All language subtitles for Satyabhama (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,937 --> 00:01:47,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:47,937 --> 00:01:52,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:52,937 --> 00:01:54,687 Mic testing 1 2 3... 4 00:01:54,812 --> 00:01:55,312 OK 5 00:01:56,812 --> 00:01:57,937 Women's day! 6 00:01:58,812 --> 00:02:02,062 Rather than talking about ourselves, 7 00:02:02,437 --> 00:02:04,937 let's welcome someone who talks about us in his stories. 8 00:02:04,937 --> 00:02:07,187 The most happening writer in the country... 9 00:02:07,437 --> 00:02:09,062 Mr. Amarendhar is with us. 10 00:02:09,812 --> 00:02:11,937 Amar, the stage is all yours! 11 00:02:18,437 --> 00:02:19,062 Hi Friends! 12 00:02:19,312 --> 00:02:20,562 Hi Sir! 13 00:02:21,312 --> 00:02:22,562 Didn’t expect this big a response! 14 00:02:22,562 --> 00:02:24,687 Sir, we read all your books! 15 00:02:24,812 --> 00:02:25,437 Thank you! 16 00:02:25,687 --> 00:02:26,937 What’s your next book, sir? 17 00:02:27,187 --> 00:02:27,937 I’m writing it... 18 00:02:28,437 --> 00:02:31,187 Goddess Kali’s fury, Goddess Sita’s calm... 19 00:02:31,187 --> 00:02:33,562 come together for this age Satyabhama’s story. Do you want to hear it? 20 00:02:33,562 --> 00:02:34,687 Yes, sir! 21 00:02:36,687 --> 00:02:41,687 ♪ ♪ 22 00:02:41,937 --> 00:02:46,937 ♪ ♪ 23 00:02:46,937 --> 00:02:49,187 ♪ ♪ 24 00:02:49,562 --> 00:02:50,187 Hey! 25 00:02:52,312 --> 00:02:54,937 Isn’t this the song you sang for our University day? 26 00:02:56,812 --> 00:02:58,312 I was in the library at that time. 27 00:02:58,937 --> 00:03:01,687 I heard your voice and went running to the auditorium. 28 00:03:04,687 --> 00:03:05,562 Did you? 29 00:03:05,812 --> 00:03:07,687 You didn’t tell me then, that you went running? 30 00:03:08,437 --> 00:03:10,187 You remember everything so well! 31 00:03:14,187 --> 00:03:17,562 ♪ I watched with my eyes wide open ♪ 32 00:03:17,562 --> 00:03:19,187 ♪ wondering if it’s really you ♪ 33 00:03:19,187 --> 00:03:21,062 ♪ if we both are the same ♪ 34 00:03:21,687 --> 00:03:25,062 ♪ I hid you in my heart ♪ 35 00:03:25,312 --> 00:03:26,937 ♪ wondering if it’s really you ♪ 36 00:03:26,937 --> 00:03:28,312 ♪ if you are mine ♪ 37 00:03:28,937 --> 00:03:32,687 ♪ The rhythm of whispers and thoughts about you ♪ 38 00:03:32,937 --> 00:03:35,937 ♪ is swinging me around ♪ 39 00:03:36,562 --> 00:03:39,812 ♪ The utter sweetness of your chatter has soaked my heart in a strange magic ♪ 40 00:03:39,812 --> 00:03:42,312 Where do you think our journey is headed? 41 00:03:43,062 --> 00:03:43,937 James street. 42 00:03:44,062 --> 00:03:45,062 Your station is here! 43 00:03:47,687 --> 00:03:50,437 Shouldn’t we have a destination for our long journey? 44 00:03:51,937 --> 00:03:54,312 ♪ Do you know that it is your name ♪ 45 00:03:55,312 --> 00:03:58,187 ♪ that my silence is calling out ♪ 46 00:03:59,187 --> 00:04:02,562 ♪ ♪ 47 00:04:03,062 --> 00:04:05,937 ♪ ♪ 48 00:04:06,687 --> 00:04:09,812 ♪ Do you know that it is with you ♪ 49 00:04:10,312 --> 00:04:12,937 ♪ that my life is entwined ♪ 50 00:04:57,312 --> 00:04:58,312 Hey, give way. 51 00:04:58,562 --> 00:04:58,937 Move! 52 00:05:01,312 --> 00:05:02,437 Madam, catch hold of him! 53 00:05:14,562 --> 00:05:14,937 Move! 54 00:05:18,062 --> 00:05:19,312 You shouldn’t have let him go, madam. 55 00:05:20,562 --> 00:05:20,937 Proxy! 56 00:05:26,437 --> 00:05:27,062 Hi ma’am. 57 00:05:27,312 --> 00:05:28,562 I’m sending his feed. 58 00:05:28,812 --> 00:05:30,437 Sent it ma’am, take a look. 59 00:05:48,312 --> 00:05:49,562 You want to file a complaint? 60 00:05:49,562 --> 00:05:50,562 With whom? 61 00:05:50,687 --> 00:05:51,812 With the police? Or with your husband? 62 00:05:53,187 --> 00:05:53,687 Okay! 63 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 Once this video goes viral, 64 00:05:55,312 --> 00:05:56,812 your husband will give the complaint. 65 00:05:57,687 --> 00:05:58,937 It will cost you for that. 66 00:05:59,562 --> 00:06:00,437 Forget about it... 67 00:06:01,187 --> 00:06:02,687 Shall I put it out on the internet? 68 00:06:03,312 --> 00:06:03,687 No? 69 00:06:04,062 --> 00:06:05,437 OK then, I’ll send you the scanner... 70 00:06:05,812 --> 00:06:06,937 send me fifty thousand rupees. 71 00:06:07,562 --> 00:06:08,062 Bro! 72 00:06:08,312 --> 00:06:10,312 This MMTS train video will fetch us One Lakh. 73 00:06:12,437 --> 00:06:13,812 One Lakh, my foot! 74 00:06:13,812 --> 00:06:15,437 Let’s squeeze two for this! 75 00:06:15,437 --> 00:06:16,812 But there were police in the train... 76 00:06:22,937 --> 00:06:23,312 Hey! 77 00:06:23,562 --> 00:06:23,937 Leave me. 78 00:06:26,187 --> 00:06:26,812 Come on... move! 79 00:06:27,354 --> 00:06:27,937 Move! 80 00:06:28,937 --> 00:06:29,312 Leave me! 81 00:06:30,937 --> 00:06:31,437 Move! 82 00:06:32,937 --> 00:06:33,312 Hey! 83 00:06:33,687 --> 00:06:34,062 Move! 84 00:06:34,062 --> 00:06:34,437 My Lungi! 85 00:06:37,104 --> 00:06:37,979 Come on... 86 00:06:37,979 --> 00:06:38,354 Move! 87 00:07:13,062 --> 00:07:14,687 All these rogues formed a syndicate and, 88 00:07:14,687 --> 00:07:16,687 were blackmailing girls when we nabbed them. 89 00:07:16,937 --> 00:07:18,687 And the credit goes to my SHE Teams. 90 00:07:19,062 --> 00:07:20,187 Big round of applause for them! 91 00:07:22,812 --> 00:07:23,562 And one more thing... 92 00:07:23,937 --> 00:07:24,437 Girls! 93 00:07:25,187 --> 00:07:25,812 SHE Safe App. 94 00:07:26,312 --> 00:07:27,562 I installed it for myself. 95 00:07:29,187 --> 00:07:30,812 You should do it too, for your safety! 96 00:07:32,187 --> 00:07:32,937 Your safety... 97 00:07:33,562 --> 00:07:34,312 is our responsibility! 98 00:07:37,437 --> 00:07:39,437 This is my promise to all the women out there! 99 00:07:43,187 --> 00:07:46,187 Thus, Satya became someone whom all the girls could trust. 100 00:07:46,937 --> 00:07:47,687 Coming to us, 101 00:07:48,104 --> 00:07:51,062 our long relationship reached a destination. 102 00:07:54,312 --> 00:07:55,062 Hey Amar! 103 00:07:55,687 --> 00:07:56,187 Where is Satya? 104 00:07:56,187 --> 00:07:57,687 She’s coming, dude. On the way. 105 00:07:57,687 --> 00:07:58,687 Come on, have it! 106 00:08:01,687 --> 00:08:02,187 Amar, 107 00:08:02,937 --> 00:08:04,062 All the guests are here. 108 00:08:04,312 --> 00:08:05,812 Satybhama is still not here? 109 00:08:06,312 --> 00:08:07,562 You take care of the guests, dad. 110 00:08:08,062 --> 00:08:08,687 She’ll be here soon. 111 00:08:09,062 --> 00:08:09,562 Okay. 112 00:08:18,937 --> 00:08:19,437 Hello, Amar! 113 00:08:19,687 --> 00:08:20,437 Darling, where are you? 114 00:08:20,437 --> 00:08:21,937 Remember our wedding is today? 115 00:08:22,187 --> 00:08:24,687 Stop it, Amar. I’m coming. Just two minutes. 116 00:08:24,812 --> 00:08:25,937 Two minutes? 117 00:08:26,812 --> 00:08:27,312 Satya, Come in! 118 00:08:27,687 --> 00:08:28,062 Satya! 119 00:08:28,187 --> 00:08:29,562 Amar, stay on the line for a minute. 120 00:08:29,687 --> 00:08:30,062 OK. 121 00:08:30,687 --> 00:08:31,562 Joseph sir, tell me. 122 00:08:31,562 --> 00:08:33,062 We found the guys involved with women trafficking. 123 00:08:33,062 --> 00:08:35,562 But they are not revealing the location of the girls in spite of thrashing them. 124 00:08:36,062 --> 00:08:36,812 Take charge! 125 00:08:39,437 --> 00:08:40,187 Tell me, you rogue! 126 00:08:40,812 --> 00:08:41,062 Hey! 127 00:08:41,687 --> 00:08:42,437 Start talking then! 128 00:08:46,062 --> 00:08:46,687 Damn! 129 00:08:56,937 --> 00:08:57,437 Heh! 130 00:08:58,687 --> 00:08:59,687 I didn’t budge for him, after all! 131 00:09:16,062 --> 00:09:16,437 I’ll talk, ma’am! 132 00:09:17,562 --> 00:09:18,312 I’ll tell the truth, ma’am! 133 00:09:37,687 --> 00:09:39,937 Should’ve hit him without the bangles, ma’am. 134 00:09:49,562 --> 00:09:50,854 He did that without them, didn’t he? 135 00:09:54,312 --> 00:09:54,979 Did he budge? 136 00:10:08,062 --> 00:10:10,812 -: SATYABHAMA :- 137 00:10:29,812 --> 00:10:31,437 I need to meet ACP Satyabhama ma’am. 138 00:10:31,687 --> 00:10:33,187 Madam is a bit busy today. 139 00:10:33,437 --> 00:10:34,312 You cannot meet her now. 140 00:10:34,312 --> 00:10:35,937 I watched madam on the TV. 141 00:10:36,437 --> 00:10:37,812 Can you please make it happen? 142 00:10:38,562 --> 00:10:40,687 You gave all your details... I’ll tell her. 143 00:10:40,687 --> 00:10:41,187 Hima! 144 00:10:47,062 --> 00:10:47,562 What’s your name? 145 00:10:48,437 --> 00:10:49,187 Haseena, madam. 146 00:10:51,937 --> 00:10:53,062 What do you do, Haseena? 147 00:10:53,104 --> 00:10:53,562 PeopleTech... 148 00:10:55,937 --> 00:10:56,562 Haseena, 149 00:10:57,062 --> 00:10:57,812 you need to talk. 150 00:10:59,562 --> 00:10:59,979 I’m an... 151 00:11:00,062 --> 00:11:01,562 IT professional, ma’am. 152 00:11:02,312 --> 00:11:03,187 Is he a colleague? 153 00:11:03,687 --> 00:11:04,187 No. 154 00:11:05,937 --> 00:11:07,062 Tattoo artist. 155 00:11:07,562 --> 00:11:08,312 Love marriage? 156 00:11:10,562 --> 00:11:13,437 We could take action only if you speak up! 157 00:11:15,812 --> 00:11:16,937 His name is Yedhu. 158 00:11:17,437 --> 00:11:21,437 Last week, he brought home a girl he met on Tinder. 159 00:11:22,562 --> 00:11:23,312 Who’s that? 160 00:11:23,562 --> 00:11:24,812 I couldn’t bear it. 161 00:11:25,312 --> 00:11:25,937 Heh! 162 00:11:26,437 --> 00:11:27,437 Get out of here! 163 00:11:27,687 --> 00:11:28,812 I called for divorce, 164 00:11:29,312 --> 00:11:31,312 but he keeps bringing her home. 165 00:11:34,437 --> 00:11:35,937 He came today too. 166 00:11:37,979 --> 00:11:39,562 When my brother... 167 00:11:39,562 --> 00:11:40,312 tried to stop him... 168 00:11:40,312 --> 00:11:40,812 What do you want? 169 00:11:40,937 --> 00:11:41,937 What do you mean, huh? 170 00:11:41,937 --> 00:11:42,437 Tell me! 171 00:11:42,687 --> 00:11:43,312 We are done. 172 00:11:43,312 --> 00:11:44,937 - Done with what? What are you talking? - Please don’t hurt my sister. 173 00:11:44,937 --> 00:11:46,687 - Please let my sister go. - Why is he interfering? 174 00:11:46,687 --> 00:11:47,437 Yedhu, please! 175 00:11:47,562 --> 00:11:48,812 - Listen to me! Please... Please? For what? 176 00:11:48,812 --> 00:11:49,562 - Let her go. - HEH! 177 00:11:51,187 --> 00:11:52,812 He hurt my brother too... 178 00:11:53,312 --> 00:11:54,937 I mean everything to him, ma’am. 179 00:11:54,937 --> 00:11:55,812 Other than your brother, 180 00:11:55,937 --> 00:11:57,062 who else in your family knows this? 181 00:11:58,312 --> 00:11:59,062 My mother... 182 00:11:59,312 --> 00:12:01,062 passed away soon after my brother was born. 183 00:12:01,687 --> 00:12:02,562 My father... 184 00:12:04,062 --> 00:12:05,062 I can’t tell him. 185 00:12:05,562 --> 00:12:06,812 I’ll speak with your father, 186 00:12:07,062 --> 00:12:08,187 file a complaint. 187 00:12:23,687 --> 00:12:25,062 Haseena, please allow me. 188 00:12:54,687 --> 00:12:55,312 Call that jerk! 189 00:12:57,312 --> 00:12:58,062 No, ma’am. 190 00:12:58,312 --> 00:12:59,062 Call him! 191 00:13:06,812 --> 00:13:07,187 Hey! 192 00:13:07,687 --> 00:13:08,187 Don’t move. 193 00:13:09,312 --> 00:13:10,187 Special night... 194 00:13:10,437 --> 00:13:11,437 Special tattoo. 195 00:13:14,562 --> 00:13:15,312 Heh! 196 00:13:15,312 --> 00:13:16,437 Why are you calling me? 197 00:13:16,562 --> 00:13:17,312 Where are you? 198 00:13:17,437 --> 00:13:18,062 She’s with me. 199 00:13:18,687 --> 00:13:19,187 Who are you? 200 00:13:19,437 --> 00:13:20,437 ACP Satyabhama. 201 00:13:24,187 --> 00:13:25,937 Listen, I have some advice for you. 202 00:13:27,937 --> 00:13:29,187 Don’t bother Haseena again. 203 00:13:29,687 --> 00:13:30,187 If you do, 204 00:13:30,687 --> 00:13:31,937 I will have to bother you! 205 00:13:34,062 --> 00:13:34,937 I DARE YOU! 206 00:13:56,437 --> 00:13:56,937 Haseena, 207 00:13:57,562 --> 00:13:58,312 this is my number. 208 00:13:58,437 --> 00:13:59,437 If anything, just call me. 209 00:13:59,437 --> 00:14:00,062 Okay. 210 00:14:00,187 --> 00:14:01,437 Ma’am, my brother. 211 00:14:02,062 --> 00:14:03,687 She’s our family friend, Divya. 212 00:14:05,062 --> 00:14:06,687 Nice. What’s your name? 213 00:14:08,687 --> 00:14:09,187 Chotu. 214 00:14:09,812 --> 00:14:11,062 I mean, Iqbal. 215 00:14:11,312 --> 00:14:13,437 We call him Chotu, with love. 216 00:14:15,187 --> 00:14:16,187 What are you studying? 217 00:14:16,687 --> 00:14:18,062 Junior College, Ma’am. In Bhashyam Academy... 218 00:14:18,062 --> 00:14:19,062 Shh... Shh... 219 00:14:19,437 --> 00:14:20,312 Won’t you speak? 220 00:14:20,562 --> 00:14:21,687 Do they have to say it all? 221 00:14:24,187 --> 00:14:26,437 Hmm? Doctor or Engineer? 222 00:14:29,562 --> 00:14:30,437 Doctor, ma’am. 223 00:14:31,937 --> 00:14:33,687 I wanna be a Doctor too, ma’am! 224 00:14:35,187 --> 00:14:35,687 Good! 225 00:14:36,937 --> 00:14:38,562 You should always take care of your sister just like this! 226 00:14:38,812 --> 00:14:39,437 Okay? 227 00:14:41,187 --> 00:14:41,687 Don’t worry. 228 00:14:41,937 --> 00:14:42,812 I’m there for you! 229 00:14:43,437 --> 00:14:44,562 Thank you ma’am. 230 00:14:59,437 --> 00:14:59,937 Mom... 231 00:15:16,937 --> 00:15:18,187 Come on, Cheer up! 232 00:15:18,187 --> 00:15:19,562 She is here now! 233 00:15:20,062 --> 00:15:22,312 Isn’t it enough if we have just our loved ones? 234 00:15:22,312 --> 00:15:23,437 You are all that we have! 235 00:15:43,062 --> 00:15:44,437 Amar, no! 236 00:15:46,562 --> 00:15:47,812 Amar, no! 237 00:15:48,437 --> 00:15:48,937 Why? 238 00:15:50,687 --> 00:15:52,062 I want a daughter like you. 239 00:15:52,312 --> 00:15:55,062 Daughter? I want a boy like you. 240 00:15:57,062 --> 00:15:57,937 Hey Amar! 241 00:16:01,687 --> 00:16:02,312 Satya! 242 00:16:02,312 --> 00:16:04,312 It’s been ringing for a while, dear. 243 00:16:04,437 --> 00:16:05,062 Thanks, aunty! 244 00:16:08,187 --> 00:16:09,812 Amar, sorry. I need to take this. 245 00:16:10,812 --> 00:16:11,437 Okay... 246 00:16:12,812 --> 00:16:13,437 Haseena? 247 00:16:13,562 --> 00:16:14,437 Yedhu came home, ma’am. 248 00:16:14,437 --> 00:16:14,937 HASEENA! 249 00:16:14,937 --> 00:16:15,562 He came again? 250 00:16:15,562 --> 00:16:17,812 He is screaming and banging at the door, ma’am. 251 00:16:18,437 --> 00:16:18,687 Haseena, 252 00:16:19,312 --> 00:16:20,687 Calm down. Just calm down! 253 00:16:21,062 --> 00:16:21,812 Go to the door. 254 00:16:21,937 --> 00:16:22,437 OPEN THE DOOR! 255 00:16:22,437 --> 00:16:22,812 Ma’am? 256 00:16:23,312 --> 00:16:23,812 Listen to me! 257 00:16:24,562 --> 00:16:25,812 Block the door with some sofa. 258 00:16:26,312 --> 00:16:26,687 OK ma’am. 259 00:16:26,812 --> 00:16:27,812 HOW DARE YOU GO TO THE POLICE! 260 00:16:29,687 --> 00:16:30,937 ARE YOU BLOCKING THE DOOR? 261 00:16:31,687 --> 00:16:32,062 Hima! 262 00:16:32,312 --> 00:16:32,687 Madam? 263 00:16:32,937 --> 00:16:33,937 Send back up to Haseena’s house. 264 00:16:34,312 --> 00:16:34,812 Immediately! 265 00:16:34,812 --> 00:16:35,562 I’m on my way. 266 00:16:35,687 --> 00:16:36,187 OK madam. 267 00:16:36,562 --> 00:16:37,187 HASEENA! 268 00:16:37,687 --> 00:16:38,937 ARE YOU BLOCKING THE DOOR? 269 00:16:40,437 --> 00:16:41,062 HASEENA! 270 00:16:41,562 --> 00:16:42,187 Haseena, 271 00:16:42,312 --> 00:16:42,687 talk to me. 272 00:16:42,687 --> 00:16:44,437 Ma’am, I did what you asked me to do. 273 00:16:44,562 --> 00:16:45,812 Just hold on for a few minutes. 274 00:16:45,937 --> 00:16:46,437 I’m coming. 275 00:16:46,562 --> 00:16:47,437 Ma’am, but... 276 00:16:47,687 --> 00:16:48,312 HASEENA! 277 00:16:48,812 --> 00:16:50,187 I’M TELLING YOU FOR THE LAST TIME! 278 00:16:57,562 --> 00:16:58,187 HASEENA! 279 00:17:00,812 --> 00:17:01,687 WHERE ARE YOU? 280 00:17:04,687 --> 00:17:05,937 HOW DARE YOU COMPLAIN AGAINST ME? 281 00:17:06,312 --> 00:17:06,812 Huh? 282 00:17:07,062 --> 00:17:08,062 How dare you complain against me! 283 00:17:09,687 --> 00:17:10,187 Yedhu! 284 00:17:10,687 --> 00:17:11,187 Yedhu! 285 00:17:12,812 --> 00:17:13,437 Yedhu, please! 286 00:17:13,604 --> 00:17:14,104 Yedhu! 287 00:17:14,521 --> 00:17:15,312 Yedhu, please! 288 00:17:19,937 --> 00:17:21,437 Now go and complain! 289 00:17:25,562 --> 00:17:25,937 Haseena! 290 00:17:26,812 --> 00:17:27,562 Haseena, talk to me! 291 00:17:28,437 --> 00:17:28,937 Haseena... 292 00:17:30,187 --> 00:17:30,687 Haseena? 293 00:17:32,562 --> 00:17:33,437 get out of there! 294 00:17:34,187 --> 00:17:34,937 Do you hear me? 295 00:19:19,812 --> 00:19:20,437 HEY! 296 00:19:56,937 --> 00:19:57,562 Haseena! 297 00:20:05,437 --> 00:20:06,437 I DARE YOU! 298 00:20:10,812 --> 00:20:11,562 Haseena! 299 00:20:14,812 --> 00:20:15,687 Haseena! 300 00:20:16,312 --> 00:20:16,937 Haseena! 301 00:20:19,562 --> 00:20:20,187 Madam, 302 00:20:21,937 --> 00:20:23,187 take care of Chotu! 303 00:20:23,812 --> 00:20:24,312 OK. 304 00:20:25,187 --> 00:20:25,937 Let’s get to the hospital. 305 00:20:26,687 --> 00:20:27,562 Haseena... 306 00:21:09,187 --> 00:21:10,312 Who else in your family knows this? 307 00:21:10,562 --> 00:21:13,562 My mother passed away soon after my brother was born. 308 00:21:14,062 --> 00:21:15,937 I mean everything to him, ma’am. 309 00:21:37,062 --> 00:21:38,062 Stay strong, Imran! 310 00:21:38,687 --> 00:21:39,312 Stay strong. 311 00:21:41,062 --> 00:21:42,937 If only my daughter said a word to me... 312 00:21:43,062 --> 00:21:44,687 I would never have let this happen. 313 00:22:58,187 --> 00:23:01,812 While rescuing a girl, SHE Teams ACP Satyabhama 314 00:23:01,812 --> 00:23:03,687 fired a shot at the accused. 315 00:23:03,687 --> 00:23:05,062 You emptied the entire magazine! 316 00:23:05,562 --> 00:23:06,687 Did you realize that? 317 00:23:07,562 --> 00:23:11,312 Human rights groups are outraged by her rash actions. 318 00:23:11,812 --> 00:23:13,562 If you had shot someone by mistake? 319 00:23:14,312 --> 00:23:17,437 But Joseph, who fires a gun in a residential area!? 320 00:23:18,979 --> 00:23:22,229 ACP Anand Rao says that Satyabhama will face reprimand. 321 00:23:24,312 --> 00:23:26,312 Joseph sir spared you from getting suspended. 322 00:23:26,437 --> 00:23:26,937 Satya! 323 00:23:57,021 --> 00:23:58,729 Haseena approached her with immense trust, 324 00:23:58,729 --> 00:24:00,979 but she could not save her. 325 00:24:00,979 --> 00:24:03,229 She never came to terms with that pain. 326 00:24:03,229 --> 00:24:06,229 She kept looking for Yedhu since that day. 327 00:24:07,354 --> 00:24:08,854 “He used to torture me a lot. ” 328 00:24:09,104 --> 00:24:10,729 “I don’t know where he is now, ma’am. ” 329 00:24:12,229 --> 00:24:14,229 “I don’t know anything about him. Don’t ask me. ” 330 00:24:15,229 --> 00:24:16,354 Madam, we scanned all of Vizag. 331 00:24:17,729 --> 00:24:18,354 He is not here too. 332 00:24:18,479 --> 00:24:20,604 “Yedhu left me long ago!” 333 00:24:20,729 --> 00:24:21,979 “He dumped me long ago!” 334 00:24:22,229 --> 00:24:25,729 Satya, I circulated Yedhu’s photo to all the police stations. 335 00:24:25,729 --> 00:24:26,854 But, no use. 336 00:24:27,104 --> 00:24:27,979 “He’s a cheat!” 337 00:24:28,729 --> 00:24:30,354 Madam, he is not in Vijayawada either. 338 00:24:30,604 --> 00:24:34,229 “Yedhu left me and went away long ago. He was an expert at cheating. ” 339 00:24:34,729 --> 00:24:36,229 I searched all over Hubli, ma’am. 340 00:24:36,479 --> 00:24:37,229 Found him nowhere. 341 00:24:39,354 --> 00:24:40,854 Please don’t refuse, uncle. 342 00:24:40,854 --> 00:24:42,604 Consider it as coming from your daughter. 343 00:24:43,604 --> 00:24:44,729 This is for Chotu’s fees. 344 00:24:44,729 --> 00:24:46,479 He got a scholarship, dear. 345 00:24:49,104 --> 00:24:49,729 Have it dear. 346 00:24:49,729 --> 00:24:51,104 OK Chotu, I’ll get going. 347 00:24:54,854 --> 00:24:55,604 Chotu! 348 00:24:57,104 --> 00:24:58,354 Chotu, why don’t you say hi... 349 00:25:14,854 --> 00:25:15,354 Iqbal! 350 00:25:19,854 --> 00:25:20,854 Iqbal? 351 00:25:30,229 --> 00:25:30,979 Remember this... 352 00:25:32,229 --> 00:25:33,729 you have another sister in me. 353 00:25:43,229 --> 00:25:43,979 Dad! 354 00:25:45,479 --> 00:25:46,479 She said she would be there for her. 355 00:25:46,729 --> 00:25:47,979 I am there for you. 356 00:25:49,979 --> 00:25:51,104 But she wasn’t! 357 00:26:10,979 --> 00:26:13,104 Doctor, we are hale and healthy. 358 00:26:13,604 --> 00:26:16,229 But, I didn’t expect it to be negative even this time. 359 00:26:16,854 --> 00:26:18,229 We really want to have kids. 360 00:26:18,229 --> 00:26:19,729 Not sure what the issue is! 361 00:26:27,854 --> 00:26:30,104 Physically, all your reports are good. 362 00:26:30,854 --> 00:26:31,479 But... 363 00:26:32,229 --> 00:26:35,229 Satya, the reason for you not getting pregnant... 364 00:26:35,229 --> 00:26:36,729 is stress and anxiety. 365 00:26:36,854 --> 00:26:42,104 I suggest taking a break from work until you conceive. 366 00:26:43,604 --> 00:26:44,771 Joseph sir called, 367 00:26:44,979 --> 00:26:46,104 I should go to the office. 368 00:26:47,354 --> 00:26:49,979 Satya was inspired by Joseph sir to become an IPS officer. 369 00:26:50,104 --> 00:26:52,229 He too has every confidence in her. 370 00:26:52,354 --> 00:26:53,229 We counseled them, sir. 371 00:26:53,354 --> 00:26:54,479 I spoke with the victim too. 372 00:26:56,479 --> 00:26:57,104 What happened, sir? 373 00:26:57,479 --> 00:26:58,729 I knew an impulsive Satya... 374 00:26:58,729 --> 00:27:00,354 I’m amused to see you talk about counseling! 375 00:27:00,354 --> 00:27:00,729 Come! 376 00:27:04,521 --> 00:27:04,896 Here! 377 00:27:07,979 --> 00:27:09,604 Intelligence reports are coming in. 378 00:27:10,479 --> 00:27:12,479 Sleeper cells are very active. 379 00:27:13,354 --> 00:27:14,979 So we formed a Crime team. 380 00:27:15,604 --> 00:27:15,979 Sir, 381 00:27:16,229 --> 00:27:16,604 I’m aware. 382 00:27:17,229 --> 00:27:19,729 To replace you in the SHE Team, 383 00:27:19,729 --> 00:27:21,104 I have a lot of options. 384 00:27:21,979 --> 00:27:23,104 But for the crime team, 385 00:27:23,104 --> 00:27:24,354 you are my best option! 386 00:27:25,729 --> 00:27:26,729 Sir... 387 00:27:32,979 --> 00:27:33,354 Satya, 388 00:27:34,979 --> 00:27:37,354 if you get stuck at an unsolved case, 389 00:27:37,479 --> 00:27:38,354 neither time stops, 390 00:27:38,854 --> 00:27:39,729 nor does crime. 391 00:27:40,979 --> 00:27:42,354 You have to move on! 392 00:27:45,604 --> 00:27:45,979 OK, 393 00:27:46,479 --> 00:27:47,354 How is Amar? 394 00:27:50,104 --> 00:27:51,354 Did he complete that book? 395 00:27:53,354 --> 00:27:54,229 He did, sir. 396 00:27:55,979 --> 00:27:56,604 What’s the title? 397 00:27:56,854 --> 00:27:59,104 After paying tribute to the Queen of his heart, 398 00:28:00,229 --> 00:28:01,229 and at that moment, 399 00:28:01,604 --> 00:28:03,979 he stood with flowers in his hands, 400 00:28:04,354 --> 00:28:05,354 right in front of her. 401 00:28:05,979 --> 00:28:06,354 The End! 402 00:28:10,104 --> 00:28:10,604 Thank you. 403 00:28:11,229 --> 00:28:11,604 Thank you. 404 00:28:12,479 --> 00:28:12,854 Sir, 405 00:28:13,229 --> 00:28:14,854 We live in the age of million views, 406 00:28:15,104 --> 00:28:16,354 and a million copies of your book got sold. 407 00:28:16,479 --> 00:28:17,729 How do you feel about that? 408 00:28:17,854 --> 00:28:19,479 I’m writing for millions of smiles. 409 00:28:20,104 --> 00:28:21,604 Not for views or sales! 410 00:28:23,854 --> 00:28:24,604 OK, next question? 411 00:28:24,854 --> 00:28:25,229 Sir! 412 00:28:25,854 --> 00:28:27,854 You write very strong woman characters. 413 00:28:28,104 --> 00:28:30,104 Is there... any inspiration? 414 00:28:31,354 --> 00:28:33,604 Yeah, she is beyond some inspiration. 415 00:28:33,979 --> 00:28:35,604 No matter how many differences we have, 416 00:28:35,979 --> 00:28:37,604 I want her to be smiling always. 417 00:28:42,854 --> 00:28:43,354 Thank you... 418 00:28:43,854 --> 00:28:44,354 Thank you! 419 00:28:57,729 --> 00:29:00,229 ♪ Under the blue skies ♪ 420 00:29:00,229 --> 00:29:00,854 Hi Thomas. 421 00:29:00,854 --> 00:29:01,479 Hi ma’am. 422 00:29:02,479 --> 00:29:03,104 Where? 423 00:29:05,729 --> 00:29:08,854 ♪ Smell the ocean waves ♪ 424 00:29:11,729 --> 00:29:15,229 ♪ Feels like another day ♪ 425 00:29:16,354 --> 00:29:16,729 Ma’am... 426 00:29:19,604 --> 00:29:20,854 The girlfriend’s name is Jenny this time. 427 00:29:21,979 --> 00:29:22,854 They are on a date now. 428 00:29:26,604 --> 00:29:29,854 ♪ Feeling of salvation ♪ 429 00:29:29,854 --> 00:29:34,104 ♪ Stung into my mind ♪ 430 00:29:37,354 --> 00:29:40,979 ♪ Step to the side as I walk into this violent maze ♪ 431 00:29:40,979 --> 00:29:44,604 ♪ Been into this misery and this hate ♪ 432 00:29:44,604 --> 00:29:48,354 ♪ Trained my fists to jab into your chest ♪ 433 00:29:48,354 --> 00:29:51,979 ♪ Been no more as you think of me, powerless ♪ 434 00:29:51,979 --> 00:29:54,354 ♪ I will remind you of unpleasant ♪ 435 00:29:54,354 --> 00:29:54,854 Ma’am. 436 00:29:54,854 --> 00:29:55,729 ♪ nightmares ♪ 437 00:29:55,729 --> 00:29:58,604 ♪ Caught into your head and ♪ 438 00:29:58,604 --> 00:30:00,104 The girl in that black dress! 439 00:30:00,104 --> 00:30:02,979 ♪ Bound myself to glorify justness ♪ 440 00:30:02,979 --> 00:30:04,604 ♪ I will revive and ♪ 441 00:30:04,604 --> 00:30:07,854 ♪ terminate this madness ♪ 442 00:30:16,104 --> 00:30:16,604 Hi! 443 00:30:21,729 --> 00:30:22,354 Hey Jenny! 444 00:30:22,479 --> 00:30:24,354 Why don’t you wait for your lucky hand boyfriend, huh? 445 00:30:24,729 --> 00:30:25,729 He’ll be there in a bit. 446 00:30:26,229 --> 00:30:27,229 I think he’s in the restroom. 447 00:30:57,479 --> 00:30:57,979 Heh! 448 00:31:02,104 --> 00:31:02,729 Let go of me! 449 00:31:04,479 --> 00:31:05,604 Hey Yedhu, Stop! 450 00:31:05,729 --> 00:31:06,229 Stop! 451 00:31:09,729 --> 00:31:10,104 Stop! 452 00:31:10,479 --> 00:31:10,854 - Stop! - Who are you? 453 00:31:10,854 --> 00:31:11,604 Hyderabad Police! 454 00:31:12,104 --> 00:31:12,479 Yedhu! 455 00:31:12,479 --> 00:31:12,979 Are you okay? 456 00:31:13,979 --> 00:31:14,854 Yedhu? 457 00:31:14,979 --> 00:31:17,479 Yedhu... that ****** left me long ago! 458 00:31:17,479 --> 00:31:18,104 Poor thing... 459 00:31:18,479 --> 00:31:19,479 he doesn’t know anything! 460 00:31:21,104 --> 00:31:22,104 What nonsense! 461 00:31:22,229 --> 00:31:23,604 Are you out of your minds? 462 00:31:24,479 --> 00:31:25,604 If you find him, 463 00:31:25,604 --> 00:31:26,729 you let me know. 464 00:31:26,854 --> 00:31:28,854 I will put a bullet in him myself. 465 00:31:57,021 --> 00:31:57,979 Hi Satya! 466 00:32:00,354 --> 00:32:01,396 Three days… 467 00:32:01,854 --> 00:32:02,479 what? 468 00:32:02,729 --> 00:32:04,646 It’s been three days since we had coffee together! 469 00:32:10,229 --> 00:32:11,104 Sherlock! 470 00:32:15,479 --> 00:32:16,104 Hey Sherlock! 471 00:32:17,229 --> 00:32:18,354 Still hunting? 472 00:32:19,479 --> 00:32:21,479 That mouse is long gone. 473 00:32:21,979 --> 00:32:23,229 Don’t waste your time. 474 00:32:23,854 --> 00:32:24,604 Talk to me! 475 00:32:27,229 --> 00:32:28,729 Why don’t you tell it to me directly? 476 00:32:28,854 --> 00:32:30,479 You are just like your mummy... 477 00:32:30,854 --> 00:32:31,604 You don’t listen to me. 478 00:32:42,354 --> 00:32:43,104 Stop it, Amar! 479 00:32:43,729 --> 00:32:44,979 I will listen to whatever you say! 480 00:32:52,479 --> 00:32:55,979 Why don’t you give a thought to what the doctor said, at least now? 481 00:33:03,854 --> 00:33:04,479 Uncle! 482 00:33:04,479 --> 00:33:06,229 Iqbal is missing since last night, dear. 483 00:33:08,729 --> 00:33:09,729 We filed the complaint. 484 00:33:09,729 --> 00:33:10,729 You can go now. 485 00:33:13,854 --> 00:33:14,354 Ma’am! 486 00:33:18,479 --> 00:33:19,354 When did you last speak with him? 487 00:33:19,354 --> 00:33:20,229 Yesterday afternoon. 488 00:33:20,479 --> 00:33:21,604 He didn’t come home for the night... 489 00:33:21,604 --> 00:33:22,479 and you didn’t call him? 490 00:33:22,646 --> 00:33:24,729 He sometimes stays back at Divya’s house. 491 00:33:24,854 --> 00:33:25,854 - That is why! - Hmm. 492 00:33:26,479 --> 00:33:27,604 Does he have any other friends? 493 00:33:28,354 --> 00:33:28,729 No... 494 00:33:31,979 --> 00:33:32,479 I don’t know. 495 00:33:35,854 --> 00:33:36,729 Where did the phone trace to? 496 00:33:37,104 --> 00:33:37,479 Sir, 497 00:33:37,604 --> 00:33:38,104 one minute. 498 00:33:39,854 --> 00:33:41,979 By evening 6:30, the phone went off, madam. 499 00:33:41,979 --> 00:33:44,354 Last location was traced to a cafe called ‘Coffee Man’. 500 00:33:44,854 --> 00:33:45,229 Madam... 501 00:33:46,479 --> 00:33:47,479 This is my station, 502 00:33:48,604 --> 00:33:49,354 my case. 503 00:33:50,729 --> 00:33:51,104 Sir! 504 00:33:54,229 --> 00:33:54,854 Satya, 505 00:33:55,479 --> 00:33:56,354 why are you here? 506 00:33:56,854 --> 00:33:57,854 Sir, why are ‘you’ here? 507 00:33:59,479 --> 00:34:01,854 Prahlad started the investigation already. 508 00:34:02,229 --> 00:34:03,979 and it’s not even a ‘SHE’ that’s missing! 509 00:34:03,979 --> 00:34:05,604 I’ll let you know if there is any harassment case. 510 00:34:06,229 --> 00:34:07,604 Sir, Iqbal is Haseena’s brother. 511 00:34:08,104 --> 00:34:08,604 So? 512 00:34:08,604 --> 00:34:09,979 - Sir! - Satya! 513 00:34:10,479 --> 00:34:11,479 Just follow... 514 00:34:11,729 --> 00:34:13,354 PROTOCOL! OK? 515 00:34:27,104 --> 00:34:27,729 Haseena! 516 00:34:30,854 --> 00:34:31,479 Madam... 517 00:34:31,979 --> 00:34:33,354 take care of Chotu! 518 00:34:39,187 --> 00:34:40,812 This is Iqbal and Divya’s college, madam. 519 00:34:42,062 --> 00:34:42,687 Coffee Man. 520 00:34:42,687 --> 00:34:44,312 They regularly hangout at this Cafe. 521 00:34:49,687 --> 00:34:50,562 Good Morning madam! 522 00:34:52,312 --> 00:34:52,937 Hello Ma’am. 523 00:34:53,562 --> 00:34:55,312 Are there any common friends of Iqbal and Divya? 524 00:34:55,562 --> 00:34:57,187 Iqbal used to come here to study, ma’am. 525 00:34:57,437 --> 00:34:58,937 Divya was also with him usually. 526 00:34:59,187 --> 00:35:00,562 Did Iqbal have any differences with anyone? 527 00:35:01,187 --> 00:35:02,812 No madam, he was quite studious. 528 00:35:02,937 --> 00:35:05,562 From what I know, he always kept to himself. 529 00:35:05,562 --> 00:35:06,187 Hima! 530 00:35:12,187 --> 00:35:13,312 Ma’am, Coffee Man parking. 531 00:35:23,687 --> 00:35:25,187 I can see him going in, but... 532 00:35:25,937 --> 00:35:26,812 how did he get out? 533 00:35:27,312 --> 00:35:28,937 He didn’t. Some one must have took him out. 534 00:35:29,687 --> 00:35:30,562 Let’s check the coffee shop. 535 00:35:36,187 --> 00:35:37,312 Go back. Play it in loop. 536 00:35:38,062 --> 00:35:40,937 Something is fishy with this CC TV, madam! 537 00:35:41,687 --> 00:35:43,562 Now play the parking lot footage again. 538 00:35:47,312 --> 00:35:48,812 Looks like a maroon car is heading out. 539 00:35:49,312 --> 00:35:50,812 The footage was tampered ma’am. 540 00:35:52,562 --> 00:35:53,687 Calling the Coffee shop? 541 00:35:54,312 --> 00:35:54,937 Time waste. 542 00:35:55,937 --> 00:35:57,937 Play our CCTV footage of that street. 543 00:36:01,937 --> 00:36:03,937 I don’t see any maroon car in this street, ma’am. 544 00:36:04,812 --> 00:36:06,312 If it’s not in our footage too... 545 00:36:08,187 --> 00:36:10,312 Someone from our department must have tampered it. 546 00:36:11,437 --> 00:36:14,187 Ma’am, how about checking the neighboring building’s footage? 547 00:36:14,187 --> 00:36:15,312 Good idea, play! 548 00:36:21,187 --> 00:36:22,062 Ma’am, right there! 549 00:36:26,562 --> 00:36:28,062 This looks like a VIP number. 550 00:36:29,312 --> 00:36:29,687 Ma’am, 551 00:36:30,187 --> 00:36:31,812 It’s registered under the name of K Rishi Reddy. 552 00:36:32,437 --> 00:36:33,312 Rishi... 553 00:36:33,312 --> 00:36:35,062 MP Ramakanth Reddy’s nephew! 554 00:36:35,312 --> 00:36:36,062 I mean... 555 00:36:36,062 --> 00:36:38,312 He is in the medical college photos clicked by Iqbal, ma’am. 556 00:36:52,187 --> 00:36:53,937 Sir is meeting with visitors now. Come back later. 557 00:36:53,937 --> 00:36:55,812 We are here to meet Rishi Reddy, not your sir. 558 00:36:55,812 --> 00:36:58,187 Rishi is not here. Go to his office to speak with him. 559 00:37:02,312 --> 00:37:04,187 They aren’t letting me in when I ask for Rishi, ma’am. 560 00:37:21,812 --> 00:37:22,312 Hello Sir! 561 00:37:23,312 --> 00:37:24,562 Have we met before? 562 00:37:24,687 --> 00:37:25,812 Sir, I am ACP Satyabhama. 563 00:37:26,062 --> 00:37:26,937 Need to speak with Rishi. 564 00:37:28,687 --> 00:37:29,562 SHE Teams? 565 00:37:30,562 --> 00:37:31,062 I mean Rishi... 566 00:37:31,062 --> 00:37:33,062 If you speak with me, it’s as good as speaking with Rishi. 567 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 But I don’t have the time. 568 00:37:35,187 --> 00:37:35,812 Sir... 569 00:37:36,187 --> 00:37:37,812 If there’s anything, you can speak with DCP Anand Rao. 570 00:37:43,312 --> 00:37:43,687 Madam, 571 00:37:43,937 --> 00:37:46,562 DCP sir and Ramakanth Reddy were classmates in Osmania University. 572 00:37:54,062 --> 00:37:54,812 Why are you here? 573 00:37:57,062 --> 00:37:57,937 I get it now. 574 00:37:58,062 --> 00:37:58,437 Let’s go. 575 00:38:41,562 --> 00:38:43,562 Usually Iqbal used to give the Insulin. 576 00:38:45,937 --> 00:38:46,937 For the first time... 577 00:38:48,062 --> 00:38:49,812 I don’t know where he is, ma’am. 578 00:38:51,062 --> 00:38:51,437 Divya! 579 00:38:52,687 --> 00:38:53,937 I noticed when I came for Haseena... 580 00:38:55,187 --> 00:38:56,687 and now when Iqbal isn’t around. 581 00:39:00,562 --> 00:39:01,687 Did Iqbal tie this? 582 00:39:04,687 --> 00:39:05,062 Hmm. 583 00:39:06,187 --> 00:39:07,187 Divya, 584 00:39:07,187 --> 00:39:08,562 How did you meet Iqbal? 585 00:39:16,562 --> 00:39:17,187 Divya! 586 00:39:18,437 --> 00:39:19,687 Who is the President of India? 587 00:39:21,687 --> 00:39:22,937 APJ Abdul Kalam? 588 00:39:23,812 --> 00:39:24,562 But... 589 00:39:25,437 --> 00:39:26,937 this is Chotu’s writing, isn’t it? 590 00:39:28,937 --> 00:39:33,687 ♪ Treating me like a little princess from a fairy tale ♪ 591 00:39:33,687 --> 00:39:38,187 ♪ he moved with me like a shadow, befriending me ♪ 592 00:39:38,687 --> 00:39:43,937 ♪ I am a twinkling little star by the clouds ♪ 593 00:39:43,937 --> 00:39:48,437 ♪ and he is the sky that holds me ♪ 594 00:39:48,812 --> 00:39:51,312 ♪ Like the apple of my eye ♪ 595 00:39:51,312 --> 00:39:53,187 ♪ he stays with me so ♪ 596 00:39:53,312 --> 00:39:54,437 ♪ When he is around me ♪ 597 00:39:54,437 --> 00:39:58,062 ♪ the moon’s silvery shine finds its way to me ♪ 598 00:39:58,812 --> 00:40:02,812 ♪ He cannot stand it if I am worried ♪ 599 00:40:02,812 --> 00:40:07,562 ♪ and takes care of me like a baby ♪ 600 00:40:08,687 --> 00:40:11,062 ♪ Walking in unison ♪ 601 00:40:11,062 --> 00:40:13,437 ♪ like words straight from the heart ♪ 602 00:40:13,437 --> 00:40:18,187 ♪ as he moves with me like this... ♪ 603 00:40:18,687 --> 00:40:22,937 ♪ Bringing me close to my dreams ♪ 604 00:40:22,937 --> 00:40:28,312 ♪ he stands beside me like a dear friend ♪ 605 00:40:46,687 --> 00:40:47,312 Come on, 606 00:40:47,687 --> 00:40:48,687 give me a smile! 607 00:40:59,437 --> 00:41:02,562 If Iqbal is with me, I feel strong, ma’am. 608 00:41:07,187 --> 00:41:09,437 I know Iqbal has a special place in your life. 609 00:41:12,812 --> 00:41:13,937 But, who is this Rishi? 610 00:41:15,187 --> 00:41:16,437 He was with you at the police station. 611 00:41:20,812 --> 00:41:23,562 If you want Iqbal to come back, you need to speak up. 612 00:41:31,187 --> 00:41:32,062 Did you smoke? 613 00:41:33,562 --> 00:41:35,187 Did you drink as well, in the last 24 hours? 614 00:41:36,187 --> 00:41:37,062 Is this a joke? 615 00:41:37,937 --> 00:41:38,937 What is this, sir? 616 00:41:39,312 --> 00:41:41,437 Couldn’t you find a better donor for the kid? 617 00:41:41,437 --> 00:41:42,437 Since he is a blood relation... 618 00:41:43,437 --> 00:41:44,812 What has relation got to do with donation? 619 00:41:47,812 --> 00:41:50,687 Is there anyone with A -ve blood group? 620 00:41:50,687 --> 00:41:53,062 Is there anyone with A -ve blood group? 621 00:41:53,187 --> 00:41:53,937 Hello! 622 00:41:54,562 --> 00:41:56,687 Is there anyone with A -ve blood group? 623 00:41:56,687 --> 00:41:57,562 I will go check in the south block. 624 00:41:57,562 --> 00:41:58,437 A -ve? 625 00:41:59,187 --> 00:41:59,562 Hello! 626 00:42:00,062 --> 00:42:00,687 Yeah. 627 00:42:01,062 --> 00:42:03,062 Did you drink or smoke in the last 48 hours? 628 00:42:03,187 --> 00:42:04,062 I don’t have the habit. 629 00:42:04,062 --> 00:42:04,562 Come! 630 00:42:19,812 --> 00:42:20,312 Divya, 631 00:42:21,812 --> 00:42:22,937 He is the chairman’s nephew... 632 00:42:23,312 --> 00:42:25,812 Does the chairman’s nephew not have blood? 633 00:42:25,812 --> 00:42:26,437 Can’t he donate some? 634 00:42:29,812 --> 00:42:30,812 - Hi! - Hello Rishi. 635 00:42:39,687 --> 00:42:40,812 -Can I go? -Yeah. 636 00:42:40,937 --> 00:42:42,562 Let’s keep everything ready for tomorrow. 637 00:42:42,562 --> 00:42:43,062 Yeah, okay. 638 00:42:43,062 --> 00:42:43,937 Okay, bye bye! 639 00:42:48,937 --> 00:42:49,312 Hi! 640 00:42:49,812 --> 00:42:50,187 Huh? 641 00:42:50,812 --> 00:42:52,187 When can I come back for this? 642 00:42:52,187 --> 00:42:53,437 To have it again, 643 00:42:53,437 --> 00:42:54,312 you have to wait another eight weeks. 644 00:42:54,812 --> 00:42:55,187 Oh! 645 00:42:56,437 --> 00:42:58,062 How about a coffee then? 646 00:42:58,562 --> 00:43:00,062 Classes... Internship... 647 00:43:00,187 --> 00:43:01,687 and I have to be home by Nine. 648 00:43:02,062 --> 00:43:03,062 So it’s tough. 649 00:43:07,062 --> 00:43:07,562 Rishi... 650 00:43:08,187 --> 00:43:08,437 Hmm? 651 00:43:08,812 --> 00:43:09,687 It’s not a NO. 652 00:43:09,687 --> 00:43:10,937 Just busy... 653 00:43:15,937 --> 00:43:16,312 Hi! 654 00:43:18,687 --> 00:43:19,187 My hand... 655 00:43:19,437 --> 00:43:20,187 got sprained. 656 00:43:20,937 --> 00:43:22,312 Let me know if it happens again. 657 00:43:22,312 --> 00:43:23,562 Give me your number, I’ll inform. 658 00:43:30,437 --> 00:43:31,312 Are you done now? 659 00:43:31,437 --> 00:43:32,687 with your classes... seminars? 660 00:43:33,687 --> 00:43:34,437 Let’s go out? 661 00:43:34,437 --> 00:43:35,062 Now!? 662 00:43:35,312 --> 00:43:35,687 Hmm... 663 00:43:35,687 --> 00:43:37,437 My house is too far away... 664 00:43:37,937 --> 00:43:38,687 Isn’t this your house? 665 00:43:41,562 --> 00:43:43,312 ♪ A tickle here and a tickle there ♪ 666 00:43:43,312 --> 00:43:44,687 ♪ A peek now and a peek then ♪ 667 00:43:44,687 --> 00:43:45,812 ♪ Don’t you lure me ♪ 668 00:43:46,187 --> 00:43:47,312 ♪ and hide away! ♪ 669 00:43:47,562 --> 00:43:49,062 ♪ Entwine some and unwind some ♪ 670 00:43:49,062 --> 00:43:50,437 ♪ Swerve a bit and straighten again ♪ 671 00:43:50,562 --> 00:43:53,187 ♪ Don’t you follow me along my way ♪ 672 00:43:53,312 --> 00:43:54,812 ♪ Your beauty that’s so precious ♪ 673 00:43:54,812 --> 00:43:56,187 ♪ even if it’s a teeny tiny bit ♪ 674 00:43:56,437 --> 00:43:59,187 ♪ won’t you pass me some ♪ 675 00:43:59,312 --> 00:44:00,687 ♪ With a sullen pout ♪ 676 00:44:00,687 --> 00:44:02,187 ♪ as you grow fiery ♪ 677 00:44:02,187 --> 00:44:04,687 ♪ let’s indulge in all the fun there is ♪ 678 00:44:05,187 --> 00:44:05,562 ♪ Don’t you cast your spells ♪ 679 00:44:05,562 --> 00:44:07,812 Iqbal, it’s my birthday tomorrow. Please join us. 680 00:44:07,937 --> 00:44:10,812 Seminar, classes... have to be home by Nine. 681 00:44:10,812 --> 00:44:13,562 ♪ My entrapped heart ♪ 682 00:44:13,687 --> 00:44:16,687 ♪ crosses all horizons as the sun rises today ♪ 683 00:44:16,812 --> 00:44:19,062 ♪ One life, one and only youth ♪ 684 00:44:19,062 --> 00:44:19,687 Happy Birthday! 685 00:44:19,687 --> 00:44:22,437 ♪ will they follow us again and again? ♪ 686 00:44:22,437 --> 00:44:25,187 ♪ If we embrace them and walk in tandem ♪ 687 00:44:25,187 --> 00:44:28,187 ♪ won’t we find a path to go ahead? ♪ 688 00:44:28,312 --> 00:44:31,062 ♪ One life, one and only youth ♪ 689 00:44:31,062 --> 00:44:33,687 ♪ will they follow us again and again? ♪ 690 00:44:33,937 --> 00:44:37,062 ♪ If we embrace them and walk in tandem ♪ 691 00:44:37,062 --> 00:44:39,729 ♪ won’t we find a path to go ahead? ♪ 692 00:45:08,021 --> 00:45:09,146 Girls, ready? 693 00:45:09,146 --> 00:45:09,771 Smile! 694 00:45:10,646 --> 00:45:12,021 Divya, move a little to your right. 695 00:45:12,896 --> 00:45:13,271 Yeah. 696 00:45:15,146 --> 00:45:16,146 Hey, move! 697 00:45:16,896 --> 00:45:19,271 - Let’s get one together. - Hey, don’t you get it? 698 00:45:19,771 --> 00:45:20,521 Just one photo... 699 00:45:21,396 --> 00:45:22,521 Hey Iqbal, you click it! 700 00:45:22,646 --> 00:45:23,646 - Leave me! - Abhi... 701 00:45:23,646 --> 00:45:24,396 Abhi, let go of her hand. 702 00:45:24,521 --> 00:45:25,271 Let me go! 703 00:45:25,271 --> 00:45:26,187 Hey... you go and click the photo! 704 00:45:26,187 --> 00:45:27,021 Let go of her hand first! 705 00:45:27,021 --> 00:45:27,771 Take your hand off... 706 00:45:27,771 --> 00:45:28,396 Get lost! 707 00:45:41,896 --> 00:45:43,021 Rishi, I am speaking with him... 708 00:45:43,021 --> 00:45:44,396 What is there to talk when he lays his hands on her? 709 00:45:44,396 --> 00:45:45,146 Rishi, keep calm. 710 00:45:45,146 --> 00:45:46,146 - Who is that idiot? - Rishi! 711 00:45:46,146 --> 00:45:47,521 Why didn’t you tell me that he is troubling you? 712 00:45:47,521 --> 00:45:48,271 - Hold on, Rishi! - I was dealing with him... 713 00:45:48,271 --> 00:45:49,771 Iqbal, I’m not speaking with you! 714 00:45:49,771 --> 00:45:51,271 Calm down, Rishi. 715 00:45:51,271 --> 00:45:52,396 - I was handling it... - Listen to me, Rishi! 716 00:45:52,396 --> 00:45:54,271 Why is he interfering when I am talking with you? 717 00:45:54,271 --> 00:45:55,146 Rishi, relax! 718 00:45:55,271 --> 00:45:57,396 I’m telling you that I’m handling it... 719 00:45:57,521 --> 00:45:58,146 - Rishi... - Heh! 720 00:46:00,146 --> 00:46:01,021 He hit Iqbal? 721 00:46:01,771 --> 00:46:02,146 Hmm. 722 00:46:03,271 --> 00:46:03,896 Hima? 723 00:46:03,896 --> 00:46:05,146 Madam, your guess was right. 724 00:46:05,146 --> 00:46:07,146 Rishi’s phone also traced to Coffee Man that day. 725 00:46:09,896 --> 00:46:11,021 I am so happy, guys. 726 00:46:11,271 --> 00:46:13,396 Our game is about to reach one million downloads. 727 00:46:13,646 --> 00:46:14,896 I want you all to know that... 728 00:46:15,146 --> 00:46:16,396 I’m so proud of you all! 729 00:46:16,771 --> 00:46:17,646 Sir, please! 730 00:46:18,771 --> 00:46:19,896 NINETY SEVEN! 731 00:46:19,896 --> 00:46:21,396 Yes! We’ve done this! 732 00:46:21,396 --> 00:46:22,521 NINETY EIGHT! 733 00:46:27,271 --> 00:46:29,146 NINETY NINE! 734 00:46:30,896 --> 00:46:34,396 ONE MILLION... YAY! 735 00:46:43,646 --> 00:46:45,396 Do the chat messages in this game get saved in the server? 736 00:46:45,687 --> 00:46:46,187 They do. 737 00:46:46,396 --> 00:46:47,396 Don’t worry, I’ll take care of it. 738 00:46:47,396 --> 00:46:48,396 OK uncle, I will wait. 739 00:47:09,146 --> 00:47:11,146 Suspicious about Rishi, 740 00:47:11,396 --> 00:47:13,021 Satya started strict vigilance on him. 741 00:47:17,771 --> 00:47:18,521 Where is madam? 742 00:47:20,271 --> 00:47:20,896 Madam, 743 00:47:20,896 --> 00:47:21,646 DCP Sir. 744 00:47:22,771 --> 00:47:23,146 Sir! 745 00:47:23,396 --> 00:47:25,396 Satya, why don’t you answer the phone? 746 00:47:25,521 --> 00:47:26,771 What is this warrant about? 747 00:47:26,771 --> 00:47:28,771 This is a very important evidence in the MMTS gang case, sir. 748 00:47:28,771 --> 00:47:29,896 OK, so? 749 00:47:29,896 --> 00:47:31,521 What has the game got to do with it? 750 00:47:31,521 --> 00:47:33,146 Got a complaint that the game is being misused, sir. 751 00:47:33,521 --> 00:47:34,271 Madam, 752 00:47:34,646 --> 00:47:35,646 it’s last month’s date here! 753 00:47:35,896 --> 00:47:37,146 Oh! Is it? 754 00:47:37,396 --> 00:47:38,521 So sorry, sir. 755 00:47:39,021 --> 00:47:39,521 Hey Hima! 756 00:47:39,771 --> 00:47:40,896 Why didn’t you check it? 757 00:47:46,271 --> 00:47:46,771 Hima! 758 00:47:47,896 --> 00:47:49,271 Madam, the game is awesome! 759 00:47:49,771 --> 00:47:51,271 Is that so? Let’s play! 760 00:48:05,521 --> 00:48:06,146 Hey! 761 00:48:10,896 --> 00:48:11,896 Can I buy you a drink? 762 00:48:12,771 --> 00:48:13,646 I have a girl friend. 763 00:48:15,062 --> 00:48:15,771 I just said hi... 764 00:48:16,021 --> 00:48:17,312 did I ask about the girlfriend? 765 00:48:17,687 --> 00:48:19,646 Why worry about the girlfriend when I am here? 766 00:48:26,521 --> 00:48:27,021 Good one! 767 00:48:28,021 --> 00:48:29,646 Third level is quite convenient. 768 00:48:29,896 --> 00:48:30,896 Did you check my feedback? 769 00:48:30,896 --> 00:48:32,146 I already updated it. 770 00:48:32,271 --> 00:48:33,021 Didn’t you notice? 771 00:48:34,521 --> 00:48:35,521 I’ll check it, but... 772 00:48:36,021 --> 00:48:37,521 will you beat my high score at least this time? 773 00:48:39,646 --> 00:48:40,771 I won’t miss this time. 774 00:48:41,146 --> 00:48:42,146 Hmm? Let’s see! 775 00:49:02,396 --> 00:49:04,771 All the played games have been saved in the server, ma’am. 776 00:49:04,771 --> 00:49:06,396 And this is the game Rishi played with Neha. 777 00:49:07,271 --> 00:49:08,146 This is all a game? 778 00:49:08,521 --> 00:49:09,646 It felt so realistic! 779 00:49:10,146 --> 00:49:10,646 Yes, madam. 780 00:49:10,646 --> 00:49:11,521 You feel as if you are right there! 781 00:49:11,521 --> 00:49:12,271 I played it that day! 782 00:49:12,396 --> 00:49:15,021 Yeah ma’am, this game was developed by AI technologies. 783 00:49:15,021 --> 00:49:16,521 - It’s a very complicated design... - Proxy! 784 00:49:17,271 --> 00:49:18,521 Make me understand! 785 00:49:18,771 --> 00:49:19,396 Ma’am, simple. 786 00:49:19,771 --> 00:49:21,896 This is a firing game designed with real places. 787 00:49:22,146 --> 00:49:24,771 It has different levels like pub, garage etc. 788 00:49:24,771 --> 00:49:26,146 Also, like whatsapp and Instagram, 789 00:49:26,146 --> 00:49:29,021 chats, voice messages, photos and videos also can be shared. 790 00:49:30,271 --> 00:49:32,771 You can choose an avatar you like and enter this game. 791 00:49:33,521 --> 00:49:35,896 More than users, there are misusers in this game, madam. 792 00:49:35,896 --> 00:49:36,521 What do you mean? 793 00:49:36,896 --> 00:49:40,521 Yes ma’am, that MMTS black mailer gang used this game and trapped women. 794 00:49:44,521 --> 00:49:46,646 Okay. Are there any chats of Rishi with Neha? 795 00:49:47,396 --> 00:49:49,771 Ma’am, all these chats are encrypted. I’m unable to open them. 796 00:49:49,896 --> 00:49:50,646 Just give us some time. 797 00:49:50,896 --> 00:49:51,646 Hmm... hurry up! 798 00:50:03,146 --> 00:50:03,646 Let’s go! 799 00:50:11,396 --> 00:50:12,771 I’m coming to Hyderabad in January first week. 800 00:50:13,146 --> 00:50:14,771 What... really? 801 00:50:14,896 --> 00:50:15,646 Let’s catch up then! 802 00:50:15,646 --> 00:50:16,021 Hmm! 803 00:50:17,896 --> 00:50:18,646 Rishi! 804 00:50:25,021 --> 00:50:25,771 Got the access, ma’am! 805 00:50:27,396 --> 00:50:29,021 Did Rishi meet Neha? 806 00:50:29,521 --> 00:50:30,396 Who is this Neha? 807 00:50:31,521 --> 00:50:35,396 I feel there is a strong connection between Iqbal’s disappearance and Neha. 808 00:50:37,271 --> 00:50:38,771 What did they chat further? Look! 809 00:50:39,521 --> 00:50:41,396 Rishi did message her, but... 810 00:50:41,771 --> 00:50:43,271 there’s no reply from Neha, ma’am. 811 00:50:45,646 --> 00:50:47,146 Who else did he chat with frequently? 812 00:50:47,271 --> 00:50:47,896 Check it. 813 00:50:50,771 --> 00:50:53,271 After Neha, Rishi chatted mostly with... 814 00:50:53,271 --> 00:50:54,771 another player called Vijay, ma’am. 815 00:50:56,896 --> 00:50:57,771 No, these are not important... 816 00:50:58,021 --> 00:50:59,021 open the last chat. 817 00:50:59,021 --> 00:50:59,896 Okay ma’am. 818 00:51:04,146 --> 00:51:04,896 Voice clip! 819 00:51:05,146 --> 00:51:07,521 Vijay, I dropped Iqbal at the location you asked me to. 820 00:51:07,646 --> 00:51:08,021 I’m done. 821 00:51:08,896 --> 00:51:09,646 Oh, you’re so done! 822 00:51:12,146 --> 00:51:12,646 Vijay... 823 00:51:13,521 --> 00:51:14,396 Vijay, please answer! 824 00:51:14,396 --> 00:51:16,021 The police came to my home looking for Iqbal. 825 00:51:16,396 --> 00:51:17,646 They came to my office too. 826 00:51:17,646 --> 00:51:19,021 Vijay, please respond. Vijay? 827 00:51:19,771 --> 00:51:20,396 Who is Vijay? 828 00:51:21,021 --> 00:51:21,396 Ma’am! 829 00:51:21,646 --> 00:51:22,521 Ma’am, let me explain. 830 00:51:22,521 --> 00:51:24,271 Ma’am, just listen to me once. 831 00:51:24,521 --> 00:51:26,021 There are a lot of people downstairs... it will be embarrassing. 832 00:51:26,896 --> 00:51:27,771 Ma’am... 833 00:51:28,021 --> 00:51:29,521 -Ma’am, please. Please, ma’am! -Satya! 834 00:51:29,521 --> 00:51:30,646 Hey, leave him... leave him now! 835 00:51:30,646 --> 00:51:31,771 Satya, listen to me! 836 00:51:31,771 --> 00:51:32,646 How did you even get in? 837 00:51:32,646 --> 00:51:34,646 -Satya, it’s an order! -Anand, ask her to leave him! 838 00:51:34,646 --> 00:51:35,146 HEH! 839 00:51:37,521 --> 00:51:38,521 Answer the phone, sir. 840 00:51:39,021 --> 00:51:40,896 Don’t think you heard it. Answer it. 841 00:51:43,271 --> 00:51:43,771 Hello? 842 00:51:43,771 --> 00:51:44,396 - Anand! - Sir! 843 00:51:45,021 --> 00:51:46,021 Satya took charge. 844 00:51:46,271 --> 00:51:47,021 But, sir... 845 00:51:47,021 --> 00:51:47,521 - Listen... - Sir! 846 00:51:48,021 --> 00:51:49,396 She will lead this case from now on. 847 00:51:50,271 --> 00:51:51,771 Sir, this case... 848 00:51:59,896 --> 00:52:01,396 -Ma’am, please! -Hey, sit down! 849 00:52:03,146 --> 00:52:03,646 Ma’am... 850 00:52:03,771 --> 00:52:04,521 Where is Iqbal? 851 00:52:05,021 --> 00:52:06,146 Please ma’am, just listen to me once. 852 00:52:06,146 --> 00:52:06,896 Who is Vijay? 853 00:52:07,396 --> 00:52:08,521 Ma’am, please listen to me. 854 00:52:08,896 --> 00:52:09,521 Who is Neha? 855 00:52:09,521 --> 00:52:10,521 Just once, listen to... 856 00:52:10,646 --> 00:52:11,646 ANSWER, GODDAMNIT! 857 00:52:20,021 --> 00:52:21,771 Neha said she would come to Hyderabad in January, ma’am. 858 00:52:22,771 --> 00:52:23,521 We wanted to meet up. 859 00:52:25,021 --> 00:52:27,021 But I couldn’t find her online for a few days. 860 00:52:28,896 --> 00:52:30,021 All of a sudden, one day... 861 00:52:33,396 --> 00:52:34,271 Can I buy you a drink? 862 00:52:34,646 --> 00:52:34,896 Hmm? 863 00:52:36,521 --> 00:52:36,896 What? 864 00:52:37,396 --> 00:52:38,521 Sounds familiar, doesn’t it? 865 00:52:38,896 --> 00:52:39,521 Lover boy! 866 00:52:40,771 --> 00:52:41,271 Who are you? 867 00:52:41,396 --> 00:52:42,396 I’m ACP Vijay. 868 00:52:42,646 --> 00:52:44,271 Anti Terrorist Squad, Dehradun. 869 00:52:46,646 --> 00:52:47,771 Who do you think Neha is? 870 00:52:48,521 --> 00:52:49,521 She honey-trapped you. 871 00:52:50,396 --> 00:52:51,771 What nonsense! 872 00:52:52,396 --> 00:52:53,146 Look at this. 873 00:52:53,771 --> 00:52:54,896 Neha has terror links. 874 00:52:56,271 --> 00:52:57,646 They planned something big for January. 875 00:53:00,646 --> 00:53:01,771 Still don’t believe me? 876 00:53:02,021 --> 00:53:03,146 You want to see my ID? 877 00:53:07,521 --> 00:53:08,771 Clueless what to do, 878 00:53:09,271 --> 00:53:10,271 I approached DCP Uncle. 879 00:53:12,146 --> 00:53:12,896 Uncle! 880 00:53:12,896 --> 00:53:13,646 - Five minutes. - OK. 881 00:53:20,396 --> 00:53:21,021 Sir! 882 00:53:21,146 --> 00:53:22,146 In the first week of January, 883 00:53:22,146 --> 00:53:24,021 there could be a terror attack in a political meeting, 884 00:53:24,021 --> 00:53:24,896 according to intelligence report. 885 00:53:25,771 --> 00:53:27,896 If we take immediate action, we can avoid the damage. 886 00:53:28,771 --> 00:53:29,396 And sir, 887 00:53:30,146 --> 00:53:31,521 I hope you know what I’m saying. 888 00:53:32,021 --> 00:53:33,146 I mean, your friend... 889 00:53:34,021 --> 00:53:35,771 MP Ramakanth Reddy’s meeting? 890 00:53:35,896 --> 00:53:36,396 Yes sir. 891 00:53:39,646 --> 00:53:41,021 Alert all the forces! 892 00:53:41,021 --> 00:53:42,521 The attack should not happen at any cost! 893 00:53:42,646 --> 00:53:43,146 OK sir. 894 00:53:47,896 --> 00:53:48,521 Oh God! 895 00:53:53,896 --> 00:53:55,896 I tried a lot to call Vijay online, ma’am. 896 00:53:57,521 --> 00:53:57,896 Hello Vijay! 897 00:53:58,646 --> 00:53:59,271 Vijay, are you there? 898 00:53:59,771 --> 00:54:00,771 Please come online once. 899 00:54:01,521 --> 00:54:02,146 Are you there? 900 00:54:07,896 --> 00:54:08,896 What’s your problem, man? 901 00:54:09,271 --> 00:54:10,396 We are busy at work. 902 00:54:11,271 --> 00:54:12,146 Don’t disturb! 903 00:54:12,271 --> 00:54:14,771 Sir, I didn’t get it when you tried to explain. 904 00:54:15,521 --> 00:54:17,146 Tell me what to do now. 905 00:54:17,146 --> 00:54:20,021 OK, will you give me Neha’s chat data from the game? 906 00:54:21,896 --> 00:54:22,521 Okay. 907 00:54:23,021 --> 00:54:24,021 Not just your conversations with her, 908 00:54:24,021 --> 00:54:26,271 I want all the conversations she had with the other players too. 909 00:54:26,396 --> 00:54:26,896 Sure, sir. 910 00:54:27,396 --> 00:54:29,521 After sharing Neha’s chat data with Vijay, 911 00:54:29,771 --> 00:54:31,396 I was curious to know what was in those chats. 912 00:54:31,771 --> 00:54:34,021 She mostly interacted with one gamer particularly, ma’am. 913 00:54:34,646 --> 00:54:37,771 She asked him to meet a guy called Akhtar, for the January attack. 914 00:54:38,646 --> 00:54:41,021 I went there to find out what it was all about, and... 915 00:54:49,646 --> 00:54:50,271 Iqbal? 916 00:55:41,521 --> 00:55:42,021 Iqbal... 917 00:55:42,771 --> 00:55:43,646 Terrorist! 918 00:55:45,896 --> 00:55:46,896 I couldn’t believe it, ma’am. 919 00:55:50,146 --> 00:55:50,896 I’m sorry, sir. 920 00:55:51,521 --> 00:55:52,896 I saw him holding this... 921 00:55:53,646 --> 00:55:55,396 and didn’t know what to do. 922 00:56:00,396 --> 00:56:01,896 You have to do one more task for us. 923 00:56:11,896 --> 00:56:14,646 While I couldn’t make up my mind if I should follow Vijay’s orders... 924 00:56:20,146 --> 00:56:21,646 -: 06 JANUARY 2024 :- 925 00:56:22,771 --> 00:56:23,271 Sir, 926 00:56:23,771 --> 00:56:24,646 In the first week of January, 927 00:56:24,646 --> 00:56:26,271 there could be a terror attack in a political meeting, 928 00:56:26,271 --> 00:56:27,396 according to intelligence reports. 929 00:56:27,771 --> 00:56:29,146 I’m coming to Hyderabad in the first week of January. 930 00:56:29,521 --> 00:56:30,646 They planned something big for January. 931 00:56:30,896 --> 00:56:31,771 -: 06 JANUARY 2024 :- 932 00:57:20,521 --> 00:57:21,562 -: Anantagiri Hills :- -: 2 KM :- 933 00:57:39,146 --> 00:57:39,646 Vijay! 934 00:57:39,896 --> 00:57:41,521 I dropped Iqbal at the location you asked me to. 935 00:57:42,021 --> 00:57:42,646 I’m done. 936 00:57:50,521 --> 00:57:51,146 Iqbal! 937 00:57:52,396 --> 00:57:53,021 What... 938 00:57:53,271 --> 00:57:54,021 What happened? 939 00:58:05,271 --> 00:58:05,771 Leave me! 940 00:58:06,271 --> 00:58:06,646 Iqbal... 941 00:58:07,521 --> 00:58:08,521 Iqbal, let go of me! 942 00:58:15,896 --> 00:58:16,896 Iqbal, let go of me! 943 00:58:23,396 --> 00:58:24,396 -: Anantagiri Hills :- -: 2 KM :- 944 00:58:32,146 --> 00:58:33,271 -: Anantagiri Hills :- -: 2 KM :- 945 00:59:25,021 --> 00:59:26,146 Iqbal is in Vijay’s custody... 946 01:01:01,646 --> 01:01:02,146 Iqbal! 947 01:01:03,021 --> 01:01:03,521 Iqbal! 948 01:01:04,021 --> 01:01:04,646 Iqbal, wake up! 949 01:01:05,271 --> 01:01:05,896 Iqbal! 950 01:01:06,146 --> 01:01:06,646 Iqbal! 951 01:01:08,896 --> 01:01:09,396 Hima! 952 01:01:09,396 --> 01:01:10,146 Ambulance! 953 01:01:33,021 --> 01:01:33,521 HEY! 954 01:02:08,479 --> 01:02:08,979 Take it slow. 955 01:02:09,354 --> 01:02:09,979 Be careful! 956 01:02:31,979 --> 01:02:32,979 Iqbal? 957 01:02:32,979 --> 01:02:33,854 Emergency ward. 958 01:03:12,104 --> 01:03:13,604 Nothing to worry, he’ll come out of coma. 959 01:03:13,604 --> 01:03:14,479 What do you mean? 960 01:03:14,729 --> 01:03:16,479 It could take a day or even a month. 961 01:03:26,854 --> 01:03:27,354 Thomas? 962 01:03:27,479 --> 01:03:29,854 Ma’am, I just crossed Mangalore. 963 01:03:30,104 --> 01:03:30,979 I don’t care where you are! 964 01:03:31,354 --> 01:03:33,104 Where is Yedhu? Where is he? 965 01:03:33,604 --> 01:03:36,479 Ma’am, I’ve been searching in all the places you asked me to. 966 01:03:36,479 --> 01:03:38,354 I’ve been working on this case full time. 967 01:03:39,604 --> 01:03:41,479 That’s not where you should be looking. 968 01:03:46,479 --> 01:03:47,229 Okay, ma’am. 969 01:03:47,604 --> 01:03:48,229 Madam! 970 01:03:49,479 --> 01:03:51,354 Should we bring the sleeper cell thing up with him? 971 01:03:54,354 --> 01:03:55,479 What do you want to ask him, Prahlad? 972 01:03:55,979 --> 01:03:57,354 If his son is a terrorist? 973 01:03:57,354 --> 01:03:58,854 If we believe everything the accused says, 974 01:03:58,854 --> 01:04:00,104 what’s the point of our investigation? 975 01:04:00,479 --> 01:04:01,104 Madam! 976 01:04:01,104 --> 01:04:03,604 The prime accused in the highly sensational Iqbal case, 977 01:04:03,604 --> 01:04:06,479 Rishi Reddy, has been granted conditional bail. 978 01:04:06,479 --> 01:04:07,854 As part of the rescue operation, 979 01:04:07,854 --> 01:04:08,854 ACP Satyabhama found 980 01:04:08,854 --> 01:04:11,729 a heavily wounded Iqbal in Vikarabad. 981 01:04:13,479 --> 01:04:16,229 Getting the bail so quickly was possible only because of you sir. 982 01:04:16,229 --> 01:04:17,479 It’s okay Ramakanth, it happens. 983 01:04:17,729 --> 01:04:18,104 Thank you sir. 984 01:04:18,104 --> 01:04:19,104 No big deal... 985 01:04:19,104 --> 01:04:19,979 I’ll meet you in Delhi, sir. 986 01:04:19,979 --> 01:04:20,854 Yes, definitely! 987 01:04:21,479 --> 01:04:22,229 Goodbye, sir. 988 01:04:22,229 --> 01:04:23,229 Goodbye. 989 01:04:23,854 --> 01:04:25,354 I’m off too, bye! 990 01:04:25,729 --> 01:04:27,354 Hey, what happened? 991 01:04:28,229 --> 01:04:30,354 Rishi got out on just a conditional bail. 992 01:04:30,979 --> 01:04:32,354 As if the case has been closed completely... 993 01:04:32,479 --> 01:04:34,729 you casually ask “ what happened?” ! 994 01:04:34,979 --> 01:04:36,729 It started off as a missing case. 995 01:04:37,229 --> 01:04:39,479 It turned into a kidnap, then to attempted murder, 996 01:04:39,479 --> 01:04:40,604 and finally settled at terrorist case! 997 01:04:40,979 --> 01:04:42,479 If that Iqbal dies, 998 01:04:42,854 --> 01:04:44,229 it will become a murder case also! 999 01:04:44,604 --> 01:04:46,479 Mm... murder case?? 1000 01:04:46,604 --> 01:04:47,604 You first sit down. 1001 01:04:51,104 --> 01:04:52,479 Tell me what to do now. 1002 01:04:53,229 --> 01:04:54,604 If he wakes up there, 1003 01:04:55,229 --> 01:04:56,854 it’s a climax for Rishi’s life! 1004 01:04:56,979 --> 01:04:58,604 If he dies instead, 1005 01:04:58,854 --> 01:05:01,729 it’s THE END of your political career! 1006 01:05:04,354 --> 01:05:06,604 Make sure Rishi doesn’t go out for a few days. 1007 01:05:06,604 --> 01:05:09,479 Especially, make sure he doesn’t use his phone. 1008 01:05:09,479 --> 01:05:11,229 These games, browsing... nothing doing. 1009 01:05:11,229 --> 01:05:11,854 Okay! 1010 01:05:31,854 --> 01:05:34,354 Why would Yedhu want to kill Iqbal? 1011 01:05:35,104 --> 01:05:37,479 How is Rishi connected to Yedhu? 1012 01:05:40,354 --> 01:05:43,354 Who are Neha and Vijay that Rishi talked about? 1013 01:05:43,479 --> 01:05:46,479 If I learn more about them, will I find Yedhu? 1014 01:05:47,979 --> 01:05:49,354 Still awake? 1015 01:05:57,104 --> 01:05:58,604 From Rishi’s story, 1016 01:05:59,229 --> 01:06:01,979 it’s true that he interacted with Vijay and Neha. 1017 01:06:02,354 --> 01:06:03,604 You call it a story on the one hand, 1018 01:06:03,979 --> 01:06:05,104 and truth on the other! 1019 01:06:06,979 --> 01:06:08,104 Whatever it is Amar, 1020 01:06:08,854 --> 01:06:10,854 this should not have happened at all! 1021 01:06:13,104 --> 01:06:14,854 Had I saved Haseena, 1022 01:06:15,104 --> 01:06:17,104 Iqbal wouldn’t have been in this situation now. 1023 01:06:23,104 --> 01:06:24,979 A typical police officer would have... 1024 01:06:25,729 --> 01:06:27,229 stopped at Haseena. 1025 01:06:27,729 --> 01:06:30,479 But you stayed put for Iqbal. 1026 01:06:31,104 --> 01:06:31,729 Satya, 1027 01:06:32,354 --> 01:06:33,479 whether I write a story, 1028 01:06:33,854 --> 01:06:35,104 or you take up a case, 1029 01:06:35,729 --> 01:06:37,979 we both strive for closure. 1030 01:06:47,979 --> 01:06:48,479 Hima? 1031 01:06:48,479 --> 01:06:49,479 Madam, Rishi is absconding. 1032 01:06:49,479 --> 01:06:50,354 He is no where to be seen. 1033 01:06:50,479 --> 01:06:50,979 What? 1034 01:06:52,479 --> 01:06:53,604 Did you check over there? 1035 01:06:53,604 --> 01:06:54,354 We are checking, ma’am. 1036 01:07:09,479 --> 01:07:10,229 What happened? 1037 01:07:10,604 --> 01:07:12,104 We covered a five km radius around this area ma’am, 1038 01:07:12,104 --> 01:07:12,979 but couldn’t find him. 1039 01:07:13,104 --> 01:07:14,854 Do you think five km is enough? 1040 01:07:14,979 --> 01:07:15,604 Hima! 1041 01:07:15,604 --> 01:07:16,854 Search another five! 1042 01:07:16,854 --> 01:07:17,729 She says another five! 1043 01:07:17,729 --> 01:07:18,604 What’s happening here? 1044 01:07:18,604 --> 01:07:19,604 Is this how you work in your department? 1045 01:07:19,604 --> 01:07:20,354 Let me talk with her... 1046 01:07:20,354 --> 01:07:22,229 Sir, why don’t you ask your folks in Delhi? 1047 01:07:22,229 --> 01:07:23,604 They’ll find him in fifteen minutes! 1048 01:07:23,979 --> 01:07:24,354 Satya! 1049 01:07:24,354 --> 01:07:24,854 Sir. 1050 01:07:29,979 --> 01:07:35,729 Is there a conspiracy behind Joseph Raj’s early retirement? 1051 01:07:35,729 --> 01:07:38,604 That is true - say some sectors supporting him. 1052 01:07:41,479 --> 01:07:42,854 Joseph, my man! 1053 01:07:42,854 --> 01:07:43,854 Come on... click the photos! 1054 01:07:57,729 --> 01:07:58,604 Done? 1055 01:07:58,979 --> 01:07:59,729 Let’s go. 1056 01:08:07,229 --> 01:08:09,604 Why is Ramankanth still calling me? 1057 01:08:09,854 --> 01:08:12,604 We did transfer Joseph on his demand, didn’t we? 1058 01:08:12,604 --> 01:08:15,979 That doesn’t mean the case is closed, sir. 1059 01:08:15,979 --> 01:08:17,854 Just to close this case, 1060 01:08:18,229 --> 01:08:20,479 they will blame Iqbal to be a terrorist. 1061 01:08:21,104 --> 01:08:22,479 Sir, that will only be an allegation. 1062 01:08:22,479 --> 01:08:23,229 You are right. 1063 01:08:24,229 --> 01:08:25,729 But once I’m out of the case, 1064 01:08:26,354 --> 01:08:27,479 that will become true! 1065 01:08:29,479 --> 01:08:32,354 Why don’t we just say that the guy in coma is a terrorist, 1066 01:08:32,354 --> 01:08:33,729 and close the case? 1067 01:08:34,979 --> 01:08:35,479 Nope. 1068 01:08:35,729 --> 01:08:37,104 Why? What’s wrong with it? 1069 01:08:37,104 --> 01:08:39,479 There are still three days left for Joseph sir’s transfer, sir. 1070 01:08:41,229 --> 01:08:41,729 Satya, 1071 01:08:42,229 --> 01:08:43,729 I can just give you three more days... 1072 01:08:43,729 --> 01:08:45,854 From Rishi’s statement, Akhtar is the only one who’s real, sir. 1073 01:08:46,229 --> 01:08:48,104 and we hit a dead end for his location too! 1074 01:08:48,104 --> 01:08:48,729 So? 1075 01:08:49,229 --> 01:08:49,854 Sir, that is why... 1076 01:08:49,854 --> 01:08:51,104 Akhtar’s co-ordinates? 1077 01:08:51,604 --> 01:08:52,979 That’s a very sensitive area. 1078 01:08:53,229 --> 01:08:54,479 It’s not safe for you. 1079 01:08:54,479 --> 01:08:55,854 Sir, I can’t take another chance in Iqbal’s case. 1080 01:08:55,854 --> 01:08:57,854 Satya, we are done with this conversation. 1081 01:09:00,979 --> 01:09:02,229 Guys, we only have three days. 1082 01:09:02,479 --> 01:09:04,854 Pull out all the details of everyone linked with this case. 1083 01:09:04,854 --> 01:09:05,854 It’s a fake Id ma’am, 1084 01:09:05,854 --> 01:09:06,854 not in the records. 1085 01:09:07,104 --> 01:09:08,354 What if this Vijay is undercover? 1086 01:09:08,354 --> 01:09:09,604 If he is undercover, 1087 01:09:09,604 --> 01:09:10,854 why would he show ATS ID? 1088 01:09:14,104 --> 01:09:16,229 There’s no Neha in our Terrorist list, 1089 01:09:16,479 --> 01:09:18,604 nor a profile that matches this picture. 1090 01:09:18,604 --> 01:09:20,354 So, this is a fake profile too! 1091 01:09:20,604 --> 01:09:22,479 When Rishi spoke with Vijay and Neha, 1092 01:09:22,479 --> 01:09:24,229 they masked the IP address with VPN, 1093 01:09:24,229 --> 01:09:26,354 and changed the location every five seconds, ma’am. 1094 01:09:27,604 --> 01:09:28,354 Akhtar. 1095 01:09:28,729 --> 01:09:30,104 He brainwashes youngsters, 1096 01:09:30,104 --> 01:09:31,979 and recruits them for terrorist organizations. 1097 01:09:31,979 --> 01:09:32,979 Exactly! 1098 01:09:33,354 --> 01:09:35,104 Masjids and Madrasas are his targets. 1099 01:09:35,354 --> 01:09:36,104 What’s the kid’s name? 1100 01:09:36,479 --> 01:09:37,229 Iqbal, sir. 1101 01:09:39,729 --> 01:09:41,104 Digital Forensic Reports - 1102 01:09:41,104 --> 01:09:42,604 Iqbal’s phone, laptop, system... 1103 01:09:42,604 --> 01:09:43,729 everything is clean, madam. 1104 01:09:43,729 --> 01:09:46,104 There is nothing in them that suggests that he contacted Akhtar. 1105 01:09:46,979 --> 01:09:48,729 If Akhtar contacted him, that means... 1106 01:09:48,729 --> 01:09:49,854 this kid is up to something. 1107 01:09:50,604 --> 01:09:51,854 How about we nab this Akhtar? 1108 01:09:51,979 --> 01:09:53,229 Six months of investigation! 1109 01:09:53,604 --> 01:09:55,104 Don’t mess our operation against him. 1110 01:09:55,354 --> 01:09:55,979 Rajan! 1111 01:09:55,979 --> 01:09:57,354 Satya, please stay out of this. 1112 01:10:04,229 --> 01:10:06,229 Satya, I know you will never stop. 1113 01:10:06,479 --> 01:10:08,229 But we are running out of time. 1114 01:10:08,229 --> 01:10:09,104 Off the records... 1115 01:10:09,604 --> 01:10:10,479 Akhtar’s co-ordinates! 1116 01:10:16,229 --> 01:10:17,104 Be careful! 1117 01:10:27,229 --> 01:10:28,604 ♪ Thus, to bring welfare to the world ♪ 1118 01:10:28,604 --> 01:10:29,479 ♪ by destroying the demon Narakasura ♪ 1119 01:10:29,729 --> 01:10:31,229 ♪ Satyabhama steps into the battleground and glances ♪ 1120 01:10:31,229 --> 01:10:32,479 ♪ all around the battlefield ♪ 1121 01:10:32,979 --> 01:10:36,854 ♪ She twirls her hair ♪ 1122 01:10:37,479 --> 01:10:42,479 ♪ binds it to a bun so tight ♪ 1123 01:10:42,729 --> 01:10:47,479 ♪ gracefully wraps the fabric around her waist ♪ 1124 01:10:47,729 --> 01:10:50,604 ♪ Positions herself on Garuda ♪ 1125 01:10:50,604 --> 01:10:53,479 ♪ spreading across the sky’s clouds ♪ 1126 01:10:54,729 --> 01:10:57,479 ♪ Listen O Bharata’s valiant son ♪ 1127 01:10:59,729 --> 01:11:02,229 ♪ Satyabhama’s battle field story ♪ 1128 01:11:13,979 --> 01:11:14,854 Come on... 1129 01:11:17,354 --> 01:11:19,604 ♪ Listen O Bharata’s valiant brother ♪ 1130 01:11:20,979 --> 01:11:21,979 Come in! 1131 01:11:22,104 --> 01:11:24,604 ♪ I shall recount the brave heart’s story ♪ 1132 01:11:30,354 --> 01:11:31,229 What’s your name? 1133 01:11:32,604 --> 01:11:33,104 Where are you from? 1134 01:11:34,854 --> 01:11:35,354 Wow! 1135 01:11:36,104 --> 01:11:37,354 Why are you in such a hurry? 1136 01:11:37,729 --> 01:11:38,729 Take it off too! 1137 01:11:40,729 --> 01:11:41,604 It’s private time! 1138 01:11:47,604 --> 01:11:48,854 Show me your face! 1139 01:11:56,354 --> 01:11:57,604 ♪ She blows the conch ♪ 1140 01:11:57,604 --> 01:11:58,854 ♪ cleansing the enemy ♪ 1141 01:11:58,854 --> 01:12:01,479 ♪ with fierce eyes and furrowed eyebrows ♪ 1142 01:12:01,479 --> 01:12:02,729 ♪ ignites intense fury ♪ 1143 01:12:02,729 --> 01:12:03,979 ♪ creates disaster ♪ 1144 01:12:03,979 --> 01:12:06,229 ♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪ 1145 01:12:06,479 --> 01:12:08,979 ♪ She faces armies larger than an ocean ♪ 1146 01:12:08,979 --> 01:12:11,479 ♪ strikes an arrogant demon with sharpened arrows ♪ 1147 01:12:11,479 --> 01:12:13,979 ♪ crushes the demon’s wings and showers thundering blows ♪ 1148 01:12:13,979 --> 01:12:16,354 ♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪ 1149 01:12:26,854 --> 01:12:27,354 Let’s go! 1150 01:12:36,979 --> 01:12:39,604 ♪ She chants to empower her weapon ♪ 1151 01:12:39,604 --> 01:12:40,854 ♪ while the world stands still ♪ 1152 01:12:40,854 --> 01:12:41,979 ♪ Shoots her arrow ♪ 1153 01:12:41,979 --> 01:12:44,604 ♪ to behead Narakasura and puts an end to the battle ♪ 1154 01:12:44,604 --> 01:12:46,604 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1155 01:12:46,979 --> 01:12:48,229 ♪ Like a sage in a battlefield ♪ 1156 01:12:48,229 --> 01:12:49,479 ♪ soothes after conquering ♪ 1157 01:12:49,479 --> 01:12:50,854 ♪ liberates young women ♪ 1158 01:12:50,854 --> 01:12:51,979 ♪ in the city of Pragjyotisha ♪ 1159 01:12:51,979 --> 01:12:54,354 ♪ illuminates a row of lights with the bow string ♪ 1160 01:12:54,354 --> 01:12:57,229 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1161 01:13:22,229 --> 01:13:23,854 Hey... hey! 1162 01:13:23,979 --> 01:13:24,729 Who hit you? 1163 01:13:25,104 --> 01:13:26,104 I don’t know. 1164 01:13:27,104 --> 01:13:27,979 She was in a Burqa. 1165 01:13:28,229 --> 01:13:28,979 Didn’t you see her? 1166 01:13:29,104 --> 01:13:30,854 She wrapped me up in the Burqa. 1167 01:13:30,854 --> 01:13:34,104 ♪ Rise to hunt like a lioness ♪ 1168 01:13:34,104 --> 01:13:35,604 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1169 01:13:35,854 --> 01:13:39,479 ♪ Rise to hunt like a lioness ♪ 1170 01:13:39,479 --> 01:13:40,729 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1171 01:13:41,979 --> 01:13:42,854 -Nothing to worry, Hima. -Satya! 1172 01:13:43,604 --> 01:13:44,479 Where is Iqbal’s file? 1173 01:13:44,604 --> 01:13:46,104 You know how sensitive that area is. 1174 01:13:46,104 --> 01:13:47,104 Why did you go there, still? 1175 01:13:47,479 --> 01:13:48,354 Who said I went there, sir? 1176 01:13:48,354 --> 01:13:49,229 I got a call from ATS! 1177 01:13:49,354 --> 01:13:50,979 Didn’t they ask you not to disturb their operation?... 1178 01:13:57,979 --> 01:13:59,854 Looks like you are more disturbed? 1179 01:14:01,604 --> 01:14:02,479 Forty Eight hours. 1180 01:14:02,729 --> 01:14:03,229 After all! 1181 01:14:03,604 --> 01:14:04,854 You only have two days left. 1182 01:14:05,354 --> 01:14:05,771 I will see to it! 1183 01:14:06,104 --> 01:14:06,729 Pull the car out! 1184 01:14:12,062 --> 01:14:13,312 Iqbal’s prescription? 1185 01:14:13,687 --> 01:14:14,187 Ma’am, 1186 01:14:14,187 --> 01:14:15,312 the prescription has changed. 1187 01:14:17,687 --> 01:14:19,062 -Okay, thanks! -That’s OK. 1188 01:14:21,937 --> 01:14:22,562 Phone! 1189 01:14:47,812 --> 01:14:48,437 Who’s that? 1190 01:14:48,937 --> 01:14:49,687 Water, sir! 1191 01:14:50,437 --> 01:14:51,062 I don’t want it. 1192 01:14:52,187 --> 01:14:52,812 Hello Divya! 1193 01:14:53,062 --> 01:14:53,937 Rishi, what’s happening? 1194 01:14:54,312 --> 01:14:55,187 Why did you run away? 1195 01:14:55,437 --> 01:14:56,187 Where are you? 1196 01:14:56,187 --> 01:14:57,437 Divya, listen to me carefully. 1197 01:14:57,437 --> 01:14:58,187 What should I listen to? 1198 01:14:58,187 --> 01:14:59,687 Neha... Vijay... terror attack... 1199 01:15:00,187 --> 01:15:01,687 Why are you so mad at Iqbal? 1200 01:15:01,687 --> 01:15:03,062 If we get hold of Vijay, everything will be clear. 1201 01:15:03,812 --> 01:15:05,437 Now his life is at risk. 1202 01:15:05,437 --> 01:15:07,562 If something happens to him, I will never forgive you! 1203 01:15:07,562 --> 01:15:08,312 Police... Police! 1204 01:15:08,312 --> 01:15:10,062 Divya, does anyone know that you are talking to me? 1205 01:15:10,062 --> 01:15:13,312 Police... Police... Police! 1206 01:15:13,687 --> 01:15:14,562 Where is he? 1207 01:15:15,562 --> 01:15:16,562 He is upstairs, madam. 1208 01:15:16,812 --> 01:15:17,687 Hello Divya! 1209 01:15:18,937 --> 01:15:19,562 Divya! 1210 01:15:21,687 --> 01:15:22,312 Satya! 1211 01:15:22,687 --> 01:15:26,062 Ma’am, if you scan this QR code with Divya’s phone, her phone can be cloned. 1212 01:15:29,687 --> 01:15:30,187 Phone! 1213 01:15:42,312 --> 01:15:42,937 This way, madam. 1214 01:15:44,562 --> 01:15:44,937 This room. 1215 01:15:52,437 --> 01:15:52,937 Madam, 1216 01:15:53,062 --> 01:15:53,812 Rishi escaped again. 1217 01:15:55,562 --> 01:15:56,687 Isn’t that what we want? 1218 01:15:57,187 --> 01:15:58,687 I know where he would go now. 1219 01:16:04,062 --> 01:16:05,521 After all that happened to Iqbal, 1220 01:16:06,187 --> 01:16:08,437 no matter what you say, it isn’t justified, Rishi. 1221 01:16:08,437 --> 01:16:09,312 You too? 1222 01:16:10,062 --> 01:16:11,312 Divya, at least you should trust me! 1223 01:16:11,312 --> 01:16:12,062 How could I? 1224 01:16:12,687 --> 01:16:13,937 Iqbal accepted us. 1225 01:16:14,437 --> 01:16:15,312 But you? 1226 01:16:16,812 --> 01:16:17,687 Just tell me, Rishi... 1227 01:16:18,312 --> 01:16:21,437 did you meet at least one person from your story? 1228 01:16:25,562 --> 01:16:26,187 Syringe! 1229 01:16:28,062 --> 01:16:29,062 Divya, I did meet a guy! 1230 01:16:29,437 --> 01:16:30,562 He gave me a syringe in old city. 1231 01:16:31,062 --> 01:16:31,937 We should catch hold of him. 1232 01:16:32,562 --> 01:16:33,437 Trust me Divya. 1233 01:16:33,687 --> 01:16:34,312 One chance. 1234 01:16:34,562 --> 01:16:35,437 One last chance. 1235 01:16:36,187 --> 01:16:37,187 Please? 1236 01:16:39,437 --> 01:16:40,937 Iqbal is getting better now. 1237 01:16:41,937 --> 01:16:42,937 Yeah, I’m going home. 1238 01:16:44,062 --> 01:16:44,562 Yeah. 1239 01:16:45,562 --> 01:16:46,187 Dear... 1240 01:16:47,187 --> 01:16:48,187 did you find Rishi? 1241 01:16:48,937 --> 01:16:49,937 We couldn’t find him, Uncle. 1242 01:17:03,187 --> 01:17:04,937 Come in for some tea, dear. 1243 01:17:10,812 --> 01:17:11,312 Chotu! 1244 01:17:11,437 --> 01:17:12,812 Go get some tea leaves! 1245 01:17:27,937 --> 01:17:29,312 How much can he bear? 1246 01:17:29,687 --> 01:17:30,562 He is just a kid! 1247 01:17:32,312 --> 01:17:34,562 Everybody is worried about him. 1248 01:17:34,812 --> 01:17:36,812 Haseena left us. 1249 01:17:37,312 --> 01:17:38,187 I’m ACP Vijay. 1250 01:17:38,937 --> 01:17:40,187 Now Iqbal is suffering. 1251 01:17:48,687 --> 01:17:49,687 Who is he? 1252 01:17:49,812 --> 01:17:51,687 He is my brother-in-law, Riaz. 1253 01:17:51,812 --> 01:17:53,687 His daughter is getting married next week. 1254 01:17:53,687 --> 01:17:54,687 Where does he live? 1255 01:17:54,937 --> 01:17:55,687 Istanbul. 1256 01:17:56,687 --> 01:17:57,687 It’s been three days 1257 01:17:57,937 --> 01:17:58,812 since he came to Hyderabad. 1258 01:17:59,437 --> 01:18:01,687 You never told me anything about him? 1259 01:18:01,937 --> 01:18:02,687 Well... 1260 01:18:03,312 --> 01:18:05,937 he promised to find a job for Haseena sometime back. 1261 01:18:06,937 --> 01:18:08,187 After that, things went out of hand. 1262 01:18:08,687 --> 01:18:09,187 Forget it. 1263 01:18:09,687 --> 01:18:10,562 What exactly happened? 1264 01:18:20,312 --> 01:18:21,562 Riyaz landed from Istanbul, 1265 01:18:21,812 --> 01:18:22,937 that same day Iqbal went missing. 1266 01:18:23,312 --> 01:18:24,687 Madam, found Riaz’s location. 1267 01:18:24,812 --> 01:18:25,937 Prahlad Sir, I’ve sent it to you. 1268 01:18:26,562 --> 01:18:26,937 Prahlad! 1269 01:18:27,187 --> 01:18:27,562 Ma’am! 1270 01:18:27,812 --> 01:18:28,312 Not in our car! 1271 01:18:28,562 --> 01:18:30,062 Sir, a fine of five hundred just for insurance? 1272 01:18:30,062 --> 01:18:31,312 Hey, Just pay the fine! 1273 01:18:35,562 --> 01:18:36,437 I came the day before. 1274 01:18:37,062 --> 01:18:37,687 Yes... one... 1275 01:18:40,437 --> 01:18:40,937 Hey, one minute! 1276 01:18:56,312 --> 01:18:57,312 Hey, who are you all? 1277 01:18:58,062 --> 01:18:58,937 Why did you bring me here? 1278 01:18:59,437 --> 01:19:00,812 Vijay, why did you want to kill Iqbal? 1279 01:19:01,437 --> 01:19:01,937 Vijay? 1280 01:19:03,187 --> 01:19:04,437 Hey, my name is Riaz! 1281 01:19:04,562 --> 01:19:06,062 Why would I want to kill Iqbal? 1282 01:19:06,437 --> 01:19:07,187 Then, what is this? 1283 01:19:09,187 --> 01:19:10,062 Vijay again? 1284 01:19:10,187 --> 01:19:11,937 Why the hell are you calling me Vijay? 1285 01:19:11,937 --> 01:19:12,937 Hey, keep it down! 1286 01:19:13,187 --> 01:19:14,937 Just answer the questions. Do you understand? 1287 01:19:16,437 --> 01:19:17,062 OK. 1288 01:19:18,562 --> 01:19:19,687 You aren’t Vijay, you’re Riaz. 1289 01:19:20,562 --> 01:19:22,187 Why did you trap Rishi posing as Vijay? 1290 01:19:22,312 --> 01:19:22,937 Rishi?! 1291 01:19:23,312 --> 01:19:23,937 Who is Rishi? 1292 01:19:24,187 --> 01:19:26,062 Madam, I do construction work in Istanbul. 1293 01:19:26,437 --> 01:19:28,062 I move labour from here to there! 1294 01:19:28,812 --> 01:19:30,312 Then, Iqbal and Haseena? 1295 01:19:30,437 --> 01:19:30,937 Madam, 1296 01:19:31,187 --> 01:19:32,062 I am an NRI, OK? 1297 01:19:32,312 --> 01:19:33,812 I came to Hyderabad for my daughter’s wedding. 1298 01:19:33,937 --> 01:19:35,437 If you have any questions, talk to the embassy! 1299 01:19:35,812 --> 01:19:37,562 What’s there to talk? Where’s your passport? 1300 01:19:37,562 --> 01:19:39,187 Look, you can’t talk to me like this! 1301 01:19:39,187 --> 01:19:40,437 Of course, I can! 1302 01:19:40,812 --> 01:19:41,937 Call my lawyer, then. 1303 01:19:42,062 --> 01:19:43,937 You are ‘some’ lawyer... took so long to get here! 1304 01:19:44,062 --> 01:19:45,562 I’m here now, let it go! 1305 01:19:46,437 --> 01:19:47,437 If Vijay turned out to be Riaz, 1306 01:19:47,937 --> 01:19:49,312 Neha could be some one else too. 1307 01:19:49,937 --> 01:19:52,437 I want this girl in different looks and age groups! 1308 01:19:52,687 --> 01:19:53,687 Send it to all the departments. 1309 01:19:53,937 --> 01:19:54,562 No need ma’am. 1310 01:19:54,937 --> 01:19:55,562 I found Neha. 1311 01:19:58,062 --> 01:19:59,937 This is her digital footprint and live footage. 1312 01:20:00,187 --> 01:20:02,937 But there’s a bus ticket booked to Vijayawada under the name Maya! 1313 01:20:03,062 --> 01:20:03,687 When is the bus leaving? 1314 01:20:03,937 --> 01:20:04,312 Now! 1315 01:20:07,437 --> 01:20:08,062 Look out, Hima. 1316 01:20:11,937 --> 01:20:12,687 -: VIJAYAWADA :- 1317 01:20:13,312 --> 01:20:14,062 Madam, there! 1318 01:20:14,062 --> 01:20:14,562 Vijayawada bus. 1319 01:20:14,937 --> 01:20:15,312 There! 1320 01:20:15,312 --> 01:20:16,187 -: VIJAYAWADA :- 1321 01:20:17,687 --> 01:20:18,437 Prahlad, why did you stop? 1322 01:20:19,062 --> 01:20:19,437 Go! 1323 01:20:21,562 --> 01:20:22,562 Prahlad, go! 1324 01:20:25,562 --> 01:20:26,187 Mm... ma’am... 1325 01:20:39,937 --> 01:20:41,312 Madam, I don’t understand anything! 1326 01:20:41,562 --> 01:20:43,437 I work at a music shop. 1327 01:20:44,437 --> 01:20:45,187 Who is Iqbal? 1328 01:20:45,687 --> 01:20:46,312 and Vijay? 1329 01:20:46,562 --> 01:20:47,437 Who are you for that matter? 1330 01:20:47,937 --> 01:20:48,812 I have no idea what you are talking about! 1331 01:20:48,937 --> 01:20:50,812 Maya... err... Neha, 1332 01:20:50,937 --> 01:20:51,812 Why are you going to Vijayawada? 1333 01:20:52,187 --> 01:20:53,187 to a music shop there? 1334 01:20:55,062 --> 01:20:55,437 Madam, 1335 01:20:55,812 --> 01:20:56,812 Not Neha, it’s Maya. 1336 01:20:57,937 --> 01:20:59,687 All the details she gave are correct. 1337 01:21:07,812 --> 01:21:09,062 This is where he gave me, Divya! 1338 01:21:09,812 --> 01:21:10,312 Okay... 1339 01:21:11,812 --> 01:21:14,187 A brown cover with a syringe and vials. 1340 01:21:18,062 --> 01:21:20,187 Shall we check some medical shops nearby? 1341 01:21:21,562 --> 01:21:21,937 Yes! 1342 01:21:24,437 --> 01:21:24,937 Divya! 1343 01:21:27,187 --> 01:21:27,937 Pen and paper? 1344 01:21:28,687 --> 01:21:29,687 I think I can sketch him! 1345 01:21:34,062 --> 01:21:35,437 Guys, we just have one day! 1346 01:21:35,812 --> 01:21:37,062 Hima... any update? 1347 01:21:37,062 --> 01:21:38,937 Madam, all that Maya said about the music shop was fake. 1348 01:21:39,062 --> 01:21:39,937 I’m following her. 1349 01:21:40,062 --> 01:21:41,187 Good. Don’t lose her. 1350 01:21:41,312 --> 01:21:41,812 Okay ma’am. 1351 01:21:50,312 --> 01:21:50,687 Proxy! 1352 01:21:50,937 --> 01:21:51,312 Ma’am! 1353 01:21:52,187 --> 01:21:54,437 Looks like Rishi and Divya are looking for the guy who gave him the syringe. 1354 01:21:55,062 --> 01:21:55,937 Keep a close track on them. 1355 01:21:56,187 --> 01:21:56,937 Okay, ma’am. 1356 01:22:00,687 --> 01:22:01,062 Prahlad! 1357 01:22:01,562 --> 01:22:03,312 Riaz is right in front you. Red shirt. 1358 01:22:03,812 --> 01:22:04,437 Got it, Proxy. 1359 01:22:22,437 --> 01:22:22,937 Excuse me! 1360 01:22:23,687 --> 01:22:24,687 did he work here? 1361 01:22:25,062 --> 01:22:25,312 No. 1362 01:22:31,062 --> 01:22:31,937 Call everyone. 1363 01:22:33,937 --> 01:22:36,187 Excuse me, do you recognize him? 1364 01:22:36,187 --> 01:22:37,437 Yeah, he is a delivery guy. 1365 01:22:37,437 --> 01:22:39,312 Go straight and take a right. You will find his house there. 1366 01:22:39,812 --> 01:22:40,187 Thank you. 1367 01:22:46,187 --> 01:22:46,562 Prahlad! 1368 01:22:46,562 --> 01:22:49,312 Madam, Riaz is talking with someone in Balanagar industrial area. 1369 01:22:49,312 --> 01:22:49,937 Keep an eye on him. 1370 01:22:54,062 --> 01:22:55,562 Madam, she is going into 511. 1371 01:22:55,562 --> 01:22:57,312 Madam, by the way, where are you? 1372 01:22:57,812 --> 01:22:58,437 We are following Maya. 1373 01:23:01,437 --> 01:23:01,937 Hello! 1374 01:23:03,312 --> 01:23:04,812 You take care of Riaz. I’ll call you back. 1375 01:23:05,187 --> 01:23:05,562 Madam... 1376 01:23:05,687 --> 01:23:06,062 Madam... 1377 01:23:14,312 --> 01:23:14,687 Sir! 1378 01:23:16,437 --> 01:23:16,937 This guy... 1379 01:23:21,437 --> 01:23:22,062 Dad, who’s that? 1380 01:23:28,187 --> 01:23:28,562 Who are you? 1381 01:23:36,562 --> 01:23:37,312 What do you want? 1382 01:24:06,187 --> 01:24:07,187 Why did you give the syringe? 1383 01:24:07,437 --> 01:24:08,687 Who asked you to give it? 1384 01:24:09,562 --> 01:24:10,812 He was in a mask just like this. 1385 01:24:11,562 --> 01:24:13,437 He paid me to do the delivery, and I just did that. 1386 01:24:21,062 --> 01:24:21,437 I mean... 1387 01:24:21,937 --> 01:24:23,562 we both met on Tinder. 1388 01:24:23,937 --> 01:24:24,812 After that... 1389 01:24:25,312 --> 01:24:27,062 I found her in Rishi’s game... 1390 01:24:27,437 --> 01:24:29,187 We have very common interests. 1391 01:24:29,687 --> 01:24:32,187 But, if we meet in public places, 1392 01:24:32,812 --> 01:24:34,562 people might misunderstand. 1393 01:24:34,687 --> 01:24:35,437 If it’s a farm house like this, 1394 01:24:35,437 --> 01:24:36,312 they won’t misunderstand. 1395 01:24:36,312 --> 01:24:37,437 Ha ha, yeah! 1396 01:24:51,937 --> 01:24:52,687 Customer care... 1397 01:24:54,062 --> 01:24:54,562 Sir, 1398 01:24:54,937 --> 01:24:56,437 - Satya madam is in the resort... - I’m here sir! 1399 01:24:57,937 --> 01:24:58,562 Madam, you? 1400 01:24:59,062 --> 01:25:00,312 I’ve dealt with your sir, 1401 01:25:00,812 --> 01:25:02,062 you deal with Riaz! 1402 01:25:12,812 --> 01:25:13,687 What happened, Rishi? 1403 01:25:14,687 --> 01:25:15,062 Hey... 1404 01:25:15,812 --> 01:25:16,562 what happened? 1405 01:25:18,062 --> 01:25:18,562 Tell me! 1406 01:25:21,187 --> 01:25:22,312 My only hope, Divya. 1407 01:25:24,062 --> 01:25:24,437 It’s gone. 1408 01:25:26,437 --> 01:25:27,437 Nobody believed me. 1409 01:25:29,812 --> 01:25:30,937 They will never, now! 1410 01:25:34,312 --> 01:25:35,312 I believed you, 1411 01:25:35,312 --> 01:25:36,437 and now I’m with you, aren’t I? 1412 01:25:38,937 --> 01:25:39,437 Rishi... 1413 01:25:40,187 --> 01:25:41,187 Whatever may happen, 1414 01:25:42,437 --> 01:25:43,687 I will be with you. 1415 01:25:44,687 --> 01:25:45,562 Stay strong! 1416 01:25:46,187 --> 01:25:46,687 Hmm? 1417 01:25:48,437 --> 01:25:48,687 Hmm. 1418 01:25:56,812 --> 01:25:57,062 Hi! 1419 01:25:57,312 --> 01:25:58,062 Darling, where are you? 1420 01:25:58,687 --> 01:25:59,687 It’s our wedding anniversary. 1421 01:25:59,937 --> 01:26:00,562 Do you remember? 1422 01:26:01,812 --> 01:26:02,562 Stop it, Amar! 1423 01:26:02,937 --> 01:26:03,562 How can I forget? 1424 01:26:03,812 --> 01:26:06,437 OK, I’m preparing dinner. Come home soon. 1425 01:26:06,937 --> 01:26:07,937 Hmm... coming. 1426 01:26:08,687 --> 01:26:09,687 Prahlad is not reachable. 1427 01:26:10,687 --> 01:26:11,562 Just a routine check. 1428 01:26:11,812 --> 01:26:12,604 Hello... 1429 01:26:15,312 --> 01:26:15,937 Hello? 1430 01:26:16,812 --> 01:26:17,687 Satya, can you hear me? 1431 01:26:18,187 --> 01:26:18,562 Hello? 1432 01:26:18,562 --> 01:26:19,312 No signal there? 1433 01:26:19,937 --> 01:26:20,312 Hello? 1434 01:26:20,562 --> 01:26:20,937 Hello? 1435 01:26:21,812 --> 01:26:22,687 Amar, I’ll call you later. 1436 01:26:38,437 --> 01:26:39,812 Satya surrendered there... 1437 01:26:40,062 --> 01:26:41,562 not because she could not fight... 1438 01:26:41,812 --> 01:26:43,437 but to learn the true colors of Riaz. 1439 01:26:43,937 --> 01:26:45,437 They brought another one. 1440 01:26:46,187 --> 01:26:48,187 Oh no... who could that be? 1441 01:26:49,187 --> 01:26:50,187 Will you go check? 1442 01:26:50,812 --> 01:26:52,562 No, no... I’m scared! 1443 01:26:53,187 --> 01:26:53,687 Shh... 1444 01:26:54,437 --> 01:26:55,437 Silence, everyone! 1445 01:26:55,562 --> 01:26:56,562 I’ll go check. 1446 01:27:10,437 --> 01:27:11,312 I’ll talk ma’am. 1447 01:27:12,062 --> 01:27:12,937 I’ll tell the truth, ma’am. 1448 01:27:13,687 --> 01:27:15,812 They are planning to sell all the girls to Istanbul, ma’am. 1449 01:27:16,187 --> 01:27:17,062 Where does he live? 1450 01:27:17,562 --> 01:27:18,062 Istanbul. 1451 01:27:18,937 --> 01:27:19,687 What exactly happened? 1452 01:27:20,187 --> 01:27:20,562 Well... 1453 01:27:21,687 --> 01:27:24,062 He tried to destroy Haseena’s life. 1454 01:27:24,562 --> 01:27:28,687 He promised to get her a job in Dubai, but he wanted to sell her. 1455 01:28:17,812 --> 01:28:18,812 Hey, give me your dupatta. 1456 01:28:19,062 --> 01:28:19,687 here... tie it tight! 1457 01:28:19,937 --> 01:28:21,312 Take my dupatta too. 1458 01:28:21,687 --> 01:28:22,812 Here... hold this. 1459 01:28:32,437 --> 01:28:32,812 Come... 1460 01:30:20,812 --> 01:30:21,187 Go! 1461 01:30:21,562 --> 01:30:22,562 Dump them all inside! 1462 01:31:25,687 --> 01:31:26,312 Girls... 1463 01:31:27,687 --> 01:31:28,187 Remember... 1464 01:31:39,312 --> 01:31:40,437 ‘SHE Safe’ App... 1465 01:31:42,312 --> 01:31:43,812 I installed it for myself... 1466 01:31:53,562 --> 01:31:54,312 For your safety, 1467 01:31:54,312 --> 01:31:55,562 you should do it too! 1468 01:31:59,187 --> 01:31:59,937 Your safety... 1469 01:32:00,562 --> 01:32:01,187 is our responsibility! 1470 01:32:42,521 --> 01:32:43,396 Ma’am! 1471 01:32:43,396 --> 01:32:46,771 I watched you on TV, talking about this app. 1472 01:32:47,021 --> 01:32:48,146 You will never learn! 1473 01:32:48,896 --> 01:32:49,896 Why did you do that to Iqbal? 1474 01:32:50,021 --> 01:32:50,771 Iqbal? 1475 01:32:51,396 --> 01:32:52,646 I didn’t do anything to Iqbal! 1476 01:32:53,146 --> 01:32:54,521 I’m just doing some small side businesses... 1477 01:32:54,521 --> 01:32:55,896 Business with girls? 1478 01:32:58,271 --> 01:32:59,771 I agree, what I did was wrong. 1479 01:33:00,521 --> 01:33:01,646 I swear on Allah, madam! 1480 01:33:02,021 --> 01:33:03,771 I have nothing to do with what happened to Iqbal. 1481 01:33:07,521 --> 01:33:08,771 ♪ Radio City! ♪ 1482 01:33:08,937 --> 01:33:10,771 ♪ Radio City! ♪ 1483 01:33:11,312 --> 01:33:12,771 Good morning, Hyderabad! 1484 01:33:12,771 --> 01:33:14,271 It’s really a Good Morning. 1485 01:33:14,271 --> 01:33:16,146 Because, last night our SHE Teams 1486 01:33:16,146 --> 01:33:21,146 rescued twelve girls from the clutches of a women trafficking gang. 1487 01:33:21,146 --> 01:33:23,146 Really hats off to Hyderabad SHE Teams! 1488 01:33:31,771 --> 01:33:33,021 Why are you wounded? 1489 01:33:39,896 --> 01:33:40,771 What happened Satya? 1490 01:33:42,396 --> 01:33:44,521 I ran out of the three days that Joseph sir gave me. 1491 01:33:45,646 --> 01:33:47,646 The case is not in my hands anymore. 1492 01:33:49,521 --> 01:33:50,271 Case! 1493 01:33:51,146 --> 01:33:52,271 You know what? 1494 01:33:52,771 --> 01:33:54,021 You lost the case long back. 1495 01:33:56,896 --> 01:33:57,646 Yes Satya! 1496 01:33:58,646 --> 01:34:00,271 You have been on the hunt since the day we got married. 1497 01:34:00,521 --> 01:34:02,021 You are still on it. 1498 01:34:04,646 --> 01:34:05,521 Look at you! 1499 01:34:09,771 --> 01:34:11,771 Is there anything other than this case since our marriage? 1500 01:34:12,896 --> 01:34:14,271 Everyday abuse... murders... 1501 01:34:14,271 --> 01:34:15,521 some crime or the other keeps happening. 1502 01:34:16,896 --> 01:34:18,146 You deal with a lot of cases. 1503 01:34:18,521 --> 01:34:20,021 Haseena’s case is just one of them. 1504 01:34:21,021 --> 01:34:22,271 Why Haseena? Why this case? 1505 01:34:22,271 --> 01:34:23,146 Tell me one reason! 1506 01:34:23,396 --> 01:34:25,146 Tell me Satya, speak up! 1507 01:34:25,646 --> 01:34:26,646 Just tell me, damnit! 1508 01:34:29,771 --> 01:34:31,271 There is nothing more important to me than you, 1509 01:34:31,771 --> 01:34:32,396 but for you… 1510 01:34:32,396 --> 01:34:33,896 She was pregnant. 1511 01:34:34,896 --> 01:34:35,646 What!? 1512 01:34:57,271 --> 01:35:00,646 Unable to disclose this information to Haseena’s family, 1513 01:35:00,646 --> 01:35:03,396 I felt tormented... 1514 01:35:03,396 --> 01:35:08,021 and kept drifting away from my desire to have children, Amar. 1515 01:35:14,896 --> 01:35:15,896 Satya... 1516 01:35:23,021 --> 01:35:24,896 He knew it and still killed her. 1517 01:35:26,021 --> 01:35:28,271 He didn’t kill Haseena alone. 1518 01:35:31,521 --> 01:35:33,646 How can I leave him like that, Amar? 1519 01:35:35,146 --> 01:35:36,396 How can I let it go? 1520 01:36:03,896 --> 01:36:06,437 ♪ Search on... Search on! ♪ 1521 01:36:06,437 --> 01:36:08,771 ♪ Search on, without turning your back ♪ 1522 01:36:09,187 --> 01:36:11,354 ♪ Search on... Search on! ♪ 1523 01:36:11,687 --> 01:36:14,104 ♪ Search on, without hesitating ♪ 1524 01:36:14,896 --> 01:36:18,396 ♪ Search on, for hope within despair ♪ 1525 01:36:18,396 --> 01:36:19,479 ♪ Search on ♪ 1526 01:36:20,021 --> 01:36:22,146 ♪ Search on, for light within the darkness ♪ 1527 01:36:22,146 --> 01:36:23,521 ♪ Search on ♪ 1528 01:36:25,396 --> 01:36:26,021 Sir! 1529 01:36:26,896 --> 01:36:28,521 How’s your inspiration? 1530 01:36:29,896 --> 01:36:32,854 ♪ Search on, at the very place you lost it ♪ 1531 01:36:32,854 --> 01:36:35,146 ♪ Search on ♪ 1532 01:36:35,354 --> 01:36:36,896 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1533 01:36:36,896 --> 01:36:40,562 ♪ ♪ 1534 01:36:40,562 --> 01:36:42,146 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1535 01:36:42,437 --> 01:36:45,521 ♪ ♪ 1536 01:36:45,854 --> 01:36:47,687 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1537 01:36:47,771 --> 01:36:51,271 ♪ ♪ 1538 01:36:51,271 --> 01:36:52,521 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1539 01:36:52,521 --> 01:36:53,187 Ma’am... 1540 01:36:53,187 --> 01:36:55,396 ♪ ♪ 1541 01:36:55,396 --> 01:36:56,146 Ma’am? 1542 01:36:56,271 --> 01:36:58,271 ♪ Search on... Search on! ♪ 1543 01:36:58,812 --> 01:37:00,896 ♪ Search on, as you move ahead ♪ 1544 01:37:01,479 --> 01:37:03,479 ♪ Search on... Search on! ♪ 1545 01:37:03,771 --> 01:37:06,604 ♪ Search on, as you stumble and rise up ♪ 1546 01:37:27,562 --> 01:37:29,312 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1547 01:37:29,312 --> 01:37:32,771 ♪ ♪ 1548 01:37:32,771 --> 01:37:34,521 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1549 01:37:34,521 --> 01:37:37,896 ♪ ♪ 1550 01:37:37,896 --> 01:37:39,646 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1551 01:37:39,646 --> 01:37:43,271 ♪ ♪ 1552 01:37:43,271 --> 01:37:45,021 ♪ Oh... oh... oh! ♪ 1553 01:37:45,021 --> 01:37:48,687 ♪ ♪ 1554 01:38:05,646 --> 01:38:07,521 Madam, remember Divya’s classmate, Abhinav? 1555 01:38:07,646 --> 01:38:10,271 This is his condition at a hospital in Vizag. 1556 01:38:10,271 --> 01:38:11,771 I’ll update you the details. 1557 01:38:15,396 --> 01:38:16,021 Satya! 1558 01:38:17,271 --> 01:38:17,771 What? 1559 01:38:17,771 --> 01:38:18,271 Come here. 1560 01:38:22,271 --> 01:38:24,521 Something is off about this chat, Satya. 1561 01:38:25,896 --> 01:38:27,021 What are you doing with this data? 1562 01:38:27,396 --> 01:38:28,271 I got it from Hima. 1563 01:38:28,271 --> 01:38:29,396 - What? - Listen to me! 1564 01:38:30,021 --> 01:38:30,771 Sit down. 1565 01:38:31,646 --> 01:38:32,521 Typing pattern! 1566 01:38:33,021 --> 01:38:33,521 What? 1567 01:38:34,021 --> 01:38:34,771 Now, look at this... 1568 01:38:35,146 --> 01:38:36,646 You use a lot of dots. 1569 01:38:37,021 --> 01:38:38,271 and I use quite a bit of emojis. 1570 01:38:39,021 --> 01:38:40,271 This happens involuntarily. 1571 01:38:41,521 --> 01:38:42,146 So? 1572 01:38:42,646 --> 01:38:43,521 So look at this... 1573 01:38:43,521 --> 01:38:46,021 Vijay is writing ‘Okay’ as ‘Okie’. 1574 01:38:46,146 --> 01:38:48,521 Neha is also writing ‘Okay’ as ‘Okie’. 1575 01:38:48,896 --> 01:38:49,521 And... 1576 01:38:50,396 --> 01:38:53,646 both of them are writing ‘night’ as ‘ni8’. 1577 01:38:53,646 --> 01:38:55,271 Why are they both talking in the same style? 1578 01:38:57,021 --> 01:38:57,396 Or... 1579 01:38:57,896 --> 01:38:59,771 is one person acting as two different people? 1580 01:39:02,521 --> 01:39:03,396 Hey... 1581 01:39:04,021 --> 01:39:05,021 Sherlock! 1582 01:39:05,896 --> 01:39:06,771 I’ll just be back. 1583 01:39:07,771 --> 01:39:08,896 You naughty fellow! 1584 01:39:09,271 --> 01:39:10,521 My laptop... hmm! 1585 01:39:19,771 --> 01:39:20,396 Thomas? 1586 01:39:20,771 --> 01:39:21,396 Ma’am, 1587 01:39:21,521 --> 01:39:22,271 I found Yedhu! 1588 01:39:40,146 --> 01:39:42,521 OK then, the baby must be up. I’ll get going now. 1589 01:39:42,521 --> 01:39:43,021 Okay. 1590 01:39:44,896 --> 01:39:45,521 Did you bring it? 1591 01:40:19,021 --> 01:40:19,521 Shh! 1592 01:40:19,896 --> 01:40:21,021 Yedhu... Where is Yedhu? 1593 01:40:21,021 --> 01:40:21,896 That’s my husband. 1594 01:40:21,896 --> 01:40:22,771 - Yedhu? - Who is Yedhu? 1595 01:40:22,896 --> 01:40:24,021 He’s Sekhar! 1596 01:40:25,771 --> 01:40:26,521 Sekhar? 1597 01:40:28,896 --> 01:40:29,771 What happened to him? 1598 01:40:30,396 --> 01:40:31,771 One year ago, 1599 01:40:31,771 --> 01:40:32,896 he met with an accident. 1600 01:40:32,896 --> 01:40:34,521 He isn’t able to get up since then. 1601 01:40:43,146 --> 01:40:44,271 Sorry ma’am! 1602 01:40:44,896 --> 01:40:46,146 He’s Sekhar, apparently. 1603 01:40:48,896 --> 01:40:50,146 It’s not the girl that changed this time. 1604 01:40:51,271 --> 01:40:52,146 It’s his name! 1605 01:40:52,896 --> 01:40:54,146 You are not wrong, Thomas. 1606 01:40:54,271 --> 01:40:55,271 He is Yedhu, indeed! 1607 01:41:45,146 --> 01:41:47,396 She doesn’t even know that his name is Yedhu, ma’am. 1608 01:41:48,021 --> 01:41:49,271 Looks like he took good care of her. 1609 01:41:49,521 --> 01:41:51,521 All of a sudden, he fell sick one day... 1610 01:41:51,771 --> 01:41:52,521 and his condition deteriorated slowly to this stage. 1611 01:41:52,771 --> 01:41:54,396 On their doctor’s suggestion, 1612 01:41:54,646 --> 01:41:56,396 she brought him here for treatment. 1613 01:42:01,146 --> 01:42:03,271 Madam, remember Divya’s classmate, Abhinav? 1614 01:42:03,521 --> 01:42:05,521 This is his condition at a hospital in Vizag. 1615 01:42:12,521 --> 01:42:13,271 Hey, you click it. 1616 01:42:13,771 --> 01:42:15,271 I wanna be a doctor too, ma’am. 1617 01:42:29,021 --> 01:42:29,771 Yeah, Satya... 1618 01:42:29,771 --> 01:42:31,396 Is the letter ‘L’ missing in their chats? 1619 01:42:31,521 --> 01:42:32,021 What? 1620 01:42:32,396 --> 01:42:35,021 In Rishi’s chats with Neha and Vijay, is the alphabet ‘L’ missing? 1621 01:42:35,021 --> 01:42:36,271 Hold on, let me check. 1622 01:42:45,771 --> 01:42:46,646 Not always. 1623 01:42:46,771 --> 01:42:47,771 Only some times. 1624 01:42:48,521 --> 01:42:50,146 Why are they both talking in the same style? 1625 01:42:52,021 --> 01:42:52,646 Or... 1626 01:42:53,021 --> 01:42:54,771 Is one person acting like two different people? 1627 01:42:58,396 --> 01:42:59,521 Doctor or Engineer? 1628 01:43:00,771 --> 01:43:01,896 He is the doctor, isn’t he? 1629 01:43:01,896 --> 01:43:02,396 Yes. 1630 01:43:07,021 --> 01:43:07,896 Doctor, ma’am. 1631 01:43:59,437 --> 01:44:02,687 Random news 1632 01:44:02,687 --> 01:44:04,937 ...this case’s accused Rishi Reddy is out on bail, 1633 01:44:04,937 --> 01:44:06,437 and is at large for a few days. 1634 01:44:06,437 --> 01:44:08,437 The Police continue to search for him. 1635 01:44:08,687 --> 01:44:11,187 Although this case is under the purview of Crime branch DCP AnandRao, 1636 01:44:11,187 --> 01:44:14,687 ACP Satyabhama’s investigation uncovered some crucial clues, 1637 01:44:14,687 --> 01:44:15,687 according to sources. 1638 01:44:16,312 --> 01:44:19,062 She says she will nab the criminal at any cost. 1639 01:44:19,562 --> 01:44:21,062 Ma’am, why are you keeping this case updates a secret? 1640 01:44:21,062 --> 01:44:22,437 Are you not in good terms with DCP Anand Rao? 1641 01:44:22,437 --> 01:44:23,562 Ma’am, did you find out where Rishi is? Tell us, ma’am! 1642 01:44:23,562 --> 01:44:25,229 Are you responsible for that girl’s death? 1643 01:44:25,229 --> 01:44:25,854 Ramakanth Reddy’s party... 1644 01:44:25,854 --> 01:44:27,604 You couldn’t find any clue about the culprit... 1645 01:44:27,604 --> 01:44:29,062 did you give up on this case? 1646 01:44:31,187 --> 01:44:31,687 Never! 1647 01:44:48,312 --> 01:44:50,937 “The person you are trying to call is busy. ” 1648 01:44:53,896 --> 01:44:54,396 Hima! 1649 01:44:55,229 --> 01:44:55,979 OK ma’am. 1650 01:45:15,937 --> 01:45:16,687 Satya, 1651 01:45:17,187 --> 01:45:17,937 listen to me... 1652 01:45:18,937 --> 01:45:20,312 More than finding out who did that, 1653 01:45:20,687 --> 01:45:22,562 it’s important to know why they did it. 1654 01:45:24,312 --> 01:45:24,937 At this moment, 1655 01:45:25,812 --> 01:45:28,312 what you need is to think well rather than act in fury. 1656 01:45:28,937 --> 01:45:29,437 But... 1657 01:45:29,687 --> 01:45:31,437 Thought or a weapon? 1658 01:45:32,187 --> 01:45:33,437 You know which one to use. 1659 01:45:34,937 --> 01:45:36,312 The decision is yours! 1660 01:46:24,312 --> 01:46:25,062 White Brownie! 1661 01:46:25,437 --> 01:46:26,062 Will you sell it? 1662 01:46:26,062 --> 01:46:26,937 No. I’ll buy it. 1663 01:46:27,812 --> 01:46:28,812 I want to know who sells it. 1664 01:46:29,062 --> 01:46:30,687 Yedhu. Only he used to sell. 1665 01:46:30,812 --> 01:46:31,812 He is absconding though. 1666 01:46:32,312 --> 01:46:34,437 Search near Maharashtra, Goa, Karnataka border. 1667 01:46:34,437 --> 01:46:35,187 You may find him. 1668 01:46:35,562 --> 01:46:37,854 ♪ Search on... Search on! ♪ 1669 01:46:38,187 --> 01:46:40,437 ♪ Search on, for Justice ♪ 1670 01:46:40,687 --> 01:46:43,187 ♪ Search on... Search on! ♪ 1671 01:46:43,187 --> 01:46:45,812 ♪ Search on, like a haunting death ♪ 1672 01:46:46,187 --> 01:46:48,187 ♪ Changing the fate ♪ 1673 01:46:48,562 --> 01:46:50,562 ♪ Turning into the Creator♪ 1674 01:46:51,187 --> 01:46:53,437 ♪ Am I the moving darkness? ♪ 1675 01:46:53,937 --> 01:46:56,187 ♪ Am I the invisible world? ♪ 1676 01:46:56,687 --> 01:46:58,812 ♪ Search on... Search on! ♪ 1677 01:47:01,687 --> 01:47:04,062 ♪ Search on... Search on! ♪ 1678 01:47:38,854 --> 01:47:40,937 ♪ Search on... Search on! ♪ 1679 01:47:40,937 --> 01:47:43,687 ♪ Search on, until you exact revenge ♪ 1680 01:47:44,187 --> 01:47:46,354 ♪ Search on... Search on! ♪ 1681 01:47:46,437 --> 01:47:48,937 ♪ Search on like a death angel on hunt ♪ 1682 01:47:49,062 --> 01:47:50,562 There’s a grocery shop over there. 1683 01:47:50,562 --> 01:47:52,062 Go look for him there, you will find him. 1684 01:47:52,312 --> 01:47:53,687 Would you write it down, please? 1685 01:47:54,812 --> 01:47:57,187 ♪ Am I the engulfing sacrifice ritual? ♪ 1686 01:47:57,187 --> 01:48:00,562 ♪ Am I the merciless God of death? ♪ 1687 01:48:53,312 --> 01:48:54,062 Iqbal? 1688 01:48:55,937 --> 01:48:57,187 Did they discharge you!? 1689 01:48:57,312 --> 01:48:58,312 How did you come? 1690 01:48:58,312 --> 01:48:59,937 Is Imran Uncle here, too? 1691 01:49:00,687 --> 01:49:02,562 I thought you would be by my side when I woke up! 1692 01:49:07,312 --> 01:49:07,937 Blood! 1693 01:49:08,187 --> 01:49:08,937 Sit down. 1694 01:49:12,062 --> 01:49:13,896 Wait, I’ll bring First Aid. 1695 01:49:23,604 --> 01:49:24,104 Divya! 1696 01:49:24,854 --> 01:49:25,604 Where’s aunty? 1697 01:49:26,104 --> 01:49:27,479 She went to Srisailam, 1698 01:49:27,479 --> 01:49:29,229 to pray for your recovery. 1699 01:49:44,812 --> 01:49:45,437 Divya! 1700 01:49:45,687 --> 01:49:46,562 Divya, finally! Vijay... 1701 01:49:49,104 --> 01:49:49,604 Iqbal? 1702 01:49:50,479 --> 01:49:51,479 When did you come? 1703 01:49:52,062 --> 01:49:53,062 I’m really sorry. 1704 01:49:53,687 --> 01:49:55,187 I didn’t do this on purpose. 1705 01:49:55,812 --> 01:49:58,562 I didn’t mean to do that. Please, try to understand. 1706 01:49:59,687 --> 01:50:01,687 Divya, he sent a message again. 1707 01:50:01,687 --> 01:50:02,312 What? 1708 01:50:02,437 --> 01:50:04,687 “Iqbal is downstairs, what are you doing?”- he says! 1709 01:50:04,812 --> 01:50:05,562 Who? 1710 01:50:05,812 --> 01:50:06,562 Vijay? 1711 01:50:06,562 --> 01:50:07,437 Hmm. 1712 01:50:20,187 --> 01:50:20,687 What? 1713 01:50:28,687 --> 01:50:29,187 You... 1714 01:50:30,562 --> 01:50:30,812 Hey! 1715 01:50:30,937 --> 01:50:31,312 Rishi! 1716 01:50:31,687 --> 01:50:32,812 -Stop it! -Why did you do this? 1717 01:50:33,437 --> 01:50:35,062 Why did you come here, huh? 1718 01:50:35,937 --> 01:50:36,687 Guys, stop! 1719 01:50:36,687 --> 01:50:37,604 What do you want? 1720 01:50:38,062 --> 01:50:39,312 Guys, let’s sit and talk! 1721 01:50:40,187 --> 01:50:41,437 Stop it, both of you! 1722 01:50:43,812 --> 01:50:44,687 Why did you come? 1723 01:50:45,437 --> 01:50:46,562 Rishi, stop! 1724 01:50:46,812 --> 01:50:47,562 Speak up! 1725 01:50:49,687 --> 01:50:51,437 Iqbal, why aren’t you saying anything? 1726 01:50:53,937 --> 01:50:54,437 Rishi? 1727 01:50:55,937 --> 01:50:56,437 Rishi... 1728 01:50:58,937 --> 01:50:59,812 Rishi, what happened? 1729 01:51:03,437 --> 01:51:04,437 Rishi, what’s wrong? 1730 01:51:06,187 --> 01:51:06,812 Rishi! 1731 01:51:10,687 --> 01:51:11,312 Rishi? 1732 01:51:25,437 --> 01:51:25,979 Iqbal... 1733 01:51:26,187 --> 01:51:26,854 Terrorist! 1734 01:51:27,937 --> 01:51:29,187 So easy to believe, isn’t it? 1735 01:51:39,062 --> 01:51:39,937 Sedative... 1736 01:51:39,937 --> 01:51:40,937 I gave him just one ml. 1737 01:51:40,937 --> 01:51:43,187 Don’t worry. I’ll give the rest now! 1738 01:51:50,062 --> 01:51:51,562 How happy we were, Divya! 1739 01:51:52,562 --> 01:51:53,187 You... 1740 01:51:53,562 --> 01:51:54,062 me... 1741 01:51:55,312 --> 01:51:56,187 our hospital... 1742 01:51:59,229 --> 01:52:01,021 This idiot, and his games! 1743 01:52:01,687 --> 01:52:02,937 How did you fall for him, Divya? 1744 01:52:03,187 --> 01:52:04,937 Why are you doing all this? 1745 01:52:06,479 --> 01:52:07,604 For you, Divya! 1746 01:52:09,062 --> 01:52:12,312 I... I never saw you that way, Iqbal! 1747 01:52:12,937 --> 01:52:13,437 How? 1748 01:52:15,312 --> 01:52:15,687 Oh! 1749 01:52:17,312 --> 01:52:19,437 You think all this is love? 1750 01:52:21,312 --> 01:52:23,062 I didn’t see you that way, either! 1751 01:52:23,312 --> 01:52:25,062 Chotu, for the sake of his loved ones, 1752 01:52:25,312 --> 01:52:27,187 he could go to any extent. 1753 01:52:27,437 --> 01:52:30,937 He travelled a lot, and achieved what he wanted. 1754 01:52:31,187 --> 01:52:32,937 Hmm... that’s enough. 1755 01:52:33,312 --> 01:52:34,312 Go to sleep. 1756 01:52:34,312 --> 01:52:35,687 Tell me more! 1757 01:52:35,687 --> 01:52:37,312 It’s getting late, Chotu! 1758 01:52:37,687 --> 01:52:38,687 Go to sleep now. 1759 01:52:40,187 --> 01:52:42,687 I feel scared when you aren’t around. 1760 01:52:49,812 --> 01:52:51,562 You are growing up, dear! 1761 01:52:54,771 --> 01:52:55,812 You shouldn’t be scared. 1762 01:52:55,979 --> 01:52:58,437 There... now it’s as good as I’m with you. 1763 01:53:07,812 --> 01:53:09,687 Having our loved ones with us... 1764 01:53:10,062 --> 01:53:11,312 gives us courage, Divya. 1765 01:53:13,062 --> 01:53:15,437 Don’t mix it up with Love, 1766 01:53:15,687 --> 01:53:16,687 and belittle it. 1767 01:53:17,687 --> 01:53:21,312 I felt the same when Rishi was next to me. 1768 01:53:21,937 --> 01:53:23,312 What did he do? 1769 01:53:25,562 --> 01:53:26,062 Hey, tell me! 1770 01:53:26,437 --> 01:53:26,937 Yedhu, 1771 01:53:27,437 --> 01:53:28,187 we are done! 1772 01:53:28,187 --> 01:53:30,104 When I’m speaking with you, why is he interfering? 1773 01:53:30,104 --> 01:53:31,062 Heh.. why is he coming in between? 1774 01:53:31,062 --> 01:53:31,812 Yedhu, please! 1775 01:53:31,812 --> 01:53:32,937 Rishi, listen to me! 1776 01:53:32,937 --> 01:53:34,437 Rishi, let me talk! 1777 01:53:34,437 --> 01:53:34,937 HEY! 1778 01:53:39,937 --> 01:53:41,937 When my sister was no more, you were there for me... 1779 01:53:42,437 --> 01:53:43,562 you will be there forever. 1780 01:53:44,687 --> 01:53:46,562 But now, if someone comes all of a sudden and, 1781 01:53:47,104 --> 01:53:49,437 poses as a sister and expects me to forget everything? 1782 01:53:50,021 --> 01:53:51,062 How can I forget? 1783 01:53:52,812 --> 01:53:53,812 Never! 1784 01:54:13,562 --> 01:54:14,062 Iqbal! 1785 01:54:17,729 --> 01:54:18,562 Iqbal, no! 1786 01:54:19,979 --> 01:54:20,812 Iqbal, please! 1787 01:54:27,062 --> 01:54:28,687 Thought or weapon? 1788 01:54:29,604 --> 01:54:30,604 The decision is yours. 1789 01:54:47,437 --> 01:54:47,937 Iqbal! 1790 01:54:58,312 --> 01:54:58,812 Chotu! 1791 01:55:01,312 --> 01:55:02,187 Don’t call me that. 1792 01:55:02,937 --> 01:55:03,437 Why? 1793 01:55:03,937 --> 01:55:05,187 What do you know about me, 1794 01:55:05,812 --> 01:55:06,937 that you call me Chotu? 1795 01:55:07,187 --> 01:55:08,062 I know. 1796 01:55:08,687 --> 01:55:09,687 I alone know... 1797 01:55:09,937 --> 01:55:10,687 Chotu! 1798 01:55:10,687 --> 01:55:11,937 Don’t you get it? 1799 01:55:12,854 --> 01:55:14,062 Didn’t I tell you not to call me that? 1800 01:55:14,562 --> 01:55:15,687 How else should I call you? 1801 01:55:16,687 --> 01:55:17,437 Vijay? 1802 01:55:20,937 --> 01:55:21,437 Or... 1803 01:55:22,062 --> 01:55:22,937 Neha? 1804 01:55:25,187 --> 01:55:26,271 Can I buy you a drink? 1805 01:55:26,354 --> 01:55:27,312 I have a girlfriend. 1806 01:55:27,312 --> 01:55:28,187 I just said hi... 1807 01:55:28,187 --> 01:55:29,437 did I ask about your girlfriend? 1808 01:55:29,437 --> 01:55:30,062 However, 1809 01:55:30,062 --> 01:55:31,687 why worry about your girlfriend when I’m here? 1810 01:55:38,146 --> 01:55:39,104 And then... 1811 01:55:39,271 --> 01:55:41,104 after meeting Akhtar, you realized that... 1812 01:55:42,729 --> 01:55:44,437 you could take advantage of your name. 1813 01:55:45,562 --> 01:55:46,187 Iqbal... 1814 01:55:46,812 --> 01:55:47,437 Terrorist! 1815 01:55:48,562 --> 01:55:49,937 It’s so easy to believe, isn’t it? 1816 01:55:51,562 --> 01:55:52,812 Then you brought in Riaz... 1817 01:55:52,937 --> 01:55:53,562 as... 1818 01:55:53,937 --> 01:55:55,437 ATS officer Vijay. 1819 01:55:55,729 --> 01:55:56,271 Who is this? 1820 01:55:56,437 --> 01:55:57,562 My brother-in-law. 1821 01:55:57,937 --> 01:55:58,562 A while ago, 1822 01:55:58,562 --> 01:55:59,937 he promised to find a job for Haseena. 1823 01:56:00,312 --> 01:56:00,812 Forget it. 1824 01:56:00,937 --> 01:56:01,812 What exactly happened? 1825 01:56:01,812 --> 01:56:03,062 Send her to Dubai with me. 1826 01:56:03,854 --> 01:56:04,562 Dubai? 1827 01:56:04,937 --> 01:56:06,187 Everything will be alright, brother-in-law. 1828 01:56:06,937 --> 01:56:08,312 I’ll take care of everything over there. 1829 01:56:08,771 --> 01:56:09,437 But Riaz... 1830 01:56:09,979 --> 01:56:12,187 wanted to traffick Haseena too. 1831 01:56:13,312 --> 01:56:14,562 How could you do that? 1832 01:56:14,562 --> 01:56:16,187 You could have ruined Haseena’s life! 1833 01:56:16,396 --> 01:56:17,437 Aren’t we family? 1834 01:56:17,604 --> 01:56:19,187 And to get back at Riaz, 1835 01:56:19,854 --> 01:56:21,187 you turned him into Vijay. 1836 01:56:25,437 --> 01:56:26,562 Rishi, listen to me. 1837 01:56:26,687 --> 01:56:27,312 I’m Vijay. 1838 01:56:27,687 --> 01:56:29,437 ACP, Anti Terrorist Squad, Dehradun. 1839 01:56:29,687 --> 01:56:30,937 Who do you think Neha is? 1840 01:56:31,562 --> 01:56:32,812 She honey-trapped you. 1841 01:56:34,187 --> 01:56:35,062 And then, 1842 01:56:35,562 --> 01:56:39,062 you planned for Rishi to kidnap you, quite cleverly. 1843 01:56:39,437 --> 01:56:41,812 Vijay, I dropped Iqbal at the location you asked me to. 1844 01:56:41,937 --> 01:56:42,687 I’m done! 1845 01:56:50,937 --> 01:56:52,812 But things didn’t pan out according to your plan. 1846 01:56:53,062 --> 01:56:53,729 When I found you, 1847 01:56:53,729 --> 01:56:55,062 I was worried what happened to you! 1848 01:56:56,354 --> 01:56:56,937 Iqbal! 1849 01:56:57,646 --> 01:56:58,312 Iqbal! 1850 01:56:58,729 --> 01:56:59,937 When I found this, 1851 01:56:59,937 --> 01:57:02,062 I suspected you. 1852 01:57:07,562 --> 01:57:09,687 Yedhu had evaded capture for very long, 1853 01:57:09,687 --> 01:57:12,062 but you made me realize where to look for him! 1854 01:57:12,937 --> 01:57:14,812 That’s not the place you should be searching! 1855 01:57:15,521 --> 01:57:16,312 It’s Hyderabad. 1856 01:57:18,729 --> 01:57:20,812 Looking for Yedhu who cheated your sister, 1857 01:57:20,812 --> 01:57:21,812 you reached Maya. 1858 01:57:22,562 --> 01:57:25,562 I even know why you setup Maya as Neha. 1859 01:57:25,687 --> 01:57:26,687 Do you know how? 1860 01:57:30,396 --> 01:57:32,562 Did anyone come looking for your tattoo? 1861 01:57:32,562 --> 01:57:33,437 There was one guy, ma’am. 1862 01:57:33,812 --> 01:57:35,437 You look much younger than your Tinder profile? 1863 01:57:35,812 --> 01:57:36,687 What’s this? 1864 01:57:36,687 --> 01:57:38,562 I want the guy who gave you that tattoo. 1865 01:57:38,937 --> 01:57:39,479 Yedhu? 1866 01:57:39,771 --> 01:57:40,312 I don’t know. 1867 01:57:40,437 --> 01:57:41,437 He left me and went away. 1868 01:57:42,896 --> 01:57:44,312 With our story of searching for Yedhu, 1869 01:57:44,646 --> 01:57:45,812 if I was the one who started it, 1870 01:57:46,312 --> 01:57:47,687 you put an end to it much early. 1871 01:57:49,562 --> 01:57:50,437 Our story? 1872 01:57:51,312 --> 01:57:52,562 and you started it? 1873 01:57:59,479 --> 01:58:00,937 He’s taking these medicines, doctor. 1874 01:58:01,312 --> 01:58:03,062 But, he is not getting any better. 1875 01:58:16,062 --> 01:58:16,937 He’ll be fine. 1876 01:58:17,104 --> 01:58:17,812 Don’t worry. 1877 01:58:22,271 --> 01:58:24,437 We need to take him to Hyderabad. Okay? 1878 01:58:28,187 --> 01:58:28,562 Be gentle! 1879 01:58:28,687 --> 01:58:28,937 Get in. 1880 01:58:53,812 --> 01:58:55,562 I was the one who started it, 1881 01:58:56,396 --> 01:58:57,812 and I was the one who ended it too! 1882 01:58:57,937 --> 01:58:59,312 If that was the end indeed, 1883 01:59:00,062 --> 01:59:01,937 this story wouldn’t have come till Rishi. 1884 01:59:02,062 --> 01:59:03,312 That’s the mistake I made! 1885 01:59:03,854 --> 01:59:05,312 Instead of treating them all, 1886 01:59:05,312 --> 01:59:06,312 I should have killed them! 1887 01:59:06,312 --> 01:59:07,062 Is this why... 1888 01:59:07,729 --> 01:59:09,562 your sister wanted to see you as a doctor? 1889 01:59:09,729 --> 01:59:10,937 He didn’t spare her to see that! 1890 01:59:11,312 --> 01:59:12,937 Now he will do the same to Divya! 1891 01:59:13,187 --> 01:59:14,562 Everybody is a Yedhu! 1892 01:59:15,896 --> 01:59:17,062 -Not everybody. -Iqbal! 1893 01:59:17,604 --> 01:59:18,187 You! 1894 01:59:30,729 --> 01:59:33,812 You only saw fear for Yedhu, in Haseena. 1895 01:59:34,146 --> 01:59:38,312 I saw the pain she endured, for not being able to save the truth in her womb. 1896 01:59:41,937 --> 01:59:42,396 It’s true! 1897 01:59:42,896 --> 01:59:44,062 You only had one sister. 1898 01:59:45,562 --> 01:59:47,312 She didn’t die alone. 1899 01:59:48,187 --> 01:59:49,187 A beast, 1900 01:59:49,437 --> 01:59:51,687 in spite of knowing that she was about to become a mother, killed her. 1901 02:00:33,812 --> 02:00:35,437 Tell me a story, sister. 1902 02:00:37,687 --> 02:00:39,312 Once up on a time, a death! 1903 02:00:39,312 --> 02:00:41,187 Ignited vengeance in one... 1904 02:00:41,437 --> 02:00:44,062 and left repentance in another. 1905 02:00:44,187 --> 02:00:48,062 They both set out to find the beast responsible for the death, 1906 02:00:48,437 --> 02:00:50,062 and entered a dark jungle. 1907 02:00:50,562 --> 02:00:53,687 While one fought with that darkness for light, 1908 02:00:54,062 --> 02:00:57,687 the other one turned into a beast himself while hunting for it, 1909 02:00:57,812 --> 02:01:00,687 and became the darkness that engulfed the light. 1910 02:01:04,437 --> 02:01:05,937 If Haseena was in my place today, 1911 02:01:06,812 --> 02:01:07,812 she would have done the same. 1912 02:01:24,062 --> 02:01:29,062 ♪ I witnessed all the little stars in your smile ♪ 1913 02:01:29,062 --> 02:01:35,187 ♪ but those stars slipped away like teardrops ♪ 1914 02:01:36,187 --> 02:01:41,187 ♪ I set out to give you an everlasting friendship ♪ 1915 02:01:41,187 --> 02:01:46,062 ♪ but I burnt like a furnace that engulfed you ♪ 1916 02:01:46,062 --> 02:01:50,937 ♪ Before I could rejoice like a raindrop reaching the river ♪ 1917 02:01:50,937 --> 02:01:56,062 ♪ I swelled up like an ocean and caught you off guard ♪ 1918 02:01:56,062 --> 02:02:00,937 ♪ Wish I had a boon to change the past ♪ 1919 02:02:46,312 --> 02:02:47,062 Iqbal! 1920 02:02:51,312 --> 02:02:52,687 It is in the right hands, indeed! 1921 02:02:54,312 --> 02:02:55,312 Ma’am, gun! 1922 02:03:02,646 --> 02:03:04,187 Ma’am, magazine? 1923 02:03:04,187 --> 02:03:06,687 Madam never used the gun since Haseena’s death. 1924 02:03:17,562 --> 02:03:18,687 That Satyabhama, 1925 02:03:18,812 --> 02:03:20,687 slayed Narakasura with her weapons. 1926 02:03:22,187 --> 02:03:23,312 This Satyabhama, 1927 02:03:23,687 --> 02:03:24,687 gave up her weapons, 1928 02:03:25,187 --> 02:03:26,812 and triumphed in a war. 1929 02:03:33,729 --> 02:03:34,437 Sir, selfie! 1930 02:03:36,562 --> 02:03:37,437 - Thank you, sir! - Amar sir! 1931 02:03:38,354 --> 02:03:38,729 Hey! 1932 02:03:39,687 --> 02:03:41,562 That was wonderful, what you said about ma’am! 1933 02:03:41,771 --> 02:03:42,521 Of Course! 1934 02:03:42,771 --> 02:03:45,937 Who knows Satyabhama better than Sri Krishna? 1935 02:03:47,187 --> 02:03:47,771 Thank you. 1936 02:03:52,812 --> 02:03:53,312 Amar? 1937 02:03:53,687 --> 02:03:55,437 Satya, where are you? 1938 02:03:55,562 --> 02:03:56,312 You are coming, aren’t you? 1939 02:03:56,437 --> 02:03:57,812 Just two minutes. I’m coming! 1940 02:03:58,062 --> 02:03:59,187 Two minutes again? 1941 02:03:59,187 --> 02:04:00,062 Satya, come in! 1942 02:04:00,062 --> 02:04:01,187 Amar, stay on the line. 1943 02:04:01,187 --> 02:04:01,729 Okay! 1944 02:04:03,187 --> 02:04:03,937 Tell me, sir. 1945 02:04:04,187 --> 02:04:06,062 They are asking us to form the crime team again. 1946 02:04:06,187 --> 02:04:07,562 Apparently, a stubborn case! 1947 02:04:12,396 --> 02:04:13,187 What do we do? 1948 02:04:13,187 --> 02:04:18,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1949 02:04:13,187 --> 02:04:23,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 120791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.