Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,937 --> 00:01:47,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:47,937 --> 00:01:52,937
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:52,937 --> 00:01:54,687
Mic testing 1 2 3...
4
00:01:54,812 --> 00:01:55,312
OK
5
00:01:56,812 --> 00:01:57,937
Women's day!
6
00:01:58,812 --> 00:02:02,062
Rather than talking about ourselves,
7
00:02:02,437 --> 00:02:04,937
let's welcome someone
who talks about us in his stories.
8
00:02:04,937 --> 00:02:07,187
The most happening writer
in the country...
9
00:02:07,437 --> 00:02:09,062
Mr. Amarendhar is with us.
10
00:02:09,812 --> 00:02:11,937
Amar, the stage is all yours!
11
00:02:18,437 --> 00:02:19,062
Hi Friends!
12
00:02:19,312 --> 00:02:20,562
Hi Sir!
13
00:02:21,312 --> 00:02:22,562
Didn’t expect this big a response!
14
00:02:22,562 --> 00:02:24,687
Sir, we read all your books!
15
00:02:24,812 --> 00:02:25,437
Thank you!
16
00:02:25,687 --> 00:02:26,937
What’s your next book, sir?
17
00:02:27,187 --> 00:02:27,937
I’m writing it...
18
00:02:28,437 --> 00:02:31,187
Goddess Kali’s fury,
Goddess Sita’s calm...
19
00:02:31,187 --> 00:02:33,562
come together for this age Satyabhama’s story.
Do you want to hear it?
20
00:02:33,562 --> 00:02:34,687
Yes, sir!
21
00:02:36,687 --> 00:02:41,687
♪ ♪
22
00:02:41,937 --> 00:02:46,937
♪ ♪
23
00:02:46,937 --> 00:02:49,187
♪ ♪
24
00:02:49,562 --> 00:02:50,187
Hey!
25
00:02:52,312 --> 00:02:54,937
Isn’t this the song you sang
for our University day?
26
00:02:56,812 --> 00:02:58,312
I was in the library at that time.
27
00:02:58,937 --> 00:03:01,687
I heard your voice and
went running to the auditorium.
28
00:03:04,687 --> 00:03:05,562
Did you?
29
00:03:05,812 --> 00:03:07,687
You didn’t tell me then,
that you went running?
30
00:03:08,437 --> 00:03:10,187
You remember everything so well!
31
00:03:14,187 --> 00:03:17,562
♪ I watched with my eyes wide open ♪
32
00:03:17,562 --> 00:03:19,187
♪ wondering if it’s really you ♪
33
00:03:19,187 --> 00:03:21,062
♪ if we both are the same ♪
34
00:03:21,687 --> 00:03:25,062
♪ I hid you in my heart ♪
35
00:03:25,312 --> 00:03:26,937
♪ wondering if it’s really you ♪
36
00:03:26,937 --> 00:03:28,312
♪ if you are mine ♪
37
00:03:28,937 --> 00:03:32,687
♪ The rhythm of whispers and
thoughts about you ♪
38
00:03:32,937 --> 00:03:35,937
♪ is swinging me around ♪
39
00:03:36,562 --> 00:03:39,812
♪ The utter sweetness of your chatter
has soaked my heart in a strange magic ♪
40
00:03:39,812 --> 00:03:42,312
Where do you think our
journey is headed?
41
00:03:43,062 --> 00:03:43,937
James street.
42
00:03:44,062 --> 00:03:45,062
Your station is here!
43
00:03:47,687 --> 00:03:50,437
Shouldn’t we have a destination
for our long journey?
44
00:03:51,937 --> 00:03:54,312
♪ Do you know that it is your name ♪
45
00:03:55,312 --> 00:03:58,187
♪ that my silence is calling out ♪
46
00:03:59,187 --> 00:04:02,562
♪ ♪
47
00:04:03,062 --> 00:04:05,937
♪ ♪
48
00:04:06,687 --> 00:04:09,812
♪ Do you know that it is with you ♪
49
00:04:10,312 --> 00:04:12,937
♪ that my life is entwined ♪
50
00:04:57,312 --> 00:04:58,312
Hey, give way.
51
00:04:58,562 --> 00:04:58,937
Move!
52
00:05:01,312 --> 00:05:02,437
Madam, catch hold of him!
53
00:05:14,562 --> 00:05:14,937
Move!
54
00:05:18,062 --> 00:05:19,312
You shouldn’t have let him go, madam.
55
00:05:20,562 --> 00:05:20,937
Proxy!
56
00:05:26,437 --> 00:05:27,062
Hi ma’am.
57
00:05:27,312 --> 00:05:28,562
I’m sending his feed.
58
00:05:28,812 --> 00:05:30,437
Sent it ma’am, take a look.
59
00:05:48,312 --> 00:05:49,562
You want to file a complaint?
60
00:05:49,562 --> 00:05:50,562
With whom?
61
00:05:50,687 --> 00:05:51,812
With the police?
Or with your husband?
62
00:05:53,187 --> 00:05:53,687
Okay!
63
00:05:53,812 --> 00:05:55,062
Once this video goes viral,
64
00:05:55,312 --> 00:05:56,812
your husband will
give the complaint.
65
00:05:57,687 --> 00:05:58,937
It will cost you for that.
66
00:05:59,562 --> 00:06:00,437
Forget about it...
67
00:06:01,187 --> 00:06:02,687
Shall I put it out on the internet?
68
00:06:03,312 --> 00:06:03,687
No?
69
00:06:04,062 --> 00:06:05,437
OK then,
I’ll send you the scanner...
70
00:06:05,812 --> 00:06:06,937
send me fifty thousand rupees.
71
00:06:07,562 --> 00:06:08,062
Bro!
72
00:06:08,312 --> 00:06:10,312
This MMTS train video will
fetch us One Lakh.
73
00:06:12,437 --> 00:06:13,812
One Lakh, my foot!
74
00:06:13,812 --> 00:06:15,437
Let’s squeeze two for this!
75
00:06:15,437 --> 00:06:16,812
But there were police
in the train...
76
00:06:22,937 --> 00:06:23,312
Hey!
77
00:06:23,562 --> 00:06:23,937
Leave me.
78
00:06:26,187 --> 00:06:26,812
Come on... move!
79
00:06:27,354 --> 00:06:27,937
Move!
80
00:06:28,937 --> 00:06:29,312
Leave me!
81
00:06:30,937 --> 00:06:31,437
Move!
82
00:06:32,937 --> 00:06:33,312
Hey!
83
00:06:33,687 --> 00:06:34,062
Move!
84
00:06:34,062 --> 00:06:34,437
My Lungi!
85
00:06:37,104 --> 00:06:37,979
Come on...
86
00:06:37,979 --> 00:06:38,354
Move!
87
00:07:13,062 --> 00:07:14,687
All these rogues formed
a syndicate and,
88
00:07:14,687 --> 00:07:16,687
were blackmailing girls
when we nabbed them.
89
00:07:16,937 --> 00:07:18,687
And the credit goes to my SHE Teams.
90
00:07:19,062 --> 00:07:20,187
Big round of applause for them!
91
00:07:22,812 --> 00:07:23,562
And one more thing...
92
00:07:23,937 --> 00:07:24,437
Girls!
93
00:07:25,187 --> 00:07:25,812
SHE Safe App.
94
00:07:26,312 --> 00:07:27,562
I installed it for myself.
95
00:07:29,187 --> 00:07:30,812
You should do it too,
for your safety!
96
00:07:32,187 --> 00:07:32,937
Your safety...
97
00:07:33,562 --> 00:07:34,312
is our responsibility!
98
00:07:37,437 --> 00:07:39,437
This is my promise to
all the women out there!
99
00:07:43,187 --> 00:07:46,187
Thus, Satya became someone
whom all the girls could trust.
100
00:07:46,937 --> 00:07:47,687
Coming to us,
101
00:07:48,104 --> 00:07:51,062
our long relationship
reached a destination.
102
00:07:54,312 --> 00:07:55,062
Hey Amar!
103
00:07:55,687 --> 00:07:56,187
Where is Satya?
104
00:07:56,187 --> 00:07:57,687
She’s coming, dude.
On the way.
105
00:07:57,687 --> 00:07:58,687
Come on, have it!
106
00:08:01,687 --> 00:08:02,187
Amar,
107
00:08:02,937 --> 00:08:04,062
All the guests are here.
108
00:08:04,312 --> 00:08:05,812
Satybhama is still not here?
109
00:08:06,312 --> 00:08:07,562
You take care of the guests, dad.
110
00:08:08,062 --> 00:08:08,687
She’ll be here soon.
111
00:08:09,062 --> 00:08:09,562
Okay.
112
00:08:18,937 --> 00:08:19,437
Hello, Amar!
113
00:08:19,687 --> 00:08:20,437
Darling, where are you?
114
00:08:20,437 --> 00:08:21,937
Remember our wedding is today?
115
00:08:22,187 --> 00:08:24,687
Stop it, Amar. I’m coming.
Just two minutes.
116
00:08:24,812 --> 00:08:25,937
Two minutes?
117
00:08:26,812 --> 00:08:27,312
Satya, Come in!
118
00:08:27,687 --> 00:08:28,062
Satya!
119
00:08:28,187 --> 00:08:29,562
Amar, stay on the line for a minute.
120
00:08:29,687 --> 00:08:30,062
OK.
121
00:08:30,687 --> 00:08:31,562
Joseph sir, tell me.
122
00:08:31,562 --> 00:08:33,062
We found the guys involved
with women trafficking.
123
00:08:33,062 --> 00:08:35,562
But they are not revealing the location
of the girls in spite of thrashing them.
124
00:08:36,062 --> 00:08:36,812
Take charge!
125
00:08:39,437 --> 00:08:40,187
Tell me, you rogue!
126
00:08:40,812 --> 00:08:41,062
Hey!
127
00:08:41,687 --> 00:08:42,437
Start talking then!
128
00:08:46,062 --> 00:08:46,687
Damn!
129
00:08:56,937 --> 00:08:57,437
Heh!
130
00:08:58,687 --> 00:08:59,687
I didn’t budge for him, after all!
131
00:09:16,062 --> 00:09:16,437
I’ll talk, ma’am!
132
00:09:17,562 --> 00:09:18,312
I’ll tell the truth, ma’am!
133
00:09:37,687 --> 00:09:39,937
Should’ve hit him
without the bangles, ma’am.
134
00:09:49,562 --> 00:09:50,854
He did that without them, didn’t he?
135
00:09:54,312 --> 00:09:54,979
Did he budge?
136
00:10:08,062 --> 00:10:10,812
-: SATYABHAMA :-
137
00:10:29,812 --> 00:10:31,437
I need to meet ACP Satyabhama ma’am.
138
00:10:31,687 --> 00:10:33,187
Madam is a bit busy today.
139
00:10:33,437 --> 00:10:34,312
You cannot meet her now.
140
00:10:34,312 --> 00:10:35,937
I watched madam on the TV.
141
00:10:36,437 --> 00:10:37,812
Can you please make it happen?
142
00:10:38,562 --> 00:10:40,687
You gave all your details...
I’ll tell her.
143
00:10:40,687 --> 00:10:41,187
Hima!
144
00:10:47,062 --> 00:10:47,562
What’s your name?
145
00:10:48,437 --> 00:10:49,187
Haseena, madam.
146
00:10:51,937 --> 00:10:53,062
What do you do, Haseena?
147
00:10:53,104 --> 00:10:53,562
PeopleTech...
148
00:10:55,937 --> 00:10:56,562
Haseena,
149
00:10:57,062 --> 00:10:57,812
you need to talk.
150
00:10:59,562 --> 00:10:59,979
I’m an...
151
00:11:00,062 --> 00:11:01,562
IT professional, ma’am.
152
00:11:02,312 --> 00:11:03,187
Is he a colleague?
153
00:11:03,687 --> 00:11:04,187
No.
154
00:11:05,937 --> 00:11:07,062
Tattoo artist.
155
00:11:07,562 --> 00:11:08,312
Love marriage?
156
00:11:10,562 --> 00:11:13,437
We could take action
only if you speak up!
157
00:11:15,812 --> 00:11:16,937
His name is Yedhu.
158
00:11:17,437 --> 00:11:21,437
Last week, he brought home
a girl he met on Tinder.
159
00:11:22,562 --> 00:11:23,312
Who’s that?
160
00:11:23,562 --> 00:11:24,812
I couldn’t bear it.
161
00:11:25,312 --> 00:11:25,937
Heh!
162
00:11:26,437 --> 00:11:27,437
Get out of here!
163
00:11:27,687 --> 00:11:28,812
I called for divorce,
164
00:11:29,312 --> 00:11:31,312
but he keeps bringing her home.
165
00:11:34,437 --> 00:11:35,937
He came today too.
166
00:11:37,979 --> 00:11:39,562
When my brother...
167
00:11:39,562 --> 00:11:40,312
tried to stop him...
168
00:11:40,312 --> 00:11:40,812
What do you want?
169
00:11:40,937 --> 00:11:41,937
What do you mean, huh?
170
00:11:41,937 --> 00:11:42,437
Tell me!
171
00:11:42,687 --> 00:11:43,312
We are done.
172
00:11:43,312 --> 00:11:44,937
- Done with what? What are you talking?
- Please don’t hurt my sister.
173
00:11:44,937 --> 00:11:46,687
- Please let my sister go.
- Why is he interfering?
174
00:11:46,687 --> 00:11:47,437
Yedhu, please!
175
00:11:47,562 --> 00:11:48,812
- Listen to me!
Please... Please? For what?
176
00:11:48,812 --> 00:11:49,562
- Let her go.
- HEH!
177
00:11:51,187 --> 00:11:52,812
He hurt my brother too...
178
00:11:53,312 --> 00:11:54,937
I mean everything to him, ma’am.
179
00:11:54,937 --> 00:11:55,812
Other than your brother,
180
00:11:55,937 --> 00:11:57,062
who else in your family knows this?
181
00:11:58,312 --> 00:11:59,062
My mother...
182
00:11:59,312 --> 00:12:01,062
passed away soon after
my brother was born.
183
00:12:01,687 --> 00:12:02,562
My father...
184
00:12:04,062 --> 00:12:05,062
I can’t tell him.
185
00:12:05,562 --> 00:12:06,812
I’ll speak with your father,
186
00:12:07,062 --> 00:12:08,187
file a complaint.
187
00:12:23,687 --> 00:12:25,062
Haseena, please allow me.
188
00:12:54,687 --> 00:12:55,312
Call that jerk!
189
00:12:57,312 --> 00:12:58,062
No, ma’am.
190
00:12:58,312 --> 00:12:59,062
Call him!
191
00:13:06,812 --> 00:13:07,187
Hey!
192
00:13:07,687 --> 00:13:08,187
Don’t move.
193
00:13:09,312 --> 00:13:10,187
Special night...
194
00:13:10,437 --> 00:13:11,437
Special tattoo.
195
00:13:14,562 --> 00:13:15,312
Heh!
196
00:13:15,312 --> 00:13:16,437
Why are you calling me?
197
00:13:16,562 --> 00:13:17,312
Where are you?
198
00:13:17,437 --> 00:13:18,062
She’s with me.
199
00:13:18,687 --> 00:13:19,187
Who are you?
200
00:13:19,437 --> 00:13:20,437
ACP Satyabhama.
201
00:13:24,187 --> 00:13:25,937
Listen, I have some advice for you.
202
00:13:27,937 --> 00:13:29,187
Don’t bother Haseena again.
203
00:13:29,687 --> 00:13:30,187
If you do,
204
00:13:30,687 --> 00:13:31,937
I will have to bother you!
205
00:13:34,062 --> 00:13:34,937
I DARE YOU!
206
00:13:56,437 --> 00:13:56,937
Haseena,
207
00:13:57,562 --> 00:13:58,312
this is my number.
208
00:13:58,437 --> 00:13:59,437
If anything, just call me.
209
00:13:59,437 --> 00:14:00,062
Okay.
210
00:14:00,187 --> 00:14:01,437
Ma’am, my brother.
211
00:14:02,062 --> 00:14:03,687
She’s our family friend, Divya.
212
00:14:05,062 --> 00:14:06,687
Nice. What’s your name?
213
00:14:08,687 --> 00:14:09,187
Chotu.
214
00:14:09,812 --> 00:14:11,062
I mean, Iqbal.
215
00:14:11,312 --> 00:14:13,437
We call him Chotu, with love.
216
00:14:15,187 --> 00:14:16,187
What are you studying?
217
00:14:16,687 --> 00:14:18,062
Junior College, Ma’am.
In Bhashyam Academy...
218
00:14:18,062 --> 00:14:19,062
Shh... Shh...
219
00:14:19,437 --> 00:14:20,312
Won’t you speak?
220
00:14:20,562 --> 00:14:21,687
Do they have to say it all?
221
00:14:24,187 --> 00:14:26,437
Hmm? Doctor or Engineer?
222
00:14:29,562 --> 00:14:30,437
Doctor, ma’am.
223
00:14:31,937 --> 00:14:33,687
I wanna be a Doctor too, ma’am!
224
00:14:35,187 --> 00:14:35,687
Good!
225
00:14:36,937 --> 00:14:38,562
You should always take care of
your sister just like this!
226
00:14:38,812 --> 00:14:39,437
Okay?
227
00:14:41,187 --> 00:14:41,687
Don’t worry.
228
00:14:41,937 --> 00:14:42,812
I’m there for you!
229
00:14:43,437 --> 00:14:44,562
Thank you ma’am.
230
00:14:59,437 --> 00:14:59,937
Mom...
231
00:15:16,937 --> 00:15:18,187
Come on, Cheer up!
232
00:15:18,187 --> 00:15:19,562
She is here now!
233
00:15:20,062 --> 00:15:22,312
Isn’t it enough if we have
just our loved ones?
234
00:15:22,312 --> 00:15:23,437
You are all that we have!
235
00:15:43,062 --> 00:15:44,437
Amar, no!
236
00:15:46,562 --> 00:15:47,812
Amar, no!
237
00:15:48,437 --> 00:15:48,937
Why?
238
00:15:50,687 --> 00:15:52,062
I want a daughter like you.
239
00:15:52,312 --> 00:15:55,062
Daughter?
I want a boy like you.
240
00:15:57,062 --> 00:15:57,937
Hey Amar!
241
00:16:01,687 --> 00:16:02,312
Satya!
242
00:16:02,312 --> 00:16:04,312
It’s been ringing for a while, dear.
243
00:16:04,437 --> 00:16:05,062
Thanks, aunty!
244
00:16:08,187 --> 00:16:09,812
Amar, sorry.
I need to take this.
245
00:16:10,812 --> 00:16:11,437
Okay...
246
00:16:12,812 --> 00:16:13,437
Haseena?
247
00:16:13,562 --> 00:16:14,437
Yedhu came home, ma’am.
248
00:16:14,437 --> 00:16:14,937
HASEENA!
249
00:16:14,937 --> 00:16:15,562
He came again?
250
00:16:15,562 --> 00:16:17,812
He is screaming
and banging at the door, ma’am.
251
00:16:18,437 --> 00:16:18,687
Haseena,
252
00:16:19,312 --> 00:16:20,687
Calm down.
Just calm down!
253
00:16:21,062 --> 00:16:21,812
Go to the door.
254
00:16:21,937 --> 00:16:22,437
OPEN THE DOOR!
255
00:16:22,437 --> 00:16:22,812
Ma’am?
256
00:16:23,312 --> 00:16:23,812
Listen to me!
257
00:16:24,562 --> 00:16:25,812
Block the door with some sofa.
258
00:16:26,312 --> 00:16:26,687
OK ma’am.
259
00:16:26,812 --> 00:16:27,812
HOW DARE YOU GO TO THE POLICE!
260
00:16:29,687 --> 00:16:30,937
ARE YOU BLOCKING THE DOOR?
261
00:16:31,687 --> 00:16:32,062
Hima!
262
00:16:32,312 --> 00:16:32,687
Madam?
263
00:16:32,937 --> 00:16:33,937
Send back up to Haseena’s house.
264
00:16:34,312 --> 00:16:34,812
Immediately!
265
00:16:34,812 --> 00:16:35,562
I’m on my way.
266
00:16:35,687 --> 00:16:36,187
OK madam.
267
00:16:36,562 --> 00:16:37,187
HASEENA!
268
00:16:37,687 --> 00:16:38,937
ARE YOU BLOCKING THE DOOR?
269
00:16:40,437 --> 00:16:41,062
HASEENA!
270
00:16:41,562 --> 00:16:42,187
Haseena,
271
00:16:42,312 --> 00:16:42,687
talk to me.
272
00:16:42,687 --> 00:16:44,437
Ma’am, I did what you asked me to do.
273
00:16:44,562 --> 00:16:45,812
Just hold on for a few minutes.
274
00:16:45,937 --> 00:16:46,437
I’m coming.
275
00:16:46,562 --> 00:16:47,437
Ma’am, but...
276
00:16:47,687 --> 00:16:48,312
HASEENA!
277
00:16:48,812 --> 00:16:50,187
I’M TELLING YOU FOR THE LAST TIME!
278
00:16:57,562 --> 00:16:58,187
HASEENA!
279
00:17:00,812 --> 00:17:01,687
WHERE ARE YOU?
280
00:17:04,687 --> 00:17:05,937
HOW DARE YOU COMPLAIN AGAINST ME?
281
00:17:06,312 --> 00:17:06,812
Huh?
282
00:17:07,062 --> 00:17:08,062
How dare you complain against me!
283
00:17:09,687 --> 00:17:10,187
Yedhu!
284
00:17:10,687 --> 00:17:11,187
Yedhu!
285
00:17:12,812 --> 00:17:13,437
Yedhu, please!
286
00:17:13,604 --> 00:17:14,104
Yedhu!
287
00:17:14,521 --> 00:17:15,312
Yedhu, please!
288
00:17:19,937 --> 00:17:21,437
Now go and complain!
289
00:17:25,562 --> 00:17:25,937
Haseena!
290
00:17:26,812 --> 00:17:27,562
Haseena, talk to me!
291
00:17:28,437 --> 00:17:28,937
Haseena...
292
00:17:30,187 --> 00:17:30,687
Haseena?
293
00:17:32,562 --> 00:17:33,437
get out of there!
294
00:17:34,187 --> 00:17:34,937
Do you hear me?
295
00:19:19,812 --> 00:19:20,437
HEY!
296
00:19:56,937 --> 00:19:57,562
Haseena!
297
00:20:05,437 --> 00:20:06,437
I DARE YOU!
298
00:20:10,812 --> 00:20:11,562
Haseena!
299
00:20:14,812 --> 00:20:15,687
Haseena!
300
00:20:16,312 --> 00:20:16,937
Haseena!
301
00:20:19,562 --> 00:20:20,187
Madam,
302
00:20:21,937 --> 00:20:23,187
take care of Chotu!
303
00:20:23,812 --> 00:20:24,312
OK.
304
00:20:25,187 --> 00:20:25,937
Let’s get to the hospital.
305
00:20:26,687 --> 00:20:27,562
Haseena...
306
00:21:09,187 --> 00:21:10,312
Who else in your family knows this?
307
00:21:10,562 --> 00:21:13,562
My mother passed away
soon after my brother was born.
308
00:21:14,062 --> 00:21:15,937
I mean everything to him, ma’am.
309
00:21:37,062 --> 00:21:38,062
Stay strong, Imran!
310
00:21:38,687 --> 00:21:39,312
Stay strong.
311
00:21:41,062 --> 00:21:42,937
If only my daughter
said a word to me...
312
00:21:43,062 --> 00:21:44,687
I would never have
let this happen.
313
00:22:58,187 --> 00:23:01,812
While rescuing a girl,
SHE Teams ACP Satyabhama
314
00:23:01,812 --> 00:23:03,687
fired a shot at the accused.
315
00:23:03,687 --> 00:23:05,062
You emptied the entire magazine!
316
00:23:05,562 --> 00:23:06,687
Did you realize that?
317
00:23:07,562 --> 00:23:11,312
Human rights groups are outraged
by her rash actions.
318
00:23:11,812 --> 00:23:13,562
If you had shot someone by mistake?
319
00:23:14,312 --> 00:23:17,437
But Joseph, who fires a gun
in a residential area!?
320
00:23:18,979 --> 00:23:22,229
ACP Anand Rao says that
Satyabhama will face reprimand.
321
00:23:24,312 --> 00:23:26,312
Joseph sir spared you from
getting suspended.
322
00:23:26,437 --> 00:23:26,937
Satya!
323
00:23:57,021 --> 00:23:58,729
Haseena approached her with immense trust,
324
00:23:58,729 --> 00:24:00,979
but she could not save her.
325
00:24:00,979 --> 00:24:03,229
She never came to terms with that pain.
326
00:24:03,229 --> 00:24:06,229
She kept looking for Yedhu since that day.
327
00:24:07,354 --> 00:24:08,854
“He used to torture me a lot. ”
328
00:24:09,104 --> 00:24:10,729
“I don’t know where he is now, ma’am. ”
329
00:24:12,229 --> 00:24:14,229
“I don’t know anything about him.
Don’t ask me. ”
330
00:24:15,229 --> 00:24:16,354
Madam, we scanned all of Vizag.
331
00:24:17,729 --> 00:24:18,354
He is not here too.
332
00:24:18,479 --> 00:24:20,604
“Yedhu left me long ago!”
333
00:24:20,729 --> 00:24:21,979
“He dumped me long ago!”
334
00:24:22,229 --> 00:24:25,729
Satya, I circulated Yedhu’s photo
to all the police stations.
335
00:24:25,729 --> 00:24:26,854
But, no use.
336
00:24:27,104 --> 00:24:27,979
“He’s a cheat!”
337
00:24:28,729 --> 00:24:30,354
Madam, he is not in Vijayawada either.
338
00:24:30,604 --> 00:24:34,229
“Yedhu left me and went away long ago.
He was an expert at cheating. ”
339
00:24:34,729 --> 00:24:36,229
I searched all over Hubli, ma’am.
340
00:24:36,479 --> 00:24:37,229
Found him nowhere.
341
00:24:39,354 --> 00:24:40,854
Please don’t refuse, uncle.
342
00:24:40,854 --> 00:24:42,604
Consider it as coming from your daughter.
343
00:24:43,604 --> 00:24:44,729
This is for Chotu’s fees.
344
00:24:44,729 --> 00:24:46,479
He got a scholarship, dear.
345
00:24:49,104 --> 00:24:49,729
Have it dear.
346
00:24:49,729 --> 00:24:51,104
OK Chotu, I’ll get going.
347
00:24:54,854 --> 00:24:55,604
Chotu!
348
00:24:57,104 --> 00:24:58,354
Chotu, why don’t you say hi...
349
00:25:14,854 --> 00:25:15,354
Iqbal!
350
00:25:19,854 --> 00:25:20,854
Iqbal?
351
00:25:30,229 --> 00:25:30,979
Remember this...
352
00:25:32,229 --> 00:25:33,729
you have another sister in me.
353
00:25:43,229 --> 00:25:43,979
Dad!
354
00:25:45,479 --> 00:25:46,479
She said she would be there for her.
355
00:25:46,729 --> 00:25:47,979
I am there for you.
356
00:25:49,979 --> 00:25:51,104
But she wasn’t!
357
00:26:10,979 --> 00:26:13,104
Doctor, we are hale and healthy.
358
00:26:13,604 --> 00:26:16,229
But, I didn’t expect it to be
negative even this time.
359
00:26:16,854 --> 00:26:18,229
We really want to have kids.
360
00:26:18,229 --> 00:26:19,729
Not sure what the issue is!
361
00:26:27,854 --> 00:26:30,104
Physically, all your reports are good.
362
00:26:30,854 --> 00:26:31,479
But...
363
00:26:32,229 --> 00:26:35,229
Satya, the reason for you
not getting pregnant...
364
00:26:35,229 --> 00:26:36,729
is stress and anxiety.
365
00:26:36,854 --> 00:26:42,104
I suggest taking a break from work
until you conceive.
366
00:26:43,604 --> 00:26:44,771
Joseph sir called,
367
00:26:44,979 --> 00:26:46,104
I should go to the office.
368
00:26:47,354 --> 00:26:49,979
Satya was inspired by Joseph sir
to become an IPS officer.
369
00:26:50,104 --> 00:26:52,229
He too has every confidence in her.
370
00:26:52,354 --> 00:26:53,229
We counseled them, sir.
371
00:26:53,354 --> 00:26:54,479
I spoke with the victim too.
372
00:26:56,479 --> 00:26:57,104
What happened, sir?
373
00:26:57,479 --> 00:26:58,729
I knew an impulsive Satya...
374
00:26:58,729 --> 00:27:00,354
I’m amused to see you
talk about counseling!
375
00:27:00,354 --> 00:27:00,729
Come!
376
00:27:04,521 --> 00:27:04,896
Here!
377
00:27:07,979 --> 00:27:09,604
Intelligence reports are coming in.
378
00:27:10,479 --> 00:27:12,479
Sleeper cells are very active.
379
00:27:13,354 --> 00:27:14,979
So we formed a Crime team.
380
00:27:15,604 --> 00:27:15,979
Sir,
381
00:27:16,229 --> 00:27:16,604
I’m aware.
382
00:27:17,229 --> 00:27:19,729
To replace you in the SHE Team,
383
00:27:19,729 --> 00:27:21,104
I have a lot of options.
384
00:27:21,979 --> 00:27:23,104
But for the crime team,
385
00:27:23,104 --> 00:27:24,354
you are my best option!
386
00:27:25,729 --> 00:27:26,729
Sir...
387
00:27:32,979 --> 00:27:33,354
Satya,
388
00:27:34,979 --> 00:27:37,354
if you get stuck at an unsolved case,
389
00:27:37,479 --> 00:27:38,354
neither time stops,
390
00:27:38,854 --> 00:27:39,729
nor does crime.
391
00:27:40,979 --> 00:27:42,354
You have to move on!
392
00:27:45,604 --> 00:27:45,979
OK,
393
00:27:46,479 --> 00:27:47,354
How is Amar?
394
00:27:50,104 --> 00:27:51,354
Did he complete that book?
395
00:27:53,354 --> 00:27:54,229
He did, sir.
396
00:27:55,979 --> 00:27:56,604
What’s the title?
397
00:27:56,854 --> 00:27:59,104
After paying tribute to the
Queen of his heart,
398
00:28:00,229 --> 00:28:01,229
and at that moment,
399
00:28:01,604 --> 00:28:03,979
he stood with flowers in his hands,
400
00:28:04,354 --> 00:28:05,354
right in front of her.
401
00:28:05,979 --> 00:28:06,354
The End!
402
00:28:10,104 --> 00:28:10,604
Thank you.
403
00:28:11,229 --> 00:28:11,604
Thank you.
404
00:28:12,479 --> 00:28:12,854
Sir,
405
00:28:13,229 --> 00:28:14,854
We live in the age of million views,
406
00:28:15,104 --> 00:28:16,354
and a million copies
of your book got sold.
407
00:28:16,479 --> 00:28:17,729
How do you feel about that?
408
00:28:17,854 --> 00:28:19,479
I’m writing for millions of smiles.
409
00:28:20,104 --> 00:28:21,604
Not for views or sales!
410
00:28:23,854 --> 00:28:24,604
OK, next question?
411
00:28:24,854 --> 00:28:25,229
Sir!
412
00:28:25,854 --> 00:28:27,854
You write very strong
woman characters.
413
00:28:28,104 --> 00:28:30,104
Is there... any inspiration?
414
00:28:31,354 --> 00:28:33,604
Yeah, she is beyond some inspiration.
415
00:28:33,979 --> 00:28:35,604
No matter how many differences we have,
416
00:28:35,979 --> 00:28:37,604
I want her to be smiling always.
417
00:28:42,854 --> 00:28:43,354
Thank you...
418
00:28:43,854 --> 00:28:44,354
Thank you!
419
00:28:57,729 --> 00:29:00,229
♪ Under the blue skies ♪
420
00:29:00,229 --> 00:29:00,854
Hi Thomas.
421
00:29:00,854 --> 00:29:01,479
Hi ma’am.
422
00:29:02,479 --> 00:29:03,104
Where?
423
00:29:05,729 --> 00:29:08,854
♪ Smell the ocean waves ♪
424
00:29:11,729 --> 00:29:15,229
♪ Feels like another day ♪
425
00:29:16,354 --> 00:29:16,729
Ma’am...
426
00:29:19,604 --> 00:29:20,854
The girlfriend’s name is
Jenny this time.
427
00:29:21,979 --> 00:29:22,854
They are on a date now.
428
00:29:26,604 --> 00:29:29,854
♪ Feeling of salvation ♪
429
00:29:29,854 --> 00:29:34,104
♪ Stung into my mind ♪
430
00:29:37,354 --> 00:29:40,979
♪ Step to the side as I walk into this violent maze ♪
431
00:29:40,979 --> 00:29:44,604
♪ Been into this misery and this hate ♪
432
00:29:44,604 --> 00:29:48,354
♪ Trained my fists to jab into your chest ♪
433
00:29:48,354 --> 00:29:51,979
♪ Been no more as you think of me, powerless ♪
434
00:29:51,979 --> 00:29:54,354
♪ I will remind you of unpleasant ♪
435
00:29:54,354 --> 00:29:54,854
Ma’am.
436
00:29:54,854 --> 00:29:55,729
♪ nightmares ♪
437
00:29:55,729 --> 00:29:58,604
♪ Caught into your head and ♪
438
00:29:58,604 --> 00:30:00,104
The girl in that black dress!
439
00:30:00,104 --> 00:30:02,979
♪ Bound myself to glorify justness ♪
440
00:30:02,979 --> 00:30:04,604
♪ I will revive and ♪
441
00:30:04,604 --> 00:30:07,854
♪ terminate this madness ♪
442
00:30:16,104 --> 00:30:16,604
Hi!
443
00:30:21,729 --> 00:30:22,354
Hey Jenny!
444
00:30:22,479 --> 00:30:24,354
Why don’t you wait for your
lucky hand boyfriend, huh?
445
00:30:24,729 --> 00:30:25,729
He’ll be there in a bit.
446
00:30:26,229 --> 00:30:27,229
I think he’s in the restroom.
447
00:30:57,479 --> 00:30:57,979
Heh!
448
00:31:02,104 --> 00:31:02,729
Let go of me!
449
00:31:04,479 --> 00:31:05,604
Hey Yedhu, Stop!
450
00:31:05,729 --> 00:31:06,229
Stop!
451
00:31:09,729 --> 00:31:10,104
Stop!
452
00:31:10,479 --> 00:31:10,854
- Stop!
- Who are you?
453
00:31:10,854 --> 00:31:11,604
Hyderabad Police!
454
00:31:12,104 --> 00:31:12,479
Yedhu!
455
00:31:12,479 --> 00:31:12,979
Are you okay?
456
00:31:13,979 --> 00:31:14,854
Yedhu?
457
00:31:14,979 --> 00:31:17,479
Yedhu... that ****** left me long ago!
458
00:31:17,479 --> 00:31:18,104
Poor thing...
459
00:31:18,479 --> 00:31:19,479
he doesn’t know anything!
460
00:31:21,104 --> 00:31:22,104
What nonsense!
461
00:31:22,229 --> 00:31:23,604
Are you out of your minds?
462
00:31:24,479 --> 00:31:25,604
If you find him,
463
00:31:25,604 --> 00:31:26,729
you let me know.
464
00:31:26,854 --> 00:31:28,854
I will put a bullet in him myself.
465
00:31:57,021 --> 00:31:57,979
Hi Satya!
466
00:32:00,354 --> 00:32:01,396
Three days…
467
00:32:01,854 --> 00:32:02,479
what?
468
00:32:02,729 --> 00:32:04,646
It’s been three days
since we had coffee together!
469
00:32:10,229 --> 00:32:11,104
Sherlock!
470
00:32:15,479 --> 00:32:16,104
Hey Sherlock!
471
00:32:17,229 --> 00:32:18,354
Still hunting?
472
00:32:19,479 --> 00:32:21,479
That mouse is long gone.
473
00:32:21,979 --> 00:32:23,229
Don’t waste your time.
474
00:32:23,854 --> 00:32:24,604
Talk to me!
475
00:32:27,229 --> 00:32:28,729
Why don’t you tell it
to me directly?
476
00:32:28,854 --> 00:32:30,479
You are just like your mummy...
477
00:32:30,854 --> 00:32:31,604
You don’t listen to me.
478
00:32:42,354 --> 00:32:43,104
Stop it, Amar!
479
00:32:43,729 --> 00:32:44,979
I will listen to whatever you say!
480
00:32:52,479 --> 00:32:55,979
Why don’t you give a thought to
what the doctor said, at least now?
481
00:33:03,854 --> 00:33:04,479
Uncle!
482
00:33:04,479 --> 00:33:06,229
Iqbal is missing since
last night, dear.
483
00:33:08,729 --> 00:33:09,729
We filed the complaint.
484
00:33:09,729 --> 00:33:10,729
You can go now.
485
00:33:13,854 --> 00:33:14,354
Ma’am!
486
00:33:18,479 --> 00:33:19,354
When did you last speak with him?
487
00:33:19,354 --> 00:33:20,229
Yesterday afternoon.
488
00:33:20,479 --> 00:33:21,604
He didn’t come home for the night...
489
00:33:21,604 --> 00:33:22,479
and you didn’t call him?
490
00:33:22,646 --> 00:33:24,729
He sometimes stays back
at Divya’s house.
491
00:33:24,854 --> 00:33:25,854
- That is why!
- Hmm.
492
00:33:26,479 --> 00:33:27,604
Does he have any other friends?
493
00:33:28,354 --> 00:33:28,729
No...
494
00:33:31,979 --> 00:33:32,479
I don’t know.
495
00:33:35,854 --> 00:33:36,729
Where did the phone trace to?
496
00:33:37,104 --> 00:33:37,479
Sir,
497
00:33:37,604 --> 00:33:38,104
one minute.
498
00:33:39,854 --> 00:33:41,979
By evening 6:30,
the phone went off, madam.
499
00:33:41,979 --> 00:33:44,354
Last location was traced
to a cafe called ‘Coffee Man’.
500
00:33:44,854 --> 00:33:45,229
Madam...
501
00:33:46,479 --> 00:33:47,479
This is my station,
502
00:33:48,604 --> 00:33:49,354
my case.
503
00:33:50,729 --> 00:33:51,104
Sir!
504
00:33:54,229 --> 00:33:54,854
Satya,
505
00:33:55,479 --> 00:33:56,354
why are you here?
506
00:33:56,854 --> 00:33:57,854
Sir, why are ‘you’ here?
507
00:33:59,479 --> 00:34:01,854
Prahlad started the
investigation already.
508
00:34:02,229 --> 00:34:03,979
and it’s not even a
‘SHE’ that’s missing!
509
00:34:03,979 --> 00:34:05,604
I’ll let you know if there is
any harassment case.
510
00:34:06,229 --> 00:34:07,604
Sir, Iqbal is Haseena’s brother.
511
00:34:08,104 --> 00:34:08,604
So?
512
00:34:08,604 --> 00:34:09,979
- Sir!
- Satya!
513
00:34:10,479 --> 00:34:11,479
Just follow...
514
00:34:11,729 --> 00:34:13,354
PROTOCOL!
OK?
515
00:34:27,104 --> 00:34:27,729
Haseena!
516
00:34:30,854 --> 00:34:31,479
Madam...
517
00:34:31,979 --> 00:34:33,354
take care of Chotu!
518
00:34:39,187 --> 00:34:40,812
This is Iqbal and Divya’s
college, madam.
519
00:34:42,062 --> 00:34:42,687
Coffee Man.
520
00:34:42,687 --> 00:34:44,312
They regularly hangout at this Cafe.
521
00:34:49,687 --> 00:34:50,562
Good Morning madam!
522
00:34:52,312 --> 00:34:52,937
Hello Ma’am.
523
00:34:53,562 --> 00:34:55,312
Are there any common friends of
Iqbal and Divya?
524
00:34:55,562 --> 00:34:57,187
Iqbal used to come here
to study, ma’am.
525
00:34:57,437 --> 00:34:58,937
Divya was also with him usually.
526
00:34:59,187 --> 00:35:00,562
Did Iqbal have any
differences with anyone?
527
00:35:01,187 --> 00:35:02,812
No madam, he was quite studious.
528
00:35:02,937 --> 00:35:05,562
From what I know,
he always kept to himself.
529
00:35:05,562 --> 00:35:06,187
Hima!
530
00:35:12,187 --> 00:35:13,312
Ma’am, Coffee Man parking.
531
00:35:23,687 --> 00:35:25,187
I can see him going in, but...
532
00:35:25,937 --> 00:35:26,812
how did he get out?
533
00:35:27,312 --> 00:35:28,937
He didn’t.
Some one must have took him out.
534
00:35:29,687 --> 00:35:30,562
Let’s check the coffee shop.
535
00:35:36,187 --> 00:35:37,312
Go back.
Play it in loop.
536
00:35:38,062 --> 00:35:40,937
Something is fishy with
this CC TV, madam!
537
00:35:41,687 --> 00:35:43,562
Now play the parking lot
footage again.
538
00:35:47,312 --> 00:35:48,812
Looks like a maroon car
is heading out.
539
00:35:49,312 --> 00:35:50,812
The footage was tampered ma’am.
540
00:35:52,562 --> 00:35:53,687
Calling the Coffee shop?
541
00:35:54,312 --> 00:35:54,937
Time waste.
542
00:35:55,937 --> 00:35:57,937
Play our CCTV footage of that street.
543
00:36:01,937 --> 00:36:03,937
I don’t see any maroon car
in this street, ma’am.
544
00:36:04,812 --> 00:36:06,312
If it’s not in our footage too...
545
00:36:08,187 --> 00:36:10,312
Someone from our department
must have tampered it.
546
00:36:11,437 --> 00:36:14,187
Ma’am, how about checking the
neighboring building’s footage?
547
00:36:14,187 --> 00:36:15,312
Good idea, play!
548
00:36:21,187 --> 00:36:22,062
Ma’am, right there!
549
00:36:26,562 --> 00:36:28,062
This looks like a VIP number.
550
00:36:29,312 --> 00:36:29,687
Ma’am,
551
00:36:30,187 --> 00:36:31,812
It’s registered under
the name of K Rishi Reddy.
552
00:36:32,437 --> 00:36:33,312
Rishi...
553
00:36:33,312 --> 00:36:35,062
MP Ramakanth Reddy’s nephew!
554
00:36:35,312 --> 00:36:36,062
I mean...
555
00:36:36,062 --> 00:36:38,312
He is in the medical college photos
clicked by Iqbal, ma’am.
556
00:36:52,187 --> 00:36:53,937
Sir is meeting with visitors now.
Come back later.
557
00:36:53,937 --> 00:36:55,812
We are here to meet Rishi Reddy,
not your sir.
558
00:36:55,812 --> 00:36:58,187
Rishi is not here.
Go to his office to speak with him.
559
00:37:02,312 --> 00:37:04,187
They aren’t letting me in
when I ask for Rishi, ma’am.
560
00:37:21,812 --> 00:37:22,312
Hello Sir!
561
00:37:23,312 --> 00:37:24,562
Have we met before?
562
00:37:24,687 --> 00:37:25,812
Sir, I am ACP Satyabhama.
563
00:37:26,062 --> 00:37:26,937
Need to speak with Rishi.
564
00:37:28,687 --> 00:37:29,562
SHE Teams?
565
00:37:30,562 --> 00:37:31,062
I mean Rishi...
566
00:37:31,062 --> 00:37:33,062
If you speak with me,
it’s as good as speaking with Rishi.
567
00:37:33,812 --> 00:37:35,062
But I don’t have the time.
568
00:37:35,187 --> 00:37:35,812
Sir...
569
00:37:36,187 --> 00:37:37,812
If there’s anything, you can
speak with DCP Anand Rao.
570
00:37:43,312 --> 00:37:43,687
Madam,
571
00:37:43,937 --> 00:37:46,562
DCP sir and Ramakanth Reddy were
classmates in Osmania University.
572
00:37:54,062 --> 00:37:54,812
Why are you here?
573
00:37:57,062 --> 00:37:57,937
I get it now.
574
00:37:58,062 --> 00:37:58,437
Let’s go.
575
00:38:41,562 --> 00:38:43,562
Usually Iqbal used to give the Insulin.
576
00:38:45,937 --> 00:38:46,937
For the first time...
577
00:38:48,062 --> 00:38:49,812
I don’t know where he is, ma’am.
578
00:38:51,062 --> 00:38:51,437
Divya!
579
00:38:52,687 --> 00:38:53,937
I noticed when I came for
Haseena...
580
00:38:55,187 --> 00:38:56,687
and now when Iqbal isn’t around.
581
00:39:00,562 --> 00:39:01,687
Did Iqbal tie this?
582
00:39:04,687 --> 00:39:05,062
Hmm.
583
00:39:06,187 --> 00:39:07,187
Divya,
584
00:39:07,187 --> 00:39:08,562
How did you meet Iqbal?
585
00:39:16,562 --> 00:39:17,187
Divya!
586
00:39:18,437 --> 00:39:19,687
Who is the President of India?
587
00:39:21,687 --> 00:39:22,937
APJ Abdul Kalam?
588
00:39:23,812 --> 00:39:24,562
But...
589
00:39:25,437 --> 00:39:26,937
this is Chotu’s writing, isn’t it?
590
00:39:28,937 --> 00:39:33,687
♪ Treating me like a little princess
from a fairy tale ♪
591
00:39:33,687 --> 00:39:38,187
♪ he moved with me like a shadow,
befriending me ♪
592
00:39:38,687 --> 00:39:43,937
♪ I am a twinkling little star
by the clouds ♪
593
00:39:43,937 --> 00:39:48,437
♪ and he is the sky that holds me ♪
594
00:39:48,812 --> 00:39:51,312
♪ Like the apple of my eye ♪
595
00:39:51,312 --> 00:39:53,187
♪ he stays with me so ♪
596
00:39:53,312 --> 00:39:54,437
♪ When he is around me ♪
597
00:39:54,437 --> 00:39:58,062
♪ the moon’s silvery shine
finds its way to me ♪
598
00:39:58,812 --> 00:40:02,812
♪ He cannot stand it if I am worried ♪
599
00:40:02,812 --> 00:40:07,562
♪ and takes care of me like a baby ♪
600
00:40:08,687 --> 00:40:11,062
♪ Walking in unison ♪
601
00:40:11,062 --> 00:40:13,437
♪ like words straight from the heart ♪
602
00:40:13,437 --> 00:40:18,187
♪ as he moves with me like this... ♪
603
00:40:18,687 --> 00:40:22,937
♪ Bringing me close to my dreams ♪
604
00:40:22,937 --> 00:40:28,312
♪ he stands beside me like a dear friend ♪
605
00:40:46,687 --> 00:40:47,312
Come on,
606
00:40:47,687 --> 00:40:48,687
give me a smile!
607
00:40:59,437 --> 00:41:02,562
If Iqbal is with me,
I feel strong, ma’am.
608
00:41:07,187 --> 00:41:09,437
I know Iqbal has a
special place in your life.
609
00:41:12,812 --> 00:41:13,937
But, who is this Rishi?
610
00:41:15,187 --> 00:41:16,437
He was with you
at the police station.
611
00:41:20,812 --> 00:41:23,562
If you want Iqbal to come back,
you need to speak up.
612
00:41:31,187 --> 00:41:32,062
Did you smoke?
613
00:41:33,562 --> 00:41:35,187
Did you drink as well,
in the last 24 hours?
614
00:41:36,187 --> 00:41:37,062
Is this a joke?
615
00:41:37,937 --> 00:41:38,937
What is this, sir?
616
00:41:39,312 --> 00:41:41,437
Couldn’t you find a better donor for the kid?
617
00:41:41,437 --> 00:41:42,437
Since he is a blood relation...
618
00:41:43,437 --> 00:41:44,812
What has relation got to do
with donation?
619
00:41:47,812 --> 00:41:50,687
Is there anyone with
A -ve blood group?
620
00:41:50,687 --> 00:41:53,062
Is there anyone with
A -ve blood group?
621
00:41:53,187 --> 00:41:53,937
Hello!
622
00:41:54,562 --> 00:41:56,687
Is there anyone with
A -ve blood group?
623
00:41:56,687 --> 00:41:57,562
I will go check in the south block.
624
00:41:57,562 --> 00:41:58,437
A -ve?
625
00:41:59,187 --> 00:41:59,562
Hello!
626
00:42:00,062 --> 00:42:00,687
Yeah.
627
00:42:01,062 --> 00:42:03,062
Did you drink or smoke
in the last 48 hours?
628
00:42:03,187 --> 00:42:04,062
I don’t have the habit.
629
00:42:04,062 --> 00:42:04,562
Come!
630
00:42:19,812 --> 00:42:20,312
Divya,
631
00:42:21,812 --> 00:42:22,937
He is the chairman’s nephew...
632
00:42:23,312 --> 00:42:25,812
Does the chairman’s nephew
not have blood?
633
00:42:25,812 --> 00:42:26,437
Can’t he donate some?
634
00:42:29,812 --> 00:42:30,812
- Hi!
- Hello Rishi.
635
00:42:39,687 --> 00:42:40,812
-Can I go?
-Yeah.
636
00:42:40,937 --> 00:42:42,562
Let’s keep everything
ready for tomorrow.
637
00:42:42,562 --> 00:42:43,062
Yeah, okay.
638
00:42:43,062 --> 00:42:43,937
Okay, bye bye!
639
00:42:48,937 --> 00:42:49,312
Hi!
640
00:42:49,812 --> 00:42:50,187
Huh?
641
00:42:50,812 --> 00:42:52,187
When can I come back for this?
642
00:42:52,187 --> 00:42:53,437
To have it again,
643
00:42:53,437 --> 00:42:54,312
you have to wait
another eight weeks.
644
00:42:54,812 --> 00:42:55,187
Oh!
645
00:42:56,437 --> 00:42:58,062
How about a coffee then?
646
00:42:58,562 --> 00:43:00,062
Classes... Internship...
647
00:43:00,187 --> 00:43:01,687
and I have to be home by Nine.
648
00:43:02,062 --> 00:43:03,062
So it’s tough.
649
00:43:07,062 --> 00:43:07,562
Rishi...
650
00:43:08,187 --> 00:43:08,437
Hmm?
651
00:43:08,812 --> 00:43:09,687
It’s not a NO.
652
00:43:09,687 --> 00:43:10,937
Just busy...
653
00:43:15,937 --> 00:43:16,312
Hi!
654
00:43:18,687 --> 00:43:19,187
My hand...
655
00:43:19,437 --> 00:43:20,187
got sprained.
656
00:43:20,937 --> 00:43:22,312
Let me know if it happens again.
657
00:43:22,312 --> 00:43:23,562
Give me your number,
I’ll inform.
658
00:43:30,437 --> 00:43:31,312
Are you done now?
659
00:43:31,437 --> 00:43:32,687
with your classes... seminars?
660
00:43:33,687 --> 00:43:34,437
Let’s go out?
661
00:43:34,437 --> 00:43:35,062
Now!?
662
00:43:35,312 --> 00:43:35,687
Hmm...
663
00:43:35,687 --> 00:43:37,437
My house is too far away...
664
00:43:37,937 --> 00:43:38,687
Isn’t this your house?
665
00:43:41,562 --> 00:43:43,312
♪ A tickle here and a tickle there ♪
666
00:43:43,312 --> 00:43:44,687
♪ A peek now and a peek then ♪
667
00:43:44,687 --> 00:43:45,812
♪ Don’t you lure me ♪
668
00:43:46,187 --> 00:43:47,312
♪ and hide away! ♪
669
00:43:47,562 --> 00:43:49,062
♪ Entwine some and unwind some ♪
670
00:43:49,062 --> 00:43:50,437
♪ Swerve a bit and straighten again ♪
671
00:43:50,562 --> 00:43:53,187
♪ Don’t you follow me along my way ♪
672
00:43:53,312 --> 00:43:54,812
♪ Your beauty that’s so precious ♪
673
00:43:54,812 --> 00:43:56,187
♪ even if it’s a teeny tiny bit ♪
674
00:43:56,437 --> 00:43:59,187
♪ won’t you pass me some ♪
675
00:43:59,312 --> 00:44:00,687
♪ With a sullen pout ♪
676
00:44:00,687 --> 00:44:02,187
♪ as you grow fiery ♪
677
00:44:02,187 --> 00:44:04,687
♪ let’s indulge in all the fun there is ♪
678
00:44:05,187 --> 00:44:05,562
♪ Don’t you cast your spells ♪
679
00:44:05,562 --> 00:44:07,812
Iqbal, it’s my birthday tomorrow.
Please join us.
680
00:44:07,937 --> 00:44:10,812
Seminar, classes...
have to be home by Nine.
681
00:44:10,812 --> 00:44:13,562
♪ My entrapped heart ♪
682
00:44:13,687 --> 00:44:16,687
♪ crosses all horizons
as the sun rises today ♪
683
00:44:16,812 --> 00:44:19,062
♪ One life, one and only youth ♪
684
00:44:19,062 --> 00:44:19,687
Happy Birthday!
685
00:44:19,687 --> 00:44:22,437
♪ will they follow us again and again? ♪
686
00:44:22,437 --> 00:44:25,187
♪ If we embrace them and walk in tandem ♪
687
00:44:25,187 --> 00:44:28,187
♪ won’t we find a path to go ahead? ♪
688
00:44:28,312 --> 00:44:31,062
♪ One life, one and only youth ♪
689
00:44:31,062 --> 00:44:33,687
♪ will they follow us again and again? ♪
690
00:44:33,937 --> 00:44:37,062
♪ If we embrace them and walk in tandem ♪
691
00:44:37,062 --> 00:44:39,729
♪ won’t we find a path to go ahead? ♪
692
00:45:08,021 --> 00:45:09,146
Girls, ready?
693
00:45:09,146 --> 00:45:09,771
Smile!
694
00:45:10,646 --> 00:45:12,021
Divya, move a little to your right.
695
00:45:12,896 --> 00:45:13,271
Yeah.
696
00:45:15,146 --> 00:45:16,146
Hey, move!
697
00:45:16,896 --> 00:45:19,271
- Let’s get one together.
- Hey, don’t you get it?
698
00:45:19,771 --> 00:45:20,521
Just one photo...
699
00:45:21,396 --> 00:45:22,521
Hey Iqbal, you click it!
700
00:45:22,646 --> 00:45:23,646
- Leave me!
- Abhi...
701
00:45:23,646 --> 00:45:24,396
Abhi, let go of her hand.
702
00:45:24,521 --> 00:45:25,271
Let me go!
703
00:45:25,271 --> 00:45:26,187
Hey... you go and click the photo!
704
00:45:26,187 --> 00:45:27,021
Let go of her hand first!
705
00:45:27,021 --> 00:45:27,771
Take your hand off...
706
00:45:27,771 --> 00:45:28,396
Get lost!
707
00:45:41,896 --> 00:45:43,021
Rishi, I am speaking with him...
708
00:45:43,021 --> 00:45:44,396
What is there to talk when
he lays his hands on her?
709
00:45:44,396 --> 00:45:45,146
Rishi, keep calm.
710
00:45:45,146 --> 00:45:46,146
- Who is that idiot?
- Rishi!
711
00:45:46,146 --> 00:45:47,521
Why didn’t you tell me
that he is troubling you?
712
00:45:47,521 --> 00:45:48,271
- Hold on, Rishi!
- I was dealing with him...
713
00:45:48,271 --> 00:45:49,771
Iqbal, I’m not speaking with you!
714
00:45:49,771 --> 00:45:51,271
Calm down, Rishi.
715
00:45:51,271 --> 00:45:52,396
- I was handling it...
- Listen to me, Rishi!
716
00:45:52,396 --> 00:45:54,271
Why is he interfering
when I am talking with you?
717
00:45:54,271 --> 00:45:55,146
Rishi, relax!
718
00:45:55,271 --> 00:45:57,396
I’m telling you
that I’m handling it...
719
00:45:57,521 --> 00:45:58,146
- Rishi...
- Heh!
720
00:46:00,146 --> 00:46:01,021
He hit Iqbal?
721
00:46:01,771 --> 00:46:02,146
Hmm.
722
00:46:03,271 --> 00:46:03,896
Hima?
723
00:46:03,896 --> 00:46:05,146
Madam, your guess was right.
724
00:46:05,146 --> 00:46:07,146
Rishi’s phone also traced
to Coffee Man that day.
725
00:46:09,896 --> 00:46:11,021
I am so happy, guys.
726
00:46:11,271 --> 00:46:13,396
Our game is about to reach
one million downloads.
727
00:46:13,646 --> 00:46:14,896
I want you all to know that...
728
00:46:15,146 --> 00:46:16,396
I’m so proud of you all!
729
00:46:16,771 --> 00:46:17,646
Sir, please!
730
00:46:18,771 --> 00:46:19,896
NINETY SEVEN!
731
00:46:19,896 --> 00:46:21,396
Yes! We’ve done this!
732
00:46:21,396 --> 00:46:22,521
NINETY EIGHT!
733
00:46:27,271 --> 00:46:29,146
NINETY NINE!
734
00:46:30,896 --> 00:46:34,396
ONE MILLION... YAY!
735
00:46:43,646 --> 00:46:45,396
Do the chat messages in this game
get saved in the server?
736
00:46:45,687 --> 00:46:46,187
They do.
737
00:46:46,396 --> 00:46:47,396
Don’t worry, I’ll take care of it.
738
00:46:47,396 --> 00:46:48,396
OK uncle, I will wait.
739
00:47:09,146 --> 00:47:11,146
Suspicious about Rishi,
740
00:47:11,396 --> 00:47:13,021
Satya started strict vigilance on him.
741
00:47:17,771 --> 00:47:18,521
Where is madam?
742
00:47:20,271 --> 00:47:20,896
Madam,
743
00:47:20,896 --> 00:47:21,646
DCP Sir.
744
00:47:22,771 --> 00:47:23,146
Sir!
745
00:47:23,396 --> 00:47:25,396
Satya, why don’t you answer the phone?
746
00:47:25,521 --> 00:47:26,771
What is this warrant about?
747
00:47:26,771 --> 00:47:28,771
This is a very important evidence
in the MMTS gang case, sir.
748
00:47:28,771 --> 00:47:29,896
OK, so?
749
00:47:29,896 --> 00:47:31,521
What has the game got to do with it?
750
00:47:31,521 --> 00:47:33,146
Got a complaint that the game
is being misused, sir.
751
00:47:33,521 --> 00:47:34,271
Madam,
752
00:47:34,646 --> 00:47:35,646
it’s last month’s date here!
753
00:47:35,896 --> 00:47:37,146
Oh! Is it?
754
00:47:37,396 --> 00:47:38,521
So sorry, sir.
755
00:47:39,021 --> 00:47:39,521
Hey Hima!
756
00:47:39,771 --> 00:47:40,896
Why didn’t you check it?
757
00:47:46,271 --> 00:47:46,771
Hima!
758
00:47:47,896 --> 00:47:49,271
Madam, the game is awesome!
759
00:47:49,771 --> 00:47:51,271
Is that so? Let’s play!
760
00:48:05,521 --> 00:48:06,146
Hey!
761
00:48:10,896 --> 00:48:11,896
Can I buy you a drink?
762
00:48:12,771 --> 00:48:13,646
I have a girl friend.
763
00:48:15,062 --> 00:48:15,771
I just said hi...
764
00:48:16,021 --> 00:48:17,312
did I ask about the girlfriend?
765
00:48:17,687 --> 00:48:19,646
Why worry about the girlfriend
when I am here?
766
00:48:26,521 --> 00:48:27,021
Good one!
767
00:48:28,021 --> 00:48:29,646
Third level is quite convenient.
768
00:48:29,896 --> 00:48:30,896
Did you check my feedback?
769
00:48:30,896 --> 00:48:32,146
I already updated it.
770
00:48:32,271 --> 00:48:33,021
Didn’t you notice?
771
00:48:34,521 --> 00:48:35,521
I’ll check it, but...
772
00:48:36,021 --> 00:48:37,521
will you beat my high score
at least this time?
773
00:48:39,646 --> 00:48:40,771
I won’t miss this time.
774
00:48:41,146 --> 00:48:42,146
Hmm? Let’s see!
775
00:49:02,396 --> 00:49:04,771
All the played games have been
saved in the server, ma’am.
776
00:49:04,771 --> 00:49:06,396
And this is the game
Rishi played with Neha.
777
00:49:07,271 --> 00:49:08,146
This is all a game?
778
00:49:08,521 --> 00:49:09,646
It felt so realistic!
779
00:49:10,146 --> 00:49:10,646
Yes, madam.
780
00:49:10,646 --> 00:49:11,521
You feel as if you are right there!
781
00:49:11,521 --> 00:49:12,271
I played it that day!
782
00:49:12,396 --> 00:49:15,021
Yeah ma’am, this game was
developed by AI technologies.
783
00:49:15,021 --> 00:49:16,521
- It’s a very complicated design...
- Proxy!
784
00:49:17,271 --> 00:49:18,521
Make me understand!
785
00:49:18,771 --> 00:49:19,396
Ma’am, simple.
786
00:49:19,771 --> 00:49:21,896
This is a firing game
designed with real places.
787
00:49:22,146 --> 00:49:24,771
It has different levels like
pub, garage etc.
788
00:49:24,771 --> 00:49:26,146
Also, like whatsapp and Instagram,
789
00:49:26,146 --> 00:49:29,021
chats, voice messages, photos
and videos also can be shared.
790
00:49:30,271 --> 00:49:32,771
You can choose an avatar you like
and enter this game.
791
00:49:33,521 --> 00:49:35,896
More than users, there are misusers
in this game, madam.
792
00:49:35,896 --> 00:49:36,521
What do you mean?
793
00:49:36,896 --> 00:49:40,521
Yes ma’am, that MMTS black mailer gang
used this game and trapped women.
794
00:49:44,521 --> 00:49:46,646
Okay.
Are there any chats of Rishi with Neha?
795
00:49:47,396 --> 00:49:49,771
Ma’am, all these chats are encrypted.
I’m unable to open them.
796
00:49:49,896 --> 00:49:50,646
Just give us some time.
797
00:49:50,896 --> 00:49:51,646
Hmm... hurry up!
798
00:50:03,146 --> 00:50:03,646
Let’s go!
799
00:50:11,396 --> 00:50:12,771
I’m coming to Hyderabad in
January first week.
800
00:50:13,146 --> 00:50:14,771
What... really?
801
00:50:14,896 --> 00:50:15,646
Let’s catch up then!
802
00:50:15,646 --> 00:50:16,021
Hmm!
803
00:50:17,896 --> 00:50:18,646
Rishi!
804
00:50:25,021 --> 00:50:25,771
Got the access, ma’am!
805
00:50:27,396 --> 00:50:29,021
Did Rishi meet Neha?
806
00:50:29,521 --> 00:50:30,396
Who is this Neha?
807
00:50:31,521 --> 00:50:35,396
I feel there is a strong connection between
Iqbal’s disappearance and Neha.
808
00:50:37,271 --> 00:50:38,771
What did they chat further? Look!
809
00:50:39,521 --> 00:50:41,396
Rishi did message her, but...
810
00:50:41,771 --> 00:50:43,271
there’s no reply from Neha, ma’am.
811
00:50:45,646 --> 00:50:47,146
Who else did he chat with frequently?
812
00:50:47,271 --> 00:50:47,896
Check it.
813
00:50:50,771 --> 00:50:53,271
After Neha, Rishi chatted mostly with...
814
00:50:53,271 --> 00:50:54,771
another player called Vijay, ma’am.
815
00:50:56,896 --> 00:50:57,771
No, these are not important...
816
00:50:58,021 --> 00:50:59,021
open the last chat.
817
00:50:59,021 --> 00:50:59,896
Okay ma’am.
818
00:51:04,146 --> 00:51:04,896
Voice clip!
819
00:51:05,146 --> 00:51:07,521
Vijay, I dropped Iqbal at the
location you asked me to.
820
00:51:07,646 --> 00:51:08,021
I’m done.
821
00:51:08,896 --> 00:51:09,646
Oh, you’re so done!
822
00:51:12,146 --> 00:51:12,646
Vijay...
823
00:51:13,521 --> 00:51:14,396
Vijay, please answer!
824
00:51:14,396 --> 00:51:16,021
The police came to my home
looking for Iqbal.
825
00:51:16,396 --> 00:51:17,646
They came to my office too.
826
00:51:17,646 --> 00:51:19,021
Vijay, please respond.
Vijay?
827
00:51:19,771 --> 00:51:20,396
Who is Vijay?
828
00:51:21,021 --> 00:51:21,396
Ma’am!
829
00:51:21,646 --> 00:51:22,521
Ma’am, let me explain.
830
00:51:22,521 --> 00:51:24,271
Ma’am, just listen to me once.
831
00:51:24,521 --> 00:51:26,021
There are a lot of people downstairs...
it will be embarrassing.
832
00:51:26,896 --> 00:51:27,771
Ma’am...
833
00:51:28,021 --> 00:51:29,521
-Ma’am, please. Please, ma’am!
-Satya!
834
00:51:29,521 --> 00:51:30,646
Hey, leave him... leave him now!
835
00:51:30,646 --> 00:51:31,771
Satya, listen to me!
836
00:51:31,771 --> 00:51:32,646
How did you even get in?
837
00:51:32,646 --> 00:51:34,646
-Satya, it’s an order!
-Anand, ask her to leave him!
838
00:51:34,646 --> 00:51:35,146
HEH!
839
00:51:37,521 --> 00:51:38,521
Answer the phone, sir.
840
00:51:39,021 --> 00:51:40,896
Don’t think you heard it.
Answer it.
841
00:51:43,271 --> 00:51:43,771
Hello?
842
00:51:43,771 --> 00:51:44,396
- Anand!
- Sir!
843
00:51:45,021 --> 00:51:46,021
Satya took charge.
844
00:51:46,271 --> 00:51:47,021
But, sir...
845
00:51:47,021 --> 00:51:47,521
- Listen...
- Sir!
846
00:51:48,021 --> 00:51:49,396
She will lead this case from now on.
847
00:51:50,271 --> 00:51:51,771
Sir, this case...
848
00:51:59,896 --> 00:52:01,396
-Ma’am, please!
-Hey, sit down!
849
00:52:03,146 --> 00:52:03,646
Ma’am...
850
00:52:03,771 --> 00:52:04,521
Where is Iqbal?
851
00:52:05,021 --> 00:52:06,146
Please ma’am,
just listen to me once.
852
00:52:06,146 --> 00:52:06,896
Who is Vijay?
853
00:52:07,396 --> 00:52:08,521
Ma’am, please listen to me.
854
00:52:08,896 --> 00:52:09,521
Who is Neha?
855
00:52:09,521 --> 00:52:10,521
Just once, listen to...
856
00:52:10,646 --> 00:52:11,646
ANSWER, GODDAMNIT!
857
00:52:20,021 --> 00:52:21,771
Neha said she would come to
Hyderabad in January, ma’am.
858
00:52:22,771 --> 00:52:23,521
We wanted to meet up.
859
00:52:25,021 --> 00:52:27,021
But I couldn’t find her
online for a few days.
860
00:52:28,896 --> 00:52:30,021
All of a sudden, one day...
861
00:52:33,396 --> 00:52:34,271
Can I buy you a drink?
862
00:52:34,646 --> 00:52:34,896
Hmm?
863
00:52:36,521 --> 00:52:36,896
What?
864
00:52:37,396 --> 00:52:38,521
Sounds familiar, doesn’t it?
865
00:52:38,896 --> 00:52:39,521
Lover boy!
866
00:52:40,771 --> 00:52:41,271
Who are you?
867
00:52:41,396 --> 00:52:42,396
I’m ACP Vijay.
868
00:52:42,646 --> 00:52:44,271
Anti Terrorist Squad, Dehradun.
869
00:52:46,646 --> 00:52:47,771
Who do you think Neha is?
870
00:52:48,521 --> 00:52:49,521
She honey-trapped you.
871
00:52:50,396 --> 00:52:51,771
What nonsense!
872
00:52:52,396 --> 00:52:53,146
Look at this.
873
00:52:53,771 --> 00:52:54,896
Neha has terror links.
874
00:52:56,271 --> 00:52:57,646
They planned something big for January.
875
00:53:00,646 --> 00:53:01,771
Still don’t believe me?
876
00:53:02,021 --> 00:53:03,146
You want to see my ID?
877
00:53:07,521 --> 00:53:08,771
Clueless what to do,
878
00:53:09,271 --> 00:53:10,271
I approached DCP Uncle.
879
00:53:12,146 --> 00:53:12,896
Uncle!
880
00:53:12,896 --> 00:53:13,646
- Five minutes.
- OK.
881
00:53:20,396 --> 00:53:21,021
Sir!
882
00:53:21,146 --> 00:53:22,146
In the first week of January,
883
00:53:22,146 --> 00:53:24,021
there could be a terror attack
in a political meeting,
884
00:53:24,021 --> 00:53:24,896
according to intelligence report.
885
00:53:25,771 --> 00:53:27,896
If we take immediate action,
we can avoid the damage.
886
00:53:28,771 --> 00:53:29,396
And sir,
887
00:53:30,146 --> 00:53:31,521
I hope you know what I’m saying.
888
00:53:32,021 --> 00:53:33,146
I mean, your friend...
889
00:53:34,021 --> 00:53:35,771
MP Ramakanth Reddy’s meeting?
890
00:53:35,896 --> 00:53:36,396
Yes sir.
891
00:53:39,646 --> 00:53:41,021
Alert all the forces!
892
00:53:41,021 --> 00:53:42,521
The attack should not happen
at any cost!
893
00:53:42,646 --> 00:53:43,146
OK sir.
894
00:53:47,896 --> 00:53:48,521
Oh God!
895
00:53:53,896 --> 00:53:55,896
I tried a lot to call
Vijay online, ma’am.
896
00:53:57,521 --> 00:53:57,896
Hello Vijay!
897
00:53:58,646 --> 00:53:59,271
Vijay, are you there?
898
00:53:59,771 --> 00:54:00,771
Please come online once.
899
00:54:01,521 --> 00:54:02,146
Are you there?
900
00:54:07,896 --> 00:54:08,896
What’s your problem, man?
901
00:54:09,271 --> 00:54:10,396
We are busy at work.
902
00:54:11,271 --> 00:54:12,146
Don’t disturb!
903
00:54:12,271 --> 00:54:14,771
Sir, I didn’t get it
when you tried to explain.
904
00:54:15,521 --> 00:54:17,146
Tell me what to do now.
905
00:54:17,146 --> 00:54:20,021
OK, will you give me Neha’s
chat data from the game?
906
00:54:21,896 --> 00:54:22,521
Okay.
907
00:54:23,021 --> 00:54:24,021
Not just your conversations with her,
908
00:54:24,021 --> 00:54:26,271
I want all the conversations she had
with the other players too.
909
00:54:26,396 --> 00:54:26,896
Sure, sir.
910
00:54:27,396 --> 00:54:29,521
After sharing Neha’s chat data
with Vijay,
911
00:54:29,771 --> 00:54:31,396
I was curious to know
what was in those chats.
912
00:54:31,771 --> 00:54:34,021
She mostly interacted with
one gamer particularly, ma’am.
913
00:54:34,646 --> 00:54:37,771
She asked him to meet a guy called
Akhtar, for the January attack.
914
00:54:38,646 --> 00:54:41,021
I went there to find out
what it was all about, and...
915
00:54:49,646 --> 00:54:50,271
Iqbal?
916
00:55:41,521 --> 00:55:42,021
Iqbal...
917
00:55:42,771 --> 00:55:43,646
Terrorist!
918
00:55:45,896 --> 00:55:46,896
I couldn’t believe it, ma’am.
919
00:55:50,146 --> 00:55:50,896
I’m sorry, sir.
920
00:55:51,521 --> 00:55:52,896
I saw him holding this...
921
00:55:53,646 --> 00:55:55,396
and didn’t know what to do.
922
00:56:00,396 --> 00:56:01,896
You have to do
one more task for us.
923
00:56:11,896 --> 00:56:14,646
While I couldn’t make up my mind
if I should follow Vijay’s orders...
924
00:56:20,146 --> 00:56:21,646
-: 06 JANUARY 2024 :-
925
00:56:22,771 --> 00:56:23,271
Sir,
926
00:56:23,771 --> 00:56:24,646
In the first week of January,
927
00:56:24,646 --> 00:56:26,271
there could be a terror attack
in a political meeting,
928
00:56:26,271 --> 00:56:27,396
according to intelligence reports.
929
00:56:27,771 --> 00:56:29,146
I’m coming to Hyderabad in the
first week of January.
930
00:56:29,521 --> 00:56:30,646
They planned something big
for January.
931
00:56:30,896 --> 00:56:31,771
-: 06 JANUARY 2024 :-
932
00:57:20,521 --> 00:57:21,562
-: Anantagiri Hills :-
-: 2 KM :-
933
00:57:39,146 --> 00:57:39,646
Vijay!
934
00:57:39,896 --> 00:57:41,521
I dropped Iqbal at the location
you asked me to.
935
00:57:42,021 --> 00:57:42,646
I’m done.
936
00:57:50,521 --> 00:57:51,146
Iqbal!
937
00:57:52,396 --> 00:57:53,021
What...
938
00:57:53,271 --> 00:57:54,021
What happened?
939
00:58:05,271 --> 00:58:05,771
Leave me!
940
00:58:06,271 --> 00:58:06,646
Iqbal...
941
00:58:07,521 --> 00:58:08,521
Iqbal, let go of me!
942
00:58:15,896 --> 00:58:16,896
Iqbal, let go of me!
943
00:58:23,396 --> 00:58:24,396
-: Anantagiri Hills :-
-: 2 KM :-
944
00:58:32,146 --> 00:58:33,271
-: Anantagiri Hills :-
-: 2 KM :-
945
00:59:25,021 --> 00:59:26,146
Iqbal is in Vijay’s custody...
946
01:01:01,646 --> 01:01:02,146
Iqbal!
947
01:01:03,021 --> 01:01:03,521
Iqbal!
948
01:01:04,021 --> 01:01:04,646
Iqbal, wake up!
949
01:01:05,271 --> 01:01:05,896
Iqbal!
950
01:01:06,146 --> 01:01:06,646
Iqbal!
951
01:01:08,896 --> 01:01:09,396
Hima!
952
01:01:09,396 --> 01:01:10,146
Ambulance!
953
01:01:33,021 --> 01:01:33,521
HEY!
954
01:02:08,479 --> 01:02:08,979
Take it slow.
955
01:02:09,354 --> 01:02:09,979
Be careful!
956
01:02:31,979 --> 01:02:32,979
Iqbal?
957
01:02:32,979 --> 01:02:33,854
Emergency ward.
958
01:03:12,104 --> 01:03:13,604
Nothing to worry,
he’ll come out of coma.
959
01:03:13,604 --> 01:03:14,479
What do you mean?
960
01:03:14,729 --> 01:03:16,479
It could take a day
or even a month.
961
01:03:26,854 --> 01:03:27,354
Thomas?
962
01:03:27,479 --> 01:03:29,854
Ma’am, I just crossed Mangalore.
963
01:03:30,104 --> 01:03:30,979
I don’t care where you are!
964
01:03:31,354 --> 01:03:33,104
Where is Yedhu? Where is he?
965
01:03:33,604 --> 01:03:36,479
Ma’am, I’ve been searching in
all the places you asked me to.
966
01:03:36,479 --> 01:03:38,354
I’ve been working on this
case full time.
967
01:03:39,604 --> 01:03:41,479
That’s not where
you should be looking.
968
01:03:46,479 --> 01:03:47,229
Okay, ma’am.
969
01:03:47,604 --> 01:03:48,229
Madam!
970
01:03:49,479 --> 01:03:51,354
Should we bring the
sleeper cell thing up with him?
971
01:03:54,354 --> 01:03:55,479
What do you want to ask him,
Prahlad?
972
01:03:55,979 --> 01:03:57,354
If his son is a terrorist?
973
01:03:57,354 --> 01:03:58,854
If we believe everything
the accused says,
974
01:03:58,854 --> 01:04:00,104
what’s the point of our investigation?
975
01:04:00,479 --> 01:04:01,104
Madam!
976
01:04:01,104 --> 01:04:03,604
The prime accused in the
highly sensational Iqbal case,
977
01:04:03,604 --> 01:04:06,479
Rishi Reddy, has been granted
conditional bail.
978
01:04:06,479 --> 01:04:07,854
As part of the rescue operation,
979
01:04:07,854 --> 01:04:08,854
ACP Satyabhama found
980
01:04:08,854 --> 01:04:11,729
a heavily wounded Iqbal in Vikarabad.
981
01:04:13,479 --> 01:04:16,229
Getting the bail so quickly was possible
only because of you sir.
982
01:04:16,229 --> 01:04:17,479
It’s okay Ramakanth, it happens.
983
01:04:17,729 --> 01:04:18,104
Thank you sir.
984
01:04:18,104 --> 01:04:19,104
No big deal...
985
01:04:19,104 --> 01:04:19,979
I’ll meet you in Delhi, sir.
986
01:04:19,979 --> 01:04:20,854
Yes, definitely!
987
01:04:21,479 --> 01:04:22,229
Goodbye, sir.
988
01:04:22,229 --> 01:04:23,229
Goodbye.
989
01:04:23,854 --> 01:04:25,354
I’m off too, bye!
990
01:04:25,729 --> 01:04:27,354
Hey, what happened?
991
01:04:28,229 --> 01:04:30,354
Rishi got out on just a conditional bail.
992
01:04:30,979 --> 01:04:32,354
As if the case has been
closed completely...
993
01:04:32,479 --> 01:04:34,729
you casually ask “ what happened?” !
994
01:04:34,979 --> 01:04:36,729
It started off as a missing case.
995
01:04:37,229 --> 01:04:39,479
It turned into a kidnap,
then to attempted murder,
996
01:04:39,479 --> 01:04:40,604
and finally settled at terrorist case!
997
01:04:40,979 --> 01:04:42,479
If that Iqbal dies,
998
01:04:42,854 --> 01:04:44,229
it will become a murder case also!
999
01:04:44,604 --> 01:04:46,479
Mm... murder case??
1000
01:04:46,604 --> 01:04:47,604
You first sit down.
1001
01:04:51,104 --> 01:04:52,479
Tell me what to do now.
1002
01:04:53,229 --> 01:04:54,604
If he wakes up there,
1003
01:04:55,229 --> 01:04:56,854
it’s a climax for Rishi’s life!
1004
01:04:56,979 --> 01:04:58,604
If he dies instead,
1005
01:04:58,854 --> 01:05:01,729
it’s THE END of your political career!
1006
01:05:04,354 --> 01:05:06,604
Make sure Rishi doesn’t
go out for a few days.
1007
01:05:06,604 --> 01:05:09,479
Especially, make sure he
doesn’t use his phone.
1008
01:05:09,479 --> 01:05:11,229
These games, browsing...
nothing doing.
1009
01:05:11,229 --> 01:05:11,854
Okay!
1010
01:05:31,854 --> 01:05:34,354
Why would Yedhu want to kill Iqbal?
1011
01:05:35,104 --> 01:05:37,479
How is Rishi connected to Yedhu?
1012
01:05:40,354 --> 01:05:43,354
Who are Neha and Vijay
that Rishi talked about?
1013
01:05:43,479 --> 01:05:46,479
If I learn more about them,
will I find Yedhu?
1014
01:05:47,979 --> 01:05:49,354
Still awake?
1015
01:05:57,104 --> 01:05:58,604
From Rishi’s story,
1016
01:05:59,229 --> 01:06:01,979
it’s true that he interacted with
Vijay and Neha.
1017
01:06:02,354 --> 01:06:03,604
You call it a story on the one hand,
1018
01:06:03,979 --> 01:06:05,104
and truth on the other!
1019
01:06:06,979 --> 01:06:08,104
Whatever it is Amar,
1020
01:06:08,854 --> 01:06:10,854
this should not have happened at all!
1021
01:06:13,104 --> 01:06:14,854
Had I saved Haseena,
1022
01:06:15,104 --> 01:06:17,104
Iqbal wouldn’t have been
in this situation now.
1023
01:06:23,104 --> 01:06:24,979
A typical police officer would have...
1024
01:06:25,729 --> 01:06:27,229
stopped at Haseena.
1025
01:06:27,729 --> 01:06:30,479
But you stayed put for Iqbal.
1026
01:06:31,104 --> 01:06:31,729
Satya,
1027
01:06:32,354 --> 01:06:33,479
whether I write a story,
1028
01:06:33,854 --> 01:06:35,104
or you take up a case,
1029
01:06:35,729 --> 01:06:37,979
we both strive for closure.
1030
01:06:47,979 --> 01:06:48,479
Hima?
1031
01:06:48,479 --> 01:06:49,479
Madam, Rishi is absconding.
1032
01:06:49,479 --> 01:06:50,354
He is no where to be seen.
1033
01:06:50,479 --> 01:06:50,979
What?
1034
01:06:52,479 --> 01:06:53,604
Did you check over there?
1035
01:06:53,604 --> 01:06:54,354
We are checking, ma’am.
1036
01:07:09,479 --> 01:07:10,229
What happened?
1037
01:07:10,604 --> 01:07:12,104
We covered a five km radius
around this area ma’am,
1038
01:07:12,104 --> 01:07:12,979
but couldn’t find him.
1039
01:07:13,104 --> 01:07:14,854
Do you think five km is enough?
1040
01:07:14,979 --> 01:07:15,604
Hima!
1041
01:07:15,604 --> 01:07:16,854
Search another five!
1042
01:07:16,854 --> 01:07:17,729
She says another five!
1043
01:07:17,729 --> 01:07:18,604
What’s happening here?
1044
01:07:18,604 --> 01:07:19,604
Is this how you work
in your department?
1045
01:07:19,604 --> 01:07:20,354
Let me talk with her...
1046
01:07:20,354 --> 01:07:22,229
Sir, why don’t you ask
your folks in Delhi?
1047
01:07:22,229 --> 01:07:23,604
They’ll find him in fifteen minutes!
1048
01:07:23,979 --> 01:07:24,354
Satya!
1049
01:07:24,354 --> 01:07:24,854
Sir.
1050
01:07:29,979 --> 01:07:35,729
Is there a conspiracy behind
Joseph Raj’s early retirement?
1051
01:07:35,729 --> 01:07:38,604
That is true -
say some sectors supporting him.
1052
01:07:41,479 --> 01:07:42,854
Joseph, my man!
1053
01:07:42,854 --> 01:07:43,854
Come on... click the photos!
1054
01:07:57,729 --> 01:07:58,604
Done?
1055
01:07:58,979 --> 01:07:59,729
Let’s go.
1056
01:08:07,229 --> 01:08:09,604
Why is Ramankanth still calling me?
1057
01:08:09,854 --> 01:08:12,604
We did transfer Joseph
on his demand, didn’t we?
1058
01:08:12,604 --> 01:08:15,979
That doesn’t mean
the case is closed, sir.
1059
01:08:15,979 --> 01:08:17,854
Just to close this case,
1060
01:08:18,229 --> 01:08:20,479
they will blame
Iqbal to be a terrorist.
1061
01:08:21,104 --> 01:08:22,479
Sir, that will only be an allegation.
1062
01:08:22,479 --> 01:08:23,229
You are right.
1063
01:08:24,229 --> 01:08:25,729
But once I’m out of the case,
1064
01:08:26,354 --> 01:08:27,479
that will become true!
1065
01:08:29,479 --> 01:08:32,354
Why don’t we just say that the guy
in coma is a terrorist,
1066
01:08:32,354 --> 01:08:33,729
and close the case?
1067
01:08:34,979 --> 01:08:35,479
Nope.
1068
01:08:35,729 --> 01:08:37,104
Why? What’s wrong with it?
1069
01:08:37,104 --> 01:08:39,479
There are still three days left for
Joseph sir’s transfer, sir.
1070
01:08:41,229 --> 01:08:41,729
Satya,
1071
01:08:42,229 --> 01:08:43,729
I can just give you three more days...
1072
01:08:43,729 --> 01:08:45,854
From Rishi’s statement,
Akhtar is the only one who’s real, sir.
1073
01:08:46,229 --> 01:08:48,104
and we hit a dead end
for his location too!
1074
01:08:48,104 --> 01:08:48,729
So?
1075
01:08:49,229 --> 01:08:49,854
Sir, that is why...
1076
01:08:49,854 --> 01:08:51,104
Akhtar’s co-ordinates?
1077
01:08:51,604 --> 01:08:52,979
That’s a very sensitive area.
1078
01:08:53,229 --> 01:08:54,479
It’s not safe for you.
1079
01:08:54,479 --> 01:08:55,854
Sir, I can’t take another chance
in Iqbal’s case.
1080
01:08:55,854 --> 01:08:57,854
Satya, we are done with
this conversation.
1081
01:09:00,979 --> 01:09:02,229
Guys, we only have three days.
1082
01:09:02,479 --> 01:09:04,854
Pull out all the details of everyone
linked with this case.
1083
01:09:04,854 --> 01:09:05,854
It’s a fake Id ma’am,
1084
01:09:05,854 --> 01:09:06,854
not in the records.
1085
01:09:07,104 --> 01:09:08,354
What if this Vijay is undercover?
1086
01:09:08,354 --> 01:09:09,604
If he is undercover,
1087
01:09:09,604 --> 01:09:10,854
why would he show ATS ID?
1088
01:09:14,104 --> 01:09:16,229
There’s no Neha in our Terrorist list,
1089
01:09:16,479 --> 01:09:18,604
nor a profile that matches this picture.
1090
01:09:18,604 --> 01:09:20,354
So, this is a fake profile too!
1091
01:09:20,604 --> 01:09:22,479
When Rishi spoke with Vijay and Neha,
1092
01:09:22,479 --> 01:09:24,229
they masked the IP address with VPN,
1093
01:09:24,229 --> 01:09:26,354
and changed the location
every five seconds, ma’am.
1094
01:09:27,604 --> 01:09:28,354
Akhtar.
1095
01:09:28,729 --> 01:09:30,104
He brainwashes youngsters,
1096
01:09:30,104 --> 01:09:31,979
and recruits them for
terrorist organizations.
1097
01:09:31,979 --> 01:09:32,979
Exactly!
1098
01:09:33,354 --> 01:09:35,104
Masjids and Madrasas are his targets.
1099
01:09:35,354 --> 01:09:36,104
What’s the kid’s name?
1100
01:09:36,479 --> 01:09:37,229
Iqbal, sir.
1101
01:09:39,729 --> 01:09:41,104
Digital Forensic Reports -
1102
01:09:41,104 --> 01:09:42,604
Iqbal’s phone, laptop, system...
1103
01:09:42,604 --> 01:09:43,729
everything is clean, madam.
1104
01:09:43,729 --> 01:09:46,104
There is nothing in them that suggests
that he contacted Akhtar.
1105
01:09:46,979 --> 01:09:48,729
If Akhtar contacted him, that means...
1106
01:09:48,729 --> 01:09:49,854
this kid is up to something.
1107
01:09:50,604 --> 01:09:51,854
How about we nab this Akhtar?
1108
01:09:51,979 --> 01:09:53,229
Six months of investigation!
1109
01:09:53,604 --> 01:09:55,104
Don’t mess our operation against him.
1110
01:09:55,354 --> 01:09:55,979
Rajan!
1111
01:09:55,979 --> 01:09:57,354
Satya, please stay out of this.
1112
01:10:04,229 --> 01:10:06,229
Satya, I know you will never stop.
1113
01:10:06,479 --> 01:10:08,229
But we are running out of time.
1114
01:10:08,229 --> 01:10:09,104
Off the records...
1115
01:10:09,604 --> 01:10:10,479
Akhtar’s co-ordinates!
1116
01:10:16,229 --> 01:10:17,104
Be careful!
1117
01:10:27,229 --> 01:10:28,604
♪ Thus, to bring welfare to the world ♪
1118
01:10:28,604 --> 01:10:29,479
♪ by destroying the demon Narakasura ♪
1119
01:10:29,729 --> 01:10:31,229
♪ Satyabhama steps into
the battleground and glances ♪
1120
01:10:31,229 --> 01:10:32,479
♪ all around the battlefield ♪
1121
01:10:32,979 --> 01:10:36,854
♪ She twirls her hair ♪
1122
01:10:37,479 --> 01:10:42,479
♪ binds it to a bun so tight ♪
1123
01:10:42,729 --> 01:10:47,479
♪ gracefully wraps the fabric
around her waist ♪
1124
01:10:47,729 --> 01:10:50,604
♪ Positions herself on Garuda ♪
1125
01:10:50,604 --> 01:10:53,479
♪ spreading across the sky’s clouds ♪
1126
01:10:54,729 --> 01:10:57,479
♪ Listen O Bharata’s valiant son ♪
1127
01:10:59,729 --> 01:11:02,229
♪ Satyabhama’s battle field story ♪
1128
01:11:13,979 --> 01:11:14,854
Come on...
1129
01:11:17,354 --> 01:11:19,604
♪ Listen O Bharata’s valiant brother ♪
1130
01:11:20,979 --> 01:11:21,979
Come in!
1131
01:11:22,104 --> 01:11:24,604
♪ I shall recount the brave heart’s story ♪
1132
01:11:30,354 --> 01:11:31,229
What’s your name?
1133
01:11:32,604 --> 01:11:33,104
Where are you from?
1134
01:11:34,854 --> 01:11:35,354
Wow!
1135
01:11:36,104 --> 01:11:37,354
Why are you in such a hurry?
1136
01:11:37,729 --> 01:11:38,729
Take it off too!
1137
01:11:40,729 --> 01:11:41,604
It’s private time!
1138
01:11:47,604 --> 01:11:48,854
Show me your face!
1139
01:11:56,354 --> 01:11:57,604
♪ She blows the conch ♪
1140
01:11:57,604 --> 01:11:58,854
♪ cleansing the enemy ♪
1141
01:11:58,854 --> 01:12:01,479
♪ with fierce eyes and
furrowed eyebrows ♪
1142
01:12:01,479 --> 01:12:02,729
♪ ignites intense fury ♪
1143
01:12:02,729 --> 01:12:03,979
♪ creates disaster ♪
1144
01:12:03,979 --> 01:12:06,229
♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪
1145
01:12:06,479 --> 01:12:08,979
♪ She faces armies larger than an ocean ♪
1146
01:12:08,979 --> 01:12:11,479
♪ strikes an arrogant demon
with sharpened arrows ♪
1147
01:12:11,479 --> 01:12:13,979
♪ crushes the demon’s wings
and showers thundering blows ♪
1148
01:12:13,979 --> 01:12:16,354
♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪
1149
01:12:26,854 --> 01:12:27,354
Let’s go!
1150
01:12:36,979 --> 01:12:39,604
♪ She chants to empower her weapon ♪
1151
01:12:39,604 --> 01:12:40,854
♪ while the world stands still ♪
1152
01:12:40,854 --> 01:12:41,979
♪ Shoots her arrow ♪
1153
01:12:41,979 --> 01:12:44,604
♪ to behead Narakasura
and puts an end to the battle ♪
1154
01:12:44,604 --> 01:12:46,604
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1155
01:12:46,979 --> 01:12:48,229
♪ Like a sage in a battlefield ♪
1156
01:12:48,229 --> 01:12:49,479
♪ soothes after conquering ♪
1157
01:12:49,479 --> 01:12:50,854
♪ liberates young women ♪
1158
01:12:50,854 --> 01:12:51,979
♪ in the city of Pragjyotisha ♪
1159
01:12:51,979 --> 01:12:54,354
♪ illuminates a row of lights
with the bow string ♪
1160
01:12:54,354 --> 01:12:57,229
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1161
01:13:22,229 --> 01:13:23,854
Hey... hey!
1162
01:13:23,979 --> 01:13:24,729
Who hit you?
1163
01:13:25,104 --> 01:13:26,104
I don’t know.
1164
01:13:27,104 --> 01:13:27,979
She was in a Burqa.
1165
01:13:28,229 --> 01:13:28,979
Didn’t you see her?
1166
01:13:29,104 --> 01:13:30,854
She wrapped me up in the Burqa.
1167
01:13:30,854 --> 01:13:34,104
♪ Rise to hunt like a lioness ♪
1168
01:13:34,104 --> 01:13:35,604
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1169
01:13:35,854 --> 01:13:39,479
♪ Rise to hunt like a lioness ♪
1170
01:13:39,479 --> 01:13:40,729
♪ Oh Mighty Satyabhama ♪
1171
01:13:41,979 --> 01:13:42,854
-Nothing to worry, Hima.
-Satya!
1172
01:13:43,604 --> 01:13:44,479
Where is Iqbal’s file?
1173
01:13:44,604 --> 01:13:46,104
You know how sensitive that area is.
1174
01:13:46,104 --> 01:13:47,104
Why did you go there, still?
1175
01:13:47,479 --> 01:13:48,354
Who said I went there, sir?
1176
01:13:48,354 --> 01:13:49,229
I got a call from ATS!
1177
01:13:49,354 --> 01:13:50,979
Didn’t they ask you not to
disturb their operation?...
1178
01:13:57,979 --> 01:13:59,854
Looks like you are more disturbed?
1179
01:14:01,604 --> 01:14:02,479
Forty Eight hours.
1180
01:14:02,729 --> 01:14:03,229
After all!
1181
01:14:03,604 --> 01:14:04,854
You only have two days left.
1182
01:14:05,354 --> 01:14:05,771
I will see to it!
1183
01:14:06,104 --> 01:14:06,729
Pull the car out!
1184
01:14:12,062 --> 01:14:13,312
Iqbal’s prescription?
1185
01:14:13,687 --> 01:14:14,187
Ma’am,
1186
01:14:14,187 --> 01:14:15,312
the prescription has changed.
1187
01:14:17,687 --> 01:14:19,062
-Okay, thanks!
-That’s OK.
1188
01:14:21,937 --> 01:14:22,562
Phone!
1189
01:14:47,812 --> 01:14:48,437
Who’s that?
1190
01:14:48,937 --> 01:14:49,687
Water, sir!
1191
01:14:50,437 --> 01:14:51,062
I don’t want it.
1192
01:14:52,187 --> 01:14:52,812
Hello Divya!
1193
01:14:53,062 --> 01:14:53,937
Rishi, what’s happening?
1194
01:14:54,312 --> 01:14:55,187
Why did you run away?
1195
01:14:55,437 --> 01:14:56,187
Where are you?
1196
01:14:56,187 --> 01:14:57,437
Divya, listen to me carefully.
1197
01:14:57,437 --> 01:14:58,187
What should I listen to?
1198
01:14:58,187 --> 01:14:59,687
Neha... Vijay... terror attack...
1199
01:15:00,187 --> 01:15:01,687
Why are you so mad at Iqbal?
1200
01:15:01,687 --> 01:15:03,062
If we get hold of Vijay,
everything will be clear.
1201
01:15:03,812 --> 01:15:05,437
Now his life is at risk.
1202
01:15:05,437 --> 01:15:07,562
If something happens to him,
I will never forgive you!
1203
01:15:07,562 --> 01:15:08,312
Police... Police!
1204
01:15:08,312 --> 01:15:10,062
Divya, does anyone know
that you are talking to me?
1205
01:15:10,062 --> 01:15:13,312
Police... Police... Police!
1206
01:15:13,687 --> 01:15:14,562
Where is he?
1207
01:15:15,562 --> 01:15:16,562
He is upstairs, madam.
1208
01:15:16,812 --> 01:15:17,687
Hello Divya!
1209
01:15:18,937 --> 01:15:19,562
Divya!
1210
01:15:21,687 --> 01:15:22,312
Satya!
1211
01:15:22,687 --> 01:15:26,062
Ma’am, if you scan this QR code with
Divya’s phone, her phone can be cloned.
1212
01:15:29,687 --> 01:15:30,187
Phone!
1213
01:15:42,312 --> 01:15:42,937
This way, madam.
1214
01:15:44,562 --> 01:15:44,937
This room.
1215
01:15:52,437 --> 01:15:52,937
Madam,
1216
01:15:53,062 --> 01:15:53,812
Rishi escaped again.
1217
01:15:55,562 --> 01:15:56,687
Isn’t that what we want?
1218
01:15:57,187 --> 01:15:58,687
I know where he would go now.
1219
01:16:04,062 --> 01:16:05,521
After all that happened to Iqbal,
1220
01:16:06,187 --> 01:16:08,437
no matter what you say,
it isn’t justified, Rishi.
1221
01:16:08,437 --> 01:16:09,312
You too?
1222
01:16:10,062 --> 01:16:11,312
Divya, at least you should trust me!
1223
01:16:11,312 --> 01:16:12,062
How could I?
1224
01:16:12,687 --> 01:16:13,937
Iqbal accepted us.
1225
01:16:14,437 --> 01:16:15,312
But you?
1226
01:16:16,812 --> 01:16:17,687
Just tell me, Rishi...
1227
01:16:18,312 --> 01:16:21,437
did you meet at least
one person from your story?
1228
01:16:25,562 --> 01:16:26,187
Syringe!
1229
01:16:28,062 --> 01:16:29,062
Divya, I did meet a guy!
1230
01:16:29,437 --> 01:16:30,562
He gave me a syringe in old city.
1231
01:16:31,062 --> 01:16:31,937
We should catch hold of him.
1232
01:16:32,562 --> 01:16:33,437
Trust me Divya.
1233
01:16:33,687 --> 01:16:34,312
One chance.
1234
01:16:34,562 --> 01:16:35,437
One last chance.
1235
01:16:36,187 --> 01:16:37,187
Please?
1236
01:16:39,437 --> 01:16:40,937
Iqbal is getting better now.
1237
01:16:41,937 --> 01:16:42,937
Yeah, I’m going home.
1238
01:16:44,062 --> 01:16:44,562
Yeah.
1239
01:16:45,562 --> 01:16:46,187
Dear...
1240
01:16:47,187 --> 01:16:48,187
did you find Rishi?
1241
01:16:48,937 --> 01:16:49,937
We couldn’t find him, Uncle.
1242
01:17:03,187 --> 01:17:04,937
Come in for some tea, dear.
1243
01:17:10,812 --> 01:17:11,312
Chotu!
1244
01:17:11,437 --> 01:17:12,812
Go get some tea leaves!
1245
01:17:27,937 --> 01:17:29,312
How much can he bear?
1246
01:17:29,687 --> 01:17:30,562
He is just a kid!
1247
01:17:32,312 --> 01:17:34,562
Everybody is worried about him.
1248
01:17:34,812 --> 01:17:36,812
Haseena left us.
1249
01:17:37,312 --> 01:17:38,187
I’m ACP Vijay.
1250
01:17:38,937 --> 01:17:40,187
Now Iqbal is suffering.
1251
01:17:48,687 --> 01:17:49,687
Who is he?
1252
01:17:49,812 --> 01:17:51,687
He is my brother-in-law, Riaz.
1253
01:17:51,812 --> 01:17:53,687
His daughter is getting married
next week.
1254
01:17:53,687 --> 01:17:54,687
Where does he live?
1255
01:17:54,937 --> 01:17:55,687
Istanbul.
1256
01:17:56,687 --> 01:17:57,687
It’s been three days
1257
01:17:57,937 --> 01:17:58,812
since he came to Hyderabad.
1258
01:17:59,437 --> 01:18:01,687
You never told me anything about him?
1259
01:18:01,937 --> 01:18:02,687
Well...
1260
01:18:03,312 --> 01:18:05,937
he promised to find a job for
Haseena sometime back.
1261
01:18:06,937 --> 01:18:08,187
After that, things went out of hand.
1262
01:18:08,687 --> 01:18:09,187
Forget it.
1263
01:18:09,687 --> 01:18:10,562
What exactly happened?
1264
01:18:20,312 --> 01:18:21,562
Riyaz landed from Istanbul,
1265
01:18:21,812 --> 01:18:22,937
that same day Iqbal went missing.
1266
01:18:23,312 --> 01:18:24,687
Madam, found Riaz’s location.
1267
01:18:24,812 --> 01:18:25,937
Prahlad Sir, I’ve sent it to you.
1268
01:18:26,562 --> 01:18:26,937
Prahlad!
1269
01:18:27,187 --> 01:18:27,562
Ma’am!
1270
01:18:27,812 --> 01:18:28,312
Not in our car!
1271
01:18:28,562 --> 01:18:30,062
Sir, a fine of five hundred just for insurance?
1272
01:18:30,062 --> 01:18:31,312
Hey, Just pay the fine!
1273
01:18:35,562 --> 01:18:36,437
I came the day before.
1274
01:18:37,062 --> 01:18:37,687
Yes... one...
1275
01:18:40,437 --> 01:18:40,937
Hey, one minute!
1276
01:18:56,312 --> 01:18:57,312
Hey, who are you all?
1277
01:18:58,062 --> 01:18:58,937
Why did you bring me here?
1278
01:18:59,437 --> 01:19:00,812
Vijay, why did you want to kill Iqbal?
1279
01:19:01,437 --> 01:19:01,937
Vijay?
1280
01:19:03,187 --> 01:19:04,437
Hey, my name is Riaz!
1281
01:19:04,562 --> 01:19:06,062
Why would I want to kill Iqbal?
1282
01:19:06,437 --> 01:19:07,187
Then, what is this?
1283
01:19:09,187 --> 01:19:10,062
Vijay again?
1284
01:19:10,187 --> 01:19:11,937
Why the hell are you calling me Vijay?
1285
01:19:11,937 --> 01:19:12,937
Hey, keep it down!
1286
01:19:13,187 --> 01:19:14,937
Just answer the questions.
Do you understand?
1287
01:19:16,437 --> 01:19:17,062
OK.
1288
01:19:18,562 --> 01:19:19,687
You aren’t Vijay, you’re Riaz.
1289
01:19:20,562 --> 01:19:22,187
Why did you trap Rishi posing as Vijay?
1290
01:19:22,312 --> 01:19:22,937
Rishi?!
1291
01:19:23,312 --> 01:19:23,937
Who is Rishi?
1292
01:19:24,187 --> 01:19:26,062
Madam, I do construction work
in Istanbul.
1293
01:19:26,437 --> 01:19:28,062
I move labour from here to there!
1294
01:19:28,812 --> 01:19:30,312
Then, Iqbal and Haseena?
1295
01:19:30,437 --> 01:19:30,937
Madam,
1296
01:19:31,187 --> 01:19:32,062
I am an NRI, OK?
1297
01:19:32,312 --> 01:19:33,812
I came to Hyderabad for my
daughter’s wedding.
1298
01:19:33,937 --> 01:19:35,437
If you have any questions,
talk to the embassy!
1299
01:19:35,812 --> 01:19:37,562
What’s there to talk?
Where’s your passport?
1300
01:19:37,562 --> 01:19:39,187
Look, you can’t talk to me like this!
1301
01:19:39,187 --> 01:19:40,437
Of course, I can!
1302
01:19:40,812 --> 01:19:41,937
Call my lawyer, then.
1303
01:19:42,062 --> 01:19:43,937
You are ‘some’ lawyer...
took so long to get here!
1304
01:19:44,062 --> 01:19:45,562
I’m here now, let it go!
1305
01:19:46,437 --> 01:19:47,437
If Vijay turned out to be Riaz,
1306
01:19:47,937 --> 01:19:49,312
Neha could be some one else too.
1307
01:19:49,937 --> 01:19:52,437
I want this girl in different looks
and age groups!
1308
01:19:52,687 --> 01:19:53,687
Send it to all the departments.
1309
01:19:53,937 --> 01:19:54,562
No need ma’am.
1310
01:19:54,937 --> 01:19:55,562
I found Neha.
1311
01:19:58,062 --> 01:19:59,937
This is her digital footprint
and live footage.
1312
01:20:00,187 --> 01:20:02,937
But there’s a bus ticket booked to
Vijayawada under the name Maya!
1313
01:20:03,062 --> 01:20:03,687
When is the bus leaving?
1314
01:20:03,937 --> 01:20:04,312
Now!
1315
01:20:07,437 --> 01:20:08,062
Look out, Hima.
1316
01:20:11,937 --> 01:20:12,687
-: VIJAYAWADA :-
1317
01:20:13,312 --> 01:20:14,062
Madam, there!
1318
01:20:14,062 --> 01:20:14,562
Vijayawada bus.
1319
01:20:14,937 --> 01:20:15,312
There!
1320
01:20:15,312 --> 01:20:16,187
-: VIJAYAWADA :-
1321
01:20:17,687 --> 01:20:18,437
Prahlad, why did you stop?
1322
01:20:19,062 --> 01:20:19,437
Go!
1323
01:20:21,562 --> 01:20:22,562
Prahlad, go!
1324
01:20:25,562 --> 01:20:26,187
Mm... ma’am...
1325
01:20:39,937 --> 01:20:41,312
Madam, I don’t understand anything!
1326
01:20:41,562 --> 01:20:43,437
I work at a music shop.
1327
01:20:44,437 --> 01:20:45,187
Who is Iqbal?
1328
01:20:45,687 --> 01:20:46,312
and Vijay?
1329
01:20:46,562 --> 01:20:47,437
Who are you for that matter?
1330
01:20:47,937 --> 01:20:48,812
I have no idea what
you are talking about!
1331
01:20:48,937 --> 01:20:50,812
Maya... err... Neha,
1332
01:20:50,937 --> 01:20:51,812
Why are you going to Vijayawada?
1333
01:20:52,187 --> 01:20:53,187
to a music shop there?
1334
01:20:55,062 --> 01:20:55,437
Madam,
1335
01:20:55,812 --> 01:20:56,812
Not Neha, it’s Maya.
1336
01:20:57,937 --> 01:20:59,687
All the details she gave are correct.
1337
01:21:07,812 --> 01:21:09,062
This is where he gave me, Divya!
1338
01:21:09,812 --> 01:21:10,312
Okay...
1339
01:21:11,812 --> 01:21:14,187
A brown cover with a syringe and vials.
1340
01:21:18,062 --> 01:21:20,187
Shall we check some
medical shops nearby?
1341
01:21:21,562 --> 01:21:21,937
Yes!
1342
01:21:24,437 --> 01:21:24,937
Divya!
1343
01:21:27,187 --> 01:21:27,937
Pen and paper?
1344
01:21:28,687 --> 01:21:29,687
I think I can sketch him!
1345
01:21:34,062 --> 01:21:35,437
Guys, we just have one day!
1346
01:21:35,812 --> 01:21:37,062
Hima... any update?
1347
01:21:37,062 --> 01:21:38,937
Madam, all that Maya said about the
music shop was fake.
1348
01:21:39,062 --> 01:21:39,937
I’m following her.
1349
01:21:40,062 --> 01:21:41,187
Good. Don’t lose her.
1350
01:21:41,312 --> 01:21:41,812
Okay ma’am.
1351
01:21:50,312 --> 01:21:50,687
Proxy!
1352
01:21:50,937 --> 01:21:51,312
Ma’am!
1353
01:21:52,187 --> 01:21:54,437
Looks like Rishi and Divya are looking
for the guy who gave him the syringe.
1354
01:21:55,062 --> 01:21:55,937
Keep a close track on them.
1355
01:21:56,187 --> 01:21:56,937
Okay, ma’am.
1356
01:22:00,687 --> 01:22:01,062
Prahlad!
1357
01:22:01,562 --> 01:22:03,312
Riaz is right in front you.
Red shirt.
1358
01:22:03,812 --> 01:22:04,437
Got it, Proxy.
1359
01:22:22,437 --> 01:22:22,937
Excuse me!
1360
01:22:23,687 --> 01:22:24,687
did he work here?
1361
01:22:25,062 --> 01:22:25,312
No.
1362
01:22:31,062 --> 01:22:31,937
Call everyone.
1363
01:22:33,937 --> 01:22:36,187
Excuse me, do you recognize him?
1364
01:22:36,187 --> 01:22:37,437
Yeah, he is a delivery guy.
1365
01:22:37,437 --> 01:22:39,312
Go straight and take a right.
You will find his house there.
1366
01:22:39,812 --> 01:22:40,187
Thank you.
1367
01:22:46,187 --> 01:22:46,562
Prahlad!
1368
01:22:46,562 --> 01:22:49,312
Madam, Riaz is talking with someone
in Balanagar industrial area.
1369
01:22:49,312 --> 01:22:49,937
Keep an eye on him.
1370
01:22:54,062 --> 01:22:55,562
Madam, she is going into 511.
1371
01:22:55,562 --> 01:22:57,312
Madam, by the way, where are you?
1372
01:22:57,812 --> 01:22:58,437
We are following Maya.
1373
01:23:01,437 --> 01:23:01,937
Hello!
1374
01:23:03,312 --> 01:23:04,812
You take care of Riaz.
I’ll call you back.
1375
01:23:05,187 --> 01:23:05,562
Madam...
1376
01:23:05,687 --> 01:23:06,062
Madam...
1377
01:23:14,312 --> 01:23:14,687
Sir!
1378
01:23:16,437 --> 01:23:16,937
This guy...
1379
01:23:21,437 --> 01:23:22,062
Dad, who’s that?
1380
01:23:28,187 --> 01:23:28,562
Who are you?
1381
01:23:36,562 --> 01:23:37,312
What do you want?
1382
01:24:06,187 --> 01:24:07,187
Why did you give the syringe?
1383
01:24:07,437 --> 01:24:08,687
Who asked you to give it?
1384
01:24:09,562 --> 01:24:10,812
He was in a mask just like this.
1385
01:24:11,562 --> 01:24:13,437
He paid me to do the delivery,
and I just did that.
1386
01:24:21,062 --> 01:24:21,437
I mean...
1387
01:24:21,937 --> 01:24:23,562
we both met on Tinder.
1388
01:24:23,937 --> 01:24:24,812
After that...
1389
01:24:25,312 --> 01:24:27,062
I found her in Rishi’s game...
1390
01:24:27,437 --> 01:24:29,187
We have very common interests.
1391
01:24:29,687 --> 01:24:32,187
But, if we meet in public places,
1392
01:24:32,812 --> 01:24:34,562
people might misunderstand.
1393
01:24:34,687 --> 01:24:35,437
If it’s a farm house like this,
1394
01:24:35,437 --> 01:24:36,312
they won’t misunderstand.
1395
01:24:36,312 --> 01:24:37,437
Ha ha, yeah!
1396
01:24:51,937 --> 01:24:52,687
Customer care...
1397
01:24:54,062 --> 01:24:54,562
Sir,
1398
01:24:54,937 --> 01:24:56,437
- Satya madam is in the resort...
- I’m here sir!
1399
01:24:57,937 --> 01:24:58,562
Madam, you?
1400
01:24:59,062 --> 01:25:00,312
I’ve dealt with your sir,
1401
01:25:00,812 --> 01:25:02,062
you deal with Riaz!
1402
01:25:12,812 --> 01:25:13,687
What happened, Rishi?
1403
01:25:14,687 --> 01:25:15,062
Hey...
1404
01:25:15,812 --> 01:25:16,562
what happened?
1405
01:25:18,062 --> 01:25:18,562
Tell me!
1406
01:25:21,187 --> 01:25:22,312
My only hope, Divya.
1407
01:25:24,062 --> 01:25:24,437
It’s gone.
1408
01:25:26,437 --> 01:25:27,437
Nobody believed me.
1409
01:25:29,812 --> 01:25:30,937
They will never, now!
1410
01:25:34,312 --> 01:25:35,312
I believed you,
1411
01:25:35,312 --> 01:25:36,437
and now I’m with you, aren’t I?
1412
01:25:38,937 --> 01:25:39,437
Rishi...
1413
01:25:40,187 --> 01:25:41,187
Whatever may happen,
1414
01:25:42,437 --> 01:25:43,687
I will be with you.
1415
01:25:44,687 --> 01:25:45,562
Stay strong!
1416
01:25:46,187 --> 01:25:46,687
Hmm?
1417
01:25:48,437 --> 01:25:48,687
Hmm.
1418
01:25:56,812 --> 01:25:57,062
Hi!
1419
01:25:57,312 --> 01:25:58,062
Darling, where are you?
1420
01:25:58,687 --> 01:25:59,687
It’s our wedding anniversary.
1421
01:25:59,937 --> 01:26:00,562
Do you remember?
1422
01:26:01,812 --> 01:26:02,562
Stop it, Amar!
1423
01:26:02,937 --> 01:26:03,562
How can I forget?
1424
01:26:03,812 --> 01:26:06,437
OK, I’m preparing dinner.
Come home soon.
1425
01:26:06,937 --> 01:26:07,937
Hmm... coming.
1426
01:26:08,687 --> 01:26:09,687
Prahlad is not reachable.
1427
01:26:10,687 --> 01:26:11,562
Just a routine check.
1428
01:26:11,812 --> 01:26:12,604
Hello...
1429
01:26:15,312 --> 01:26:15,937
Hello?
1430
01:26:16,812 --> 01:26:17,687
Satya, can you hear me?
1431
01:26:18,187 --> 01:26:18,562
Hello?
1432
01:26:18,562 --> 01:26:19,312
No signal there?
1433
01:26:19,937 --> 01:26:20,312
Hello?
1434
01:26:20,562 --> 01:26:20,937
Hello?
1435
01:26:21,812 --> 01:26:22,687
Amar, I’ll call you later.
1436
01:26:38,437 --> 01:26:39,812
Satya surrendered there...
1437
01:26:40,062 --> 01:26:41,562
not because she could not fight...
1438
01:26:41,812 --> 01:26:43,437
but to learn the true colors of Riaz.
1439
01:26:43,937 --> 01:26:45,437
They brought another one.
1440
01:26:46,187 --> 01:26:48,187
Oh no... who could that be?
1441
01:26:49,187 --> 01:26:50,187
Will you go check?
1442
01:26:50,812 --> 01:26:52,562
No, no... I’m scared!
1443
01:26:53,187 --> 01:26:53,687
Shh...
1444
01:26:54,437 --> 01:26:55,437
Silence, everyone!
1445
01:26:55,562 --> 01:26:56,562
I’ll go check.
1446
01:27:10,437 --> 01:27:11,312
I’ll talk ma’am.
1447
01:27:12,062 --> 01:27:12,937
I’ll tell the truth, ma’am.
1448
01:27:13,687 --> 01:27:15,812
They are planning to sell all
the girls to Istanbul, ma’am.
1449
01:27:16,187 --> 01:27:17,062
Where does he live?
1450
01:27:17,562 --> 01:27:18,062
Istanbul.
1451
01:27:18,937 --> 01:27:19,687
What exactly happened?
1452
01:27:20,187 --> 01:27:20,562
Well...
1453
01:27:21,687 --> 01:27:24,062
He tried to destroy Haseena’s life.
1454
01:27:24,562 --> 01:27:28,687
He promised to get her a job in Dubai,
but he wanted to sell her.
1455
01:28:17,812 --> 01:28:18,812
Hey, give me your dupatta.
1456
01:28:19,062 --> 01:28:19,687
here... tie it tight!
1457
01:28:19,937 --> 01:28:21,312
Take my dupatta too.
1458
01:28:21,687 --> 01:28:22,812
Here... hold this.
1459
01:28:32,437 --> 01:28:32,812
Come...
1460
01:30:20,812 --> 01:30:21,187
Go!
1461
01:30:21,562 --> 01:30:22,562
Dump them all inside!
1462
01:31:25,687 --> 01:31:26,312
Girls...
1463
01:31:27,687 --> 01:31:28,187
Remember...
1464
01:31:39,312 --> 01:31:40,437
‘SHE Safe’ App...
1465
01:31:42,312 --> 01:31:43,812
I installed it for myself...
1466
01:31:53,562 --> 01:31:54,312
For your safety,
1467
01:31:54,312 --> 01:31:55,562
you should do it too!
1468
01:31:59,187 --> 01:31:59,937
Your safety...
1469
01:32:00,562 --> 01:32:01,187
is our responsibility!
1470
01:32:42,521 --> 01:32:43,396
Ma’am!
1471
01:32:43,396 --> 01:32:46,771
I watched you on TV,
talking about this app.
1472
01:32:47,021 --> 01:32:48,146
You will never learn!
1473
01:32:48,896 --> 01:32:49,896
Why did you do that to Iqbal?
1474
01:32:50,021 --> 01:32:50,771
Iqbal?
1475
01:32:51,396 --> 01:32:52,646
I didn’t do anything to Iqbal!
1476
01:32:53,146 --> 01:32:54,521
I’m just doing some
small side businesses...
1477
01:32:54,521 --> 01:32:55,896
Business with girls?
1478
01:32:58,271 --> 01:32:59,771
I agree, what I did was wrong.
1479
01:33:00,521 --> 01:33:01,646
I swear on Allah, madam!
1480
01:33:02,021 --> 01:33:03,771
I have nothing to do with
what happened to Iqbal.
1481
01:33:07,521 --> 01:33:08,771
♪ Radio City! ♪
1482
01:33:08,937 --> 01:33:10,771
♪ Radio City! ♪
1483
01:33:11,312 --> 01:33:12,771
Good morning, Hyderabad!
1484
01:33:12,771 --> 01:33:14,271
It’s really a Good Morning.
1485
01:33:14,271 --> 01:33:16,146
Because, last night our SHE Teams
1486
01:33:16,146 --> 01:33:21,146
rescued twelve girls from the
clutches of a women trafficking gang.
1487
01:33:21,146 --> 01:33:23,146
Really hats off to Hyderabad SHE Teams!
1488
01:33:31,771 --> 01:33:33,021
Why are you wounded?
1489
01:33:39,896 --> 01:33:40,771
What happened Satya?
1490
01:33:42,396 --> 01:33:44,521
I ran out of the three days
that Joseph sir gave me.
1491
01:33:45,646 --> 01:33:47,646
The case is not in my hands anymore.
1492
01:33:49,521 --> 01:33:50,271
Case!
1493
01:33:51,146 --> 01:33:52,271
You know what?
1494
01:33:52,771 --> 01:33:54,021
You lost the case long back.
1495
01:33:56,896 --> 01:33:57,646
Yes Satya!
1496
01:33:58,646 --> 01:34:00,271
You have been on the hunt
since the day we got married.
1497
01:34:00,521 --> 01:34:02,021
You are still on it.
1498
01:34:04,646 --> 01:34:05,521
Look at you!
1499
01:34:09,771 --> 01:34:11,771
Is there anything other than
this case since our marriage?
1500
01:34:12,896 --> 01:34:14,271
Everyday abuse... murders...
1501
01:34:14,271 --> 01:34:15,521
some crime or the other
keeps happening.
1502
01:34:16,896 --> 01:34:18,146
You deal with a lot of cases.
1503
01:34:18,521 --> 01:34:20,021
Haseena’s case is just one of them.
1504
01:34:21,021 --> 01:34:22,271
Why Haseena? Why this case?
1505
01:34:22,271 --> 01:34:23,146
Tell me one reason!
1506
01:34:23,396 --> 01:34:25,146
Tell me Satya, speak up!
1507
01:34:25,646 --> 01:34:26,646
Just tell me, damnit!
1508
01:34:29,771 --> 01:34:31,271
There is nothing more important
to me than you,
1509
01:34:31,771 --> 01:34:32,396
but for you…
1510
01:34:32,396 --> 01:34:33,896
She was pregnant.
1511
01:34:34,896 --> 01:34:35,646
What!?
1512
01:34:57,271 --> 01:35:00,646
Unable to disclose this information
to Haseena’s family,
1513
01:35:00,646 --> 01:35:03,396
I felt tormented...
1514
01:35:03,396 --> 01:35:08,021
and kept drifting away from my
desire to have children, Amar.
1515
01:35:14,896 --> 01:35:15,896
Satya...
1516
01:35:23,021 --> 01:35:24,896
He knew it and still killed her.
1517
01:35:26,021 --> 01:35:28,271
He didn’t kill Haseena alone.
1518
01:35:31,521 --> 01:35:33,646
How can I leave him like that,
Amar?
1519
01:35:35,146 --> 01:35:36,396
How can I let it go?
1520
01:36:03,896 --> 01:36:06,437
♪ Search on... Search on! ♪
1521
01:36:06,437 --> 01:36:08,771
♪ Search on, without turning your back ♪
1522
01:36:09,187 --> 01:36:11,354
♪ Search on... Search on! ♪
1523
01:36:11,687 --> 01:36:14,104
♪ Search on, without hesitating ♪
1524
01:36:14,896 --> 01:36:18,396
♪ Search on, for hope within despair ♪
1525
01:36:18,396 --> 01:36:19,479
♪ Search on ♪
1526
01:36:20,021 --> 01:36:22,146
♪ Search on, for light within the darkness ♪
1527
01:36:22,146 --> 01:36:23,521
♪ Search on ♪
1528
01:36:25,396 --> 01:36:26,021
Sir!
1529
01:36:26,896 --> 01:36:28,521
How’s your inspiration?
1530
01:36:29,896 --> 01:36:32,854
♪ Search on, at the very place you lost it ♪
1531
01:36:32,854 --> 01:36:35,146
♪ Search on ♪
1532
01:36:35,354 --> 01:36:36,896
♪ Oh... oh... oh! ♪
1533
01:36:36,896 --> 01:36:40,562
♪ ♪
1534
01:36:40,562 --> 01:36:42,146
♪ Oh... oh... oh! ♪
1535
01:36:42,437 --> 01:36:45,521
♪ ♪
1536
01:36:45,854 --> 01:36:47,687
♪ Oh... oh... oh! ♪
1537
01:36:47,771 --> 01:36:51,271
♪ ♪
1538
01:36:51,271 --> 01:36:52,521
♪ Oh... oh... oh! ♪
1539
01:36:52,521 --> 01:36:53,187
Ma’am...
1540
01:36:53,187 --> 01:36:55,396
♪ ♪
1541
01:36:55,396 --> 01:36:56,146
Ma’am?
1542
01:36:56,271 --> 01:36:58,271
♪ Search on... Search on! ♪
1543
01:36:58,812 --> 01:37:00,896
♪ Search on, as you move ahead ♪
1544
01:37:01,479 --> 01:37:03,479
♪ Search on... Search on! ♪
1545
01:37:03,771 --> 01:37:06,604
♪ Search on, as you stumble and rise up ♪
1546
01:37:27,562 --> 01:37:29,312
♪ Oh... oh... oh! ♪
1547
01:37:29,312 --> 01:37:32,771
♪ ♪
1548
01:37:32,771 --> 01:37:34,521
♪ Oh... oh... oh! ♪
1549
01:37:34,521 --> 01:37:37,896
♪ ♪
1550
01:37:37,896 --> 01:37:39,646
♪ Oh... oh... oh! ♪
1551
01:37:39,646 --> 01:37:43,271
♪ ♪
1552
01:37:43,271 --> 01:37:45,021
♪ Oh... oh... oh! ♪
1553
01:37:45,021 --> 01:37:48,687
♪ ♪
1554
01:38:05,646 --> 01:38:07,521
Madam, remember Divya’s classmate,
Abhinav?
1555
01:38:07,646 --> 01:38:10,271
This is his condition at a
hospital in Vizag.
1556
01:38:10,271 --> 01:38:11,771
I’ll update you the details.
1557
01:38:15,396 --> 01:38:16,021
Satya!
1558
01:38:17,271 --> 01:38:17,771
What?
1559
01:38:17,771 --> 01:38:18,271
Come here.
1560
01:38:22,271 --> 01:38:24,521
Something is off
about this chat, Satya.
1561
01:38:25,896 --> 01:38:27,021
What are you doing
with this data?
1562
01:38:27,396 --> 01:38:28,271
I got it from Hima.
1563
01:38:28,271 --> 01:38:29,396
- What?
- Listen to me!
1564
01:38:30,021 --> 01:38:30,771
Sit down.
1565
01:38:31,646 --> 01:38:32,521
Typing pattern!
1566
01:38:33,021 --> 01:38:33,521
What?
1567
01:38:34,021 --> 01:38:34,771
Now, look at this...
1568
01:38:35,146 --> 01:38:36,646
You use a lot of dots.
1569
01:38:37,021 --> 01:38:38,271
and I use quite a bit of emojis.
1570
01:38:39,021 --> 01:38:40,271
This happens involuntarily.
1571
01:38:41,521 --> 01:38:42,146
So?
1572
01:38:42,646 --> 01:38:43,521
So look at this...
1573
01:38:43,521 --> 01:38:46,021
Vijay is writing ‘Okay’ as ‘Okie’.
1574
01:38:46,146 --> 01:38:48,521
Neha is also writing ‘Okay’ as ‘Okie’.
1575
01:38:48,896 --> 01:38:49,521
And...
1576
01:38:50,396 --> 01:38:53,646
both of them are writing
‘night’ as ‘ni8’.
1577
01:38:53,646 --> 01:38:55,271
Why are they both talking
in the same style?
1578
01:38:57,021 --> 01:38:57,396
Or...
1579
01:38:57,896 --> 01:38:59,771
is one person acting as
two different people?
1580
01:39:02,521 --> 01:39:03,396
Hey...
1581
01:39:04,021 --> 01:39:05,021
Sherlock!
1582
01:39:05,896 --> 01:39:06,771
I’ll just be back.
1583
01:39:07,771 --> 01:39:08,896
You naughty fellow!
1584
01:39:09,271 --> 01:39:10,521
My laptop... hmm!
1585
01:39:19,771 --> 01:39:20,396
Thomas?
1586
01:39:20,771 --> 01:39:21,396
Ma’am,
1587
01:39:21,521 --> 01:39:22,271
I found Yedhu!
1588
01:39:40,146 --> 01:39:42,521
OK then, the baby must be up.
I’ll get going now.
1589
01:39:42,521 --> 01:39:43,021
Okay.
1590
01:39:44,896 --> 01:39:45,521
Did you bring it?
1591
01:40:19,021 --> 01:40:19,521
Shh!
1592
01:40:19,896 --> 01:40:21,021
Yedhu... Where is Yedhu?
1593
01:40:21,021 --> 01:40:21,896
That’s my husband.
1594
01:40:21,896 --> 01:40:22,771
- Yedhu?
- Who is Yedhu?
1595
01:40:22,896 --> 01:40:24,021
He’s Sekhar!
1596
01:40:25,771 --> 01:40:26,521
Sekhar?
1597
01:40:28,896 --> 01:40:29,771
What happened to him?
1598
01:40:30,396 --> 01:40:31,771
One year ago,
1599
01:40:31,771 --> 01:40:32,896
he met with an accident.
1600
01:40:32,896 --> 01:40:34,521
He isn’t able to get up since then.
1601
01:40:43,146 --> 01:40:44,271
Sorry ma’am!
1602
01:40:44,896 --> 01:40:46,146
He’s Sekhar, apparently.
1603
01:40:48,896 --> 01:40:50,146
It’s not the girl
that changed this time.
1604
01:40:51,271 --> 01:40:52,146
It’s his name!
1605
01:40:52,896 --> 01:40:54,146
You are not wrong, Thomas.
1606
01:40:54,271 --> 01:40:55,271
He is Yedhu, indeed!
1607
01:41:45,146 --> 01:41:47,396
She doesn’t even know that
his name is Yedhu, ma’am.
1608
01:41:48,021 --> 01:41:49,271
Looks like he took
good care of her.
1609
01:41:49,521 --> 01:41:51,521
All of a sudden,
he fell sick one day...
1610
01:41:51,771 --> 01:41:52,521
and his condition deteriorated
slowly to this stage.
1611
01:41:52,771 --> 01:41:54,396
On their doctor’s suggestion,
1612
01:41:54,646 --> 01:41:56,396
she brought him here for treatment.
1613
01:42:01,146 --> 01:42:03,271
Madam, remember Divya’s classmate,
Abhinav?
1614
01:42:03,521 --> 01:42:05,521
This is his condition at a
hospital in Vizag.
1615
01:42:12,521 --> 01:42:13,271
Hey, you click it.
1616
01:42:13,771 --> 01:42:15,271
I wanna be a doctor too, ma’am.
1617
01:42:29,021 --> 01:42:29,771
Yeah, Satya...
1618
01:42:29,771 --> 01:42:31,396
Is the letter ‘L’
missing in their chats?
1619
01:42:31,521 --> 01:42:32,021
What?
1620
01:42:32,396 --> 01:42:35,021
In Rishi’s chats with Neha and Vijay,
is the alphabet ‘L’ missing?
1621
01:42:35,021 --> 01:42:36,271
Hold on, let me check.
1622
01:42:45,771 --> 01:42:46,646
Not always.
1623
01:42:46,771 --> 01:42:47,771
Only some times.
1624
01:42:48,521 --> 01:42:50,146
Why are they both talking
in the same style?
1625
01:42:52,021 --> 01:42:52,646
Or...
1626
01:42:53,021 --> 01:42:54,771
Is one person acting like
two different people?
1627
01:42:58,396 --> 01:42:59,521
Doctor or Engineer?
1628
01:43:00,771 --> 01:43:01,896
He is the doctor, isn’t he?
1629
01:43:01,896 --> 01:43:02,396
Yes.
1630
01:43:07,021 --> 01:43:07,896
Doctor, ma’am.
1631
01:43:59,437 --> 01:44:02,687
Random news
1632
01:44:02,687 --> 01:44:04,937
...this case’s accused Rishi Reddy
is out on bail,
1633
01:44:04,937 --> 01:44:06,437
and is at large for a few days.
1634
01:44:06,437 --> 01:44:08,437
The Police continue to search for him.
1635
01:44:08,687 --> 01:44:11,187
Although this case is under the
purview of Crime branch DCP AnandRao,
1636
01:44:11,187 --> 01:44:14,687
ACP Satyabhama’s investigation
uncovered some crucial clues,
1637
01:44:14,687 --> 01:44:15,687
according to sources.
1638
01:44:16,312 --> 01:44:19,062
She says she will nab
the criminal at any cost.
1639
01:44:19,562 --> 01:44:21,062
Ma’am, why are you keeping
this case updates a secret?
1640
01:44:21,062 --> 01:44:22,437
Are you not in good terms with DCP Anand Rao?
1641
01:44:22,437 --> 01:44:23,562
Ma’am, did you find out where Rishi is?
Tell us, ma’am!
1642
01:44:23,562 --> 01:44:25,229
Are you responsible for that girl’s death?
1643
01:44:25,229 --> 01:44:25,854
Ramakanth Reddy’s party...
1644
01:44:25,854 --> 01:44:27,604
You couldn’t find any clue
about the culprit...
1645
01:44:27,604 --> 01:44:29,062
did you give up on this case?
1646
01:44:31,187 --> 01:44:31,687
Never!
1647
01:44:48,312 --> 01:44:50,937
“The person you are trying to call
is busy. ”
1648
01:44:53,896 --> 01:44:54,396
Hima!
1649
01:44:55,229 --> 01:44:55,979
OK ma’am.
1650
01:45:15,937 --> 01:45:16,687
Satya,
1651
01:45:17,187 --> 01:45:17,937
listen to me...
1652
01:45:18,937 --> 01:45:20,312
More than finding out
who did that,
1653
01:45:20,687 --> 01:45:22,562
it’s important to know
why they did it.
1654
01:45:24,312 --> 01:45:24,937
At this moment,
1655
01:45:25,812 --> 01:45:28,312
what you need is to think well
rather than act in fury.
1656
01:45:28,937 --> 01:45:29,437
But...
1657
01:45:29,687 --> 01:45:31,437
Thought or a weapon?
1658
01:45:32,187 --> 01:45:33,437
You know which one to use.
1659
01:45:34,937 --> 01:45:36,312
The decision is yours!
1660
01:46:24,312 --> 01:46:25,062
White Brownie!
1661
01:46:25,437 --> 01:46:26,062
Will you sell it?
1662
01:46:26,062 --> 01:46:26,937
No. I’ll buy it.
1663
01:46:27,812 --> 01:46:28,812
I want to know who sells it.
1664
01:46:29,062 --> 01:46:30,687
Yedhu. Only he used to sell.
1665
01:46:30,812 --> 01:46:31,812
He is absconding though.
1666
01:46:32,312 --> 01:46:34,437
Search near Maharashtra,
Goa, Karnataka border.
1667
01:46:34,437 --> 01:46:35,187
You may find him.
1668
01:46:35,562 --> 01:46:37,854
♪ Search on... Search on! ♪
1669
01:46:38,187 --> 01:46:40,437
♪ Search on, for Justice ♪
1670
01:46:40,687 --> 01:46:43,187
♪ Search on... Search on! ♪
1671
01:46:43,187 --> 01:46:45,812
♪ Search on, like a haunting death ♪
1672
01:46:46,187 --> 01:46:48,187
♪ Changing the fate ♪
1673
01:46:48,562 --> 01:46:50,562
♪ Turning into the Creator♪
1674
01:46:51,187 --> 01:46:53,437
♪ Am I the moving darkness? ♪
1675
01:46:53,937 --> 01:46:56,187
♪ Am I the invisible world? ♪
1676
01:46:56,687 --> 01:46:58,812
♪ Search on... Search on! ♪
1677
01:47:01,687 --> 01:47:04,062
♪ Search on... Search on! ♪
1678
01:47:38,854 --> 01:47:40,937
♪ Search on... Search on! ♪
1679
01:47:40,937 --> 01:47:43,687
♪ Search on, until you exact revenge ♪
1680
01:47:44,187 --> 01:47:46,354
♪ Search on... Search on! ♪
1681
01:47:46,437 --> 01:47:48,937
♪ Search on like a death angel on hunt ♪
1682
01:47:49,062 --> 01:47:50,562
There’s a grocery shop over there.
1683
01:47:50,562 --> 01:47:52,062
Go look for him there, you will find him.
1684
01:47:52,312 --> 01:47:53,687
Would you write it down, please?
1685
01:47:54,812 --> 01:47:57,187
♪ Am I the engulfing sacrifice ritual? ♪
1686
01:47:57,187 --> 01:48:00,562
♪ Am I the merciless God of death? ♪
1687
01:48:53,312 --> 01:48:54,062
Iqbal?
1688
01:48:55,937 --> 01:48:57,187
Did they discharge you!?
1689
01:48:57,312 --> 01:48:58,312
How did you come?
1690
01:48:58,312 --> 01:48:59,937
Is Imran Uncle here, too?
1691
01:49:00,687 --> 01:49:02,562
I thought you would be
by my side when I woke up!
1692
01:49:07,312 --> 01:49:07,937
Blood!
1693
01:49:08,187 --> 01:49:08,937
Sit down.
1694
01:49:12,062 --> 01:49:13,896
Wait, I’ll bring First Aid.
1695
01:49:23,604 --> 01:49:24,104
Divya!
1696
01:49:24,854 --> 01:49:25,604
Where’s aunty?
1697
01:49:26,104 --> 01:49:27,479
She went to Srisailam,
1698
01:49:27,479 --> 01:49:29,229
to pray for your recovery.
1699
01:49:44,812 --> 01:49:45,437
Divya!
1700
01:49:45,687 --> 01:49:46,562
Divya, finally! Vijay...
1701
01:49:49,104 --> 01:49:49,604
Iqbal?
1702
01:49:50,479 --> 01:49:51,479
When did you come?
1703
01:49:52,062 --> 01:49:53,062
I’m really sorry.
1704
01:49:53,687 --> 01:49:55,187
I didn’t do this on purpose.
1705
01:49:55,812 --> 01:49:58,562
I didn’t mean to do that.
Please, try to understand.
1706
01:49:59,687 --> 01:50:01,687
Divya, he sent a message again.
1707
01:50:01,687 --> 01:50:02,312
What?
1708
01:50:02,437 --> 01:50:04,687
“Iqbal is downstairs,
what are you doing?”- he says!
1709
01:50:04,812 --> 01:50:05,562
Who?
1710
01:50:05,812 --> 01:50:06,562
Vijay?
1711
01:50:06,562 --> 01:50:07,437
Hmm.
1712
01:50:20,187 --> 01:50:20,687
What?
1713
01:50:28,687 --> 01:50:29,187
You...
1714
01:50:30,562 --> 01:50:30,812
Hey!
1715
01:50:30,937 --> 01:50:31,312
Rishi!
1716
01:50:31,687 --> 01:50:32,812
-Stop it!
-Why did you do this?
1717
01:50:33,437 --> 01:50:35,062
Why did you come here, huh?
1718
01:50:35,937 --> 01:50:36,687
Guys, stop!
1719
01:50:36,687 --> 01:50:37,604
What do you want?
1720
01:50:38,062 --> 01:50:39,312
Guys, let’s sit and talk!
1721
01:50:40,187 --> 01:50:41,437
Stop it, both of you!
1722
01:50:43,812 --> 01:50:44,687
Why did you come?
1723
01:50:45,437 --> 01:50:46,562
Rishi, stop!
1724
01:50:46,812 --> 01:50:47,562
Speak up!
1725
01:50:49,687 --> 01:50:51,437
Iqbal, why aren’t you
saying anything?
1726
01:50:53,937 --> 01:50:54,437
Rishi?
1727
01:50:55,937 --> 01:50:56,437
Rishi...
1728
01:50:58,937 --> 01:50:59,812
Rishi, what happened?
1729
01:51:03,437 --> 01:51:04,437
Rishi, what’s wrong?
1730
01:51:06,187 --> 01:51:06,812
Rishi!
1731
01:51:10,687 --> 01:51:11,312
Rishi?
1732
01:51:25,437 --> 01:51:25,979
Iqbal...
1733
01:51:26,187 --> 01:51:26,854
Terrorist!
1734
01:51:27,937 --> 01:51:29,187
So easy to believe, isn’t it?
1735
01:51:39,062 --> 01:51:39,937
Sedative...
1736
01:51:39,937 --> 01:51:40,937
I gave him just one ml.
1737
01:51:40,937 --> 01:51:43,187
Don’t worry.
I’ll give the rest now!
1738
01:51:50,062 --> 01:51:51,562
How happy we were, Divya!
1739
01:51:52,562 --> 01:51:53,187
You...
1740
01:51:53,562 --> 01:51:54,062
me...
1741
01:51:55,312 --> 01:51:56,187
our hospital...
1742
01:51:59,229 --> 01:52:01,021
This idiot, and his games!
1743
01:52:01,687 --> 01:52:02,937
How did you fall for him, Divya?
1744
01:52:03,187 --> 01:52:04,937
Why are you doing all this?
1745
01:52:06,479 --> 01:52:07,604
For you, Divya!
1746
01:52:09,062 --> 01:52:12,312
I... I never saw you that way, Iqbal!
1747
01:52:12,937 --> 01:52:13,437
How?
1748
01:52:15,312 --> 01:52:15,687
Oh!
1749
01:52:17,312 --> 01:52:19,437
You think all this is love?
1750
01:52:21,312 --> 01:52:23,062
I didn’t see you that way, either!
1751
01:52:23,312 --> 01:52:25,062
Chotu, for the sake of his loved ones,
1752
01:52:25,312 --> 01:52:27,187
he could go to any extent.
1753
01:52:27,437 --> 01:52:30,937
He travelled a lot,
and achieved what he wanted.
1754
01:52:31,187 --> 01:52:32,937
Hmm... that’s enough.
1755
01:52:33,312 --> 01:52:34,312
Go to sleep.
1756
01:52:34,312 --> 01:52:35,687
Tell me more!
1757
01:52:35,687 --> 01:52:37,312
It’s getting late, Chotu!
1758
01:52:37,687 --> 01:52:38,687
Go to sleep now.
1759
01:52:40,187 --> 01:52:42,687
I feel scared when you aren’t around.
1760
01:52:49,812 --> 01:52:51,562
You are growing up, dear!
1761
01:52:54,771 --> 01:52:55,812
You shouldn’t be scared.
1762
01:52:55,979 --> 01:52:58,437
There... now it’s as good as
I’m with you.
1763
01:53:07,812 --> 01:53:09,687
Having our loved ones with us...
1764
01:53:10,062 --> 01:53:11,312
gives us courage, Divya.
1765
01:53:13,062 --> 01:53:15,437
Don’t mix it up with Love,
1766
01:53:15,687 --> 01:53:16,687
and belittle it.
1767
01:53:17,687 --> 01:53:21,312
I felt the same when
Rishi was next to me.
1768
01:53:21,937 --> 01:53:23,312
What did he do?
1769
01:53:25,562 --> 01:53:26,062
Hey, tell me!
1770
01:53:26,437 --> 01:53:26,937
Yedhu,
1771
01:53:27,437 --> 01:53:28,187
we are done!
1772
01:53:28,187 --> 01:53:30,104
When I’m speaking with you,
why is he interfering?
1773
01:53:30,104 --> 01:53:31,062
Heh.. why is he coming in between?
1774
01:53:31,062 --> 01:53:31,812
Yedhu, please!
1775
01:53:31,812 --> 01:53:32,937
Rishi, listen to me!
1776
01:53:32,937 --> 01:53:34,437
Rishi, let me talk!
1777
01:53:34,437 --> 01:53:34,937
HEY!
1778
01:53:39,937 --> 01:53:41,937
When my sister was no more,
you were there for me...
1779
01:53:42,437 --> 01:53:43,562
you will be there forever.
1780
01:53:44,687 --> 01:53:46,562
But now, if someone
comes all of a sudden and,
1781
01:53:47,104 --> 01:53:49,437
poses as a sister and
expects me to forget everything?
1782
01:53:50,021 --> 01:53:51,062
How can I forget?
1783
01:53:52,812 --> 01:53:53,812
Never!
1784
01:54:13,562 --> 01:54:14,062
Iqbal!
1785
01:54:17,729 --> 01:54:18,562
Iqbal, no!
1786
01:54:19,979 --> 01:54:20,812
Iqbal, please!
1787
01:54:27,062 --> 01:54:28,687
Thought or weapon?
1788
01:54:29,604 --> 01:54:30,604
The decision is yours.
1789
01:54:47,437 --> 01:54:47,937
Iqbal!
1790
01:54:58,312 --> 01:54:58,812
Chotu!
1791
01:55:01,312 --> 01:55:02,187
Don’t call me that.
1792
01:55:02,937 --> 01:55:03,437
Why?
1793
01:55:03,937 --> 01:55:05,187
What do you know about me,
1794
01:55:05,812 --> 01:55:06,937
that you call me Chotu?
1795
01:55:07,187 --> 01:55:08,062
I know.
1796
01:55:08,687 --> 01:55:09,687
I alone know...
1797
01:55:09,937 --> 01:55:10,687
Chotu!
1798
01:55:10,687 --> 01:55:11,937
Don’t you get it?
1799
01:55:12,854 --> 01:55:14,062
Didn’t I tell you not to call me that?
1800
01:55:14,562 --> 01:55:15,687
How else should I call you?
1801
01:55:16,687 --> 01:55:17,437
Vijay?
1802
01:55:20,937 --> 01:55:21,437
Or...
1803
01:55:22,062 --> 01:55:22,937
Neha?
1804
01:55:25,187 --> 01:55:26,271
Can I buy you a drink?
1805
01:55:26,354 --> 01:55:27,312
I have a girlfriend.
1806
01:55:27,312 --> 01:55:28,187
I just said hi...
1807
01:55:28,187 --> 01:55:29,437
did I ask about your girlfriend?
1808
01:55:29,437 --> 01:55:30,062
However,
1809
01:55:30,062 --> 01:55:31,687
why worry about your girlfriend
when I’m here?
1810
01:55:38,146 --> 01:55:39,104
And then...
1811
01:55:39,271 --> 01:55:41,104
after meeting Akhtar,
you realized that...
1812
01:55:42,729 --> 01:55:44,437
you could take advantage of your name.
1813
01:55:45,562 --> 01:55:46,187
Iqbal...
1814
01:55:46,812 --> 01:55:47,437
Terrorist!
1815
01:55:48,562 --> 01:55:49,937
It’s so easy to believe, isn’t it?
1816
01:55:51,562 --> 01:55:52,812
Then you brought in Riaz...
1817
01:55:52,937 --> 01:55:53,562
as...
1818
01:55:53,937 --> 01:55:55,437
ATS officer Vijay.
1819
01:55:55,729 --> 01:55:56,271
Who is this?
1820
01:55:56,437 --> 01:55:57,562
My brother-in-law.
1821
01:55:57,937 --> 01:55:58,562
A while ago,
1822
01:55:58,562 --> 01:55:59,937
he promised to find
a job for Haseena.
1823
01:56:00,312 --> 01:56:00,812
Forget it.
1824
01:56:00,937 --> 01:56:01,812
What exactly happened?
1825
01:56:01,812 --> 01:56:03,062
Send her to Dubai with me.
1826
01:56:03,854 --> 01:56:04,562
Dubai?
1827
01:56:04,937 --> 01:56:06,187
Everything will be alright,
brother-in-law.
1828
01:56:06,937 --> 01:56:08,312
I’ll take care of everything
over there.
1829
01:56:08,771 --> 01:56:09,437
But Riaz...
1830
01:56:09,979 --> 01:56:12,187
wanted to traffick Haseena too.
1831
01:56:13,312 --> 01:56:14,562
How could you do that?
1832
01:56:14,562 --> 01:56:16,187
You could have ruined Haseena’s life!
1833
01:56:16,396 --> 01:56:17,437
Aren’t we family?
1834
01:56:17,604 --> 01:56:19,187
And to get back at Riaz,
1835
01:56:19,854 --> 01:56:21,187
you turned him into Vijay.
1836
01:56:25,437 --> 01:56:26,562
Rishi, listen to me.
1837
01:56:26,687 --> 01:56:27,312
I’m Vijay.
1838
01:56:27,687 --> 01:56:29,437
ACP, Anti Terrorist Squad, Dehradun.
1839
01:56:29,687 --> 01:56:30,937
Who do you think Neha is?
1840
01:56:31,562 --> 01:56:32,812
She honey-trapped you.
1841
01:56:34,187 --> 01:56:35,062
And then,
1842
01:56:35,562 --> 01:56:39,062
you planned for Rishi to
kidnap you, quite cleverly.
1843
01:56:39,437 --> 01:56:41,812
Vijay, I dropped Iqbal at the
location you asked me to.
1844
01:56:41,937 --> 01:56:42,687
I’m done!
1845
01:56:50,937 --> 01:56:52,812
But things didn’t pan out
according to your plan.
1846
01:56:53,062 --> 01:56:53,729
When I found you,
1847
01:56:53,729 --> 01:56:55,062
I was worried what happened to you!
1848
01:56:56,354 --> 01:56:56,937
Iqbal!
1849
01:56:57,646 --> 01:56:58,312
Iqbal!
1850
01:56:58,729 --> 01:56:59,937
When I found this,
1851
01:56:59,937 --> 01:57:02,062
I suspected you.
1852
01:57:07,562 --> 01:57:09,687
Yedhu had evaded capture
for very long,
1853
01:57:09,687 --> 01:57:12,062
but you made me realize
where to look for him!
1854
01:57:12,937 --> 01:57:14,812
That’s not the place
you should be searching!
1855
01:57:15,521 --> 01:57:16,312
It’s Hyderabad.
1856
01:57:18,729 --> 01:57:20,812
Looking for Yedhu who
cheated your sister,
1857
01:57:20,812 --> 01:57:21,812
you reached Maya.
1858
01:57:22,562 --> 01:57:25,562
I even know why you
setup Maya as Neha.
1859
01:57:25,687 --> 01:57:26,687
Do you know how?
1860
01:57:30,396 --> 01:57:32,562
Did anyone come looking
for your tattoo?
1861
01:57:32,562 --> 01:57:33,437
There was one guy, ma’am.
1862
01:57:33,812 --> 01:57:35,437
You look much younger than
your Tinder profile?
1863
01:57:35,812 --> 01:57:36,687
What’s this?
1864
01:57:36,687 --> 01:57:38,562
I want the guy who gave you
that tattoo.
1865
01:57:38,937 --> 01:57:39,479
Yedhu?
1866
01:57:39,771 --> 01:57:40,312
I don’t know.
1867
01:57:40,437 --> 01:57:41,437
He left me and went away.
1868
01:57:42,896 --> 01:57:44,312
With our story of searching for Yedhu,
1869
01:57:44,646 --> 01:57:45,812
if I was the one who started it,
1870
01:57:46,312 --> 01:57:47,687
you put an end to it much early.
1871
01:57:49,562 --> 01:57:50,437
Our story?
1872
01:57:51,312 --> 01:57:52,562
and you started it?
1873
01:57:59,479 --> 01:58:00,937
He’s taking these medicines, doctor.
1874
01:58:01,312 --> 01:58:03,062
But, he is not getting any better.
1875
01:58:16,062 --> 01:58:16,937
He’ll be fine.
1876
01:58:17,104 --> 01:58:17,812
Don’t worry.
1877
01:58:22,271 --> 01:58:24,437
We need to take him to Hyderabad.
Okay?
1878
01:58:28,187 --> 01:58:28,562
Be gentle!
1879
01:58:28,687 --> 01:58:28,937
Get in.
1880
01:58:53,812 --> 01:58:55,562
I was the one who started it,
1881
01:58:56,396 --> 01:58:57,812
and I was the one who ended it too!
1882
01:58:57,937 --> 01:58:59,312
If that was the end indeed,
1883
01:59:00,062 --> 01:59:01,937
this story wouldn’t have
come till Rishi.
1884
01:59:02,062 --> 01:59:03,312
That’s the mistake I made!
1885
01:59:03,854 --> 01:59:05,312
Instead of treating them all,
1886
01:59:05,312 --> 01:59:06,312
I should have killed them!
1887
01:59:06,312 --> 01:59:07,062
Is this why...
1888
01:59:07,729 --> 01:59:09,562
your sister wanted to see you
as a doctor?
1889
01:59:09,729 --> 01:59:10,937
He didn’t spare her to see that!
1890
01:59:11,312 --> 01:59:12,937
Now he will do the same to Divya!
1891
01:59:13,187 --> 01:59:14,562
Everybody is a Yedhu!
1892
01:59:15,896 --> 01:59:17,062
-Not everybody.
-Iqbal!
1893
01:59:17,604 --> 01:59:18,187
You!
1894
01:59:30,729 --> 01:59:33,812
You only saw fear for Yedhu,
in Haseena.
1895
01:59:34,146 --> 01:59:38,312
I saw the pain she endured, for not
being able to save the truth in her womb.
1896
01:59:41,937 --> 01:59:42,396
It’s true!
1897
01:59:42,896 --> 01:59:44,062
You only had one sister.
1898
01:59:45,562 --> 01:59:47,312
She didn’t die alone.
1899
01:59:48,187 --> 01:59:49,187
A beast,
1900
01:59:49,437 --> 01:59:51,687
in spite of knowing that she was about to
become a mother, killed her.
1901
02:00:33,812 --> 02:00:35,437
Tell me a story, sister.
1902
02:00:37,687 --> 02:00:39,312
Once up on a time, a death!
1903
02:00:39,312 --> 02:00:41,187
Ignited vengeance in one...
1904
02:00:41,437 --> 02:00:44,062
and left repentance in another.
1905
02:00:44,187 --> 02:00:48,062
They both set out to find the beast
responsible for the death,
1906
02:00:48,437 --> 02:00:50,062
and entered a dark jungle.
1907
02:00:50,562 --> 02:00:53,687
While one fought with
that darkness for light,
1908
02:00:54,062 --> 02:00:57,687
the other one turned into a beast
himself while hunting for it,
1909
02:00:57,812 --> 02:01:00,687
and became the darkness
that engulfed the light.
1910
02:01:04,437 --> 02:01:05,937
If Haseena was in my place today,
1911
02:01:06,812 --> 02:01:07,812
she would have done the same.
1912
02:01:24,062 --> 02:01:29,062
♪ I witnessed all the
little stars in your smile ♪
1913
02:01:29,062 --> 02:01:35,187
♪ but those stars slipped away
like teardrops ♪
1914
02:01:36,187 --> 02:01:41,187
♪ I set out to give you an
everlasting friendship ♪
1915
02:01:41,187 --> 02:01:46,062
♪ but I burnt like a furnace
that engulfed you ♪
1916
02:01:46,062 --> 02:01:50,937
♪ Before I could rejoice like a
raindrop reaching the river ♪
1917
02:01:50,937 --> 02:01:56,062
♪ I swelled up like an ocean
and caught you off guard ♪
1918
02:01:56,062 --> 02:02:00,937
♪ Wish I had a boon to change the past ♪
1919
02:02:46,312 --> 02:02:47,062
Iqbal!
1920
02:02:51,312 --> 02:02:52,687
It is in the right hands, indeed!
1921
02:02:54,312 --> 02:02:55,312
Ma’am, gun!
1922
02:03:02,646 --> 02:03:04,187
Ma’am, magazine?
1923
02:03:04,187 --> 02:03:06,687
Madam never used the gun
since Haseena’s death.
1924
02:03:17,562 --> 02:03:18,687
That Satyabhama,
1925
02:03:18,812 --> 02:03:20,687
slayed Narakasura
with her weapons.
1926
02:03:22,187 --> 02:03:23,312
This Satyabhama,
1927
02:03:23,687 --> 02:03:24,687
gave up her weapons,
1928
02:03:25,187 --> 02:03:26,812
and triumphed in a war.
1929
02:03:33,729 --> 02:03:34,437
Sir, selfie!
1930
02:03:36,562 --> 02:03:37,437
- Thank you, sir!
- Amar sir!
1931
02:03:38,354 --> 02:03:38,729
Hey!
1932
02:03:39,687 --> 02:03:41,562
That was wonderful,
what you said about ma’am!
1933
02:03:41,771 --> 02:03:42,521
Of Course!
1934
02:03:42,771 --> 02:03:45,937
Who knows Satyabhama
better than Sri Krishna?
1935
02:03:47,187 --> 02:03:47,771
Thank you.
1936
02:03:52,812 --> 02:03:53,312
Amar?
1937
02:03:53,687 --> 02:03:55,437
Satya, where are you?
1938
02:03:55,562 --> 02:03:56,312
You are coming, aren’t you?
1939
02:03:56,437 --> 02:03:57,812
Just two minutes.
I’m coming!
1940
02:03:58,062 --> 02:03:59,187
Two minutes again?
1941
02:03:59,187 --> 02:04:00,062
Satya, come in!
1942
02:04:00,062 --> 02:04:01,187
Amar, stay on the line.
1943
02:04:01,187 --> 02:04:01,729
Okay!
1944
02:04:03,187 --> 02:04:03,937
Tell me, sir.
1945
02:04:04,187 --> 02:04:06,062
They are asking us to form
the crime team again.
1946
02:04:06,187 --> 02:04:07,562
Apparently, a stubborn case!
1947
02:04:12,396 --> 02:04:13,187
What do we do?
1948
02:04:13,187 --> 02:04:18,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1949
02:04:13,187 --> 02:04:23,187
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
120791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.