All language subtitles for Save.Me.S02E13.190619.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,822 --> 00:00:40,290 What are you doing? 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,364 You scared me. 3 00:00:48,198 --> 00:00:50,500 What are you doing here at this hour, Pastor? 4 00:00:50,500 --> 00:00:51,968 Choi Kyung-seok! 5 00:00:54,004 --> 00:00:55,272 Choi Kyung-seok. 6 00:00:56,540 --> 00:00:58,542 Is that your real name? 7 00:01:02,179 --> 00:01:06,483 I saw you at a hostess bar named Ademain. 8 00:01:09,853 --> 00:01:11,721 I have plans so... 9 00:01:11,721 --> 00:01:14,291 I saw Ji-hoon and Su-ho there too. 10 00:01:14,758 --> 00:01:16,960 They weren't college students. 11 00:01:17,527 --> 00:01:19,396 They're probably not your students either. 12 00:01:19,396 --> 00:01:20,497 Yes. 13 00:01:20,497 --> 00:01:22,532 They're my star students. 14 00:01:22,532 --> 00:01:24,768 Young-sun was there too! 15 00:01:31,975 --> 00:01:33,910 You sold her there, right? 16 00:01:35,011 --> 00:01:36,980 Sell her? 17 00:01:37,848 --> 00:01:42,719 Goodness, Pastor! How could you say such things? 18 00:01:42,719 --> 00:01:44,888 She went because she wanted to! 19 00:01:44,888 --> 00:01:48,024 Why did you bring her when she was having fun? 20 00:01:48,024 --> 00:01:50,427 What did you give to Young-sun? 21 00:01:50,827 --> 00:01:51,995 What did you do to her? 22 00:01:51,995 --> 00:01:53,196 Something good. 23 00:01:53,430 --> 00:01:55,632 She probably experienced heaven. 24 00:01:55,699 --> 00:01:57,134 You really...! 25 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 What's that water of life? 26 00:02:00,604 --> 00:02:03,073 Why did you accept money for that? 27 00:02:03,673 --> 00:02:05,342 What do you mean? 28 00:02:05,342 --> 00:02:06,543 Jeez! 29 00:02:07,210 --> 00:02:10,747 You shouldn't say such things when you're a pastor! 30 00:02:10,747 --> 00:02:12,682 You! Choi Kyung-seok! 31 00:02:13,617 --> 00:02:15,418 You're a wanted criminal! 32 00:02:15,418 --> 00:02:19,122 It's all a lie that you're an elder and a professor! 33 00:02:19,890 --> 00:02:23,727 I tried to believe you until the end. 34 00:02:25,028 --> 00:02:26,863 Yes, please do. 35 00:02:26,897 --> 00:02:28,865 You should if you want to. 36 00:02:28,965 --> 00:02:31,401 Believing is your job. 37 00:02:37,040 --> 00:02:38,675 You're a scam artist. 38 00:02:39,376 --> 00:02:42,445 I'm going to report you to the police right away. 39 00:02:42,445 --> 00:02:43,647 Stop glaring. 40 00:02:44,881 --> 00:02:46,816 Stop glaring, you bastard. 41 00:02:48,418 --> 00:02:51,588 You're a ridiculous bastard, aren't you? 42 00:02:57,794 --> 00:03:00,297 All I do is scam people. 43 00:03:00,530 --> 00:03:02,432 But you went further! 44 00:03:06,036 --> 00:03:10,006 You thought I wouldn't know, right? 45 00:03:13,610 --> 00:03:15,178 Hey, Sung Cheol-woo. 46 00:03:15,645 --> 00:03:19,216 You shouldn't have done that when you're a pastor. 47 00:03:20,083 --> 00:03:24,454 It's embarrassing for even a guy like me to say. 48 00:03:26,523 --> 00:03:31,428 I heard you had a relationship with a high school student. 49 00:03:32,329 --> 00:03:33,563 What? 50 00:03:43,340 --> 00:03:45,108 You know Ji-sun, right? 51 00:03:47,744 --> 00:03:48,979 No? 52 00:03:49,679 --> 00:03:52,349 You're trying to lie again. 53 00:03:53,149 --> 00:03:57,220 She killed herself because of you! And you were fired from your position. 54 00:03:57,220 --> 00:03:59,456 No, that's a lie. 55 00:03:59,456 --> 00:04:00,957 No it's not. 56 00:04:01,524 --> 00:04:05,362 You were fired from the church because her dad came and caused a scene. 57 00:04:05,362 --> 00:04:07,497 No, that's a misunderstanding. 58 00:04:07,497 --> 00:04:08,865 Misunderstanding? 59 00:04:09,132 --> 00:04:10,467 Misunderstanding? 60 00:04:11,134 --> 00:04:12,335 Damn... 61 00:04:14,838 --> 00:04:16,940 It's not a misunderstanding. 62 00:04:17,040 --> 00:04:20,377 Go to the new church for about a year. 63 00:04:20,710 --> 00:04:23,680 Then I'll think about it again next year. 64 00:04:24,748 --> 00:04:26,283 You're just telling me this-- 65 00:04:26,283 --> 00:04:29,119 Are you out of your mind? 66 00:04:29,319 --> 00:04:31,588 How dare you talk about being sent abroad? 67 00:04:31,588 --> 00:04:32,889 I've repented. 68 00:04:32,889 --> 00:04:35,292 Are you serious right now? 69 00:04:35,392 --> 00:04:37,460 I don't even want to say this... 70 00:04:37,460 --> 00:04:42,632 You were stripped of your pastorship for committing adultery with a minor! 71 00:04:45,335 --> 00:04:47,637 I have repented and God... 72 00:04:49,739 --> 00:04:52,142 He told me he forgives me for everything. 73 00:04:52,142 --> 00:04:54,110 Don't be ridiculous. 74 00:04:54,411 --> 00:04:57,347 I'm trying to get you somewhere you can stay. 75 00:04:57,347 --> 00:05:00,250 Leave before the whole church finds out. 76 00:05:03,687 --> 00:05:06,990 I heard everything. 77 00:05:09,426 --> 00:05:13,563 A pastor who had a relationship with a high school student and made her kill herself 78 00:05:13,563 --> 00:05:17,534 is now working with a scam artist to take money. 79 00:05:18,068 --> 00:05:22,105 Imagine that the world found out about that. Would it be your loss or my loss? 80 00:05:22,238 --> 00:05:25,342 What do you think will happen to your life? 81 00:05:26,843 --> 00:05:28,244 It's scary, right? 82 00:05:29,145 --> 00:05:31,681 You're absolutely terrified, right? 83 00:05:37,754 --> 00:05:40,990 Faith is especially important at a time like this. 84 00:05:40,990 --> 00:05:44,761 The faith that you talk about day and night. 85 00:05:55,839 --> 00:05:57,774 Ji-hoon. What is it? 86 00:05:58,308 --> 00:06:00,710 Yes, just do that. 87 00:06:01,277 --> 00:06:03,079 Proceed like that and... 88 00:06:14,791 --> 00:06:16,760 We finished cleaning the shop. 89 00:06:16,760 --> 00:06:19,195 But we haven't found Byung-ryul yet. 90 00:06:19,195 --> 00:06:22,132 Where did that rotten fish eye guy go to? 91 00:06:22,132 --> 00:06:23,767 We'll keep looking for him. 92 00:06:23,767 --> 00:06:26,469 Kim Min-cheol is more important than Byung-ryul. 93 00:06:26,469 --> 00:06:29,038 Would he come to Wolchoo-ri? 94 00:06:29,038 --> 00:06:32,976 He won't be able to come here unless he's prepared to die. 95 00:06:32,976 --> 00:06:36,045 We need to wrap things up now. It's going to get busy. Hurry up and come here. 96 00:06:36,045 --> 00:06:38,047 Yes, sir. We'll be right there. 97 00:06:38,047 --> 00:06:41,284 Bring the new banner and more people on your way down. 98 00:06:41,284 --> 00:06:43,153 And tell Eun-ji to go stay put somewhere. 99 00:06:43,153 --> 00:06:43,887 Why? 100 00:06:43,887 --> 00:06:48,925 Young-sun is here. What if she wakes up and recognizes her? 101 00:06:50,527 --> 00:06:51,728 Got it. 102 00:06:54,197 --> 00:06:56,032 When is he going to pay us? 103 00:06:56,032 --> 00:06:59,035 We worked really hard. He's going to pay us for sure, right? 104 00:06:59,035 --> 00:07:01,504 I think we'll get paid soon. 105 00:07:04,507 --> 00:07:05,708 Step on it. 106 00:07:17,487 --> 00:07:18,955 God! 107 00:07:20,623 --> 00:07:22,125 You know, right? 108 00:07:23,493 --> 00:07:25,428 You know everything. 109 00:07:28,865 --> 00:07:31,234 We really loved each other. 110 00:07:32,101 --> 00:07:34,170 We loved each other so much. 111 00:07:36,473 --> 00:07:38,308 You know that. 112 00:07:46,483 --> 00:07:50,220 I should've kept Ji-sun safe until the end. 113 00:07:55,291 --> 00:07:58,795 I shouldn't have sent her off like that. 114 00:08:07,303 --> 00:08:13,142 (Save Me 2) 115 00:08:14,577 --> 00:08:16,646 (Episode 13) 116 00:08:29,459 --> 00:08:30,793 I'm right, right? 117 00:08:31,361 --> 00:08:33,630 I'm the one who's right, right? 118 00:08:37,066 --> 00:08:38,268 Yes. 119 00:08:38,902 --> 00:08:43,840 I won't forget when you said you forgive me and you want me to get on a good path. 120 00:08:45,909 --> 00:08:48,077 I know. 121 00:08:48,912 --> 00:08:51,481 I won't live like a coward anymore. 122 00:08:52,649 --> 00:08:53,883 What? 123 00:08:55,818 --> 00:08:57,220 Yes, that's right. 124 00:08:57,687 --> 00:09:01,958 I won't back down. 125 00:09:05,395 --> 00:09:07,931 I won't let him get away with this. 126 00:10:37,487 --> 00:10:41,557 Min-cheol, there was a man looking for you, but he seemed a little off. 127 00:10:41,557 --> 00:10:43,926 Where are you? Why aren't you picking up? 128 00:10:43,926 --> 00:10:47,797 I went to the church. This is crazy. Something smells fishy. 129 00:10:48,031 --> 00:10:50,533 Please pick up! 130 00:10:51,434 --> 00:10:53,069 Are your fingers broken? 131 00:10:53,069 --> 00:10:54,871 Are you in prison again? 132 00:11:11,521 --> 00:11:12,722 Hey. 133 00:11:13,022 --> 00:11:14,223 Min-cheol! 134 00:11:14,557 --> 00:11:16,059 Are you okay? 135 00:11:16,125 --> 00:11:17,326 You can stand? 136 00:11:17,427 --> 00:11:20,229 I really thought you were going to die! 137 00:11:20,396 --> 00:11:21,998 You are eating ramen all the time. 138 00:11:21,998 --> 00:11:24,967 I can't chew because my mouth is busted-- 139 00:11:26,035 --> 00:11:28,037 You know I like ramen. 140 00:11:28,237 --> 00:11:29,939 I can just swallow it. 141 00:11:29,972 --> 00:11:34,343 And my eye only looks swollen because I put some ointment on it. I'm okay. 142 00:11:34,343 --> 00:11:38,948 Wow, Dr. Song was amazing. He has a God's touch. Did you know that already? 143 00:11:38,948 --> 00:11:40,917 He gave us vitamins and-- 144 00:11:41,250 --> 00:11:42,785 So where did everyone go? 145 00:11:42,785 --> 00:11:48,524 Dr. Song went to Seoul to get medicine. And Mr. Jung said he has a guest so... 146 00:11:50,193 --> 00:11:51,728 Where are you going? 147 00:11:55,264 --> 00:11:56,466 Min-cheol. 148 00:11:57,233 --> 00:11:58,468 Min-cheol? 149 00:11:59,168 --> 00:12:02,271 You'll get beaten to death if you go to Wolchoo-ri right now. 150 00:12:02,271 --> 00:12:05,408 And Young-sun got home safe. 151 00:12:11,981 --> 00:12:14,350 I need to see the end of it now. 152 00:12:18,921 --> 00:12:20,723 You can't go in that state. Get off. 153 00:12:20,723 --> 00:12:24,427 You should take a look at yourself. You wouldn't be saying that. 154 00:12:24,427 --> 00:12:27,730 We started it together so we need to finish it together. 155 00:12:27,730 --> 00:12:28,931 Let's go! 156 00:12:42,445 --> 00:12:44,547 Why is she sweating so much? 157 00:12:47,617 --> 00:12:51,320 Sister, please go outside and get her a cold glass of water. 158 00:12:51,320 --> 00:12:52,188 What? 159 00:12:52,188 --> 00:12:56,692 Young-sun is having a hard time while communicating with God right now. 160 00:12:56,692 --> 00:12:58,427 Okay, got it. 161 00:13:03,099 --> 00:13:04,300 Hey. 162 00:13:06,402 --> 00:13:11,841 Damn it. How much drug did they give her? Those crazy bastards. 163 00:13:16,112 --> 00:13:17,446 Let's get you up. 164 00:13:18,014 --> 00:13:19,215 Sister. 165 00:13:19,515 --> 00:13:20,716 Get up. 166 00:13:21,484 --> 00:13:23,986 Wake up, Young-sun. 167 00:13:24,787 --> 00:13:26,022 Thank you. 168 00:13:32,128 --> 00:13:34,297 Young-sun. Wake up. 169 00:13:37,466 --> 00:13:39,769 Young-sun. 170 00:13:39,936 --> 00:13:42,605 Do you remember who I am? 171 00:13:54,116 --> 00:13:55,351 Elder Choi. 172 00:13:55,351 --> 00:13:56,552 Yes. 173 00:13:56,919 --> 00:13:59,422 You'll be okay soon. Don't worry. 174 00:13:59,422 --> 00:14:04,927 I don't remember what happened there at all. 175 00:14:06,529 --> 00:14:08,197 She's the best. 176 00:14:08,197 --> 00:14:11,167 She went on top of tables and everything. 177 00:14:12,501 --> 00:14:14,737 Don't try so hard to remember. 178 00:14:14,737 --> 00:14:16,772 It's all in the past. 179 00:14:16,772 --> 00:14:18,908 It's just the past. 180 00:14:19,308 --> 00:14:21,510 It feels so frustrating. 181 00:14:21,744 --> 00:14:22,979 Yes. 182 00:14:23,179 --> 00:14:28,050 The harder it is right now, the more you need God. 183 00:14:28,117 --> 00:14:29,352 Elder Choi. 184 00:14:30,653 --> 00:14:32,154 But that place... 185 00:14:33,789 --> 00:14:38,628 It wasn't a welfare center like you said. 186 00:14:40,930 --> 00:14:42,698 From what I remember... 187 00:14:44,834 --> 00:14:46,068 Oh. 188 00:14:47,169 --> 00:14:49,805 Pastor brought me out of there. 189 00:14:50,273 --> 00:14:52,675 But I don't know why he did that. 190 00:14:52,808 --> 00:14:56,545 What's the point? 191 00:14:57,280 --> 00:14:58,414 Excuse me? 192 00:14:58,414 --> 00:15:01,384 You missed the chance that God gave you! 193 00:15:01,384 --> 00:15:04,053 The chance to go back to school! That's what's important! 194 00:15:04,053 --> 00:15:05,888 Why did you go against God? 195 00:15:05,888 --> 00:15:08,224 Do mere humans like us know His way? 196 00:15:08,224 --> 00:15:09,625 Do you know? 197 00:15:09,792 --> 00:15:10,993 Young-sun. 198 00:15:11,360 --> 00:15:12,561 Let's pray. 199 00:15:12,728 --> 00:15:14,163 Let's pray. 200 00:15:14,297 --> 00:15:16,732 Yes, that's it! 201 00:15:17,033 --> 00:15:20,169 Repent for what you've did and pray! 202 00:15:34,550 --> 00:15:36,585 Yes, I got it. 203 00:15:37,920 --> 00:15:41,424 Of course I know you did me a big favor. 204 00:15:41,624 --> 00:15:43,159 Okay. 205 00:15:43,559 --> 00:15:45,127 I'll buy you a drink. 206 00:15:45,127 --> 00:15:46,329 Bye. 207 00:16:16,659 --> 00:16:20,997 I was able to get my father to a good nursing home thanks to you. 208 00:16:20,997 --> 00:16:22,565 He says it's good. 209 00:16:22,932 --> 00:16:25,368 That's great. 210 00:16:26,102 --> 00:16:31,207 You must be the professor's student. Please greet him better. 211 00:16:31,207 --> 00:16:35,378 It's fine. I retired a long time ago. 212 00:16:35,611 --> 00:16:38,881 (Sentence: 3 years, 7 months; Wanted criminal) 213 00:16:45,454 --> 00:16:46,655 What is that? 214 00:16:48,190 --> 00:16:49,525 It's nothing. 215 00:16:49,525 --> 00:16:50,960 What is it? 216 00:16:51,394 --> 00:16:54,497 I said it's nothing. What's wrong with you? 217 00:16:55,664 --> 00:16:57,266 I'll be back. 218 00:17:11,947 --> 00:17:14,583 (Elder Choi) 219 00:17:19,488 --> 00:17:21,590 Hello Elder Choi. How have you been? 220 00:17:21,590 --> 00:17:22,792 Hello. 221 00:17:22,792 --> 00:17:24,894 Could I meet with you? 222 00:17:24,894 --> 00:17:27,530 I was thinking the same thing. I wanted to get coffee with you. 223 00:17:27,530 --> 00:17:30,066 Should I meet you at Iris? 224 00:17:30,699 --> 00:17:34,837 No. I'm going to be in the area so I'll come to Wolchoo-ri. 225 00:17:35,237 --> 00:17:36,806 Okay then. 226 00:17:36,806 --> 00:17:38,007 Bye. 227 00:18:58,521 --> 00:19:01,056 Min-cheol, I don't think that scam artist, 228 00:19:01,056 --> 00:19:03,826 Choi Kyung-seok, is someone we can mess with. 229 00:19:03,826 --> 00:19:05,761 He's the worst of the worst. 230 00:19:05,761 --> 00:19:07,029 I know. So what? 231 00:19:07,163 --> 00:19:10,366 So we should go to the police chief... 232 00:19:13,369 --> 00:19:16,338 Those bastards even drugged Young-sun up! 233 00:19:27,383 --> 00:19:29,552 Sit here for a second. 234 00:19:29,718 --> 00:19:31,587 I'll bring you some more snacks. 235 00:19:32,188 --> 00:19:36,258 I just need you. I don't need snacks. I don't eat them. Sit here. 236 00:19:36,492 --> 00:19:38,160 What's wrong with you? 237 00:19:39,295 --> 00:19:41,197 I said sit! So just sit! 238 00:19:41,197 --> 00:19:43,232 Stop it! 239 00:19:45,868 --> 00:19:47,903 Are you looking down on me? 240 00:19:48,871 --> 00:19:50,072 Hey. 241 00:19:50,206 --> 00:19:52,908 Are you that expensive to get? 242 00:19:52,942 --> 00:19:55,211 I said, are you that expensive? 243 00:19:57,613 --> 00:19:58,847 Min-cheol! 244 00:20:02,351 --> 00:20:03,786 What the... 245 00:20:05,154 --> 00:20:06,855 Are you her boyfriend? 246 00:20:06,855 --> 00:20:10,659 Do you have a rag for a mouth? Who are you? 247 00:20:11,227 --> 00:20:14,597 Look at the way you talk... 248 00:20:23,138 --> 00:20:25,341 Come here. I'm going to pummel you. 249 00:20:25,341 --> 00:20:28,010 You come here. I'm a little hurt. 250 00:20:28,344 --> 00:20:30,079 Sir, please stop. 251 00:20:30,980 --> 00:20:32,181 Let go of me. 252 00:20:32,348 --> 00:20:33,582 You little! 253 00:20:34,083 --> 00:20:35,284 Come here! 254 00:20:37,019 --> 00:20:39,321 - Min-cheol! - Here I come! 255 00:20:42,424 --> 00:20:44,627 - Try it! - Please calm down! 256 00:20:44,627 --> 00:20:46,428 We have bigger things to do! 257 00:20:46,428 --> 00:20:47,630 Bigger things? 258 00:20:47,630 --> 00:20:49,765 Stop being ridiculous. 259 00:20:49,999 --> 00:20:51,367 Hey, come here. 260 00:20:51,367 --> 00:20:53,102 I said come here! 261 00:20:54,169 --> 00:20:55,938 Sir, answer your phone. 262 00:20:56,939 --> 00:20:58,474 Nice timing. 263 00:21:00,209 --> 00:21:01,210 Hello? 264 00:21:01,210 --> 00:21:03,646 Why do pieces of trash keep coming here? 265 00:21:03,646 --> 00:21:04,847 Hold on. 266 00:21:05,614 --> 00:21:07,650 Consider yourself lucky! 267 00:21:07,650 --> 00:21:09,451 Thank you so much you bastard. 268 00:21:09,451 --> 00:21:12,821 You'll die if you come again. Don't come here! 269 00:21:12,988 --> 00:21:14,189 That hurts! 270 00:21:14,723 --> 00:21:15,924 Min-cheol. 271 00:21:24,800 --> 00:21:26,535 How are you feeling? 272 00:21:27,836 --> 00:21:29,038 Good. 273 00:21:30,239 --> 00:21:32,675 You saw me eating earlier, right? 274 00:21:33,108 --> 00:21:36,779 That weirdly makes me feel better. 275 00:21:37,780 --> 00:21:40,949 I'll buy you them for the rest of your life. 276 00:21:42,418 --> 00:21:45,254 There's something I really want to get. 277 00:21:46,789 --> 00:21:49,558 What is it? Just tell me. 278 00:21:49,625 --> 00:21:53,195 I will sell this house if I have to to buy you it. 279 00:21:53,796 --> 00:21:55,164 A spot in heaven. 280 00:21:56,999 --> 00:22:01,437 I want to live on the highest floor like Sung-ho's grandmother. 281 00:22:02,538 --> 00:22:03,739 Okay. 282 00:22:04,540 --> 00:22:05,541 Sure. 283 00:22:05,541 --> 00:22:06,742 Really? 284 00:22:09,511 --> 00:22:11,013 That's good! 285 00:22:12,681 --> 00:22:15,718 I was worried the town head would buy it first. 286 00:22:15,718 --> 00:22:18,020 I couldn't sleep at night. 287 00:22:19,121 --> 00:22:22,524 Why would you worry over something like that? 288 00:22:22,858 --> 00:22:25,127 I'll get you everything. 289 00:22:26,362 --> 00:22:28,197 I'll get you everything. 290 00:22:31,767 --> 00:22:35,137 The salted shrimp is perfect for pork. 291 00:22:35,137 --> 00:22:37,573 I brought the salted shrimp from Gwangcheon. 292 00:22:37,573 --> 00:22:39,808 No wonder it's so good. 293 00:22:40,609 --> 00:22:42,578 Mi-sun is here! 294 00:22:45,214 --> 00:22:46,682 You see that? 295 00:22:46,782 --> 00:22:49,284 Chil-sung's wife got all better after drinking 296 00:22:49,284 --> 00:22:51,820 the water of life when she was about to die. 297 00:22:52,054 --> 00:22:55,624 Can you get us just one bottle so we can taste it? 298 00:22:55,724 --> 00:22:58,093 I am curious about how it tastes. 299 00:22:58,093 --> 00:23:02,998 As I've been telling you, water of life isn't for everyone. 300 00:23:02,998 --> 00:23:06,368 It's something a sick person like me can drink. 301 00:23:09,171 --> 00:23:10,806 - Elder Choi. - Yes? 302 00:23:12,307 --> 00:23:14,410 We've made our decision. 303 00:23:16,044 --> 00:23:18,614 What do you mean? 304 00:23:19,782 --> 00:23:23,419 This is all of the compensation we got. 305 00:23:23,685 --> 00:23:28,290 Please get us the best spot in the religious community. 306 00:23:31,693 --> 00:23:32,928 Honey! 307 00:23:33,195 --> 00:23:37,099 You've finally decided to join the religious community. 308 00:23:37,699 --> 00:23:38,901 Sure! 309 00:23:39,234 --> 00:23:40,636 Bless you. 310 00:23:40,669 --> 00:23:43,238 Mi-sun is feeling better too. 311 00:23:43,238 --> 00:23:46,775 Everything that you guys do will all go well. 312 00:23:46,775 --> 00:23:48,010 It will be done! 313 00:23:48,010 --> 00:23:49,511 Amen! 314 00:23:49,812 --> 00:23:54,983 Why don't we have tonight's service be a congratulatory one for these two? 315 00:23:55,150 --> 00:23:56,185 Thank you! 316 00:23:56,185 --> 00:23:57,386 Amen! 317 00:23:57,753 --> 00:23:58,987 Thank you! 318 00:24:05,127 --> 00:24:06,328 Congrats. 319 00:24:21,276 --> 00:24:26,248 Oh, there's a bus that still goes to Wolchoo-ri even though it's a submerge zone. 320 00:24:26,315 --> 00:24:28,584 Then I can just take that to go there, right? 321 00:24:28,584 --> 00:24:29,718 Yes. 322 00:24:29,718 --> 00:24:31,119 The bus is better. 323 00:24:31,220 --> 00:24:33,188 You have to pay double for a taxi. 324 00:24:33,188 --> 00:24:34,389 Hold on. 325 00:24:34,623 --> 00:24:38,527 Did the people get the compensation for the submerging? 326 00:24:38,594 --> 00:24:40,095 Of course. 327 00:24:41,597 --> 00:24:42,798 Hello. 328 00:24:42,898 --> 00:24:45,367 You're the pastor from Wolchoo-ri? 329 00:24:45,734 --> 00:24:48,537 - What brings you here? - Is the chief here? 330 00:24:48,570 --> 00:24:50,038 He went out. 331 00:24:50,038 --> 00:24:51,473 When will he be back? 332 00:24:51,473 --> 00:24:54,343 He never tells me where he's going. 333 00:24:54,343 --> 00:24:56,712 I'm not sure when he'll be back. 334 00:25:01,316 --> 00:25:02,518 Look who it is! 335 00:25:03,552 --> 00:25:05,387 Pastor! 336 00:25:07,356 --> 00:25:09,291 This must be fate, right? 337 00:25:09,291 --> 00:25:10,692 Do you know each other? 338 00:25:10,692 --> 00:25:12,261 Of course we do! 339 00:25:12,794 --> 00:25:14,463 Don't you remember me? 340 00:25:15,030 --> 00:25:16,999 Last year! 341 00:25:18,000 --> 00:25:19,468 Come on! 342 00:25:22,738 --> 00:25:23,939 You don't know? 343 00:25:24,506 --> 00:25:26,008 Can't remember? 344 00:25:26,909 --> 00:25:29,878 It's me, Ji-sun's father. 345 00:25:37,019 --> 00:25:39,221 I bet you remember now. 346 00:25:39,788 --> 00:25:41,857 Let me shake your hand. 347 00:25:43,859 --> 00:25:45,360 Pastor! 348 00:25:48,030 --> 00:25:49,798 Where are you going? 349 00:25:56,838 --> 00:25:59,908 It's me, Ji-sun's father. 350 00:26:05,213 --> 00:26:08,650 Thank you God! Thank you! 351 00:26:09,952 --> 00:26:12,988 Thank you for forgiving me of all my sins. 352 00:26:13,121 --> 00:26:16,558 Thank you for saving me and helping me get back up. 353 00:26:16,558 --> 00:26:18,026 Thank you... 354 00:26:19,361 --> 00:26:23,265 You're the only one who understands me and has me be born again. 355 00:26:23,265 --> 00:26:25,400 Thank you again. 356 00:26:33,475 --> 00:26:34,676 Yes? 357 00:26:37,713 --> 00:26:38,947 You bastard! 358 00:26:48,023 --> 00:26:50,058 This won't bring Ji-sun back! 359 00:26:50,058 --> 00:26:52,194 You're the worst. 360 00:26:52,628 --> 00:26:57,966 Ji-sun is dead and all you're doing is praying inside your home? 361 00:26:59,201 --> 00:27:00,869 You call yourself human? 362 00:27:00,869 --> 00:27:04,940 Do you know how hard it was for Ji-sun because of your violent ways? 363 00:27:04,940 --> 00:27:06,141 What? 364 00:27:07,309 --> 00:27:10,712 It would be hard to forgive you even if you brought me all your money. 365 00:27:10,712 --> 00:27:12,414 What did you just say? 366 00:27:17,119 --> 00:27:19,021 Ji-sun died because of you! 367 00:27:19,021 --> 00:27:22,391 Because you got drunk and hit her all the time! 368 00:27:24,626 --> 00:27:26,328 Call the police. 369 00:27:27,162 --> 00:27:29,498 Let's see whose fault it is. 370 00:27:30,399 --> 00:27:33,301 Is it the father who hit his child? 371 00:27:33,969 --> 00:27:37,673 Or the pastor who played with a high school student? 372 00:27:37,673 --> 00:27:39,007 Let's find out. 373 00:27:39,007 --> 00:27:41,043 Let's see who it is. 374 00:27:41,176 --> 00:27:43,345 I can't believe this bastard. 375 00:27:49,518 --> 00:27:50,919 No. 376 00:27:51,486 --> 00:27:52,688 No. 377 00:27:53,121 --> 00:27:54,923 You can't do that. 378 00:27:54,923 --> 00:27:56,558 No! 379 00:27:58,760 --> 00:28:01,096 You can't do that. 380 00:29:05,927 --> 00:29:07,729 Would he go this far... 381 00:29:28,116 --> 00:29:30,285 I'm sorry to interrupt this fun time. 382 00:29:30,285 --> 00:29:32,921 I have urgent business to attend to. 383 00:29:32,921 --> 00:29:34,623 Wait. 384 00:29:35,891 --> 00:29:38,059 I need to tell you something. 385 00:29:39,294 --> 00:29:40,529 Elder Choi. 386 00:29:40,929 --> 00:29:44,866 I want to live next to Chil-sung too! 387 00:29:48,770 --> 00:29:52,307 Did you decide to join the religious community? 388 00:29:52,307 --> 00:29:53,508 Yes! 389 00:29:53,608 --> 00:29:56,178 That's great! Bless you. 390 00:29:56,178 --> 00:29:59,481 - Hallelujah! - Hallelujah! 391 00:30:05,387 --> 00:30:07,589 Enjoy everyone. 392 00:30:08,723 --> 00:30:09,925 Hello. 393 00:30:10,559 --> 00:30:12,360 Chief, you're here. 394 00:30:12,794 --> 00:30:16,832 I can hear you guys laughing from all the way back there. 395 00:30:17,132 --> 00:30:21,102 There are a lot of things to laugh about in our village. 396 00:30:21,536 --> 00:30:22,737 Shall we go? 397 00:30:22,737 --> 00:30:24,906 Yes. The weather is nice so shall we take a walk? 398 00:30:24,906 --> 00:30:26,107 Sure. 399 00:30:26,141 --> 00:30:28,410 - Enjoy. - Bye. 400 00:30:32,147 --> 00:30:35,116 You're getting along very well with the village people. 401 00:30:35,116 --> 00:30:37,586 Yes, it's all thanks to God. 402 00:30:37,619 --> 00:30:40,856 I shared His words and got blessed in return. 403 00:30:41,823 --> 00:30:43,291 That's great. 404 00:30:44,059 --> 00:30:50,298 I wanted to meet with you because of a man named Kim Min-cheol. 405 00:30:50,465 --> 00:30:51,833 What about him? 406 00:30:51,867 --> 00:30:57,505 He's been threatening me and assaulting me. 407 00:30:57,606 --> 00:30:59,674 Why would he do that to you? 408 00:31:00,041 --> 00:31:05,480 I think he hates that his mother and Young-sun are going to church. 409 00:31:05,580 --> 00:31:09,217 There are people who have a bias against our faith. 410 00:31:09,251 --> 00:31:12,587 But I think Kim Min-cheol is taking it too far. 411 00:31:13,521 --> 00:31:15,857 That's just the type of person he is! 412 00:31:16,291 --> 00:31:18,860 I should've locked him back up. 413 00:31:21,496 --> 00:31:22,797 Let's go this way. 414 00:31:22,797 --> 00:31:23,999 Okay. 415 00:31:44,119 --> 00:31:47,389 Min-cheol, I heard Young-sun is still at home. 416 00:31:47,956 --> 00:31:49,925 She got over her cold too. 417 00:31:50,025 --> 00:31:51,860 That's good news. 418 00:31:52,594 --> 00:31:55,430 - Oh my, what is this? - Don't touch it. 419 00:31:55,797 --> 00:31:56,831 What is it? 420 00:31:56,831 --> 00:31:59,935 So Choi Kyung-seok threw this away at the bar? 421 00:31:59,935 --> 00:32:01,603 Who's Choi Kyung-seok? 422 00:32:02,671 --> 00:32:05,073 Mr. Choi. Elder Choi... 423 00:32:05,073 --> 00:32:06,207 What else is there? 424 00:32:06,207 --> 00:32:09,044 They called him Professor Choi at the bar. 425 00:32:09,044 --> 00:32:10,612 He has a lot of titles. 426 00:32:10,612 --> 00:32:14,683 Are you talking about Professor Choi that I know? 427 00:32:16,151 --> 00:32:17,385 Elder Choi? 428 00:32:17,585 --> 00:32:19,521 He's not an elder or a professor. 429 00:32:19,521 --> 00:32:21,890 He's a really famous scam artist! 430 00:32:21,890 --> 00:32:24,392 He's a puppet boss of the hostess bar and his 431 00:32:24,392 --> 00:32:27,062 specialty was stealing money from retired people. 432 00:32:27,062 --> 00:32:28,763 Everything Min-cheol said was true. 433 00:32:28,763 --> 00:32:31,933 Yeah, that church was very weird too. 434 00:32:32,334 --> 00:32:36,905 Just act normal when that bastard comes and pretend like you don't know anything. 435 00:32:36,905 --> 00:32:40,542 Don't act like you know something. He's dangerous. 436 00:32:40,542 --> 00:32:42,243 Continue with what you were saying. 437 00:32:42,243 --> 00:32:43,311 Okay. 438 00:32:43,311 --> 00:32:47,315 This is the one they gave to Young-sun. 439 00:32:47,349 --> 00:32:51,119 But I don't think Young-sun will remember it. 440 00:32:51,119 --> 00:32:52,487 It causes a black out. 441 00:32:52,487 --> 00:32:58,426 What's really interesting about this drug is that no one can tell if someone took it. 442 00:32:59,494 --> 00:33:00,695 Min-cheol. 443 00:33:01,262 --> 00:33:03,698 What happened in Seoul? 444 00:33:06,935 --> 00:33:08,436 Poor Young-sun! 445 00:33:17,746 --> 00:33:21,516 I was told to not carry today's pain to tomorrow. 446 00:33:27,489 --> 00:33:28,723 (Pastor Sung) 447 00:33:35,463 --> 00:33:37,132 Pastor, where are you? 448 00:33:37,298 --> 00:33:39,134 Can we meet? 449 00:33:48,076 --> 00:33:50,111 I'm sorry. I'm in downtown right now. 450 00:33:50,678 --> 00:33:52,547 I'll call you back later. 451 00:33:53,314 --> 00:33:55,016 I'll come to you. 452 00:33:55,550 --> 00:33:57,886 You know the restaurant I used to work at, right? 453 00:33:57,886 --> 00:34:00,188 I'll wait there until you come. 454 00:34:30,085 --> 00:34:31,286 God... 455 00:34:33,755 --> 00:34:34,989 Welcome! 456 00:34:34,989 --> 00:34:38,193 I wanted to get some pork, but there isn't much left. 457 00:34:38,193 --> 00:34:39,961 You can just get a sample. 458 00:34:39,961 --> 00:34:43,998 We left a few pieces just for you. 459 00:34:44,732 --> 00:34:45,967 Thank you. 460 00:34:47,001 --> 00:34:49,037 - Try it. - Okay. 461 00:34:52,373 --> 00:34:53,608 It's good. 462 00:34:54,876 --> 00:34:57,679 The town is going to be submerged soon. 463 00:34:57,979 --> 00:35:00,548 Did you guys decide where to move to? 464 00:35:00,548 --> 00:35:03,084 Why are you worried about that? 465 00:35:03,084 --> 00:35:03,918 Huh? 466 00:35:03,918 --> 00:35:05,386 - Chief. - Yes? 467 00:35:05,386 --> 00:35:12,260 You will live off your pension and severance pay when you retire in 20 years, right? 468 00:35:12,427 --> 00:35:13,862 Right. 469 00:35:15,497 --> 00:35:17,799 That's not much. 470 00:35:17,799 --> 00:35:23,338 We don't have to worry about money for the rest of our lives. 471 00:35:23,338 --> 00:35:27,142 No, we will be rich even after we die. 472 00:35:28,143 --> 00:35:30,778 You guys have all made your decision. 473 00:35:30,778 --> 00:35:32,747 I've made my decision too! 474 00:35:33,515 --> 00:35:35,383 Good choice! 475 00:35:35,517 --> 00:35:39,220 What do we need to save money for when we're going to heaven? 476 00:35:39,487 --> 00:35:42,190 Let's wrap it up now. 477 00:35:42,190 --> 00:35:45,093 I'm going to go to the church and help with setting up for service. 478 00:35:45,093 --> 00:35:47,662 Could I come with you? 479 00:35:47,662 --> 00:35:48,863 Sure! 480 00:35:49,097 --> 00:35:50,565 Let's go with them. 481 00:36:09,517 --> 00:36:10,919 What's wrong? 482 00:36:11,019 --> 00:36:13,888 Honey, there must be ticks. 483 00:36:14,322 --> 00:36:16,491 Why would we have ticks in the house? 484 00:36:16,491 --> 00:36:17,692 What's wrong? 485 00:36:20,261 --> 00:36:23,364 Oh no! That's going to hurt! 486 00:36:23,932 --> 00:36:25,333 It doesn't hurt. 487 00:36:26,000 --> 00:36:28,002 It doesn't hurt at all. 488 00:36:28,770 --> 00:36:30,705 You guys are working hard! 489 00:36:30,705 --> 00:36:32,140 Hello. 490 00:36:33,741 --> 00:36:35,743 What's wrong with your leg? 491 00:36:35,743 --> 00:36:37,712 I fell down riding a bike. 492 00:36:38,513 --> 00:36:40,048 What happened to your face? 493 00:36:40,048 --> 00:36:43,685 I fell down riding a bike too and got scratched up. 494 00:36:44,152 --> 00:36:46,387 You should've been careful. 495 00:36:46,454 --> 00:36:48,823 Say hello. This is the police chief. 496 00:36:48,823 --> 00:36:51,693 He wanted to get a tour around the church. 497 00:36:51,793 --> 00:36:54,729 Elder Choi and the pastor aren't there right now. 498 00:36:54,729 --> 00:36:57,332 We're a little busy preparing for tonight's service. 499 00:36:57,332 --> 00:36:59,534 He's a close friend of mine! 500 00:36:59,601 --> 00:37:02,303 Elder Choi knows him well too. Come inside. 501 00:37:02,637 --> 00:37:03,871 It's fine. 502 00:37:11,746 --> 00:37:14,315 - Is this Chil-sung's home? - Yes. 503 00:37:39,274 --> 00:37:40,975 Do you go to this church? 504 00:37:40,975 --> 00:37:42,176 Yes. 505 00:37:43,444 --> 00:37:46,547 We're having a congratulatory service tonight for Chil-sung. 506 00:37:46,547 --> 00:37:48,116 We have a lot to do. 507 00:37:51,352 --> 00:37:55,323 Then does Kim Min-cheol also attend the church? 508 00:37:57,091 --> 00:37:59,227 How could he come here? 509 00:38:00,328 --> 00:38:02,630 He's the Satan. 510 00:38:04,232 --> 00:38:05,700 He's your son. 511 00:38:05,700 --> 00:38:10,471 No, he's not my son until he drives out the Satan that's inside of him. 512 00:38:33,361 --> 00:38:35,063 Stop scratching. 513 00:38:35,596 --> 00:38:36,831 Hello! 514 00:38:37,699 --> 00:38:40,301 I heard you guys have good news. What's going on? 515 00:38:40,301 --> 00:38:42,203 We have great news. 516 00:38:42,337 --> 00:38:44,806 You should come if you're curious. 517 00:38:49,677 --> 00:38:50,912 Are you okay? 518 00:38:52,513 --> 00:38:53,848 She's all right. 519 00:38:53,848 --> 00:38:56,484 You know she was always weak. 520 00:38:57,452 --> 00:38:58,853 See you next time! 521 00:38:59,687 --> 00:39:00,888 Okay. 522 00:39:14,635 --> 00:39:17,372 It must be because it's from Hongsung. 523 00:39:18,072 --> 00:39:20,775 The meat is just melting in my mouth. 524 00:39:27,148 --> 00:39:28,349 Nice. 525 00:39:28,850 --> 00:39:30,418 You've had enough drinks. 526 00:39:30,418 --> 00:39:32,086 It's still broad daylight. 527 00:39:32,086 --> 00:39:34,188 I have a high tolerance. 528 00:39:34,188 --> 00:39:36,057 Just one more bottle, okay? 529 00:39:36,057 --> 00:39:38,459 Are you on vacation or something? 530 00:39:43,297 --> 00:39:46,934 I'm not your servant. 531 00:39:46,934 --> 00:39:50,905 I told you I had to prepare for a congratulatory service, right? 532 00:39:51,072 --> 00:39:54,509 Stop nagging. You're making me lose my appetite. 533 00:39:57,378 --> 00:39:59,280 Don't worry. 534 00:39:59,514 --> 00:40:01,416 I'll be there on time. 535 00:40:05,086 --> 00:40:09,557 That stupid bastard is about to cause me a headache. 536 00:40:19,967 --> 00:40:22,136 Girls these days are all pretty. 537 00:40:22,136 --> 00:40:24,038 Oh my! Young-sun! 538 00:40:24,539 --> 00:40:26,874 You said you were going to Seoul. 539 00:40:26,874 --> 00:40:27,909 I came back. 540 00:40:27,909 --> 00:40:30,545 You've lost so much weight! 541 00:40:31,779 --> 00:40:34,816 Did anyone coming looking for me? 542 00:40:35,283 --> 00:40:36,350 He's a pastor. 543 00:40:36,350 --> 00:40:37,518 No. 544 00:40:37,518 --> 00:40:41,355 There's only one customer in the room because it's not meal time yet. 545 00:40:41,355 --> 00:40:42,557 Really? 546 00:40:53,401 --> 00:40:54,602 Young-sun. 547 00:40:55,136 --> 00:40:56,637 I'll call you back. 548 00:40:56,938 --> 00:40:58,773 What are you doing here? 549 00:40:59,807 --> 00:41:01,042 Elder Choi. 550 00:41:02,743 --> 00:41:06,247 Did you come to see me? 551 00:41:07,748 --> 00:41:10,051 I came to meet with the pastor. 552 00:41:11,552 --> 00:41:13,254 Have a seat. 553 00:41:33,941 --> 00:41:37,645 I guess you're having a really hard time these days. 554 00:41:38,846 --> 00:41:42,283 It's hard to forget the past and move on, right? 555 00:41:44,418 --> 00:41:47,788 You're physically weak right now. 556 00:41:47,788 --> 00:41:51,759 That's why your soul is becoming weak too. 557 00:42:00,401 --> 00:42:03,804 You could become a great servant. 558 00:42:03,804 --> 00:42:08,209 You can't get weak whenever a trial like this hits. 559 00:42:10,344 --> 00:42:13,214 - Okay. - You have me and the pastor. 560 00:42:13,514 --> 00:42:15,416 What are you worried for? 561 00:42:16,450 --> 00:42:17,652 Okay. 562 00:42:18,319 --> 00:42:20,621 I get what you're saying. 563 00:42:40,041 --> 00:42:41,242 Young-sun. 564 00:42:47,048 --> 00:42:48,983 Why are you guys together? 565 00:42:49,083 --> 00:42:51,352 We met by God's will. 566 00:42:52,853 --> 00:42:56,057 Yes, it was a blessing time. 567 00:42:57,158 --> 00:42:58,459 Are you okay now? 568 00:42:58,459 --> 00:43:00,027 You're not hurt? 569 00:43:03,864 --> 00:43:05,066 Me? 570 00:43:06,467 --> 00:43:08,135 Are you okay? 571 00:43:10,871 --> 00:43:12,073 Yes. 572 00:43:12,139 --> 00:43:13,307 I'm okay. 573 00:43:13,307 --> 00:43:16,010 We should go prepare for the service. 574 00:43:17,411 --> 00:43:20,414 I'm going to talk to the auntie. I'll be there when it starts. 575 00:43:20,414 --> 00:43:21,649 Okay. 576 00:43:21,849 --> 00:43:23,317 I'll see you later. 577 00:43:27,955 --> 00:43:29,156 Let's go. 578 00:43:42,970 --> 00:43:45,573 Please get in. We have to go to service. 579 00:43:49,310 --> 00:43:51,345 Why did you meet with Young-sun? 580 00:43:51,345 --> 00:43:53,481 You're scared I told her about you? 581 00:43:53,481 --> 00:43:56,317 I gave her some helpful words in your place. 582 00:43:56,317 --> 00:43:59,553 You're the one who brought that man here, huh? 583 00:43:59,553 --> 00:44:00,921 I need insurance. 584 00:44:00,921 --> 00:44:02,456 That's blackmailing. 585 00:44:03,591 --> 00:44:06,494 You people just don't get it. 586 00:44:07,194 --> 00:44:08,863 Let me wrap up my business. 587 00:44:08,863 --> 00:44:10,798 That will be good for both me and you. 588 00:44:10,798 --> 00:44:15,236 We have to set up the religious community. Hurry up and get in. 589 00:44:35,222 --> 00:44:36,791 Where are you going? 590 00:44:37,258 --> 00:44:38,726 Give him some food. 591 00:44:38,726 --> 00:44:40,995 Min-cheol, where are you going? 592 00:44:41,362 --> 00:44:43,698 I have somewhere to go. Get some food and wait for me. 593 00:44:43,698 --> 00:44:46,767 What about you? You need to eat too! 594 00:44:48,869 --> 00:44:50,404 Let's get galbitang. 595 00:44:52,807 --> 00:44:54,008 You scared me. 596 00:45:08,956 --> 00:45:12,593 I should've caught on when Byung-ryul went missing. 597 00:45:24,872 --> 00:45:26,073 Sorry. 598 00:45:31,278 --> 00:45:33,314 Things are okay here. 599 00:45:33,547 --> 00:45:34,749 Nothing much. 600 00:45:34,882 --> 00:45:36,684 Yes, I'll call you later. 601 00:45:38,619 --> 00:45:40,654 - What's going on? - Where's the chief? 602 00:45:40,654 --> 00:45:43,257 Why are so many people looking for him? 603 00:45:43,257 --> 00:45:45,493 Let me know when he gets here. 604 00:45:51,132 --> 00:45:53,634 Does he think this is his bedroom? 605 00:45:54,902 --> 00:45:56,337 Kim Min-cheol. 606 00:46:20,694 --> 00:46:22,229 You little! 607 00:46:22,229 --> 00:46:24,265 Do you think this is your house? 608 00:46:24,265 --> 00:46:27,168 - Come out. - Let go. I'll go. 609 00:46:37,411 --> 00:46:38,646 Hello. 610 00:46:38,813 --> 00:46:40,881 Two galbitangs please! 611 00:46:41,015 --> 00:46:43,818 It's too hot for that. I want nangmyun. 612 00:46:44,518 --> 00:46:47,121 Just listen to the strong guy and have galbitang. 613 00:46:47,121 --> 00:46:48,622 People need rice for energy. 614 00:46:48,622 --> 00:46:52,526 You're not strong. I could take you down with one flip. 615 00:46:53,027 --> 00:46:55,296 I was the top athlete in elementary and middle school. 616 00:46:55,296 --> 00:46:56,497 Sure. 617 00:46:59,700 --> 00:47:02,870 Young-sun, what are you doing here? 618 00:47:03,637 --> 00:47:04,872 Hey. 619 00:47:05,806 --> 00:47:08,108 I'm just helping out for a bit. 620 00:47:08,642 --> 00:47:12,479 Min-cheol tried to save you and-- 621 00:47:14,215 --> 00:47:14,915 What? 622 00:47:14,915 --> 00:47:19,520 He went to Seoul to save you and almost died! 623 00:47:20,721 --> 00:47:22,756 What are you talking about? 624 00:47:23,858 --> 00:47:25,059 Enjoy. 625 00:47:25,826 --> 00:47:27,027 Okay. 626 00:47:28,195 --> 00:47:29,430 Hey! 627 00:47:32,266 --> 00:47:33,934 I don't think she remembers. 628 00:47:33,934 --> 00:47:35,469 But still! 629 00:47:36,303 --> 00:47:38,505 Because of her Min-cheol is... 630 00:47:39,406 --> 00:47:41,308 This is so frustrating... 631 00:47:42,676 --> 00:47:44,778 It's frustrating for me too. 632 00:47:49,917 --> 00:47:51,585 - Huh? - What? 633 00:47:51,852 --> 00:47:54,421 Isn't that Min-cheol and the chief? 634 00:47:59,627 --> 00:48:02,763 Why this place? To reminisce about the past? 635 00:48:07,001 --> 00:48:10,204 If you have the slightest bit of a conscience left, 636 00:48:10,204 --> 00:48:12,840 you won't be able to lie to me here. 637 00:48:24,151 --> 00:48:25,352 Hey. 638 00:48:29,323 --> 00:48:31,325 I told you I'd bring you proof. 639 00:48:31,325 --> 00:48:34,762 This is something Choi Kyung-seok made and distributed. 640 00:48:34,962 --> 00:48:37,631 I brought it from his hostess bar. 641 00:48:39,099 --> 00:48:42,770 He might have distributed it to the village already. 642 00:48:42,870 --> 00:48:44,538 How do you know about it? 643 00:48:44,538 --> 00:48:47,107 Because Young-sun already had some. 644 00:48:52,680 --> 00:48:55,349 Choi Kyung-seok is after the submerging compensation money. 645 00:48:55,349 --> 00:48:59,186 That's why he came to the countryside and made a cult. 646 00:49:02,423 --> 00:49:04,291 He's the Satan. 647 00:49:04,291 --> 00:49:07,428 He's not my son until he drives out the Satan that's inside of him. 648 00:49:07,428 --> 00:49:09,463 How dare you teach me? 649 00:49:09,563 --> 00:49:11,832 Nevermind, you're not a real cop. 650 00:49:11,832 --> 00:49:15,069 You just write up tickets in the countryside. 651 00:49:16,103 --> 00:49:17,972 How dare you! 652 00:49:17,972 --> 00:49:19,173 Just hit me. 653 00:49:19,606 --> 00:49:23,744 If that will get rid of your anger, just hit me. 654 00:49:23,944 --> 00:49:25,145 Hey. 655 00:49:25,846 --> 00:49:27,748 You should've apologized. 656 00:49:28,082 --> 00:49:30,117 You should've said that you're sorry! 657 00:49:30,117 --> 00:49:34,221 You should've begged for forgiveness from my father! 658 00:49:36,957 --> 00:49:39,026 What's wrong with you? 659 00:49:39,126 --> 00:49:42,129 You stay out of this. 660 00:49:42,563 --> 00:49:47,134 Come on. You're not believing the coach just because he's your father, right? 661 00:49:47,134 --> 00:49:49,703 You know how he treated us! 662 00:49:49,703 --> 00:49:53,340 He did it so that his team will get better! 663 00:49:53,374 --> 00:49:55,642 That's what you want to believe. 664 00:49:55,642 --> 00:49:58,779 What kind of a coach hits his team member until 665 00:49:58,779 --> 00:50:01,548 his bone breaks just so he'll get better? 666 00:50:01,548 --> 00:50:02,750 Stop it. 667 00:50:05,652 --> 00:50:10,657 This will be a bait you can use to catch Choi Kyung-seok. Look into it. 668 00:51:53,260 --> 00:51:56,263 It's crazy in there. 669 00:51:57,064 --> 00:51:59,466 They're big fans of yours. 670 00:52:00,167 --> 00:52:02,169 You should go do something. 671 00:52:04,037 --> 00:52:06,373 I don't know what you're talking about. 672 00:52:06,373 --> 00:52:08,308 There's something called fan service. 673 00:52:08,308 --> 00:52:12,779 Jump down to the crowd and shake their hands and get them more excited. 674 00:52:12,913 --> 00:52:15,549 Stuff that kpop idols do. 675 00:52:15,549 --> 00:52:17,885 Worship service isn't some joke. 676 00:52:19,219 --> 00:52:21,221 What are you doing? 677 00:52:22,189 --> 00:52:23,991 Were you waiting for me? 678 00:52:24,491 --> 00:52:25,759 Hurry up and go. 679 00:52:26,226 --> 00:52:27,895 You drank again. 680 00:52:29,630 --> 00:52:31,698 Looks like everyone is here. 681 00:52:32,566 --> 00:52:34,368 Let's go to the service. 682 00:52:35,903 --> 00:52:37,137 Stop drinking. 683 00:52:38,038 --> 00:52:39,239 Let's go. 684 00:53:10,671 --> 00:53:11,905 Young-sun. 685 00:53:12,639 --> 00:53:14,274 Why did you come out? 686 00:53:16,476 --> 00:53:19,980 My head was hurting all of a sudden so I wanted to get some air. 687 00:53:21,515 --> 00:53:24,952 Umm, Pastor... 688 00:53:25,152 --> 00:53:27,154 Is something wrong? 689 00:53:33,493 --> 00:53:36,063 I'm looking forward to your words today. 690 00:53:36,063 --> 00:53:37,297 Thank you. 691 00:53:37,864 --> 00:53:39,266 That cheers me up. 692 00:53:51,411 --> 00:53:54,414 God said this. 693 00:53:54,748 --> 00:53:58,986 You will be in heaven with me. 694 00:53:59,353 --> 00:54:06,927 Let me introduce you to the two who will enter heaven following Yi-geum! 695 00:54:07,327 --> 00:54:11,898 It's our brother Park Ji-sung and sister Kim Mi-sun! 696 00:54:21,408 --> 00:54:27,147 Kim Mi-sun was diagnosed with terminal cancer. 697 00:54:27,147 --> 00:54:31,118 But she received God's call and gained a new life! 698 00:54:31,118 --> 00:54:33,754 Please give her a round of applause! 699 00:54:39,259 --> 00:54:44,164 Everyone, the man who made all of this possible... 700 00:54:45,465 --> 00:54:50,671 Here's Pastor Sung, the man who talks to God himself! 701 00:54:50,971 --> 00:54:57,010 All of this was possible because we had Pastor Sung Chul-woo! 702 00:54:57,878 --> 00:55:03,116 God's land. A land where it's always peaceful and there is no pain. 703 00:55:03,116 --> 00:55:12,993 Here's our hope, Pastor Sung Chul-woo who will lead us to heaven! 704 00:55:15,295 --> 00:55:18,031 Pastor Sung! 705 00:55:18,098 --> 00:55:22,602 Pastor Sung! 706 00:55:22,602 --> 00:55:27,808 Here's our saint, Pastor Sung Chul-woo! 707 00:56:09,483 --> 00:56:13,754 Everyone, this is what our God said. 708 00:56:14,888 --> 00:56:20,060 Those who has faith and leaves everything up to him will be blessed. 709 00:56:20,060 --> 00:56:21,495 The heaven will be theirs. 710 00:56:21,495 --> 00:56:23,029 - Amen! - Amen! 711 00:56:24,698 --> 00:56:28,201 We're all here together for Park Chil-sun and Kim 712 00:56:28,201 --> 00:56:31,938 Mi-sun who have finally become citizens of heaven! 713 00:56:31,972 --> 00:56:34,941 Please give them a big round of applause! 714 00:56:46,520 --> 00:56:47,721 Hello. 715 00:56:50,357 --> 00:56:56,329 I never thought this day would be possible in my life. 716 00:56:58,198 --> 00:57:03,603 When I found out that Mi-sun was sick, 717 00:57:04,337 --> 00:57:07,407 it felt like everything was going to end. 718 00:57:07,707 --> 00:57:16,650 I was wondering if we should both die several times throughout the day. 719 00:57:17,050 --> 00:57:18,652 I'm sorry Honey. 720 00:57:19,920 --> 00:57:22,289 No, I'm the one who's sorry. 721 00:57:22,756 --> 00:57:26,092 But when I thought about it, 722 00:57:26,359 --> 00:57:30,363 I realized I haven't done anything for her. 723 00:57:30,764 --> 00:57:33,400 I felt so bad about that. 724 00:57:33,800 --> 00:57:36,303 So I couldn't let her go. 725 00:57:37,037 --> 00:57:40,006 I need to get what I deserve before I go. 726 00:57:42,209 --> 00:57:48,381 But thanks to the living water that our pastor prayed over, 727 00:57:48,381 --> 00:57:50,317 Mi-sun got better! 728 00:57:50,317 --> 00:57:52,052 Hallelujah! 729 00:57:54,688 --> 00:58:04,297 And now we are able to get the best spot in the religious community! 730 00:58:06,800 --> 00:58:09,469 - Hallelujah! - Hallelujah! 731 00:58:09,469 --> 00:58:12,272 - Pastor Sung, Hallelujah! - Hallelujah! 732 00:58:15,842 --> 00:58:22,249 It feels like a dream that I'm standing up here. 733 00:58:23,617 --> 00:58:26,720 Just thinking about going to the community... 734 00:58:27,721 --> 00:58:31,324 I can't express the feeling in words. 735 00:58:32,392 --> 00:58:37,030 Everyone, you guys need to experience it for yourself. 736 00:58:39,032 --> 00:58:44,905 My heart feels so light and peaceful. 737 00:58:45,238 --> 00:58:48,375 Every day is filled with happiness. 738 00:58:53,446 --> 00:58:59,653 This is all thanks to our pastor! 739 00:59:00,120 --> 00:59:02,188 Thank you Pastor! 740 00:59:03,390 --> 00:59:05,559 Pastor Sung! Hallelujah! 741 00:59:09,963 --> 00:59:15,035 Sung Chul-woo! 742 00:59:15,035 --> 00:59:18,038 I want to enter the religious community too! 743 00:59:18,939 --> 00:59:22,809 I want to live as the citizen of heaven too! 744 00:59:24,678 --> 00:59:26,446 I should've brought mine too. 745 00:59:26,446 --> 00:59:30,517 I will be the town's head even at the religious community! 746 00:59:31,084 --> 00:59:35,388 We're entering the community too! 747 00:59:41,161 --> 00:59:47,000 I believe that God will let us live as citizens of heaven! 748 00:59:47,667 --> 00:59:48,768 I believe! 749 00:59:48,768 --> 00:59:51,605 I believe that He will bless us! 750 00:59:51,605 --> 00:59:54,274 I believe! 751 00:59:54,474 --> 00:59:57,143 I bless you in the Father's name! 752 00:59:57,143 --> 00:59:58,878 You are saved! 753 00:59:59,145 --> 01:00:03,750 It will be done according to your faith! 754 01:00:36,449 --> 01:00:37,651 Move. 755 01:00:40,720 --> 01:00:42,789 You're not alone anymore. 756 01:00:42,789 --> 01:00:44,591 - Bless you. - Bless you. 757 01:00:45,625 --> 01:00:46,893 Hooray! 758 01:00:46,893 --> 01:00:48,995 You should to take a shower. 759 01:00:49,396 --> 01:00:50,597 Bless you. 760 01:01:01,041 --> 01:01:04,144 She left with a smile on her face. 761 01:01:04,177 --> 01:01:09,149 She knew that the church will take care of her young children. 762 01:01:09,716 --> 01:01:11,718 Take care? Yeah right. 763 01:01:16,856 --> 01:01:20,060 You have entered into God's arms with Young-sun. 764 01:01:20,060 --> 01:01:21,327 You are blessed. 765 01:01:21,895 --> 01:01:23,630 You are blessed. 766 01:01:23,997 --> 01:01:26,299 You're the one who saved me. 767 01:01:26,299 --> 01:01:29,569 We're blessed that we will always be together. 768 01:01:29,636 --> 01:01:30,837 Thank you. 769 01:01:31,838 --> 01:01:34,607 My mom and I will be with you until the end. 770 01:01:34,607 --> 01:01:35,775 Of course. 771 01:01:35,775 --> 01:01:37,744 - Hallelujah. - Hallelujah. 772 01:02:06,039 --> 01:02:08,374 Don't get into any trouble. 773 01:02:09,609 --> 01:02:13,012 My own mother doesn't even nag me. I'm hearing it all here. 774 01:02:13,113 --> 01:02:14,314 Hey. 775 01:02:14,314 --> 01:02:17,984 Get out of here! I'll take care of myself. 776 01:02:27,127 --> 01:02:29,262 What is it now? 777 01:02:39,005 --> 01:02:40,473 Let's grab a drink. 778 01:02:41,841 --> 01:02:44,244 I guess I didn't treat you right. 779 01:02:56,322 --> 01:03:00,960 Sung Chul-woo has a good looking face. 780 01:03:01,327 --> 01:03:03,363 And he's a pastor. 781 01:03:03,963 --> 01:03:06,599 So girls just trust him no matter what. 782 01:03:06,599 --> 01:03:09,769 They don't know that they're getting played. 783 01:03:10,837 --> 01:03:15,942 Hold on. He's playing with the girls here too, huh? 784 01:03:16,109 --> 01:03:18,044 Shut your mouth. 785 01:03:18,778 --> 01:03:23,783 You won't get a cent if there's a rumor about Pastor Sung in this town. 786 01:03:30,290 --> 01:03:34,160 I will cut off that wagging tongue of yours. 787 01:03:35,862 --> 01:03:37,063 Okay. 788 01:03:47,207 --> 01:03:50,810 I was wondering if you needed anything. 789 01:03:58,618 --> 01:04:02,789 Just act normal when that bastard comes and pretend like you don't know anything. 790 01:04:02,789 --> 01:04:06,392 Don't act like you know something. He's dangerous. 791 01:04:08,261 --> 01:04:09,762 Are you okay? 792 01:04:09,762 --> 01:04:11,998 Yes, I'm okay. 793 01:04:13,933 --> 01:04:18,071 Oh, I have a bad cold. 794 01:04:18,304 --> 01:04:21,307 My tremors get bad when it gets bad. 795 01:04:22,642 --> 01:04:24,043 Are you all right? 796 01:04:24,510 --> 01:04:25,745 Yeah. 797 01:04:30,216 --> 01:04:33,620 You should go to the hospital when you get the chance. 798 01:04:33,620 --> 01:04:34,854 Okay. 799 01:04:39,926 --> 01:04:41,728 You have the tremors? 800 01:04:42,528 --> 01:04:45,832 This is too much for my heart to take. 801 01:04:54,941 --> 01:04:56,976 Is something wrong? 802 01:05:01,915 --> 01:05:03,149 No. 803 01:05:03,516 --> 01:05:04,784 Professor Choi-- 804 01:05:05,084 --> 01:05:07,787 No, Choi Kyung-seok came to the store. 805 01:05:07,820 --> 01:05:10,290 He knows that gangster you almost fought yesterday. 806 01:05:10,290 --> 01:05:13,259 He asked me if I was okay, but I wasn't-- 807 01:05:14,961 --> 01:05:16,162 I told him. 808 01:05:16,229 --> 01:05:19,198 Hey! Get up right now! 809 01:05:19,198 --> 01:05:20,533 - What is it? - Hurry! 810 01:05:20,533 --> 01:05:22,535 I think I messed up. Hurry! 811 01:05:47,293 --> 01:05:49,529 She went upstairs to her home. 812 01:05:58,972 --> 01:06:00,707 What are you doing? 813 01:06:03,810 --> 01:06:05,979 You're out of your mind, huh? 814 01:06:07,280 --> 01:06:10,350 Why are you doing this to me? 815 01:06:11,451 --> 01:06:16,222 This will put you at peace. 816 01:06:16,222 --> 01:06:17,690 Good. 817 01:06:17,690 --> 01:06:20,126 Let's try this again. 818 01:06:27,934 --> 01:06:29,235 This is all you've got? 819 01:06:29,235 --> 01:06:31,170 No, that was my left hand. 820 01:06:35,875 --> 01:06:38,344 Does it hurt a lot? Get up. 821 01:06:38,611 --> 01:06:40,179 You need more. 822 01:06:41,647 --> 01:06:44,250 Stop it. You'll make things worse. 823 01:06:44,250 --> 01:06:46,886 You're the one who made things worse, you scamming bastard! 824 01:06:46,886 --> 01:06:48,021 I'm not a scammer. 825 01:06:48,021 --> 01:06:51,657 I'm going to punch you in the stomach before I rip your mouth open. 826 01:06:57,163 --> 01:06:59,966 Why are you going down so easily? 827 01:07:01,067 --> 01:07:03,636 Hey! You old bastard! 828 01:07:04,037 --> 01:07:06,672 Why are you just letting me hit you? 829 01:07:07,040 --> 01:07:10,176 This bastard is using tricks again. 830 01:07:10,176 --> 01:07:12,278 Let's get you in the head. 831 01:07:27,727 --> 01:07:32,065 You're finally over, you bastard. 832 01:07:40,239 --> 01:07:41,908 What's wrong with you? 833 01:07:45,478 --> 01:07:49,115 I told you I'd kill you if you ever came back here! 834 01:08:31,257 --> 01:08:33,493 That brazen bastard! 835 01:08:38,397 --> 01:08:39,732 Stop right there! 836 01:10:16,996 --> 01:10:19,832 (Save Me 2) 837 01:10:19,832 --> 01:10:20,900 He's dead. 838 01:10:20,900 --> 01:10:22,401 The guy who hit me! 839 01:10:22,401 --> 01:10:23,836 He died at the inn! 840 01:10:23,836 --> 01:10:27,006 I want to get on that bus and go to heaven! 841 01:10:27,006 --> 01:10:28,507 I remembered. 842 01:10:29,175 --> 01:10:30,977 He sold me there. 843 01:10:30,977 --> 01:10:33,446 Trust me. God won't forgive him. 844 01:10:33,446 --> 01:10:36,482 We got a suspect. The security camera captured Kim Min-cheol. 845 01:10:36,482 --> 01:10:38,851 He has an arrest warrant. We have to find him first. 846 01:10:38,851 --> 01:10:42,221 They're all cult members and you've been played. 847 01:10:42,221 --> 01:10:43,756 Is this a fake? 848 01:10:44,056 --> 01:10:47,159 Get all the money. We're leaving tonight. 58547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.