Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,916 --> 00:01:54,666
Mic testing 1 2 3...
2
00:01:54,791 --> 00:01:55,291
OK
3
00:01:56,791 --> 00:01:57,916
Women's day!
4
00:01:58,791 --> 00:02:02,041
Rather than talking about ourselves,
5
00:02:02,416 --> 00:02:04,916
let's welcome someone
who talks about us in his stories.
6
00:02:04,916 --> 00:02:07,166
The most happening writer
in the country...
7
00:02:07,416 --> 00:02:09,041
Mr. Amarendhar is with us.
8
00:02:09,791 --> 00:02:11,916
Amar, the stage is all yours!
9
00:02:18,416 --> 00:02:19,041
Hi Friends!
10
00:02:19,291 --> 00:02:20,541
Hi Sir!
11
00:02:21,291 --> 00:02:22,541
Didn’t expect this big a response!
12
00:02:22,541 --> 00:02:24,666
Sir, we read all your books!
13
00:02:24,791 --> 00:02:25,416
Thank you!
14
00:02:25,666 --> 00:02:26,916
What’s your next book, sir?
15
00:02:27,166 --> 00:02:27,916
I’m writing it...
16
00:02:28,416 --> 00:02:31,166
Goddess Kali’s fury,
Goddess Sita’s calm...
17
00:02:31,166 --> 00:02:33,541
come together for this age Satyabhama’s story.
Do you want to hear it?
18
00:02:33,541 --> 00:02:34,666
Yes, sir!
19
00:02:36,666 --> 00:02:41,666
♪ ♪
20
00:02:41,916 --> 00:02:46,916
♪ ♪
21
00:02:46,916 --> 00:02:49,166
♪ ♪
22
00:02:49,541 --> 00:02:50,166
Hey!
23
00:02:52,291 --> 00:02:54,916
Isn’t this the song you sang
for our University day?
24
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
I was in the library at that time.
25
00:02:58,916 --> 00:03:01,666
I heard your voice and
went running to the auditorium.
26
00:03:04,666 --> 00:03:05,541
Did you?
27
00:03:05,791 --> 00:03:07,666
You didn’t tell me then,
that you went running?
28
00:03:08,416 --> 00:03:10,166
You remember everything so well!
29
00:03:14,166 --> 00:03:17,541
♪ I watched with my eyes wide open ♪
30
00:03:17,541 --> 00:03:19,166
♪ wondering if it’s really you ♪
31
00:03:19,166 --> 00:03:21,041
♪ if we both are the same ♪
32
00:03:21,666 --> 00:03:25,041
♪ I hid you in my heart ♪
33
00:03:25,291 --> 00:03:26,916
♪ wondering if it’s really you ♪
34
00:03:26,916 --> 00:03:28,291
♪ if you are mine ♪
35
00:03:28,916 --> 00:03:32,666
♪ The rhythm of whispers and
thoughts about you ♪
36
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
♪ is swinging me around ♪
37
00:03:36,541 --> 00:03:39,791
♪ The utter sweetness of your chatter
has soaked my heart in a strange magic ♪
38
00:03:39,791 --> 00:03:42,291
Where do you think our
journey is headed?
39
00:03:43,041 --> 00:03:43,916
James street.
40
00:03:44,041 --> 00:03:45,041
Your station is here!
41
00:03:47,666 --> 00:03:50,416
Shouldn’t we have a destination
for our long journey?
42
00:03:51,916 --> 00:03:54,291
♪ Do you know that it is your name ♪
43
00:03:55,291 --> 00:03:58,166
♪ that my silence is calling out ♪
44
00:03:59,166 --> 00:04:02,541
♪ ♪
45
00:04:03,041 --> 00:04:05,916
♪ ♪
46
00:04:06,666 --> 00:04:09,791
♪ Do you know that it is with you ♪
47
00:04:10,291 --> 00:04:12,916
♪ that my life is entwined ♪
48
00:04:57,291 --> 00:04:58,291
Hey, give way.
49
00:04:58,541 --> 00:04:58,916
Move!
50
00:05:01,291 --> 00:05:02,416
Madam, catch hold of him!
51
00:05:14,541 --> 00:05:14,916
Move!
52
00:05:18,041 --> 00:05:19,291
You shouldn’t have let him go, madam.
53
00:05:20,541 --> 00:05:20,916
Proxy!
54
00:05:26,416 --> 00:05:27,041
Hi ma’am.
55
00:05:27,291 --> 00:05:28,541
I’m sending his feed.
56
00:05:28,791 --> 00:05:30,416
Sent it ma’am, take a look.
57
00:05:48,291 --> 00:05:49,541
You want to file a complaint?
58
00:05:49,541 --> 00:05:50,541
With whom?
59
00:05:50,666 --> 00:05:51,791
With the police?
Or with your husband?
60
00:05:53,166 --> 00:05:53,666
Okay!
61
00:05:53,791 --> 00:05:55,041
Once this video goes viral,
62
00:05:55,291 --> 00:05:56,791
your husband will
give the complaint.
63
00:05:57,666 --> 00:05:58,916
It will cost you for that.
64
00:05:59,541 --> 00:06:00,416
Forget about it...
65
00:06:01,166 --> 00:06:02,666
Shall I put it out on the internet?
66
00:06:03,291 --> 00:06:03,666
No?
67
00:06:04,041 --> 00:06:05,416
OK then,
I’ll send you the scanner...
68
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
send me fifty thousand rupees.
69
00:06:07,541 --> 00:06:08,041
Bro!
70
00:06:08,291 --> 00:06:10,291
This MMTS train video will
fetch us One Lakh.
71
00:06:12,416 --> 00:06:13,791
One Lakh, my foot!
72
00:06:13,791 --> 00:06:15,416
Let’s squeeze two for this!
73
00:06:15,416 --> 00:06:16,791
But there were police
in the train...
74
00:06:22,916 --> 00:06:23,291
Hey!
75
00:06:23,541 --> 00:06:23,916
Leave me.
76
00:06:26,166 --> 00:06:26,791
Come on...move!
77
00:06:27,333 --> 00:06:27,916
Move!
78
00:06:28,916 --> 00:06:29,291
Leave me!
79
00:06:30,916 --> 00:06:31,416
Move!
80
00:06:32,916 --> 00:06:33,291
Hey!
81
00:06:33,666 --> 00:06:34,041
Move!
82
00:06:34,041 --> 00:06:34,416
My Lungi!
83
00:06:37,083 --> 00:06:37,958
Come on...
84
00:06:37,958 --> 00:06:38,333
Move!
85
00:07:13,041 --> 00:07:14,666
All these rogues formed
a syndicate and,
86
00:07:14,666 --> 00:07:16,666
were blackmailing girls
when we nabbed them.
87
00:07:16,916 --> 00:07:18,666
And the credit goes to my SHE Teams.
88
00:07:19,041 --> 00:07:20,166
Big round of applause for them!
89
00:07:22,791 --> 00:07:23,541
And one more thing...
90
00:07:23,916 --> 00:07:24,416
Girls!
91
00:07:25,166 --> 00:07:25,791
SHE Safe App.
92
00:07:26,291 --> 00:07:27,541
I installed it for myself.
93
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
You should do it too,
for your safety!
94
00:07:32,166 --> 00:07:32,916
Your safety...
95
00:07:33,541 --> 00:07:34,291
is our responsibility!
96
00:07:37,416 --> 00:07:39,416
This is my promise to
all the women out there!
97
00:07:43,166 --> 00:07:46,166
Thus, Satya became someone
whom all the girls could trust.
98
00:07:46,916 --> 00:07:47,666
Coming to us,
99
00:07:48,083 --> 00:07:51,041
our long relationship
reached a destination.
100
00:07:54,291 --> 00:07:55,041
Hey Amar!
101
00:07:55,666 --> 00:07:56,166
Where is Satya?
102
00:07:56,166 --> 00:07:57,666
She’s coming, dude.
On the way.
103
00:07:57,666 --> 00:07:58,666
Come on, have it!
104
00:08:01,666 --> 00:08:02,166
Amar,
105
00:08:02,916 --> 00:08:04,041
All the guests are here.
106
00:08:04,291 --> 00:08:05,791
Satybhama is still not here?
107
00:08:06,291 --> 00:08:07,541
You take care of the guests, dad.
108
00:08:08,041 --> 00:08:08,666
She’ll be here soon.
109
00:08:09,041 --> 00:08:09,541
Okay.
110
00:08:18,916 --> 00:08:19,416
Hello, Amar!
111
00:08:19,666 --> 00:08:20,416
Darling, where are you?
112
00:08:20,416 --> 00:08:21,916
Remember our wedding is today?
113
00:08:22,166 --> 00:08:24,666
Stop it, Amar. I’m coming.
Just two minutes.
114
00:08:24,791 --> 00:08:25,916
Two minutes?
115
00:08:26,791 --> 00:08:27,291
Satya, Come in!
116
00:08:27,666 --> 00:08:28,041
Satya!
117
00:08:28,166 --> 00:08:29,541
Amar, stay on the line for a minute.
118
00:08:29,666 --> 00:08:30,041
OK.
119
00:08:30,666 --> 00:08:31,541
Joseph sir, tell me.
120
00:08:31,541 --> 00:08:33,041
We found the guys involved
with women trafficking.
121
00:08:33,041 --> 00:08:35,541
But they are not revealing the location
of the girls in spite of thrashing them.
122
00:08:36,041 --> 00:08:36,791
Take charge!
123
00:08:39,416 --> 00:08:40,166
Tell me, you rogue!
124
00:08:40,791 --> 00:08:41,041
Hey!
125
00:08:41,666 --> 00:08:42,416
Start talking then!
126
00:08:46,041 --> 00:08:46,666
Damn!
127
00:08:56,916 --> 00:08:57,416
Heh!
128
00:08:58,666 --> 00:08:59,666
I didn’t budge for him, after all!
129
00:09:16,041 --> 00:09:16,416
I’ll talk, ma’am!
130
00:09:17,541 --> 00:09:18,291
I’ll tell the truth, ma’am!
131
00:09:37,666 --> 00:09:39,916
Should’ve hit him
without the bangles, ma’am.
132
00:09:49,541 --> 00:09:50,833
He did that without them, didn’t he?
133
00:09:54,291 --> 00:09:54,958
Did he budge?
134
00:10:08,041 --> 00:10:10,791
-: SATYABHAMA :-
135
00:10:29,791 --> 00:10:31,416
I need to meet ACP Satyabhama ma’am.
136
00:10:31,666 --> 00:10:33,166
Madam is a bit busy today.
137
00:10:33,416 --> 00:10:34,291
You cannot meet her now.
138
00:10:34,291 --> 00:10:35,916
I watched madam on the TV.
139
00:10:36,416 --> 00:10:37,791
Can you please make it happen?
140
00:10:38,541 --> 00:10:40,666
You gave all your details...
I’ll tell her.
141
00:10:40,666 --> 00:10:41,166
Hima!
142
00:10:47,041 --> 00:10:47,541
What’s your name?
143
00:10:48,416 --> 00:10:49,166
Haseena, madam.
144
00:10:51,916 --> 00:10:53,041
What do you do, Haseena?
145
00:10:53,083 --> 00:10:53,541
PeopleTech...
146
00:10:55,916 --> 00:10:56,541
Haseena,
147
00:10:57,041 --> 00:10:57,791
you need to talk.
148
00:10:59,541 --> 00:10:59,958
I’m an...
149
00:11:00,041 --> 00:11:01,541
IT professional, ma’am.
150
00:11:02,291 --> 00:11:03,166
Is he a colleague?
151
00:11:03,666 --> 00:11:04,166
No.
152
00:11:05,916 --> 00:11:07,041
Tattoo artist.
153
00:11:07,541 --> 00:11:08,291
Love marriage?
154
00:11:10,541 --> 00:11:13,416
We could take action
only if you speak up!
155
00:11:15,791 --> 00:11:16,916
His name is Yedhu.
156
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
Last week, he brought home
a girl he met on Tinder.
157
00:11:22,541 --> 00:11:23,291
Who’s that?
158
00:11:23,541 --> 00:11:24,791
I couldn’t bear it.
159
00:11:25,291 --> 00:11:25,916
Heh!
160
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Get out of here!
161
00:11:27,666 --> 00:11:28,791
I called for divorce,
162
00:11:29,291 --> 00:11:31,291
but he keeps bringing her home.
163
00:11:34,416 --> 00:11:35,916
He came today too.
164
00:11:37,958 --> 00:11:39,541
When my brother...
165
00:11:39,541 --> 00:11:40,291
tried to stop him...
166
00:11:40,291 --> 00:11:40,791
What do you want?
167
00:11:40,916 --> 00:11:41,916
What do you mean, huh?
168
00:11:41,916 --> 00:11:42,416
Tell me!
169
00:11:42,666 --> 00:11:43,291
We are done.
170
00:11:43,291 --> 00:11:44,916
- Done with what? What are you talking?
- Please don’t hurt my sister.
171
00:11:44,916 --> 00:11:46,666
- Please let my sister go.
- Why is he interfering?
172
00:11:46,666 --> 00:11:47,416
Yedhu, please!
173
00:11:47,541 --> 00:11:48,791
- Listen to me!
Please...Please? For what?
174
00:11:48,791 --> 00:11:49,541
- Let her go.
- HEH!
175
00:11:51,166 --> 00:11:52,791
He hurt my brother too...
176
00:11:53,291 --> 00:11:54,916
I mean everything to him, ma’am.
177
00:11:54,916 --> 00:11:55,791
Other than your brother,
178
00:11:55,916 --> 00:11:57,041
who else in your family knows this?
179
00:11:58,291 --> 00:11:59,041
My mother...
180
00:11:59,291 --> 00:12:01,041
passed away soon after
my brother was born.
181
00:12:01,666 --> 00:12:02,541
My father...
182
00:12:04,041 --> 00:12:05,041
I can’t tell him.
183
00:12:05,541 --> 00:12:06,791
I’ll speak with your father,
184
00:12:07,041 --> 00:12:08,166
file a complaint.
185
00:12:23,666 --> 00:12:25,041
Haseena, please allow me.
186
00:12:54,666 --> 00:12:55,291
Call that jerk!
187
00:12:57,291 --> 00:12:58,041
No, ma’am.
188
00:12:58,291 --> 00:12:59,041
Call him!
189
00:13:06,791 --> 00:13:07,166
Hey!
190
00:13:07,666 --> 00:13:08,166
Don’t move.
191
00:13:09,291 --> 00:13:10,166
Special night...
192
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
Special tattoo.
193
00:13:14,541 --> 00:13:15,291
Heh!
194
00:13:15,291 --> 00:13:16,416
Why are you calling me?
195
00:13:16,541 --> 00:13:17,291
Where are you?
196
00:13:17,416 --> 00:13:18,041
She’s with me.
197
00:13:18,666 --> 00:13:19,166
Who are you?
198
00:13:19,416 --> 00:13:20,416
ACP Satyabhama.
199
00:13:24,166 --> 00:13:25,916
Listen, I have some advice for you.
200
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Don’t bother Haseena again.
201
00:13:29,666 --> 00:13:30,166
If you do,
202
00:13:30,666 --> 00:13:31,916
I will have to bother you!
203
00:13:34,041 --> 00:13:34,916
I DARE YOU!
204
00:13:56,416 --> 00:13:56,916
Haseena,
205
00:13:57,541 --> 00:13:58,291
this is my number.
206
00:13:58,416 --> 00:13:59,416
If anything, just call me.
207
00:13:59,416 --> 00:14:00,041
Okay.
208
00:14:00,166 --> 00:14:01,416
Ma’am, my brother.
209
00:14:02,041 --> 00:14:03,666
She’s our family friend, Divya.
210
00:14:05,041 --> 00:14:06,666
Nice. What’s your name?
211
00:14:08,666 --> 00:14:09,166
Chotu.
212
00:14:09,791 --> 00:14:11,041
I mean, Iqbal.
213
00:14:11,291 --> 00:14:13,416
We call him Chotu, with love.
214
00:14:15,166 --> 00:14:16,166
What are you studying?
215
00:14:16,666 --> 00:14:18,041
Junior College, Ma’am.
In Bhashyam Academy...
216
00:14:18,041 --> 00:14:19,041
Shh...Shh...
217
00:14:19,416 --> 00:14:20,291
Won’t you speak?
218
00:14:20,541 --> 00:14:21,666
Do they have to say it all?
219
00:14:24,166 --> 00:14:26,416
Hmm? Doctor or Engineer?
220
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Doctor, ma’am.
221
00:14:31,916 --> 00:14:33,666
I wanna be a Doctor too, ma’am!
222
00:14:35,166 --> 00:14:35,666
Good!
223
00:14:36,916 --> 00:14:38,541
You should always take care of
your sister just like this!
224
00:14:38,791 --> 00:14:39,416
Okay?
225
00:14:41,166 --> 00:14:41,666
Don’t worry.
226
00:14:41,916 --> 00:14:42,791
I’m there for you!
227
00:14:43,416 --> 00:14:44,541
Thank you ma’am.
228
00:14:59,416 --> 00:14:59,916
Mom...
229
00:15:16,916 --> 00:15:18,166
Come on, Cheer up!
230
00:15:18,166 --> 00:15:19,541
She is here now!
231
00:15:20,041 --> 00:15:22,291
Isn’t it enough if we have
just our loved ones?
232
00:15:22,291 --> 00:15:23,416
You are all that we have!
233
00:15:43,041 --> 00:15:44,416
Amar, no!
234
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Amar, no!
235
00:15:48,416 --> 00:15:48,916
Why?
236
00:15:50,666 --> 00:15:52,041
I want a daughter like you.
237
00:15:52,291 --> 00:15:55,041
Daughter?
I want a boy like you.
238
00:15:57,041 --> 00:15:57,916
Hey Amar!
239
00:16:01,666 --> 00:16:02,291
Satya!
240
00:16:02,291 --> 00:16:04,291
It’s been ringing for a while, dear.
241
00:16:04,416 --> 00:16:05,041
Thanks, aunty!
242
00:16:08,166 --> 00:16:09,791
Amar, sorry.
I need to take this.
243
00:16:10,791 --> 00:16:11,416
Okay...
244
00:16:12,791 --> 00:16:13,416
Haseena?
245
00:16:13,541 --> 00:16:14,416
Yedhu came home, ma’am.
246
00:16:14,416 --> 00:16:14,916
HASEENA!
247
00:16:14,916 --> 00:16:15,541
He came again?
248
00:16:15,541 --> 00:16:17,791
He is screaming
and banging at the door, ma’am.
249
00:16:18,416 --> 00:16:18,666
Haseena,
250
00:16:19,291 --> 00:16:20,666
Calm down.
Just calm down!
251
00:16:21,041 --> 00:16:21,791
Go to the door.
252
00:16:21,916 --> 00:16:22,416
OPEN THE DOOR!
253
00:16:22,416 --> 00:16:22,791
Ma’am?
254
00:16:23,291 --> 00:16:23,791
Listen to me!
255
00:16:24,541 --> 00:16:25,791
Block the door with some sofa.
256
00:16:26,291 --> 00:16:26,666
OK ma’am.
257
00:16:26,791 --> 00:16:27,791
HOW DARE YOU GO TO THE POLICE!
258
00:16:29,666 --> 00:16:30,916
ARE YOU BLOCKING THE DOOR?
259
00:16:31,666 --> 00:16:32,041
Hima!
260
00:16:32,291 --> 00:16:32,666
Madam?
261
00:16:32,916 --> 00:16:33,916
Send back up to Haseena’s house.
262
00:16:34,291 --> 00:16:34,791
Immediately!
263
00:16:34,791 --> 00:16:35,541
I’m on my way.
264
00:16:35,666 --> 00:16:36,166
OK madam.
265
00:16:36,541 --> 00:16:37,166
HASEENA!
266
00:16:37,666 --> 00:16:38,916
ARE YOU BLOCKING THE DOOR?
267
00:16:40,416 --> 00:16:41,041
HASEENA!
268
00:16:41,541 --> 00:16:42,166
Haseena,
269
00:16:42,291 --> 00:16:42,666
talk to me.
270
00:16:42,666 --> 00:16:44,416
Ma’am, I did what you asked me to do.
271
00:16:44,541 --> 00:16:45,791
Just hold on for a few minutes.
272
00:16:45,916 --> 00:16:46,416
I’m coming.
273
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
Ma’am, but...
274
00:16:47,666 --> 00:16:48,291
HASEENA!
275
00:16:48,791 --> 00:16:50,166
I’M TELLING YOU FOR THE LAST TIME!
276
00:16:57,541 --> 00:16:58,166
HASEENA!
277
00:17:00,791 --> 00:17:01,666
WHERE ARE YOU?
278
00:17:04,666 --> 00:17:05,916
HOW DARE YOU COMPLAIN AGAINST ME?
279
00:17:06,291 --> 00:17:06,791
Huh?
280
00:17:07,041 --> 00:17:08,041
How dare you complain against me!
281
00:17:09,666 --> 00:17:10,166
Yedhu!
282
00:17:10,666 --> 00:17:11,166
Yedhu!
283
00:17:12,791 --> 00:17:13,416
Yedhu, please!
284
00:17:13,583 --> 00:17:14,083
Yedhu!
285
00:17:14,500 --> 00:17:15,291
Yedhu, please!
286
00:17:19,916 --> 00:17:21,416
Now go and complain!
287
00:17:25,541 --> 00:17:25,916
Haseena!
288
00:17:26,791 --> 00:17:27,541
Haseena, talk to me!
289
00:17:28,416 --> 00:17:28,916
Haseena...
290
00:17:30,166 --> 00:17:30,666
Haseena?
291
00:17:32,541 --> 00:17:33,416
get out of there!
292
00:17:34,166 --> 00:17:34,916
Do you hear me?
293
00:19:19,791 --> 00:19:20,416
HEY!
294
00:19:56,916 --> 00:19:57,541
Haseena!
295
00:20:05,416 --> 00:20:06,416
I DARE YOU!
296
00:20:10,791 --> 00:20:11,541
Haseena!
297
00:20:14,791 --> 00:20:15,666
Haseena!
298
00:20:16,291 --> 00:20:16,916
Haseena!
299
00:20:19,541 --> 00:20:20,166
Madam,
300
00:20:21,916 --> 00:20:23,166
take care of Chotu!
301
00:20:23,791 --> 00:20:24,291
OK.
302
00:20:25,166 --> 00:20:25,916
Let’s get to the hospital.
303
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Haseena...
304
00:21:09,166 --> 00:21:10,291
Who else in your family knows this?
305
00:21:10,541 --> 00:21:13,541
My mother passed away
soon after my brother was born.
306
00:21:14,041 --> 00:21:15,916
I mean everything to him, ma’am.
307
00:21:37,041 --> 00:21:38,041
Stay strong, Imran!
308
00:21:38,666 --> 00:21:39,291
Stay strong.
309
00:21:41,041 --> 00:21:42,916
If only my daughter
said a word to me...
310
00:21:43,041 --> 00:21:44,666
I would never have
let this happen.
311
00:22:58,166 --> 00:23:01,791
While rescuing a girl,
SHE Teams ACP Satyabhama
312
00:23:01,791 --> 00:23:03,666
fired a shot at the accused.
313
00:23:03,666 --> 00:23:05,041
You emptied the entire magazine!
314
00:23:05,541 --> 00:23:06,666
Did you realize that?
315
00:23:07,541 --> 00:23:11,291
Human rights groups are outraged
by her rash actions.
316
00:23:11,791 --> 00:23:13,541
If you had shot someone by mistake?
317
00:23:14,291 --> 00:23:17,416
But Joseph, who fires a gun
in a residential area!?
318
00:23:18,958 --> 00:23:22,208
ACP Anand Rao says that
Satyabhama will face reprimand.
319
00:23:24,291 --> 00:23:26,291
Joseph sir spared you from
getting suspended.
320
00:23:26,416 --> 00:23:26,916
Satya!
321
00:23:57,000 --> 00:23:58,708
Haseena approached her with immense trust,
322
00:23:58,708 --> 00:24:00,958
but she could not save her.
323
00:24:00,958 --> 00:24:03,208
She never came to terms with that pain.
324
00:24:03,208 --> 00:24:06,208
She kept looking for Yedhu since that day.
325
00:24:07,333 --> 00:24:08,833
“He used to torture me a lot.”
326
00:24:09,083 --> 00:24:10,708
“I don’t know where he is now, ma’am.”
327
00:24:12,208 --> 00:24:14,208
“I don’t know anything about him.
Don’t ask me.”
328
00:24:15,208 --> 00:24:16,333
Madam, we scanned all of Vizag.
329
00:24:17,708 --> 00:24:18,333
He is not here too.
330
00:24:18,458 --> 00:24:20,583
“Yedhu left me long ago!”
331
00:24:20,708 --> 00:24:21,958
“He dumped me long ago!”
332
00:24:22,208 --> 00:24:25,708
Satya, I circulated Yedhu’s photo
to all the police stations.
333
00:24:25,708 --> 00:24:26,833
But, no use.
334
00:24:27,083 --> 00:24:27,958
“He’s a cheat!”
335
00:24:28,708 --> 00:24:30,333
Madam, he is not in Vijayawada either.
336
00:24:30,583 --> 00:24:34,208
“Yedhu left me and went away long ago.
He was an expert at cheating.”
337
00:24:34,708 --> 00:24:36,208
I searched all over Hubli, ma’am.
338
00:24:36,458 --> 00:24:37,208
Found him nowhere.
339
00:24:39,333 --> 00:24:40,833
Please don’t refuse, uncle.
340
00:24:40,833 --> 00:24:42,583
Consider it as coming from your daughter.
341
00:24:43,583 --> 00:24:44,708
This is for Chotu’s fees.
342
00:24:44,708 --> 00:24:46,458
He got a scholarship, dear.
343
00:24:49,083 --> 00:24:49,708
Have it dear.
344
00:24:49,708 --> 00:24:51,083
OK Chotu, I’ll get going.
345
00:24:54,833 --> 00:24:55,583
Chotu!
346
00:24:57,083 --> 00:24:58,333
Chotu, why don’t you say hi...
347
00:25:14,833 --> 00:25:15,333
Iqbal!
348
00:25:19,833 --> 00:25:20,833
Iqbal?
349
00:25:30,208 --> 00:25:30,958
Remember this...
350
00:25:32,208 --> 00:25:33,708
you have another sister in me.
351
00:25:43,208 --> 00:25:43,958
Dad!
352
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
She said she would be there for her.
353
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
I am there for you.
354
00:25:49,958 --> 00:25:51,083
But she wasn’t!
355
00:26:10,958 --> 00:26:13,083
Doctor, we are hale and healthy.
356
00:26:13,583 --> 00:26:16,208
But, I didn’t expect it to be
negative even this time.
357
00:26:16,833 --> 00:26:18,208
We really want to have kids.
358
00:26:18,208 --> 00:26:19,708
Not sure what the issue is!
359
00:26:27,833 --> 00:26:30,083
Physically, all your reports are good.
360
00:26:30,833 --> 00:26:31,458
But...
361
00:26:32,208 --> 00:26:35,208
Satya, the reason for you
not getting pregnant...
362
00:26:35,208 --> 00:26:36,708
is stress and anxiety.
363
00:26:36,833 --> 00:26:42,083
I suggest taking a break from work
until you conceive.
364
00:26:43,583 --> 00:26:44,750
Joseph sir called,
365
00:26:44,958 --> 00:26:46,083
I should go to the office.
366
00:26:47,333 --> 00:26:49,958
Satya was inspired by Joseph sir
to become an IPS officer.
367
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
He too has every confidence in her.
368
00:26:52,333 --> 00:26:53,208
We counseled them, sir.
369
00:26:53,333 --> 00:26:54,458
I spoke with the victim too.
370
00:26:56,458 --> 00:26:57,083
What happened, sir?
371
00:26:57,458 --> 00:26:58,708
I knew an impulsive Satya...
372
00:26:58,708 --> 00:27:00,333
I’m amused to see you
talk about counseling!
373
00:27:00,333 --> 00:27:00,708
Come!
374
00:27:04,500 --> 00:27:04,875
Here!
375
00:27:07,958 --> 00:27:09,583
Intelligence reports are coming in.
376
00:27:10,458 --> 00:27:12,458
Sleeper cells are very active.
377
00:27:13,333 --> 00:27:14,958
So we formed a Crime team.
378
00:27:15,583 --> 00:27:15,958
Sir,
379
00:27:16,208 --> 00:27:16,583
I’m aware.
380
00:27:17,208 --> 00:27:19,708
To replace you in the SHE Team,
381
00:27:19,708 --> 00:27:21,083
I have a lot of options.
382
00:27:21,958 --> 00:27:23,083
But for the crime team,
383
00:27:23,083 --> 00:27:24,333
you are my best option!
384
00:27:25,708 --> 00:27:26,708
Sir...
385
00:27:32,958 --> 00:27:33,333
Satya,
386
00:27:34,958 --> 00:27:37,333
if you get stuck at an unsolved case,
387
00:27:37,458 --> 00:27:38,333
neither time stops,
388
00:27:38,833 --> 00:27:39,708
nor does crime.
389
00:27:40,958 --> 00:27:42,333
You have to move on!
390
00:27:45,583 --> 00:27:45,958
OK,
391
00:27:46,458 --> 00:27:47,333
How is Amar?
392
00:27:50,083 --> 00:27:51,333
Did he complete that book?
393
00:27:53,333 --> 00:27:54,208
He did, sir.
394
00:27:55,958 --> 00:27:56,583
What’s the title?
395
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
After paying tribute to the
Queen of his heart,
396
00:28:00,208 --> 00:28:01,208
and at that moment,
397
00:28:01,583 --> 00:28:03,958
he stood with flowers in his hands,
398
00:28:04,333 --> 00:28:05,333
right in front of her.
399
00:28:05,958 --> 00:28:06,333
The End!
400
00:28:10,083 --> 00:28:10,583
Thank you.
401
00:28:11,208 --> 00:28:11,583
Thank you.
402
00:28:12,458 --> 00:28:12,833
Sir,
403
00:28:13,208 --> 00:28:14,833
We live in the age of million views,
404
00:28:15,083 --> 00:28:16,333
and a million copies
of your book got sold.
405
00:28:16,458 --> 00:28:17,708
How do you feel about that?
406
00:28:17,833 --> 00:28:19,458
I’m writing for millions of smiles.
407
00:28:20,083 --> 00:28:21,583
Not for views or sales!
408
00:28:23,833 --> 00:28:24,583
OK, next question?
409
00:28:24,833 --> 00:28:25,208
Sir!
410
00:28:25,833 --> 00:28:27,833
You write very strong
woman characters.
411
00:28:28,083 --> 00:28:30,083
Is there...any inspiration?
412
00:28:31,333 --> 00:28:33,583
Yeah, she is beyond some inspiration.
413
00:28:33,958 --> 00:28:35,583
No matter how many differences we have,
414
00:28:35,958 --> 00:28:37,583
I want her to be smiling always.
415
00:28:42,833 --> 00:28:43,333
Thank you...
416
00:28:43,833 --> 00:28:44,333
Thank you!
417
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
♪ Under the blue skies ♪
418
00:29:00,208 --> 00:29:00,833
Hi Thomas.
419
00:29:00,833 --> 00:29:01,458
Hi ma’am.
420
00:29:02,458 --> 00:29:03,083
Where?
421
00:29:05,708 --> 00:29:08,833
♪ Smell the ocean waves ♪
422
00:29:11,708 --> 00:29:15,208
♪ Feels like another day ♪
423
00:29:16,333 --> 00:29:16,708
Ma’am...
424
00:29:19,583 --> 00:29:20,833
The girlfriend’s name is
Jenny this time.
425
00:29:21,958 --> 00:29:22,833
They are on a date now.
426
00:29:26,583 --> 00:29:29,833
♪ Feeling of salvation ♪
427
00:29:29,833 --> 00:29:34,083
♪ Stung into my mind ♪
428
00:29:37,333 --> 00:29:40,958
♪ Step to the side as I walk into this violent maze ♪
429
00:29:40,958 --> 00:29:44,583
♪ Been into this misery and this hate ♪
430
00:29:44,583 --> 00:29:48,333
♪ Trained my fists to jab into your chest ♪
431
00:29:48,333 --> 00:29:51,958
♪ Been no more as you think of me, powerless ♪
432
00:29:51,958 --> 00:29:54,333
♪ I will remind you of unpleasant ♪
433
00:29:54,333 --> 00:29:54,833
Ma’am.
434
00:29:54,833 --> 00:29:55,708
♪ nightmares ♪
435
00:29:55,708 --> 00:29:58,583
♪ Caught into your head and ♪
436
00:29:58,583 --> 00:30:00,083
The girl in that black dress!
437
00:30:00,083 --> 00:30:02,958
♪ Bound myself to glorify justness ♪
438
00:30:02,958 --> 00:30:04,583
♪ I will revive and ♪
439
00:30:04,583 --> 00:30:07,833
♪ terminate this madness ♪
440
00:30:16,083 --> 00:30:16,583
Hi!
441
00:30:21,708 --> 00:30:22,333
Hey Jenny!
442
00:30:22,458 --> 00:30:24,333
Why don’t you wait for your
lucky hand boyfriend, huh?
443
00:30:24,708 --> 00:30:25,708
He’ll be there in a bit.
444
00:30:26,208 --> 00:30:27,208
I think he’s in the restroom.
445
00:30:57,458 --> 00:30:57,958
Heh!
446
00:31:02,083 --> 00:31:02,708
Let go of me!
447
00:31:04,458 --> 00:31:05,583
Hey Yedhu, Stop!
448
00:31:05,708 --> 00:31:06,208
Stop!
449
00:31:09,708 --> 00:31:10,083
Stop!
450
00:31:10,458 --> 00:31:10,833
- Stop!
- Who are you?
451
00:31:10,833 --> 00:31:11,583
Hyderabad Police!
452
00:31:12,083 --> 00:31:12,458
Yedhu!
453
00:31:12,458 --> 00:31:12,958
Are you okay?
454
00:31:13,958 --> 00:31:14,833
Yedhu?
455
00:31:14,958 --> 00:31:17,458
Yedhu...that ****** left me long ago!
456
00:31:17,458 --> 00:31:18,083
Poor thing...
457
00:31:18,458 --> 00:31:19,458
he doesn’t know anything!
458
00:31:21,083 --> 00:31:22,083
What nonsense!
459
00:31:22,208 --> 00:31:23,583
Are you out of your minds?
460
00:31:24,458 --> 00:31:25,583
If you find him,
461
00:31:25,583 --> 00:31:26,708
you let me know.
462
00:31:26,833 --> 00:31:28,833
I will put a bullet in him myself.
463
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Hi Satya!
464
00:32:00,333 --> 00:32:01,375
Three days…
465
00:32:01,833 --> 00:32:02,458
what?
466
00:32:02,708 --> 00:32:04,625
It’s been three days
since we had coffee together!
467
00:32:10,208 --> 00:32:11,083
Sherlock!
468
00:32:15,458 --> 00:32:16,083
Hey Sherlock!
469
00:32:17,208 --> 00:32:18,333
Still hunting?
470
00:32:19,458 --> 00:32:21,458
That mouse is long gone.
471
00:32:21,958 --> 00:32:23,208
Don’t waste your time.
472
00:32:23,833 --> 00:32:24,583
Talk to me!
473
00:32:27,208 --> 00:32:28,708
Why don’t you tell it
to me directly?
474
00:32:28,833 --> 00:32:30,458
You are just like your mummy...
475
00:32:30,833 --> 00:32:31,583
You don’t listen to me.
476
00:32:42,333 --> 00:32:43,083
Stop it, Amar!
477
00:32:43,708 --> 00:32:44,958
I will listen to whatever you say!
478
00:32:52,458 --> 00:32:55,958
Why don’t you give a thought to
what the doctor said, at least now?
479
00:33:03,833 --> 00:33:04,458
Uncle!
480
00:33:04,458 --> 00:33:06,208
Iqbal is missing since
last night, dear.
481
00:33:08,708 --> 00:33:09,708
We filed the complaint.
482
00:33:09,708 --> 00:33:10,708
You can go now.
483
00:33:13,833 --> 00:33:14,333
Ma’am!
484
00:33:18,458 --> 00:33:19,333
When did you last speak with him?
485
00:33:19,333 --> 00:33:20,208
Yesterday afternoon.
486
00:33:20,458 --> 00:33:21,583
He didn’t come home for the night...
487
00:33:21,583 --> 00:33:22,458
and you didn’t call him?
488
00:33:22,625 --> 00:33:24,708
He sometimes stays back
at Divya’s house.
489
00:33:24,833 --> 00:33:25,833
- That is why!
- Hmm.
490
00:33:26,458 --> 00:33:27,583
Does he have any other friends?
491
00:33:28,333 --> 00:33:28,708
No...
492
00:33:31,958 --> 00:33:32,458
I don’t know.
493
00:33:35,833 --> 00:33:36,708
Where did the phone trace to?
494
00:33:37,083 --> 00:33:37,458
Sir,
495
00:33:37,583 --> 00:33:38,083
one minute.
496
00:33:39,833 --> 00:33:41,958
By evening 6:30,
the phone went off, madam.
497
00:33:41,958 --> 00:33:44,333
Last location was traced
to a cafe called ‘Coffee Man’.
498
00:33:44,833 --> 00:33:45,208
Madam...
499
00:33:46,458 --> 00:33:47,458
This is my station,
500
00:33:48,583 --> 00:33:49,333
my case.
501
00:33:50,708 --> 00:33:51,083
Sir!
502
00:33:54,208 --> 00:33:54,833
Satya,
503
00:33:55,458 --> 00:33:56,333
why are you here?
504
00:33:56,833 --> 00:33:57,833
Sir, why are ‘you’ here?
505
00:33:59,458 --> 00:34:01,833
Prahlad started the
investigation already.
506
00:34:02,208 --> 00:34:03,958
and it’s not even a
‘SHE’ that’s missing!
507
00:34:03,958 --> 00:34:05,583
I’ll let you know if there is
any harassment case.
508
00:34:06,208 --> 00:34:07,583
Sir, Iqbal is Haseena’s brother.
509
00:34:08,083 --> 00:34:08,583
So?
510
00:34:08,583 --> 00:34:09,958
- Sir!
- Satya!
511
00:34:10,458 --> 00:34:11,458
Just follow...
512
00:34:11,708 --> 00:34:13,333
PROTOCOL!
OK?
513
00:34:27,083 --> 00:34:27,708
Haseena!
514
00:34:30,833 --> 00:34:31,458
Madam...
515
00:34:31,958 --> 00:34:33,333
take care of Chotu!
516
00:34:39,166 --> 00:34:40,791
This is Iqbal and Divya’s
college, madam.
517
00:34:42,041 --> 00:34:42,666
Coffee Man.
518
00:34:42,666 --> 00:34:44,291
They regularly hangout at this Cafe.
519
00:34:49,666 --> 00:34:50,541
Good Morning madam!
520
00:34:52,291 --> 00:34:52,916
Hello Ma’am.
521
00:34:53,541 --> 00:34:55,291
Are there any common friends of
Iqbal and Divya?
522
00:34:55,541 --> 00:34:57,166
Iqbal used to come here
to study, ma’am.
523
00:34:57,416 --> 00:34:58,916
Divya was also with him usually.
524
00:34:59,166 --> 00:35:00,541
Did Iqbal have any
differences with anyone?
525
00:35:01,166 --> 00:35:02,791
No madam, he was quite studious.
526
00:35:02,916 --> 00:35:05,541
From what I know,
he always kept to himself.
527
00:35:05,541 --> 00:35:06,166
Hima!
528
00:35:12,166 --> 00:35:13,291
Ma’am, Coffee Man parking.
529
00:35:23,666 --> 00:35:25,166
I can see him going in, but...
530
00:35:25,916 --> 00:35:26,791
how did he get out?
531
00:35:27,291 --> 00:35:28,916
He didn’t.
Some one must have took him out.
532
00:35:29,666 --> 00:35:30,541
Let’s check the coffee shop.
533
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
Go back.
Play it in loop.
534
00:35:38,041 --> 00:35:40,916
Something is fishy with
this CC TV, madam!
535
00:35:41,666 --> 00:35:43,541
Now play the parking lot
footage again.
536
00:35:47,291 --> 00:35:48,791
Looks like a maroon car
is heading out.
537
00:35:49,291 --> 00:35:50,791
The footage was tampered ma’am.
538
00:35:52,541 --> 00:35:53,666
Calling the Coffee shop?
539
00:35:54,291 --> 00:35:54,916
Time waste.
540
00:35:55,916 --> 00:35:57,916
Play our CCTV footage of that street.
541
00:36:01,916 --> 00:36:03,916
I don’t see any maroon car
in this street, ma’am.
542
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
If it’s not in our footage too...
543
00:36:08,166 --> 00:36:10,291
Someone from our department
must have tampered it.
544
00:36:11,416 --> 00:36:14,166
Ma’am, how about checking the
neighboring building’s footage?
545
00:36:14,166 --> 00:36:15,291
Good idea, play!
546
00:36:21,166 --> 00:36:22,041
Ma’am, right there!
547
00:36:26,541 --> 00:36:28,041
This looks like a VIP number.
548
00:36:29,291 --> 00:36:29,666
Ma’am,
549
00:36:30,166 --> 00:36:31,791
It’s registered under
the name of K Rishi Reddy.
550
00:36:32,416 --> 00:36:33,291
Rishi...
551
00:36:33,291 --> 00:36:35,041
MP Ramakanth Reddy’s nephew!
552
00:36:35,291 --> 00:36:36,041
I mean...
553
00:36:36,041 --> 00:36:38,291
He is in the medical college photos
clicked by Iqbal, ma’am.
554
00:36:52,166 --> 00:36:53,916
Sir is meeting with visitors now.
Come back later.
555
00:36:53,916 --> 00:36:55,791
We are here to meet Rishi Reddy,
not your sir.
556
00:36:55,791 --> 00:36:58,166
Rishi is not here.
Go to his office to speak with him.
557
00:37:02,291 --> 00:37:04,166
They aren’t letting me in
when I ask for Rishi, ma’am.
558
00:37:21,791 --> 00:37:22,291
Hello Sir!
559
00:37:23,291 --> 00:37:24,541
Have we met before?
560
00:37:24,666 --> 00:37:25,791
Sir, I am ACP Satyabhama.
561
00:37:26,041 --> 00:37:26,916
Need to speak with Rishi.
562
00:37:28,666 --> 00:37:29,541
SHE Teams?
563
00:37:30,541 --> 00:37:31,041
I mean Rishi...
564
00:37:31,041 --> 00:37:33,041
If you speak with me,
it’s as good as speaking with Rishi.
565
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
But I don’t have the time.
566
00:37:35,166 --> 00:37:35,791
Sir...
567
00:37:36,166 --> 00:37:37,791
If there’s anything, you can
speak with DCP Anand Rao.
568
00:37:43,291 --> 00:37:43,666
Madam,
569
00:37:43,916 --> 00:37:46,541
DCP sir and Ramakanth Reddy were
classmates in Osmania University.
570
00:37:54,041 --> 00:37:54,791
Why are you here?
571
00:37:57,041 --> 00:37:57,916
I get it now.
572
00:37:58,041 --> 00:37:58,416
Let’s go.
573
00:38:41,541 --> 00:38:43,541
Usually Iqbal used to give the Insulin.
574
00:38:45,916 --> 00:38:46,916
For the first time...
575
00:38:48,041 --> 00:38:49,791
I don’t know where he is, ma’am.
576
00:38:51,041 --> 00:38:51,416
Divya!
577
00:38:52,666 --> 00:38:53,916
I noticed when I came for
Haseena...
578
00:38:55,166 --> 00:38:56,666
and now when Iqbal isn’t around.
579
00:39:00,541 --> 00:39:01,666
Did Iqbal tie this?
580
00:39:04,666 --> 00:39:05,041
Hmm.
581
00:39:06,166 --> 00:39:07,166
Divya,
582
00:39:07,166 --> 00:39:08,541
How did you meet Iqbal?
583
00:39:16,541 --> 00:39:17,166
Divya!
584
00:39:18,416 --> 00:39:19,666
Who is the President of India?
585
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
APJ Abdul Kalam?
586
00:39:23,791 --> 00:39:24,541
But...
587
00:39:25,416 --> 00:39:26,916
this is Chotu’s writing, isn’t it?
588
00:39:28,916 --> 00:39:33,666
♪ Treating me like a little princess
from a fairy tale ♪
589
00:39:33,666 --> 00:39:38,166
♪ he moved with me like a shadow,
befriending me ♪
590
00:39:38,666 --> 00:39:43,916
♪ I am a twinkling little star
by the clouds ♪
591
00:39:43,916 --> 00:39:48,416
♪ and he is the sky that holds me ♪
592
00:39:48,791 --> 00:39:51,291
♪ Like the apple of my eye ♪
593
00:39:51,291 --> 00:39:53,166
♪ he stays with me so ♪
594
00:39:53,291 --> 00:39:54,416
♪ When he is around me ♪
595
00:39:54,416 --> 00:39:58,041
♪ the moon’s silvery shine
finds its way to me ♪
596
00:39:58,791 --> 00:40:02,791
♪ He cannot stand it if I am worried ♪
597
00:40:02,791 --> 00:40:07,541
♪ and takes care of me like a baby ♪
598
00:40:08,666 --> 00:40:11,041
♪ Walking in unison ♪
599
00:40:11,041 --> 00:40:13,416
♪ like words straight from the heart ♪
600
00:40:13,416 --> 00:40:18,166
♪ as he moves with me like this... ♪
601
00:40:18,666 --> 00:40:22,916
♪ Bringing me close to my dreams ♪
602
00:40:22,916 --> 00:40:28,291
♪ he stands beside me like a dear friend ♪
603
00:40:46,666 --> 00:40:47,291
Come on,
604
00:40:47,666 --> 00:40:48,666
give me a smile!
605
00:40:59,416 --> 00:41:02,541
If Iqbal is with me,
I feel strong, ma’am.
606
00:41:07,166 --> 00:41:09,416
I know Iqbal has a
special place in your life.
607
00:41:12,791 --> 00:41:13,916
But, who is this Rishi?
608
00:41:15,166 --> 00:41:16,416
He was with you
at the police station.
609
00:41:20,791 --> 00:41:23,541
If you want Iqbal to come back,
you need to speak up.
610
00:41:31,166 --> 00:41:32,041
Did you smoke?
611
00:41:33,541 --> 00:41:35,166
Did you drink as well,
in the last 24 hours?
612
00:41:36,166 --> 00:41:37,041
Is this a joke?
613
00:41:37,916 --> 00:41:38,916
What is this, sir?
614
00:41:39,291 --> 00:41:41,416
Couldn’t you find a better donor for the kid?
615
00:41:41,416 --> 00:41:42,416
Since he is a blood relation...
616
00:41:43,416 --> 00:41:44,791
What has relation got to do
with donation?
617
00:41:47,791 --> 00:41:50,666
Is there anyone with
A -ve blood group?
618
00:41:50,666 --> 00:41:53,041
Is there anyone with
A -ve blood group?
619
00:41:53,166 --> 00:41:53,916
Hello!
620
00:41:54,541 --> 00:41:56,666
Is there anyone with
A -ve blood group?
621
00:41:56,666 --> 00:41:57,541
I will go check in the south block.
622
00:41:57,541 --> 00:41:58,416
A -ve?
623
00:41:59,166 --> 00:41:59,541
Hello!
624
00:42:00,041 --> 00:42:00,666
Yeah.
625
00:42:01,041 --> 00:42:03,041
Did you drink or smoke
in the last 48 hours?
626
00:42:03,166 --> 00:42:04,041
I don’t have the habit.
627
00:42:04,041 --> 00:42:04,541
Come!
628
00:42:19,791 --> 00:42:20,291
Divya,
629
00:42:21,791 --> 00:42:22,916
He is the chairman’s nephew...
630
00:42:23,291 --> 00:42:25,791
Does the chairman’s nephew
not have blood?
631
00:42:25,791 --> 00:42:26,416
Can’t he donate some?
632
00:42:29,791 --> 00:42:30,791
- Hi!
- Hello Rishi.
633
00:42:39,666 --> 00:42:40,791
-Can I go?
-Yeah.
634
00:42:40,916 --> 00:42:42,541
Let’s keep everything
ready for tomorrow.
635
00:42:42,541 --> 00:42:43,041
Yeah, okay.
636
00:42:43,041 --> 00:42:43,916
Okay, bye bye!
637
00:42:48,916 --> 00:42:49,291
Hi!
638
00:42:49,791 --> 00:42:50,166
Huh?
639
00:42:50,791 --> 00:42:52,166
When can I come back for this?
640
00:42:52,166 --> 00:42:53,416
To have it again,
641
00:42:53,416 --> 00:42:54,291
you have to wait
another eight weeks.
642
00:42:54,791 --> 00:42:55,166
Oh!
643
00:42:56,416 --> 00:42:58,041
How about a coffee then?
644
00:42:58,541 --> 00:43:00,041
Classes...Internship...
645
00:43:00,166 --> 00:43:01,666
and I have to be home by Nine.
646
00:43:02,041 --> 00:43:03,041
So it’s tough.
647
00:43:07,041 --> 00:43:07,541
Rishi...
648
00:43:08,166 --> 00:43:08,416
Hmm?
649
00:43:08,791 --> 00:43:09,666
It’s not a NO.
650
00:43:09,666 --> 00:43:10,916
Just busy...
651
00:43:15,916 --> 00:43:16,291
Hi!
652
00:43:18,666 --> 00:43:19,166
My hand...
653
00:43:19,416 --> 00:43:20,166
got sprained.
654
00:43:20,916 --> 00:43:22,291
Let me know if it happens again.
655
00:43:22,291 --> 00:43:23,541
Give me your number,
I’ll inform.
656
00:43:30,416 --> 00:43:31,291
Are you done now?
657
00:43:31,416 --> 00:43:32,666
with your classes...seminars?
658
00:43:33,666 --> 00:43:34,416
Let’s go out?
659
00:43:34,416 --> 00:43:35,041
Now!?
660
00:43:35,291 --> 00:43:35,666
Hmm...
661
00:43:35,666 --> 00:43:37,416
My house is too far away...
662
00:43:37,916 --> 00:43:38,666
Isn’t this your house?
663
00:43:41,541 --> 00:43:43,291
♪ A tickle here and a tickle there ♪
664
00:43:43,291 --> 00:43:44,666
♪ A peek now and a peek then ♪
665
00:43:44,666 --> 00:43:45,791
♪ Don’t you lure me ♪
666
00:43:46,166 --> 00:43:47,291
♪ and hide away! ♪
667
00:43:47,541 --> 00:43:49,041
♪ Entwine some and unwind some ♪
668
00:43:49,041 --> 00:43:50,416
♪ Swerve a bit and straighten again ♪
669
00:43:50,541 --> 00:43:53,166
♪ Don’t you follow me along my way ♪
670
00:43:53,291 --> 00:43:54,791
♪ Your beauty that’s so precious ♪
671
00:43:54,791 --> 00:43:56,166
♪ even if it’s a teeny tiny bit ♪
672
00:43:56,416 --> 00:43:59,166
♪ won’t you pass me some ♪
673
00:43:59,291 --> 00:44:00,666
♪ With a sullen pout ♪
674
00:44:00,666 --> 00:44:02,166
♪ as you grow fiery ♪
675
00:44:02,166 --> 00:44:04,666
♪ let’s indulge in all the fun there is ♪
676
00:44:05,166 --> 00:44:05,541
♪ Don’t you cast your spells ♪
677
00:44:05,541 --> 00:44:07,791
Iqbal, it’s my birthday tomorrow.
Please join us.
678
00:44:07,916 --> 00:44:10,791
Seminar, classes...
have to be home by Nine.
679
00:44:10,791 --> 00:44:13,541
♪ My entrapped heart ♪
680
00:44:13,666 --> 00:44:16,666
♪ crosses all horizons
as the sun rises today ♪
681
00:44:16,791 --> 00:44:19,041
♪ One life, one and only youth ♪
682
00:44:19,041 --> 00:44:19,666
Happy Birthday!
683
00:44:19,666 --> 00:44:22,416
♪ will they follow us again and again? ♪
684
00:44:22,416 --> 00:44:25,166
♪ If we embrace them and walk in tandem ♪
685
00:44:25,166 --> 00:44:28,166
♪ won’t we find a path to go ahead? ♪
686
00:44:28,291 --> 00:44:31,041
♪ One life, one and only youth ♪
687
00:44:31,041 --> 00:44:33,666
♪ will they follow us again and again? ♪
688
00:44:33,916 --> 00:44:37,041
♪ If we embrace them and walk in tandem ♪
689
00:44:37,041 --> 00:44:39,708
♪ won’t we find a path to go ahead? ♪
690
00:45:08,000 --> 00:45:09,125
Girls, ready?
691
00:45:09,125 --> 00:45:09,750
Smile!
692
00:45:10,625 --> 00:45:12,000
Divya, move a little to your right.
693
00:45:12,875 --> 00:45:13,250
Yeah.
694
00:45:15,125 --> 00:45:16,125
Hey, move!
695
00:45:16,875 --> 00:45:19,250
- Let’s get one together.
- Hey, don’t you get it?
696
00:45:19,750 --> 00:45:20,500
Just one photo...
697
00:45:21,375 --> 00:45:22,500
Hey Iqbal, you click it!
698
00:45:22,625 --> 00:45:23,625
- Leave me!
- Abhi...
699
00:45:23,625 --> 00:45:24,375
Abhi, let go of her hand.
700
00:45:24,500 --> 00:45:25,250
Let me go!
701
00:45:25,250 --> 00:45:26,166
Hey... you go and click the photo!
702
00:45:26,166 --> 00:45:27,000
Let go of her hand first!
703
00:45:27,000 --> 00:45:27,750
Take your hand off...
704
00:45:27,750 --> 00:45:28,375
Get lost!
705
00:45:41,875 --> 00:45:43,000
Rishi, I am speaking with him...
706
00:45:43,000 --> 00:45:44,375
What is there to talk when
he lays his hands on her?
707
00:45:44,375 --> 00:45:45,125
Rishi, keep calm.
708
00:45:45,125 --> 00:45:46,125
- Who is that idiot?
- Rishi!
709
00:45:46,125 --> 00:45:47,500
Why didn’t you tell me
that he is troubling you?
710
00:45:47,500 --> 00:45:48,250
- Hold on, Rishi!
- I was dealing with him...
711
00:45:48,250 --> 00:45:49,750
Iqbal, I’m not speaking with you!
712
00:45:49,750 --> 00:45:51,250
Calm down, Rishi.
713
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
- I was handling it...
- Listen to me, Rishi!
714
00:45:52,375 --> 00:45:54,250
Why is he interfering
when I am talking with you?
715
00:45:54,250 --> 00:45:55,125
Rishi, relax!
716
00:45:55,250 --> 00:45:57,375
I’m telling you
that I’m handling it...
717
00:45:57,500 --> 00:45:58,125
- Rishi...
- Heh!
718
00:46:00,125 --> 00:46:01,000
He hit Iqbal?
719
00:46:01,750 --> 00:46:02,125
Hmm.
720
00:46:03,250 --> 00:46:03,875
Hima?
721
00:46:03,875 --> 00:46:05,125
Madam, your guess was right.
722
00:46:05,125 --> 00:46:07,125
Rishi’s phone also traced
to Coffee Man that day.
723
00:46:09,875 --> 00:46:11,000
I am so happy, guys.
724
00:46:11,250 --> 00:46:13,375
Our game is about to reach
one million downloads.
725
00:46:13,625 --> 00:46:14,875
I want you all to know that...
726
00:46:15,125 --> 00:46:16,375
I’m so proud of you all!
727
00:46:16,750 --> 00:46:17,625
Sir, please!
728
00:46:18,750 --> 00:46:19,875
NINETY SEVEN!
729
00:46:19,875 --> 00:46:21,375
Yes! We’ve done this!
730
00:46:21,375 --> 00:46:22,500
NINETY EIGHT!
731
00:46:27,250 --> 00:46:29,125
NINETY NINE!
732
00:46:30,875 --> 00:46:34,375
ONE MILLION...YAY!
733
00:46:43,625 --> 00:46:45,375
Do the chat messages in this game
get saved in the server?
734
00:46:45,666 --> 00:46:46,166
They do.
735
00:46:46,375 --> 00:46:47,375
Don’t worry, I’ll take care of it.
736
00:46:47,375 --> 00:46:48,375
OK uncle, I will wait.
737
00:47:09,125 --> 00:47:11,125
Suspicious about Rishi,
738
00:47:11,375 --> 00:47:13,000
Satya started strict vigilance on him.
739
00:47:17,750 --> 00:47:18,500
Where is madam?
740
00:47:20,250 --> 00:47:20,875
Madam,
741
00:47:20,875 --> 00:47:21,625
DCP Sir.
742
00:47:22,750 --> 00:47:23,125
Sir!
743
00:47:23,375 --> 00:47:25,375
Satya, why don’t you answer the phone?
744
00:47:25,500 --> 00:47:26,750
What is this warrant about?
745
00:47:26,750 --> 00:47:28,750
This is a very important evidence
in the MMTS gang case, sir.
746
00:47:28,750 --> 00:47:29,875
OK, so?
747
00:47:29,875 --> 00:47:31,500
What has the game got to do with it?
748
00:47:31,500 --> 00:47:33,125
Got a complaint that the game
is being misused, sir.
749
00:47:33,500 --> 00:47:34,250
Madam,
750
00:47:34,625 --> 00:47:35,625
it’s last month’s date here!
751
00:47:35,875 --> 00:47:37,125
Oh! Is it?
752
00:47:37,375 --> 00:47:38,500
So sorry, sir.
753
00:47:39,000 --> 00:47:39,500
Hey Hima!
754
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
Why didn’t you check it?
755
00:47:46,250 --> 00:47:46,750
Hima!
756
00:47:47,875 --> 00:47:49,250
Madam, the game is awesome!
757
00:47:49,750 --> 00:47:51,250
Is that so? Let’s play!
758
00:48:05,500 --> 00:48:06,125
Hey!
759
00:48:10,875 --> 00:48:11,875
Can I buy you a drink?
760
00:48:12,750 --> 00:48:13,625
I have a girl friend.
761
00:48:15,041 --> 00:48:15,750
I just said hi...
762
00:48:16,000 --> 00:48:17,291
did I ask about the girlfriend?
763
00:48:17,666 --> 00:48:19,625
Why worry about the girlfriend
when I am here?
764
00:48:26,500 --> 00:48:27,000
Good one!
765
00:48:28,000 --> 00:48:29,625
Third level is quite convenient.
766
00:48:29,875 --> 00:48:30,875
Did you check my feedback?
767
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
I already updated it.
768
00:48:32,250 --> 00:48:33,000
Didn’t you notice?
769
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
I’ll check it, but...
770
00:48:36,000 --> 00:48:37,500
will you beat my high score
at least this time?
771
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
I won’t miss this time.
772
00:48:41,125 --> 00:48:42,125
Hmm? Let’s see!
773
00:49:02,375 --> 00:49:04,750
All the played games have been
saved in the server, ma’am.
774
00:49:04,750 --> 00:49:06,375
And this is the game
Rishi played with Neha.
775
00:49:07,250 --> 00:49:08,125
This is all a game?
776
00:49:08,500 --> 00:49:09,625
It felt so realistic!
777
00:49:10,125 --> 00:49:10,625
Yes, madam.
778
00:49:10,625 --> 00:49:11,500
You feel as if you are right there!
779
00:49:11,500 --> 00:49:12,250
I played it that day!
780
00:49:12,375 --> 00:49:15,000
Yeah ma’am, this game was
developed by AI technologies.
781
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
- It’s a very complicated design...
- Proxy!
782
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Make me understand!
783
00:49:18,750 --> 00:49:19,375
Ma’am, simple.
784
00:49:19,750 --> 00:49:21,875
This is a firing game
designed with real places.
785
00:49:22,125 --> 00:49:24,750
It has different levels like
pub, garage etc.
786
00:49:24,750 --> 00:49:26,125
Also, like whatsapp and Instagram,
787
00:49:26,125 --> 00:49:29,000
chats, voice messages, photos
and videos also can be shared.
788
00:49:30,250 --> 00:49:32,750
You can choose an avatar you like
and enter this game.
789
00:49:33,500 --> 00:49:35,875
More than users, there are misusers
in this game, madam.
790
00:49:35,875 --> 00:49:36,500
What do you mean?
791
00:49:36,875 --> 00:49:40,500
Yes ma’am, that MMTS black mailer gang
used this game and trapped women.
792
00:49:44,500 --> 00:49:46,625
Okay.
Are there any chats of Rishi with Neha?
793
00:49:47,375 --> 00:49:49,750
Ma’am, all these chats are encrypted.
I’m unable to open them.
794
00:49:49,875 --> 00:49:50,625
Just give us some time.
795
00:49:50,875 --> 00:49:51,625
Hmm...hurry up!
796
00:50:03,125 --> 00:50:03,625
Let’s go!
797
00:50:11,375 --> 00:50:12,750
I’m coming to Hyderabad in
January first week.
798
00:50:13,125 --> 00:50:14,750
What...really?
799
00:50:14,875 --> 00:50:15,625
Let’s catch up then!
800
00:50:15,625 --> 00:50:16,000
Hmm!
801
00:50:17,875 --> 00:50:18,625
Rishi!
802
00:50:25,000 --> 00:50:25,750
Got the access, ma’am!
803
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Did Rishi meet Neha?
804
00:50:29,500 --> 00:50:30,375
Who is this Neha?
805
00:50:31,500 --> 00:50:35,375
I feel there is a strong connection between
Iqbal’s disappearance and Neha.
806
00:50:37,250 --> 00:50:38,750
What did they chat further? Look!
807
00:50:39,500 --> 00:50:41,375
Rishi did message her, but...
808
00:50:41,750 --> 00:50:43,250
there’s no reply from Neha, ma’am.
809
00:50:45,625 --> 00:50:47,125
Who else did he chat with frequently?
810
00:50:47,250 --> 00:50:47,875
Check it.
811
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
After Neha, Rishi chatted mostly with...
812
00:50:53,250 --> 00:50:54,750
another player called Vijay, ma’am.
813
00:50:56,875 --> 00:50:57,750
No, these are not important...
814
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
open the last chat.
815
00:50:59,000 --> 00:50:59,875
Okay ma’am.
816
00:51:04,125 --> 00:51:04,875
Voice clip!
817
00:51:05,125 --> 00:51:07,500
Vijay, I dropped Iqbal at the
location you asked me to.
818
00:51:07,625 --> 00:51:08,000
I’m done.
819
00:51:08,875 --> 00:51:09,625
Oh, you’re so done!
820
00:51:12,125 --> 00:51:12,625
Vijay...
821
00:51:13,500 --> 00:51:14,375
Vijay, please answer!
822
00:51:14,375 --> 00:51:16,000
The police came to my home
looking for Iqbal.
823
00:51:16,375 --> 00:51:17,625
They came to my office too.
824
00:51:17,625 --> 00:51:19,000
Vijay, please respond.
Vijay?
825
00:51:19,750 --> 00:51:20,375
Who is Vijay?
826
00:51:21,000 --> 00:51:21,375
Ma’am!
827
00:51:21,625 --> 00:51:22,500
Ma’am, let me explain.
828
00:51:22,500 --> 00:51:24,250
Ma’am, just listen to me once.
829
00:51:24,500 --> 00:51:26,000
There are a lot of people downstairs...
it will be embarrassing.
830
00:51:26,875 --> 00:51:27,750
Ma’am...
831
00:51:28,000 --> 00:51:29,500
-Ma’am, please. Please, ma’am!
-Satya!
832
00:51:29,500 --> 00:51:30,625
Hey, leave him...leave him now!
833
00:51:30,625 --> 00:51:31,750
Satya, listen to me!
834
00:51:31,750 --> 00:51:32,625
How did you even get in?
835
00:51:32,625 --> 00:51:34,625
-Satya, it’s an order!
-Anand, ask her to leave him!
836
00:51:34,625 --> 00:51:35,125
HEH!
837
00:51:37,500 --> 00:51:38,500
Answer the phone, sir.
838
00:51:39,000 --> 00:51:40,875
Don’t think you heard it.
Answer it.
839
00:51:43,250 --> 00:51:43,750
Hello?
840
00:51:43,750 --> 00:51:44,375
- Anand!
- Sir!
841
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Satya took charge.
842
00:51:46,250 --> 00:51:47,000
But, sir...
843
00:51:47,000 --> 00:51:47,500
- Listen...
- Sir!
844
00:51:48,000 --> 00:51:49,375
She will lead this case from now on.
845
00:51:50,250 --> 00:51:51,750
Sir, this case...
846
00:51:59,875 --> 00:52:01,375
-Ma’am, please!
-Hey, sit down!
847
00:52:03,125 --> 00:52:03,625
Ma’am...
848
00:52:03,750 --> 00:52:04,500
Where is Iqbal?
849
00:52:05,000 --> 00:52:06,125
Please ma’am,
just listen to me once.
850
00:52:06,125 --> 00:52:06,875
Who is Vijay?
851
00:52:07,375 --> 00:52:08,500
Ma’am, please listen to me.
852
00:52:08,875 --> 00:52:09,500
Who is Neha?
853
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
Just once, listen to...
854
00:52:10,625 --> 00:52:11,625
ANSWER, GODDAMNIT!
855
00:52:20,000 --> 00:52:21,750
Neha said she would come to
Hyderabad in January, ma’am.
856
00:52:22,750 --> 00:52:23,500
We wanted to meet up.
857
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
But I couldn’t find her
online for a few days.
858
00:52:28,875 --> 00:52:30,000
All of a sudden, one day...
859
00:52:33,375 --> 00:52:34,250
Can I buy you a drink?
860
00:52:34,625 --> 00:52:34,875
Hmm?
861
00:52:36,500 --> 00:52:36,875
What?
862
00:52:37,375 --> 00:52:38,500
Sounds familiar, doesn’t it?
863
00:52:38,875 --> 00:52:39,500
Lover boy!
864
00:52:40,750 --> 00:52:41,250
Who are you?
865
00:52:41,375 --> 00:52:42,375
I’m ACP Vijay.
866
00:52:42,625 --> 00:52:44,250
Anti Terrorist Squad, Dehradun.
867
00:52:46,625 --> 00:52:47,750
Who do you think Neha is?
868
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
She honey-trapped you.
869
00:52:50,375 --> 00:52:51,750
What nonsense!
870
00:52:52,375 --> 00:52:53,125
Look at this.
871
00:52:53,750 --> 00:52:54,875
Neha has terror links.
872
00:52:56,250 --> 00:52:57,625
They planned something big for January.
873
00:53:00,625 --> 00:53:01,750
Still don’t believe me?
874
00:53:02,000 --> 00:53:03,125
You want to see my ID?
875
00:53:07,500 --> 00:53:08,750
Clueless what to do,
876
00:53:09,250 --> 00:53:10,250
I approached DCP Uncle.
877
00:53:12,125 --> 00:53:12,875
Uncle!
878
00:53:12,875 --> 00:53:13,625
- Five minutes.
- OK.
879
00:53:20,375 --> 00:53:21,000
Sir!
880
00:53:21,125 --> 00:53:22,125
In the first week of January,
881
00:53:22,125 --> 00:53:24,000
there could be a terror attack
in a political meeting,
882
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
according to intelligence report.
883
00:53:25,750 --> 00:53:27,875
If we take immediate action,
we can avoid the damage.
884
00:53:28,750 --> 00:53:29,375
And sir,
885
00:53:30,125 --> 00:53:31,500
I hope you know what I’m saying.
886
00:53:32,000 --> 00:53:33,125
I mean, your friend...
887
00:53:34,000 --> 00:53:35,750
MP Ramakanth Reddy’s meeting?
888
00:53:35,875 --> 00:53:36,375
Yes sir.
889
00:53:39,625 --> 00:53:41,000
Alert all the forces!
890
00:53:41,000 --> 00:53:42,500
The attack should not happen
at any cost!
891
00:53:42,625 --> 00:53:43,125
OK sir.
892
00:53:47,875 --> 00:53:48,500
Oh God!
893
00:53:53,875 --> 00:53:55,875
I tried a lot to call
Vijay online, ma’am.
894
00:53:57,500 --> 00:53:57,875
Hello Vijay!
895
00:53:58,625 --> 00:53:59,250
Vijay, are you there?
896
00:53:59,750 --> 00:54:00,750
Please come online once.
897
00:54:01,500 --> 00:54:02,125
Are you there?
898
00:54:07,875 --> 00:54:08,875
What’s your problem, man?
899
00:54:09,250 --> 00:54:10,375
We are busy at work.
900
00:54:11,250 --> 00:54:12,125
Don’t disturb!
901
00:54:12,250 --> 00:54:14,750
Sir, I didn’t get it
when you tried to explain.
902
00:54:15,500 --> 00:54:17,125
Tell me what to do now.
903
00:54:17,125 --> 00:54:20,000
OK, will you give me Neha’s
chat data from the game?
904
00:54:21,875 --> 00:54:22,500
Okay.
905
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
Not just your conversations with her,
906
00:54:24,000 --> 00:54:26,250
I want all the conversations she had
with the other players too.
907
00:54:26,375 --> 00:54:26,875
Sure, sir.
908
00:54:27,375 --> 00:54:29,500
After sharing Neha’s chat data
with Vijay,
909
00:54:29,750 --> 00:54:31,375
I was curious to know
what was in those chats.
910
00:54:31,750 --> 00:54:34,000
She mostly interacted with
one gamer particularly, ma’am.
911
00:54:34,625 --> 00:54:37,750
She asked him to meet a guy called
Akhtar, for the January attack.
912
00:54:38,625 --> 00:54:41,000
I went there to find out
what it was all about, and...
913
00:54:49,625 --> 00:54:50,250
Iqbal?
914
00:55:41,500 --> 00:55:42,000
Iqbal...
915
00:55:42,750 --> 00:55:43,625
Terrorist!
916
00:55:45,875 --> 00:55:46,875
I couldn’t believe it, ma’am.
917
00:55:50,125 --> 00:55:50,875
I’m sorry, sir.
918
00:55:51,500 --> 00:55:52,875
I saw him holding this...
919
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
and didn’t know what to do.
920
00:56:00,375 --> 00:56:01,875
You have to do
one more task for us.
921
00:56:11,875 --> 00:56:14,625
While I couldn’t make up my mind
if I should follow Vijay’s orders...
922
00:56:20,125 --> 00:56:21,625
-: 06 JANUARY 2024 :-
923
00:56:22,750 --> 00:56:23,250
Sir,
924
00:56:23,750 --> 00:56:24,625
In the first week of January,
925
00:56:24,625 --> 00:56:26,250
there could be a terror attack
in a political meeting,
926
00:56:26,250 --> 00:56:27,375
according to intelligence reports.
927
00:56:27,750 --> 00:56:29,125
I’m coming to Hyderabad in the
first week of January.
928
00:56:29,500 --> 00:56:30,625
They planned something big
for January.
929
00:56:30,875 --> 00:56:31,750
-: 06 JANUARY 2024 :-
930
00:57:20,500 --> 00:57:21,541
-: Anantagiri Hills :-
-: 2 KM :-
931
00:57:39,125 --> 00:57:39,625
Vijay!
932
00:57:39,875 --> 00:57:41,500
I dropped Iqbal at the location
you asked me to.
933
00:57:42,000 --> 00:57:42,625
I’m done.
934
00:57:50,500 --> 00:57:51,125
Iqbal!
935
00:57:52,375 --> 00:57:53,000
What...
936
00:57:53,250 --> 00:57:54,000
What happened?
937
00:58:05,250 --> 00:58:05,750
Leave me!
938
00:58:06,250 --> 00:58:06,625
Iqbal...
939
00:58:07,500 --> 00:58:08,500
Iqbal, let go of me!
940
00:58:15,875 --> 00:58:16,875
Iqbal, let go of me!
941
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
-: Anantagiri Hills :-
-: 2 KM :-
942
00:58:32,125 --> 00:58:33,250
-: Anantagiri Hills :-
-: 2 KM :-
943
00:59:25,000 --> 00:59:26,125
Iqbal is in Vijay’s custody...
944
01:01:01,625 --> 01:01:02,125
Iqbal!
945
01:01:03,000 --> 01:01:03,500
Iqbal!
946
01:01:04,000 --> 01:01:04,625
Iqbal, wake up!
947
01:01:05,250 --> 01:01:05,875
Iqbal!
948
01:01:06,125 --> 01:01:06,625
Iqbal!
949
01:01:08,875 --> 01:01:09,375
Hima!
950
01:01:09,375 --> 01:01:10,125
Ambulance!
951
01:01:33,000 --> 01:01:33,500
HEY!
952
01:02:08,458 --> 01:02:08,958
Take it slow.
953
01:02:09,333 --> 01:02:09,958
Be careful!
954
01:02:31,958 --> 01:02:32,958
Iqbal?
955
01:02:32,958 --> 01:02:33,833
Emergency ward.
956
01:03:12,083 --> 01:03:13,583
Nothing to worry,
he’ll come out of coma.
957
01:03:13,583 --> 01:03:14,458
What do you mean?
958
01:03:14,708 --> 01:03:16,458
It could take a day
or even a month.
959
01:03:26,833 --> 01:03:27,333
Thomas?
960
01:03:27,458 --> 01:03:29,833
Ma’am, I just crossed Mangalore.
961
01:03:30,083 --> 01:03:30,958
I don’t care where you are!
962
01:03:31,333 --> 01:03:33,083
Where is Yedhu? Where is he?
963
01:03:33,583 --> 01:03:36,458
Ma’am, I’ve been searching in
all the places you asked me to.
964
01:03:36,458 --> 01:03:38,333
I’ve been working on this
case full time.
965
01:03:39,583 --> 01:03:41,458
That’s not where
you should be looking.
966
01:03:46,458 --> 01:03:47,208
Okay, ma’am.
967
01:03:47,583 --> 01:03:48,208
Madam!
968
01:03:49,458 --> 01:03:51,333
Should we bring the
sleeper cell thing up with him?
969
01:03:54,333 --> 01:03:55,458
What do you want to ask him,
Prahlad?
970
01:03:55,958 --> 01:03:57,333
If his son is a terrorist?
971
01:03:57,333 --> 01:03:58,833
If we believe everything
the accused says,
972
01:03:58,833 --> 01:04:00,083
what’s the point of our investigation?
973
01:04:00,458 --> 01:04:01,083
Madam!
974
01:04:01,083 --> 01:04:03,583
The prime accused in the
highly sensational Iqbal case,
975
01:04:03,583 --> 01:04:06,458
Rishi Reddy, has been granted
conditional bail.
976
01:04:06,458 --> 01:04:07,833
As part of the rescue operation,
977
01:04:07,833 --> 01:04:08,833
ACP Satyabhama found
978
01:04:08,833 --> 01:04:11,708
a heavily wounded Iqbal in Vikarabad.
979
01:04:13,458 --> 01:04:16,208
Getting the bail so quickly was possible
only because of you sir.
980
01:04:16,208 --> 01:04:17,458
It’s okay Ramakanth, it happens.
981
01:04:17,708 --> 01:04:18,083
Thank you sir.
982
01:04:18,083 --> 01:04:19,083
No big deal...
983
01:04:19,083 --> 01:04:19,958
I’ll meet you in Delhi, sir.
984
01:04:19,958 --> 01:04:20,833
Yes, definitely!
985
01:04:21,458 --> 01:04:22,208
Goodbye, sir.
986
01:04:22,208 --> 01:04:23,208
Goodbye.
987
01:04:23,833 --> 01:04:25,333
I’m off too, bye!
988
01:04:25,708 --> 01:04:27,333
Hey, what happened?
989
01:04:28,208 --> 01:04:30,333
Rishi got out on just a conditional bail.
990
01:04:30,958 --> 01:04:32,333
As if the case has been
closed completely...
991
01:04:32,458 --> 01:04:34,708
you casually ask “ what happened?” !
992
01:04:34,958 --> 01:04:36,708
It started off as a missing case.
993
01:04:37,208 --> 01:04:39,458
It turned into a kidnap,
then to attempted murder,
994
01:04:39,458 --> 01:04:40,583
and finally settled at terrorist case!
995
01:04:40,958 --> 01:04:42,458
If that Iqbal dies,
996
01:04:42,833 --> 01:04:44,208
it will become a murder case also!
997
01:04:44,583 --> 01:04:46,458
Mm...murder case??
998
01:04:46,583 --> 01:04:47,583
You first sit down.
999
01:04:51,083 --> 01:04:52,458
Tell me what to do now.
1000
01:04:53,208 --> 01:04:54,583
If he wakes up there,
1001
01:04:55,208 --> 01:04:56,833
it’s a climax for Rishi’s life!
1002
01:04:56,958 --> 01:04:58,583
If he dies instead,
1003
01:04:58,833 --> 01:05:01,708
it’s THE END of your political career!
1004
01:05:04,333 --> 01:05:06,583
Make sure Rishi doesn’t
go out for a few days.
1005
01:05:06,583 --> 01:05:09,458
Especially, make sure he
doesn’t use his phone.
1006
01:05:09,458 --> 01:05:11,208
These games, browsing...
nothing doing.
1007
01:05:11,208 --> 01:05:11,833
Okay!
1008
01:05:31,833 --> 01:05:34,333
Why would Yedhu want to kill Iqbal?
1009
01:05:35,083 --> 01:05:37,458
How is Rishi connected to Yedhu?
1010
01:05:40,333 --> 01:05:43,333
Who are Neha and Vijay
that Rishi talked about?
1011
01:05:43,458 --> 01:05:46,458
If I learn more about them,
will I find Yedhu?
1012
01:05:47,958 --> 01:05:49,333
Still awake?
1013
01:05:57,083 --> 01:05:58,583
From Rishi’s story,
1014
01:05:59,208 --> 01:06:01,958
it’s true that he interacted with
Vijay and Neha.
1015
01:06:02,333 --> 01:06:03,583
You call it a story on the one hand,
1016
01:06:03,958 --> 01:06:05,083
and truth on the other!
1017
01:06:06,958 --> 01:06:08,083
Whatever it is Amar,
1018
01:06:08,833 --> 01:06:10,833
this should not have happened at all!
1019
01:06:13,083 --> 01:06:14,833
Had I saved Haseena,
1020
01:06:15,083 --> 01:06:17,083
Iqbal wouldn’t have been
in this situation now.
1021
01:06:23,083 --> 01:06:24,958
A typical police officer would have...
1022
01:06:25,708 --> 01:06:27,208
stopped at Haseena.
1023
01:06:27,708 --> 01:06:30,458
But you stayed put for Iqbal.
1024
01:06:31,083 --> 01:06:31,708
Satya,
1025
01:06:32,333 --> 01:06:33,458
whether I write a story,
1026
01:06:33,833 --> 01:06:35,083
or you take up a case,
1027
01:06:35,708 --> 01:06:37,958
we both strive for closure.
1028
01:06:47,958 --> 01:06:48,458
Hima?
1029
01:06:48,458 --> 01:06:49,458
Madam, Rishi is absconding.
1030
01:06:49,458 --> 01:06:50,333
He is no where to be seen.
1031
01:06:50,458 --> 01:06:50,958
What?
1032
01:06:52,458 --> 01:06:53,583
Did you check over there?
1033
01:06:53,583 --> 01:06:54,333
We are checking, ma’am.
1034
01:07:09,458 --> 01:07:10,208
What happened?
1035
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
We covered a five km radius
around this area ma’am,
1036
01:07:12,083 --> 01:07:12,958
but couldn’t find him.
1037
01:07:13,083 --> 01:07:14,833
Do you think five km is enough?
1038
01:07:14,958 --> 01:07:15,583
Hima!
1039
01:07:15,583 --> 01:07:16,833
Search another five!
1040
01:07:16,833 --> 01:07:17,708
She says another five!
1041
01:07:17,708 --> 01:07:18,583
What’s happening here?
1042
01:07:18,583 --> 01:07:19,583
Is this how you work
in your department?
1043
01:07:19,583 --> 01:07:20,333
Let me talk with her...
1044
01:07:20,333 --> 01:07:22,208
Sir, why don’t you ask
your folks in Delhi?
1045
01:07:22,208 --> 01:07:23,583
They’ll find him in fifteen minutes!
1046
01:07:23,958 --> 01:07:24,333
Satya!
1047
01:07:24,333 --> 01:07:24,833
Sir.
1048
01:07:29,958 --> 01:07:35,708
Is there a conspiracy behind
Joseph Raj’s early retirement?
1049
01:07:35,708 --> 01:07:38,583
That is true -
say some sectors supporting him.
1050
01:07:41,458 --> 01:07:42,833
Joseph, my man!
1051
01:07:42,833 --> 01:07:43,833
Come on...click the photos!
1052
01:07:57,708 --> 01:07:58,583
Done?
1053
01:07:58,958 --> 01:07:59,708
Let’s go.
1054
01:08:07,208 --> 01:08:09,583
Why is Ramankanth still calling me?
1055
01:08:09,833 --> 01:08:12,583
We did transfer Joseph
on his demand, didn’t we?
1056
01:08:12,583 --> 01:08:15,958
That doesn’t mean
the case is closed, sir.
1057
01:08:15,958 --> 01:08:17,833
Just to close this case,
1058
01:08:18,208 --> 01:08:20,458
they will blame
Iqbal to be a terrorist.
1059
01:08:21,083 --> 01:08:22,458
Sir, that will only be an allegation.
1060
01:08:22,458 --> 01:08:23,208
You are right.
1061
01:08:24,208 --> 01:08:25,708
But once I’m out of the case,
1062
01:08:26,333 --> 01:08:27,458
that will become true!
1063
01:08:29,458 --> 01:08:32,333
Why don’t we just say that the guy
in coma is a terrorist,
1064
01:08:32,333 --> 01:08:33,708
and close the case?
1065
01:08:34,958 --> 01:08:35,458
Nope.
1066
01:08:35,708 --> 01:08:37,083
Why? What’s wrong with it?
1067
01:08:37,083 --> 01:08:39,458
There are still three days left for
Joseph sir’s transfer, sir.
1068
01:08:41,208 --> 01:08:41,708
Satya,
1069
01:08:42,208 --> 01:08:43,708
I can just give you three more days...
1070
01:08:43,708 --> 01:08:45,833
From Rishi’s statement,
Akhtar is the only one who’s real, sir.
1071
01:08:46,208 --> 01:08:48,083
and we hit a dead end
for his location too!
1072
01:08:48,083 --> 01:08:48,708
So?
1073
01:08:49,208 --> 01:08:49,833
Sir, that is why...
1074
01:08:49,833 --> 01:08:51,083
Akhtar’s co-ordinates?
1075
01:08:51,583 --> 01:08:52,958
That’s a very sensitive area.
1076
01:08:53,208 --> 01:08:54,458
It’s not safe for you.
1077
01:08:54,458 --> 01:08:55,833
Sir, I can’t take another chance
in Iqbal’s case.
1078
01:08:55,833 --> 01:08:57,833
Satya, we are done with
this conversation.
1079
01:09:00,958 --> 01:09:02,208
Guys, we only have three days.
1080
01:09:02,458 --> 01:09:04,833
Pull out all the details of everyone
linked with this case.
1081
01:09:04,833 --> 01:09:05,833
It’s a fake Id ma’am,
1082
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
not in the records.
1083
01:09:07,083 --> 01:09:08,333
What if this Vijay is undercover?
1084
01:09:08,333 --> 01:09:09,583
If he is undercover,
1085
01:09:09,583 --> 01:09:10,833
why would he show ATS ID?
1086
01:09:14,083 --> 01:09:16,208
There’s no Neha in our Terrorist list,
1087
01:09:16,458 --> 01:09:18,583
nor a profile that matches this picture.
1088
01:09:18,583 --> 01:09:20,333
So, this is a fake profile too!
1089
01:09:20,583 --> 01:09:22,458
When Rishi spoke with Vijay and Neha,
1090
01:09:22,458 --> 01:09:24,208
they masked the IP address with VPN,
1091
01:09:24,208 --> 01:09:26,333
and changed the location
every five seconds, ma’am.
1092
01:09:27,583 --> 01:09:28,333
Akhtar.
1093
01:09:28,708 --> 01:09:30,083
He brainwashes youngsters,
1094
01:09:30,083 --> 01:09:31,958
and recruits them for
terrorist organizations.
1095
01:09:31,958 --> 01:09:32,958
Exactly!
1096
01:09:33,333 --> 01:09:35,083
Masjids and Madrasas are his targets.
1097
01:09:35,333 --> 01:09:36,083
What’s the kid’s name?
1098
01:09:36,458 --> 01:09:37,208
Iqbal, sir.
1099
01:09:39,708 --> 01:09:41,083
Digital Forensic Reports -
1100
01:09:41,083 --> 01:09:42,583
Iqbal’s phone, laptop, system...
1101
01:09:42,583 --> 01:09:43,708
everything is clean, madam.
1102
01:09:43,708 --> 01:09:46,083
There is nothing in them that suggests
that he contacted Akhtar.
1103
01:09:46,958 --> 01:09:48,708
If Akhtar contacted him, that means...
1104
01:09:48,708 --> 01:09:49,833
this kid is up to something.
1105
01:09:50,583 --> 01:09:51,833
How about we nab this Akhtar?
1106
01:09:51,958 --> 01:09:53,208
Six months of investigation!
1107
01:09:53,583 --> 01:09:55,083
Don’t mess our operation against him.
1108
01:09:55,333 --> 01:09:55,958
Rajan!
1109
01:09:55,958 --> 01:09:57,333
Satya, please stay out of this.
1110
01:10:04,208 --> 01:10:06,208
Satya, I know you will never stop.
1111
01:10:06,458 --> 01:10:08,208
But we are running out of time.
1112
01:10:08,208 --> 01:10:09,083
Off the records...
1113
01:10:09,583 --> 01:10:10,458
Akhtar’s co-ordinates!
1114
01:10:16,208 --> 01:10:17,083
Be careful!
1115
01:10:27,208 --> 01:10:28,583
♪ Thus, to bring welfare to the world ♪
1116
01:10:28,583 --> 01:10:29,458
♪ by destroying the demon Narakasura ♪
1117
01:10:29,708 --> 01:10:31,208
♪ Satyabhama steps into
the battleground and glances ♪
1118
01:10:31,208 --> 01:10:32,458
♪ all around the battlefield ♪
1119
01:10:32,958 --> 01:10:36,833
♪ She twirls her hair ♪
1120
01:10:37,458 --> 01:10:42,458
♪ binds it to a bun so tight ♪
1121
01:10:42,708 --> 01:10:47,458
♪ gracefully wraps the fabric
around her waist ♪
1122
01:10:47,708 --> 01:10:50,583
♪ Positions herself on Garuda ♪
1123
01:10:50,583 --> 01:10:53,458
♪ spreading across the sky’s clouds ♪
1124
01:10:54,708 --> 01:10:57,458
♪ Listen O Bharata’s valiant son ♪
1125
01:10:59,708 --> 01:11:02,208
♪ Satyabhama’s battle field story ♪
1126
01:11:13,958 --> 01:11:14,833
Come on...
1127
01:11:17,333 --> 01:11:19,583
♪ Listen O Bharata’s valiant brother ♪
1128
01:11:20,958 --> 01:11:21,958
Come in!
1129
01:11:22,083 --> 01:11:24,583
♪ I shall recount the brave heart’s story ♪
1130
01:11:30,333 --> 01:11:31,208
What’s your name?
1131
01:11:32,583 --> 01:11:33,083
Where are you from?
1132
01:11:34,833 --> 01:11:35,333
Wow!
1133
01:11:36,083 --> 01:11:37,333
Why are you in such a hurry?
1134
01:11:37,708 --> 01:11:38,708
Take it off too!
1135
01:11:40,708 --> 01:11:41,583
It’s private time!
1136
01:11:47,583 --> 01:11:48,833
Show me your face!
1137
01:11:56,333 --> 01:11:57,583
♪ She blows the conch ♪
1138
01:11:57,583 --> 01:11:58,833
♪ cleansing the enemy ♪
1139
01:11:58,833 --> 01:12:01,458
♪ with fierce eyes and
furrowed eyebrows ♪
1140
01:12:01,458 --> 01:12:02,708
♪ ignites intense fury ♪
1141
01:12:02,708 --> 01:12:03,958
♪ creates disaster ♪
1142
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪
1143
01:12:06,458 --> 01:12:08,958
♪ She faces armies larger than an ocean ♪
1144
01:12:08,958 --> 01:12:11,458
♪ strikes an arrogant demon
with sharpened arrows ♪
1145
01:12:11,458 --> 01:12:13,958
♪ crushes the demon’s wings
and showers thundering blows ♪
1146
01:12:13,958 --> 01:12:16,333
♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪
1147
01:12:26,833 --> 01:12:27,333
Let’s go!
1148
01:12:36,958 --> 01:12:39,583
♪ She chants to empower her weapon ♪
1149
01:12:39,583 --> 01:12:40,833
♪ while the world stands still ♪
1150
01:12:40,833 --> 01:12:41,958
♪ Shoots her arrow ♪
1151
01:12:41,958 --> 01:12:44,583
♪ to behead Narakasura
and puts an end to the battle ♪
1152
01:12:44,583 --> 01:12:46,583
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1153
01:12:46,958 --> 01:12:48,208
♪ Like a sage in a battlefield ♪
1154
01:12:48,208 --> 01:12:49,458
♪ soothes after conquering ♪
1155
01:12:49,458 --> 01:12:50,833
♪ liberates young women ♪
1156
01:12:50,833 --> 01:12:51,958
♪ in the city of Pragjyotisha ♪
1157
01:12:51,958 --> 01:12:54,333
♪ illuminates a row of lights
with the bow string ♪
1158
01:12:54,333 --> 01:12:57,208
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1159
01:13:22,208 --> 01:13:23,833
Hey...hey!
1160
01:13:23,958 --> 01:13:24,708
Who hit you?
1161
01:13:25,083 --> 01:13:26,083
I don’t know.
1162
01:13:27,083 --> 01:13:27,958
She was in a Burqa.
1163
01:13:28,208 --> 01:13:28,958
Didn’t you see her?
1164
01:13:29,083 --> 01:13:30,833
She wrapped me up in the Burqa.
1165
01:13:30,833 --> 01:13:34,083
♪ Rise to hunt like a lioness ♪
1166
01:13:34,083 --> 01:13:35,583
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1167
01:13:35,833 --> 01:13:39,458
♪ Rise to hunt like a lioness ♪
1168
01:13:39,458 --> 01:13:40,708
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1169
01:13:41,958 --> 01:13:42,833
-Nothing to worry, Hima.
-Satya!
1170
01:13:43,583 --> 01:13:44,458
Where is Iqbal’s file?
1171
01:13:44,583 --> 01:13:46,083
You know how sensitive that area is.
1172
01:13:46,083 --> 01:13:47,083
Why did you go there, still?
1173
01:13:47,458 --> 01:13:48,333
Who said I went there, sir?
1174
01:13:48,333 --> 01:13:49,208
I got a call from ATS!
1175
01:13:49,333 --> 01:13:50,958
Didn’t they ask you not to
disturb their operation?...
1176
01:13:57,958 --> 01:13:59,833
Looks like you are more disturbed?
1177
01:14:01,583 --> 01:14:02,458
Forty Eight hours.
1178
01:14:02,708 --> 01:14:03,208
After all!
1179
01:14:03,583 --> 01:14:04,833
You only have two days left.
1180
01:14:05,333 --> 01:14:05,750
I will see to it!
1181
01:14:06,083 --> 01:14:06,708
Pull the car out!
1182
01:14:12,041 --> 01:14:13,291
Iqbal’s prescription?
1183
01:14:13,666 --> 01:14:14,166
Ma’am,
1184
01:14:14,166 --> 01:14:15,291
the prescription has changed.
1185
01:14:17,666 --> 01:14:19,041
-Okay, thanks!
-That’s OK.
1186
01:14:21,916 --> 01:14:22,541
Phone!
1187
01:14:47,791 --> 01:14:48,416
Who’s that?
1188
01:14:48,916 --> 01:14:49,666
Water, sir!
1189
01:14:50,416 --> 01:14:51,041
I don’t want it.
1190
01:14:52,166 --> 01:14:52,791
Hello Divya!
1191
01:14:53,041 --> 01:14:53,916
Rishi, what’s happening?
1192
01:14:54,291 --> 01:14:55,166
Why did you run away?
1193
01:14:55,416 --> 01:14:56,166
Where are you?
1194
01:14:56,166 --> 01:14:57,416
Divya, listen to me carefully.
1195
01:14:57,416 --> 01:14:58,166
What should I listen to?
1196
01:14:58,166 --> 01:14:59,666
Neha...Vijay...terror attack...
1197
01:15:00,166 --> 01:15:01,666
Why are you so mad at Iqbal?
1198
01:15:01,666 --> 01:15:03,041
If we get hold of Vijay,
everything will be clear.
1199
01:15:03,791 --> 01:15:05,416
Now his life is at risk.
1200
01:15:05,416 --> 01:15:07,541
If something happens to him,
I will never forgive you!
1201
01:15:07,541 --> 01:15:08,291
Police...Police!
1202
01:15:08,291 --> 01:15:10,041
Divya, does anyone know
that you are talking to me?
1203
01:15:10,041 --> 01:15:13,291
Police...Police...Police!
1204
01:15:13,666 --> 01:15:14,541
Where is he?
1205
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
He is upstairs, madam.
1206
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Hello Divya!
1207
01:15:18,916 --> 01:15:19,541
Divya!
1208
01:15:21,666 --> 01:15:22,291
Satya!
1209
01:15:22,666 --> 01:15:26,041
Ma’am, if you scan this QR code with
Divya’s phone, her phone can be cloned.
1210
01:15:29,666 --> 01:15:30,166
Phone!
1211
01:15:42,291 --> 01:15:42,916
This way, madam.
1212
01:15:44,541 --> 01:15:44,916
This room.
1213
01:15:52,416 --> 01:15:52,916
Madam,
1214
01:15:53,041 --> 01:15:53,791
Rishi escaped again.
1215
01:15:55,541 --> 01:15:56,666
Isn’t that what we want?
1216
01:15:57,166 --> 01:15:58,666
I know where he would go now.
1217
01:16:04,041 --> 01:16:05,500
After all that happened to Iqbal,
1218
01:16:06,166 --> 01:16:08,416
no matter what you say,
it isn’t justified, Rishi.
1219
01:16:08,416 --> 01:16:09,291
You too?
1220
01:16:10,041 --> 01:16:11,291
Divya, at least you should trust me!
1221
01:16:11,291 --> 01:16:12,041
How could I?
1222
01:16:12,666 --> 01:16:13,916
Iqbal accepted us.
1223
01:16:14,416 --> 01:16:15,291
But you?
1224
01:16:16,791 --> 01:16:17,666
Just tell me, Rishi...
1225
01:16:18,291 --> 01:16:21,416
did you meet at least
one person from your story?
1226
01:16:25,541 --> 01:16:26,166
Syringe!
1227
01:16:28,041 --> 01:16:29,041
Divya, I did meet a guy!
1228
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
He gave me a syringe in old city.
1229
01:16:31,041 --> 01:16:31,916
We should catch hold of him.
1230
01:16:32,541 --> 01:16:33,416
Trust me Divya.
1231
01:16:33,666 --> 01:16:34,291
One chance.
1232
01:16:34,541 --> 01:16:35,416
One last chance.
1233
01:16:36,166 --> 01:16:37,166
Please?
1234
01:16:39,416 --> 01:16:40,916
Iqbal is getting better now.
1235
01:16:41,916 --> 01:16:42,916
Yeah, I’m going home.
1236
01:16:44,041 --> 01:16:44,541
Yeah.
1237
01:16:45,541 --> 01:16:46,166
Dear...
1238
01:16:47,166 --> 01:16:48,166
did you find Rishi?
1239
01:16:48,916 --> 01:16:49,916
We couldn’t find him, Uncle.
1240
01:17:03,166 --> 01:17:04,916
Come in for some tea, dear.
1241
01:17:10,791 --> 01:17:11,291
Chotu!
1242
01:17:11,416 --> 01:17:12,791
Go get some tea leaves!
1243
01:17:27,916 --> 01:17:29,291
How much can he bear?
1244
01:17:29,666 --> 01:17:30,541
He is just a kid!
1245
01:17:32,291 --> 01:17:34,541
Everybody is worried about him.
1246
01:17:34,791 --> 01:17:36,791
Haseena left us.
1247
01:17:37,291 --> 01:17:38,166
I’m ACP Vijay.
1248
01:17:38,916 --> 01:17:40,166
Now Iqbal is suffering.
1249
01:17:48,666 --> 01:17:49,666
Who is he?
1250
01:17:49,791 --> 01:17:51,666
He is my brother-in-law, Riaz.
1251
01:17:51,791 --> 01:17:53,666
His daughter is getting married
next week.
1252
01:17:53,666 --> 01:17:54,666
Where does he live?
1253
01:17:54,916 --> 01:17:55,666
Istanbul.
1254
01:17:56,666 --> 01:17:57,666
It’s been three days
1255
01:17:57,916 --> 01:17:58,791
since he came to Hyderabad.
1256
01:17:59,416 --> 01:18:01,666
You never told me anything about him?
1257
01:18:01,916 --> 01:18:02,666
Well...
1258
01:18:03,291 --> 01:18:05,916
he promised to find a job for
Haseena sometime back.
1259
01:18:06,916 --> 01:18:08,166
After that, things went out of hand.
1260
01:18:08,666 --> 01:18:09,166
Forget it.
1261
01:18:09,666 --> 01:18:10,541
What exactly happened?
1262
01:18:20,291 --> 01:18:21,541
Riyaz landed from Istanbul,
1263
01:18:21,791 --> 01:18:22,916
that same day Iqbal went missing.
1264
01:18:23,291 --> 01:18:24,666
Madam, found Riaz’s location.
1265
01:18:24,791 --> 01:18:25,916
Prahlad Sir, I’ve sent it to you.
1266
01:18:26,541 --> 01:18:26,916
Prahlad!
1267
01:18:27,166 --> 01:18:27,541
Ma’am!
1268
01:18:27,791 --> 01:18:28,291
Not in our car!
1269
01:18:28,541 --> 01:18:30,041
Sir, a fine of five hundred just for insurance?
1270
01:18:30,041 --> 01:18:31,291
Hey, Just pay the fine!
1271
01:18:35,541 --> 01:18:36,416
I came the day before.
1272
01:18:37,041 --> 01:18:37,666
Yes...one...
1273
01:18:40,416 --> 01:18:40,916
Hey, one minute!
1274
01:18:56,291 --> 01:18:57,291
Hey, who are you all?
1275
01:18:58,041 --> 01:18:58,916
Why did you bring me here?
1276
01:18:59,416 --> 01:19:00,791
Vijay, why did you want to kill Iqbal?
1277
01:19:01,416 --> 01:19:01,916
Vijay?
1278
01:19:03,166 --> 01:19:04,416
Hey, my name is Riaz!
1279
01:19:04,541 --> 01:19:06,041
Why would I want to kill Iqbal?
1280
01:19:06,416 --> 01:19:07,166
Then, what is this?
1281
01:19:09,166 --> 01:19:10,041
Vijay again?
1282
01:19:10,166 --> 01:19:11,916
Why the hell are you calling me Vijay?
1283
01:19:11,916 --> 01:19:12,916
Hey, keep it down!
1284
01:19:13,166 --> 01:19:14,916
Just answer the questions.
Do you understand?
1285
01:19:16,416 --> 01:19:17,041
OK.
1286
01:19:18,541 --> 01:19:19,666
You aren’t Vijay, you’re Riaz.
1287
01:19:20,541 --> 01:19:22,166
Why did you trap Rishi posing as Vijay?
1288
01:19:22,291 --> 01:19:22,916
Rishi?!
1289
01:19:23,291 --> 01:19:23,916
Who is Rishi?
1290
01:19:24,166 --> 01:19:26,041
Madam, I do construction work
in Istanbul.
1291
01:19:26,416 --> 01:19:28,041
I move labour from here to there!
1292
01:19:28,791 --> 01:19:30,291
Then, Iqbal and Haseena?
1293
01:19:30,416 --> 01:19:30,916
Madam,
1294
01:19:31,166 --> 01:19:32,041
I am an NRI, OK?
1295
01:19:32,291 --> 01:19:33,791
I came to Hyderabad for my
daughter’s wedding.
1296
01:19:33,916 --> 01:19:35,416
If you have any questions,
talk to the embassy!
1297
01:19:35,791 --> 01:19:37,541
What’s there to talk?
Where’s your passport?
1298
01:19:37,541 --> 01:19:39,166
Look, you can’t talk to me like this!
1299
01:19:39,166 --> 01:19:40,416
Of course, I can!
1300
01:19:40,791 --> 01:19:41,916
Call my lawyer, then.
1301
01:19:42,041 --> 01:19:43,916
You are ‘some’ lawyer...
took so long to get here!
1302
01:19:44,041 --> 01:19:45,541
I’m here now, let it go!
1303
01:19:46,416 --> 01:19:47,416
If Vijay turned out to be Riaz,
1304
01:19:47,916 --> 01:19:49,291
Neha could be some one else too.
1305
01:19:49,916 --> 01:19:52,416
I want this girl in different looks
and age groups!
1306
01:19:52,666 --> 01:19:53,666
Send it to all the departments.
1307
01:19:53,916 --> 01:19:54,541
No need ma’am.
1308
01:19:54,916 --> 01:19:55,541
I found Neha.
1309
01:19:58,041 --> 01:19:59,916
This is her digital footprint
and live footage.
1310
01:20:00,166 --> 01:20:02,916
But there’s a bus ticket booked to
Vijayawada under the name Maya!
1311
01:20:03,041 --> 01:20:03,666
When is the bus leaving?
1312
01:20:03,916 --> 01:20:04,291
Now!
1313
01:20:07,416 --> 01:20:08,041
Look out, Hima.
1314
01:20:11,916 --> 01:20:12,666
-: VIJAYAWADA :-
1315
01:20:13,291 --> 01:20:14,041
Madam, there!
1316
01:20:14,041 --> 01:20:14,541
Vijayawada bus.
1317
01:20:14,916 --> 01:20:15,291
There!
1318
01:20:15,291 --> 01:20:16,166
-: VIJAYAWADA :-
1319
01:20:17,666 --> 01:20:18,416
Prahlad, why did you stop?
1320
01:20:19,041 --> 01:20:19,416
Go!
1321
01:20:21,541 --> 01:20:22,541
Prahlad, go!
1322
01:20:25,541 --> 01:20:26,166
Mm...ma’am...
1323
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Madam, I don’t understand anything!
1324
01:20:41,541 --> 01:20:43,416
I work at a music shop.
1325
01:20:44,416 --> 01:20:45,166
Who is Iqbal?
1326
01:20:45,666 --> 01:20:46,291
and Vijay?
1327
01:20:46,541 --> 01:20:47,416
Who are you for that matter?
1328
01:20:47,916 --> 01:20:48,791
I have no idea what
you are talking about!
1329
01:20:48,916 --> 01:20:50,791
Maya...err...Neha,
1330
01:20:50,916 --> 01:20:51,791
Why are you going to Vijayawada?
1331
01:20:52,166 --> 01:20:53,166
to a music shop there?
1332
01:20:55,041 --> 01:20:55,416
Madam,
1333
01:20:55,791 --> 01:20:56,791
Not Neha, it’s Maya.
1334
01:20:57,916 --> 01:20:59,666
All the details she gave are correct.
1335
01:21:07,791 --> 01:21:09,041
This is where he gave me, Divya!
1336
01:21:09,791 --> 01:21:10,291
Okay...
1337
01:21:11,791 --> 01:21:14,166
A brown cover with a syringe and vials.
1338
01:21:18,041 --> 01:21:20,166
Shall we check some
medical shops nearby?
1339
01:21:21,541 --> 01:21:21,916
Yes!
1340
01:21:24,416 --> 01:21:24,916
Divya!
1341
01:21:27,166 --> 01:21:27,916
Pen and paper?
1342
01:21:28,666 --> 01:21:29,666
I think I can sketch him!
1343
01:21:34,041 --> 01:21:35,416
Guys, we just have one day!
1344
01:21:35,791 --> 01:21:37,041
Hima... any update?
1345
01:21:37,041 --> 01:21:38,916
Madam, all that Maya said about the
music shop was fake.
1346
01:21:39,041 --> 01:21:39,916
I’m following her.
1347
01:21:40,041 --> 01:21:41,166
Good. Don’t lose her.
1348
01:21:41,291 --> 01:21:41,791
Okay ma’am.
1349
01:21:50,291 --> 01:21:50,666
Proxy!
1350
01:21:50,916 --> 01:21:51,291
Ma’am!
1351
01:21:52,166 --> 01:21:54,416
Looks like Rishi and Divya are looking
for the guy who gave him the syringe.
1352
01:21:55,041 --> 01:21:55,916
Keep a close track on them.
1353
01:21:56,166 --> 01:21:56,916
Okay, ma’am.
1354
01:22:00,666 --> 01:22:01,041
Prahlad!
1355
01:22:01,541 --> 01:22:03,291
Riaz is right in front you.
Red shirt.
1356
01:22:03,791 --> 01:22:04,416
Got it, Proxy.
1357
01:22:22,416 --> 01:22:22,916
Excuse me!
1358
01:22:23,666 --> 01:22:24,666
did he work here?
1359
01:22:25,041 --> 01:22:25,291
No.
1360
01:22:31,041 --> 01:22:31,916
Call everyone.
1361
01:22:33,916 --> 01:22:36,166
Excuse me, do you recognize him?
1362
01:22:36,166 --> 01:22:37,416
Yeah, he is a delivery guy.
1363
01:22:37,416 --> 01:22:39,291
Go straight and take a right.
You will find his house there.
1364
01:22:39,791 --> 01:22:40,166
Thank you.
1365
01:22:46,166 --> 01:22:46,541
Prahlad!
1366
01:22:46,541 --> 01:22:49,291
Madam, Riaz is talking with someone
in Balanagar industrial area.
1367
01:22:49,291 --> 01:22:49,916
Keep an eye on him.
1368
01:22:54,041 --> 01:22:55,541
Madam, she is going into 511.
1369
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Madam, by the way, where are you?
1370
01:22:57,791 --> 01:22:58,416
We are following Maya.
1371
01:23:01,416 --> 01:23:01,916
Hello!
1372
01:23:03,291 --> 01:23:04,791
You take care of Riaz.
I’ll call you back.
1373
01:23:05,166 --> 01:23:05,541
Madam...
1374
01:23:05,666 --> 01:23:06,041
Madam...
1375
01:23:14,291 --> 01:23:14,666
Sir!
1376
01:23:16,416 --> 01:23:16,916
This guy...
1377
01:23:21,416 --> 01:23:22,041
Dad, who’s that?
1378
01:23:28,166 --> 01:23:28,541
Who are you?
1379
01:23:36,541 --> 01:23:37,291
What do you want?
1380
01:24:06,166 --> 01:24:07,166
Why did you give the syringe?
1381
01:24:07,416 --> 01:24:08,666
Who asked you to give it?
1382
01:24:09,541 --> 01:24:10,791
He was in a mask just like this.
1383
01:24:11,541 --> 01:24:13,416
He paid me to do the delivery,
and I just did that.
1384
01:24:21,041 --> 01:24:21,416
I mean...
1385
01:24:21,916 --> 01:24:23,541
we both met on Tinder.
1386
01:24:23,916 --> 01:24:24,791
After that...
1387
01:24:25,291 --> 01:24:27,041
I found her in Rishi’s game...
1388
01:24:27,416 --> 01:24:29,166
We have very common interests.
1389
01:24:29,666 --> 01:24:32,166
But, if we meet in public places,
1390
01:24:32,791 --> 01:24:34,541
people might misunderstand.
1391
01:24:34,666 --> 01:24:35,416
If it’s a farm house like this,
1392
01:24:35,416 --> 01:24:36,291
they won’t misunderstand.
1393
01:24:36,291 --> 01:24:37,416
Ha ha, yeah!
1394
01:24:51,916 --> 01:24:52,666
Customer care...
1395
01:24:54,041 --> 01:24:54,541
Sir,
1396
01:24:54,916 --> 01:24:56,416
- Satya madam is in the resort...
- I’m here sir!
1397
01:24:57,916 --> 01:24:58,541
Madam, you?
1398
01:24:59,041 --> 01:25:00,291
I’ve dealt with your sir,
1399
01:25:00,791 --> 01:25:02,041
you deal with Riaz!
1400
01:25:12,791 --> 01:25:13,666
What happened, Rishi?
1401
01:25:14,666 --> 01:25:15,041
Hey...
1402
01:25:15,791 --> 01:25:16,541
what happened?
1403
01:25:18,041 --> 01:25:18,541
Tell me!
1404
01:25:21,166 --> 01:25:22,291
My only hope, Divya.
1405
01:25:24,041 --> 01:25:24,416
It’s gone.
1406
01:25:26,416 --> 01:25:27,416
Nobody believed me.
1407
01:25:29,791 --> 01:25:30,916
They will never, now!
1408
01:25:34,291 --> 01:25:35,291
I believed you,
1409
01:25:35,291 --> 01:25:36,416
and now I’m with you, aren’t I?
1410
01:25:38,916 --> 01:25:39,416
Rishi...
1411
01:25:40,166 --> 01:25:41,166
Whatever may happen,
1412
01:25:42,416 --> 01:25:43,666
I will be with you.
1413
01:25:44,666 --> 01:25:45,541
Stay strong!
1414
01:25:46,166 --> 01:25:46,666
Hmm?
1415
01:25:48,416 --> 01:25:48,666
Hmm.
1416
01:25:56,791 --> 01:25:57,041
Hi!
1417
01:25:57,291 --> 01:25:58,041
Darling, where are you?
1418
01:25:58,666 --> 01:25:59,666
It’s our wedding anniversary.
1419
01:25:59,916 --> 01:26:00,541
Do you remember?
1420
01:26:01,791 --> 01:26:02,541
Stop it, Amar!
1421
01:26:02,916 --> 01:26:03,541
How can I forget?
1422
01:26:03,791 --> 01:26:06,416
OK, I’m preparing dinner.
Come home soon.
1423
01:26:06,916 --> 01:26:07,916
Hmm...coming.
1424
01:26:08,666 --> 01:26:09,666
Prahlad is not reachable.
1425
01:26:10,666 --> 01:26:11,541
Just a routine check.
1426
01:26:11,791 --> 01:26:12,583
Hello...
1427
01:26:15,291 --> 01:26:15,916
Hello?
1428
01:26:16,791 --> 01:26:17,666
Satya, can you hear me?
1429
01:26:18,166 --> 01:26:18,541
Hello?
1430
01:26:18,541 --> 01:26:19,291
No signal there?
1431
01:26:19,916 --> 01:26:20,291
Hello?
1432
01:26:20,541 --> 01:26:20,916
Hello?
1433
01:26:21,791 --> 01:26:22,666
Amar, I’ll call you later.
1434
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
Satya surrendered there...
1435
01:26:40,041 --> 01:26:41,541
not because she could not fight...
1436
01:26:41,791 --> 01:26:43,416
but to learn the true colors of Riaz.
1437
01:26:43,916 --> 01:26:45,416
They brought another one.
1438
01:26:46,166 --> 01:26:48,166
Oh no...who could that be?
1439
01:26:49,166 --> 01:26:50,166
Will you go check?
1440
01:26:50,791 --> 01:26:52,541
No, no...I’m scared!
1441
01:26:53,166 --> 01:26:53,666
Shh...
1442
01:26:54,416 --> 01:26:55,416
Silence, everyone!
1443
01:26:55,541 --> 01:26:56,541
I’ll go check.
1444
01:27:10,416 --> 01:27:11,291
I’ll talk ma’am.
1445
01:27:12,041 --> 01:27:12,916
I’ll tell the truth, ma’am.
1446
01:27:13,666 --> 01:27:15,791
They are planning to sell all
the girls to Istanbul, ma’am.
1447
01:27:16,166 --> 01:27:17,041
Where does he live?
1448
01:27:17,541 --> 01:27:18,041
Istanbul.
1449
01:27:18,916 --> 01:27:19,666
What exactly happened?
1450
01:27:20,166 --> 01:27:20,541
Well...
1451
01:27:21,666 --> 01:27:24,041
He tried to destroy Haseena’s life.
1452
01:27:24,541 --> 01:27:28,666
He promised to get her a job in Dubai,
but he wanted to sell her.
1453
01:28:17,791 --> 01:28:18,791
Hey, give me your dupatta.
1454
01:28:19,041 --> 01:28:19,666
here...tie it tight!
1455
01:28:19,916 --> 01:28:21,291
Take my dupatta too.
1456
01:28:21,666 --> 01:28:22,791
Here...hold this.
1457
01:28:32,416 --> 01:28:32,791
Come...
1458
01:30:20,791 --> 01:30:21,166
Go!
1459
01:30:21,541 --> 01:30:22,541
Dump them all inside!
1460
01:31:25,666 --> 01:31:26,291
Girls...
1461
01:31:27,666 --> 01:31:28,166
Remember...
1462
01:31:39,291 --> 01:31:40,416
‘SHE Safe’ App...
1463
01:31:42,291 --> 01:31:43,791
I installed it for myself...
1464
01:31:53,541 --> 01:31:54,291
For your safety,
1465
01:31:54,291 --> 01:31:55,541
you should do it too!
1466
01:31:59,166 --> 01:31:59,916
Your safety...
1467
01:32:00,541 --> 01:32:01,166
is our responsibility!
1468
01:32:42,500 --> 01:32:43,375
Ma’am!
1469
01:32:43,375 --> 01:32:46,750
I watched you on TV,
talking about this app.
1470
01:32:47,000 --> 01:32:48,125
You will never learn!
1471
01:32:48,875 --> 01:32:49,875
Why did you do that to Iqbal?
1472
01:32:50,000 --> 01:32:50,750
Iqbal?
1473
01:32:51,375 --> 01:32:52,625
I didn’t do anything to Iqbal!
1474
01:32:53,125 --> 01:32:54,500
I’m just doing some
small side businesses...
1475
01:32:54,500 --> 01:32:55,875
Business with girls?
1476
01:32:58,250 --> 01:32:59,750
I agree, what I did was wrong.
1477
01:33:00,500 --> 01:33:01,625
I swear on Allah, madam!
1478
01:33:02,000 --> 01:33:03,750
I have nothing to do with
what happened to Iqbal.
1479
01:33:07,500 --> 01:33:08,750
♪ Radio City! ♪
1480
01:33:08,916 --> 01:33:10,750
♪ Radio City! ♪
1481
01:33:11,291 --> 01:33:12,750
Good morning, Hyderabad!
1482
01:33:12,750 --> 01:33:14,250
It’s really a Good Morning.
1483
01:33:14,250 --> 01:33:16,125
Because, last night our SHE Teams
1484
01:33:16,125 --> 01:33:21,125
rescued twelve girls from the
clutches of a women trafficking gang.
1485
01:33:21,125 --> 01:33:23,125
Really hats off to Hyderabad SHE Teams!
1486
01:33:31,750 --> 01:33:33,000
Why are you wounded?
1487
01:33:39,875 --> 01:33:40,750
What happened Satya?
1488
01:33:42,375 --> 01:33:44,500
I ran out of the three days
that Joseph sir gave me.
1489
01:33:45,625 --> 01:33:47,625
The case is not in my hands anymore.
1490
01:33:49,500 --> 01:33:50,250
Case!
1491
01:33:51,125 --> 01:33:52,250
You know what?
1492
01:33:52,750 --> 01:33:54,000
You lost the case long back.
1493
01:33:56,875 --> 01:33:57,625
Yes Satya!
1494
01:33:58,625 --> 01:34:00,250
You have been on the hunt
since the day we got married.
1495
01:34:00,500 --> 01:34:02,000
You are still on it.
1496
01:34:04,625 --> 01:34:05,500
Look at you!
1497
01:34:09,750 --> 01:34:11,750
Is there anything other than
this case since our marriage?
1498
01:34:12,875 --> 01:34:14,250
Everyday abuse...murders...
1499
01:34:14,250 --> 01:34:15,500
some crime or the other
keeps happening.
1500
01:34:16,875 --> 01:34:18,125
You deal with a lot of cases.
1501
01:34:18,500 --> 01:34:20,000
Haseena’s case is just one of them.
1502
01:34:21,000 --> 01:34:22,250
Why Haseena? Why this case?
1503
01:34:22,250 --> 01:34:23,125
Tell me one reason!
1504
01:34:23,375 --> 01:34:25,125
Tell me Satya, speak up!
1505
01:34:25,625 --> 01:34:26,625
Just tell me, damnit!
1506
01:34:29,750 --> 01:34:31,250
There is nothing more important
to me than you,
1507
01:34:31,750 --> 01:34:32,375
but for you…
1508
01:34:32,375 --> 01:34:33,875
She was pregnant.
1509
01:34:34,875 --> 01:34:35,625
What!?
1510
01:34:57,250 --> 01:35:00,625
Unable to disclose this information
to Haseena’s family,
1511
01:35:00,625 --> 01:35:03,375
I felt tormented...
1512
01:35:03,375 --> 01:35:08,000
and kept drifting away from my
desire to have children, Amar.
1513
01:35:14,875 --> 01:35:15,875
Satya...
1514
01:35:23,000 --> 01:35:24,875
He knew it and still killed her.
1515
01:35:26,000 --> 01:35:28,250
He didn’t kill Haseena alone.
1516
01:35:31,500 --> 01:35:33,625
How can I leave him like that,
Amar?
1517
01:35:35,125 --> 01:35:36,375
How can I let it go?
1518
01:36:03,875 --> 01:36:06,416
♪ Search on... Search on! ♪
1519
01:36:06,416 --> 01:36:08,750
♪ Search on, without turning your back ♪
1520
01:36:09,166 --> 01:36:11,333
♪ Search on... Search on! ♪
1521
01:36:11,666 --> 01:36:14,083
♪ Search on, without hesitating ♪
1522
01:36:14,875 --> 01:36:18,375
♪ Search on, for hope within despair ♪
1523
01:36:18,375 --> 01:36:19,458
♪ Search on ♪
1524
01:36:20,000 --> 01:36:22,125
♪ Search on, for light within the darkness ♪
1525
01:36:22,125 --> 01:36:23,500
♪ Search on ♪
1526
01:36:25,375 --> 01:36:26,000
Sir!
1527
01:36:26,875 --> 01:36:28,500
How’s your inspiration?
1528
01:36:29,875 --> 01:36:32,833
♪ Search on, at the very place you lost it ♪
1529
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
♪ Search on ♪
1530
01:36:35,333 --> 01:36:36,875
♪ Oh...oh...oh! ♪
1531
01:36:36,875 --> 01:36:40,541
♪ ♪
1532
01:36:40,541 --> 01:36:42,125
♪ Oh...oh...oh! ♪
1533
01:36:42,416 --> 01:36:45,500
♪ ♪
1534
01:36:45,833 --> 01:36:47,666
♪ Oh...oh...oh! ♪
1535
01:36:47,750 --> 01:36:51,250
♪ ♪
1536
01:36:51,250 --> 01:36:52,500
♪ Oh...oh...oh! ♪
1537
01:36:52,500 --> 01:36:53,166
Ma’am...
1538
01:36:53,166 --> 01:36:55,375
♪ ♪
1539
01:36:55,375 --> 01:36:56,125
Ma’am?
1540
01:36:56,250 --> 01:36:58,250
♪ Search on... Search on! ♪
1541
01:36:58,791 --> 01:37:00,875
♪ Search on, as you move ahead ♪
1542
01:37:01,458 --> 01:37:03,458
♪ Search on... Search on! ♪
1543
01:37:03,750 --> 01:37:06,583
♪ Search on, as you stumble and rise up ♪
1544
01:37:27,541 --> 01:37:29,291
♪ Oh...oh...oh! ♪
1545
01:37:29,291 --> 01:37:32,750
♪ ♪
1546
01:37:32,750 --> 01:37:34,500
♪ Oh...oh...oh! ♪
1547
01:37:34,500 --> 01:37:37,875
♪ ♪
1548
01:37:37,875 --> 01:37:39,625
♪ Oh...oh...oh! ♪
1549
01:37:39,625 --> 01:37:43,250
♪ ♪
1550
01:37:43,250 --> 01:37:45,000
♪ Oh...oh...oh! ♪
1551
01:37:45,000 --> 01:37:48,666
♪ ♪
1552
01:38:05,625 --> 01:38:07,500
Madam, remember Divya’s classmate,
Abhinav?
1553
01:38:07,625 --> 01:38:10,250
This is his condition at a
hospital in Vizag.
1554
01:38:10,250 --> 01:38:11,750
I’ll update you the details.
1555
01:38:15,375 --> 01:38:16,000
Satya!
1556
01:38:17,250 --> 01:38:17,750
What?
1557
01:38:17,750 --> 01:38:18,250
Come here.
1558
01:38:22,250 --> 01:38:24,500
Something is off
about this chat, Satya.
1559
01:38:25,875 --> 01:38:27,000
What are you doing
with this data?
1560
01:38:27,375 --> 01:38:28,250
I got it from Hima.
1561
01:38:28,250 --> 01:38:29,375
- What?
- Listen to me!
1562
01:38:30,000 --> 01:38:30,750
Sit down.
1563
01:38:31,625 --> 01:38:32,500
Typing pattern!
1564
01:38:33,000 --> 01:38:33,500
What?
1565
01:38:34,000 --> 01:38:34,750
Now, look at this...
1566
01:38:35,125 --> 01:38:36,625
You use a lot of dots.
1567
01:38:37,000 --> 01:38:38,250
and I use quite a bit of emojis.
1568
01:38:39,000 --> 01:38:40,250
This happens involuntarily.
1569
01:38:41,500 --> 01:38:42,125
So?
1570
01:38:42,625 --> 01:38:43,500
So look at this...
1571
01:38:43,500 --> 01:38:46,000
Vijay is writing ‘Okay’ as ‘Okie’.
1572
01:38:46,125 --> 01:38:48,500
Neha is also writing ‘Okay’ as ‘Okie’.
1573
01:38:48,875 --> 01:38:49,500
And...
1574
01:38:50,375 --> 01:38:53,625
both of them are writing
‘night’ as ‘ni8’.
1575
01:38:53,625 --> 01:38:55,250
Why are they both talking
in the same style?
1576
01:38:57,000 --> 01:38:57,375
Or...
1577
01:38:57,875 --> 01:38:59,750
is one person acting as
two different people?
1578
01:39:02,500 --> 01:39:03,375
Hey...
1579
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Sherlock!
1580
01:39:05,875 --> 01:39:06,750
I’ll just be back.
1581
01:39:07,750 --> 01:39:08,875
You naughty fellow!
1582
01:39:09,250 --> 01:39:10,500
My laptop...hmm!
1583
01:39:19,750 --> 01:39:20,375
Thomas?
1584
01:39:20,750 --> 01:39:21,375
Ma’am,
1585
01:39:21,500 --> 01:39:22,250
I found Yedhu!
1586
01:39:40,125 --> 01:39:42,500
OK then, the baby must be up.
I’ll get going now.
1587
01:39:42,500 --> 01:39:43,000
Okay.
1588
01:39:44,875 --> 01:39:45,500
Did you bring it?
1589
01:40:19,000 --> 01:40:19,500
Shh!
1590
01:40:19,875 --> 01:40:21,000
Yedhu...Where is Yedhu?
1591
01:40:21,000 --> 01:40:21,875
That’s my husband.
1592
01:40:21,875 --> 01:40:22,750
- Yedhu?
- Who is Yedhu?
1593
01:40:22,875 --> 01:40:24,000
He’s Sekhar!
1594
01:40:25,750 --> 01:40:26,500
Sekhar?
1595
01:40:28,875 --> 01:40:29,750
What happened to him?
1596
01:40:30,375 --> 01:40:31,750
One year ago,
1597
01:40:31,750 --> 01:40:32,875
he met with an accident.
1598
01:40:32,875 --> 01:40:34,500
He isn’t able to get up since then.
1599
01:40:43,125 --> 01:40:44,250
Sorry ma’am!
1600
01:40:44,875 --> 01:40:46,125
He’s Sekhar, apparently.
1601
01:40:48,875 --> 01:40:50,125
It’s not the girl
that changed this time.
1602
01:40:51,250 --> 01:40:52,125
It’s his name!
1603
01:40:52,875 --> 01:40:54,125
You are not wrong, Thomas.
1604
01:40:54,250 --> 01:40:55,250
He is Yedhu, indeed!
1605
01:41:45,125 --> 01:41:47,375
She doesn’t even know that
his name is Yedhu, ma’am.
1606
01:41:48,000 --> 01:41:49,250
Looks like he took
good care of her.
1607
01:41:49,500 --> 01:41:51,500
All of a sudden,
he fell sick one day...
1608
01:41:51,750 --> 01:41:52,500
and his condition deteriorated
slowly to this stage.
1609
01:41:52,750 --> 01:41:54,375
On their doctor’s suggestion,
1610
01:41:54,625 --> 01:41:56,375
she brought him here for treatment.
1611
01:42:01,125 --> 01:42:03,250
Madam, remember Divya’s classmate,
Abhinav?
1612
01:42:03,500 --> 01:42:05,500
This is his condition at a
hospital in Vizag.
1613
01:42:12,500 --> 01:42:13,250
Hey, you click it.
1614
01:42:13,750 --> 01:42:15,250
I wanna be a doctor too, ma’am.
1615
01:42:29,000 --> 01:42:29,750
Yeah, Satya...
1616
01:42:29,750 --> 01:42:31,375
Is the letter ‘L’
missing in their chats?
1617
01:42:31,500 --> 01:42:32,000
What?
1618
01:42:32,375 --> 01:42:35,000
In Rishi’s chats with Neha and Vijay,
is the alphabet ‘L’ missing?
1619
01:42:35,000 --> 01:42:36,250
Hold on, let me check.
1620
01:42:45,750 --> 01:42:46,625
Not always.
1621
01:42:46,750 --> 01:42:47,750
Only some times.
1622
01:42:48,500 --> 01:42:50,125
Why are they both talking
in the same style?
1623
01:42:52,000 --> 01:42:52,625
Or...
1624
01:42:53,000 --> 01:42:54,750
Is one person acting like
two different people?
1625
01:42:58,375 --> 01:42:59,500
Doctor or Engineer?
1626
01:43:00,750 --> 01:43:01,875
He is the doctor, isn’t he?
1627
01:43:01,875 --> 01:43:02,375
Yes.
1628
01:43:07,000 --> 01:43:07,875
Doctor, ma’am.
1629
01:43:59,416 --> 01:44:02,666
Random news
1630
01:44:02,666 --> 01:44:04,916
...this case’s accused Rishi Reddy
is out on bail,
1631
01:44:04,916 --> 01:44:06,416
and is at large for a few days.
1632
01:44:06,416 --> 01:44:08,416
The Police continue to search for him.
1633
01:44:08,666 --> 01:44:11,166
Although this case is under the
purview of Crime branch DCP AnandRao,
1634
01:44:11,166 --> 01:44:14,666
ACP Satyabhama’s investigation
uncovered some crucial clues,
1635
01:44:14,666 --> 01:44:15,666
according to sources.
1636
01:44:16,291 --> 01:44:19,041
She says she will nab
the criminal at any cost.
1637
01:44:19,541 --> 01:44:21,041
Ma’am, why are you keeping
this case updates a secret?
1638
01:44:21,041 --> 01:44:22,416
Are you not in good terms with DCP Anand Rao?
1639
01:44:22,416 --> 01:44:23,541
Ma’am, did you find out where Rishi is?
Tell us, ma’am!
1640
01:44:23,541 --> 01:44:25,208
Are you responsible for that girl’s death?
1641
01:44:25,208 --> 01:44:25,833
Ramakanth Reddy’s party...
1642
01:44:25,833 --> 01:44:27,583
You couldn’t find any clue
about the culprit...
1643
01:44:27,583 --> 01:44:29,041
did you give up on this case?
1644
01:44:31,166 --> 01:44:31,666
Never!
1645
01:44:48,291 --> 01:44:50,916
“The person you are trying to call
is busy.”
1646
01:44:53,875 --> 01:44:54,375
Hima!
1647
01:44:55,208 --> 01:44:55,958
OK ma’am.
1648
01:45:15,916 --> 01:45:16,666
Satya,
1649
01:45:17,166 --> 01:45:17,916
listen to me...
1650
01:45:18,916 --> 01:45:20,291
More than finding out
who did that,
1651
01:45:20,666 --> 01:45:22,541
it’s important to know
why they did it.
1652
01:45:24,291 --> 01:45:24,916
At this moment,
1653
01:45:25,791 --> 01:45:28,291
what you need is to think well
rather than act in fury.
1654
01:45:28,916 --> 01:45:29,416
But...
1655
01:45:29,666 --> 01:45:31,416
Thought or a weapon?
1656
01:45:32,166 --> 01:45:33,416
You know which one to use.
1657
01:45:34,916 --> 01:45:36,291
The decision is yours!
1658
01:46:24,291 --> 01:46:25,041
White Brownie!
1659
01:46:25,416 --> 01:46:26,041
Will you sell it?
1660
01:46:26,041 --> 01:46:26,916
No. I’ll buy it.
1661
01:46:27,791 --> 01:46:28,791
I want to know who sells it.
1662
01:46:29,041 --> 01:46:30,666
Yedhu. Only he used to sell.
1663
01:46:30,791 --> 01:46:31,791
He is absconding though.
1664
01:46:32,291 --> 01:46:34,416
Search near Maharashtra,
Goa, Karnataka border.
1665
01:46:34,416 --> 01:46:35,166
You may find him.
1666
01:46:35,541 --> 01:46:37,833
♪ Search on... Search on! ♪
1667
01:46:38,166 --> 01:46:40,416
♪ Search on, for Justice ♪
1668
01:46:40,666 --> 01:46:43,166
♪ Search on... Search on! ♪
1669
01:46:43,166 --> 01:46:45,791
♪ Search on, like a haunting death ♪
1670
01:46:46,166 --> 01:46:48,166
♪ Changing the fate ♪
1671
01:46:48,541 --> 01:46:50,541
♪ Turning into the Creator♪
1672
01:46:51,166 --> 01:46:53,416
♪ Am I the moving darkness? ♪
1673
01:46:53,916 --> 01:46:56,166
♪ Am I the invisible world? ♪
1674
01:46:56,666 --> 01:46:58,791
♪ Search on... Search on! ♪
1675
01:47:01,666 --> 01:47:04,041
♪ Search on... Search on! ♪
1676
01:47:38,833 --> 01:47:40,916
♪ Search on... Search on! ♪
1677
01:47:40,916 --> 01:47:43,666
♪ Search on, until you exact revenge ♪
1678
01:47:44,166 --> 01:47:46,333
♪ Search on... Search on! ♪
1679
01:47:46,416 --> 01:47:48,916
♪ Search on like a death angel on hunt ♪
1680
01:47:49,041 --> 01:47:50,541
There’s a grocery shop over there.
1681
01:47:50,541 --> 01:47:52,041
Go look for him there, you will find him.
1682
01:47:52,291 --> 01:47:53,666
Would you write it down, please?
1683
01:47:54,791 --> 01:47:57,166
♪ Am I the engulfing sacrifice ritual? ♪
1684
01:47:57,166 --> 01:48:00,541
♪ Am I the merciless God of death? ♪
1685
01:48:53,291 --> 01:48:54,041
Iqbal?
1686
01:48:55,916 --> 01:48:57,166
Did they discharge you!?
1687
01:48:57,291 --> 01:48:58,291
How did you come?
1688
01:48:58,291 --> 01:48:59,916
Is Imran Uncle here, too?
1689
01:49:00,666 --> 01:49:02,541
I thought you would be
by my side when I woke up!
1690
01:49:07,291 --> 01:49:07,916
Blood!
1691
01:49:08,166 --> 01:49:08,916
Sit down.
1692
01:49:12,041 --> 01:49:13,875
Wait, I’ll bring First Aid.
1693
01:49:23,583 --> 01:49:24,083
Divya!
1694
01:49:24,833 --> 01:49:25,583
Where’s aunty?
1695
01:49:26,083 --> 01:49:27,458
She went to Srisailam,
1696
01:49:27,458 --> 01:49:29,208
to pray for your recovery.
1697
01:49:44,791 --> 01:49:45,416
Divya!
1698
01:49:45,666 --> 01:49:46,541
Divya, finally! Vijay...
1699
01:49:49,083 --> 01:49:49,583
Iqbal?
1700
01:49:50,458 --> 01:49:51,458
When did you come?
1701
01:49:52,041 --> 01:49:53,041
I’m really sorry.
1702
01:49:53,666 --> 01:49:55,166
I didn’t do this on purpose.
1703
01:49:55,791 --> 01:49:58,541
I didn’t mean to do that.
Please, try to understand.
1704
01:49:59,666 --> 01:50:01,666
Divya, he sent a message again.
1705
01:50:01,666 --> 01:50:02,291
What?
1706
01:50:02,416 --> 01:50:04,666
“Iqbal is downstairs,
what are you doing?”- he says!
1707
01:50:04,791 --> 01:50:05,541
Who?
1708
01:50:05,791 --> 01:50:06,541
Vijay?
1709
01:50:06,541 --> 01:50:07,416
Hmm.
1710
01:50:20,166 --> 01:50:20,666
What?
1711
01:50:28,666 --> 01:50:29,166
You...
1712
01:50:30,541 --> 01:50:30,791
Hey!
1713
01:50:30,916 --> 01:50:31,291
Rishi!
1714
01:50:31,666 --> 01:50:32,791
-Stop it!
-Why did you do this?
1715
01:50:33,416 --> 01:50:35,041
Why did you come here, huh?
1716
01:50:35,916 --> 01:50:36,666
Guys, stop!
1717
01:50:36,666 --> 01:50:37,583
What do you want?
1718
01:50:38,041 --> 01:50:39,291
Guys, let’s sit and talk!
1719
01:50:40,166 --> 01:50:41,416
Stop it, both of you!
1720
01:50:43,791 --> 01:50:44,666
Why did you come?
1721
01:50:45,416 --> 01:50:46,541
Rishi, stop!
1722
01:50:46,791 --> 01:50:47,541
Speak up!
1723
01:50:49,666 --> 01:50:51,416
Iqbal, why aren’t you
saying anything?
1724
01:50:53,916 --> 01:50:54,416
Rishi?
1725
01:50:55,916 --> 01:50:56,416
Rishi...
1726
01:50:58,916 --> 01:50:59,791
Rishi, what happened?
1727
01:51:03,416 --> 01:51:04,416
Rishi, what’s wrong?
1728
01:51:06,166 --> 01:51:06,791
Rishi!
1729
01:51:10,666 --> 01:51:11,291
Rishi?
1730
01:51:25,416 --> 01:51:25,958
Iqbal...
1731
01:51:26,166 --> 01:51:26,833
Terrorist!
1732
01:51:27,916 --> 01:51:29,166
So easy to believe, isn’t it?
1733
01:51:39,041 --> 01:51:39,916
Sedative...
1734
01:51:39,916 --> 01:51:40,916
I gave him just one ml.
1735
01:51:40,916 --> 01:51:43,166
Don’t worry.
I’ll give the rest now!
1736
01:51:50,041 --> 01:51:51,541
How happy we were, Divya!
1737
01:51:52,541 --> 01:51:53,166
You...
1738
01:51:53,541 --> 01:51:54,041
me...
1739
01:51:55,291 --> 01:51:56,166
our hospital...
1740
01:51:59,208 --> 01:52:01,000
This idiot, and his games!
1741
01:52:01,666 --> 01:52:02,916
How did you fall for him, Divya?
1742
01:52:03,166 --> 01:52:04,916
Why are you doing all this?
1743
01:52:06,458 --> 01:52:07,583
For you, Divya!
1744
01:52:09,041 --> 01:52:12,291
I... I never saw you that way, Iqbal!
1745
01:52:12,916 --> 01:52:13,416
How?
1746
01:52:15,291 --> 01:52:15,666
Oh!
1747
01:52:17,291 --> 01:52:19,416
You think all this is love?
1748
01:52:21,291 --> 01:52:23,041
I didn’t see you that way, either!
1749
01:52:23,291 --> 01:52:25,041
Chotu, for the sake of his loved ones,
1750
01:52:25,291 --> 01:52:27,166
he could go to any extent.
1751
01:52:27,416 --> 01:52:30,916
He travelled a lot,
and achieved what he wanted.
1752
01:52:31,166 --> 01:52:32,916
Hmm...that’s enough.
1753
01:52:33,291 --> 01:52:34,291
Go to sleep.
1754
01:52:34,291 --> 01:52:35,666
Tell me more!
1755
01:52:35,666 --> 01:52:37,291
It’s getting late, Chotu!
1756
01:52:37,666 --> 01:52:38,666
Go to sleep now.
1757
01:52:40,166 --> 01:52:42,666
I feel scared when you aren’t around.
1758
01:52:49,791 --> 01:52:51,541
You are growing up, dear!
1759
01:52:54,750 --> 01:52:55,791
You shouldn’t be scared.
1760
01:52:55,958 --> 01:52:58,416
There...now it’s as good as
I’m with you.
1761
01:53:07,791 --> 01:53:09,666
Having our loved ones with us...
1762
01:53:10,041 --> 01:53:11,291
gives us courage, Divya.
1763
01:53:13,041 --> 01:53:15,416
Don’t mix it up with Love,
1764
01:53:15,666 --> 01:53:16,666
and belittle it.
1765
01:53:17,666 --> 01:53:21,291
I felt the same when
Rishi was next to me.
1766
01:53:21,916 --> 01:53:23,291
What did he do?
1767
01:53:25,541 --> 01:53:26,041
Hey, tell me!
1768
01:53:26,416 --> 01:53:26,916
Yedhu,
1769
01:53:27,416 --> 01:53:28,166
we are done!
1770
01:53:28,166 --> 01:53:30,083
When I’m speaking with you,
why is he interfering?
1771
01:53:30,083 --> 01:53:31,041
Heh..why is he coming in between?
1772
01:53:31,041 --> 01:53:31,791
Yedhu, please!
1773
01:53:31,791 --> 01:53:32,916
Rishi, listen to me!
1774
01:53:32,916 --> 01:53:34,416
Rishi, let me talk!
1775
01:53:34,416 --> 01:53:34,916
HEY!
1776
01:53:39,916 --> 01:53:41,916
When my sister was no more,
you were there for me...
1777
01:53:42,416 --> 01:53:43,541
you will be there forever.
1778
01:53:44,666 --> 01:53:46,541
But now, if someone
comes all of a sudden and,
1779
01:53:47,083 --> 01:53:49,416
poses as a sister and
expects me to forget everything?
1780
01:53:50,000 --> 01:53:51,041
How can I forget?
1781
01:53:52,791 --> 01:53:53,791
Never!
1782
01:54:13,541 --> 01:54:14,041
Iqbal!
1783
01:54:17,708 --> 01:54:18,541
Iqbal, no!
1784
01:54:19,958 --> 01:54:20,791
Iqbal, please!
1785
01:54:27,041 --> 01:54:28,666
Thought or weapon?
1786
01:54:29,583 --> 01:54:30,583
The decision is yours.
1787
01:54:47,416 --> 01:54:47,916
Iqbal!
1788
01:54:58,291 --> 01:54:58,791
Chotu!
1789
01:55:01,291 --> 01:55:02,166
Don’t call me that.
1790
01:55:02,916 --> 01:55:03,416
Why?
1791
01:55:03,916 --> 01:55:05,166
What do you know about me,
1792
01:55:05,791 --> 01:55:06,916
that you call me Chotu?
1793
01:55:07,166 --> 01:55:08,041
I know.
1794
01:55:08,666 --> 01:55:09,666
I alone know...
1795
01:55:09,916 --> 01:55:10,666
Chotu!
1796
01:55:10,666 --> 01:55:11,916
Don’t you get it?
1797
01:55:12,833 --> 01:55:14,041
Didn’t I tell you not to call me that?
1798
01:55:14,541 --> 01:55:15,666
How else should I call you?
1799
01:55:16,666 --> 01:55:17,416
Vijay?
1800
01:55:20,916 --> 01:55:21,416
Or...
1801
01:55:22,041 --> 01:55:22,916
Neha?
1802
01:55:25,166 --> 01:55:26,250
Can I buy you a drink?
1803
01:55:26,333 --> 01:55:27,291
I have a girlfriend.
1804
01:55:27,291 --> 01:55:28,166
I just said hi...
1805
01:55:28,166 --> 01:55:29,416
did I ask about your girlfriend?
1806
01:55:29,416 --> 01:55:30,041
However,
1807
01:55:30,041 --> 01:55:31,666
why worry about your girlfriend
when I’m here?
1808
01:55:38,125 --> 01:55:39,083
And then...
1809
01:55:39,250 --> 01:55:41,083
after meeting Akhtar,
you realized that...
1810
01:55:42,708 --> 01:55:44,416
you could take advantage of your name.
1811
01:55:45,541 --> 01:55:46,166
Iqbal...
1812
01:55:46,791 --> 01:55:47,416
Terrorist!
1813
01:55:48,541 --> 01:55:49,916
It’s so easy to believe, isn’t it?
1814
01:55:51,541 --> 01:55:52,791
Then you brought in Riaz...
1815
01:55:52,916 --> 01:55:53,541
as...
1816
01:55:53,916 --> 01:55:55,416
ATS officer Vijay.
1817
01:55:55,708 --> 01:55:56,250
Who is this?
1818
01:55:56,416 --> 01:55:57,541
My brother-in-law.
1819
01:55:57,916 --> 01:55:58,541
A while ago,
1820
01:55:58,541 --> 01:55:59,916
he promised to find
a job for Haseena.
1821
01:56:00,291 --> 01:56:00,791
Forget it.
1822
01:56:00,916 --> 01:56:01,791
What exactly happened?
1823
01:56:01,791 --> 01:56:03,041
Send her to Dubai with me.
1824
01:56:03,833 --> 01:56:04,541
Dubai?
1825
01:56:04,916 --> 01:56:06,166
Everything will be alright,
brother-in-law.
1826
01:56:06,916 --> 01:56:08,291
I’ll take care of everything
over there.
1827
01:56:08,750 --> 01:56:09,416
But Riaz...
1828
01:56:09,958 --> 01:56:12,166
wanted to traffick Haseena too.
1829
01:56:13,291 --> 01:56:14,541
How could you do that?
1830
01:56:14,541 --> 01:56:16,166
You could have ruined Haseena’s life!
1831
01:56:16,375 --> 01:56:17,416
Aren’t we family?
1832
01:56:17,583 --> 01:56:19,166
And to get back at Riaz,
1833
01:56:19,833 --> 01:56:21,166
you turned him into Vijay.
1834
01:56:25,416 --> 01:56:26,541
Rishi, listen to me.
1835
01:56:26,666 --> 01:56:27,291
I’m Vijay.
1836
01:56:27,666 --> 01:56:29,416
ACP, Anti Terrorist Squad, Dehradun.
1837
01:56:29,666 --> 01:56:30,916
Who do you think Neha is?
1838
01:56:31,541 --> 01:56:32,791
She honey-trapped you.
1839
01:56:34,166 --> 01:56:35,041
And then,
1840
01:56:35,541 --> 01:56:39,041
you planned for Rishi to
kidnap you, quite cleverly.
1841
01:56:39,416 --> 01:56:41,791
Vijay, I dropped Iqbal at the
location you asked me to.
1842
01:56:41,916 --> 01:56:42,666
I’m done!
1843
01:56:50,916 --> 01:56:52,791
But things didn’t pan out
according to your plan.
1844
01:56:53,041 --> 01:56:53,708
When I found you,
1845
01:56:53,708 --> 01:56:55,041
I was worried what happened to you!
1846
01:56:56,333 --> 01:56:56,916
Iqbal!
1847
01:56:57,625 --> 01:56:58,291
Iqbal!
1848
01:56:58,708 --> 01:56:59,916
When I found this,
1849
01:56:59,916 --> 01:57:02,041
I suspected you.
1850
01:57:07,541 --> 01:57:09,666
Yedhu had evaded capture
for very long,
1851
01:57:09,666 --> 01:57:12,041
but you made me realize
where to look for him!
1852
01:57:12,916 --> 01:57:14,791
That’s not the place
you should be searching!
1853
01:57:15,500 --> 01:57:16,291
It’s Hyderabad.
1854
01:57:18,708 --> 01:57:20,791
Looking for Yedhu who
cheated your sister,
1855
01:57:20,791 --> 01:57:21,791
you reached Maya.
1856
01:57:22,541 --> 01:57:25,541
I even know why you
setup Maya as Neha.
1857
01:57:25,666 --> 01:57:26,666
Do you know how?
1858
01:57:30,375 --> 01:57:32,541
Did anyone come looking
for your tattoo?
1859
01:57:32,541 --> 01:57:33,416
There was one guy, ma’am.
1860
01:57:33,791 --> 01:57:35,416
You look much younger than
your Tinder profile?
1861
01:57:35,791 --> 01:57:36,666
What’s this?
1862
01:57:36,666 --> 01:57:38,541
I want the guy who gave you
that tattoo.
1863
01:57:38,916 --> 01:57:39,458
Yedhu?
1864
01:57:39,750 --> 01:57:40,291
I don’t know.
1865
01:57:40,416 --> 01:57:41,416
He left me and went away.
1866
01:57:42,875 --> 01:57:44,291
With our story of searching for Yedhu,
1867
01:57:44,625 --> 01:57:45,791
if I was the one who started it,
1868
01:57:46,291 --> 01:57:47,666
you put an end to it much early.
1869
01:57:49,541 --> 01:57:50,416
Our story?
1870
01:57:51,291 --> 01:57:52,541
and you started it?
1871
01:57:59,458 --> 01:58:00,916
He’s taking these medicines, doctor.
1872
01:58:01,291 --> 01:58:03,041
But, he is not getting any better.
1873
01:58:16,041 --> 01:58:16,916
He’ll be fine.
1874
01:58:17,083 --> 01:58:17,791
Don’t worry.
1875
01:58:22,250 --> 01:58:24,416
We need to take him to Hyderabad.
Okay?
1876
01:58:28,166 --> 01:58:28,541
Be gentle!
1877
01:58:28,666 --> 01:58:28,916
Get in.
1878
01:58:53,791 --> 01:58:55,541
I was the one who started it,
1879
01:58:56,375 --> 01:58:57,791
and I was the one who ended it too!
1880
01:58:57,916 --> 01:58:59,291
If that was the end indeed,
1881
01:59:00,041 --> 01:59:01,916
this story wouldn’t have
come till Rishi.
1882
01:59:02,041 --> 01:59:03,291
That’s the mistake I made!
1883
01:59:03,833 --> 01:59:05,291
Instead of treating them all,
1884
01:59:05,291 --> 01:59:06,291
I should have killed them!
1885
01:59:06,291 --> 01:59:07,041
Is this why...
1886
01:59:07,708 --> 01:59:09,541
your sister wanted to see you
as a doctor?
1887
01:59:09,708 --> 01:59:10,916
He didn’t spare her to see that!
1888
01:59:11,291 --> 01:59:12,916
Now he will do the same to Divya!
1889
01:59:13,166 --> 01:59:14,541
Everybody is a Yedhu!
1890
01:59:15,875 --> 01:59:17,041
-Not everybody.
-Iqbal!
1891
01:59:17,583 --> 01:59:18,166
You!
1892
01:59:30,708 --> 01:59:33,791
You only saw fear for Yedhu,
in Haseena.
1893
01:59:34,125 --> 01:59:38,291
I saw the pain she endured, for not
being able to save the truth in her womb.
1894
01:59:41,916 --> 01:59:42,375
It’s true!
1895
01:59:42,875 --> 01:59:44,041
You only had one sister.
1896
01:59:45,541 --> 01:59:47,291
She didn’t die alone.
1897
01:59:48,166 --> 01:59:49,166
A beast,
1898
01:59:49,416 --> 01:59:51,666
in spite of knowing that she was about to
become a mother, killed her.
1899
02:00:33,791 --> 02:00:35,416
Tell me a story, sister.
1900
02:00:37,666 --> 02:00:39,291
Once up on a time, a death!
1901
02:00:39,291 --> 02:00:41,166
Ignited vengeance in one...
1902
02:00:41,416 --> 02:00:44,041
and left repentance in another.
1903
02:00:44,166 --> 02:00:48,041
They both set out to find the beast
responsible for the death,
1904
02:00:48,416 --> 02:00:50,041
and entered a dark jungle.
1905
02:00:50,541 --> 02:00:53,666
While one fought with
that darkness for light,
1906
02:00:54,041 --> 02:00:57,666
the other one turned into a beast
himself while hunting for it,
1907
02:00:57,791 --> 02:01:00,666
and became the darkness
that engulfed the light.
1908
02:01:04,416 --> 02:01:05,916
If Haseena was in my place today,
1909
02:01:06,791 --> 02:01:07,791
she would have done the same.
1910
02:01:24,041 --> 02:01:29,041
♪ I witnessed all the
little stars in your smile ♪
1911
02:01:29,041 --> 02:01:35,166
♪ but those stars slipped away
like teardrops ♪
1912
02:01:36,166 --> 02:01:41,166
♪ I set out to give you an
everlasting friendship ♪
1913
02:01:41,166 --> 02:01:46,041
♪ but I burnt like a furnace
that engulfed you ♪
1914
02:01:46,041 --> 02:01:50,916
♪ Before I could rejoice like a
raindrop reaching the river ♪
1915
02:01:50,916 --> 02:01:56,041
♪ I swelled up like an ocean
and caught you off guard ♪
1916
02:01:56,041 --> 02:02:00,916
♪ Wish I had a boon to change the past ♪
1917
02:02:46,291 --> 02:02:47,041
Iqbal!
1918
02:02:51,291 --> 02:02:52,666
It is in the right hands, indeed!
1919
02:02:54,291 --> 02:02:55,291
Ma’am, gun!
1920
02:03:02,625 --> 02:03:04,166
Ma’am, magazine?
1921
02:03:04,166 --> 02:03:06,666
Madam never used the gun
since Haseena’s death.
1922
02:03:17,541 --> 02:03:18,666
That Satyabhama,
1923
02:03:18,791 --> 02:03:20,666
slayed Narakasura
with her weapons.
1924
02:03:22,166 --> 02:03:23,291
This Satyabhama,
1925
02:03:23,666 --> 02:03:24,666
gave up her weapons,
1926
02:03:25,166 --> 02:03:26,791
and triumphed in a war.
1927
02:03:33,708 --> 02:03:34,416
Sir, selfie!
1928
02:03:36,541 --> 02:03:37,416
- Thank you, sir!
- Amar sir!
1929
02:03:38,333 --> 02:03:38,708
Hey!
1930
02:03:39,666 --> 02:03:41,541
That was wonderful,
what you said about ma’am!
1931
02:03:41,750 --> 02:03:42,500
Of Course!
1932
02:03:42,750 --> 02:03:45,916
Who knows Satyabhama
better than Sri Krishna?
1933
02:03:47,166 --> 02:03:47,750
Thank you.
1934
02:03:52,791 --> 02:03:53,291
Amar?
1935
02:03:53,666 --> 02:03:55,416
Satya, where are you?
1936
02:03:55,541 --> 02:03:56,291
You are coming, aren’t you?
1937
02:03:56,416 --> 02:03:57,791
Just two minutes.
I’m coming!
1938
02:03:58,041 --> 02:03:59,166
Two minutes again?
1939
02:03:59,166 --> 02:04:00,041
Satya, come in!
1940
02:04:00,041 --> 02:04:01,166
Amar, stay on the line.
1941
02:04:01,166 --> 02:04:01,708
Okay!
1942
02:04:03,166 --> 02:04:03,916
Tell me, sir.
1943
02:04:04,166 --> 02:04:06,041
They are asking us to form
the crime team again.
1944
02:04:06,166 --> 02:04:07,541
Apparently, a stubborn case!
1945
02:04:12,375 --> 02:04:13,166
What do we do?
120378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.