Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,822 --> 00:00:40,290
What are you doing?
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,364
You scared me.
3
00:00:48,198 --> 00:00:50,500
What are you doing here at this hour, Pastor?
4
00:00:50,500 --> 00:00:51,968
Choi Kyung-seok!
5
00:00:54,004 --> 00:00:55,272
Choi Kyung-seok.
6
00:00:56,540 --> 00:00:58,542
Is that your real name?
7
00:01:02,179 --> 00:01:06,483
I saw you at a hostess bar named Ademain.
8
00:01:09,853 --> 00:01:11,721
I have plans so...
9
00:01:11,721 --> 00:01:14,291
I saw Ji-hoon and Su-ho there too.
10
00:01:14,758 --> 00:01:16,960
They weren't college students.
11
00:01:17,527 --> 00:01:19,396
They're probably not your students either.
12
00:01:19,396 --> 00:01:20,497
Yes.
13
00:01:20,497 --> 00:01:22,532
They're my star students.
14
00:01:22,532 --> 00:01:24,768
Young-sun was there too!
15
00:01:31,975 --> 00:01:33,910
You sold her there, right?
16
00:01:35,011 --> 00:01:36,980
Sell her?
17
00:01:37,848 --> 00:01:42,719
Goodness, Pastor! How could you say such things?
18
00:01:42,719 --> 00:01:44,888
She went because she wanted to!
19
00:01:44,888 --> 00:01:48,024
Why did you bring her when she was having fun?
20
00:01:48,024 --> 00:01:50,427
What did you give to Young-sun?
21
00:01:50,827 --> 00:01:51,995
What did you do to her?
22
00:01:51,995 --> 00:01:53,196
Something good.
23
00:01:53,430 --> 00:01:55,632
She probably experienced heaven.
24
00:01:55,699 --> 00:01:57,134
You really...!
25
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
What's that water of life?
26
00:02:00,604 --> 00:02:03,073
Why did you accept money for that?
27
00:02:03,673 --> 00:02:05,342
What do you mean?
28
00:02:05,342 --> 00:02:06,543
Jeez!
29
00:02:07,210 --> 00:02:10,747
You shouldn't say such things when you're a pastor!
30
00:02:10,747 --> 00:02:12,682
You! Choi Kyung-seok!
31
00:02:13,617 --> 00:02:15,418
You're a wanted criminal!
32
00:02:15,418 --> 00:02:19,122
It's all a lie that you're an elder and a professor!
33
00:02:19,890 --> 00:02:23,727
I tried to believe you until the end.
34
00:02:25,028 --> 00:02:26,863
Yes, please do.
35
00:02:26,897 --> 00:02:28,865
You should if you want to.
36
00:02:28,965 --> 00:02:31,401
Believing is your job.
37
00:02:37,040 --> 00:02:38,675
You're a scam artist.
38
00:02:39,376 --> 00:02:42,445
I'm going to report you to the police right away.
39
00:02:42,445 --> 00:02:43,647
Stop glaring.
40
00:02:44,881 --> 00:02:46,816
Stop glaring, you bastard.
41
00:02:48,418 --> 00:02:51,588
You're a ridiculous bastard, aren't you?
42
00:02:57,794 --> 00:03:00,297
All I do is scam people.
43
00:03:00,530 --> 00:03:02,432
But you went further!
44
00:03:06,036 --> 00:03:10,006
You thought I wouldn't know, right?
45
00:03:13,610 --> 00:03:15,178
Hey, Sung Cheol-woo.
46
00:03:15,645 --> 00:03:19,216
You shouldn't have done that when you're a pastor.
47
00:03:20,083 --> 00:03:24,454
It's embarrassing for even a guy like me to say.
48
00:03:26,523 --> 00:03:31,428
I heard you had a relationship with a high school student.
49
00:03:32,329 --> 00:03:33,563
What?
50
00:03:43,340 --> 00:03:45,108
You know Ji-sun, right?
51
00:03:47,744 --> 00:03:48,979
No?
52
00:03:49,679 --> 00:03:52,349
You're trying to lie again.
53
00:03:53,149 --> 00:03:57,220
She killed herself because of you! And you were fired from your position.
54
00:03:57,220 --> 00:03:59,456
No, that's a lie.
55
00:03:59,456 --> 00:04:00,957
No it's not.
56
00:04:01,524 --> 00:04:05,362
You were fired from the church because her dad came and caused a scene.
57
00:04:05,362 --> 00:04:07,497
No, that's a misunderstanding.
58
00:04:07,497 --> 00:04:08,865
Misunderstanding?
59
00:04:09,132 --> 00:04:10,467
Misunderstanding?
60
00:04:11,134 --> 00:04:12,335
Damn...
61
00:04:14,838 --> 00:04:16,940
It's not a misunderstanding.
62
00:04:17,040 --> 00:04:20,377
Go to the new church for about a year.
63
00:04:20,710 --> 00:04:23,680
Then I'll think about it again next year.
64
00:04:24,748 --> 00:04:26,283
You're just telling me this--
65
00:04:26,283 --> 00:04:29,119
Are you out of your mind?
66
00:04:29,319 --> 00:04:31,588
How dare you talk about being sent abroad?
67
00:04:31,588 --> 00:04:32,889
I've repented.
68
00:04:32,889 --> 00:04:35,292
Are you serious right now?
69
00:04:35,392 --> 00:04:37,460
I don't even want to say this...
70
00:04:37,460 --> 00:04:42,632
You were stripped of your pastorship for committing adultery with a minor!
71
00:04:45,335 --> 00:04:47,637
I have repented and God...
72
00:04:49,739 --> 00:04:52,142
He told me he forgives me for everything.
73
00:04:52,142 --> 00:04:54,110
Don't be ridiculous.
74
00:04:54,411 --> 00:04:57,347
I'm trying to get you somewhere you can stay.
75
00:04:57,347 --> 00:05:00,250
Leave before the whole church finds out.
76
00:05:03,687 --> 00:05:06,990
I heard everything.
77
00:05:09,426 --> 00:05:13,563
A pastor who had a relationship with a high school student and made her kill herself
78
00:05:13,563 --> 00:05:17,534
is now working with a scam artist to take money.
79
00:05:18,068 --> 00:05:22,105
Imagine that the world found out about that. Would it be your loss or my loss?
80
00:05:22,238 --> 00:05:25,342
What do you think will happen to your life?
81
00:05:26,843 --> 00:05:28,244
It's scary, right?
82
00:05:29,145 --> 00:05:31,681
You're absolutely terrified, right?
83
00:05:37,754 --> 00:05:40,990
Faith is especially important at a time like this.
84
00:05:40,990 --> 00:05:44,761
The faith that you talk about day and night.
85
00:05:55,839 --> 00:05:57,774
Ji-hoon. What is it?
86
00:05:58,308 --> 00:06:00,710
Yes, just do that.
87
00:06:01,277 --> 00:06:03,079
Proceed like that and...
88
00:06:14,791 --> 00:06:16,760
We finished cleaning the shop.
89
00:06:16,760 --> 00:06:19,195
But we haven't found Byung-ryul yet.
90
00:06:19,195 --> 00:06:22,132
Where did that rotten fish eye guy go to?
91
00:06:22,132 --> 00:06:23,767
We'll keep looking for him.
92
00:06:23,767 --> 00:06:26,469
Kim Min-cheol is more important than Byung-ryul.
93
00:06:26,469 --> 00:06:29,038
Would he come to Wolchoo-ri?
94
00:06:29,038 --> 00:06:32,976
He won't be able to come here unless he's prepared to die.
95
00:06:32,976 --> 00:06:36,045
We need to wrap things up now. It's going to get busy. Hurry up and come here.
96
00:06:36,045 --> 00:06:38,047
Yes, sir. We'll be right there.
97
00:06:38,047 --> 00:06:41,284
Bring the new banner and more people on your way down.
98
00:06:41,284 --> 00:06:43,153
And tell Eun-ji to go stay put somewhere.
99
00:06:43,153 --> 00:06:43,887
Why?
100
00:06:43,887 --> 00:06:48,925
Young-sun is here. What if she wakes up and recognizes her?
101
00:06:50,527 --> 00:06:51,728
Got it.
102
00:06:54,197 --> 00:06:56,032
When is he going to pay us?
103
00:06:56,032 --> 00:06:59,035
We worked really hard. He's going to pay us for sure, right?
104
00:06:59,035 --> 00:07:01,504
I think we'll get paid soon.
105
00:07:04,507 --> 00:07:05,708
Step on it.
106
00:07:17,487 --> 00:07:18,955
God!
107
00:07:20,623 --> 00:07:22,125
You know, right?
108
00:07:23,493 --> 00:07:25,428
You know everything.
109
00:07:28,865 --> 00:07:31,234
We really loved each other.
110
00:07:32,101 --> 00:07:34,170
We loved each other so much.
111
00:07:36,473 --> 00:07:38,308
You know that.
112
00:07:46,483 --> 00:07:50,220
I should've kept Ji-sun safe until the end.
113
00:07:55,291 --> 00:07:58,795
I shouldn't have sent her off like that.
114
00:08:07,303 --> 00:08:13,142
(Save Me 2)
115
00:08:14,577 --> 00:08:16,646
(Episode 13)
116
00:08:29,459 --> 00:08:30,793
I'm right, right?
117
00:08:31,361 --> 00:08:33,630
I'm the one who's right, right?
118
00:08:37,066 --> 00:08:38,268
Yes.
119
00:08:38,902 --> 00:08:43,840
I won't forget when you said you forgive me and you want me to get on a good path.
120
00:08:45,909 --> 00:08:48,077
I know.
121
00:08:48,912 --> 00:08:51,481
I won't live like a coward anymore.
122
00:08:52,649 --> 00:08:53,883
What?
123
00:08:55,818 --> 00:08:57,220
Yes, that's right.
124
00:08:57,687 --> 00:09:01,958
I won't back down.
125
00:09:05,395 --> 00:09:07,931
I won't let him get away with this.
126
00:10:37,487 --> 00:10:41,557
Min-cheol, there was a man looking for you, but he seemed a little off.
127
00:10:41,557 --> 00:10:43,926
Where are you? Why aren't you picking up?
128
00:10:43,926 --> 00:10:47,797
I went to the church. This is crazy. Something smells fishy.
129
00:10:48,031 --> 00:10:50,533
Please pick up!
130
00:10:51,434 --> 00:10:53,069
Are your fingers broken?
131
00:10:53,069 --> 00:10:54,871
Are you in prison again?
132
00:11:11,521 --> 00:11:12,722
Hey.
133
00:11:13,022 --> 00:11:14,223
Min-cheol!
134
00:11:14,557 --> 00:11:16,059
Are you okay?
135
00:11:16,125 --> 00:11:17,326
You can stand?
136
00:11:17,427 --> 00:11:20,229
I really thought you were going to die!
137
00:11:20,396 --> 00:11:21,998
You are eating ramen all the time.
138
00:11:21,998 --> 00:11:24,967
I can't chew because my mouth is busted--
139
00:11:26,035 --> 00:11:28,037
You know I like ramen.
140
00:11:28,237 --> 00:11:29,939
I can just swallow it.
141
00:11:29,972 --> 00:11:34,343
And my eye only looks swollen because I put some ointment on it. I'm okay.
142
00:11:34,343 --> 00:11:38,948
Wow, Dr. Song was amazing. He has a God's touch. Did you know that already?
143
00:11:38,948 --> 00:11:40,917
He gave us vitamins and--
144
00:11:41,250 --> 00:11:42,785
So where did everyone go?
145
00:11:42,785 --> 00:11:48,524
Dr. Song went to Seoul to get medicine. And Mr. Jung said he has a guest so...
146
00:11:50,193 --> 00:11:51,728
Where are you going?
147
00:11:55,264 --> 00:11:56,466
Min-cheol.
148
00:11:57,233 --> 00:11:58,468
Min-cheol?
149
00:11:59,168 --> 00:12:02,271
You'll get beaten to death if you go to Wolchoo-ri right now.
150
00:12:02,271 --> 00:12:05,408
And Young-sun got home safe.
151
00:12:11,981 --> 00:12:14,350
I need to see the end of it now.
152
00:12:18,921 --> 00:12:20,723
You can't go in that state. Get off.
153
00:12:20,723 --> 00:12:24,427
You should take a look at yourself. You wouldn't be saying that.
154
00:12:24,427 --> 00:12:27,730
We started it together so we need to finish it together.
155
00:12:27,730 --> 00:12:28,931
Let's go!
156
00:12:42,445 --> 00:12:44,547
Why is she sweating so much?
157
00:12:47,617 --> 00:12:51,320
Sister, please go outside and get her a cold glass of water.
158
00:12:51,320 --> 00:12:52,188
What?
159
00:12:52,188 --> 00:12:56,692
Young-sun is having a hard time while communicating with God right now.
160
00:12:56,692 --> 00:12:58,427
Okay, got it.
161
00:13:03,099 --> 00:13:04,300
Hey.
162
00:13:06,402 --> 00:13:11,841
Damn it. How much drug did they give her? Those crazy bastards.
163
00:13:16,112 --> 00:13:17,446
Let's get you up.
164
00:13:18,014 --> 00:13:19,215
Sister.
165
00:13:19,515 --> 00:13:20,716
Get up.
166
00:13:21,484 --> 00:13:23,986
Wake up, Young-sun.
167
00:13:24,787 --> 00:13:26,022
Thank you.
168
00:13:32,128 --> 00:13:34,297
Young-sun. Wake up.
169
00:13:37,466 --> 00:13:39,769
Young-sun.
170
00:13:39,936 --> 00:13:42,605
Do you remember who I am?
171
00:13:54,116 --> 00:13:55,351
Elder Choi.
172
00:13:55,351 --> 00:13:56,552
Yes.
173
00:13:56,919 --> 00:13:59,422
You'll be okay soon. Don't worry.
174
00:13:59,422 --> 00:14:04,927
I don't remember what happened there at all.
175
00:14:06,529 --> 00:14:08,197
She's the best.
176
00:14:08,197 --> 00:14:11,167
She went on top of tables and everything.
177
00:14:12,501 --> 00:14:14,737
Don't try so hard to remember.
178
00:14:14,737 --> 00:14:16,772
It's all in the past.
179
00:14:16,772 --> 00:14:18,908
It's just the past.
180
00:14:19,308 --> 00:14:21,510
It feels so frustrating.
181
00:14:21,744 --> 00:14:22,979
Yes.
182
00:14:23,179 --> 00:14:28,050
The harder it is right now, the more you need God.
183
00:14:28,117 --> 00:14:29,352
Elder Choi.
184
00:14:30,653 --> 00:14:32,154
But that place...
185
00:14:33,789 --> 00:14:38,628
It wasn't a welfare center like you said.
186
00:14:40,930 --> 00:14:42,698
From what I remember...
187
00:14:44,834 --> 00:14:46,068
Oh.
188
00:14:47,169 --> 00:14:49,805
Pastor brought me out of there.
189
00:14:50,273 --> 00:14:52,675
But I don't know why he did that.
190
00:14:52,808 --> 00:14:56,545
What's the point?
191
00:14:57,280 --> 00:14:58,414
Excuse me?
192
00:14:58,414 --> 00:15:01,384
You missed the chance that God gave you!
193
00:15:01,384 --> 00:15:04,053
The chance to go back to school! That's what's important!
194
00:15:04,053 --> 00:15:05,888
Why did you go against God?
195
00:15:05,888 --> 00:15:08,224
Do mere humans like us know His way?
196
00:15:08,224 --> 00:15:09,625
Do you know?
197
00:15:09,792 --> 00:15:10,993
Young-sun.
198
00:15:11,360 --> 00:15:12,561
Let's pray.
199
00:15:12,728 --> 00:15:14,163
Let's pray.
200
00:15:14,297 --> 00:15:16,732
Yes, that's it!
201
00:15:17,033 --> 00:15:20,169
Repent for what you've did and pray!
202
00:15:34,550 --> 00:15:36,585
Yes, I got it.
203
00:15:37,920 --> 00:15:41,424
Of course I know you did me a big favor.
204
00:15:41,624 --> 00:15:43,159
Okay.
205
00:15:43,559 --> 00:15:45,127
I'll buy you a drink.
206
00:15:45,127 --> 00:15:46,329
Bye.
207
00:16:16,659 --> 00:16:20,997
I was able to get my father to a good nursing home thanks to you.
208
00:16:20,997 --> 00:16:22,565
He says it's good.
209
00:16:22,932 --> 00:16:25,368
That's great.
210
00:16:26,102 --> 00:16:31,207
You must be the professor's student. Please greet him better.
211
00:16:31,207 --> 00:16:35,378
It's fine. I retired a long time ago.
212
00:16:35,611 --> 00:16:38,881
(Sentence: 3 years, 7 months; Wanted criminal)
213
00:16:45,454 --> 00:16:46,655
What is that?
214
00:16:48,190 --> 00:16:49,525
It's nothing.
215
00:16:49,525 --> 00:16:50,960
What is it?
216
00:16:51,394 --> 00:16:54,497
I said it's nothing. What's wrong with you?
217
00:16:55,664 --> 00:16:57,266
I'll be back.
218
00:17:11,947 --> 00:17:14,583
(Elder Choi)
219
00:17:19,488 --> 00:17:21,590
Hello Elder Choi. How have you been?
220
00:17:21,590 --> 00:17:22,792
Hello.
221
00:17:22,792 --> 00:17:24,894
Could I meet with you?
222
00:17:24,894 --> 00:17:27,530
I was thinking the same thing. I wanted to get coffee with you.
223
00:17:27,530 --> 00:17:30,066
Should I meet you at Iris?
224
00:17:30,699 --> 00:17:34,837
No. I'm going to be in the area so I'll come to Wolchoo-ri.
225
00:17:35,237 --> 00:17:36,806
Okay then.
226
00:17:36,806 --> 00:17:38,007
Bye.
227
00:18:58,521 --> 00:19:01,056
Min-cheol, I don't think that scam artist,
228
00:19:01,056 --> 00:19:03,826
Choi Kyung-seok, is someone we can mess with.
229
00:19:03,826 --> 00:19:05,761
He's the worst of the worst.
230
00:19:05,761 --> 00:19:07,029
I know. So what?
231
00:19:07,163 --> 00:19:10,366
So we should go to the police chief...
232
00:19:13,369 --> 00:19:16,338
Those bastards even drugged Young-sun up!
233
00:19:27,383 --> 00:19:29,552
Sit here for a second.
234
00:19:29,718 --> 00:19:31,587
I'll bring you some more snacks.
235
00:19:32,188 --> 00:19:36,258
I just need you. I don't need snacks. I don't eat them. Sit here.
236
00:19:36,492 --> 00:19:38,160
What's wrong with you?
237
00:19:39,295 --> 00:19:41,197
I said sit! So just sit!
238
00:19:41,197 --> 00:19:43,232
Stop it!
239
00:19:45,868 --> 00:19:47,903
Are you looking down on me?
240
00:19:48,871 --> 00:19:50,072
Hey.
241
00:19:50,206 --> 00:19:52,908
Are you that expensive to get?
242
00:19:52,942 --> 00:19:55,211
I said, are you that expensive?
243
00:19:57,613 --> 00:19:58,847
Min-cheol!
244
00:20:02,351 --> 00:20:03,786
What the...
245
00:20:05,154 --> 00:20:06,855
Are you her boyfriend?
246
00:20:06,855 --> 00:20:10,659
Do you have a rag for a mouth? Who are you?
247
00:20:11,227 --> 00:20:14,597
Look at the way you talk...
248
00:20:23,138 --> 00:20:25,341
Come here. I'm going to pummel you.
249
00:20:25,341 --> 00:20:28,010
You come here. I'm a little hurt.
250
00:20:28,344 --> 00:20:30,079
Sir, please stop.
251
00:20:30,980 --> 00:20:32,181
Let go of me.
252
00:20:32,348 --> 00:20:33,582
You little!
253
00:20:34,083 --> 00:20:35,284
Come here!
254
00:20:37,019 --> 00:20:39,321
- Min-cheol! - Here I come!
255
00:20:42,424 --> 00:20:44,627
- Try it! - Please calm down!
256
00:20:44,627 --> 00:20:46,428
We have bigger things to do!
257
00:20:46,428 --> 00:20:47,630
Bigger things?
258
00:20:47,630 --> 00:20:49,765
Stop being ridiculous.
259
00:20:49,999 --> 00:20:51,367
Hey, come here.
260
00:20:51,367 --> 00:20:53,102
I said come here!
261
00:20:54,169 --> 00:20:55,938
Sir, answer your phone.
262
00:20:56,939 --> 00:20:58,474
Nice timing.
263
00:21:00,209 --> 00:21:01,210
Hello?
264
00:21:01,210 --> 00:21:03,646
Why do pieces of trash keep coming here?
265
00:21:03,646 --> 00:21:04,847
Hold on.
266
00:21:05,614 --> 00:21:07,650
Consider yourself lucky!
267
00:21:07,650 --> 00:21:09,451
Thank you so much you bastard.
268
00:21:09,451 --> 00:21:12,821
You'll die if you come again. Don't come here!
269
00:21:12,988 --> 00:21:14,189
That hurts!
270
00:21:14,723 --> 00:21:15,924
Min-cheol.
271
00:21:24,800 --> 00:21:26,535
How are you feeling?
272
00:21:27,836 --> 00:21:29,038
Good.
273
00:21:30,239 --> 00:21:32,675
You saw me eating earlier, right?
274
00:21:33,108 --> 00:21:36,779
That weirdly makes me feel better.
275
00:21:37,780 --> 00:21:40,949
I'll buy you them for the rest of your life.
276
00:21:42,418 --> 00:21:45,254
There's something I really want to get.
277
00:21:46,789 --> 00:21:49,558
What is it? Just tell me.
278
00:21:49,625 --> 00:21:53,195
I will sell this house if I have to to buy you it.
279
00:21:53,796 --> 00:21:55,164
A spot in heaven.
280
00:21:56,999 --> 00:22:01,437
I want to live on the highest floor like Sung-ho's grandmother.
281
00:22:02,538 --> 00:22:03,739
Okay.
282
00:22:04,540 --> 00:22:05,541
Sure.
283
00:22:05,541 --> 00:22:06,742
Really?
284
00:22:09,511 --> 00:22:11,013
That's good!
285
00:22:12,681 --> 00:22:15,718
I was worried the town head would buy it first.
286
00:22:15,718 --> 00:22:18,020
I couldn't sleep at night.
287
00:22:19,121 --> 00:22:22,524
Why would you worry over something like that?
288
00:22:22,858 --> 00:22:25,127
I'll get you everything.
289
00:22:26,362 --> 00:22:28,197
I'll get you everything.
290
00:22:31,767 --> 00:22:35,137
The salted shrimp is perfect for pork.
291
00:22:35,137 --> 00:22:37,573
I brought the salted shrimp from Gwangcheon.
292
00:22:37,573 --> 00:22:39,808
No wonder it's so good.
293
00:22:40,609 --> 00:22:42,578
Mi-sun is here!
294
00:22:45,214 --> 00:22:46,682
You see that?
295
00:22:46,782 --> 00:22:49,284
Chil-sung's wife got all better after drinking
296
00:22:49,284 --> 00:22:51,820
the water of life when she was about to die.
297
00:22:52,054 --> 00:22:55,624
Can you get us just one bottle so we can taste it?
298
00:22:55,724 --> 00:22:58,093
I am curious about how it tastes.
299
00:22:58,093 --> 00:23:02,998
As I've been telling you, water of life isn't for everyone.
300
00:23:02,998 --> 00:23:06,368
It's something a sick person like me can drink.
301
00:23:09,171 --> 00:23:10,806
- Elder Choi. - Yes?
302
00:23:12,307 --> 00:23:14,410
We've made our decision.
303
00:23:16,044 --> 00:23:18,614
What do you mean?
304
00:23:19,782 --> 00:23:23,419
This is all of the compensation we got.
305
00:23:23,685 --> 00:23:28,290
Please get us the best spot in the religious community.
306
00:23:31,693 --> 00:23:32,928
Honey!
307
00:23:33,195 --> 00:23:37,099
You've finally decided to join the religious community.
308
00:23:37,699 --> 00:23:38,901
Sure!
309
00:23:39,234 --> 00:23:40,636
Bless you.
310
00:23:40,669 --> 00:23:43,238
Mi-sun is feeling better too.
311
00:23:43,238 --> 00:23:46,775
Everything that you guys do will all go well.
312
00:23:46,775 --> 00:23:48,010
It will be done!
313
00:23:48,010 --> 00:23:49,511
Amen!
314
00:23:49,812 --> 00:23:54,983
Why don't we have tonight's service be a congratulatory one for these two?
315
00:23:55,150 --> 00:23:56,185
Thank you!
316
00:23:56,185 --> 00:23:57,386
Amen!
317
00:23:57,753 --> 00:23:58,987
Thank you!
318
00:24:05,127 --> 00:24:06,328
Congrats.
319
00:24:21,276 --> 00:24:26,248
Oh, there's a bus that still goes to Wolchoo-ri even though it's a submerge zone.
320
00:24:26,315 --> 00:24:28,584
Then I can just take that to go there, right?
321
00:24:28,584 --> 00:24:29,718
Yes.
322
00:24:29,718 --> 00:24:31,119
The bus is better.
323
00:24:31,220 --> 00:24:33,188
You have to pay double for a taxi.
324
00:24:33,188 --> 00:24:34,389
Hold on.
325
00:24:34,623 --> 00:24:38,527
Did the people get the compensation for the submerging?
326
00:24:38,594 --> 00:24:40,095
Of course.
327
00:24:41,597 --> 00:24:42,798
Hello.
328
00:24:42,898 --> 00:24:45,367
You're the pastor from Wolchoo-ri?
329
00:24:45,734 --> 00:24:48,537
- What brings you here? - Is the chief here?
330
00:24:48,570 --> 00:24:50,038
He went out.
331
00:24:50,038 --> 00:24:51,473
When will he be back?
332
00:24:51,473 --> 00:24:54,343
He never tells me where he's going.
333
00:24:54,343 --> 00:24:56,712
I'm not sure when he'll be back.
334
00:25:01,316 --> 00:25:02,518
Look who it is!
335
00:25:03,552 --> 00:25:05,387
Pastor!
336
00:25:07,356 --> 00:25:09,291
This must be fate, right?
337
00:25:09,291 --> 00:25:10,692
Do you know each other?
338
00:25:10,692 --> 00:25:12,261
Of course we do!
339
00:25:12,794 --> 00:25:14,463
Don't you remember me?
340
00:25:15,030 --> 00:25:16,999
Last year!
341
00:25:18,000 --> 00:25:19,468
Come on!
342
00:25:22,738 --> 00:25:23,939
You don't know?
343
00:25:24,506 --> 00:25:26,008
Can't remember?
344
00:25:26,909 --> 00:25:29,878
It's me, Ji-sun's father.
345
00:25:37,019 --> 00:25:39,221
I bet you remember now.
346
00:25:39,788 --> 00:25:41,857
Let me shake your hand.
347
00:25:43,859 --> 00:25:45,360
Pastor!
348
00:25:48,030 --> 00:25:49,798
Where are you going?
349
00:25:56,838 --> 00:25:59,908
It's me, Ji-sun's father.
350
00:26:05,213 --> 00:26:08,650
Thank you God! Thank you!
351
00:26:09,952 --> 00:26:12,988
Thank you for forgiving me of all my sins.
352
00:26:13,121 --> 00:26:16,558
Thank you for saving me and helping me get back up.
353
00:26:16,558 --> 00:26:18,026
Thank you...
354
00:26:19,361 --> 00:26:23,265
You're the only one who understands me and has me be born again.
355
00:26:23,265 --> 00:26:25,400
Thank you again.
356
00:26:33,475 --> 00:26:34,676
Yes?
357
00:26:37,713 --> 00:26:38,947
You bastard!
358
00:26:48,023 --> 00:26:50,058
This won't bring Ji-sun back!
359
00:26:50,058 --> 00:26:52,194
You're the worst.
360
00:26:52,628 --> 00:26:57,966
Ji-sun is dead and all you're doing is praying inside your home?
361
00:26:59,201 --> 00:27:00,869
You call yourself human?
362
00:27:00,869 --> 00:27:04,940
Do you know how hard it was for Ji-sun because of your violent ways?
363
00:27:04,940 --> 00:27:06,141
What?
364
00:27:07,309 --> 00:27:10,712
It would be hard to forgive you even if you brought me all your money.
365
00:27:10,712 --> 00:27:12,414
What did you just say?
366
00:27:17,119 --> 00:27:19,021
Ji-sun died because of you!
367
00:27:19,021 --> 00:27:22,391
Because you got drunk and hit her all the time!
368
00:27:24,626 --> 00:27:26,328
Call the police.
369
00:27:27,162 --> 00:27:29,498
Let's see whose fault it is.
370
00:27:30,399 --> 00:27:33,301
Is it the father who hit his child?
371
00:27:33,969 --> 00:27:37,673
Or the pastor who played with a high school student?
372
00:27:37,673 --> 00:27:39,007
Let's find out.
373
00:27:39,007 --> 00:27:41,043
Let's see who it is.
374
00:27:41,176 --> 00:27:43,345
I can't believe this bastard.
375
00:27:49,518 --> 00:27:50,919
No.
376
00:27:51,486 --> 00:27:52,688
No.
377
00:27:53,121 --> 00:27:54,923
You can't do that.
378
00:27:54,923 --> 00:27:56,558
No!
379
00:27:58,760 --> 00:28:01,096
You can't do that.
380
00:29:05,927 --> 00:29:07,729
Would he go this far...
381
00:29:28,116 --> 00:29:30,285
I'm sorry to interrupt this fun time.
382
00:29:30,285 --> 00:29:32,921
I have urgent business to attend to.
383
00:29:32,921 --> 00:29:34,623
Wait.
384
00:29:35,891 --> 00:29:38,059
I need to tell you something.
385
00:29:39,294 --> 00:29:40,529
Elder Choi.
386
00:29:40,929 --> 00:29:44,866
I want to live next to Chil-sung too!
387
00:29:48,770 --> 00:29:52,307
Did you decide to join the religious community?
388
00:29:52,307 --> 00:29:53,508
Yes!
389
00:29:53,608 --> 00:29:56,178
That's great! Bless you.
390
00:29:56,178 --> 00:29:59,481
- Hallelujah! - Hallelujah!
391
00:30:05,387 --> 00:30:07,589
Enjoy everyone.
392
00:30:08,723 --> 00:30:09,925
Hello.
393
00:30:10,559 --> 00:30:12,360
Chief, you're here.
394
00:30:12,794 --> 00:30:16,832
I can hear you guys laughing from all the way back there.
395
00:30:17,132 --> 00:30:21,102
There are a lot of things to laugh about in our village.
396
00:30:21,536 --> 00:30:22,737
Shall we go?
397
00:30:22,737 --> 00:30:24,906
Yes. The weather is nice so shall we take a walk?
398
00:30:24,906 --> 00:30:26,107
Sure.
399
00:30:26,141 --> 00:30:28,410
- Enjoy. - Bye.
400
00:30:32,147 --> 00:30:35,116
You're getting along very well with the village people.
401
00:30:35,116 --> 00:30:37,586
Yes, it's all thanks to God.
402
00:30:37,619 --> 00:30:40,856
I shared His words and got blessed in return.
403
00:30:41,823 --> 00:30:43,291
That's great.
404
00:30:44,059 --> 00:30:50,298
I wanted to meet with you because of a man named Kim Min-cheol.
405
00:30:50,465 --> 00:30:51,833
What about him?
406
00:30:51,867 --> 00:30:57,505
He's been threatening me and assaulting me.
407
00:30:57,606 --> 00:30:59,674
Why would he do that to you?
408
00:31:00,041 --> 00:31:05,480
I think he hates that his mother and Young-sun are going to church.
409
00:31:05,580 --> 00:31:09,217
There are people who have a bias against our faith.
410
00:31:09,251 --> 00:31:12,587
But I think Kim Min-cheol is taking it too far.
411
00:31:13,521 --> 00:31:15,857
That's just the type of person he is!
412
00:31:16,291 --> 00:31:18,860
I should've locked him back up.
413
00:31:21,496 --> 00:31:22,797
Let's go this way.
414
00:31:22,797 --> 00:31:23,999
Okay.
415
00:31:44,119 --> 00:31:47,389
Min-cheol, I heard Young-sun is still at home.
416
00:31:47,956 --> 00:31:49,925
She got over her cold too.
417
00:31:50,025 --> 00:31:51,860
That's good news.
418
00:31:52,594 --> 00:31:55,430
- Oh my, what is this? - Don't touch it.
419
00:31:55,797 --> 00:31:56,831
What is it?
420
00:31:56,831 --> 00:31:59,935
So Choi Kyung-seok threw this away at the bar?
421
00:31:59,935 --> 00:32:01,603
Who's Choi Kyung-seok?
422
00:32:02,671 --> 00:32:05,073
Mr. Choi. Elder Choi...
423
00:32:05,073 --> 00:32:06,207
What else is there?
424
00:32:06,207 --> 00:32:09,044
They called him Professor Choi at the bar.
425
00:32:09,044 --> 00:32:10,612
He has a lot of titles.
426
00:32:10,612 --> 00:32:14,683
Are you talking about Professor Choi that I know?
427
00:32:16,151 --> 00:32:17,385
Elder Choi?
428
00:32:17,585 --> 00:32:19,521
He's not an elder or a professor.
429
00:32:19,521 --> 00:32:21,890
He's a really famous scam artist!
430
00:32:21,890 --> 00:32:24,392
He's a puppet boss of the hostess bar and his
431
00:32:24,392 --> 00:32:27,062
specialty was stealing money from retired people.
432
00:32:27,062 --> 00:32:28,763
Everything Min-cheol said was true.
433
00:32:28,763 --> 00:32:31,933
Yeah, that church was very weird too.
434
00:32:32,334 --> 00:32:36,905
Just act normal when that bastard comes and pretend like you don't know anything.
435
00:32:36,905 --> 00:32:40,542
Don't act like you know something. He's dangerous.
436
00:32:40,542 --> 00:32:42,243
Continue with what you were saying.
437
00:32:42,243 --> 00:32:43,311
Okay.
438
00:32:43,311 --> 00:32:47,315
This is the one they gave to Young-sun.
439
00:32:47,349 --> 00:32:51,119
But I don't think Young-sun will remember it.
440
00:32:51,119 --> 00:32:52,487
It causes a black out.
441
00:32:52,487 --> 00:32:58,426
What's really interesting about this drug is that no one can tell if someone took it.
442
00:32:59,494 --> 00:33:00,695
Min-cheol.
443
00:33:01,262 --> 00:33:03,698
What happened in Seoul?
444
00:33:06,935 --> 00:33:08,436
Poor Young-sun!
445
00:33:17,746 --> 00:33:21,516
I was told to not carry today's pain to tomorrow.
446
00:33:27,489 --> 00:33:28,723
(Pastor Sung)
447
00:33:35,463 --> 00:33:37,132
Pastor, where are you?
448
00:33:37,298 --> 00:33:39,134
Can we meet?
449
00:33:48,076 --> 00:33:50,111
I'm sorry. I'm in downtown right now.
450
00:33:50,678 --> 00:33:52,547
I'll call you back later.
451
00:33:53,314 --> 00:33:55,016
I'll come to you.
452
00:33:55,550 --> 00:33:57,886
You know the restaurant I used to work at, right?
453
00:33:57,886 --> 00:34:00,188
I'll wait there until you come.
454
00:34:30,085 --> 00:34:31,286
God...
455
00:34:33,755 --> 00:34:34,989
Welcome!
456
00:34:34,989 --> 00:34:38,193
I wanted to get some pork, but there isn't much left.
457
00:34:38,193 --> 00:34:39,961
You can just get a sample.
458
00:34:39,961 --> 00:34:43,998
We left a few pieces just for you.
459
00:34:44,732 --> 00:34:45,967
Thank you.
460
00:34:47,001 --> 00:34:49,037
- Try it. - Okay.
461
00:34:52,373 --> 00:34:53,608
It's good.
462
00:34:54,876 --> 00:34:57,679
The town is going to be submerged soon.
463
00:34:57,979 --> 00:35:00,548
Did you guys decide where to move to?
464
00:35:00,548 --> 00:35:03,084
Why are you worried about that?
465
00:35:03,084 --> 00:35:03,918
Huh?
466
00:35:03,918 --> 00:35:05,386
- Chief. - Yes?
467
00:35:05,386 --> 00:35:12,260
You will live off your pension and severance pay when you retire in 20 years, right?
468
00:35:12,427 --> 00:35:13,862
Right.
469
00:35:15,497 --> 00:35:17,799
That's not much.
470
00:35:17,799 --> 00:35:23,338
We don't have to worry about money for the rest of our lives.
471
00:35:23,338 --> 00:35:27,142
No, we will be rich even after we die.
472
00:35:28,143 --> 00:35:30,778
You guys have all made your decision.
473
00:35:30,778 --> 00:35:32,747
I've made my decision too!
474
00:35:33,515 --> 00:35:35,383
Good choice!
475
00:35:35,517 --> 00:35:39,220
What do we need to save money for when we're going to heaven?
476
00:35:39,487 --> 00:35:42,190
Let's wrap it up now.
477
00:35:42,190 --> 00:35:45,093
I'm going to go to the church and help with setting up for service.
478
00:35:45,093 --> 00:35:47,662
Could I come with you?
479
00:35:47,662 --> 00:35:48,863
Sure!
480
00:35:49,097 --> 00:35:50,565
Let's go with them.
481
00:36:09,517 --> 00:36:10,919
What's wrong?
482
00:36:11,019 --> 00:36:13,888
Honey, there must be ticks.
483
00:36:14,322 --> 00:36:16,491
Why would we have ticks in the house?
484
00:36:16,491 --> 00:36:17,692
What's wrong?
485
00:36:20,261 --> 00:36:23,364
Oh no! That's going to hurt!
486
00:36:23,932 --> 00:36:25,333
It doesn't hurt.
487
00:36:26,000 --> 00:36:28,002
It doesn't hurt at all.
488
00:36:28,770 --> 00:36:30,705
You guys are working hard!
489
00:36:30,705 --> 00:36:32,140
Hello.
490
00:36:33,741 --> 00:36:35,743
What's wrong with your leg?
491
00:36:35,743 --> 00:36:37,712
I fell down riding a bike.
492
00:36:38,513 --> 00:36:40,048
What happened to your face?
493
00:36:40,048 --> 00:36:43,685
I fell down riding a bike too and got scratched up.
494
00:36:44,152 --> 00:36:46,387
You should've been careful.
495
00:36:46,454 --> 00:36:48,823
Say hello. This is the police chief.
496
00:36:48,823 --> 00:36:51,693
He wanted to get a tour around the church.
497
00:36:51,793 --> 00:36:54,729
Elder Choi and the pastor aren't there right now.
498
00:36:54,729 --> 00:36:57,332
We're a little busy preparing for tonight's service.
499
00:36:57,332 --> 00:36:59,534
He's a close friend of mine!
500
00:36:59,601 --> 00:37:02,303
Elder Choi knows him well too. Come inside.
501
00:37:02,637 --> 00:37:03,871
It's fine.
502
00:37:11,746 --> 00:37:14,315
- Is this Chil-sung's home? - Yes.
503
00:37:39,274 --> 00:37:40,975
Do you go to this church?
504
00:37:40,975 --> 00:37:42,176
Yes.
505
00:37:43,444 --> 00:37:46,547
We're having a congratulatory service tonight for Chil-sung.
506
00:37:46,547 --> 00:37:48,116
We have a lot to do.
507
00:37:51,352 --> 00:37:55,323
Then does Kim Min-cheol also attend the church?
508
00:37:57,091 --> 00:37:59,227
How could he come here?
509
00:38:00,328 --> 00:38:02,630
He's the Satan.
510
00:38:04,232 --> 00:38:05,700
He's your son.
511
00:38:05,700 --> 00:38:10,471
No, he's not my son until he drives out the Satan that's inside of him.
512
00:38:33,361 --> 00:38:35,063
Stop scratching.
513
00:38:35,596 --> 00:38:36,831
Hello!
514
00:38:37,699 --> 00:38:40,301
I heard you guys have good news. What's going on?
515
00:38:40,301 --> 00:38:42,203
We have great news.
516
00:38:42,337 --> 00:38:44,806
You should come if you're curious.
517
00:38:49,677 --> 00:38:50,912
Are you okay?
518
00:38:52,513 --> 00:38:53,848
She's all right.
519
00:38:53,848 --> 00:38:56,484
You know she was always weak.
520
00:38:57,452 --> 00:38:58,853
See you next time!
521
00:38:59,687 --> 00:39:00,888
Okay.
522
00:39:14,635 --> 00:39:17,372
It must be because it's from Hongsung.
523
00:39:18,072 --> 00:39:20,775
The meat is just melting in my mouth.
524
00:39:27,148 --> 00:39:28,349
Nice.
525
00:39:28,850 --> 00:39:30,418
You've had enough drinks.
526
00:39:30,418 --> 00:39:32,086
It's still broad daylight.
527
00:39:32,086 --> 00:39:34,188
I have a high tolerance.
528
00:39:34,188 --> 00:39:36,057
Just one more bottle, okay?
529
00:39:36,057 --> 00:39:38,459
Are you on vacation or something?
530
00:39:43,297 --> 00:39:46,934
I'm not your servant.
531
00:39:46,934 --> 00:39:50,905
I told you I had to prepare for a congratulatory service, right?
532
00:39:51,072 --> 00:39:54,509
Stop nagging. You're making me lose my appetite.
533
00:39:57,378 --> 00:39:59,280
Don't worry.
534
00:39:59,514 --> 00:40:01,416
I'll be there on time.
535
00:40:05,086 --> 00:40:09,557
That stupid bastard is about to cause me a headache.
536
00:40:19,967 --> 00:40:22,136
Girls these days are all pretty.
537
00:40:22,136 --> 00:40:24,038
Oh my! Young-sun!
538
00:40:24,539 --> 00:40:26,874
You said you were going to Seoul.
539
00:40:26,874 --> 00:40:27,909
I came back.
540
00:40:27,909 --> 00:40:30,545
You've lost so much weight!
541
00:40:31,779 --> 00:40:34,816
Did anyone coming looking for me?
542
00:40:35,283 --> 00:40:36,350
He's a pastor.
543
00:40:36,350 --> 00:40:37,518
No.
544
00:40:37,518 --> 00:40:41,355
There's only one customer in the room because it's not meal time yet.
545
00:40:41,355 --> 00:40:42,557
Really?
546
00:40:53,401 --> 00:40:54,602
Young-sun.
547
00:40:55,136 --> 00:40:56,637
I'll call you back.
548
00:40:56,938 --> 00:40:58,773
What are you doing here?
549
00:40:59,807 --> 00:41:01,042
Elder Choi.
550
00:41:02,743 --> 00:41:06,247
Did you come to see me?
551
00:41:07,748 --> 00:41:10,051
I came to meet with the pastor.
552
00:41:11,552 --> 00:41:13,254
Have a seat.
553
00:41:33,941 --> 00:41:37,645
I guess you're having a really hard time these days.
554
00:41:38,846 --> 00:41:42,283
It's hard to forget the past and move on, right?
555
00:41:44,418 --> 00:41:47,788
You're physically weak right now.
556
00:41:47,788 --> 00:41:51,759
That's why your soul is becoming weak too.
557
00:42:00,401 --> 00:42:03,804
You could become a great servant.
558
00:42:03,804 --> 00:42:08,209
You can't get weak whenever a trial like this hits.
559
00:42:10,344 --> 00:42:13,214
- Okay. - You have me and the pastor.
560
00:42:13,514 --> 00:42:15,416
What are you worried for?
561
00:42:16,450 --> 00:42:17,652
Okay.
562
00:42:18,319 --> 00:42:20,621
I get what you're saying.
563
00:42:40,041 --> 00:42:41,242
Young-sun.
564
00:42:47,048 --> 00:42:48,983
Why are you guys together?
565
00:42:49,083 --> 00:42:51,352
We met by God's will.
566
00:42:52,853 --> 00:42:56,057
Yes, it was a blessing time.
567
00:42:57,158 --> 00:42:58,459
Are you okay now?
568
00:42:58,459 --> 00:43:00,027
You're not hurt?
569
00:43:03,864 --> 00:43:05,066
Me?
570
00:43:06,467 --> 00:43:08,135
Are you okay?
571
00:43:10,871 --> 00:43:12,073
Yes.
572
00:43:12,139 --> 00:43:13,307
I'm okay.
573
00:43:13,307 --> 00:43:16,010
We should go prepare for the service.
574
00:43:17,411 --> 00:43:20,414
I'm going to talk to the auntie. I'll be there when it starts.
575
00:43:20,414 --> 00:43:21,649
Okay.
576
00:43:21,849 --> 00:43:23,317
I'll see you later.
577
00:43:27,955 --> 00:43:29,156
Let's go.
578
00:43:42,970 --> 00:43:45,573
Please get in. We have to go to service.
579
00:43:49,310 --> 00:43:51,345
Why did you meet with Young-sun?
580
00:43:51,345 --> 00:43:53,481
You're scared I told her about you?
581
00:43:53,481 --> 00:43:56,317
I gave her some helpful words in your place.
582
00:43:56,317 --> 00:43:59,553
You're the one who brought that man here, huh?
583
00:43:59,553 --> 00:44:00,921
I need insurance.
584
00:44:00,921 --> 00:44:02,456
That's blackmailing.
585
00:44:03,591 --> 00:44:06,494
You people just don't get it.
586
00:44:07,194 --> 00:44:08,863
Let me wrap up my business.
587
00:44:08,863 --> 00:44:10,798
That will be good for both me and you.
588
00:44:10,798 --> 00:44:15,236
We have to set up the religious community. Hurry up and get in.
589
00:44:35,222 --> 00:44:36,791
Where are you going?
590
00:44:37,258 --> 00:44:38,726
Give him some food.
591
00:44:38,726 --> 00:44:40,995
Min-cheol, where are you going?
592
00:44:41,362 --> 00:44:43,698
I have somewhere to go. Get some food and wait for me.
593
00:44:43,698 --> 00:44:46,767
What about you? You need to eat too!
594
00:44:48,869 --> 00:44:50,404
Let's get galbitang.
595
00:44:52,807 --> 00:44:54,008
You scared me.
596
00:45:08,956 --> 00:45:12,593
I should've caught on when Byung-ryul went missing.
597
00:45:24,872 --> 00:45:26,073
Sorry.
598
00:45:31,278 --> 00:45:33,314
Things are okay here.
599
00:45:33,547 --> 00:45:34,749
Nothing much.
600
00:45:34,882 --> 00:45:36,684
Yes, I'll call you later.
601
00:45:38,619 --> 00:45:40,654
- What's going on? - Where's the chief?
602
00:45:40,654 --> 00:45:43,257
Why are so many people looking for him?
603
00:45:43,257 --> 00:45:45,493
Let me know when he gets here.
604
00:45:51,132 --> 00:45:53,634
Does he think this is his bedroom?
605
00:45:54,902 --> 00:45:56,337
Kim Min-cheol.
606
00:46:20,694 --> 00:46:22,229
You little!
607
00:46:22,229 --> 00:46:24,265
Do you think this is your house?
608
00:46:24,265 --> 00:46:27,168
- Come out. - Let go. I'll go.
609
00:46:37,411 --> 00:46:38,646
Hello.
610
00:46:38,813 --> 00:46:40,881
Two galbitangs please!
611
00:46:41,015 --> 00:46:43,818
It's too hot for that. I want nangmyun.
612
00:46:44,518 --> 00:46:47,121
Just listen to the strong guy and have galbitang.
613
00:46:47,121 --> 00:46:48,622
People need rice for energy.
614
00:46:48,622 --> 00:46:52,526
You're not strong. I could take you down with one flip.
615
00:46:53,027 --> 00:46:55,296
I was the top athlete in elementary and middle school.
616
00:46:55,296 --> 00:46:56,497
Sure.
617
00:46:59,700 --> 00:47:02,870
Young-sun, what are you doing here?
618
00:47:03,637 --> 00:47:04,872
Hey.
619
00:47:05,806 --> 00:47:08,108
I'm just helping out for a bit.
620
00:47:08,642 --> 00:47:12,479
Min-cheol tried to save you and--
621
00:47:14,215 --> 00:47:14,915
What?
622
00:47:14,915 --> 00:47:19,520
He went to Seoul to save you and almost died!
623
00:47:20,721 --> 00:47:22,756
What are you talking about?
624
00:47:23,858 --> 00:47:25,059
Enjoy.
625
00:47:25,826 --> 00:47:27,027
Okay.
626
00:47:28,195 --> 00:47:29,430
Hey!
627
00:47:32,266 --> 00:47:33,934
I don't think she remembers.
628
00:47:33,934 --> 00:47:35,469
But still!
629
00:47:36,303 --> 00:47:38,505
Because of her Min-cheol is...
630
00:47:39,406 --> 00:47:41,308
This is so frustrating...
631
00:47:42,676 --> 00:47:44,778
It's frustrating for me too.
632
00:47:49,917 --> 00:47:51,585
- Huh? - What?
633
00:47:51,852 --> 00:47:54,421
Isn't that Min-cheol and the chief?
634
00:47:59,627 --> 00:48:02,763
Why this place? To reminisce about the past?
635
00:48:07,001 --> 00:48:10,204
If you have the slightest bit of a conscience left,
636
00:48:10,204 --> 00:48:12,840
you won't be able to lie to me here.
637
00:48:24,151 --> 00:48:25,352
Hey.
638
00:48:29,323 --> 00:48:31,325
I told you I'd bring you proof.
639
00:48:31,325 --> 00:48:34,762
This is something Choi Kyung-seok made and distributed.
640
00:48:34,962 --> 00:48:37,631
I brought it from his hostess bar.
641
00:48:39,099 --> 00:48:42,770
He might have distributed it to the village already.
642
00:48:42,870 --> 00:48:44,538
How do you know about it?
643
00:48:44,538 --> 00:48:47,107
Because Young-sun already had some.
644
00:48:52,680 --> 00:48:55,349
Choi Kyung-seok is after the submerging compensation money.
645
00:48:55,349 --> 00:48:59,186
That's why he came to the countryside and made a cult.
646
00:49:02,423 --> 00:49:04,291
He's the Satan.
647
00:49:04,291 --> 00:49:07,428
He's not my son until he drives out the Satan that's inside of him.
648
00:49:07,428 --> 00:49:09,463
How dare you teach me?
649
00:49:09,563 --> 00:49:11,832
Nevermind, you're not a real cop.
650
00:49:11,832 --> 00:49:15,069
You just write up tickets in the countryside.
651
00:49:16,103 --> 00:49:17,972
How dare you!
652
00:49:17,972 --> 00:49:19,173
Just hit me.
653
00:49:19,606 --> 00:49:23,744
If that will get rid of your anger, just hit me.
654
00:49:23,944 --> 00:49:25,145
Hey.
655
00:49:25,846 --> 00:49:27,748
You should've apologized.
656
00:49:28,082 --> 00:49:30,117
You should've said that you're sorry!
657
00:49:30,117 --> 00:49:34,221
You should've begged for forgiveness from my father!
658
00:49:36,957 --> 00:49:39,026
What's wrong with you?
659
00:49:39,126 --> 00:49:42,129
You stay out of this.
660
00:49:42,563 --> 00:49:47,134
Come on. You're not believing the coach just because he's your father, right?
661
00:49:47,134 --> 00:49:49,703
You know how he treated us!
662
00:49:49,703 --> 00:49:53,340
He did it so that his team will get better!
663
00:49:53,374 --> 00:49:55,642
That's what you want to believe.
664
00:49:55,642 --> 00:49:58,779
What kind of a coach hits his team member until
665
00:49:58,779 --> 00:50:01,548
his bone breaks just so he'll get better?
666
00:50:01,548 --> 00:50:02,750
Stop it.
667
00:50:05,652 --> 00:50:10,657
This will be a bait you can use to catch Choi Kyung-seok. Look into it.
668
00:51:53,260 --> 00:51:56,263
It's crazy in there.
669
00:51:57,064 --> 00:51:59,466
They're big fans of yours.
670
00:52:00,167 --> 00:52:02,169
You should go do something.
671
00:52:04,037 --> 00:52:06,373
I don't know what you're talking about.
672
00:52:06,373 --> 00:52:08,308
There's something called fan service.
673
00:52:08,308 --> 00:52:12,779
Jump down to the crowd and shake their hands and get them more excited.
674
00:52:12,913 --> 00:52:15,549
Stuff that kpop idols do.
675
00:52:15,549 --> 00:52:17,885
Worship service isn't some joke.
676
00:52:19,219 --> 00:52:21,221
What are you doing?
677
00:52:22,189 --> 00:52:23,991
Were you waiting for me?
678
00:52:24,491 --> 00:52:25,759
Hurry up and go.
679
00:52:26,226 --> 00:52:27,895
You drank again.
680
00:52:29,630 --> 00:52:31,698
Looks like everyone is here.
681
00:52:32,566 --> 00:52:34,368
Let's go to the service.
682
00:52:35,903 --> 00:52:37,137
Stop drinking.
683
00:52:38,038 --> 00:52:39,239
Let's go.
684
00:53:10,671 --> 00:53:11,905
Young-sun.
685
00:53:12,639 --> 00:53:14,274
Why did you come out?
686
00:53:16,476 --> 00:53:19,980
My head was hurting all of a sudden so I wanted to get some air.
687
00:53:21,515 --> 00:53:24,952
Umm, Pastor...
688
00:53:25,152 --> 00:53:27,154
Is something wrong?
689
00:53:33,493 --> 00:53:36,063
I'm looking forward to your words today.
690
00:53:36,063 --> 00:53:37,297
Thank you.
691
00:53:37,864 --> 00:53:39,266
That cheers me up.
692
00:53:51,411 --> 00:53:54,414
God said this.
693
00:53:54,748 --> 00:53:58,986
You will be in heaven with me.
694
00:53:59,353 --> 00:54:06,927
Let me introduce you to the two who will enter heaven following Yi-geum!
695
00:54:07,327 --> 00:54:11,898
It's our brother Park Ji-sung and sister Kim Mi-sun!
696
00:54:21,408 --> 00:54:27,147
Kim Mi-sun was diagnosed with terminal cancer.
697
00:54:27,147 --> 00:54:31,118
But she received God's call and gained a new life!
698
00:54:31,118 --> 00:54:33,754
Please give her a round of applause!
699
00:54:39,259 --> 00:54:44,164
Everyone, the man who made all of this possible...
700
00:54:45,465 --> 00:54:50,671
Here's Pastor Sung, the man who talks to God himself!
701
00:54:50,971 --> 00:54:57,010
All of this was possible because we had Pastor Sung Chul-woo!
702
00:54:57,878 --> 00:55:03,116
God's land. A land where it's always peaceful and there is no pain.
703
00:55:03,116 --> 00:55:12,993
Here's our hope, Pastor Sung Chul-woo who will lead us to heaven!
704
00:55:15,295 --> 00:55:18,031
Pastor Sung!
705
00:55:18,098 --> 00:55:22,602
Pastor Sung!
706
00:55:22,602 --> 00:55:27,808
Here's our saint, Pastor Sung Chul-woo!
707
00:56:09,483 --> 00:56:13,754
Everyone, this is what our God said.
708
00:56:14,888 --> 00:56:20,060
Those who has faith and leaves everything up to him will be blessed.
709
00:56:20,060 --> 00:56:21,495
The heaven will be theirs.
710
00:56:21,495 --> 00:56:23,029
- Amen! - Amen!
711
00:56:24,698 --> 00:56:28,201
We're all here together for Park Chil-sun and Kim
712
00:56:28,201 --> 00:56:31,938
Mi-sun who have finally become citizens of heaven!
713
00:56:31,972 --> 00:56:34,941
Please give them a big round of applause!
714
00:56:46,520 --> 00:56:47,721
Hello.
715
00:56:50,357 --> 00:56:56,329
I never thought this day would be possible in my life.
716
00:56:58,198 --> 00:57:03,603
When I found out that Mi-sun was sick,
717
00:57:04,337 --> 00:57:07,407
it felt like everything was going to end.
718
00:57:07,707 --> 00:57:16,650
I was wondering if we should both die several times throughout the day.
719
00:57:17,050 --> 00:57:18,652
I'm sorry Honey.
720
00:57:19,920 --> 00:57:22,289
No, I'm the one who's sorry.
721
00:57:22,756 --> 00:57:26,092
But when I thought about it,
722
00:57:26,359 --> 00:57:30,363
I realized I haven't done anything for her.
723
00:57:30,764 --> 00:57:33,400
I felt so bad about that.
724
00:57:33,800 --> 00:57:36,303
So I couldn't let her go.
725
00:57:37,037 --> 00:57:40,006
I need to get what I deserve before I go.
726
00:57:42,209 --> 00:57:48,381
But thanks to the living water that our pastor prayed over,
727
00:57:48,381 --> 00:57:50,317
Mi-sun got better!
728
00:57:50,317 --> 00:57:52,052
Hallelujah!
729
00:57:54,688 --> 00:58:04,297
And now we are able to get the best spot in the religious community!
730
00:58:06,800 --> 00:58:09,469
- Hallelujah! - Hallelujah!
731
00:58:09,469 --> 00:58:12,272
- Pastor Sung, Hallelujah! - Hallelujah!
732
00:58:15,842 --> 00:58:22,249
It feels like a dream that I'm standing up here.
733
00:58:23,617 --> 00:58:26,720
Just thinking about going to the community...
734
00:58:27,721 --> 00:58:31,324
I can't express the feeling in words.
735
00:58:32,392 --> 00:58:37,030
Everyone, you guys need to experience it for yourself.
736
00:58:39,032 --> 00:58:44,905
My heart feels so light and peaceful.
737
00:58:45,238 --> 00:58:48,375
Every day is filled with happiness.
738
00:58:53,446 --> 00:58:59,653
This is all thanks to our pastor!
739
00:59:00,120 --> 00:59:02,188
Thank you Pastor!
740
00:59:03,390 --> 00:59:05,559
Pastor Sung! Hallelujah!
741
00:59:09,963 --> 00:59:15,035
Sung Chul-woo!
742
00:59:15,035 --> 00:59:18,038
I want to enter the religious community too!
743
00:59:18,939 --> 00:59:22,809
I want to live as the citizen of heaven too!
744
00:59:24,678 --> 00:59:26,446
I should've brought mine too.
745
00:59:26,446 --> 00:59:30,517
I will be the town's head even at the religious community!
746
00:59:31,084 --> 00:59:35,388
We're entering the community too!
747
00:59:41,161 --> 00:59:47,000
I believe that God will let us live as citizens of heaven!
748
00:59:47,667 --> 00:59:48,768
I believe!
749
00:59:48,768 --> 00:59:51,605
I believe that He will bless us!
750
00:59:51,605 --> 00:59:54,274
I believe!
751
00:59:54,474 --> 00:59:57,143
I bless you in the Father's name!
752
00:59:57,143 --> 00:59:58,878
You are saved!
753
00:59:59,145 --> 01:00:03,750
It will be done according to your faith!
754
01:00:36,449 --> 01:00:37,651
Move.
755
01:00:40,720 --> 01:00:42,789
You're not alone anymore.
756
01:00:42,789 --> 01:00:44,591
- Bless you. - Bless you.
757
01:00:45,625 --> 01:00:46,893
Hooray!
758
01:00:46,893 --> 01:00:48,995
You should to take a shower.
759
01:00:49,396 --> 01:00:50,597
Bless you.
760
01:01:01,041 --> 01:01:04,144
She left with a smile on her face.
761
01:01:04,177 --> 01:01:09,149
She knew that the church will take care of her young children.
762
01:01:09,716 --> 01:01:11,718
Take care? Yeah right.
763
01:01:16,856 --> 01:01:20,060
You have entered into God's arms with Young-sun.
764
01:01:20,060 --> 01:01:21,327
You are blessed.
765
01:01:21,895 --> 01:01:23,630
You are blessed.
766
01:01:23,997 --> 01:01:26,299
You're the one who saved me.
767
01:01:26,299 --> 01:01:29,569
We're blessed that we will always be together.
768
01:01:29,636 --> 01:01:30,837
Thank you.
769
01:01:31,838 --> 01:01:34,607
My mom and I will be with you until the end.
770
01:01:34,607 --> 01:01:35,775
Of course.
771
01:01:35,775 --> 01:01:37,744
- Hallelujah. - Hallelujah.
772
01:02:06,039 --> 01:02:08,374
Don't get into any trouble.
773
01:02:09,609 --> 01:02:13,012
My own mother doesn't even nag me. I'm hearing it all here.
774
01:02:13,113 --> 01:02:14,314
Hey.
775
01:02:14,314 --> 01:02:17,984
Get out of here! I'll take care of myself.
776
01:02:27,127 --> 01:02:29,262
What is it now?
777
01:02:39,005 --> 01:02:40,473
Let's grab a drink.
778
01:02:41,841 --> 01:02:44,244
I guess I didn't treat you right.
779
01:02:56,322 --> 01:03:00,960
Sung Chul-woo has a good looking face.
780
01:03:01,327 --> 01:03:03,363
And he's a pastor.
781
01:03:03,963 --> 01:03:06,599
So girls just trust him no matter what.
782
01:03:06,599 --> 01:03:09,769
They don't know that they're getting played.
783
01:03:10,837 --> 01:03:15,942
Hold on. He's playing with the girls here too, huh?
784
01:03:16,109 --> 01:03:18,044
Shut your mouth.
785
01:03:18,778 --> 01:03:23,783
You won't get a cent if there's a rumor about Pastor Sung in this town.
786
01:03:30,290 --> 01:03:34,160
I will cut off that wagging tongue of yours.
787
01:03:35,862 --> 01:03:37,063
Okay.
788
01:03:47,207 --> 01:03:50,810
I was wondering if you needed anything.
789
01:03:58,618 --> 01:04:02,789
Just act normal when that bastard comes and pretend like you don't know anything.
790
01:04:02,789 --> 01:04:06,392
Don't act like you know something. He's dangerous.
791
01:04:08,261 --> 01:04:09,762
Are you okay?
792
01:04:09,762 --> 01:04:11,998
Yes, I'm okay.
793
01:04:13,933 --> 01:04:18,071
Oh, I have a bad cold.
794
01:04:18,304 --> 01:04:21,307
My tremors get bad when it gets bad.
795
01:04:22,642 --> 01:04:24,043
Are you all right?
796
01:04:24,510 --> 01:04:25,745
Yeah.
797
01:04:30,216 --> 01:04:33,620
You should go to the hospital when you get the chance.
798
01:04:33,620 --> 01:04:34,854
Okay.
799
01:04:39,926 --> 01:04:41,728
You have the tremors?
800
01:04:42,528 --> 01:04:45,832
This is too much for my heart to take.
801
01:04:54,941 --> 01:04:56,976
Is something wrong?
802
01:05:01,915 --> 01:05:03,149
No.
803
01:05:03,516 --> 01:05:04,784
Professor Choi--
804
01:05:05,084 --> 01:05:07,787
No, Choi Kyung-seok came to the store.
805
01:05:07,820 --> 01:05:10,290
He knows that gangster you almost fought yesterday.
806
01:05:10,290 --> 01:05:13,259
He asked me if I was okay, but I wasn't--
807
01:05:14,961 --> 01:05:16,162
I told him.
808
01:05:16,229 --> 01:05:19,198
Hey! Get up right now!
809
01:05:19,198 --> 01:05:20,533
- What is it? - Hurry!
810
01:05:20,533 --> 01:05:22,535
I think I messed up. Hurry!
811
01:05:47,293 --> 01:05:49,529
She went upstairs to her home.
812
01:05:58,972 --> 01:06:00,707
What are you doing?
813
01:06:03,810 --> 01:06:05,979
You're out of your mind, huh?
814
01:06:07,280 --> 01:06:10,350
Why are you doing this to me?
815
01:06:11,451 --> 01:06:16,222
This will put you at peace.
816
01:06:16,222 --> 01:06:17,690
Good.
817
01:06:17,690 --> 01:06:20,126
Let's try this again.
818
01:06:27,934 --> 01:06:29,235
This is all you've got?
819
01:06:29,235 --> 01:06:31,170
No, that was my left hand.
820
01:06:35,875 --> 01:06:38,344
Does it hurt a lot? Get up.
821
01:06:38,611 --> 01:06:40,179
You need more.
822
01:06:41,647 --> 01:06:44,250
Stop it. You'll make things worse.
823
01:06:44,250 --> 01:06:46,886
You're the one who made things worse, you scamming bastard!
824
01:06:46,886 --> 01:06:48,021
I'm not a scammer.
825
01:06:48,021 --> 01:06:51,657
I'm going to punch you in the stomach before I rip your mouth open.
826
01:06:57,163 --> 01:06:59,966
Why are you going down so easily?
827
01:07:01,067 --> 01:07:03,636
Hey! You old bastard!
828
01:07:04,037 --> 01:07:06,672
Why are you just letting me hit you?
829
01:07:07,040 --> 01:07:10,176
This bastard is using tricks again.
830
01:07:10,176 --> 01:07:12,278
Let's get you in the head.
831
01:07:27,727 --> 01:07:32,065
You're finally over, you bastard.
832
01:07:40,239 --> 01:07:41,908
What's wrong with you?
833
01:07:45,478 --> 01:07:49,115
I told you I'd kill you if you ever came back here!
834
01:08:31,257 --> 01:08:33,493
That brazen bastard!
835
01:08:38,397 --> 01:08:39,732
Stop right there!
836
01:10:16,996 --> 01:10:19,832
(Save Me 2)
837
01:10:19,832 --> 01:10:20,900
He's dead.
838
01:10:20,900 --> 01:10:22,401
The guy who hit me!
839
01:10:22,401 --> 01:10:23,836
He died at the inn!
840
01:10:23,836 --> 01:10:27,006
I want to get on that bus and go to heaven!
841
01:10:27,006 --> 01:10:28,507
I remembered.
842
01:10:29,175 --> 01:10:30,977
He sold me there.
843
01:10:30,977 --> 01:10:33,446
Trust me. God won't forgive him.
844
01:10:33,446 --> 01:10:36,482
We got a suspect. The security camera captured Kim Min-cheol.
845
01:10:36,482 --> 01:10:38,851
He has an arrest warrant. We have to find him first.
846
01:10:38,851 --> 01:10:42,221
They're all cult members and you've been played.
847
01:10:42,221 --> 01:10:43,756
Is this a fake?
848
01:10:44,056 --> 01:10:47,159
Get all the money. We're leaving tonight.
58547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.