Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,760 --> 00:01:23,120
Umarłeś? Czemu nie odbierasz?
2
00:01:24,319 --> 00:01:26,959
Co, Rony? Jeszcze nie wstałeś?
3
00:01:28,920 --> 00:01:31,840
Co jest, u diabła? Wiesz, która godzina?
4
00:01:31,920 --> 00:01:36,400
Powinieneś być w szkole Emu.
Tata nie może. Źle się czuje.
5
00:01:38,319 --> 00:01:40,959
Dlaczego mam tak beznadziejnego brata?
6
00:01:43,599 --> 00:01:46,560
Poniedziałek. A co? Jakie to ma znaczenie?
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,959
Jeśli moja córka będzie
przez ciebie siedzieć sama w szkole
8
00:01:53,040 --> 00:01:54,519
i płakać, to pożałujesz.
9
00:03:27,439 --> 00:03:29,599
Nie odbierzesz Emu bez dowodu tożsamości.
10
00:03:29,680 --> 00:03:30,960
Niby skąd mają wiedzieć?
11
00:03:32,840 --> 00:03:36,280
Jak to "bzdury"?
Mają przekazywać dzieci nieznanym osobom?
12
00:03:39,800 --> 00:03:42,319
Wystarczy. Zadzwoń, jak tam będziesz.
13
00:03:43,719 --> 00:03:45,919
Dlaczego nie masz nic na karcie?
14
00:03:46,000 --> 00:03:48,039
To dokup więcej minut.
15
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
Nie do wiary.
16
00:03:51,159 --> 00:03:53,879
Co?!
Poważnie prosisz, żebym ci przesłała?!
17
00:03:59,960 --> 00:04:02,319
- Siedźcie.
- Pokój niech będzie z panem.
18
00:04:04,240 --> 00:04:05,360
I co?
19
00:04:06,560 --> 00:04:08,199
Jak wam idzie egzamin?
20
00:04:09,479 --> 00:04:13,400
Chinmoy! Pytania ci nie pasują?
21
00:04:13,719 --> 00:04:15,800
Miały być niezbyt trudne.
22
00:04:17,439 --> 00:04:19,680
Wszystko w porządku?
23
00:04:19,759 --> 00:04:21,040
Tak.
24
00:04:21,360 --> 00:04:24,439
Źle się czujesz? Coś nie tak?
25
00:04:24,759 --> 00:04:26,439
Nie, proszę pana.
26
00:04:27,240 --> 00:04:30,399
Gdybyś czegoś
potrzebowała, będę w gabinecie.
27
00:04:33,680 --> 00:04:36,600
To w ogóle nie dotyczy wychowawczyni.
Dlaczego jest zła?
28
00:04:39,439 --> 00:04:41,720
Daj mi ją. Sama to załatwię.
29
00:04:43,720 --> 00:04:45,360
Czemu nie chce rozmawiać?
30
00:04:51,839 --> 00:04:55,160
Dobrze.
Powiedz jej, że będę czekać na telefon.
31
00:05:23,120 --> 00:05:27,000
Zabiera pani czas Mimi. To nie fair.
32
00:05:28,439 --> 00:05:32,920
Jak nie przestanie jej pani nękać,
powiem doktorowi Arefinowi...
33
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Jak ci na imię?
34
00:05:37,480 --> 00:05:39,240
Zapytałam cię o imię.
35
00:05:41,959 --> 00:05:43,519
Słucham?
36
00:05:43,600 --> 00:05:45,040
Jestem Annie.
37
00:05:45,120 --> 00:05:48,279
Jeszcze jedno słowo,
Annie, i wyproszę cię z sali.
38
00:06:07,079 --> 00:06:08,360
Podnieś tę linijkę.
39
00:06:13,519 --> 00:06:15,160
Słyszysz, co mówię?
40
00:06:17,480 --> 00:06:18,959
Proszę...
41
00:06:19,040 --> 00:06:20,600
Podnieś linijkę.
42
00:06:31,879 --> 00:06:33,360
To nie moja.
43
00:06:45,399 --> 00:06:47,560
Pozbieraj rzeczy i wyjdź.
44
00:06:47,639 --> 00:06:49,199
Proszę pani...
45
00:07:00,240 --> 00:07:03,519
To się już nie powtórzy.
Bardzo przepraszam.
46
00:07:04,959 --> 00:07:06,399
Dziękuję.
47
00:07:10,680 --> 00:07:14,000
Kochanie? Tak, jestem na uczelni.
48
00:07:15,079 --> 00:07:17,279
Przepraszam, musiałam pracować.
49
00:07:20,399 --> 00:07:23,839
Idź do domu z wujem Ronim. Niedługo wrócę.
50
00:07:39,439 --> 00:07:44,360
W 2011 roku Wasfia Nazreen, alpinistka,pracownica społeczna i pisarka,
51
00:07:44,439 --> 00:07:47,959
postanowiła uczcić 40-lecieniepodległości Bangladeszu
52
00:07:48,040 --> 00:07:51,800
i osiągnięć kobiet, zdobywającsiedem najwyższych szczytów...
53
00:07:58,560 --> 00:08:01,639
Dlaczego pozwoliłaś mojej
córce przespać lunch, mamo?
54
00:08:03,199 --> 00:08:05,800
Nie. Po co miałabym wyłączać telefon?
55
00:08:09,120 --> 00:08:12,160
Czy muszę dzwonić,
żeby upewnić się, że jadła?
56
00:08:16,439 --> 00:08:19,120
Kończę, mamo. Zabraknie mi minut.
57
00:10:26,080 --> 00:10:27,840
Piętro trzecie.
58
00:10:39,720 --> 00:10:41,080
Annie?
59
00:11:31,240 --> 00:11:33,399
Ma pani może agrafkę?
60
00:12:11,720 --> 00:12:13,159
Tak, mamo.
61
00:12:16,279 --> 00:12:17,759
W porządku.
62
00:12:24,080 --> 00:12:25,399
Nie.
63
00:12:28,080 --> 00:12:29,519
Po prostu mi zimno.
64
00:12:33,960 --> 00:12:36,559
Tak, dostałam koc. Nie martw się.
65
00:12:41,279 --> 00:12:44,759
Jestem w bibliotece. Mogę oddzwonić?
66
00:13:17,360 --> 00:13:22,840
Zatrzymaliśmy ją na kilka dni
z powodu kaszlu i bólu przy oddychaniu.
67
00:13:22,919 --> 00:13:26,639
Zbadaliśmy pacjentkę.
Ciśnienie krwi sto na siedemdziesiąt.
68
00:13:26,720 --> 00:13:28,879
Puls: 100 uderzeń na minutę.
69
00:13:28,960 --> 00:13:32,000
Częstość oddechów: 22 na minutę.
70
00:13:32,759 --> 00:13:34,120
Proszę pani?
71
00:13:59,960 --> 00:14:01,720
Znów brałaś prysznic?
72
00:14:04,279 --> 00:14:05,960
Zjedz zupy.
73
00:14:06,039 --> 00:14:07,840
Nie. Mdli mnie.
74
00:14:08,399 --> 00:14:10,000
Gorączka wróciła?
75
00:14:10,879 --> 00:14:13,440
- Nie.
- Nie siedź z mokrymi włosami.
76
00:14:22,039 --> 00:14:25,000
Idę do biblioteki. Dzwoń w razie czego.
77
00:14:55,440 --> 00:14:57,200
Niepotrzebnie pani przyszła.
78
00:14:57,960 --> 00:15:00,080
Mimi zacznie się dopytywać.
79
00:15:03,559 --> 00:15:05,279
Nie powiedziałaś jej?
80
00:15:07,759 --> 00:15:09,080
O czym?
81
00:15:09,720 --> 00:15:11,320
O wczoraj.
82
00:15:12,559 --> 00:15:14,279
A co było wczoraj?
83
00:15:19,080 --> 00:15:22,679
Wiem, jak ci źle, ale to, co się stało...
84
00:15:22,759 --> 00:15:24,399
Nic się nie stało.
85
00:15:28,519 --> 00:15:30,000
Nic mi nie jest.
86
00:15:47,480 --> 00:15:50,600
Cześć. Można?
87
00:15:55,279 --> 00:15:57,200
Jak starania o stypendium?
88
00:15:57,759 --> 00:15:59,879
- Dobrze.
- Pierwsza próba?
89
00:16:03,840 --> 00:16:06,320
Powiesz mi, co się wczoraj stało?
90
00:16:07,519 --> 00:16:10,440
Dlaczego wyprosiłaś Mimi?
91
00:16:11,679 --> 00:16:13,320
Na pewno już pan wie.
92
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
Chciałbym usłyszeć twoje wyjaśnienie.
93
00:16:16,799 --> 00:16:20,120
Nie ma co wyjaśniać. Ściągała.
94
00:16:23,279 --> 00:16:26,039
Notowanie na linijce
to jeszcze nie ściąganie.
95
00:16:27,240 --> 00:16:28,720
Każdy tak robi.
96
00:16:28,799 --> 00:16:30,320
Nie każdy.
97
00:16:33,120 --> 00:16:36,080
Wszyscy popełniamy błędy.
98
00:16:39,200 --> 00:16:42,440
Oni będą wkrótce ratować życie ludzi.
99
00:16:42,519 --> 00:16:44,720
Chce pan,
żeby uzyskiwali dyplom w ten sposób?
100
00:16:45,120 --> 00:16:46,759
Nie bądź naiwna.
101
00:16:50,759 --> 00:16:52,159
Nie rozumiesz?
102
00:16:52,600 --> 00:16:55,440
Nie wiesz,
jak bardzo przejmują się pieniędzmi?
103
00:16:57,039 --> 00:16:59,519
Mogłaś przetrzymać
jej test przez pół godziny.
104
00:16:59,600 --> 00:17:03,480
Gdybym jej nie wyrzuciła,
mogłaby znów tak zrobić.
105
00:17:03,559 --> 00:17:05,160
I zainspirować innych.
106
00:17:07,279 --> 00:17:09,400
Trzeba było dać jej drugą szansę.
107
00:17:12,960 --> 00:17:15,960
Wszyscy pamiętają tamten smutny incydent.
108
00:17:16,039 --> 00:17:19,519
- Jeśli zrobi coś głupiego...
- Proszę mi nie mówić o drugich szansach!
109
00:17:25,759 --> 00:17:27,240
Co się dzieje, Rehano?
110
00:17:29,480 --> 00:17:31,480
Dlaczego mówisz do mnie w ten sposób?
111
00:17:32,759 --> 00:17:34,119
O co chodzi?
112
00:17:38,119 --> 00:17:39,920
Myślisz, że lubię późno wracać, mamo?
113
00:17:40,000 --> 00:17:43,680
Uczę się do egzaminu,
bo w domu się nie da.
114
00:17:45,079 --> 00:17:47,920
Nie mogę. Rony odbierze Emu.
115
00:17:48,000 --> 00:17:50,480
Pokój z panią.
116
00:17:50,559 --> 00:17:53,920
- Jak się czuje twoja córka?
- Dobrze, dziękuję.
117
00:17:54,279 --> 00:17:58,039
Tak, mamo. Przyniosę lekarstwo ojca.
118
00:18:00,759 --> 00:18:03,920
Nie możesz tu zostać, Emu. Muszę pracować.
119
00:18:04,599 --> 00:18:07,799
To pracuj. Będę czytać po cichu.
120
00:18:09,640 --> 00:18:12,359
Nie będę siedzieć w biurze. Mam pacjentów.
121
00:18:14,640 --> 00:18:17,359
To będę stała przy tobie.
122
00:18:17,680 --> 00:18:19,279
Nie możesz.
123
00:18:19,359 --> 00:18:22,519
Będę zupełnie cicho, obiecuję.
124
00:18:32,319 --> 00:18:36,119
Proszę, idź do domu z wujem Ronim.
Przyniosę ci KitKata.
125
00:18:37,440 --> 00:18:39,279
Nie chcę KitKata.
126
00:18:40,799 --> 00:18:42,319
A co byś chciała?
127
00:18:42,400 --> 00:18:43,960
Nic.
128
00:18:48,720 --> 00:18:52,200
To był błąd. Teraz zawsze
będzie chciała tu przychodzić.
129
00:18:52,880 --> 00:18:57,519
Ryczała całą drogę.
"Ja chcę do mamy!". Co miałem zrobić?
130
00:18:58,759 --> 00:19:00,480
Robi się uparta.
131
00:19:00,559 --> 00:19:01,839
Ciekawe po kim.
132
00:19:03,880 --> 00:19:06,240
Idź do domu. Zostanie ze mną.
133
00:19:06,319 --> 00:19:07,759
Dostałaś esemesa?
134
00:19:07,839 --> 00:19:09,200
Którego?
135
00:19:18,640 --> 00:19:20,160
Jak się czuje Tanya?
136
00:19:20,240 --> 00:19:21,559
Ma gorączkę.
137
00:19:22,079 --> 00:19:23,319
Jak długo?
138
00:19:24,079 --> 00:19:25,200
Dwa dni.
139
00:19:25,279 --> 00:19:27,559
Była u lekarza? Jest epidemia dengi.
140
00:19:28,480 --> 00:19:29,880
Pójdzie.
141
00:19:29,960 --> 00:19:31,759
Kiedy powiesz o niej mamie?
142
00:19:40,200 --> 00:19:42,400
Nie mogę ci już dawać pieniędzy.
143
00:19:47,400 --> 00:19:50,680
Nie będziesz musiała. Dość zrobiłaś.
144
00:20:02,640 --> 00:20:04,279
Nauczycielka pytała,
145
00:20:04,359 --> 00:20:09,039
jaki będziemy
mieć strój na występ kulturowy.
146
00:20:10,079 --> 00:20:11,720
A jaki byś chciała?
147
00:20:12,279 --> 00:20:15,559
Sama nie wiem. Jak myślisz?
148
00:20:16,559 --> 00:20:19,559
Nie znam się na kostiumach komików.
149
00:20:19,920 --> 00:20:25,400
Nieważne. Komicy nie muszą
mieć wielkich kapeluszy jak czarodzieje.
150
00:20:38,680 --> 00:20:39,960
Przepraszam.
151
00:20:40,039 --> 00:20:41,319
Nie ma za co.
152
00:20:43,119 --> 00:20:45,440
- Dzięki.
- Jak się teraz czujesz?
153
00:20:45,519 --> 00:20:46,799
Lepiej.
154
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
Często ją tu pani przyprowadza?
155
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Czasami.
156
00:20:57,400 --> 00:20:58,920
Jak masz na imię?
157
00:20:59,319 --> 00:21:00,799
"Jak masz na imię"?
158
00:21:00,880 --> 00:21:02,839
- Jestem Ayesha.
- "Jestem Ayesha".
159
00:21:02,920 --> 00:21:04,279
Łobuzica z ciebie.
160
00:21:04,359 --> 00:21:05,960
"Łobuzica z ciebie".
161
00:21:08,240 --> 00:21:10,319
Często masz problemy z oddychaniem?
162
00:21:10,759 --> 00:21:12,160
Co jakiś czas.
163
00:21:13,960 --> 00:21:16,680
Przepraszam. To mój mąż.
164
00:21:19,599 --> 00:21:21,039
Gdzie jesteś?
165
00:21:22,039 --> 00:21:23,519
Ja na uczelni.
166
00:21:24,440 --> 00:21:26,400
W gabinecie twojej koleżanki.
167
00:21:27,839 --> 00:21:31,759
No co? W domu się nudziłam, Arefin.
168
00:22:42,039 --> 00:22:44,480
To ty. O co chodzi?
169
00:22:45,279 --> 00:22:47,039
Muszę z panem porozmawiać.
170
00:22:47,920 --> 00:22:49,960
- O czym?
- To pilne.
171
00:22:54,319 --> 00:22:57,119
Może być za dziesięć minut? Jestem zajęty.
172
00:22:57,480 --> 00:22:59,039
To pilna sprawa.
173
00:22:59,119 --> 00:23:01,519
Nie możesz przyjść za dziesięć minut?
174
00:23:04,160 --> 00:23:06,880
Dobrze. Zaczekam w pana gabinecie.
175
00:23:06,960 --> 00:23:12,519
Nie. Idź do swojego. Przyjdę, jak skończę.
176
00:23:14,119 --> 00:23:16,279
Dlaczego tak dziwnie się pan zachowuje?
177
00:23:17,720 --> 00:23:19,559
Ja? Raczej ty.
178
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
Właśnie, że pan.
179
00:23:22,799 --> 00:23:26,000
Rehano, mówię to po raz ostatni:
180
00:23:27,400 --> 00:23:28,799
jestem zajęty.
181
00:23:29,440 --> 00:23:32,839
Zaczekaj w swoim gabinecie.
Przyjdę za dziesięć minut.
182
00:23:46,960 --> 00:23:48,440
Czym jest pan tak zajęty?
183
00:23:53,880 --> 00:23:56,720
Chyba za dużo sobie pozwalasz.
184
00:23:57,480 --> 00:23:58,960
Mam przeprosić?
185
00:24:03,519 --> 00:24:04,960
To może mnie pan wpuści?
186
00:24:29,559 --> 00:24:31,160
Co to za pilna sprawa?
187
00:24:37,799 --> 00:24:40,119
Co, jeśli pani dyrektor mi nie uwierzy?
188
00:24:40,200 --> 00:24:41,680
Na pewno uwierzy.
189
00:24:43,680 --> 00:24:45,039
A jeśli nie?
190
00:24:46,319 --> 00:24:48,279
Wtedy złożę zeznanie świadka.
191
00:24:51,200 --> 00:24:54,640
Nie wiem, jak o tym mówić.
192
00:24:55,279 --> 00:24:58,279
Po prostu powiedz prawdę. Całą prawdę.
193
00:24:58,920 --> 00:25:02,400
Łatwo pani mówić. Pani to nie spotkało.
194
00:25:17,400 --> 00:25:20,359
To był błąd. Niepotrzebnie przyszłam.
195
00:25:22,559 --> 00:25:25,880
Chcesz odpuścić? Słyszysz samą siebie?
196
00:25:27,119 --> 00:25:29,079
Jak nie zostanie ukarany, znów to zrobi.
197
00:25:29,160 --> 00:25:30,519
Trudno.
198
00:25:31,960 --> 00:25:33,400
Nie obchodzi mnie to.
199
00:25:39,200 --> 00:25:43,240
- Rozumiem twoje obawy...
- Nic pani nie rozumie.
200
00:25:46,960 --> 00:25:48,279
Bo niby jak?
201
00:25:50,039 --> 00:25:53,319
Jeśli to zgłoszę, wszyscy
się dowiedzą i będą obwiniać mnie.
202
00:25:53,640 --> 00:25:55,000
Jestem dziewczyną.
203
00:25:55,720 --> 00:25:58,960
Dlaczego poszłam do jego gabinetu sama?
204
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
Musiałam mieć złe zamiary.
205
00:26:04,799 --> 00:26:08,279
Nie wie pani, co się dzieje
z dziewczynami, które się wychylają?
206
00:26:19,039 --> 00:26:22,400
Nie będziesz musiała.
Ja pomówię z panią dyrektor.
207
00:26:24,799 --> 00:26:27,880
Proszę zrozumieć moją sytuację.
208
00:26:29,400 --> 00:26:31,359
Muszę skończyć studia.
209
00:26:36,640 --> 00:26:40,920
Niech mi pani obieca, że nikomu nie powie.
210
00:26:42,920 --> 00:26:44,279
Nigdy.
211
00:26:47,680 --> 00:26:49,079
Proszę.
212
00:27:05,839 --> 00:27:07,119
Przysięgam na Boga.
213
00:27:08,319 --> 00:27:12,519
Jeśli pani komuś powie,
skoczę z dachu uczelni.
214
00:27:27,160 --> 00:27:29,079
Nauczycielka Emu chce z tobą rozmawiać.
215
00:27:29,160 --> 00:27:31,519
- O czym?
- Nie chciała mi powiedzieć.
216
00:27:31,920 --> 00:27:33,480
Ale to chyba ważne.
217
00:27:34,400 --> 00:27:35,920
Zadzwonię do niej.
218
00:27:36,240 --> 00:27:37,640
Chce się spotkać.
219
00:27:44,839 --> 00:27:48,680
Litr oleju sojowego,
kilo cukru, tuzin jaj i chleb.
220
00:27:49,000 --> 00:27:53,440
I amarantus, jeśli będzie.
Zapamiętasz, czy przesłać ci listę?
221
00:27:54,160 --> 00:27:55,440
To za mało.
222
00:27:55,519 --> 00:27:57,079
Wystarczy. Policzyłam.
223
00:27:57,160 --> 00:27:59,680
Mówię, że za mało.
Ja robię zakupy, nie ty.
224
00:28:01,559 --> 00:28:03,319
Porwane banknoty...
225
00:28:04,759 --> 00:28:06,400
Daj to mamie.
226
00:28:06,480 --> 00:28:08,559
Nie. Wolę zatrzymać tę forsę.
227
00:28:10,000 --> 00:28:11,880
Kamień, papier, nożyce!
228
00:28:19,559 --> 00:28:21,559
Podziękowałaś cioci Ayeshy?
229
00:28:22,880 --> 00:28:24,920
- Dziękuję.
- Proszę.
230
00:28:27,160 --> 00:28:31,240
Długotrwale przyjmowane
niesteroidowe leki przeciwzapalne.
231
00:28:31,319 --> 00:28:35,519
Poza tym papierosy i alkoholizm.
232
00:28:35,599 --> 00:28:37,039
Główna przyczyna?
233
00:28:42,400 --> 00:28:45,599
Na pewno wiesz. Pewna bakteria.
234
00:28:47,519 --> 00:28:49,480
Helicobacter pylori.
235
00:28:49,559 --> 00:28:51,960
Dobrze. Masz jakieś pytania?
236
00:28:54,160 --> 00:28:56,240
Poproś Anikę Rahman.
237
00:28:58,880 --> 00:29:01,640
Studenci czasem plączą się z nerwów.
238
00:29:01,720 --> 00:29:04,960
Ostatnio zwraca się pan
do mnie bardzo bezpośrednio,
239
00:29:05,039 --> 00:29:07,000
a nie pytał mnie pan o zgodę.
240
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
Niby jak mam w to grać?
241
00:29:16,720 --> 00:29:19,680
Normalnie. Jak wszyscy.
242
00:29:21,519 --> 00:29:23,839
Futbol to sport dla chłopców.
243
00:29:24,160 --> 00:29:25,640
Kto ci tak powiedział?
244
00:29:26,160 --> 00:29:28,640
Pani Tina.
245
00:29:30,279 --> 00:29:33,599
Każdy sport jest
i dla chłopców, i dla dziewczynek.
246
00:29:33,680 --> 00:29:35,880
Wolno ci grać w piłkę.
247
00:29:35,960 --> 00:29:38,400
A jak pani Tina się zdenerwuje?
248
00:29:39,440 --> 00:29:43,200
Powiedz jej, że mama
pozwala ci grać w to, co chcesz.
249
00:29:45,559 --> 00:29:47,279
Od wczoraj nic nie zjadła.
250
00:29:50,039 --> 00:29:52,079
Do nikogo się nie odzywa.
251
00:29:57,839 --> 00:29:59,720
Mam zadzwonić do jej rodziców?
252
00:30:03,640 --> 00:30:05,000
Jeszcze nie.
253
00:30:06,480 --> 00:30:08,319
Wczoraj miałam o pani sen.
254
00:30:11,119 --> 00:30:12,839
Bardzo dziwny.
255
00:30:53,359 --> 00:30:54,880
Musimy porozmawiać.
256
00:31:02,640 --> 00:31:03,880
Nie tutaj.
257
00:31:07,400 --> 00:31:10,480
Zachowuje się pan,
jakby nic się nie stało.
258
00:31:10,799 --> 00:31:12,400
O czym ty mówisz?
259
00:31:13,039 --> 00:31:14,880
Nie wie pan?
260
00:31:16,519 --> 00:31:17,960
Wypadło z pamięci?
261
00:31:21,480 --> 00:31:23,400
Wiem, co pan zrobił Annie.
262
00:31:24,559 --> 00:31:26,759
Tamtego wieczoru byłam na uczelni.
263
00:31:41,799 --> 00:31:44,640
Nie wiem, co ci powiedziała.
264
00:31:46,160 --> 00:31:48,799
- Ale to nie tak, jak myślisz...
- Nic mi nie powiedziała.
265
00:31:48,880 --> 00:31:50,519
Widziałam na własne oczy.
266
00:31:52,799 --> 00:31:54,440
Co niby widziałaś?
267
00:31:54,799 --> 00:31:56,200
Wystarczająco dużo.
268
00:31:56,279 --> 00:31:59,799
Nic nie widziałaś. Zmyślasz.
269
00:32:00,279 --> 00:32:04,240
Ja zmyślam? Myśli pan, że jestem głupia?
270
00:32:11,920 --> 00:32:14,279
W gabinecie. Oddzwonię za pięć minut.
271
00:32:14,359 --> 00:32:15,680
Jestem trochę zajęty.
272
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
Sprawdzam egzaminy.
273
00:32:23,559 --> 00:32:26,920
Tak. Widzimy się o piątej. Pa.
274
00:32:28,480 --> 00:32:29,920
Nie mam na to czasu.
275
00:32:31,319 --> 00:32:33,480
Może powiem Ayeshy, co pan zrobił?
276
00:32:45,039 --> 00:32:46,559
Nie słuchasz mnie.
277
00:32:50,680 --> 00:32:52,319
To pan nie słucha.
278
00:32:53,799 --> 00:32:58,400
Tylko dlatego, że Annie nie chce mówić,
nie znaczy, że się pan wywinie.
279
00:32:59,440 --> 00:33:01,839
Nic się nie wydarzyło. Nic nie zrobiłem.
280
00:33:02,519 --> 00:33:06,599
Nic? Nic złego jej pan nie zrobił?!
281
00:33:15,640 --> 00:33:17,559
A więc nie przyzna się pan?
282
00:33:22,119 --> 00:33:23,759
Powinnaś być ostrożniejsza.
283
00:33:24,200 --> 00:33:28,240
Nie rzucaj oskarżeń,
nie znając faktów. Nigdy.
284
00:34:06,119 --> 00:34:09,199
Powiedziałam mu, że zapłacę za tydzień.
Nic nie powie.
285
00:34:11,159 --> 00:34:12,559
Zawsze płacę na czas.
286
00:34:15,599 --> 00:34:16,960
Mamo, nie panikuj.
287
00:34:17,039 --> 00:34:21,320
Mam z nim umowę.
Do 2016 nie może podnieść czynszu.
288
00:34:24,519 --> 00:34:28,000
Wypłata mi się spóźnia.
Jak mam opłacić czesne?
289
00:34:28,079 --> 00:34:29,639
Dlaczego jesteś na mnie zła?
290
00:34:29,960 --> 00:34:32,719
Nie ja to powiedziałem,
tylko jej nauczycielka.
291
00:34:32,800 --> 00:34:35,639
Jest wkurzona.
Trzeba było się z nią spotkać.
292
00:34:36,760 --> 00:34:40,719
Teraz opowiada wszystkim,
że nie dbasz o córkę.
293
00:34:41,639 --> 00:34:44,440
Nie potrzebuję
od niej certyfikatu wzorowej matki.
294
00:34:44,519 --> 00:34:46,559
Mów, co się stało.
295
00:34:51,920 --> 00:34:53,199
Powiedz mi.
296
00:34:55,480 --> 00:34:57,639
Emu ugryzła kolegę w rękę.
297
00:35:03,760 --> 00:35:05,280
Kiedy to się stało?
298
00:35:05,599 --> 00:35:07,159
Nie chciała powiedzieć.
299
00:35:08,599 --> 00:35:10,000
Czekamy na panią.
300
00:35:11,960 --> 00:35:13,400
Jedną minutę.
301
00:35:16,239 --> 00:35:17,880
Możesz wziąć urlop?
302
00:35:19,039 --> 00:35:20,320
Po co?
303
00:35:22,000 --> 00:35:24,199
Kiedy ostatnio zabrałaś córkę na wakacje?
304
00:35:29,159 --> 00:35:31,119
Którą szkołę bardziej lubisz?
305
00:35:31,199 --> 00:35:32,639
Obie.
306
00:35:34,599 --> 00:35:36,360
Ilu masz przyjaciół?
307
00:35:37,000 --> 00:35:38,440
Tylko dwoje?
308
00:35:39,880 --> 00:35:42,679
- Dlaczego?
- Bo inni to egoiści.
309
00:35:44,760 --> 00:35:46,519
Skąd znasz to słowo?
310
00:35:46,599 --> 00:35:50,840
Wuj Rony powiedział,
żeby nie przyjaźnić się z egoistami.
311
00:35:51,719 --> 00:35:53,679
Poznajesz sporo nowych słów.
312
00:35:55,039 --> 00:35:57,159
Nie umiesz przeliterować "egoista", co?
313
00:36:04,719 --> 00:36:05,840
Już jesteś?
314
00:36:08,199 --> 00:36:09,719
To schodzę.
315
00:36:15,360 --> 00:36:17,199
Możesz tu zaczekać dziesięć minut?
316
00:36:17,280 --> 00:36:18,840
- Sama?
- Tak.
317
00:36:18,920 --> 00:36:20,639
A zostawisz mi telefon?
318
00:36:21,000 --> 00:36:22,239
Tak.
319
00:36:22,840 --> 00:36:24,280
To mogę.
320
00:36:24,360 --> 00:36:27,000
Na pewno? Nigdzie nie pójdziesz?
321
00:36:28,519 --> 00:36:29,760
Obiecujesz?
322
00:36:33,480 --> 00:36:38,440
Dobrze. Wrócę za dziesięć minut.
323
00:36:48,679 --> 00:36:50,320
Dlaczego mi to mówisz?
324
00:36:52,360 --> 00:36:54,920
Uznałam, że powinnaś wiedzieć.
Gdybym to była ja...
325
00:36:55,000 --> 00:36:56,599
Nie każda kobieta myśli jak ty.
326
00:37:03,400 --> 00:37:04,840
Jak ona się nazywa?
327
00:38:52,199 --> 00:38:54,239
Powiedziałam, żebyś nie wychodziła.
328
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
Prawda?
329
00:39:04,639 --> 00:39:06,239
Powiedziałam, czy nie?!
330
00:39:20,320 --> 00:39:22,480
Złap się za uszy
i zrób dziesięć przysiadów.
331
00:39:28,639 --> 00:39:30,039
Czemu się nie słuchasz?
332
00:39:31,800 --> 00:39:33,199
Zrób to.
333
00:39:41,960 --> 00:39:45,880
Raz... dwa...
334
00:39:46,800 --> 00:39:48,159
trzy.
335
00:40:18,679 --> 00:40:22,400
Nie wiedziałam, co mnie ściga,
ale uciekałam najszybciej, jak mogłam.
336
00:40:24,639 --> 00:40:27,159
Zatrzymałam się, żeby złapać oddech.
337
00:40:29,360 --> 00:40:32,679
Nagle poczułam,
że w moim brzuchu coś się porusza.
338
00:40:34,880 --> 00:40:36,760
Bardzo dziwne uczucie.
339
00:40:38,000 --> 00:40:40,320
Ze strachu zaczęłam się trząść.
340
00:40:42,800 --> 00:40:46,000
Zwymiotowałam,
żeby pozbyć się tego czegoś.
341
00:40:47,519 --> 00:40:49,079
Dwa razy.
342
00:40:49,760 --> 00:40:51,639
Ale zwróciłam tylko jakiś płyn.
343
00:40:53,679 --> 00:40:56,599
Wtedy włożyłam sobie palce
w gardło i znów zwymiotowałam.
344
00:40:58,159 --> 00:41:01,199
Nie uwierzysz, co miałam w brzuchu.
345
00:41:06,400 --> 00:41:07,880
Żywą czarną mambę.
346
00:41:13,159 --> 00:41:15,119
Musisz porozmawiać z mężem.
347
00:41:21,039 --> 00:41:22,360
Nie mogę.
348
00:41:25,480 --> 00:41:27,000
Po co?
349
00:41:29,320 --> 00:41:31,960
Powiedz, żeby
się przyznał i odszedł ze stanowiska.
350
00:41:34,920 --> 00:41:36,119
I co potem?
351
00:41:36,199 --> 00:41:37,639
Jak to?
352
00:41:37,719 --> 00:41:43,079
Jak miałabym z nim żyć,
gdyby wszyscy wiedzieli, co zrobił?
353
00:41:44,360 --> 00:41:46,079
Jak mogłabym z nim zostać?
354
00:41:47,360 --> 00:41:49,119
Ty już wiesz, co zrobił.
355
00:41:50,440 --> 00:41:52,320
I potrafisz nadal z nim żyć?
356
00:42:03,480 --> 00:42:07,719
Bo on nie wie, że ja wiem.
357
00:44:09,480 --> 00:44:10,960
To twoja decyzja.
358
00:44:11,800 --> 00:44:14,119
Sama wiesz, co dla ciebie najlepsze.
359
00:44:15,960 --> 00:44:17,599
Ale ja tam byłam.
360
00:44:18,679 --> 00:44:21,400
Wiem, co wydarzyło się w gabinecie.
361
00:44:22,360 --> 00:44:23,840
Jestem świadkiem.
362
00:44:28,000 --> 00:44:30,280
Możesz milczeć, jeśli chcesz.
363
00:44:30,800 --> 00:44:33,239
Ja już dłużej nie mogę.
364
00:44:37,599 --> 00:44:39,480
Obiecała mi pani.
365
00:44:42,559 --> 00:44:45,360
Wiem, ale postanowiłam
zgłosić to pani dyrektor.
366
00:44:51,599 --> 00:44:54,519
- Proszę pani...
- Powiedziałam, że zgłoszę sprawę.
367
00:44:55,639 --> 00:44:57,280
Ale nie jako świadek.
368
00:45:10,760 --> 00:45:12,960
To była moja wina.
369
00:45:15,519 --> 00:45:18,159
Mimi nie zamierzała ściągać.
370
00:45:20,880 --> 00:45:22,880
Nigdy tego nie robiła.
371
00:45:25,920 --> 00:45:29,320
Ale przed egzaminami bardzo się stresuje.
372
00:45:30,880 --> 00:45:33,039
Jest mi jej żal.
373
00:45:36,679 --> 00:45:39,360
Przed każdym egzaminem powtarza to samo:
374
00:45:39,440 --> 00:45:44,000
"Zapomnę odpowiedzi. Wszystko zapomnę".
375
00:45:45,599 --> 00:45:48,440
Dlatego tym razem powiedziałam jej,
376
00:45:48,519 --> 00:45:51,639
żeby zapisała sobie
najważniejsze rzeczy na linijce.
377
00:45:55,960 --> 00:45:58,760
Pochodzi z niezamożnej rodziny.
378
00:46:00,119 --> 00:46:04,079
Jej ojciec musiał wiele poświęcić,
żeby posłać ją na studia.
379
00:46:08,880 --> 00:46:11,719
Zawsze martwi się, że sprawi mu zawód.
380
00:46:16,559 --> 00:46:21,639
W pierwszym terminie
zdawała już dwie poprawki.
381
00:46:22,360 --> 00:46:25,239
A teraz zawaliła przeze mnie.
382
00:46:28,199 --> 00:46:29,440
Po egzaminie
383
00:46:29,519 --> 00:46:33,159
nie wróciłam do pokoju,
bo nie wiedziałam, co jej powiedzieć.
384
00:46:38,119 --> 00:46:42,639
Potem pomyślałam,
że doktor Arefin mógłby jej pomóc.
385
00:46:45,719 --> 00:46:47,639
Zadzwoniłam do niego.
386
00:46:48,800 --> 00:46:53,639
Powiedział, żebym przyszła
do jego gabinetu o czwartej.
387
00:46:56,400 --> 00:46:57,800
I tak zrobiłam.
388
00:46:58,559 --> 00:47:03,880
Obiecał, że zrobi, co w jego mocy.
389
00:47:06,360 --> 00:47:09,519
A potem zaczął mi
zadawać dość osobiste pytania.
390
00:47:10,639 --> 00:47:16,519
Czy mam chłopaka. Czy ktoś mi się podoba.
391
00:47:21,320 --> 00:47:25,920
Nie wiem czemu, ale budził moje zaufanie.
392
00:47:26,440 --> 00:47:28,880
Zdradziłam mu wiele prywatnych informacji.
393
00:47:29,440 --> 00:47:31,840
Szczerze mówiąc, to było bardzo miłe.
394
00:47:35,920 --> 00:47:37,519
Nagle...
395
00:47:39,880 --> 00:47:42,039
dotknął mojej ręki.
396
00:47:46,039 --> 00:47:48,679
Usiadł obok mnie.
397
00:47:52,119 --> 00:47:56,599
Przeczuwałam, co się zaraz stanie,
398
00:47:58,119 --> 00:48:00,519
ale moje ciało zastygło.
399
00:48:00,599 --> 00:48:02,519
Nie mogłam się poruszyć.
400
00:48:09,639 --> 00:48:11,000
Potem...
401
00:48:12,679 --> 00:48:17,400
poczułam, że jego ręce poruszają się
402
00:48:18,079 --> 00:48:19,360
pod moją bluzką.
403
00:48:46,920 --> 00:48:50,440
Proszę pani,
on za miesiąc odchodzi z uczelni.
404
00:48:52,239 --> 00:48:53,880
Zapomnijmy o tym.
405
00:48:57,440 --> 00:48:58,760
Mówiłam ci.
406
00:48:59,920 --> 00:49:02,039
Ten człowiek nie ma sumienia.
407
00:49:02,920 --> 00:49:04,440
Nawet się nie przyznał.
408
00:49:05,639 --> 00:49:08,760
W innej uczelni
zrobi to kolejnej dziewczynie.
409
00:49:14,360 --> 00:49:16,239
Powiesz tylko pani dyrektor,
410
00:49:16,639 --> 00:49:20,719
że widziałaś, jak wychodzę
z jego gabinetu z płaczem.
411
00:49:21,239 --> 00:49:23,719
I że miałam poodrywane guziki od sukienki.
412
00:49:25,159 --> 00:49:27,280
A jak sprawdzą nagrania z kamer?
413
00:49:27,360 --> 00:49:28,800
One nie działają.
414
00:49:31,360 --> 00:49:32,960
Skąd pani wie?
415
00:49:44,239 --> 00:49:46,280
Coś przed panią ukryłam.
416
00:49:51,199 --> 00:49:54,199
On esemesuje do mnie od dwóch dni.
417
00:49:55,320 --> 00:49:56,760
Grozi ci?
418
00:49:58,000 --> 00:49:59,159
Nie.
419
00:50:00,280 --> 00:50:04,000
Chce się spotkać na osobności.
420
00:50:05,000 --> 00:50:06,400
Odpisałaś mu?
421
00:50:10,079 --> 00:50:12,760
To dobrze. Zablokuj jego numer.
422
00:50:22,760 --> 00:50:24,599
Pani nic nie zrobił.
423
00:50:25,599 --> 00:50:27,559
Dlaczego pani się tym zajmuje?
424
00:50:52,519 --> 00:50:55,119
Możemy potem pójść na lody?
425
00:50:58,960 --> 00:51:00,239
Na Fantę?
426
00:51:05,320 --> 00:51:09,239
Tak. Pani dyrektor panią teraz przyjmie.
427
00:51:12,280 --> 00:51:14,719
Czy moja córka może tu poczekać?
428
00:51:14,800 --> 00:51:16,239
Oczywiście.
429
00:51:23,719 --> 00:51:26,880
Tylko bądź cicho. Ani mru, mru.
430
00:51:59,320 --> 00:52:02,800
Nie wiem, co powiedzieć, Rehano.
431
00:52:04,960 --> 00:52:06,480
Bardzo mi przykro.
432
00:52:14,480 --> 00:52:16,400
Jak się ma twoja córka?
433
00:52:16,719 --> 00:52:18,079
Dobrze.
434
00:52:18,159 --> 00:52:19,719
W której jest klasie?
435
00:52:20,159 --> 00:52:21,599
W pierwszej.
436
00:52:22,239 --> 00:52:24,480
To angielsko-
czy bengalskojęzyczna szkoła?
437
00:52:26,320 --> 00:52:29,440
Moich dwóch wnuków
chodzi do angielskojęzycznej.
438
00:52:29,519 --> 00:52:34,239
Ogromny wydatek.
Nie wiem, jak mojego zięcia na to stać.
439
00:52:34,599 --> 00:52:36,880
Szkoła twojej córki jest droga?
440
00:52:38,039 --> 00:52:41,119
- Nie bardzo.
- A jaki standard nauczania?
441
00:52:43,119 --> 00:52:44,519
Dobry.
442
00:52:44,920 --> 00:52:46,239
Jesteś zadowolona?
443
00:52:48,760 --> 00:52:50,800
Dlaczego wybrałaś bengalską szkołę?
444
00:52:50,880 --> 00:52:53,800
Ze względów osobistych czy finansowych?
445
00:52:55,119 --> 00:52:57,239
Nigdy nie lubiłam angielskich szkół.
446
00:53:00,119 --> 00:53:01,360
Przepraszam.
447
00:53:02,119 --> 00:53:03,400
Tak?
448
00:53:05,199 --> 00:53:08,519
Nie dzisiaj. Zadzwonię do niego.
449
00:53:12,719 --> 00:53:14,840
Mieszkasz z rodzicami, prawda?
450
00:53:15,559 --> 00:53:16,840
Tak.
451
00:53:18,599 --> 00:53:21,559
Moment. Coś ci pokażę.
452
00:53:23,719 --> 00:53:25,119
Moi wnukowie.
453
00:53:29,239 --> 00:53:31,880
- Masz brata?
- Tak.
454
00:53:31,960 --> 00:53:33,440
Starszy czy młodszy?
455
00:53:33,960 --> 00:53:36,039
- Młodszy.
- Czym się zajmuje?
456
00:53:36,519 --> 00:53:37,840
Jest bezrobotny.
457
00:53:37,920 --> 00:53:39,079
A ojciec?
458
00:53:39,159 --> 00:53:40,519
Na emeryturze.
459
00:53:43,199 --> 00:53:45,559
Czyli nikt nie mógłby cię utrzymywać...
460
00:53:45,639 --> 00:53:48,039
Wszystko przemyślałam, zanim tu przyszłam.
461
00:53:53,239 --> 00:53:54,519
Dobrze.
462
00:53:56,719 --> 00:54:00,400
Pomówię z panem prezesem i dam ci znać.
463
00:54:21,519 --> 00:54:24,880
O co ci chodzi? Co nagadałaś dyrektorce?
464
00:54:28,119 --> 00:54:29,840
Dlaczego kłamiesz?
465
00:54:30,679 --> 00:54:32,320
Co ja ci zrobiłem?!
466
00:54:32,960 --> 00:54:35,000
Nie mnie, tylko komuś innemu.
467
00:54:41,440 --> 00:54:42,880
Czego chcesz?
468
00:54:48,039 --> 00:54:49,599
Czego tak naprawdę chcesz?
469
00:54:59,719 --> 00:55:02,519
Tamtego dnia doszło do wielkiej pomyłki.
470
00:55:03,519 --> 00:55:05,199
Postaraj się zrozumieć.
471
00:55:10,360 --> 00:55:11,840
Nie rób mi tego.
472
00:55:13,599 --> 00:55:14,960
Proszę cię.
473
00:55:15,039 --> 00:55:19,280
Nie zdajesz sobie sprawy z konsekwencji.
474
00:55:20,079 --> 00:55:22,840
Studenci się dowiedzą. Ayesha się dowie.
475
00:55:25,119 --> 00:55:29,199
Proszę cię, Rehano.
Wycofaj skargę. Proszę.
476
00:55:32,199 --> 00:55:34,079
Marnuje pan czas.
477
00:55:46,960 --> 00:55:50,000
Zapytałaś Annie,
dlaczego do mnie przyszła?
478
00:55:51,400 --> 00:55:53,599
To ona zadzwoniła do mnie.
479
00:55:55,199 --> 00:55:57,239
Prosiła o przysługę. Nieetyczną.
480
00:55:57,320 --> 00:55:58,559
To znaczy?
481
00:56:00,840 --> 00:56:03,639
Dlaczego zakładasz,
że to ja jestem winny?!
482
00:56:03,719 --> 00:56:05,400
Jak dobrze ją znasz?
483
00:56:05,960 --> 00:56:08,719
Myślisz, że to był pierwszy
raz, kiedy do mnie przyszła?
484
00:56:09,679 --> 00:56:12,599
Sprawdziłaś
jej historię połączeń? I esemesy?
485
00:56:13,239 --> 00:56:15,639
Widziałaś
jej komentarze pod moimi wpisami?
486
00:56:15,719 --> 00:56:17,719
To na mnie nie działa.
487
00:56:21,960 --> 00:56:23,880
Przekraczasz wszelkie granice.
488
00:56:27,079 --> 00:56:32,960
Jeszcze dziś pójdziesz do dyrektorki
i powiesz, że chcesz wycofać skargę.
489
00:56:34,079 --> 00:56:37,760
Uprzejmie proszę opuścić mój gabinet.
490
00:56:40,679 --> 00:56:42,039
Rehano.
491
00:56:44,360 --> 00:56:45,599
Dzisiaj.
492
00:56:45,960 --> 00:56:47,360
Teraz.
493
00:56:47,440 --> 00:56:51,360
Pójdziesz do dyrektorki
i wycofasz skargę albo...
494
00:56:53,039 --> 00:56:54,400
Albo co?
495
00:56:56,400 --> 00:56:58,320
Co pan zrobi?
496
00:57:00,199 --> 00:57:01,599
Zgwałci mnie?
497
00:57:05,599 --> 00:57:06,880
Wiesz co?
498
00:57:08,599 --> 00:57:10,360
Nie każdą kobietę to spotyka.
499
00:57:11,800 --> 00:57:13,519
Gwałcone są takie jak ty.
500
00:57:33,199 --> 00:57:34,519
To ja.
501
00:57:36,400 --> 00:57:38,880
Przepraszam,
że nie mogłam się z panią spotkać.
502
00:57:39,719 --> 00:57:43,519
Mamy egzaminy. Pracuję pod dużą presją.
503
00:57:47,199 --> 00:57:49,360
Nie. Proszę mówić.
504
00:57:53,480 --> 00:57:55,639
Brat powiedział mi o tym incydencie.
505
00:57:59,800 --> 00:58:02,159
Jego ojciec chce się ze mną widzieć?
506
00:58:04,199 --> 00:58:05,519
Po co?
507
00:58:12,840 --> 00:58:14,800
Dlaczego ugryzłaś kolegę?
508
00:58:16,360 --> 00:58:20,239
Russell ciągle mnie szczypie.
To bardzo boli.
509
00:58:24,880 --> 00:58:26,559
Dlaczego cię szczypie?
510
00:58:27,119 --> 00:58:28,519
Nie wiem.
511
00:58:29,000 --> 00:58:31,119
Nakrzyczałaś na niego?
512
00:58:31,639 --> 00:58:32,880
Nie rozmawiam z nim.
513
00:58:32,960 --> 00:58:36,800
Wszyscy wiedzą,
że to największy łobuz w klasie.
514
00:58:38,360 --> 00:58:39,880
Dlaczego mi nie powiedziałaś?
515
00:58:39,960 --> 00:58:41,519
Mówiłam ci.
516
00:58:41,599 --> 00:58:47,639
Jak pierwszy raz mnie uszczypnął,
pokazałam ci ślad, pamiętasz?
517
00:58:47,719 --> 00:58:49,039
Nie pokazałaś.
518
00:58:49,119 --> 00:58:50,800
Właśnie, że tak.
519
00:59:00,119 --> 00:59:02,639
Ukażesz mnie?
520
00:59:07,719 --> 00:59:09,239
Chodź do mamy.
521
00:59:16,039 --> 00:59:19,440
Mam najdzielniejszą córeczkę na świecie.
522
00:59:23,840 --> 00:59:25,360
- Kwiecień.
- Maj.
523
00:59:25,440 --> 00:59:27,239
- Czerwiec.
- Lipiec.
524
00:59:27,320 --> 00:59:29,320
- Sierpień.
- Wrzesień.
525
00:59:29,400 --> 00:59:30,800
Październik.
526
00:59:31,599 --> 00:59:32,880
Listopad.
527
00:59:38,880 --> 00:59:40,679
Przegrałaś. Od nowa.
528
00:59:52,920 --> 00:59:55,159
Twoja kolej. Dawaj.
529
00:59:55,239 --> 00:59:56,639
- Teraz ty.
- Nie, ty.
530
00:59:56,960 --> 00:59:58,960
Ty! Tak!
531
00:59:59,760 --> 01:00:02,519
Problemem nie są dzieci, tylko rodzice.
532
01:00:03,679 --> 01:00:07,800
Wiele razy proszono panią o przychodzenie
na zebrania, ale pani to nie obchodzi.
533
01:00:08,360 --> 01:00:11,480
To oczywiste,
że nie dba pani o wychowanie córki.
534
01:00:12,559 --> 01:00:15,960
Przyszedł mnie pan
pouczać o rodzicielstwie?
535
01:00:16,039 --> 01:00:18,639
Nie umie pani normalnie rozmawiać?
536
01:00:18,960 --> 01:00:21,760
Martwię się o przyszłość pani córki.
537
01:00:23,320 --> 01:00:27,800
Skoro już teraz jest tak
agresywna, co będzie, jak dorośnie?
538
01:00:29,360 --> 01:00:32,760
Lepiej niech martwią się państwo o syna.
539
01:00:35,719 --> 01:00:37,559
Już jest takim agresorem,
540
01:00:38,599 --> 01:00:42,960
że wiadomo, na jakiego mężczyznę wyrośnie.
541
01:00:44,119 --> 01:00:48,079
Na pani miejscu szukałbym nowej szkoły.
542
01:00:49,760 --> 01:00:54,960
Udzielę pani darmowej porady.
Duże ego nie służy kobiecie.
543
01:00:57,719 --> 01:01:01,159
Jestem tylko dyrektorem prywatnej
uczelni medycznej,
544
01:01:01,239 --> 01:01:04,039
a nie prezeską czy choćby
członkinią rady nadzorczej.
545
01:01:04,360 --> 01:01:09,800
Rozumiesz? Przyjrzyjmy się tej sytuacji.
546
01:01:09,880 --> 01:01:13,840
Jeśli przyjmę twoją skargę, co potem?
547
01:01:14,239 --> 01:01:16,280
Utworzą komisję śledczą.
548
01:01:16,360 --> 01:01:20,800
Będą ci zadawać niewygodne pytania.
Będziesz zeznawać codziennie.
549
01:01:20,880 --> 01:01:23,000
Dochodzenie będzie się ciągnąć,
550
01:01:23,079 --> 01:01:26,280
a doktor Arefin
z pewnością wszystkiego się wyprze.
551
01:01:26,360 --> 01:01:32,000
Twój jedyny dowód to zeznanie dziewczyny,
która nie widziała samego zdarzenia.
552
01:01:32,400 --> 01:01:36,760
Jesteś pewna,
że to wystarczy, aby ludzie ci uwierzyli?
553
01:01:36,840 --> 01:01:38,280
Poza tym nie sądzę...
554
01:01:38,360 --> 01:01:41,480
A więc powinnam siedzieć cicho?!
555
01:01:43,119 --> 01:01:44,559
Nie.
556
01:01:52,119 --> 01:01:56,719
Rehano, chcę dla ciebie jak najlepiej.
557
01:01:56,800 --> 01:01:58,199
Uwierz mi.
558
01:01:58,920 --> 01:02:03,119
Wiem,
że przechodzisz bardzo trudne chwile.
559
01:02:04,760 --> 01:02:07,679
Ale możemy wybrać inne rozwiązanie.
560
01:02:09,079 --> 01:02:10,440
Na przykład...
561
01:02:11,159 --> 01:02:13,519
podwyżka od przyszłego miesiąca.
562
01:02:28,920 --> 01:02:31,039
Nie spodziewałam się tego po pani.
563
01:02:40,920 --> 01:02:44,440
Jeśli to się wyda,
ucierpi reputacja uczelni.
564
01:02:47,239 --> 01:02:51,880
Poza tym inne kobiety zaczną się ujawniać.
565
01:02:53,679 --> 01:02:55,920
Po prostu boi się pani stracić pracę.
566
01:02:58,320 --> 01:03:00,360
Ty też powinnaś się bać.
567
01:03:05,480 --> 01:03:07,320
Jeśli natychmiast
nie podejmie pani działań,
568
01:03:07,400 --> 01:03:10,440
wszyscy studenci
dowiedzą się, co mi zrobiliście.
569
01:03:11,119 --> 01:03:15,840
Tego, co ci proponuję,
nie zrobiłby nikt inny.
570
01:03:16,639 --> 01:03:20,159
Twoja skarga trafiłaby do niszczarki.
571
01:03:23,119 --> 01:03:24,920
Co ma znaczyć ten uśmieszek?
572
01:03:27,679 --> 01:03:29,719
Zależy ci na prawdzie?
573
01:03:31,480 --> 01:03:32,880
Oto prawda.
574
01:03:34,039 --> 01:03:36,199
Dlaczego w ogóle mam ci wierzyć?
575
01:03:37,400 --> 01:03:40,960
Skąd mam wiedzieć, że nie kłamiesz?
576
01:04:28,519 --> 01:04:32,199
Nigdy nie miałam własnych ambicji.
577
01:04:34,360 --> 01:04:37,679
Robiłam to, czego oczekiwała rodzina.
578
01:04:42,400 --> 01:04:44,119
A kim pani chciała zostać?
579
01:04:46,000 --> 01:04:47,760
Nie uwierzysz.
580
01:04:47,840 --> 01:04:49,199
Sprawdźmy.
581
01:04:50,719 --> 01:04:52,800
Chciałam być pingpongistką.
582
01:04:52,880 --> 01:04:54,199
Serio?
583
01:04:56,159 --> 01:04:57,719
Grała pani?
584
01:04:58,440 --> 01:05:00,400
Do końca liceum.
585
01:05:02,960 --> 01:05:07,880
Próbuję sobie panią
wyobrazić w szortach i koszulce.
586
01:05:10,239 --> 01:05:12,039
Dlaczego pani zrezygnowała?
587
01:05:25,079 --> 01:05:27,119
Czy coś przede mną ukrywasz?
588
01:05:28,760 --> 01:05:31,239
Bywałaś już wcześniej w gabinecie Arefina?
589
01:05:32,960 --> 01:05:34,559
Kto pani tak powiedział?
590
01:05:35,079 --> 01:05:38,199
Nieważne. Ale czy tak było?
591
01:05:42,440 --> 01:05:44,719
O co naprawdę pani pyta?
592
01:05:47,920 --> 01:05:51,400
Ona nie jest porcelanową lalką, mamo.
Może czasem zjeść na stołówce.
593
01:05:52,599 --> 01:05:55,119
Może pani wejść.
594
01:05:55,639 --> 01:05:57,800
Pogadamy później. Pa.
595
01:06:19,719 --> 01:06:23,119
To niesprawiedliwe,
żeby Mimi pisała egzamin poprawkowy.
596
01:06:24,880 --> 01:06:28,840
Wyrzuciłaś ją z sali,
nie mając konkretnych dowodów.
597
01:06:29,199 --> 01:06:31,360
W sali było pięćdziesięciu świadków.
598
01:06:33,280 --> 01:06:35,880
Skąd pewność, że to była jej linijka?
599
01:06:36,639 --> 01:06:41,159
Mogła należeć do kogoś innego.
600
01:06:45,039 --> 01:06:49,440
Myślisz, że inni studenci cię poprą?
601
01:06:50,280 --> 01:06:54,320
Bo jeśli nie,
będziesz mieć poważne kłopoty.
602
01:07:10,440 --> 01:07:11,719
Annie?
603
01:07:35,079 --> 01:07:36,760
Dlaczego nic nie powiedziałeś?
604
01:07:38,239 --> 01:07:39,840
Jaka rozmowa o pracę?
605
01:07:43,719 --> 01:07:48,119
Myślałam, że odbiorę ją
o jedenastej, ale coś mi tu wypadło.
606
01:07:49,159 --> 01:07:51,000
Możesz coś wymyślić?
607
01:07:55,239 --> 01:07:58,559
Nieważne. Zapytam mamę.
608
01:08:03,360 --> 01:08:06,599
Co się dzieje? Co on tu robi?
609
01:08:07,840 --> 01:08:11,480
Jest kierownikiem
działu spraw studenckich.
610
01:08:12,920 --> 01:08:14,400
Nie chcę go tutaj.
611
01:08:15,719 --> 01:08:17,319
Nie ty decydujesz.
612
01:08:23,720 --> 01:08:24,960
To wszystko?
613
01:08:33,840 --> 01:08:39,720
Wszyscy już wiecie, dlaczego tu
jesteśmy, więc przejdę do sedna.
614
01:08:41,760 --> 01:08:46,880
Doktor Rehana twierdzi,
że skarga Mimi jest bezpodstawna.
615
01:08:47,279 --> 01:08:49,720
Mówi, że potwierdzicie jej wersję.
616
01:08:49,800 --> 01:08:52,479
Z kolei Mimi uważa, że byliście świadkami,
617
01:08:52,560 --> 01:08:57,279
jak doktor Rehana wyprosiła ją
z egzaminu bez wystarczających dowodów.
618
01:08:57,920 --> 01:09:02,640
Wasze zeznania będą decydujące.
619
01:09:04,960 --> 01:09:10,359
Kto sądzi, że Mimi została
wyproszona niesłusznie - ręka w górę.
620
01:09:57,800 --> 01:10:01,279
Bez obaw. Zajmę się sprawą.
621
01:10:02,000 --> 01:10:05,319
Tak, jest ze mną. Będę pana informować.
622
01:10:17,439 --> 01:10:20,079
Jak się czuje tata? Śpi?
623
01:10:21,560 --> 01:10:23,119
Mógłby odebrać ją ze szkoły?
624
01:10:25,039 --> 01:10:27,439
Nie pytałabym, gdybym nie musiała, mamo.
625
01:10:29,279 --> 01:10:32,840
Nieważne.
Nie każ mu iść, bo znów się źle poczuje.
626
01:10:33,600 --> 01:10:35,439
Porozmawiamy później.
627
01:10:36,039 --> 01:10:38,159
Studenci zablokowali bramę.
628
01:10:39,840 --> 01:10:42,359
Nie wypuszczą cię,
jeśli nie złożysz wypowiedzenia.
629
01:10:53,800 --> 01:10:56,520
Musi odejść! Musi odejść!
630
01:10:57,479 --> 01:11:01,800
Stój. Ja z nimi pomówię. Znam ich.
631
01:11:02,239 --> 01:11:04,000
Z drogi.
632
01:11:04,079 --> 01:11:06,960
Pogorszysz sprawę. Zostaw to mnie.
633
01:11:07,039 --> 01:11:08,920
Powiedziałam: z drogi!
634
01:11:13,279 --> 01:11:15,199
Kto ma klucz? Otwierajcie!
635
01:11:15,279 --> 01:11:18,600
- Po pani wymówieniu!
- Jak pani śmie bić naszą koleżankę?!
636
01:11:18,680 --> 01:11:21,840
- Posłuchajcie, muszę wyjść.
- Najpierw wymówienie.
637
01:11:21,920 --> 01:11:24,600
Potem może pani iść. I nie wracać!
638
01:11:26,399 --> 01:11:30,119
Wypuśćcie mnie, proszę.
Córka na mnie czeka.
639
01:11:30,199 --> 01:11:32,800
Otworzymy, kiedy złoży pani wymówienie.
640
01:12:02,960 --> 01:12:04,439
Wypuśćcie mnie.
641
01:12:05,159 --> 01:12:07,600
Zwariowała. Nie rozumie po bengalsku.
642
01:12:10,800 --> 01:12:12,840
Proszę was, żebyście otworzyli.
643
01:12:12,920 --> 01:12:15,199
A my prosimy, żeby odeszła pani z pracy.
644
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
Proszę ostatni raz...
645
01:13:06,760 --> 01:13:08,319
Otwierajcie!
646
01:13:12,000 --> 01:13:13,439
Jestem w drodze, kochanie.
647
01:13:13,520 --> 01:13:15,199
Już blisko.
648
01:13:16,560 --> 01:13:19,039
Czytaj dalej swoje śmieszne książeczki.
649
01:13:20,279 --> 01:13:22,039
Już za chwilę będę z tobą.
650
01:13:26,680 --> 01:13:28,760
Dobrze, kupię ci nowe książki.
651
01:13:33,479 --> 01:13:36,359
Nie bój się. Mama jest przy tobie.
652
01:13:40,720 --> 01:13:43,399
Nikt cię tam nie zamknie.
653
01:13:44,800 --> 01:13:46,640
Po co mieliby zamykać bramę?
654
01:13:54,159 --> 01:13:57,560
Już za chwilę. Najwyżej dziesięć minut.
655
01:14:03,720 --> 01:14:05,439
Zaraz się zobaczymy.
656
01:15:22,479 --> 01:15:24,760
Nie chcę, żebyś odchodziła.
657
01:15:27,039 --> 01:15:31,640
Nie chcę, żebyś została do tego zmuszona.
658
01:15:35,039 --> 01:15:37,920
Porozmawiam ze studentami
i wszystko naprawię.
659
01:15:40,319 --> 01:15:41,640
Ale...
660
01:15:48,600 --> 01:15:50,720
musisz mi coś obiecać.
661
01:15:50,800 --> 01:15:53,880
Zapomnisz o tamtej skardze.
662
01:15:55,199 --> 01:15:57,279
Już nigdy nie będziemy do tego wracać.
663
01:15:59,640 --> 01:16:00,880
Zgoda?
664
01:16:53,880 --> 01:16:58,079
Teściowa Farii jest w tym
samym szpitalu, w którym był Sajjad.
665
01:16:58,399 --> 01:17:01,720
Od dawna myślą o przeszczepie nerki.
666
01:17:01,800 --> 01:17:03,560
Pieniędzy im nie brak.
667
01:17:04,319 --> 01:17:08,239
Ale okazało się,
że mąż Farii jest zgodnym dawcą.
668
01:17:08,319 --> 01:17:10,079
I zaczęły się kłopoty.
669
01:17:10,439 --> 01:17:13,680
- Jakie?
- Daj. Obiorę.
670
01:17:14,359 --> 01:17:19,680
Był zdecydowany oddać nerkę
matce, ale Faria się nie zgodziła.
671
01:17:20,079 --> 01:17:24,479
Nie to, że nie lubi teściowej.
Zawsze się nią opiekowała.
672
01:17:24,560 --> 01:17:29,159
Ale musi też myśleć o córkach.
673
01:17:29,239 --> 01:17:30,800
Woli nie ryzykować.
674
01:17:30,880 --> 01:17:32,960
Bo co, gdyby podczas
operacji coś poszło nie tak?
675
01:17:33,039 --> 01:17:34,520
I wiesz, co zrobiła?
676
01:17:36,119 --> 01:17:38,520
Przekonała męża, żeby kłamał.
677
01:17:39,199 --> 01:17:41,880
Powiedzieli wszystkim,
że nie jest zgodnym dawcą.
678
01:17:42,399 --> 01:17:44,039
Ukryli wyniki badania.
679
01:17:44,520 --> 01:17:46,760
Biedaczka umarła trzy tygodnie później.
680
01:17:48,039 --> 01:17:49,920
Co Faria musi teraz przeżywać...
681
01:17:50,000 --> 01:17:51,800
To może się skończyć rozwodem.
682
01:17:53,479 --> 01:17:55,279
Tak, jest tam grób mojej matki.
683
01:17:57,119 --> 01:17:59,479
Niestety, nie mogę zaoferować zniżki.
684
01:18:00,399 --> 01:18:02,680
- Sąsiad z wioski?
- Tak.
685
01:18:04,840 --> 01:18:08,359
Kiedy widzę ten zegarek
na twojej ręce, robi mi się smutno.
686
01:18:10,720 --> 01:18:13,399
Sajjad go uwielbiał.
687
01:18:17,399 --> 01:18:19,600
To mi się w tobie podoba.
688
01:18:21,279 --> 01:18:26,159
W odróżnieniu od innych wdów
nie przestałaś nosić kolczyka w nosie.
689
01:18:28,319 --> 01:18:31,960
Szukamy żony dla Rony'ego.
690
01:18:32,800 --> 01:18:35,159
Spytaj go, czy nie ma dziewczyny.
691
01:18:35,239 --> 01:18:36,920
Pytałam. Nic nie mówi.
692
01:18:37,000 --> 01:18:38,560
Jest nieśmiały.
693
01:18:38,640 --> 01:18:40,439
Rony? Od kiedy?
694
01:18:42,199 --> 01:18:45,720
Powiedz nam, Rony.
Jakiej dziewczyny byś chciał?
695
01:18:46,960 --> 01:18:50,680
Musi mieć skończoną szkołę?
696
01:18:50,760 --> 01:18:52,720
Jego żona musi być wielozadaniowa.
697
01:18:52,800 --> 01:18:56,000
Co masz na myśli?
698
01:18:57,039 --> 01:19:02,079
Musi gotować, wychowywać dzieci,
ale też pracować.
699
01:19:02,399 --> 01:19:05,920
Gotowanie
i zajmowanie się dziećmi to za mało?
700
01:19:07,520 --> 01:19:11,039
Wykształcona kobieta
ma tylko zajmować się domem?
701
01:19:11,119 --> 01:19:16,520
To jej osobista decyzja,
czy będzie pracować.
702
01:19:16,600 --> 01:19:21,279
Mężczyźni mają podbijać świat,
a kobiety - siedzieć w domu?
703
01:19:21,359 --> 01:19:24,319
Ale mnie denerwuje ten pseudo-feminizm.
704
01:19:24,640 --> 01:19:26,199
Jaki pseudo-feminizm?
705
01:19:26,279 --> 01:19:31,359
Gotowanie i opieka
nad dziećmi są mniej ważne od pracy?
706
01:19:34,039 --> 01:19:38,199
To niech Rony zostanie w domu,
a jego żona będzie pracować.
707
01:19:38,560 --> 01:19:43,079
Myślisz, że praca wprowadza
do związku równowagę? Nigdy.
708
01:19:45,119 --> 01:19:48,720
Codziennie przed wyjściem
do kliniki robisz mi śniadanie.
709
01:19:48,800 --> 01:19:51,800
Gotujesz też wieczorem, jak wrócisz.
710
01:19:51,880 --> 01:19:54,560
A ja co robię?
711
01:19:55,279 --> 01:19:58,640
Wracam do domu i zjadam kolację.
712
01:20:00,399 --> 01:20:03,680
Nigdy się na to nie skarżyłaś. Dlaczego?
713
01:20:04,479 --> 01:20:05,800
Bo co?
714
01:20:05,880 --> 01:20:08,279
Wstałbyś wcześnie,
żeby zrobić wszystkim śniadanie?
715
01:20:08,359 --> 01:20:11,520
Rzecz w tym, dlaczego nic
nie powiedziałaś przez tyle lat.
716
01:20:13,000 --> 01:20:17,560
Bo podświadomie uważasz to za normalne.
Obserwowałaś taki układ całe życie.
717
01:20:18,279 --> 01:20:22,000
Twoja matka robiła to samo,
choć też miała pracę.
718
01:20:22,680 --> 01:20:24,319
Wszystkie matki tak postępują.
719
01:20:24,399 --> 01:20:27,760
Dlatego i ty po ślubie poszłaś ich śladem.
720
01:20:29,319 --> 01:20:33,159
Skoro tyle rozumiesz,
dlaczego nigdy mi nie pomagałeś?
721
01:20:33,239 --> 01:20:37,600
Może ty zaczniesz wstawać o świcie
i robić śniadanie, panie pseudo-liberale?
722
01:20:39,359 --> 01:20:41,039
Wiesz, dlaczego żony nic nie mówią?
723
01:20:41,119 --> 01:20:43,319
Bo przez to są tylko problemy w rodzinie.
724
01:20:43,399 --> 01:20:45,239
Milczenie je pogłębia.
725
01:20:46,199 --> 01:20:50,000
Któregoś dnia koleżanka
powiedziała mi coś ciekawego:
726
01:20:50,079 --> 01:20:55,159
że nic się nie zmieni,
dopóki mężczyźni nie zaczną rodzić.
727
01:21:00,079 --> 01:21:02,520
- Był kiedyś...
- Przepraszam.
728
01:21:02,600 --> 01:21:06,159
Godziny odwiedzin się skończyły.
729
01:21:06,239 --> 01:21:08,680
Proszę dać jej odpocząć.
730
01:21:09,039 --> 01:21:12,159
Jak byłem dzieckiem,
w okolicy żył pewien wariat.
731
01:21:12,680 --> 01:21:15,399
Kiedyś był chyba profesorem
na uniwersytecie Chittagong.
732
01:21:15,960 --> 01:21:20,359
Stawał na skrzyżowaniu i ciągle powtarzał
733
01:21:20,439 --> 01:21:23,680
jedno dziwne zdanie,
734
01:21:24,600 --> 01:21:26,479
którego nigdy nie zapomnę.
735
01:21:26,920 --> 01:21:28,159
Co mówił?
736
01:21:28,239 --> 01:21:33,119
Że nadejdzie czas,
kiedy będą tylko "oni" i "my".
737
01:21:34,680 --> 01:21:38,600
I wszyscy zaczniemy
podrzynać sobie gardła,
738
01:21:39,479 --> 01:21:41,920
aż cały świat zostanie zniszczony.
739
01:21:45,279 --> 01:21:47,279
Kim są "oni", a kim "my"?
740
01:22:11,239 --> 01:22:13,119
Boże!
741
01:22:14,800 --> 01:22:16,880
Ciągle przegrywasz.
742
01:22:27,439 --> 01:22:28,479
Cześć.
743
01:22:28,840 --> 01:22:31,159
Mamo, milcząca ciocia przyszła!
744
01:23:09,039 --> 01:23:10,560
Jak się pani czuje?
745
01:23:10,640 --> 01:23:11,800
Lepiej.
746
01:23:14,319 --> 01:23:15,960
Dziś pani wychodzi?
747
01:23:20,399 --> 01:23:23,439
- Jak tomografia?
- Nie używaj takich perfum.
748
01:23:24,840 --> 01:23:26,880
To coś bardzo osobistego.
749
01:23:26,960 --> 01:23:28,439
Nie do przyciągania uwagi.
750
01:23:40,760 --> 01:23:43,399
Przyniosłam pani smażoną rybę.
751
01:23:50,159 --> 01:23:51,359
Dzięki.
752
01:23:56,079 --> 01:24:00,399
Powiedziano mi,
że pracownicy uczelni mają 30% zniżki.
753
01:24:01,399 --> 01:24:05,800
Za rekomendacją członka
rady nadzorczej lub pani dyrektor.
754
01:24:05,880 --> 01:24:08,479
Może pani do niej zadzwonić.
755
01:24:08,560 --> 01:24:11,479
Jeśli się zgodzi,
odliczę zniżkę od rachunku.
756
01:24:14,079 --> 01:24:15,560
Masz jej numer?
757
01:24:16,319 --> 01:24:18,239
Mogę podyktować.
758
01:24:19,680 --> 01:24:21,039
Nie trzeba.
759
01:24:27,600 --> 01:24:29,560
O co chodzi? To jeden telefon.
760
01:24:46,279 --> 01:24:47,680
Rehana?
761
01:24:49,920 --> 01:24:51,479
Możemy porozmawiać?
762
01:24:51,560 --> 01:24:53,079
Jestem zajęta.
763
01:24:57,039 --> 01:24:58,479
Tylko pięć minut.
764
01:25:01,039 --> 01:25:03,239
Przyjdziesz na mój występ, wujku?
765
01:25:03,640 --> 01:25:04,920
Kiedy to?
766
01:25:05,000 --> 01:25:06,760
- Trzeciego.
- O której?
767
01:25:07,960 --> 01:25:09,720
O której się zaczyna, mamo?
768
01:25:10,319 --> 01:25:11,600
O jedenastej.
769
01:25:11,680 --> 01:25:15,800
To będziesz musiała
obudzić mnie o dziesiątej. Dasz radę?
770
01:25:17,159 --> 01:25:19,720
Przypomnę mamie, żeby zrobiła ci pobudkę.
771
01:25:19,800 --> 01:25:21,119
Zuch dziewczyna.
772
01:25:39,800 --> 01:25:41,239
Proszę, zamknij drzwi.
773
01:25:47,359 --> 01:25:48,920
Boisz się mnie?
774
01:26:01,000 --> 01:26:03,199
Chciałem cię przeprosić.
775
01:26:04,760 --> 01:26:06,800
To wszystko moja wina.
776
01:26:08,800 --> 01:26:11,560
Poprosiłem Mimi,
żeby złożyła na ciebie skargę
777
01:26:13,439 --> 01:26:15,079
w zamian za poprawienie jej ocen.
778
01:26:16,520 --> 01:26:17,800
Wiem.
779
01:26:19,000 --> 01:26:20,600
Annie mi powiedziała.
780
01:26:24,600 --> 01:26:27,039
Przepraszam cię. Szczerze.
781
01:26:28,279 --> 01:26:30,399
Nie sądziłem, że do tego dojdzie.
782
01:26:43,159 --> 01:26:47,119
Normalnie bym się tak nie zachował.
Ale mnie zmusiłaś.
783
01:26:49,680 --> 01:26:52,880
Gdybyś nie złożyła skargi,
nic by się nie stało.
784
01:26:54,279 --> 01:26:55,880
Skończył pan?
785
01:27:03,560 --> 01:27:05,359
Co powiedziałaś Ayeshy?
786
01:27:11,960 --> 01:27:13,600
Co jej powiedziałaś?
787
01:27:19,880 --> 01:27:21,800
Zostawiła mnie wczoraj.
788
01:27:22,920 --> 01:27:24,520
Nie odbiera telefonu.
789
01:27:25,680 --> 01:27:28,359
Nie wiem,
gdzie jest i co się z nią dzieje.
790
01:27:32,479 --> 01:27:33,800
Zadowolona?
791
01:27:36,159 --> 01:27:37,560
Jesteś zadowolona?
792
01:27:42,119 --> 01:27:47,239
Gdyby zostało w panu choć
trochę dobra, przeprosiłby pan żonę.
793
01:27:50,359 --> 01:27:53,720
Nie mów tak,
jakbyś nigdy nie zrobiła nic złego.
794
01:27:54,359 --> 01:27:56,600
Każdy popełnia błędy.
795
01:27:58,399 --> 01:28:02,399
Różni nas tylko to,
że ty znasz mój, a ja twoich nie.
796
01:28:05,560 --> 01:28:07,479
A więc przyznaje się pan?
797
01:28:44,680 --> 01:28:47,880
Moja córka jest niewinna.
To chłopiec zaczął.
798
01:28:47,960 --> 01:28:50,000
On powinien przeprosić.
799
01:28:52,479 --> 01:28:56,680
Emu tylko się broniła.
Ten chłopiec ciągle ją szczypie.
800
01:29:01,159 --> 01:29:04,079
To, że nikt tego nie widział,
nie znaczy, że się nie wydarzyło.
801
01:29:06,920 --> 01:29:10,199
A co by to dało,
gdyby poskarżyła się nauczycielce? Nic.
802
01:29:12,800 --> 01:29:14,199
Nie, proszę pani.
803
01:29:14,279 --> 01:29:17,439
Najpierw proszę wyjaśnić,
dlaczego moja córka ma przeprosić.
804
01:29:19,319 --> 01:29:21,439
A co pani zrobi, jeśli nie przeprosi?
805
01:29:25,840 --> 01:29:28,439
- Gotowi?!- Tak, wychodź!
806
01:29:39,520 --> 01:29:41,520
Dzień dobry państwu.
807
01:29:41,600 --> 01:29:44,800
Nazywam się Afia Jahin Emu.
808
01:29:46,000 --> 01:29:49,359
Jestem tu, żeby państwa rozśmieszyć.
809
01:29:52,039 --> 01:29:55,520
Mama codziennie
pyta mnie, jak było w szkole.
810
01:29:55,600 --> 01:29:58,600
"Co robiłaś w szkole?
811
01:29:58,680 --> 01:30:04,079
Co pisałaś? Czego się nauczyłaś?
W co się bawiłaś?".
812
01:30:04,159 --> 01:30:08,119
Ta kobieta ma głowę pełną pytań.
813
01:30:08,600 --> 01:30:10,439
Pewnego dnia
814
01:30:10,520 --> 01:30:15,840
znów zapytała: "Jak było w szkole, Emu?".
815
01:30:16,760 --> 01:30:17,960
A ja na to:
816
01:30:18,039 --> 01:30:23,399
"Dziś Simran i ja bawiłyśmy
się w zgadywanki, mamo.
817
01:30:24,760 --> 01:30:28,520
Najpierw zgadywałam ja, a potem Simran".
818
01:30:30,760 --> 01:30:32,640
Wtedy mama mówi:
819
01:30:32,720 --> 01:30:35,880
"Jak to?! Nie miałaś dzisiaj
sprawdzianu z matematyki?".
820
01:30:37,039 --> 01:30:41,119
Ona jest taka niemądra!
821
01:30:41,199 --> 01:30:45,840
Nie zrozumiała, że naszą zgadywanką
był właśnie sprawdzian z matematyki.
822
01:30:49,159 --> 01:30:50,880
Fantastycznie!
823
01:30:52,199 --> 01:30:54,479
Jeszcze raz? Brawo.
824
01:30:54,560 --> 01:30:58,319
Powiesz coś mamie? Nie wygłosisz przemowy?
825
01:31:09,439 --> 01:31:11,600
Bardzo fajne żarty.
826
01:31:12,359 --> 01:31:15,239
Nie moje. Z internetu.
827
01:31:15,560 --> 01:31:16,760
Serio?
828
01:31:18,039 --> 01:31:19,520
I tak dziękuję.
829
01:31:20,239 --> 01:31:22,960
Co ci jest? Umierasz czy co?
830
01:31:23,920 --> 01:31:26,079
Tylko nie osieroć córki.
831
01:31:30,680 --> 01:31:32,239
Szykuj się, kochanie.
832
01:31:35,479 --> 01:31:38,720
Jutro odbierzemy cię z Emu o dziesiątej...
833
01:31:38,800 --> 01:31:41,239
Zadzwoniła do mnie dyrektorka jej szkoły.
834
01:31:44,319 --> 01:31:49,279
Jeśli Emu nie przeprosi przy wszystkich
tego chłopca, nie pozwolą jej wystąpić.
835
01:31:50,239 --> 01:31:51,720
Takie mają zasady.
836
01:31:51,800 --> 01:31:53,039
I co?
837
01:32:00,640 --> 01:32:03,279
Daruj sobie te dziwne pomysły.
838
01:32:04,439 --> 01:32:06,319
Jutro przyprowadzę Emu
839
01:32:07,239 --> 01:32:08,960
i razem obejrzymy jej występ.
840
01:32:12,880 --> 01:32:14,159
Chodź, słonko.
841
01:33:10,439 --> 01:33:12,720
Mamo, jesteśmy!
842
01:33:18,840 --> 01:33:20,159
Mamo!
843
01:33:23,800 --> 01:33:25,800
Jak wyglądam?
844
01:33:26,359 --> 01:33:27,560
Pięknie.
845
01:33:27,640 --> 01:33:29,960
Zgadnij, kto mi kupił czapkę.
846
01:33:30,920 --> 01:33:32,159
Wiem kto.
847
01:33:33,439 --> 01:33:35,960
Bardzo się denerwuję.
848
01:34:35,119 --> 01:34:37,000
Robisz to dla niej czy dla siebie?
849
01:35:07,279 --> 01:35:09,800
Chodźmy, mamo. Spóźnimy się.
850
01:35:16,239 --> 01:35:18,760
Dlaczego siadasz? Weź torbę.
851
01:35:29,640 --> 01:35:32,720
Proszę, wstań. Gdzie jest wuj Rony?
852
01:35:36,800 --> 01:35:38,359
Wrócił do domu.
853
01:35:40,520 --> 01:35:42,600
Nie będzie na moim występie?
854
01:35:47,520 --> 01:35:51,960
Powiedziałam wszystkim
w szkole, że przyjdzie.
855
01:36:13,159 --> 01:36:14,720
Ja też nie idę.
856
01:36:17,920 --> 01:36:19,439
Nie idziesz?
857
01:36:21,640 --> 01:36:22,960
Dlaczego nie?
858
01:36:28,359 --> 01:36:30,479
Mam pójść sama?
859
01:36:34,680 --> 01:36:36,520
Nie musisz iść sama.
860
01:36:39,479 --> 01:36:41,800
To kto zabierze mnie do szkoły?
861
01:37:13,279 --> 01:37:15,199
Nie możesz wystąpić.
862
01:37:17,720 --> 01:37:19,119
Dlaczego?
863
01:37:24,920 --> 01:37:26,479
Bo ja tak mówię.
864
01:37:28,760 --> 01:37:31,640
Ale tak dużo ćwiczyłam.
865
01:37:34,239 --> 01:37:35,520
Wiem.
866
01:37:36,800 --> 01:37:38,640
I jestem z ciebie dumna.
867
01:37:38,720 --> 01:37:40,159
To dlaczego?
868
01:37:45,640 --> 01:37:47,800
Chodźmy razem, ty i ja.
869
01:37:49,880 --> 01:37:55,479
Mamo, chodźmy. Spóźnimy się. Chodźmy.
870
01:37:55,800 --> 01:37:57,880
Powiedziałam ci, że nie idziesz.
871
01:37:57,960 --> 01:38:00,479
Chodź, mamo.
872
01:38:01,920 --> 01:38:04,399
Spóźnimy się.
873
01:38:05,000 --> 01:38:06,560
Puść moją rękę.
874
01:38:06,640 --> 01:38:09,479
Chodźmy, bo się spóźnimy.
875
01:38:10,760 --> 01:38:14,079
- Puść mnie.
- Chodźmy, mamo.
876
01:38:17,279 --> 01:38:19,720
Chodź, proszę.
877
01:38:21,760 --> 01:38:25,159
Robi się późno.
878
01:38:26,279 --> 01:38:28,199
Powiedziałam: puść!
879
01:38:37,159 --> 01:38:38,520
Usiądź na krześle.
880
01:39:35,800 --> 01:39:37,399
Chodźmy na lody.
881
01:39:49,920 --> 01:39:51,359
Zatrzymaj się!
882
01:39:52,159 --> 01:39:53,840
Przestań biec!
883
01:40:02,159 --> 01:40:06,039
Puść mnie! Idę na swój występ!
884
01:40:08,720 --> 01:40:12,319
Puść mnie! Idę na swój występ!
885
01:40:36,119 --> 01:40:37,479
Wejdź.
886
01:40:42,119 --> 01:40:43,960
Kazałam ci wejść.
887
01:40:53,359 --> 01:40:54,720
Zabierz palce.
888
01:40:58,199 --> 01:41:00,119
Powiedziałam: zabierz palce.
889
01:41:09,680 --> 01:41:11,199
Liczę do trzech.
890
01:41:13,960 --> 01:41:15,640
Jak skończę, masz puścić.
891
01:41:23,039 --> 01:41:24,239
Raz...
892
01:41:31,800 --> 01:41:32,960
dwa...
893
01:41:44,039 --> 01:41:45,479
trzy!
894
01:41:52,880 --> 01:41:54,920
Mamo, otwórz!
895
01:41:55,680 --> 01:42:00,159
Mamo, proszę, otwórz!
896
01:42:31,960 --> 01:42:34,319
Tekst: Jakub Jasieński
60288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.