupación, ¿te acuerdas? 679 00:44:58,880 --> 00:45:00,520 No mucho, la verdad. 680 00:45:01,200 --> 00:45:02,800 Me han diagnosticado demencia. 681 00:45:05,600 --> 00:45:09,120 ¿Y sabes lo que me parece más injusto de esta enfermedad? 682 00:45:10,720 --> 00:45:13,440 Pues que un día me olvide de todo 683 00:45:13,520 --> 00:45:15,840 y no le haya dicho a la gente que me rodea 684 00:45:15,920 --> 00:45:17,600 lo que realmente pienso de ellos. 685 00:45:18,280 --> 00:45:19,560 Tú, por ejemplo, 686 00:45:19,640 --> 00:45:23,440 ¿sabes que pienso que eres un imbécil, soberbio, avaricioso? 687 00:45:24,080 --> 00:45:25,400 Porque a lo mejor no. 688 00:45:25,480 --> 00:45:28,640 A lo mejor crees que te tengo cierto aprecio... 689 00:45:29,360 --> 00:45:32,680 o siento cierta pena por que hayas perdido a un hijo. 690 00:45:38,800 --> 00:45:40,720 ¿A esto es lo que has venido, a insultarme? 691 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 (Cristales rompiéndose) 692 00:45:42,920 --> 00:45:45,360 ¿Qué le hiciste a Juliana? - ¿Qué? 693 00:45:45,440 --> 00:45:47,880 ¿Tú te crees que me importa algo Juliana? 694 00:45:48,600 --> 00:45:49,640 He perdido a mi hijo. 695 00:45:49,720 --> 00:45:51,240 Por tus mentiras. 696 00:45:51,320 --> 00:45:53,920 Sabías que Rodrigo se acostó con Soledad. 697 00:45:54,000 --> 00:45:55,440 Por eso la mataste. 698 00:45:55,520 --> 00:45:58,320 (Música de suspense) 699 00:45:59,400 --> 00:46:00,600 ¿No lo sabías? 700 00:46:02,400 --> 00:46:04,640 Pues no creo que se pegara un tiro por eso. 701 00:46:04,720 --> 00:46:08,040 Lo hizo al descubrir lo que habías hecho con Juliana y Soledad. 702 00:46:08,640 --> 00:46:10,240 Yo no les hice nada. 703 00:46:10,320 --> 00:46:13,880 Soledad vino a sacarme el dinero y se lo di, pero no se conformaba. 704 00:46:13,960 --> 00:46:16,600 Se presentó otra noche en casa y nos armó un escándalo. 705 00:46:16,680 --> 00:46:18,880 Tuve que llamar a Juliana para que se la llevara. 706 00:46:18,960 --> 00:46:20,520 (Estruendo) 707 00:46:20,600 --> 00:46:21,800 (TELLO) ¡Mientes! 708 00:46:21,880 --> 00:46:23,400 Mataste a Soledad. 709 00:46:23,480 --> 00:46:25,320 Y luego te llevaste a su madre. 710 00:46:25,400 --> 00:46:28,600 Y la obligaste a firmar la venta de esos terrenos. 711 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 No. Le ofrecí más dinero a Juliana, pero ya sabes lo orgullosa que era. 712 00:46:32,400 --> 00:46:34,200 No aceptaba por nada. 713 00:46:34,280 --> 00:46:36,000 Prefirió venderme sus tierras. 714 00:46:36,080 --> 00:46:39,280 Creo que lo único que quería era que Soledad se fuera de Liérganes. 715 00:46:39,360 --> 00:46:40,840 Y ahora me dirás que pensabas 716 00:46:40,920 --> 00:46:43,000 que era Soledad la que te seguía chantajeando. 717 00:46:43,080 --> 00:46:44,680 No, hombre, no. 718 00:46:46,360 --> 00:46:47,880 Sabía que no era ella. 719 00:46:50,800 --> 00:46:52,360 Hace años que sé que eran mi hijo 720 00:46:52,440 --> 00:46:54,560 y ese camello los que me sacaban la pasta. 721 00:46:55,440 --> 00:46:57,000 Pero le seguías pagando. 722 00:46:59,880 --> 00:47:02,800 ¿Nunca has preferido asumir una mentira 723 00:47:02,880 --> 00:47:04,880 antes que plantarle cara a la verdad? 724 00:47:09,440 --> 00:47:11,360 (Música dramática) 725 00:47:19,040 --> 00:47:20,640 No sé qué hago aquí. 726 00:47:24,720 --> 00:47:27,440 Bueno, es que Cecilia estuvo viniendo muchos años 727 00:47:27,520 --> 00:47:29,400 porque trabajaba en el piso de arriba. 728 00:47:29,480 --> 00:47:31,560 Pero no te molestes en llamar. 729 00:47:31,640 --> 00:47:33,840 En esa casa ya no vive nadie. 730 00:47:33,920 --> 00:47:35,080 ¿Sabe dónde se fueron? 731 00:47:35,160 --> 00:47:36,640 Al hospital, supongo. 732 00:47:37,320 --> 00:47:39,720 Esa señora que había ahí no estaba bien. 733 00:47:40,480 --> 00:47:42,920 Hace algún tiempo nos la encontramos en el descansillo, 734 00:47:43,000 --> 00:47:44,880 que se había hecho unos cortes en el brazo 735 00:47:44,960 --> 00:47:46,320 y estaba toda llena de sangre. 736 00:47:46,400 --> 00:47:48,280 (Música dramática) 737 00:47:51,760 --> 00:47:52,960 ¿Era esta mujer? 738 00:47:55,160 --> 00:47:57,160 (HOMBRE) Más mayor, pero sí, parece ella. 739 00:47:57,240 --> 00:48:01,200 No salía de casa ni se relacionaba con los vecinos. 740 00:48:01,280 --> 00:48:02,840 ¿Le ha pasado algo? 741 00:48:03,600 --> 00:48:06,440 Mire, quizá le suene raro, pero le prometo que es importante. 742 00:48:06,520 --> 00:48:07,800 ¿Le puedo enseñar unas fotos 743 00:48:07,880 --> 00:48:09,560 y usted me dice si reconoce a alguien? 744 00:48:09,640 --> 00:48:10,800 Sí. - ¿Sí? 745 00:48:10,880 --> 00:48:12,080 Claro. 746 00:48:12,760 --> 00:48:14,360 ¿Puedo? - Claro, sí. 747 00:48:16,200 --> 00:48:18,440 (Crescendo de música dramática) 748 00:48:54,800 --> 00:48:56,920 Puede pasar más despacio si quiere. 749 00:49:05,640 --> 00:49:07,200 A él sí. 750 00:49:07,280 --> 00:49:10,760 A él le he visto varias veces por la escalera. 751 00:49:21,480 --> 00:49:22,720 (TELLO) Jano. 752 00:49:24,000 --> 00:49:25,240 Tello. 753 00:49:29,680 --> 00:49:31,520 Te agradecería que te ahorraras 754 00:49:31,600 --> 00:49:33,760 todo ese teatro de hacerte el inocente. 755 00:49:35,680 --> 00:49:37,680 ¿Desde cuándo lo sabes? 756 00:49:40,200 --> 00:49:43,000 Hay veces que nos empeñamos en creernos una mentira 757 00:49:43,080 --> 00:49:45,480 porque la verdad es dura, muy dura. 758 00:49:46,160 --> 00:49:48,680 Pero no quedan más cojones que aceptarla. 759 00:49:50,840 --> 00:49:52,080 Vuelve para casa. 760 00:49:52,160 --> 00:49:55,120 Y cuando lleguen los guardias, no les hagas esperar. 761 00:49:55,200 --> 00:49:56,480 Ve. 762 00:50:08,080 --> 00:50:09,080 ¡Ah! 763 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 ¡Oh! 764 00:50:10,240 --> 00:50:12,560 (Música de suspense) 765 00:50:21,760 --> 00:50:24,320 (Soplido del viento) 766 00:50:33,800 --> 00:50:35,960 (Crescendo de música de suspense) 767 00:50:40,440 --> 00:50:42,280 (Para la música) 768 00:50:46,200 --> 00:50:49,240 ("Viento del Norte") 769 00:50:51,720 --> 00:50:54,240 ♪ Me embruja el murmullo 770 00:50:54,320 --> 00:50:57,800 ♪ del río y del monte. 771 00:51:01,360 --> 00:51:06,440 ♪ Con lluvia de mayo me quiero mojar. 772 00:51:08,760 --> 00:51:13,360 ♪ Voy a correr como el lobo en la noche. 773 00:51:15,840 --> 00:51:20,680 ♪ Pretendo sentir toda tu inmensidad. 774 00:51:22,960 --> 00:51:25,360 ♪ Me guía la luz 775 00:51:25,440 --> 00:51:28,360 ♪ de un rayo de luna, 776 00:51:30,120 --> 00:51:35,000 ♪ la clara del alba al amanecer. 777 00:51:37,440 --> 00:51:39,640 ♪ Me llena de vida 778 00:51:39,720 --> 00:51:42,560 ♪ toda la hermosura 779 00:51:44,480 --> 00:51:47,000 ♪ de esta tierra verde 780 00:51:47,080 --> 00:51:49,760 ♪ que aprendo a querer. ♪ 781 00:51:54,320 --> 00:51:56,720 (Para la música) 54748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.