Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,188 --> 00:02:23,188
[V.6.]
2
00:02:26,188 --> 00:02:29,976
This is ksxy, molokai, Hawaii.
3
00:02:32,986 --> 00:02:34,647
Wow, silk, that's some top.
4
00:02:36,073 --> 00:02:37,513
Just a little something I threw on.
5
00:02:37,616 --> 00:02:39,277
Well, your aim's a little low.
6
00:02:41,161 --> 00:02:42,492
The rocket is launched.
7
00:02:44,373 --> 00:02:47,910
The lacrosse satellite will be
in orbit and operational momentarily.
9
00:02:50,003 --> 00:02:52,665
Hmm, commander Willow black
is gonna be here any minute.
10
00:02:52,964 --> 00:02:56,085
Silk, would you go out and meet her
in front and show her the way in?
12
00:02:56,385 --> 00:02:57,385
Sure.
13
00:03:15,237 --> 00:03:17,023
Commander black, it's good to see you again.
14
00:03:17,322 --> 00:03:20,029
This is Ava, your very
personal sextrologist,
15
00:03:20,325 --> 00:03:23,112
with some sizzle and spice
to brighten your life.
16
00:03:23,412 --> 00:03:26,279
Now here's a little song
to stimulate your senses.
17
00:03:31,920 --> 00:03:33,330
Commander Willow black.
18
00:03:33,630 --> 00:03:37,043
I'd like to introduce you to
our engineer, Harry the cat.
19
00:03:37,342 --> 00:03:37,956
Pleasure.
20
00:03:38,260 --> 00:03:39,620
The lacrosse satellite is in orbit.
21
00:03:39,720 --> 00:03:41,881
We should receive the
image from it any minute.
22
00:03:46,101 --> 00:03:49,681
Our lethal force operators are
all tide in to your transmissions.
24
00:03:49,980 --> 00:03:52,312
That's good news, we love the action.
25
00:03:52,607 --> 00:03:56,566
After all, we are the legion
to enforce total Harmony and law.
27
00:03:57,821 --> 00:04:00,483
Here's the fax we've been waiting for.
28
00:04:00,782 --> 00:04:03,945
We tracked a terrorist group
to an area outside of Dallas.
29
00:04:04,244 --> 00:04:05,984
We have a go order to shut them down.
30
00:04:07,539 --> 00:04:08,725
We should be able to
track the terrorist group
31
00:04:08,749 --> 00:04:09,989
visually via satellite.
32
00:04:13,628 --> 00:04:17,705
Ava, we need to give our agents time
to gather round their short wave radios.
34
00:04:18,008 --> 00:04:20,750
Well, this will alert our
agents everywhere to tune in.
35
00:04:22,053 --> 00:04:23,053
Good.
36
00:04:51,792 --> 00:04:56,286
Hey tiger, it's the satellite
radio receiver from ksxy
37
00:04:56,588 --> 00:04:58,441
this is the call we've
been waiting for, Tyler.
38
00:04:58,465 --> 00:05:00,046
I've been dying for some action.
39
00:05:10,310 --> 00:05:12,471
The weather on the mainland is heating up,
40
00:05:12,771 --> 00:05:14,682
especially in Dallas, Texas.
41
00:05:14,981 --> 00:05:17,267
Listen up and stay cool.
42
00:05:17,567 --> 00:05:20,354
Now it's time for some
advice for our listeners
43
00:05:20,654 --> 00:05:25,489
from Ava, your radio
sextrologist, on ksxy,
44
00:05:26,743 --> 00:05:28,103
always here to help with your love,
45
00:05:28,245 --> 00:05:30,531
sex, and relationship problems.
46
00:05:38,630 --> 00:05:43,673
To our libra and pisces listeners,
beware of unwelcome strangers.
48
00:05:43,969 --> 00:05:47,086
A confrontation can explode
faster than the trigger
49
00:05:47,389 --> 00:05:48,925
on an automatic weapon.
50
00:05:50,475 --> 00:05:51,475
It's Ava, doc.
51
00:05:51,768 --> 00:05:55,139
She's giving word to Tyler and tiger
about the gun runners in Texas.
53
00:05:55,438 --> 00:05:57,975
Yeah, those terrorist bastards are loaded.
54
00:05:58,275 --> 00:06:00,812
They've managed to smuggle guns, rockets,
55
00:06:01,111 --> 00:06:03,602
high tech detonators,
and plastic explosives
56
00:06:03,905 --> 00:06:05,816
from China and the pacific rim
57
00:06:06,116 --> 00:06:09,279
up through Mexico into the
heartland of our country.
58
00:06:12,038 --> 00:06:15,496
Look to the heavens for sexual gratification.
59
00:06:15,792 --> 00:06:20,539
There are others on the same wavelength
who are driven by a desire to interfere
61
00:06:20,839 --> 00:06:23,000
with the forces of virtue.
62
00:06:29,139 --> 00:06:33,599
This is Ava again, your ksxy sextrologist.
63
00:06:33,894 --> 00:06:39,103
Sometimes you can see it all,
but sometimes things can seem uncertain.
65
00:06:50,327 --> 00:06:51,327
Look at that.
66
00:06:52,078 --> 00:06:53,078
There they are.
67
00:06:54,623 --> 00:07:00,166
Terrestrial angels will alighten your space
to join with hard-driving achievers.
69
00:07:03,423 --> 00:07:05,880
The sign of the Archer is ever-present.
70
00:07:06,176 --> 00:07:10,843
He has the ability to shoot
at your heart for love or for death.
72
00:07:17,312 --> 00:07:20,395
Many intruders are gathering in your sphere.
73
00:07:20,690 --> 00:07:22,976
They will exchange
gifts and pleasantries,
74
00:07:23,276 --> 00:07:24,356
and be on their way.
75
00:08:44,607 --> 00:08:46,689
I wish we were in
Texas to help our troops.
76
00:08:46,985 --> 00:08:49,067
Tiger and Tyler will be fine.
77
00:08:49,362 --> 00:08:51,694
This is a major bust for
our lethal force agency.
78
00:08:53,074 --> 00:08:54,874
They'll have plenty of
backup once they locate
79
00:08:54,909 --> 00:08:55,909
the terrorists.
80
00:08:56,995 --> 00:08:58,735
I'm feeling a bit
nervous for them.
81
00:08:59,039 --> 00:09:00,119
I need to unwind.
82
00:09:02,542 --> 00:09:04,954
It's amazing how you
manage to do it, cobra.
83
00:09:05,253 --> 00:09:08,916
Working undercover in a
nightclub as a stripper.
84
00:09:10,467 --> 00:09:12,958
Sometimes people can't see
what's right in front of them.
85
00:09:13,261 --> 00:09:15,239
Oh, I can see what's right
in front of me, all right.
86
00:09:15,263 --> 00:09:17,470
But our job is to cover
each other's asses.
87
00:09:18,850 --> 00:09:21,182
It's a tough job, but
somebody's gotta do it.
88
00:09:47,170 --> 00:09:49,161
This one's yours.
89
00:09:49,464 --> 00:09:51,204
It's time to kick
ass and take names.
90
00:09:57,388 --> 00:10:00,300
We'll have more love
and sex advice for you
91
00:10:00,600 --> 00:10:03,182
after this next beautiful song.
92
00:10:14,072 --> 00:10:16,358
Tiger, lock in the hand
receiver to the dish,
93
00:10:16,658 --> 00:10:18,023
we've gotta stay tuned to Ava.
94
00:10:40,390 --> 00:10:42,381
We're back on track, sexy ones,
95
00:10:42,684 --> 00:10:44,390
and we hope you are too.
96
00:10:44,686 --> 00:10:48,554
This is Ava, along with my
engineer, Harry the cat,
97
00:10:48,857 --> 00:10:52,645
and we're bringing you the
latest in sextrology advice.
98
00:10:52,944 --> 00:10:56,357
Think in terms of warm
water on your bodies.
99
00:10:58,700 --> 00:11:00,010
That's our signal, Tyler.
100
00:11:00,034 --> 00:11:02,150
Our targets have
made it to the water.
101
00:11:07,667 --> 00:11:09,749
They're stealing
the agency boat.
102
00:11:11,129 --> 00:11:12,129
The vindicator.
103
00:11:18,803 --> 00:11:20,509
Neptune is the mysterious ruler
104
00:11:20,805 --> 00:11:23,262
which inspires many
psychic powers.
105
00:11:23,558 --> 00:11:27,767
It can be painful to realize
you are without vindication.
106
00:11:45,246 --> 00:11:46,452
That was Ava again.
107
00:11:46,748 --> 00:11:48,559
The good news is they've
tracked the terrorists,
108
00:11:48,583 --> 00:11:49,743
they're on the water.
109
00:11:50,043 --> 00:11:50,748
What's the bad news?
110
00:11:51,044 --> 00:11:52,625
They've got our boat.
111
00:11:53,922 --> 00:11:54,922
Let's get 'em.
112
00:14:35,375 --> 00:14:36,785
Explosive tips, right?
113
00:14:38,086 --> 00:14:39,326
Tyler, don't you know by now,
114
00:14:39,379 --> 00:14:41,165
everything I touch has
a way of exploding?
115
00:14:43,341 --> 00:14:45,081
How could I forget?
116
00:14:46,427 --> 00:14:47,427
Let's go. - Okay.
117
00:14:56,562 --> 00:14:57,642
Tiger.
118
00:14:57,939 --> 00:14:59,554
They're over there.
119
00:14:59,857 --> 00:15:00,857
Let's go.
120
00:15:06,197 --> 00:15:07,197
We gotta roll.
121
00:15:07,448 --> 00:15:08,448
Et it.
122
00:15:13,079 --> 00:15:14,194
There they are.
123
00:15:38,438 --> 00:15:41,896
Arrow, explosive
tipped, what'd you expect?
124
00:15:43,192 --> 00:15:45,558
Hey, I had something
to do with it, too.
125
00:15:54,287 --> 00:15:56,278
All right,
they got the terrorists.
126
00:15:56,581 --> 00:15:58,196
Ah, but the boat's toast.
127
00:15:58,499 --> 00:16:00,285
Tiger and Tyler did a great job.
128
00:16:00,585 --> 00:16:01,665
They sure did.
129
00:18:00,705 --> 00:18:01,945
Hello.
130
00:18:02,248 --> 00:18:04,455
Sorry, miss, this is a
restricted security area.
131
00:18:04,750 --> 00:18:07,207
I just opened up a
pizza joint downstairs.
132
00:18:07,503 --> 00:18:09,118
It's called Sofia's.
133
00:18:09,422 --> 00:18:11,834
I just wanna hand out
a few free samples.
134
00:18:12,133 --> 00:18:13,839
Do you want a piece?
135
00:18:14,135 --> 00:18:15,215
I'll take two.
136
00:18:15,511 --> 00:18:16,045
All right.
137
00:18:16,345 --> 00:18:17,345
Good thinkin...
138
00:18:17,555 --> 00:18:19,261
Tastes really good.
139
00:18:24,478 --> 00:18:25,843
There you go.
140
00:18:26,147 --> 00:18:27,387
Enjoy it, darling.
141
00:18:27,690 --> 00:18:30,978
Don't worry, I'm just gonna
go right down the hall.
142
00:18:31,277 --> 00:18:32,392
You can keep an eye on me.
143
00:18:35,489 --> 00:18:36,489
If I have to.
144
00:18:41,621 --> 00:18:43,703
Hi, ladies, I'm Sofia.
145
00:18:43,998 --> 00:18:45,829
I own the new pizza
joint downstairs.
146
00:18:46,125 --> 00:18:48,457
Here are some samples,
it's Sofia's finest.
147
00:18:48,753 --> 00:18:51,210
You girls are gonna
love it, it's delicious.
148
00:18:51,505 --> 00:18:53,712
And wait till you
try this ginger ale.
149
00:18:54,008 --> 00:18:56,499
Boy oh boy, it's really
gonna quench your thirst.
150
00:18:58,095 --> 00:19:00,632
Mm-mm, there you go, now you
girls have a nice day, okay?
151
00:19:00,931 --> 00:19:02,011
Thank you.
152
00:19:02,308 --> 00:19:03,308
Thank you.
153
00:19:17,990 --> 00:19:21,073
Bb, something's wrong.
154
00:21:28,454 --> 00:21:29,454
Oh, thanks, babe.
155
00:21:29,622 --> 00:21:30,862
You're welcome.
156
00:21:35,878 --> 00:21:37,869
We did good work today, tiger.
157
00:21:38,172 --> 00:21:39,378
We deserve this.
158
00:21:39,673 --> 00:21:42,710
I know we deserve this, but
we have to stay tuned to Ava
159
00:21:43,010 --> 00:21:44,490
to see how our backup
people made out.
160
00:21:46,096 --> 00:21:47,961
For all the
people seeking escape,
161
00:21:48,265 --> 00:21:50,051
today was a very good day.
162
00:21:50,351 --> 00:21:53,013
Those who took flight
are also in the fold.
163
00:21:54,313 --> 00:21:55,769
Good, we got the
guys on the plane
164
00:21:56,065 --> 00:21:57,396
before they made it to Mexico.
165
00:21:58,984 --> 00:22:01,942
To our pisces and
libra couple in Dallas,
166
00:22:02,238 --> 00:22:05,822
you should immediately react
to your impulse to bond.
167
00:22:06,116 --> 00:22:07,981
It can be lethal not to.
168
00:22:08,285 --> 00:22:10,276
Any place or building will do.
169
00:22:10,579 --> 00:22:12,069
Get to it now.
170
00:22:16,627 --> 00:22:17,742
This has been some day.
171
00:22:19,713 --> 00:22:21,066
That's us, Tyler,
we've gotta get
172
00:22:21,090 --> 00:22:22,375
to the lethal office now.
173
00:23:09,096 --> 00:23:10,336
What happened?
174
00:23:10,639 --> 00:23:11,344
There were only
three of us here.
175
00:23:11,640 --> 00:23:14,222
The rest of our people
were out backing you up.
176
00:23:14,518 --> 00:23:16,634
We were all knocked
out by some gal posing
177
00:23:16,937 --> 00:23:18,848
as a pizza delivery person.
178
00:23:19,148 --> 00:23:21,981
One of our obsolete computer
files was broken into.
179
00:23:22,985 --> 00:23:23,985
Come with me.
180
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Look at this, Tyler.
181
00:23:33,746 --> 00:23:36,328
Whoever broke in here
made a copy of this disk.
182
00:23:36,624 --> 00:23:39,161
I can tell by the
information on the readout.
183
00:23:39,460 --> 00:23:41,621
Now this shows a large
area in the pacifc.
184
00:23:43,505 --> 00:23:45,305
Points out where many
naval battles took place
185
00:23:45,424 --> 00:23:46,755
during world war il.
186
00:23:52,806 --> 00:23:54,637
This stuff is ancient history.
187
00:24:02,232 --> 00:24:04,348
This archive is quite old.
188
00:24:04,652 --> 00:24:07,234
And you're right, tiger, it
dates back to world war il
189
00:24:08,489 --> 00:24:10,855
I'm somewhat familiar
with this case.
190
00:24:11,158 --> 00:24:12,438
It deals with a shipment of gold
191
00:24:12,618 --> 00:24:14,258
which was confiscated
from the Philippines
192
00:24:14,495 --> 00:24:16,360
by the Japanese
army during the war.
193
00:24:30,761 --> 00:24:32,251
The shipment was
to be taken by boat
194
00:24:32,554 --> 00:24:34,044
to one of the Mariana islands.
195
00:24:37,643 --> 00:24:38,643
Storm is coming.
196
00:24:39,937 --> 00:24:41,893
You should wait another day.
197
00:24:42,189 --> 00:24:44,555
The general has ordered
us to depart today.
198
00:24:45,818 --> 00:24:46,818
I envy your devotion.
199
00:24:47,861 --> 00:24:49,146
And I pray for your safety.
200
00:24:59,248 --> 00:25:01,204
A storm forced
the boat off course
201
00:25:01,500 --> 00:25:04,162
and it crashed on a
small uncharted island.
202
00:25:04,461 --> 00:25:07,919
No one could find the boat
or the men for over 40 years.
203
00:25:08,215 --> 00:25:11,378
Two of our operatives, Donna
Hamilton and Taryn Kendall,
204
00:25:11,677 --> 00:25:13,463
were returning to
Hawaii from Knox island,
205
00:25:13,762 --> 00:25:16,879
where they delivered medicine
to help control an epidemic.
206
00:25:17,182 --> 00:25:18,743
Thank goodness we made
it through the storm.
207
00:25:18,767 --> 00:25:20,287
We could save a lot
of lives with this.
208
00:25:20,436 --> 00:25:21,705
You betcha, good luck, doctor.
209
00:25:21,729 --> 00:25:23,685
They too met
with a terrible storm
210
00:25:23,981 --> 00:25:25,291
and were forced to
land on that same
211
00:25:25,315 --> 00:25:29,308
remote uncharted island,
since known as savage beach.
212
00:25:30,946 --> 00:25:32,277
We've been hit!
213
00:25:32,573 --> 00:25:33,842
We're heading
straight down, Donna,
214
00:25:33,866 --> 00:25:35,106
pull up, we gotta pull up!
215
00:25:35,409 --> 00:25:37,070
Reduce power, throttle back.
216
00:25:37,369 --> 00:25:38,369
How's the elevator?
217
00:25:38,495 --> 00:25:40,031
Check air speed pressure, rpm.
218
00:25:44,835 --> 00:25:47,121
Taryn, you're pretty close!
219
00:25:48,797 --> 00:25:49,797
You got it.
220
00:25:51,467 --> 00:25:52,923
Savage beach?
221
00:25:53,218 --> 00:25:55,379
Savage because on that
island, they were attacked
222
00:25:55,679 --> 00:25:58,637
by armed bandits who had
access to a military computer.
223
00:25:58,932 --> 00:26:01,924
A computer which had analyzed
and pinpointed the island.
224
00:26:02,227 --> 00:26:03,637
Donna and Taryn
managed to escape
225
00:26:03,937 --> 00:26:06,303
after a major shootout
with the bandits.
226
00:26:06,607 --> 00:26:07,727
What happened to the gold?
227
00:26:07,816 --> 00:26:10,478
It was returned to the
philippine government.
228
00:26:10,778 --> 00:26:12,218
Yeah, but how does
all this fit in,
229
00:26:12,362 --> 00:26:14,648
and why would this file
be of interest now?
230
00:26:14,948 --> 00:26:16,654
The leader of the
bandits betrayed
231
00:26:16,950 --> 00:26:18,941
the philippine government.
232
00:26:19,244 --> 00:26:21,405
His name was Rodrigo Martinez.
233
00:26:21,705 --> 00:26:23,241
He was close to my father.
234
00:26:23,540 --> 00:26:26,657
My father was with the Brazilian
embassy based in Manila.
235
00:26:26,960 --> 00:26:28,666
One day, my father
received a diary
236
00:26:28,962 --> 00:26:31,624
and several boxes of
documents from Martinez.
237
00:26:31,924 --> 00:26:33,151
These items arrived a few years
238
00:26:33,175 --> 00:26:35,166
after the savage beach incident.
239
00:26:35,469 --> 00:26:38,006
My father gave me the
diary before he died.
240
00:26:38,305 --> 00:26:41,217
It's a chronicle of how
a good man can go bad.
241
00:26:41,517 --> 00:26:44,099
Martinez was a respected
man, from one of the most
242
00:26:44,394 --> 00:26:46,385
prominent families
in the Philippines.
243
00:26:46,688 --> 00:26:49,350
He had splendid
political alliances,
244
00:26:49,650 --> 00:26:51,686
but he took the wrong path.
245
00:26:51,985 --> 00:26:54,146
There was a gold
medallion in the diary.
246
00:26:54,446 --> 00:26:57,779
My father told me that it
was for me, from Martinez.
247
00:26:58,075 --> 00:26:59,906
I've worn it ever since.
248
00:27:00,202 --> 00:27:02,138
When I was assigned to the
lethal force department,
249
00:27:02,162 --> 00:27:04,869
I put the diary in cobra's
safe house in Beverly Hills,
250
00:27:05,165 --> 00:27:07,531
along with several of my
other personal belongings.
251
00:27:07,835 --> 00:27:10,827
You know Tyler, it's
all coming together now.
252
00:27:11,130 --> 00:27:12,961
The terrorist group
was a diversion.
253
00:27:13,257 --> 00:27:14,497
We had them nailed all the way.
254
00:27:14,800 --> 00:27:17,587
Yeah, but the terrorists
were set up too.
255
00:27:17,886 --> 00:27:19,296
Finding them was too easy.
256
00:27:19,596 --> 00:27:21,803
We wiped them out bang, bang.
257
00:27:22,099 --> 00:27:23,430
They even stole our boat.
258
00:27:24,977 --> 00:27:27,059
I don't think getting
dead was on their agenda.
259
00:27:29,815 --> 00:27:32,727
Sure, we go after
them, leaving the office
260
00:27:33,026 --> 00:27:34,391
virtually wide open.
261
00:27:35,904 --> 00:27:37,340
We've gotta get in
touch with commander black
262
00:27:37,364 --> 00:27:38,399
and fill her in on this.
263
00:27:38,699 --> 00:27:40,655
We should also
contact cobra and doc.
264
00:27:40,951 --> 00:27:42,691
They can bring the diary to us.
265
00:27:42,995 --> 00:27:45,737
I'll hit the computer satellite
fax and fill everyone in.
266
00:27:46,039 --> 00:27:47,119
Good idea, do that.
267
00:27:47,416 --> 00:27:48,416
Okay.
268
00:27:50,752 --> 00:27:52,663
Could we be in
for a treasure hunt?
269
00:27:52,963 --> 00:27:54,123
You never know.
270
00:27:54,423 --> 00:27:56,038
I'm meeting with a new recruit.
271
00:27:56,341 --> 00:27:58,421
He's supposed to be one of
the most knowledgeable men
272
00:27:58,635 --> 00:28:01,968
in the world on stolen
treasures and embezzlement.
273
00:28:02,264 --> 00:28:03,264
Who is he?
274
00:28:03,390 --> 00:28:04,721
Washington wouldn't tell me.
275
00:28:05,017 --> 00:28:06,553
They said I'd recognize him.
276
00:28:06,852 --> 00:28:09,514
I'm going to meet him
tomorrow in Los Angeles.
277
00:28:09,813 --> 00:28:11,599
He's flying in from Paris.
278
00:28:12,774 --> 00:28:14,730
I'll be in touch
through Ava's broadcast.
279
00:30:55,687 --> 00:30:57,206
Flight 203 nonstop
280
00:30:57,230 --> 00:30:59,937
from Dallas, Texas,
arriving Honolulu
281
00:31:00,233 --> 00:31:03,396
international airport, gate 50.
282
00:32:09,094 --> 00:32:11,506
Your mission was a success.
283
00:32:11,805 --> 00:32:13,511
We will go to my
penthouse to celebrate
284
00:32:13,807 --> 00:32:14,807
in the traditional way.
285
00:32:33,326 --> 00:32:35,032
Through the years,
political bandits
286
00:32:35,328 --> 00:32:37,364
ordered stolen
treasures to be hidden
287
00:32:37,664 --> 00:32:40,030
on a remote island
in the pacific.
288
00:32:40,333 --> 00:32:44,076
The only map to the island
exists on two computer discs.
289
00:32:45,380 --> 00:32:48,793
This is a copy of
disc number one,
290
00:32:49,092 --> 00:32:52,004
which you've duplicated from
the lethal force headquarters.
291
00:32:53,305 --> 00:32:54,841
I will get the other one.
292
00:32:56,308 --> 00:32:59,550
Martinez, I'm fascinated
with you, my love.
293
00:33:01,062 --> 00:33:03,929
This assignment has
aroused my basic instinct.
294
00:33:14,493 --> 00:33:16,859
Now that's the kind
of loyalty I need.
295
00:34:42,747 --> 00:34:43,907
This is the secure line.
296
00:35:01,266 --> 00:35:01,800
Hello.
297
00:35:02,100 --> 00:35:03,100
Doc, it's Tyler.
298
00:35:03,226 --> 00:35:03,885
What's up?
299
00:35:04,185 --> 00:35:05,516
I've got my hands full.
300
00:35:05,812 --> 00:35:06,927
I'll vouch for that.
301
00:35:07,230 --> 00:35:09,061
I know you're up
against it, doc.
302
00:35:09,357 --> 00:35:12,190
But that philippine
diary in cobra's den,
303
00:35:12,485 --> 00:35:15,568
we need you and cobra to get
it to us here in Dallas asap.
304
00:35:15,864 --> 00:35:17,604
I'm ready to drop everything.
305
00:35:18,950 --> 00:35:20,830
We'll hop in the company
plane and get it to you
306
00:35:20,869 --> 00:35:22,075
tomorrow morning.
307
00:35:22,370 --> 00:35:25,032
Meanwhile, Willow is coming
to la to meet a new recruit.
308
00:35:25,332 --> 00:35:26,332
She'll fill you in.
309
00:35:45,977 --> 00:35:47,433
Here it is.
310
00:35:51,941 --> 00:35:54,398
Let's put it in the fly pack.
311
00:36:08,833 --> 00:36:10,645
Flight 62, Paris, France,
312
00:36:10,669 --> 00:36:12,910
arriving Los Angeles
international airport.
313
00:36:26,184 --> 00:36:27,264
You?
314
00:36:27,560 --> 00:36:28,800
You should be in prison.
315
00:36:33,191 --> 00:36:34,772
Book him, fu.
316
00:36:35,068 --> 00:36:36,183
Murder one.
317
00:36:36,486 --> 00:36:37,846
Willow, please
don't headbutt me,
318
00:36:37,946 --> 00:36:39,356
we got lots to talk about.
319
00:36:39,656 --> 00:36:40,771
You look different.
320
00:36:41,074 --> 00:36:42,314
What did you do?
321
00:36:42,617 --> 00:36:43,697
Cut my hair short.
322
00:36:43,993 --> 00:36:45,153
Close to the wood.
323
00:36:47,747 --> 00:36:48,747
Come on.
324
00:36:48,957 --> 00:36:49,957
Set in the car.
325
00:37:04,013 --> 00:37:06,004
Look, Willow, believe it or not,
326
00:37:06,307 --> 00:37:07,717
the guy I killed was not a fed.
327
00:37:08,935 --> 00:37:10,141
He's a fed.
328
00:37:10,437 --> 00:37:12,052
Get in there.
329
00:37:16,776 --> 00:37:17,356
Delicious!
330
00:37:17,652 --> 00:37:18,652
Bring more.
331
00:37:21,072 --> 00:37:22,437
He was in fact a serial killer
332
00:37:22,741 --> 00:37:25,153
roaming the college
campuses of the southwest.
333
00:37:26,703 --> 00:37:29,319
Your people gave
me a commendation,
334
00:37:29,622 --> 00:37:32,455
and a reward of $100,000
for taking him out.
335
00:37:32,751 --> 00:37:33,894
Well what about all the money
336
00:37:33,918 --> 00:37:34,918
and treasures you stole?
337
00:37:35,044 --> 00:37:36,875
I spent three months
in lumpad prison.
338
00:37:37,172 --> 00:37:38,412
Oh, that country club.
339
00:37:38,715 --> 00:37:41,001
You wouldn't say
that if you ate there.
340
00:37:41,301 --> 00:37:42,987
You know, we busted our
asses to put you away,
341
00:37:43,011 --> 00:37:45,172
and you do three months' time.
342
00:37:45,472 --> 00:37:46,472
I can't believe you.
343
00:37:46,514 --> 00:37:48,846
You are such a showoff.
344
00:37:50,769 --> 00:37:53,511
And you're almost big enough
for me to find attractive.
345
00:37:53,813 --> 00:37:58,352
Baby, do not forget,
no one can ever love me
346
00:37:58,651 --> 00:38:00,187
as much as I love myself.
347
00:38:52,997 --> 00:38:54,077
It's okay, fu.
348
00:38:54,374 --> 00:38:56,080
The warrior's on our side now.
349
00:38:58,253 --> 00:38:59,253
You two should meet
350
00:39:00,421 --> 00:39:04,755
name is fujitaka bunichi hus!
351
00:39:06,636 --> 00:39:08,001
Friends call me fu.
352
00:39:09,389 --> 00:39:11,095
Friends call me warrior.
353
00:39:11,391 --> 00:39:13,427
I didn't realize
you were so chubby.
354
00:39:13,726 --> 00:39:15,216
I can't help it.
355
00:39:15,520 --> 00:39:17,351
My family abandoned
me as a child.
356
00:39:18,773 --> 00:39:21,105
I was raised by waitresses.
357
00:39:24,445 --> 00:39:24,979
What's that?
358
00:39:25,280 --> 00:39:26,565
Six pack, dude.
359
00:40:10,241 --> 00:40:11,856
Book 'em, fu.
360
00:40:12,160 --> 00:40:13,240
I've heard that before.
361
00:40:13,536 --> 00:40:15,401
Make it quick, we got a meeting.
362
00:40:18,082 --> 00:40:19,082
Book 'em?
363
00:40:27,967 --> 00:40:31,209
This model airplane is
some piece of memorabilia.
364
00:40:31,512 --> 00:40:32,752
It's our way of paying homage
365
00:40:32,805 --> 00:40:34,841
to Donna Hamilton
and Taryn Kendall.
366
00:40:35,141 --> 00:40:37,507
They were the first
ladies of the lethal force.
367
00:40:39,270 --> 00:40:43,263
Fu, warrior, and I will
go back to ksxy on molokai.
368
00:40:43,566 --> 00:40:45,006
Doc, since you and
cobra have already
369
00:40:45,234 --> 00:40:48,567
contacted Tyler and tiger,
take this diary to them
370
00:40:48,863 --> 00:40:50,444
and see what you
can come up with.
371
00:40:52,700 --> 00:40:53,940
Okay.
372
00:40:54,243 --> 00:40:55,971
We'll leave for Dallas
first thing in the morning.
373
00:40:55,995 --> 00:40:56,995
Great.
374
00:40:58,957 --> 00:41:01,289
Flight
161, departing Los Angeles
375
00:41:01,584 --> 00:41:04,747
for Honolulu, connections
to the outer islands
376
00:41:05,046 --> 00:41:07,958
is ready for immediate
boarding, gate 41b.
377
00:41:25,858 --> 00:41:26,563
Lethal force twin,
378
00:41:26,859 --> 00:41:28,895
this is Dallas downtown airport.
379
00:41:29,195 --> 00:41:30,651
You're clear to
land, runway 16r.
380
00:41:32,448 --> 00:41:33,904
Roger that.
381
00:42:05,732 --> 00:42:09,224
Hey.
382
00:42:13,656 --> 00:42:15,146
Come on.
383
00:42:15,450 --> 00:42:16,030
Let's go.
384
00:42:16,325 --> 00:42:17,325
Bikes.
385
00:43:11,672 --> 00:43:12,672
Damn.
386
00:43:12,882 --> 00:43:13,882
Come on.
387
00:44:46,809 --> 00:44:47,809
Yes.
388
00:45:09,290 --> 00:45:09,995
Hello?
389
00:45:10,291 --> 00:45:12,247
Yeah, Tyler, cobra
and I just hit town.
390
00:45:12,543 --> 00:45:14,158
Yeah, and the town hit back.
391
00:45:14,462 --> 00:45:15,462
I'll fill you in.
392
00:45:16,756 --> 00:45:18,041
I'll contact tiger.
393
00:45:18,341 --> 00:45:19,341
We're on our way.
394
00:45:26,557 --> 00:45:28,797
I'm coordinating the disc
we got from the lethal office
395
00:45:28,893 --> 00:45:30,758
with the information
from the diary.
396
00:45:32,313 --> 00:45:34,804
I can't seem to pinpoint the
location of savage beach.
397
00:45:36,609 --> 00:45:38,816
There are literally hundreds
of small uncharted islands
398
00:45:39,111 --> 00:45:40,111
to deal with.
399
00:45:40,988 --> 00:45:42,428
Well there's
nothing in this diary.
400
00:45:42,657 --> 00:45:44,739
We'll need more specifics
to make it work.
401
00:45:47,161 --> 00:45:48,992
Hey tiger, I'm starving.
402
00:45:49,288 --> 00:45:50,494
You have anything to eat?
403
00:45:50,790 --> 00:45:51,996
There's that pizza in there.
404
00:45:52,291 --> 00:45:53,326
- I'll get it.
- Okay.
405
00:46:13,396 --> 00:46:14,396
Oh my god!
406
00:46:17,441 --> 00:46:18,441
I ook!
407
00:46:20,069 --> 00:46:21,149
It's another disc.
408
00:46:33,791 --> 00:46:36,954
That's it, that's savage beach!
409
00:46:37,253 --> 00:46:38,868
We found it!
410
00:46:39,171 --> 00:46:41,291
We need to get to molokai
to show this disc to Willow.
411
00:46:43,926 --> 00:46:46,286
Cobra and I will service the
plane and file a flight plan.
412
00:46:46,429 --> 00:46:48,149
You guys meet us at the
Dallas agency hangar
413
00:46:48,431 --> 00:46:49,431
in a couple of hours.
414
00:46:49,515 --> 00:46:50,721
Okay.
415
00:46:51,017 --> 00:46:53,161
I'm going to input all the
coordinates on both discs.
416
00:46:53,185 --> 00:46:54,220
- Do that.
- Okay.
417
00:47:19,003 --> 00:47:20,003
Tiger.
418
00:49:02,231 --> 00:49:03,708
Lethal force twin,
419
00:49:03,732 --> 00:49:05,877
you're cleared for takeoff
from Dallas downtown airport,
420
00:49:05,901 --> 00:49:08,688
runway 16r, good luck.
421
00:49:23,461 --> 00:49:25,417
It's from your
contact man in Dallas.
422
00:49:25,713 --> 00:49:27,994
The agents are on their way
here to Hawaii in their plane.
423
00:49:28,215 --> 00:49:29,876
We need to make some plans.
424
00:49:44,398 --> 00:49:46,480
Tower, this is
ll ethal force twin.
425
00:49:46,775 --> 00:49:47,775
We are touchdown.
426
00:49:48,027 --> 00:49:50,484
West runway, molokai
airport, thank you.
427
00:50:01,582 --> 00:50:03,243
You guys go ahead,
I gotta make a call.
428
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
Okay.
429
00:50:07,838 --> 00:50:08,953
Ava, we just touched down.
430
00:50:10,007 --> 00:50:11,213
Yeah, we'll be right there.
431
00:50:16,555 --> 00:50:19,467
As you know, smuggling and looting
was a way of life for me,
432
00:50:19,767 --> 00:50:21,928
before I got busted by
ms Willow and fu here.
433
00:50:23,145 --> 00:50:24,465
From what I've
been able to gather
434
00:50:24,605 --> 00:50:26,846
from my former associates,
millions of dollars
435
00:50:27,149 --> 00:50:30,061
and other treasures, including
a priceless gold Buddha
436
00:50:30,361 --> 00:50:32,101
filled with diamonds,
was confiscated
437
00:50:32,404 --> 00:50:34,110
by the philippine regime.
438
00:50:34,406 --> 00:50:36,192
Most of the money
that was siphoned off,
439
00:50:36,492 --> 00:50:39,780
in the hundreds of millions,
was laundered through us banks,
440
00:50:40,079 --> 00:50:43,367
offshore resources, and
unlisted Swiss accounts.
441
00:50:45,084 --> 00:50:49,168
Donna and Taryn thought Martinez
had died on savage beach.
442
00:50:49,463 --> 00:50:50,748
That's not so.
443
00:50:51,048 --> 00:50:53,630
My Japanese connections
have informed me
444
00:50:53,926 --> 00:50:56,713
that he survived
an awful explosion,
445
00:50:57,012 --> 00:50:58,752
but he was seriously injured.
446
00:50:59,056 --> 00:51:01,468
He managed to return
to the Philippines.
447
00:51:01,767 --> 00:51:03,257
Once he got back
to the Philippines,
448
00:51:03,561 --> 00:51:05,893
he made contact with
his political powers.
449
00:51:06,188 --> 00:51:08,770
He ingratiated himself
and convinced them
450
00:51:09,066 --> 00:51:11,148
that he could keep
the stolen goods safe
451
00:51:11,443 --> 00:51:13,525
until they retired or
vote him out of power.
452
00:51:15,072 --> 00:51:18,064
The location of the island
requires a lot of programming.
453
00:51:18,367 --> 00:51:20,483
I hope I can make sense
of these coordinates.
454
00:51:20,786 --> 00:51:22,822
Martinez is the
man my father knew.
455
00:51:23,122 --> 00:51:25,864
He concealed a second disk in
the diary he sent to my dad.
456
00:51:26,166 --> 00:51:28,828
Yeah, but do we know that's
the only copy of that disc?
457
00:51:29,128 --> 00:51:30,438
Obviously, that's why we've been
458
00:51:30,462 --> 00:51:32,168
attacked by these bastards.
459
00:51:32,464 --> 00:51:34,384
Tiger and I will take the
sea plane to get there.
460
00:51:34,633 --> 00:51:35,839
I'll put the package together.
461
00:51:36,135 --> 00:51:38,797
I'll make another copy of
the disc for use on the plane.
462
00:51:39,096 --> 00:51:41,508
We'll patch them into
the navigation autopilot.
463
00:51:41,807 --> 00:51:43,889
That should guide us
right to savage beach.
464
00:51:44,184 --> 00:51:46,175
What about Tyler and me?
465
00:51:46,478 --> 00:51:47,758
It'll take a lot of fuel, doc.
466
00:51:47,980 --> 00:51:50,596
And if you haven't noticed,
you guys weigh more than we do.
467
00:51:51,942 --> 00:51:53,853
Warrior, you and
fu should stay here
468
00:51:54,153 --> 00:51:56,269
and protect Ava's operation.
469
00:51:56,572 --> 00:51:58,108
Doc, Tyler, and I
will sail there.
470
00:51:58,407 --> 00:52:00,068
You guys up to that?
471
00:52:00,367 --> 00:52:01,026
Yeah, sure.
472
00:52:01,327 --> 00:52:02,658
I was born for water sports.
473
00:52:02,953 --> 00:52:04,489
I'll help you
through it all, pal.
474
00:52:11,420 --> 00:52:14,378
By now, the agents have
gotten the second disc
475
00:52:14,673 --> 00:52:17,665
to a computer, and are
preparing to go to savage beach
476
00:52:17,968 --> 00:52:19,708
to find the stolen treasures.
477
00:52:23,098 --> 00:52:25,714
Those agents will
be in for a surprise
478
00:52:26,018 --> 00:52:28,054
once they find the island.
479
00:52:28,354 --> 00:52:30,845
It'll be well worth it, my love.
480
00:52:31,148 --> 00:52:34,390
I wanna be a part
of you, to help you.
481
00:52:36,820 --> 00:52:38,731
My first assignment for you,
482
00:52:39,031 --> 00:52:41,397
after we finish
our business here,
483
00:52:41,700 --> 00:52:44,658
is for you to pay a visit
to our friend Tyler.
484
00:52:47,331 --> 00:52:49,322
Why can't I see
behind your mask?
485
00:52:50,918 --> 00:52:52,408
What do you hide there?
486
00:52:52,711 --> 00:52:56,329
Someday, my dear, I'll
reveal everything to you,
487
00:52:57,925 --> 00:53:01,793
but for now, there are parts
of you I want to reveal to me.
488
00:53:13,607 --> 00:53:15,527
We'll be in the vicinity
of savage beach island
489
00:53:15,734 --> 00:53:18,316
in about 12 hours, depending
upon the weather and the wind.
490
00:53:18,612 --> 00:53:20,819
I've got the original
disc copies right here.
491
00:53:22,157 --> 00:53:23,442
See you in a few days.
492
00:53:24,535 --> 00:53:25,535
Radio okay?
493
00:53:25,828 --> 00:53:27,318
Loud and clear.
494
00:53:27,621 --> 00:53:30,237
You guys picking up Ava's
radio transmission all right?
495
00:53:30,541 --> 00:53:31,781
Also loud and clear.
496
00:53:34,628 --> 00:53:35,959
Good luck, ladies.
497
00:54:58,629 --> 00:54:59,629
No, tochi.
498
00:55:00,631 --> 00:55:01,631
Don't kill him.
499
00:55:01,924 --> 00:55:04,006
We need him to tell the
others what happened here.
500
00:55:04,301 --> 00:55:05,861
They will panic and
we can make our move
501
00:55:06,136 --> 00:55:07,592
toward the secret island.
502
00:55:07,888 --> 00:55:08,888
Help me with Tyler.
503
00:55:14,561 --> 00:55:16,301
Search him, he has the disc.
504
00:55:19,149 --> 00:55:20,389
Come on, bring him with us.
505
00:55:32,496 --> 00:55:37,411
Tyler.
506
00:55:47,302 --> 00:55:48,633
Tyler's been kidnapped.
507
00:55:50,097 --> 00:55:51,507
Four ninjas ambushed us.
508
00:55:51,807 --> 00:55:52,807
One was a woman.
509
00:55:53,517 --> 00:55:54,848
We never saw 'em coming.
510
00:55:55,143 --> 00:55:57,008
They stole the
coordinating discs.
511
00:55:57,312 --> 00:55:59,152
Cobra and Tyler are gonna
be in terrible danger
512
00:55:59,231 --> 00:56:01,222
once they reach
their destination.
513
00:56:01,525 --> 00:56:03,002
Certainly they'll
hold Tyler as hostage.
514
00:56:03,026 --> 00:56:05,312
Insurance against any part
of their plan failing.
515
00:56:06,446 --> 00:56:08,232
Doc, we sail at dawn.
516
00:56:08,532 --> 00:56:10,052
We'll maintain radio
contact with cobra
517
00:56:10,284 --> 00:56:11,820
and tiger through Ava.
518
00:56:12,119 --> 00:56:13,780
They'll navigate
us to savage beach.
519
00:56:15,998 --> 00:56:17,784
Warrior, would you
take a walk with me?
520
00:56:28,260 --> 00:56:30,380
Haven't you ever met a woman
who could make you happy?
521
00:56:30,554 --> 00:56:31,554
Sure.
522
00:56:31,597 --> 00:56:33,462
Three or four times a week.
523
00:59:37,616 --> 00:59:39,106
Come on, move it.
524
00:59:45,916 --> 00:59:48,498
Come on, get down there.
525
01:01:16,631 --> 01:01:19,418
The facts are, doc and
Willow have sailed off
526
01:01:19,718 --> 01:01:21,254
to a desert island.
527
01:01:21,553 --> 01:01:22,553
Cobra, it's Ava.
528
01:01:23,763 --> 01:01:25,924
Listen, Tyler has
run into a storm
529
01:01:26,224 --> 01:01:27,930
and hasn't been seen since.
530
01:01:28,226 --> 01:01:30,808
Mercury, your ruler,
cannot protect you.
531
01:01:31,104 --> 01:01:33,311
Beware of unsavory intruders.
532
01:01:35,192 --> 01:01:36,419
We've found it, cobra.
533
01:01:36,443 --> 01:01:37,558
There's savage beach.
534
01:01:51,541 --> 01:01:53,953
Let's taxi to that
cove, over there.
535
01:02:32,040 --> 01:02:33,280
Get down.
536
01:03:31,850 --> 01:03:33,090
Ava.
537
01:03:33,393 --> 01:03:34,913
A suspicious group
paid off the manager
538
01:03:35,186 --> 01:03:37,768
and took a submarine from
the Maui wharf this morning.
539
01:03:38,064 --> 01:03:39,270
A submarine?
540
01:03:39,566 --> 01:03:42,023
We can't track underwater
with the lacrosse satellite.
541
01:03:43,820 --> 01:03:45,356
Those bastards are smart.
542
01:03:45,655 --> 01:03:47,020
They know that we're onto them.
543
01:03:53,997 --> 01:03:56,113
It's gotta be
around here somewhere.
544
01:03:56,416 --> 01:03:57,451
I'm getting something.
545
01:04:08,803 --> 01:04:09,838
It's to the left.
546
01:04:13,725 --> 01:04:14,827
You're not getting anything?
547
01:04:14,851 --> 01:04:15,851
Nothing on this side.
548
01:04:18,605 --> 01:04:19,605
Wait a minute.
549
01:04:25,695 --> 01:04:26,980
Right here.
550
01:04:27,280 --> 01:04:28,280
It's right over here.
551
01:04:29,699 --> 01:04:31,280
Look at what we've got.
552
01:04:31,576 --> 01:04:32,691
Oh, this is it.
553
01:04:48,551 --> 01:04:51,008
This is definitely it.
554
01:04:51,304 --> 01:04:52,919
We're gonna need
some help with this.
555
01:04:53,223 --> 01:04:54,804
Doc and Willow
should be here soon.
556
01:04:56,059 --> 01:04:57,640
You wanna go for that swim?
557
01:04:57,936 --> 01:04:58,936
Yeah.
558
01:04:59,062 --> 01:05:00,927
All right, sounds good.
559
01:07:04,062 --> 01:07:05,552
Ava, I see savage beach.
560
01:07:05,855 --> 01:07:06,855
We're there.
561
01:08:04,581 --> 01:08:05,581
Yes.
562
01:08:07,041 --> 01:08:08,281
Let's go.
563
01:08:37,405 --> 01:08:39,396
I love women in leather.
564
01:08:39,699 --> 01:08:41,405
You smell like a new car.
565
01:08:41,701 --> 01:08:43,783
Too bad you'll never
get a test drive.
566
01:08:58,092 --> 01:08:59,332
There they are, Willow.
567
01:09:05,642 --> 01:09:07,507
I am so glad we found you.
568
01:09:07,810 --> 01:09:09,926
We think we've located
where the treasure is.
569
01:09:10,229 --> 01:09:11,582
Yeah, looks like we're
gonna need some help
570
01:09:11,606 --> 01:09:13,016
digging it up, big guy.
571
01:09:13,316 --> 01:09:14,316
Let's do it.
572
01:10:10,707 --> 01:10:12,868
Here it is, the
philippine treasure.
573
01:10:18,214 --> 01:10:19,214
Spread out!
574
01:11:19,317 --> 01:11:20,317
No!
575
01:11:27,867 --> 01:11:29,448
Yeah.
576
01:13:22,523 --> 01:13:23,729
Doc, look out!
577
01:13:34,619 --> 01:13:35,619
Allow me.
578
01:13:35,912 --> 01:13:40,906
I'm Sofia menz, interpol
agent, m1772 Berlin district.
579
01:13:42,251 --> 01:13:43,729
We've been onto these
people for two years.
580
01:13:43,753 --> 01:13:45,914
Look, thank god the bullet
hit Tyler's medallion,
581
01:13:46,213 --> 01:13:47,498
but he's hurt badly.
582
01:13:47,798 --> 01:13:48,798
Help me!
583
01:13:56,307 --> 01:13:57,592
That really hurt.
584
01:13:58,726 --> 01:13:59,966
I was shot, right?
585
01:14:01,145 --> 01:14:02,180
Where?
586
01:14:02,480 --> 01:14:03,540
Your medaallion.
587
01:14:03,564 --> 01:14:04,564
Okay.
588
01:14:05,358 --> 01:14:06,768
Okay.
589
01:14:07,068 --> 01:14:08,353
You ladies wanna help me up?
590
01:14:18,913 --> 01:14:20,273
Attention, this countdown
591
01:14:20,331 --> 01:14:21,946
is less than two minutes.
592
01:14:22,249 --> 01:14:24,581
The gold Martinez
medallion must be inserted
593
01:14:24,877 --> 01:14:27,038
into the trigger device and
the coordinates lined up,
594
01:14:27,338 --> 01:14:30,421
or everything within a two-mile
radius will be destroyed.
595
01:14:30,716 --> 01:14:32,001
Danger. - Give me the medallion.
596
01:14:32,301 --> 01:14:34,071
Mayday, mayday,
approaching a catastrophic
597
01:14:34,095 --> 01:14:35,710
code red situation.
598
01:14:36,013 --> 01:14:37,013
Attention, danger...
599
01:14:37,181 --> 01:14:38,461
It's ticking, come on.
600
01:14:38,724 --> 01:14:39,839
It must fit.
601
01:14:40,142 --> 01:14:43,555
Radiation kill factor 100%
602
01:14:43,854 --> 01:14:47,221
mayday, danger, the atomic
device fail-safe system
603
01:14:47,525 --> 01:14:49,390
has been violated.
Come on, file it down.
604
01:14:49,694 --> 01:14:51,094
- Let me see the file.
- Right here.
605
01:14:51,153 --> 01:14:53,895
- Here, file this.
- Attention, imminent danger.
606
01:14:54,198 --> 01:14:56,109
45 seconds to explosion.
Come on, girl.
607
01:14:56,409 --> 01:14:57,524
Oh my god.
608
01:14:57,827 --> 01:14:59,012
Follow instructions as given.
609
01:14:59,036 --> 01:15:00,901
Urgent, urgent,
all things alive,
610
01:15:01,205 --> 01:15:02,945
persons or creatures,
should not be within
611
01:15:03,249 --> 01:15:06,082
16 square miles of
this ground zero point.
612
01:15:06,377 --> 01:15:08,663
Attention, mayday situation.
613
01:15:08,963 --> 01:15:09,963
30 seconds.
614
01:15:10,256 --> 01:15:11,541
Medallion insertion required.
615
01:15:11,841 --> 01:15:13,041
Just a little more.
616
01:15:13,217 --> 01:15:15,297
No other termination
of countdown possible.
617
01:15:15,344 --> 01:15:16,424
Try it now.
618
01:15:16,721 --> 01:15:18,928
Evacuation probability
less than 100th of 1%
619
01:15:19,223 --> 01:15:21,464
closing in to
point of no return.
620
01:15:21,767 --> 01:15:23,223
15 seconds to explosion.
621
01:15:23,519 --> 01:15:24,725
15 seconds left, come on.
622
01:15:25,021 --> 01:15:26,761
10 seconds and counting.
623
01:15:27,064 --> 01:15:29,350
Nine, eight...
Try it again, try it again.
624
01:15:29,650 --> 01:15:31,515
- There you go.
- Six, five, four...
625
01:15:33,154 --> 01:15:34,154
Yes!
626
01:15:36,073 --> 01:15:36,732
Thank god.
627
01:15:37,033 --> 01:15:38,273
Countdown terminated.
628
01:15:38,534 --> 01:15:41,571
Trigger device neutralized
at four seconds and holding.
629
01:15:41,871 --> 01:15:42,871
That was close.
630
01:15:43,080 --> 01:15:44,080
Wonderful.
631
01:15:45,666 --> 01:15:48,453
- Look at all that.
- This beauty.
632
01:15:48,753 --> 01:15:50,618
Oh, it's so heavy.
633
01:15:50,921 --> 01:15:52,457
It's gotta be worth a fortune.
634
01:15:56,635 --> 01:15:58,421
That's a priceless Buddha.
635
01:15:58,721 --> 01:16:00,241
You know, we have
had some good luck.
636
01:16:00,347 --> 01:16:01,507
We might wanna rub its belly.
637
01:16:01,557 --> 01:16:03,297
Yeah, I'll say.
638
01:16:03,601 --> 01:16:05,432
That was close. - All right.
639
01:16:32,671 --> 01:16:35,287
Are you having a fantasy again?
640
01:16:36,926 --> 01:16:38,006
What is it?
641
01:16:50,856 --> 01:16:51,856
Bad boy.
642
01:18:59,193 --> 01:19:00,478
Nice boat.
643
01:19:02,196 --> 01:19:04,187
This is a private dock, sir.
644
01:19:04,490 --> 01:19:05,490
Don't even breathe.
645
01:19:06,450 --> 01:19:07,450
Where's Martinez?
646
01:19:08,577 --> 01:19:09,692
Suite 55.
647
01:19:11,455 --> 01:19:12,661
We're at the yacht, ladies.
648
01:19:12,957 --> 01:19:13,957
Come on down.
649
01:19:21,423 --> 01:19:23,414
You've got 10 minutes
with him, sweetheart.
650
01:19:23,717 --> 01:19:25,833
If you're not out by
then, we're coming in.
651
01:19:37,189 --> 01:19:40,352
Ah, my lovely
Sofia, please, come in.
652
01:19:51,370 --> 01:19:52,860
Here it is, my dear.
653
01:19:53,163 --> 01:19:54,903
The priceless gold Buddha.
654
01:19:58,961 --> 01:20:00,997
Our mission was a success.
655
01:21:00,356 --> 01:21:01,937
We're not waiting any longer.
656
01:21:02,232 --> 01:21:05,474
Doc, you and Tyler get the
local cops to pick that guy up.
657
01:21:05,778 --> 01:21:07,985
You ladies are coming with me.
658
01:21:08,280 --> 01:21:09,690
We'll stay in radio contact.
659
01:21:12,284 --> 01:21:13,284
Let's go.
660
01:21:39,019 --> 01:21:40,019
Damn.
661
01:21:58,914 --> 01:21:59,914
Welcome, ladies.
662
01:21:59,998 --> 01:22:00,578
The door is open.
663
01:22:00,874 --> 01:22:01,874
Please join me.
664
01:22:11,218 --> 01:22:13,379
May I offer you a
glass of champagne?
665
01:22:13,679 --> 01:22:14,679
Hell no, you bastard.
666
01:22:14,972 --> 01:22:16,178
You're under arrest.
667
01:22:16,473 --> 01:22:18,680
For what, smoking in public?
668
01:22:19,935 --> 01:22:21,846
The treasures you see
here are to be returned
669
01:22:22,146 --> 01:22:23,932
to the people of
the Philippines.
670
01:22:25,566 --> 01:22:27,477
I believe they were found by you
671
01:22:27,776 --> 01:22:30,233
and your interpol
agent friend, Sofia.
672
01:22:31,238 --> 01:22:32,238
You knew this?
673
01:22:32,281 --> 01:22:33,612
Of course.
674
01:22:33,907 --> 01:22:35,363
I'd love that
glass of champagne,
675
01:22:35,659 --> 01:22:37,695
if I could fix you one as well.
676
01:22:37,995 --> 01:22:38,995
Thank you.
677
01:22:39,037 --> 01:22:40,527
You're welcome.
678
01:22:43,000 --> 01:22:44,740
I don't mean to sound arrogant,
679
01:22:45,043 --> 01:22:48,080
but if you think Sofia is
the heroine in this scenario,
680
01:22:48,380 --> 01:22:51,588
and I am the criminal,
I must correct you.
681
01:22:51,884 --> 01:22:53,840
We saw her on her way up here,
682
01:22:54,136 --> 01:22:56,627
and she had the gold
Buddha with her.
683
01:22:56,930 --> 01:22:58,545
This is true.
684
01:22:58,849 --> 01:23:00,305
Well where is she now?
685
01:23:00,601 --> 01:23:02,481
She dropped off this
Buddha filled with jewels
686
01:23:02,686 --> 01:23:03,971
and left from the side door.
687
01:23:05,606 --> 01:23:07,642
As you can see, she took
a few items with her
688
01:23:07,941 --> 01:23:08,976
for her troubles.
689
01:23:10,360 --> 01:23:13,944
She may be an interpol
agent, but she was afflicted
690
01:23:14,239 --> 01:23:15,979
with a large dose of greed.
691
01:23:17,784 --> 01:23:20,241
Please, relax.
692
01:23:20,537 --> 01:23:22,027
I have much to tell you.
693
01:23:27,419 --> 01:23:29,250
Would you excuse
me for a moment?
694
01:23:29,546 --> 01:23:30,581
Certainly.
695
01:23:33,008 --> 01:23:35,545
I know you're aware of
how I came to be here.
696
01:23:37,095 --> 01:23:41,759
Almost 10 years ago, I was
involved with the discovery
697
01:23:42,059 --> 01:23:45,142
of the philippine
international gold reserves
698
01:23:45,437 --> 01:23:48,600
the Japanese had confiscated
during world war ii.
699
01:23:56,698 --> 01:23:58,905
The gold was worth billions.
700
01:24:00,619 --> 01:24:02,826
It was taken to an
uncharted island
701
01:24:03,121 --> 01:24:05,328
now known as savage beach.
702
01:24:08,752 --> 01:24:09,457
Have you got my laptop?
703
01:24:09,753 --> 01:24:11,289
I put it aboard for you.
704
01:24:11,588 --> 01:24:13,468
I think you guys should
go to Martinez's suite
705
01:24:13,549 --> 01:24:14,549
and join the others.
706
01:24:15,425 --> 01:24:16,790
We've got a real mystery here.
707
01:24:21,765 --> 01:24:24,131
When we found the
treasure, I was planning
708
01:24:24,434 --> 01:24:26,425
to double-cross the
philippine government
709
01:24:26,728 --> 01:24:29,686
and keep these
riches for myself.
710
01:24:29,982 --> 01:24:34,396
But instead, I was double-crossed
by my own soldiers.
711
01:24:45,956 --> 01:24:48,368
I ran for safety
during a big shootout
712
01:24:48,667 --> 01:24:50,749
between those of
us who were thieves
713
01:24:51,044 --> 01:24:53,786
against Donna Hamilton,
Taryn Kendall,
714
01:24:56,842 --> 01:24:58,503
it was bloody.
715
01:25:02,764 --> 01:25:04,504
Let's get outta here.
716
01:25:06,393 --> 01:25:07,393
Get him!
717
01:25:10,606 --> 01:25:12,392
Greetings, gentlemen.
718
01:25:13,650 --> 01:25:16,517
I managed to make it
to a small rubber boat,
719
01:25:16,820 --> 01:25:20,438
but Taryn, who had the
first crossbow weapon
720
01:25:20,741 --> 01:25:25,576
with an explosive tipped arrow,
how do you say in english?
721
01:25:28,707 --> 01:25:30,288
Blew your ass off.
722
01:25:31,793 --> 01:25:33,749
Yes.
723
01:25:34,046 --> 01:25:35,206
Blew my ass off.
724
01:25:55,859 --> 01:25:58,566
Later, when they came
back to the site,
725
01:25:58,862 --> 01:26:03,231
no one could find my body,
so they assumed I was dead.
726
01:26:05,160 --> 01:26:08,994
But I had been trained
by the us army rangers.
727
01:26:09,289 --> 01:26:11,746
I was one tough son
of a bitch then.
728
01:26:13,293 --> 01:26:18,162
After the explosion, I swam
underwater for 50 yards,
729
01:26:19,508 --> 01:26:21,294
then I climbed ashore
and licked my wounds.
730
01:26:40,445 --> 01:26:43,437
I managed to survive and
get my strength back,
731
01:26:43,740 --> 01:26:47,278
and so later, I began
to work on the damaged
732
01:26:47,577 --> 01:26:48,817
molokai cargo plane.
733
01:26:56,795 --> 01:26:59,127
I used the tools
and the gasoline
734
01:26:59,423 --> 01:27:00,959
from the Japanese
boat which had been
735
01:27:01,258 --> 01:27:03,374
wrecked on the island
40 years before.
736
01:27:16,481 --> 01:27:19,598
It took weeks, but
finally it was done.
737
01:27:22,195 --> 01:27:23,810
I recorded everything
in my diary.
738
01:27:26,616 --> 01:27:28,277
Then, miraculously...
739
01:27:35,917 --> 01:27:37,703
Plane start, it worked.
740
01:27:54,311 --> 01:27:58,020
I took off, 15 hours
later, landed in Hawaii,
741
01:27:59,608 --> 01:28:02,600
on an abandoned airstrip
on the north shore of oahu.
742
01:28:06,448 --> 01:28:08,439
I received temporary
medical help
743
01:28:08,742 --> 01:28:11,700
from my friends in
Honolulu, then I was
744
01:28:11,995 --> 01:28:14,281
smuggled back to
the Philippines.
745
01:28:14,581 --> 01:28:18,369
I had 12 operations
over the next six years
746
01:28:18,668 --> 01:28:21,455
to repair the wounds
to my body and my face.
747
01:28:23,632 --> 01:28:27,716
I am still badly scarred on
this side, therefore the mask.
748
01:28:30,972 --> 01:28:34,430
Soon after my operations,
I was contacted
749
01:28:34,726 --> 01:28:37,388
by corrupt politicians
who were stealing
750
01:28:37,687 --> 01:28:40,053
the Philippines'
national treasures.
751
01:28:41,608 --> 01:28:46,193
The nation's gold reserves,
jewels, precious stones,
752
01:28:47,489 --> 01:28:49,525
and a priceless Buddha
filled with diamonds.
753
01:28:50,909 --> 01:28:53,616
I convinced these people
that I should lead
754
01:28:54,788 --> 01:28:56,349
an expedition to the
uncharted savage island
755
01:28:56,373 --> 01:28:59,080
for safekeeping
of the treasures.
756
01:29:01,336 --> 01:29:04,453
After we did this,
I disappeared.
757
01:29:05,966 --> 01:29:07,331
No one could find me.
758
01:29:20,647 --> 01:29:24,185
I made a pledge to myself
as a gesture of restitution
759
01:29:24,484 --> 01:29:26,270
for my past transgressions.
760
01:29:27,571 --> 01:29:29,527
I vowed to return
these treasures
761
01:29:29,823 --> 01:29:31,233
to the people of the Philippines
762
01:29:31,533 --> 01:29:35,902
when the corrupt politicians
were no longer in power.
763
01:29:37,706 --> 01:29:42,450
Then, a few years ago,
my body began to fail me.
764
01:29:43,879 --> 01:29:47,121
The damage from the
explosion years earlier
765
01:29:47,424 --> 01:29:49,289
put a hold on my heart.
766
01:29:50,969 --> 01:29:53,130
I thought I was about
to die before I could
767
01:29:53,430 --> 01:29:55,967
complete my mission to
make amends for my past.
768
01:29:57,601 --> 01:30:00,934
That is when I sent the
diary, the medallion,
769
01:30:01,229 --> 01:30:04,141
and the concealed disc
to Tyler's father.
770
01:30:04,441 --> 01:30:07,854
If I died, the
diary and the disc
771
01:30:08,153 --> 01:30:10,690
would reveal the secrets
of the hidden treasure
772
01:30:10,989 --> 01:30:14,322
to you, Tyler, and
to the lethal force.
773
01:30:15,869 --> 01:30:18,030
But you survived, and
you sent your killing force
774
01:30:18,330 --> 01:30:21,493
to eliminate us, and get
the treasure for yourself.
775
01:30:21,791 --> 01:30:24,908
Its seems that way
on the surface, yes.
776
01:30:25,211 --> 01:30:27,543
I sent men to you, yes.
777
01:30:27,839 --> 01:30:30,330
However, they were
criminals working
778
01:30:30,634 --> 01:30:33,000
for these scum politicians.
779
01:30:33,303 --> 01:30:35,303
Once they got the treasure,
they would've killed me
780
01:30:35,555 --> 01:30:37,716
and taken the loot
for themselves.
781
01:30:38,016 --> 01:30:42,259
I even thought the
lovely Sofia was my ally,
782
01:30:42,562 --> 01:30:44,473
but alas, she turned out to be
783
01:30:44,773 --> 01:30:47,435
an interpol spy working for m1.
784
01:30:47,734 --> 01:30:51,852
A female James Bond who
loved money more than honor.
785
01:30:54,157 --> 01:30:55,157
Freeze
786
01:30:56,409 --> 01:30:57,409
it's Sofia!
787
01:30:57,702 --> 01:30:58,702
She's been hurt!
788
01:31:37,325 --> 01:31:40,408
Time to reveal
yourself, Martinez.
789
01:31:40,704 --> 01:31:42,569
Tyler, he was your
father's friend
790
01:31:42,872 --> 01:31:44,032
you do the honors.
791
01:31:54,634 --> 01:31:55,634
What?
792
01:32:00,015 --> 01:32:01,095
Wait, I have something.
793
01:32:02,767 --> 01:32:03,767
Doc, hold him.
794
01:32:22,537 --> 01:32:24,027
I don't believe it.
795
01:32:24,330 --> 01:32:27,948
It's Carlos,
Rodrigo Martinez's nephew.
796
01:32:28,251 --> 01:32:29,891
He's been on interpol's
most wanted list
797
01:32:30,086 --> 01:32:31,747
for the past two years.
798
01:32:53,401 --> 01:32:55,266
Another lethal force victory.
799
01:32:55,570 --> 01:32:58,312
The treasure has been returned
to the philippine people.
800
01:32:58,615 --> 01:32:59,717
And Carlos has been turned over
801
01:32:59,741 --> 01:33:00,981
to the philippine government.
802
01:33:01,284 --> 01:33:03,320
Martinez really
had changed his ways,
803
01:33:03,620 --> 01:33:06,236
but his nephew murdered
him and took his identity.
804
01:33:06,539 --> 01:33:08,325
Who would've believed it?
805
01:33:08,625 --> 01:33:10,115
Yeah, we almost fell for it.
806
01:33:11,628 --> 01:33:13,164
And you, tiger, sending that fax
807
01:33:13,463 --> 01:33:15,249
of Carlos prince to Washington.
808
01:33:15,548 --> 01:33:17,163
What a brilliant stroke.
809
01:33:17,467 --> 01:33:19,107
Tyler, you've gotta
start thinking of me
810
01:33:19,344 --> 01:33:20,800
as more than just a pretty face.
811
01:33:22,597 --> 01:33:23,597
I'll work on that.
812
01:33:54,170 --> 01:33:56,001
Allow me to introduce myself.
813
01:33:56,297 --> 01:33:57,662
My name 1s Rodrigo Martinez.
814
01:33:58,758 --> 01:34:00,294
But you're dead.
815
01:34:00,593 --> 01:34:02,754
You were killed by
your nephew Carlos.
816
01:34:03,054 --> 01:34:05,511
How many endings
can this story have?
817
01:34:05,807 --> 01:34:08,890
Yes, Carlos shot me four times.
818
01:34:09,185 --> 01:34:13,053
Bulletproof vest, teflon,
shattered my spleen,
819
01:34:13,356 --> 01:34:16,644
broke four ribs, I was
unconscious for three days.
820
01:34:16,943 --> 01:34:18,774
You're one hell of a survivor.
821
01:34:19,070 --> 01:34:21,777
I'm a walking testament
to modern medical science.
822
01:34:23,074 --> 01:34:26,237
I feel as though we've
met in another life.
823
01:34:26,536 --> 01:34:27,946
What a line.
824
01:34:28,246 --> 01:34:29,702
It's working.
825
01:34:29,998 --> 01:34:31,738
You two could really boogie.
826
01:34:32,041 --> 01:34:33,702
I prefer the tango.
827
01:34:34,002 --> 01:34:35,242
You would.
828
01:34:38,256 --> 01:34:42,420
This is Ava, your
ksxy sextrologist.
829
01:34:42,719 --> 01:34:46,382
I'm here in molokai,
Hawaii, next to my hot tub
830
01:34:46,681 --> 01:34:50,515
with my engineering
genius, Harry the cat,
831
01:34:50,810 --> 01:34:52,425
and a couple of friends.
832
01:34:52,729 --> 01:34:55,220
Remember, all good
things come to those
833
01:34:55,523 --> 01:34:57,605
who have Patience and love.
834
01:34:59,235 --> 01:35:01,442
Just think, I got to
take out a couple of guys
835
01:35:01,738 --> 01:35:03,103
and got rewarded for it.
836
01:35:04,699 --> 01:35:06,439
You play your cards
right, and you'll have
837
01:35:06,743 --> 01:35:08,904
more rewards than
you can handle.
838
01:35:09,204 --> 01:35:10,865
Ooh, I'll drink to that.
839
01:35:11,164 --> 01:35:12,870
We'll all drink to that.
840
01:35:15,870 --> 01:35:19,870
Preuzeto sa www.titlovi.com
59808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.