All language subtitles for Rehana Maryam Noor.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,760 --> 00:01:23,120 Umarłeś? Czemu nie odbierasz? 2 00:01:24,319 --> 00:01:26,959 Co, Rony? Jeszcze nie wstałeś? 3 00:01:28,920 --> 00:01:31,840 Co jest, u diabła? Wiesz, która godzina? 4 00:01:31,920 --> 00:01:36,400 Powinieneś być w szkole Emu. Tata nie może. Źle się czuje. 5 00:01:38,319 --> 00:01:40,959 Dlaczego mam tak beznadziejnego brata? 6 00:01:43,599 --> 00:01:46,560 Poniedziałek. A co? Jakie to ma znaczenie? 7 00:01:49,920 --> 00:01:52,959 Jeśli moja córka będzie przez ciebie siedzieć sama w szkole 8 00:01:53,040 --> 00:01:54,519 i płakać, to pożałujesz. 9 00:03:27,439 --> 00:03:29,599 Nie odbierzesz Emu bez dowodu tożsamości. 10 00:03:29,680 --> 00:03:30,960 Niby skąd mają wiedzieć? 11 00:03:32,840 --> 00:03:36,280 Jak to "bzdury"? Mają przekazywać dzieci nieznanym osobom? 12 00:03:39,800 --> 00:03:42,319 Wystarczy. Zadzwoń, jak tam będziesz. 13 00:03:43,719 --> 00:03:45,919 Dlaczego nie masz nic na karcie? 14 00:03:46,000 --> 00:03:48,039 To dokup więcej minut. 15 00:03:48,520 --> 00:03:49,840 Nie do wiary. 16 00:03:51,159 --> 00:03:53,879 Co?! Poważnie prosisz, żebym ci przesłała?! 17 00:03:59,960 --> 00:04:02,319 - Siedźcie. - Pokój niech będzie z panem. 18 00:04:04,240 --> 00:04:05,360 I co? 19 00:04:06,560 --> 00:04:08,199 Jak wam idzie egzamin? 20 00:04:09,479 --> 00:04:13,400 Chinmoy! Pytania ci nie pasują? 21 00:04:13,719 --> 00:04:15,800 Miały być niezbyt trudne. 22 00:04:17,439 --> 00:04:19,680 Wszystko w porządku? 23 00:04:19,759 --> 00:04:21,040 Tak. 24 00:04:21,360 --> 00:04:24,439 Źle się czujesz? Coś nie tak? 25 00:04:24,759 --> 00:04:26,439 Nie, proszę pana. 26 00:04:27,240 --> 00:04:30,399 Gdybyś czegoś potrzebowała, będę w gabinecie. 27 00:04:33,680 --> 00:04:36,600 To w ogóle nie dotyczy wychowawczyni. Dlaczego jest zła? 28 00:04:39,439 --> 00:04:41,720 Daj mi ją. Sama to załatwię. 29 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 Czemu nie chce rozmawiać? 30 00:04:51,839 --> 00:04:55,160 Dobrze. Powiedz jej, że będę czekać na telefon. 31 00:05:23,120 --> 00:05:27,000 Zabiera pani czas Mimi. To nie fair. 32 00:05:28,439 --> 00:05:32,920 Jak nie przestanie jej pani nękać, powiem doktorowi Arefinowi... 33 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 Jak ci na imię? 34 00:05:37,480 --> 00:05:39,240 Zapytałam cię o imię. 35 00:05:41,959 --> 00:05:43,519 Słucham? 36 00:05:43,600 --> 00:05:45,040 Jestem Annie. 37 00:05:45,120 --> 00:05:48,279 Jeszcze jedno słowo, Annie, i wyproszę cię z sali. 38 00:06:07,079 --> 00:06:08,360 Podnieś tę linijkę. 39 00:06:13,519 --> 00:06:15,160 Słyszysz, co mówię? 40 00:06:17,480 --> 00:06:18,959 Proszę... 41 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 Podnieś linijkę. 42 00:06:31,879 --> 00:06:33,360 To nie moja. 43 00:06:45,399 --> 00:06:47,560 Pozbieraj rzeczy i wyjdź. 44 00:06:47,639 --> 00:06:49,199 Proszę pani... 45 00:07:00,240 --> 00:07:03,519 To się już nie powtórzy. Bardzo przepraszam. 46 00:07:04,959 --> 00:07:06,399 Dziękuję. 47 00:07:10,680 --> 00:07:14,000 Kochanie? Tak, jestem na uczelni. 48 00:07:15,079 --> 00:07:17,279 Przepraszam, musiałam pracować. 49 00:07:20,399 --> 00:07:23,839 Idź do domu z wujem Ronim. Niedługo wrócę. 50 00:07:39,439 --> 00:07:44,360 W 2011 roku Wasfia Nazreen, alpinistka, pracownica społeczna i pisarka, 51 00:07:44,439 --> 00:07:47,959 postanowiła uczcić 40-lecie niepodległości Bangladeszu 52 00:07:48,040 --> 00:07:51,800 i osiągnięć kobiet, zdobywając siedem najwyższych szczytów... 53 00:07:58,560 --> 00:08:01,639 Dlaczego pozwoliłaś mojej córce przespać lunch, mamo? 54 00:08:03,199 --> 00:08:05,800 Nie. Po co miałabym wyłączać telefon? 55 00:08:09,120 --> 00:08:12,160 Czy muszę dzwonić, żeby upewnić się, że jadła? 56 00:08:16,439 --> 00:08:19,120 Kończę, mamo. Zabraknie mi minut. 57 00:10:26,080 --> 00:10:27,840 Piętro trzecie. 58 00:10:39,720 --> 00:10:41,080 Annie? 59 00:11:31,240 --> 00:11:33,399 Ma pani może agrafkę? 60 00:12:11,720 --> 00:12:13,159 Tak, mamo. 61 00:12:16,279 --> 00:12:17,759 W porządku. 62 00:12:24,080 --> 00:12:25,399 Nie. 63 00:12:28,080 --> 00:12:29,519 Po prostu mi zimno. 64 00:12:33,960 --> 00:12:36,559 Tak, dostałam koc. Nie martw się. 65 00:12:41,279 --> 00:12:44,759 Jestem w bibliotece. Mogę oddzwonić? 66 00:13:17,360 --> 00:13:22,840 Zatrzymaliśmy ją na kilka dni z powodu kaszlu i bólu przy oddychaniu. 67 00:13:22,919 --> 00:13:26,639 Zbadaliśmy pacjentkę. Ciśnienie krwi sto na siedemdziesiąt. 68 00:13:26,720 --> 00:13:28,879 Puls: 100 uderzeń na minutę. 69 00:13:28,960 --> 00:13:32,000 Częstość oddechów: 22 na minutę. 70 00:13:32,759 --> 00:13:34,120 Proszę pani? 71 00:13:59,960 --> 00:14:01,720 Znów brałaś prysznic? 72 00:14:04,279 --> 00:14:05,960 Zjedz zupy. 73 00:14:06,039 --> 00:14:07,840 Nie. Mdli mnie. 74 00:14:08,399 --> 00:14:10,000 Gorączka wróciła? 75 00:14:10,879 --> 00:14:13,440 - Nie. - Nie siedź z mokrymi włosami. 76 00:14:22,039 --> 00:14:25,000 Idę do biblioteki. Dzwoń w razie czego. 77 00:14:55,440 --> 00:14:57,200 Niepotrzebnie pani przyszła. 78 00:14:57,960 --> 00:15:00,080 Mimi zacznie się dopytywać. 79 00:15:03,559 --> 00:15:05,279 Nie powiedziałaś jej? 80 00:15:07,759 --> 00:15:09,080 O czym? 81 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 O wczoraj. 82 00:15:12,559 --> 00:15:14,279 A co było wczoraj? 83 00:15:19,080 --> 00:15:22,679 Wiem, jak ci źle, ale to, co się stało... 84 00:15:22,759 --> 00:15:24,399 Nic się nie stało. 85 00:15:28,519 --> 00:15:30,000 Nic mi nie jest. 86 00:15:47,480 --> 00:15:50,600 Cześć. Można? 87 00:15:55,279 --> 00:15:57,200 Jak starania o stypendium? 88 00:15:57,759 --> 00:15:59,879 - Dobrze. - Pierwsza próba? 89 00:16:03,840 --> 00:16:06,320 Powiesz mi, co się wczoraj stało? 90 00:16:07,519 --> 00:16:10,440 Dlaczego wyprosiłaś Mimi? 91 00:16:11,679 --> 00:16:13,320 Na pewno już pan wie. 92 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 Chciałbym usłyszeć twoje wyjaśnienie. 93 00:16:16,799 --> 00:16:20,120 Nie ma co wyjaśniać. Ściągała. 94 00:16:23,279 --> 00:16:26,039 Notowanie na linijce to jeszcze nie ściąganie. 95 00:16:27,240 --> 00:16:28,720 Każdy tak robi. 96 00:16:28,799 --> 00:16:30,320 Nie każdy. 97 00:16:33,120 --> 00:16:36,080 Wszyscy popełniamy błędy. 98 00:16:39,200 --> 00:16:42,440 Oni będą wkrótce ratować życie ludzi. 99 00:16:42,519 --> 00:16:44,720 Chce pan, żeby uzyskiwali dyplom w ten sposób? 100 00:16:45,120 --> 00:16:46,759 Nie bądź naiwna. 101 00:16:50,759 --> 00:16:52,159 Nie rozumiesz? 102 00:16:52,600 --> 00:16:55,440 Nie wiesz, jak bardzo przejmują się pieniędzmi? 103 00:16:57,039 --> 00:16:59,519 Mogłaś przetrzymać jej test przez pół godziny. 104 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 Gdybym jej nie wyrzuciła, mogłaby znów tak zrobić. 105 00:17:03,559 --> 00:17:05,160 I zainspirować innych. 106 00:17:07,279 --> 00:17:09,400 Trzeba było dać jej drugą szansę. 107 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 Wszyscy pamiętają tamten smutny incydent. 108 00:17:16,039 --> 00:17:19,519 - Jeśli zrobi coś głupiego... - Proszę mi nie mówić o drugich szansach! 109 00:17:25,759 --> 00:17:27,240 Co się dzieje, Rehano? 110 00:17:29,480 --> 00:17:31,480 Dlaczego mówisz do mnie w ten sposób? 111 00:17:32,759 --> 00:17:34,119 O co chodzi? 112 00:17:38,119 --> 00:17:39,920 Myślisz, że lubię późno wracać, mamo? 113 00:17:40,000 --> 00:17:43,680 Uczę się do egzaminu, bo w domu się nie da. 114 00:17:45,079 --> 00:17:47,920 Nie mogę. Rony odbierze Emu. 115 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 Pokój z panią. 116 00:17:50,559 --> 00:17:53,920 - Jak się czuje twoja córka? - Dobrze, dziękuję. 117 00:17:54,279 --> 00:17:58,039 Tak, mamo. Przyniosę lekarstwo ojca. 118 00:18:00,759 --> 00:18:03,920 Nie możesz tu zostać, Emu. Muszę pracować. 119 00:18:04,599 --> 00:18:07,799 To pracuj. Będę czytać po cichu. 120 00:18:09,640 --> 00:18:12,359 Nie będę siedzieć w biurze. Mam pacjentów. 121 00:18:14,640 --> 00:18:17,359 To będę stała przy tobie. 122 00:18:17,680 --> 00:18:19,279 Nie możesz. 123 00:18:19,359 --> 00:18:22,519 Będę zupełnie cicho, obiecuję. 124 00:18:32,319 --> 00:18:36,119 Proszę, idź do domu z wujem Ronim. Przyniosę ci KitKata. 125 00:18:37,440 --> 00:18:39,279 Nie chcę KitKata. 126 00:18:40,799 --> 00:18:42,319 A co byś chciała? 127 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Nic. 128 00:18:48,720 --> 00:18:52,200 To był błąd. Teraz zawsze będzie chciała tu przychodzić. 129 00:18:52,880 --> 00:18:57,519 Ryczała całą drogę. "Ja chcę do mamy!". Co miałem zrobić? 130 00:18:58,759 --> 00:19:00,480 Robi się uparta. 131 00:19:00,559 --> 00:19:01,839 Ciekawe po kim. 132 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 Idź do domu. Zostanie ze mną. 133 00:19:06,319 --> 00:19:07,759 Dostałaś esemesa? 134 00:19:07,839 --> 00:19:09,200 Którego? 135 00:19:18,640 --> 00:19:20,160 Jak się czuje Tanya? 136 00:19:20,240 --> 00:19:21,559 Ma gorączkę. 137 00:19:22,079 --> 00:19:23,319 Jak długo? 138 00:19:24,079 --> 00:19:25,200 Dwa dni. 139 00:19:25,279 --> 00:19:27,559 Była u lekarza? Jest epidemia dengi. 140 00:19:28,480 --> 00:19:29,880 Pójdzie. 141 00:19:29,960 --> 00:19:31,759 Kiedy powiesz o niej mamie? 142 00:19:40,200 --> 00:19:42,400 Nie mogę ci już dawać pieniędzy. 143 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 Nie będziesz musiała. Dość zrobiłaś. 144 00:20:02,640 --> 00:20:04,279 Nauczycielka pytała, 145 00:20:04,359 --> 00:20:09,039 jaki będziemy mieć strój na występ kulturowy. 146 00:20:10,079 --> 00:20:11,720 A jaki byś chciała? 147 00:20:12,279 --> 00:20:15,559 Sama nie wiem. Jak myślisz? 148 00:20:16,559 --> 00:20:19,559 Nie znam się na kostiumach komików. 149 00:20:19,920 --> 00:20:25,400 Nieważne. Komicy nie muszą mieć wielkich kapeluszy jak czarodzieje. 150 00:20:38,680 --> 00:20:39,960 Przepraszam. 151 00:20:40,039 --> 00:20:41,319 Nie ma za co. 152 00:20:43,119 --> 00:20:45,440 - Dzięki. - Jak się teraz czujesz? 153 00:20:45,519 --> 00:20:46,799 Lepiej. 154 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 Często ją tu pani przyprowadza? 155 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Czasami. 156 00:20:57,400 --> 00:20:58,920 Jak masz na imię? 157 00:20:59,319 --> 00:21:00,799 "Jak masz na imię"? 158 00:21:00,880 --> 00:21:02,839 - Jestem Ayesha. - "Jestem Ayesha". 159 00:21:02,920 --> 00:21:04,279 Łobuzica z ciebie. 160 00:21:04,359 --> 00:21:05,960 "Łobuzica z ciebie". 161 00:21:08,240 --> 00:21:10,319 Często masz problemy z oddychaniem? 162 00:21:10,759 --> 00:21:12,160 Co jakiś czas. 163 00:21:13,960 --> 00:21:16,680 Przepraszam. To mój mąż. 164 00:21:19,599 --> 00:21:21,039 Gdzie jesteś? 165 00:21:22,039 --> 00:21:23,519 Ja na uczelni. 166 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 W gabinecie twojej koleżanki. 167 00:21:27,839 --> 00:21:31,759 No co? W domu się nudziłam, Arefin. 168 00:22:42,039 --> 00:22:44,480 To ty. O co chodzi? 169 00:22:45,279 --> 00:22:47,039 Muszę z panem porozmawiać. 170 00:22:47,920 --> 00:22:49,960 - O czym? - To pilne. 171 00:22:54,319 --> 00:22:57,119 Może być za dziesięć minut? Jestem zajęty. 172 00:22:57,480 --> 00:22:59,039 To pilna sprawa. 173 00:22:59,119 --> 00:23:01,519 Nie możesz przyjść za dziesięć minut? 174 00:23:04,160 --> 00:23:06,880 Dobrze. Zaczekam w pana gabinecie. 175 00:23:06,960 --> 00:23:12,519 Nie. Idź do swojego. Przyjdę, jak skończę. 176 00:23:14,119 --> 00:23:16,279 Dlaczego tak dziwnie się pan zachowuje? 177 00:23:17,720 --> 00:23:19,559 Ja? Raczej ty. 178 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 Właśnie, że pan. 179 00:23:22,799 --> 00:23:26,000 Rehano, mówię to po raz ostatni: 180 00:23:27,400 --> 00:23:28,799 jestem zajęty. 181 00:23:29,440 --> 00:23:32,839 Zaczekaj w swoim gabinecie. Przyjdę za dziesięć minut. 182 00:23:46,960 --> 00:23:48,440 Czym jest pan tak zajęty? 183 00:23:53,880 --> 00:23:56,720 Chyba za dużo sobie pozwalasz. 184 00:23:57,480 --> 00:23:58,960 Mam przeprosić? 185 00:24:03,519 --> 00:24:04,960 To może mnie pan wpuści? 186 00:24:29,559 --> 00:24:31,160 Co to za pilna sprawa? 187 00:24:37,799 --> 00:24:40,119 Co, jeśli pani dyrektor mi nie uwierzy? 188 00:24:40,200 --> 00:24:41,680 Na pewno uwierzy. 189 00:24:43,680 --> 00:24:45,039 A jeśli nie? 190 00:24:46,319 --> 00:24:48,279 Wtedy złożę zeznanie świadka. 191 00:24:51,200 --> 00:24:54,640 Nie wiem, jak o tym mówić. 192 00:24:55,279 --> 00:24:58,279 Po prostu powiedz prawdę. Całą prawdę. 193 00:24:58,920 --> 00:25:02,400 Łatwo pani mówić. Pani to nie spotkało. 194 00:25:17,400 --> 00:25:20,359 To był błąd. Niepotrzebnie przyszłam. 195 00:25:22,559 --> 00:25:25,880 Chcesz odpuścić? Słyszysz samą siebie? 196 00:25:27,119 --> 00:25:29,079 Jak nie zostanie ukarany, znów to zrobi. 197 00:25:29,160 --> 00:25:30,519 Trudno. 198 00:25:31,960 --> 00:25:33,400 Nie obchodzi mnie to. 199 00:25:39,200 --> 00:25:43,240 - Rozumiem twoje obawy... - Nic pani nie rozumie. 200 00:25:46,960 --> 00:25:48,279 Bo niby jak? 201 00:25:50,039 --> 00:25:53,319 Jeśli to zgłoszę, wszyscy się dowiedzą i będą obwiniać mnie. 202 00:25:53,640 --> 00:25:55,000 Jestem dziewczyną. 203 00:25:55,720 --> 00:25:58,960 Dlaczego poszłam do jego gabinetu sama? 204 00:26:00,680 --> 00:26:02,440 Musiałam mieć złe zamiary. 205 00:26:04,799 --> 00:26:08,279 Nie wie pani, co się dzieje z dziewczynami, które się wychylają? 206 00:26:19,039 --> 00:26:22,400 Nie będziesz musiała. Ja pomówię z panią dyrektor. 207 00:26:24,799 --> 00:26:27,880 Proszę zrozumieć moją sytuację. 208 00:26:29,400 --> 00:26:31,359 Muszę skończyć studia. 209 00:26:36,640 --> 00:26:40,920 Niech mi pani obieca, że nikomu nie powie. 210 00:26:42,920 --> 00:26:44,279 Nigdy. 211 00:26:47,680 --> 00:26:49,079 Proszę. 212 00:27:05,839 --> 00:27:07,119 Przysięgam na Boga. 213 00:27:08,319 --> 00:27:12,519 Jeśli pani komuś powie, skoczę z dachu uczelni. 214 00:27:27,160 --> 00:27:29,079 Nauczycielka Emu chce z tobą rozmawiać. 215 00:27:29,160 --> 00:27:31,519 - O czym? - Nie chciała mi powiedzieć. 216 00:27:31,920 --> 00:27:33,480 Ale to chyba ważne. 217 00:27:34,400 --> 00:27:35,920 Zadzwonię do niej. 218 00:27:36,240 --> 00:27:37,640 Chce się spotkać. 219 00:27:44,839 --> 00:27:48,680 Litr oleju sojowego, kilo cukru, tuzin jaj i chleb. 220 00:27:49,000 --> 00:27:53,440 I amarantus, jeśli będzie. Zapamiętasz, czy przesłać ci listę? 221 00:27:54,160 --> 00:27:55,440 To za mało. 222 00:27:55,519 --> 00:27:57,079 Wystarczy. Policzyłam. 223 00:27:57,160 --> 00:27:59,680 Mówię, że za mało. Ja robię zakupy, nie ty. 224 00:28:01,559 --> 00:28:03,319 Porwane banknoty... 225 00:28:04,759 --> 00:28:06,400 Daj to mamie. 226 00:28:06,480 --> 00:28:08,559 Nie. Wolę zatrzymać tę forsę. 227 00:28:10,000 --> 00:28:11,880 Kamień, papier, nożyce! 228 00:28:19,559 --> 00:28:21,559 Podziękowałaś cioci Ayeshy? 229 00:28:22,880 --> 00:28:24,920 - Dziękuję. - Proszę. 230 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 Długotrwale przyjmowane niesteroidowe leki przeciwzapalne. 231 00:28:31,319 --> 00:28:35,519 Poza tym papierosy i alkoholizm. 232 00:28:35,599 --> 00:28:37,039 Główna przyczyna? 233 00:28:42,400 --> 00:28:45,599 Na pewno wiesz. Pewna bakteria. 234 00:28:47,519 --> 00:28:49,480 Helicobacter pylori. 235 00:28:49,559 --> 00:28:51,960 Dobrze. Masz jakieś pytania? 236 00:28:54,160 --> 00:28:56,240 Poproś Anikę Rahman. 237 00:28:58,880 --> 00:29:01,640 Studenci czasem plączą się z nerwów. 238 00:29:01,720 --> 00:29:04,960 Ostatnio zwraca się pan do mnie bardzo bezpośrednio, 239 00:29:05,039 --> 00:29:07,000 a nie pytał mnie pan o zgodę. 240 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 Niby jak mam w to grać? 241 00:29:16,720 --> 00:29:19,680 Normalnie. Jak wszyscy. 242 00:29:21,519 --> 00:29:23,839 Futbol to sport dla chłopców. 243 00:29:24,160 --> 00:29:25,640 Kto ci tak powiedział? 244 00:29:26,160 --> 00:29:28,640 Pani Tina. 245 00:29:30,279 --> 00:29:33,599 Każdy sport jest i dla chłopców, i dla dziewczynek. 246 00:29:33,680 --> 00:29:35,880 Wolno ci grać w piłkę. 247 00:29:35,960 --> 00:29:38,400 A jak pani Tina się zdenerwuje? 248 00:29:39,440 --> 00:29:43,200 Powiedz jej, że mama pozwala ci grać w to, co chcesz. 249 00:29:45,559 --> 00:29:47,279 Od wczoraj nic nie zjadła. 250 00:29:50,039 --> 00:29:52,079 Do nikogo się nie odzywa. 251 00:29:57,839 --> 00:29:59,720 Mam zadzwonić do jej rodziców? 252 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Jeszcze nie. 253 00:30:06,480 --> 00:30:08,319 Wczoraj miałam o pani sen. 254 00:30:11,119 --> 00:30:12,839 Bardzo dziwny. 255 00:30:53,359 --> 00:30:54,880 Musimy porozmawiać. 256 00:31:02,640 --> 00:31:03,880 Nie tutaj. 257 00:31:07,400 --> 00:31:10,480 Zachowuje się pan, jakby nic się nie stało. 258 00:31:10,799 --> 00:31:12,400 O czym ty mówisz? 259 00:31:13,039 --> 00:31:14,880 Nie wie pan? 260 00:31:16,519 --> 00:31:17,960 Wypadło z pamięci? 261 00:31:21,480 --> 00:31:23,400 Wiem, co pan zrobił Annie. 262 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 Tamtego wieczoru byłam na uczelni. 263 00:31:41,799 --> 00:31:44,640 Nie wiem, co ci powiedziała. 264 00:31:46,160 --> 00:31:48,799 - Ale to nie tak, jak myślisz... - Nic mi nie powiedziała. 265 00:31:48,880 --> 00:31:50,519 Widziałam na własne oczy. 266 00:31:52,799 --> 00:31:54,440 Co niby widziałaś? 267 00:31:54,799 --> 00:31:56,200 Wystarczająco dużo. 268 00:31:56,279 --> 00:31:59,799 Nic nie widziałaś. Zmyślasz. 269 00:32:00,279 --> 00:32:04,240 Ja zmyślam? Myśli pan, że jestem głupia? 270 00:32:11,920 --> 00:32:14,279 W gabinecie. Oddzwonię za pięć minut. 271 00:32:14,359 --> 00:32:15,680 Jestem trochę zajęty. 272 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 Sprawdzam egzaminy. 273 00:32:23,559 --> 00:32:26,920 Tak. Widzimy się o piątej. Pa. 274 00:32:28,480 --> 00:32:29,920 Nie mam na to czasu. 275 00:32:31,319 --> 00:32:33,480 Może powiem Ayeshy, co pan zrobił? 276 00:32:45,039 --> 00:32:46,559 Nie słuchasz mnie. 277 00:32:50,680 --> 00:32:52,319 To pan nie słucha. 278 00:32:53,799 --> 00:32:58,400 Tylko dlatego, że Annie nie chce mówić, nie znaczy, że się pan wywinie. 279 00:32:59,440 --> 00:33:01,839 Nic się nie wydarzyło. Nic nie zrobiłem. 280 00:33:02,519 --> 00:33:06,599 Nic? Nic złego jej pan nie zrobił?! 281 00:33:15,640 --> 00:33:17,559 A więc nie przyzna się pan? 282 00:33:22,119 --> 00:33:23,759 Powinnaś być ostrożniejsza. 283 00:33:24,200 --> 00:33:28,240 Nie rzucaj oskarżeń, nie znając faktów. Nigdy. 284 00:34:06,119 --> 00:34:09,199 Powiedziałam mu, że zapłacę za tydzień. Nic nie powie. 285 00:34:11,159 --> 00:34:12,559 Zawsze płacę na czas. 286 00:34:15,599 --> 00:34:16,960 Mamo, nie panikuj. 287 00:34:17,039 --> 00:34:21,320 Mam z nim umowę. Do 2016 nie może podnieść czynszu. 288 00:34:24,519 --> 00:34:28,000 Wypłata mi się spóźnia. Jak mam opłacić czesne? 289 00:34:28,079 --> 00:34:29,639 Dlaczego jesteś na mnie zła? 290 00:34:29,960 --> 00:34:32,719 Nie ja to powiedziałem, tylko jej nauczycielka. 291 00:34:32,800 --> 00:34:35,639 Jest wkurzona. Trzeba było się z nią spotkać. 292 00:34:36,760 --> 00:34:40,719 Teraz opowiada wszystkim, że nie dbasz o córkę. 293 00:34:41,639 --> 00:34:44,440 Nie potrzebuję od niej certyfikatu wzorowej matki. 294 00:34:44,519 --> 00:34:46,559 Mów, co się stało. 295 00:34:51,920 --> 00:34:53,199 Powiedz mi. 296 00:34:55,480 --> 00:34:57,639 Emu ugryzła kolegę w rękę. 297 00:35:03,760 --> 00:35:05,280 Kiedy to się stało? 298 00:35:05,599 --> 00:35:07,159 Nie chciała powiedzieć. 299 00:35:08,599 --> 00:35:10,000 Czekamy na panią. 300 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 Jedną minutę. 301 00:35:16,239 --> 00:35:17,880 Możesz wziąć urlop? 302 00:35:19,039 --> 00:35:20,320 Po co? 303 00:35:22,000 --> 00:35:24,199 Kiedy ostatnio zabrałaś córkę na wakacje? 304 00:35:29,159 --> 00:35:31,119 Którą szkołę bardziej lubisz? 305 00:35:31,199 --> 00:35:32,639 Obie. 306 00:35:34,599 --> 00:35:36,360 Ilu masz przyjaciół? 307 00:35:37,000 --> 00:35:38,440 Tylko dwoje? 308 00:35:39,880 --> 00:35:42,679 - Dlaczego? - Bo inni to egoiści. 309 00:35:44,760 --> 00:35:46,519 Skąd znasz to słowo? 310 00:35:46,599 --> 00:35:50,840 Wuj Rony powiedział, żeby nie przyjaźnić się z egoistami. 311 00:35:51,719 --> 00:35:53,679 Poznajesz sporo nowych słów. 312 00:35:55,039 --> 00:35:57,159 Nie umiesz przeliterować "egoista", co? 313 00:36:04,719 --> 00:36:05,840 Już jesteś? 314 00:36:08,199 --> 00:36:09,719 To schodzę. 315 00:36:15,360 --> 00:36:17,199 Możesz tu zaczekać dziesięć minut? 316 00:36:17,280 --> 00:36:18,840 - Sama? - Tak. 317 00:36:18,920 --> 00:36:20,639 A zostawisz mi telefon? 318 00:36:21,000 --> 00:36:22,239 Tak. 319 00:36:22,840 --> 00:36:24,280 To mogę. 320 00:36:24,360 --> 00:36:27,000 Na pewno? Nigdzie nie pójdziesz? 321 00:36:28,519 --> 00:36:29,760 Obiecujesz? 322 00:36:33,480 --> 00:36:38,440 Dobrze. Wrócę za dziesięć minut. 323 00:36:48,679 --> 00:36:50,320 Dlaczego mi to mówisz? 324 00:36:52,360 --> 00:36:54,920 Uznałam, że powinnaś wiedzieć. Gdybym to była ja... 325 00:36:55,000 --> 00:36:56,599 Nie każda kobieta myśli jak ty. 326 00:37:03,400 --> 00:37:04,840 Jak ona się nazywa? 327 00:38:52,199 --> 00:38:54,239 Powiedziałam, żebyś nie wychodziła. 328 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Prawda? 329 00:39:04,639 --> 00:39:06,239 Powiedziałam, czy nie?! 330 00:39:20,320 --> 00:39:22,480 Złap się za uszy i zrób dziesięć przysiadów. 331 00:39:28,639 --> 00:39:30,039 Czemu się nie słuchasz? 332 00:39:31,800 --> 00:39:33,199 Zrób to. 333 00:39:41,960 --> 00:39:45,880 Raz... dwa... 334 00:39:46,800 --> 00:39:48,159 trzy. 335 00:40:18,679 --> 00:40:22,400 Nie wiedziałam, co mnie ściga, ale uciekałam najszybciej, jak mogłam. 336 00:40:24,639 --> 00:40:27,159 Zatrzymałam się, żeby złapać oddech. 337 00:40:29,360 --> 00:40:32,679 Nagle poczułam, że w moim brzuchu coś się porusza. 338 00:40:34,880 --> 00:40:36,760 Bardzo dziwne uczucie. 339 00:40:38,000 --> 00:40:40,320 Ze strachu zaczęłam się trząść. 340 00:40:42,800 --> 00:40:46,000 Zwymiotowałam, żeby pozbyć się tego czegoś. 341 00:40:47,519 --> 00:40:49,079 Dwa razy. 342 00:40:49,760 --> 00:40:51,639 Ale zwróciłam tylko jakiś płyn. 343 00:40:53,679 --> 00:40:56,599 Wtedy włożyłam sobie palce w gardło i znów zwymiotowałam. 344 00:40:58,159 --> 00:41:01,199 Nie uwierzysz, co miałam w brzuchu. 345 00:41:06,400 --> 00:41:07,880 Żywą czarną mambę. 346 00:41:13,159 --> 00:41:15,119 Musisz porozmawiać z mężem. 347 00:41:21,039 --> 00:41:22,360 Nie mogę. 348 00:41:25,480 --> 00:41:27,000 Po co? 349 00:41:29,320 --> 00:41:31,960 Powiedz, żeby się przyznał i odszedł ze stanowiska. 350 00:41:34,920 --> 00:41:36,119 I co potem? 351 00:41:36,199 --> 00:41:37,639 Jak to? 352 00:41:37,719 --> 00:41:43,079 Jak miałabym z nim żyć, gdyby wszyscy wiedzieli, co zrobił? 353 00:41:44,360 --> 00:41:46,079 Jak mogłabym z nim zostać? 354 00:41:47,360 --> 00:41:49,119 Ty już wiesz, co zrobił. 355 00:41:50,440 --> 00:41:52,320 I potrafisz nadal z nim żyć? 356 00:42:03,480 --> 00:42:07,719 Bo on nie wie, że ja wiem. 357 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 To twoja decyzja. 358 00:44:11,800 --> 00:44:14,119 Sama wiesz, co dla ciebie najlepsze. 359 00:44:15,960 --> 00:44:17,599 Ale ja tam byłam. 360 00:44:18,679 --> 00:44:21,400 Wiem, co wydarzyło się w gabinecie. 361 00:44:22,360 --> 00:44:23,840 Jestem świadkiem. 362 00:44:28,000 --> 00:44:30,280 Możesz milczeć, jeśli chcesz. 363 00:44:30,800 --> 00:44:33,239 Ja już dłużej nie mogę. 364 00:44:37,599 --> 00:44:39,480 Obiecała mi pani. 365 00:44:42,559 --> 00:44:45,360 Wiem, ale postanowiłam zgłosić to pani dyrektor. 366 00:44:51,599 --> 00:44:54,519 - Proszę pani... - Powiedziałam, że zgłoszę sprawę. 367 00:44:55,639 --> 00:44:57,280 Ale nie jako świadek. 368 00:45:10,760 --> 00:45:12,960 To była moja wina. 369 00:45:15,519 --> 00:45:18,159 Mimi nie zamierzała ściągać. 370 00:45:20,880 --> 00:45:22,880 Nigdy tego nie robiła. 371 00:45:25,920 --> 00:45:29,320 Ale przed egzaminami bardzo się stresuje. 372 00:45:30,880 --> 00:45:33,039 Jest mi jej żal. 373 00:45:36,679 --> 00:45:39,360 Przed każdym egzaminem powtarza to samo: 374 00:45:39,440 --> 00:45:44,000 "Zapomnę odpowiedzi. Wszystko zapomnę". 375 00:45:45,599 --> 00:45:48,440 Dlatego tym razem powiedziałam jej, 376 00:45:48,519 --> 00:45:51,639 żeby zapisała sobie najważniejsze rzeczy na linijce. 377 00:45:55,960 --> 00:45:58,760 Pochodzi z niezamożnej rodziny. 378 00:46:00,119 --> 00:46:04,079 Jej ojciec musiał wiele poświęcić, żeby posłać ją na studia. 379 00:46:08,880 --> 00:46:11,719 Zawsze martwi się, że sprawi mu zawód. 380 00:46:16,559 --> 00:46:21,639 W pierwszym terminie zdawała już dwie poprawki. 381 00:46:22,360 --> 00:46:25,239 A teraz zawaliła przeze mnie. 382 00:46:28,199 --> 00:46:29,440 Po egzaminie 383 00:46:29,519 --> 00:46:33,159 nie wróciłam do pokoju, bo nie wiedziałam, co jej powiedzieć. 384 00:46:38,119 --> 00:46:42,639 Potem pomyślałam, że doktor Arefin mógłby jej pomóc. 385 00:46:45,719 --> 00:46:47,639 Zadzwoniłam do niego. 386 00:46:48,800 --> 00:46:53,639 Powiedział, żebym przyszła do jego gabinetu o czwartej. 387 00:46:56,400 --> 00:46:57,800 I tak zrobiłam. 388 00:46:58,559 --> 00:47:03,880 Obiecał, że zrobi, co w jego mocy. 389 00:47:06,360 --> 00:47:09,519 A potem zaczął mi zadawać dość osobiste pytania. 390 00:47:10,639 --> 00:47:16,519 Czy mam chłopaka. Czy ktoś mi się podoba. 391 00:47:21,320 --> 00:47:25,920 Nie wiem czemu, ale budził moje zaufanie. 392 00:47:26,440 --> 00:47:28,880 Zdradziłam mu wiele prywatnych informacji. 393 00:47:29,440 --> 00:47:31,840 Szczerze mówiąc, to było bardzo miłe. 394 00:47:35,920 --> 00:47:37,519 Nagle... 395 00:47:39,880 --> 00:47:42,039 dotknął mojej ręki. 396 00:47:46,039 --> 00:47:48,679 Usiadł obok mnie. 397 00:47:52,119 --> 00:47:56,599 Przeczuwałam, co się zaraz stanie, 398 00:47:58,119 --> 00:48:00,519 ale moje ciało zastygło. 399 00:48:00,599 --> 00:48:02,519 Nie mogłam się poruszyć. 400 00:48:09,639 --> 00:48:11,000 Potem... 401 00:48:12,679 --> 00:48:17,400 poczułam, że jego ręce poruszają się 402 00:48:18,079 --> 00:48:19,360 pod moją bluzką. 403 00:48:46,920 --> 00:48:50,440 Proszę pani, on za miesiąc odchodzi z uczelni. 404 00:48:52,239 --> 00:48:53,880 Zapomnijmy o tym. 405 00:48:57,440 --> 00:48:58,760 Mówiłam ci. 406 00:48:59,920 --> 00:49:02,039 Ten człowiek nie ma sumienia. 407 00:49:02,920 --> 00:49:04,440 Nawet się nie przyznał. 408 00:49:05,639 --> 00:49:08,760 W innej uczelni zrobi to kolejnej dziewczynie. 409 00:49:14,360 --> 00:49:16,239 Powiesz tylko pani dyrektor, 410 00:49:16,639 --> 00:49:20,719 że widziałaś, jak wychodzę z jego gabinetu z płaczem. 411 00:49:21,239 --> 00:49:23,719 I że miałam poodrywane guziki od sukienki. 412 00:49:25,159 --> 00:49:27,280 A jak sprawdzą nagrania z kamer? 413 00:49:27,360 --> 00:49:28,800 One nie działają. 414 00:49:31,360 --> 00:49:32,960 Skąd pani wie? 415 00:49:44,239 --> 00:49:46,280 Coś przed panią ukryłam. 416 00:49:51,199 --> 00:49:54,199 On esemesuje do mnie od dwóch dni. 417 00:49:55,320 --> 00:49:56,760 Grozi ci? 418 00:49:58,000 --> 00:49:59,159 Nie. 419 00:50:00,280 --> 00:50:04,000 Chce się spotkać na osobności. 420 00:50:05,000 --> 00:50:06,400 Odpisałaś mu? 421 00:50:10,079 --> 00:50:12,760 To dobrze. Zablokuj jego numer. 422 00:50:22,760 --> 00:50:24,599 Pani nic nie zrobił. 423 00:50:25,599 --> 00:50:27,559 Dlaczego pani się tym zajmuje? 424 00:50:52,519 --> 00:50:55,119 Możemy potem pójść na lody? 425 00:50:58,960 --> 00:51:00,239 Na Fantę? 426 00:51:05,320 --> 00:51:09,239 Tak. Pani dyrektor panią teraz przyjmie. 427 00:51:12,280 --> 00:51:14,719 Czy moja córka może tu poczekać? 428 00:51:14,800 --> 00:51:16,239 Oczywiście. 429 00:51:23,719 --> 00:51:26,880 Tylko bądź cicho. Ani mru, mru. 430 00:51:59,320 --> 00:52:02,800 Nie wiem, co powiedzieć, Rehano. 431 00:52:04,960 --> 00:52:06,480 Bardzo mi przykro. 432 00:52:14,480 --> 00:52:16,400 Jak się ma twoja córka? 433 00:52:16,719 --> 00:52:18,079 Dobrze. 434 00:52:18,159 --> 00:52:19,719 W której jest klasie? 435 00:52:20,159 --> 00:52:21,599 W pierwszej. 436 00:52:22,239 --> 00:52:24,480 To angielsko- czy bengalskojęzyczna szkoła? 437 00:52:26,320 --> 00:52:29,440 Moich dwóch wnuków chodzi do angielskojęzycznej. 438 00:52:29,519 --> 00:52:34,239 Ogromny wydatek. Nie wiem, jak mojego zięcia na to stać. 439 00:52:34,599 --> 00:52:36,880 Szkoła twojej córki jest droga? 440 00:52:38,039 --> 00:52:41,119 - Nie bardzo. - A jaki standard nauczania? 441 00:52:43,119 --> 00:52:44,519 Dobry. 442 00:52:44,920 --> 00:52:46,239 Jesteś zadowolona? 443 00:52:48,760 --> 00:52:50,800 Dlaczego wybrałaś bengalską szkołę? 444 00:52:50,880 --> 00:52:53,800 Ze względów osobistych czy finansowych? 445 00:52:55,119 --> 00:52:57,239 Nigdy nie lubiłam angielskich szkół. 446 00:53:00,119 --> 00:53:01,360 Przepraszam. 447 00:53:02,119 --> 00:53:03,400 Tak? 448 00:53:05,199 --> 00:53:08,519 Nie dzisiaj. Zadzwonię do niego. 449 00:53:12,719 --> 00:53:14,840 Mieszkasz z rodzicami, prawda? 450 00:53:15,559 --> 00:53:16,840 Tak. 451 00:53:18,599 --> 00:53:21,559 Moment. Coś ci pokażę. 452 00:53:23,719 --> 00:53:25,119 Moi wnukowie. 453 00:53:29,239 --> 00:53:31,880 - Masz brata? - Tak. 454 00:53:31,960 --> 00:53:33,440 Starszy czy młodszy? 455 00:53:33,960 --> 00:53:36,039 - Młodszy. - Czym się zajmuje? 456 00:53:36,519 --> 00:53:37,840 Jest bezrobotny. 457 00:53:37,920 --> 00:53:39,079 A ojciec? 458 00:53:39,159 --> 00:53:40,519 Na emeryturze. 459 00:53:43,199 --> 00:53:45,559 Czyli nikt nie mógłby cię utrzymywać... 460 00:53:45,639 --> 00:53:48,039 Wszystko przemyślałam, zanim tu przyszłam. 461 00:53:53,239 --> 00:53:54,519 Dobrze. 462 00:53:56,719 --> 00:54:00,400 Pomówię z panem prezesem i dam ci znać. 463 00:54:21,519 --> 00:54:24,880 O co ci chodzi? Co nagadałaś dyrektorce? 464 00:54:28,119 --> 00:54:29,840 Dlaczego kłamiesz? 465 00:54:30,679 --> 00:54:32,320 Co ja ci zrobiłem?! 466 00:54:32,960 --> 00:54:35,000 Nie mnie, tylko komuś innemu. 467 00:54:41,440 --> 00:54:42,880 Czego chcesz? 468 00:54:48,039 --> 00:54:49,599 Czego tak naprawdę chcesz? 469 00:54:59,719 --> 00:55:02,519 Tamtego dnia doszło do wielkiej pomyłki. 470 00:55:03,519 --> 00:55:05,199 Postaraj się zrozumieć. 471 00:55:10,360 --> 00:55:11,840 Nie rób mi tego. 472 00:55:13,599 --> 00:55:14,960 Proszę cię. 473 00:55:15,039 --> 00:55:19,280 Nie zdajesz sobie sprawy z konsekwencji. 474 00:55:20,079 --> 00:55:22,840 Studenci się dowiedzą. Ayesha się dowie. 475 00:55:25,119 --> 00:55:29,199 Proszę cię, Rehano. Wycofaj skargę. Proszę. 476 00:55:32,199 --> 00:55:34,079 Marnuje pan czas. 477 00:55:46,960 --> 00:55:50,000 Zapytałaś Annie, dlaczego do mnie przyszła? 478 00:55:51,400 --> 00:55:53,599 To ona zadzwoniła do mnie. 479 00:55:55,199 --> 00:55:57,239 Prosiła o przysługę. Nieetyczną. 480 00:55:57,320 --> 00:55:58,559 To znaczy? 481 00:56:00,840 --> 00:56:03,639 Dlaczego zakładasz, że to ja jestem winny?! 482 00:56:03,719 --> 00:56:05,400 Jak dobrze ją znasz? 483 00:56:05,960 --> 00:56:08,719 Myślisz, że to był pierwszy raz, kiedy do mnie przyszła? 484 00:56:09,679 --> 00:56:12,599 Sprawdziłaś jej historię połączeń? I esemesy? 485 00:56:13,239 --> 00:56:15,639 Widziałaś jej komentarze pod moimi wpisami? 486 00:56:15,719 --> 00:56:17,719 To na mnie nie działa. 487 00:56:21,960 --> 00:56:23,880 Przekraczasz wszelkie granice. 488 00:56:27,079 --> 00:56:32,960 Jeszcze dziś pójdziesz do dyrektorki i powiesz, że chcesz wycofać skargę. 489 00:56:34,079 --> 00:56:37,760 Uprzejmie proszę opuścić mój gabinet. 490 00:56:40,679 --> 00:56:42,039 Rehano. 491 00:56:44,360 --> 00:56:45,599 Dzisiaj. 492 00:56:45,960 --> 00:56:47,360 Teraz. 493 00:56:47,440 --> 00:56:51,360 Pójdziesz do dyrektorki i wycofasz skargę albo... 494 00:56:53,039 --> 00:56:54,400 Albo co? 495 00:56:56,400 --> 00:56:58,320 Co pan zrobi? 496 00:57:00,199 --> 00:57:01,599 Zgwałci mnie? 497 00:57:05,599 --> 00:57:06,880 Wiesz co? 498 00:57:08,599 --> 00:57:10,360 Nie każdą kobietę to spotyka. 499 00:57:11,800 --> 00:57:13,519 Gwałcone są takie jak ty. 500 00:57:33,199 --> 00:57:34,519 To ja. 501 00:57:36,400 --> 00:57:38,880 Przepraszam, że nie mogłam się z panią spotkać. 502 00:57:39,719 --> 00:57:43,519 Mamy egzaminy. Pracuję pod dużą presją. 503 00:57:47,199 --> 00:57:49,360 Nie. Proszę mówić. 504 00:57:53,480 --> 00:57:55,639 Brat powiedział mi o tym incydencie. 505 00:57:59,800 --> 00:58:02,159 Jego ojciec chce się ze mną widzieć? 506 00:58:04,199 --> 00:58:05,519 Po co? 507 00:58:12,840 --> 00:58:14,800 Dlaczego ugryzłaś kolegę? 508 00:58:16,360 --> 00:58:20,239 Russell ciągle mnie szczypie. To bardzo boli. 509 00:58:24,880 --> 00:58:26,559 Dlaczego cię szczypie? 510 00:58:27,119 --> 00:58:28,519 Nie wiem. 511 00:58:29,000 --> 00:58:31,119 Nakrzyczałaś na niego? 512 00:58:31,639 --> 00:58:32,880 Nie rozmawiam z nim. 513 00:58:32,960 --> 00:58:36,800 Wszyscy wiedzą, że to największy łobuz w klasie. 514 00:58:38,360 --> 00:58:39,880 Dlaczego mi nie powiedziałaś? 515 00:58:39,960 --> 00:58:41,519 Mówiłam ci. 516 00:58:41,599 --> 00:58:47,639 Jak pierwszy raz mnie uszczypnął, pokazałam ci ślad, pamiętasz? 517 00:58:47,719 --> 00:58:49,039 Nie pokazałaś. 518 00:58:49,119 --> 00:58:50,800 Właśnie, że tak. 519 00:59:00,119 --> 00:59:02,639 Ukażesz mnie? 520 00:59:07,719 --> 00:59:09,239 Chodź do mamy. 521 00:59:16,039 --> 00:59:19,440 Mam najdzielniejszą córeczkę na świecie. 522 00:59:23,840 --> 00:59:25,360 - Kwiecień. - Maj. 523 00:59:25,440 --> 00:59:27,239 - Czerwiec. - Lipiec. 524 00:59:27,320 --> 00:59:29,320 - Sierpień. - Wrzesień. 525 00:59:29,400 --> 00:59:30,800 Październik. 526 00:59:31,599 --> 00:59:32,880 Listopad. 527 00:59:38,880 --> 00:59:40,679 Przegrałaś. Od nowa. 528 00:59:52,920 --> 00:59:55,159 Twoja kolej. Dawaj. 529 00:59:55,239 --> 00:59:56,639 - Teraz ty. - Nie, ty. 530 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 Ty! Tak! 531 00:59:59,760 --> 01:00:02,519 Problemem nie są dzieci, tylko rodzice. 532 01:00:03,679 --> 01:00:07,800 Wiele razy proszono panią o przychodzenie na zebrania, ale pani to nie obchodzi. 533 01:00:08,360 --> 01:00:11,480 To oczywiste, że nie dba pani o wychowanie córki. 534 01:00:12,559 --> 01:00:15,960 Przyszedł mnie pan pouczać o rodzicielstwie? 535 01:00:16,039 --> 01:00:18,639 Nie umie pani normalnie rozmawiać? 536 01:00:18,960 --> 01:00:21,760 Martwię się o przyszłość pani córki. 537 01:00:23,320 --> 01:00:27,800 Skoro już teraz jest tak agresywna, co będzie, jak dorośnie? 538 01:00:29,360 --> 01:00:32,760 Lepiej niech martwią się państwo o syna. 539 01:00:35,719 --> 01:00:37,559 Już jest takim agresorem, 540 01:00:38,599 --> 01:00:42,960 że wiadomo, na jakiego mężczyznę wyrośnie. 541 01:00:44,119 --> 01:00:48,079 Na pani miejscu szukałbym nowej szkoły. 542 01:00:49,760 --> 01:00:54,960 Udzielę pani darmowej porady. Duże ego nie służy kobiecie. 543 01:00:57,719 --> 01:01:01,159 Jestem tylko dyrektorem prywatnej uczelni medycznej, 544 01:01:01,239 --> 01:01:04,039 a nie prezeską czy choćby członkinią rady nadzorczej. 545 01:01:04,360 --> 01:01:09,800 Rozumiesz? Przyjrzyjmy się tej sytuacji. 546 01:01:09,880 --> 01:01:13,840 Jeśli przyjmę twoją skargę, co potem? 547 01:01:14,239 --> 01:01:16,280 Utworzą komisję śledczą. 548 01:01:16,360 --> 01:01:20,800 Będą ci zadawać niewygodne pytania. Będziesz zeznawać codziennie. 549 01:01:20,880 --> 01:01:23,000 Dochodzenie będzie się ciągnąć, 550 01:01:23,079 --> 01:01:26,280 a doktor Arefin z pewnością wszystkiego się wyprze. 551 01:01:26,360 --> 01:01:32,000 Twój jedyny dowód to zeznanie dziewczyny, która nie widziała samego zdarzenia. 552 01:01:32,400 --> 01:01:36,760 Jesteś pewna, że to wystarczy, aby ludzie ci uwierzyli? 553 01:01:36,840 --> 01:01:38,280 Poza tym nie sądzę... 554 01:01:38,360 --> 01:01:41,480 A więc powinnam siedzieć cicho?! 555 01:01:43,119 --> 01:01:44,559 Nie. 556 01:01:52,119 --> 01:01:56,719 Rehano, chcę dla ciebie jak najlepiej. 557 01:01:56,800 --> 01:01:58,199 Uwierz mi. 558 01:01:58,920 --> 01:02:03,119 Wiem, że przechodzisz bardzo trudne chwile. 559 01:02:04,760 --> 01:02:07,679 Ale możemy wybrać inne rozwiązanie. 560 01:02:09,079 --> 01:02:10,440 Na przykład... 561 01:02:11,159 --> 01:02:13,519 podwyżka od przyszłego miesiąca. 562 01:02:28,920 --> 01:02:31,039 Nie spodziewałam się tego po pani. 563 01:02:40,920 --> 01:02:44,440 Jeśli to się wyda, ucierpi reputacja uczelni. 564 01:02:47,239 --> 01:02:51,880 Poza tym inne kobiety zaczną się ujawniać. 565 01:02:53,679 --> 01:02:55,920 Po prostu boi się pani stracić pracę. 566 01:02:58,320 --> 01:03:00,360 Ty też powinnaś się bać. 567 01:03:05,480 --> 01:03:07,320 Jeśli natychmiast nie podejmie pani działań, 568 01:03:07,400 --> 01:03:10,440 wszyscy studenci dowiedzą się, co mi zrobiliście. 569 01:03:11,119 --> 01:03:15,840 Tego, co ci proponuję, nie zrobiłby nikt inny. 570 01:03:16,639 --> 01:03:20,159 Twoja skarga trafiłaby do niszczarki. 571 01:03:23,119 --> 01:03:24,920 Co ma znaczyć ten uśmieszek? 572 01:03:27,679 --> 01:03:29,719 Zależy ci na prawdzie? 573 01:03:31,480 --> 01:03:32,880 Oto prawda. 574 01:03:34,039 --> 01:03:36,199 Dlaczego w ogóle mam ci wierzyć? 575 01:03:37,400 --> 01:03:40,960 Skąd mam wiedzieć, że nie kłamiesz? 576 01:04:28,519 --> 01:04:32,199 Nigdy nie miałam własnych ambicji. 577 01:04:34,360 --> 01:04:37,679 Robiłam to, czego oczekiwała rodzina. 578 01:04:42,400 --> 01:04:44,119 A kim pani chciała zostać? 579 01:04:46,000 --> 01:04:47,760 Nie uwierzysz. 580 01:04:47,840 --> 01:04:49,199 Sprawdźmy. 581 01:04:50,719 --> 01:04:52,800 Chciałam być pingpongistką. 582 01:04:52,880 --> 01:04:54,199 Serio? 583 01:04:56,159 --> 01:04:57,719 Grała pani? 584 01:04:58,440 --> 01:05:00,400 Do końca liceum. 585 01:05:02,960 --> 01:05:07,880 Próbuję sobie panią wyobrazić w szortach i koszulce. 586 01:05:10,239 --> 01:05:12,039 Dlaczego pani zrezygnowała? 587 01:05:25,079 --> 01:05:27,119 Czy coś przede mną ukrywasz? 588 01:05:28,760 --> 01:05:31,239 Bywałaś już wcześniej w gabinecie Arefina? 589 01:05:32,960 --> 01:05:34,559 Kto pani tak powiedział? 590 01:05:35,079 --> 01:05:38,199 Nieważne. Ale czy tak było? 591 01:05:42,440 --> 01:05:44,719 O co naprawdę pani pyta? 592 01:05:47,920 --> 01:05:51,400 Ona nie jest porcelanową lalką, mamo. Może czasem zjeść na stołówce. 593 01:05:52,599 --> 01:05:55,119 Może pani wejść. 594 01:05:55,639 --> 01:05:57,800 Pogadamy później. Pa. 595 01:06:19,719 --> 01:06:23,119 To niesprawiedliwe, żeby Mimi pisała egzamin poprawkowy. 596 01:06:24,880 --> 01:06:28,840 Wyrzuciłaś ją z sali, nie mając konkretnych dowodów. 597 01:06:29,199 --> 01:06:31,360 W sali było pięćdziesięciu świadków. 598 01:06:33,280 --> 01:06:35,880 Skąd pewność, że to była jej linijka? 599 01:06:36,639 --> 01:06:41,159 Mogła należeć do kogoś innego. 600 01:06:45,039 --> 01:06:49,440 Myślisz, że inni studenci cię poprą? 601 01:06:50,280 --> 01:06:54,320 Bo jeśli nie, będziesz mieć poważne kłopoty. 602 01:07:10,440 --> 01:07:11,719 Annie? 603 01:07:35,079 --> 01:07:36,760 Dlaczego nic nie powiedziałeś? 604 01:07:38,239 --> 01:07:39,840 Jaka rozmowa o pracę? 605 01:07:43,719 --> 01:07:48,119 Myślałam, że odbiorę ją o jedenastej, ale coś mi tu wypadło. 606 01:07:49,159 --> 01:07:51,000 Możesz coś wymyślić? 607 01:07:55,239 --> 01:07:58,559 Nieważne. Zapytam mamę. 608 01:08:03,360 --> 01:08:06,599 Co się dzieje? Co on tu robi? 609 01:08:07,840 --> 01:08:11,480 Jest kierownikiem działu spraw studenckich. 610 01:08:12,920 --> 01:08:14,400 Nie chcę go tutaj. 611 01:08:15,719 --> 01:08:17,319 Nie ty decydujesz. 612 01:08:23,720 --> 01:08:24,960 To wszystko? 613 01:08:33,840 --> 01:08:39,720 Wszyscy już wiecie, dlaczego tu jesteśmy, więc przejdę do sedna. 614 01:08:41,760 --> 01:08:46,880 Doktor Rehana twierdzi, że skarga Mimi jest bezpodstawna. 615 01:08:47,279 --> 01:08:49,720 Mówi, że potwierdzicie jej wersję. 616 01:08:49,800 --> 01:08:52,479 Z kolei Mimi uważa, że byliście świadkami, 617 01:08:52,560 --> 01:08:57,279 jak doktor Rehana wyprosiła ją z egzaminu bez wystarczających dowodów. 618 01:08:57,920 --> 01:09:02,640 Wasze zeznania będą decydujące. 619 01:09:04,960 --> 01:09:10,359 Kto sądzi, że Mimi została wyproszona niesłusznie - ręka w górę. 620 01:09:57,800 --> 01:10:01,279 Bez obaw. Zajmę się sprawą. 621 01:10:02,000 --> 01:10:05,319 Tak, jest ze mną. Będę pana informować. 622 01:10:17,439 --> 01:10:20,079 Jak się czuje tata? Śpi? 623 01:10:21,560 --> 01:10:23,119 Mógłby odebrać ją ze szkoły? 624 01:10:25,039 --> 01:10:27,439 Nie pytałabym, gdybym nie musiała, mamo. 625 01:10:29,279 --> 01:10:32,840 Nieważne. Nie każ mu iść, bo znów się źle poczuje. 626 01:10:33,600 --> 01:10:35,439 Porozmawiamy później. 627 01:10:36,039 --> 01:10:38,159 Studenci zablokowali bramę. 628 01:10:39,840 --> 01:10:42,359 Nie wypuszczą cię, jeśli nie złożysz wypowiedzenia. 629 01:10:53,800 --> 01:10:56,520 Musi odejść! Musi odejść! 630 01:10:57,479 --> 01:11:01,800 Stój. Ja z nimi pomówię. Znam ich. 631 01:11:02,239 --> 01:11:04,000 Z drogi. 632 01:11:04,079 --> 01:11:06,960 Pogorszysz sprawę. Zostaw to mnie. 633 01:11:07,039 --> 01:11:08,920 Powiedziałam: z drogi! 634 01:11:13,279 --> 01:11:15,199 Kto ma klucz? Otwierajcie! 635 01:11:15,279 --> 01:11:18,600 - Po pani wymówieniu! - Jak pani śmie bić naszą koleżankę?! 636 01:11:18,680 --> 01:11:21,840 - Posłuchajcie, muszę wyjść. - Najpierw wymówienie. 637 01:11:21,920 --> 01:11:24,600 Potem może pani iść. I nie wracać! 638 01:11:26,399 --> 01:11:30,119 Wypuśćcie mnie, proszę. Córka na mnie czeka. 639 01:11:30,199 --> 01:11:32,800 Otworzymy, kiedy złoży pani wymówienie. 640 01:12:02,960 --> 01:12:04,439 Wypuśćcie mnie. 641 01:12:05,159 --> 01:12:07,600 Zwariowała. Nie rozumie po bengalsku. 642 01:12:10,800 --> 01:12:12,840 Proszę was, żebyście otworzyli. 643 01:12:12,920 --> 01:12:15,199 A my prosimy, żeby odeszła pani z pracy. 644 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Proszę ostatni raz... 645 01:13:06,760 --> 01:13:08,319 Otwierajcie! 646 01:13:12,000 --> 01:13:13,439 Jestem w drodze, kochanie. 647 01:13:13,520 --> 01:13:15,199 Już blisko. 648 01:13:16,560 --> 01:13:19,039 Czytaj dalej swoje śmieszne książeczki. 649 01:13:20,279 --> 01:13:22,039 Już za chwilę będę z tobą. 650 01:13:26,680 --> 01:13:28,760 Dobrze, kupię ci nowe książki. 651 01:13:33,479 --> 01:13:36,359 Nie bój się. Mama jest przy tobie. 652 01:13:40,720 --> 01:13:43,399 Nikt cię tam nie zamknie. 653 01:13:44,800 --> 01:13:46,640 Po co mieliby zamykać bramę? 654 01:13:54,159 --> 01:13:57,560 Już za chwilę. Najwyżej dziesięć minut. 655 01:14:03,720 --> 01:14:05,439 Zaraz się zobaczymy. 656 01:15:22,479 --> 01:15:24,760 Nie chcę, żebyś odchodziła. 657 01:15:27,039 --> 01:15:31,640 Nie chcę, żebyś została do tego zmuszona. 658 01:15:35,039 --> 01:15:37,920 Porozmawiam ze studentami i wszystko naprawię. 659 01:15:40,319 --> 01:15:41,640 Ale... 660 01:15:48,600 --> 01:15:50,720 musisz mi coś obiecać. 661 01:15:50,800 --> 01:15:53,880 Zapomnisz o tamtej skardze. 662 01:15:55,199 --> 01:15:57,279 Już nigdy nie będziemy do tego wracać. 663 01:15:59,640 --> 01:16:00,880 Zgoda? 664 01:16:53,880 --> 01:16:58,079 Teściowa Farii jest w tym samym szpitalu, w którym był Sajjad. 665 01:16:58,399 --> 01:17:01,720 Od dawna myślą o przeszczepie nerki. 666 01:17:01,800 --> 01:17:03,560 Pieniędzy im nie brak. 667 01:17:04,319 --> 01:17:08,239 Ale okazało się, że mąż Farii jest zgodnym dawcą. 668 01:17:08,319 --> 01:17:10,079 I zaczęły się kłopoty. 669 01:17:10,439 --> 01:17:13,680 - Jakie? - Daj. Obiorę. 670 01:17:14,359 --> 01:17:19,680 Był zdecydowany oddać nerkę matce, ale Faria się nie zgodziła. 671 01:17:20,079 --> 01:17:24,479 Nie to, że nie lubi teściowej. Zawsze się nią opiekowała. 672 01:17:24,560 --> 01:17:29,159 Ale musi też myśleć o córkach. 673 01:17:29,239 --> 01:17:30,800 Woli nie ryzykować. 674 01:17:30,880 --> 01:17:32,960 Bo co, gdyby podczas operacji coś poszło nie tak? 675 01:17:33,039 --> 01:17:34,520 I wiesz, co zrobiła? 676 01:17:36,119 --> 01:17:38,520 Przekonała męża, żeby kłamał. 677 01:17:39,199 --> 01:17:41,880 Powiedzieli wszystkim, że nie jest zgodnym dawcą. 678 01:17:42,399 --> 01:17:44,039 Ukryli wyniki badania. 679 01:17:44,520 --> 01:17:46,760 Biedaczka umarła trzy tygodnie później. 680 01:17:48,039 --> 01:17:49,920 Co Faria musi teraz przeżywać... 681 01:17:50,000 --> 01:17:51,800 To może się skończyć rozwodem. 682 01:17:53,479 --> 01:17:55,279 Tak, jest tam grób mojej matki. 683 01:17:57,119 --> 01:17:59,479 Niestety, nie mogę zaoferować zniżki. 684 01:18:00,399 --> 01:18:02,680 - Sąsiad z wioski? - Tak. 685 01:18:04,840 --> 01:18:08,359 Kiedy widzę ten zegarek na twojej ręce, robi mi się smutno. 686 01:18:10,720 --> 01:18:13,399 Sajjad go uwielbiał. 687 01:18:17,399 --> 01:18:19,600 To mi się w tobie podoba. 688 01:18:21,279 --> 01:18:26,159 W odróżnieniu od innych wdów nie przestałaś nosić kolczyka w nosie. 689 01:18:28,319 --> 01:18:31,960 Szukamy żony dla Rony'ego. 690 01:18:32,800 --> 01:18:35,159 Spytaj go, czy nie ma dziewczyny. 691 01:18:35,239 --> 01:18:36,920 Pytałam. Nic nie mówi. 692 01:18:37,000 --> 01:18:38,560 Jest nieśmiały. 693 01:18:38,640 --> 01:18:40,439 Rony? Od kiedy? 694 01:18:42,199 --> 01:18:45,720 Powiedz nam, Rony. Jakiej dziewczyny byś chciał? 695 01:18:46,960 --> 01:18:50,680 Musi mieć skończoną szkołę? 696 01:18:50,760 --> 01:18:52,720 Jego żona musi być wielozadaniowa. 697 01:18:52,800 --> 01:18:56,000 Co masz na myśli? 698 01:18:57,039 --> 01:19:02,079 Musi gotować, wychowywać dzieci, ale też pracować. 699 01:19:02,399 --> 01:19:05,920 Gotowanie i zajmowanie się dziećmi to za mało? 700 01:19:07,520 --> 01:19:11,039 Wykształcona kobieta ma tylko zajmować się domem? 701 01:19:11,119 --> 01:19:16,520 To jej osobista decyzja, czy będzie pracować. 702 01:19:16,600 --> 01:19:21,279 Mężczyźni mają podbijać świat, a kobiety - siedzieć w domu? 703 01:19:21,359 --> 01:19:24,319 Ale mnie denerwuje ten pseudo-feminizm. 704 01:19:24,640 --> 01:19:26,199 Jaki pseudo-feminizm? 705 01:19:26,279 --> 01:19:31,359 Gotowanie i opieka nad dziećmi są mniej ważne od pracy? 706 01:19:34,039 --> 01:19:38,199 To niech Rony zostanie w domu, a jego żona będzie pracować. 707 01:19:38,560 --> 01:19:43,079 Myślisz, że praca wprowadza do związku równowagę? Nigdy. 708 01:19:45,119 --> 01:19:48,720 Codziennie przed wyjściem do kliniki robisz mi śniadanie. 709 01:19:48,800 --> 01:19:51,800 Gotujesz też wieczorem, jak wrócisz. 710 01:19:51,880 --> 01:19:54,560 A ja co robię? 711 01:19:55,279 --> 01:19:58,640 Wracam do domu i zjadam kolację. 712 01:20:00,399 --> 01:20:03,680 Nigdy się na to nie skarżyłaś. Dlaczego? 713 01:20:04,479 --> 01:20:05,800 Bo co? 714 01:20:05,880 --> 01:20:08,279 Wstałbyś wcześnie, żeby zrobić wszystkim śniadanie? 715 01:20:08,359 --> 01:20:11,520 Rzecz w tym, dlaczego nic nie powiedziałaś przez tyle lat. 716 01:20:13,000 --> 01:20:17,560 Bo podświadomie uważasz to za normalne. Obserwowałaś taki układ całe życie. 717 01:20:18,279 --> 01:20:22,000 Twoja matka robiła to samo, choć też miała pracę. 718 01:20:22,680 --> 01:20:24,319 Wszystkie matki tak postępują. 719 01:20:24,399 --> 01:20:27,760 Dlatego i ty po ślubie poszłaś ich śladem. 720 01:20:29,319 --> 01:20:33,159 Skoro tyle rozumiesz, dlaczego nigdy mi nie pomagałeś? 721 01:20:33,239 --> 01:20:37,600 Może ty zaczniesz wstawać o świcie i robić śniadanie, panie pseudo-liberale? 722 01:20:39,359 --> 01:20:41,039 Wiesz, dlaczego żony nic nie mówią? 723 01:20:41,119 --> 01:20:43,319 Bo przez to są tylko problemy w rodzinie. 724 01:20:43,399 --> 01:20:45,239 Milczenie je pogłębia. 725 01:20:46,199 --> 01:20:50,000 Któregoś dnia koleżanka powiedziała mi coś ciekawego: 726 01:20:50,079 --> 01:20:55,159 że nic się nie zmieni, dopóki mężczyźni nie zaczną rodzić. 727 01:21:00,079 --> 01:21:02,520 - Był kiedyś... - Przepraszam. 728 01:21:02,600 --> 01:21:06,159 Godziny odwiedzin się skończyły. 729 01:21:06,239 --> 01:21:08,680 Proszę dać jej odpocząć. 730 01:21:09,039 --> 01:21:12,159 Jak byłem dzieckiem, w okolicy żył pewien wariat. 731 01:21:12,680 --> 01:21:15,399 Kiedyś był chyba profesorem na uniwersytecie Chittagong. 732 01:21:15,960 --> 01:21:20,359 Stawał na skrzyżowaniu i ciągle powtarzał 733 01:21:20,439 --> 01:21:23,680 jedno dziwne zdanie, 734 01:21:24,600 --> 01:21:26,479 którego nigdy nie zapomnę. 735 01:21:26,920 --> 01:21:28,159 Co mówił? 736 01:21:28,239 --> 01:21:33,119 Że nadejdzie czas, kiedy będą tylko "oni" i "my". 737 01:21:34,680 --> 01:21:38,600 I wszyscy zaczniemy podrzynać sobie gardła, 738 01:21:39,479 --> 01:21:41,920 aż cały świat zostanie zniszczony. 739 01:21:45,279 --> 01:21:47,279 Kim są "oni", a kim "my"? 740 01:22:11,239 --> 01:22:13,119 Boże! 741 01:22:14,800 --> 01:22:16,880 Ciągle przegrywasz. 742 01:22:27,439 --> 01:22:28,479 Cześć. 743 01:22:28,840 --> 01:22:31,159 Mamo, milcząca ciocia przyszła! 744 01:23:09,039 --> 01:23:10,560 Jak się pani czuje? 745 01:23:10,640 --> 01:23:11,800 Lepiej. 746 01:23:14,319 --> 01:23:15,960 Dziś pani wychodzi? 747 01:23:20,399 --> 01:23:23,439 - Jak tomografia? - Nie używaj takich perfum. 748 01:23:24,840 --> 01:23:26,880 To coś bardzo osobistego. 749 01:23:26,960 --> 01:23:28,439 Nie do przyciągania uwagi. 750 01:23:40,760 --> 01:23:43,399 Przyniosłam pani smażoną rybę. 751 01:23:50,159 --> 01:23:51,359 Dzięki. 752 01:23:56,079 --> 01:24:00,399 Powiedziano mi, że pracownicy uczelni mają 30% zniżki. 753 01:24:01,399 --> 01:24:05,800 Za rekomendacją członka rady nadzorczej lub pani dyrektor. 754 01:24:05,880 --> 01:24:08,479 Może pani do niej zadzwonić. 755 01:24:08,560 --> 01:24:11,479 Jeśli się zgodzi, odliczę zniżkę od rachunku. 756 01:24:14,079 --> 01:24:15,560 Masz jej numer? 757 01:24:16,319 --> 01:24:18,239 Mogę podyktować. 758 01:24:19,680 --> 01:24:21,039 Nie trzeba. 759 01:24:27,600 --> 01:24:29,560 O co chodzi? To jeden telefon. 760 01:24:46,279 --> 01:24:47,680 Rehana? 761 01:24:49,920 --> 01:24:51,479 Możemy porozmawiać? 762 01:24:51,560 --> 01:24:53,079 Jestem zajęta. 763 01:24:57,039 --> 01:24:58,479 Tylko pięć minut. 764 01:25:01,039 --> 01:25:03,239 Przyjdziesz na mój występ, wujku? 765 01:25:03,640 --> 01:25:04,920 Kiedy to? 766 01:25:05,000 --> 01:25:06,760 - Trzeciego. - O której? 767 01:25:07,960 --> 01:25:09,720 O której się zaczyna, mamo? 768 01:25:10,319 --> 01:25:11,600 O jedenastej. 769 01:25:11,680 --> 01:25:15,800 To będziesz musiała obudzić mnie o dziesiątej. Dasz radę? 770 01:25:17,159 --> 01:25:19,720 Przypomnę mamie, żeby zrobiła ci pobudkę. 771 01:25:19,800 --> 01:25:21,119 Zuch dziewczyna. 772 01:25:39,800 --> 01:25:41,239 Proszę, zamknij drzwi. 773 01:25:47,359 --> 01:25:48,920 Boisz się mnie? 774 01:26:01,000 --> 01:26:03,199 Chciałem cię przeprosić. 775 01:26:04,760 --> 01:26:06,800 To wszystko moja wina. 776 01:26:08,800 --> 01:26:11,560 Poprosiłem Mimi, żeby złożyła na ciebie skargę 777 01:26:13,439 --> 01:26:15,079 w zamian za poprawienie jej ocen. 778 01:26:16,520 --> 01:26:17,800 Wiem. 779 01:26:19,000 --> 01:26:20,600 Annie mi powiedziała. 780 01:26:24,600 --> 01:26:27,039 Przepraszam cię. Szczerze. 781 01:26:28,279 --> 01:26:30,399 Nie sądziłem, że do tego dojdzie. 782 01:26:43,159 --> 01:26:47,119 Normalnie bym się tak nie zachował. Ale mnie zmusiłaś. 783 01:26:49,680 --> 01:26:52,880 Gdybyś nie złożyła skargi, nic by się nie stało. 784 01:26:54,279 --> 01:26:55,880 Skończył pan? 785 01:27:03,560 --> 01:27:05,359 Co powiedziałaś Ayeshy? 786 01:27:11,960 --> 01:27:13,600 Co jej powiedziałaś? 787 01:27:19,880 --> 01:27:21,800 Zostawiła mnie wczoraj. 788 01:27:22,920 --> 01:27:24,520 Nie odbiera telefonu. 789 01:27:25,680 --> 01:27:28,359 Nie wiem, gdzie jest i co się z nią dzieje. 790 01:27:32,479 --> 01:27:33,800 Zadowolona? 791 01:27:36,159 --> 01:27:37,560 Jesteś zadowolona? 792 01:27:42,119 --> 01:27:47,239 Gdyby zostało w panu choć trochę dobra, przeprosiłby pan żonę. 793 01:27:50,359 --> 01:27:53,720 Nie mów tak, jakbyś nigdy nie zrobiła nic złego. 794 01:27:54,359 --> 01:27:56,600 Każdy popełnia błędy. 795 01:27:58,399 --> 01:28:02,399 Różni nas tylko to, że ty znasz mój, a ja twoich nie. 796 01:28:05,560 --> 01:28:07,479 A więc przyznaje się pan? 797 01:28:44,680 --> 01:28:47,880 Moja córka jest niewinna. To chłopiec zaczął. 798 01:28:47,960 --> 01:28:50,000 On powinien przeprosić. 799 01:28:52,479 --> 01:28:56,680 Emu tylko się broniła. Ten chłopiec ciągle ją szczypie. 800 01:29:01,159 --> 01:29:04,079 To, że nikt tego nie widział, nie znaczy, że się nie wydarzyło. 801 01:29:06,920 --> 01:29:10,199 A co by to dało, gdyby poskarżyła się nauczycielce? Nic. 802 01:29:12,800 --> 01:29:14,199 Nie, proszę pani. 803 01:29:14,279 --> 01:29:17,439 Najpierw proszę wyjaśnić, dlaczego moja córka ma przeprosić. 804 01:29:19,319 --> 01:29:21,439 A co pani zrobi, jeśli nie przeprosi? 805 01:29:25,840 --> 01:29:28,439 - Gotowi?! - Tak, wychodź! 806 01:29:39,520 --> 01:29:41,520 Dzień dobry państwu. 807 01:29:41,600 --> 01:29:44,800 Nazywam się Afia Jahin Emu. 808 01:29:46,000 --> 01:29:49,359 Jestem tu, żeby państwa rozśmieszyć. 809 01:29:52,039 --> 01:29:55,520 Mama codziennie pyta mnie, jak było w szkole. 810 01:29:55,600 --> 01:29:58,600 "Co robiłaś w szkole? 811 01:29:58,680 --> 01:30:04,079 Co pisałaś? Czego się nauczyłaś? W co się bawiłaś?". 812 01:30:04,159 --> 01:30:08,119 Ta kobieta ma głowę pełną pytań. 813 01:30:08,600 --> 01:30:10,439 Pewnego dnia 814 01:30:10,520 --> 01:30:15,840 znów zapytała: "Jak było w szkole, Emu?". 815 01:30:16,760 --> 01:30:17,960 A ja na to: 816 01:30:18,039 --> 01:30:23,399 "Dziś Simran i ja bawiłyśmy się w zgadywanki, mamo. 817 01:30:24,760 --> 01:30:28,520 Najpierw zgadywałam ja, a potem Simran". 818 01:30:30,760 --> 01:30:32,640 Wtedy mama mówi: 819 01:30:32,720 --> 01:30:35,880 "Jak to?! Nie miałaś dzisiaj sprawdzianu z matematyki?". 820 01:30:37,039 --> 01:30:41,119 Ona jest taka niemądra! 821 01:30:41,199 --> 01:30:45,840 Nie zrozumiała, że naszą zgadywanką był właśnie sprawdzian z matematyki. 822 01:30:49,159 --> 01:30:50,880 Fantastycznie! 823 01:30:52,199 --> 01:30:54,479 Jeszcze raz? Brawo. 824 01:30:54,560 --> 01:30:58,319 Powiesz coś mamie? Nie wygłosisz przemowy? 825 01:31:09,439 --> 01:31:11,600 Bardzo fajne żarty. 826 01:31:12,359 --> 01:31:15,239 Nie moje. Z internetu. 827 01:31:15,560 --> 01:31:16,760 Serio? 828 01:31:18,039 --> 01:31:19,520 I tak dziękuję. 829 01:31:20,239 --> 01:31:22,960 Co ci jest? Umierasz czy co? 830 01:31:23,920 --> 01:31:26,079 Tylko nie osieroć córki. 831 01:31:30,680 --> 01:31:32,239 Szykuj się, kochanie. 832 01:31:35,479 --> 01:31:38,720 Jutro odbierzemy cię z Emu o dziesiątej... 833 01:31:38,800 --> 01:31:41,239 Zadzwoniła do mnie dyrektorka jej szkoły. 834 01:31:44,319 --> 01:31:49,279 Jeśli Emu nie przeprosi przy wszystkich tego chłopca, nie pozwolą jej wystąpić. 835 01:31:50,239 --> 01:31:51,720 Takie mają zasady. 836 01:31:51,800 --> 01:31:53,039 I co? 837 01:32:00,640 --> 01:32:03,279 Daruj sobie te dziwne pomysły. 838 01:32:04,439 --> 01:32:06,319 Jutro przyprowadzę Emu 839 01:32:07,239 --> 01:32:08,960 i razem obejrzymy jej występ. 840 01:32:12,880 --> 01:32:14,159 Chodź, słonko. 841 01:33:10,439 --> 01:33:12,720 Mamo, jesteśmy! 842 01:33:18,840 --> 01:33:20,159 Mamo! 843 01:33:23,800 --> 01:33:25,800 Jak wyglądam? 844 01:33:26,359 --> 01:33:27,560 Pięknie. 845 01:33:27,640 --> 01:33:29,960 Zgadnij, kto mi kupił czapkę. 846 01:33:30,920 --> 01:33:32,159 Wiem kto. 847 01:33:33,439 --> 01:33:35,960 Bardzo się denerwuję. 848 01:34:35,119 --> 01:34:37,000 Robisz to dla niej czy dla siebie? 849 01:35:07,279 --> 01:35:09,800 Chodźmy, mamo. Spóźnimy się. 850 01:35:16,239 --> 01:35:18,760 Dlaczego siadasz? Weź torbę. 851 01:35:29,640 --> 01:35:32,720 Proszę, wstań. Gdzie jest wuj Rony? 852 01:35:36,800 --> 01:35:38,359 Wrócił do domu. 853 01:35:40,520 --> 01:35:42,600 Nie będzie na moim występie? 854 01:35:47,520 --> 01:35:51,960 Powiedziałam wszystkim w szkole, że przyjdzie. 855 01:36:13,159 --> 01:36:14,720 Ja też nie idę. 856 01:36:17,920 --> 01:36:19,439 Nie idziesz? 857 01:36:21,640 --> 01:36:22,960 Dlaczego nie? 858 01:36:28,359 --> 01:36:30,479 Mam pójść sama? 859 01:36:34,680 --> 01:36:36,520 Nie musisz iść sama. 860 01:36:39,479 --> 01:36:41,800 To kto zabierze mnie do szkoły? 861 01:37:13,279 --> 01:37:15,199 Nie możesz wystąpić. 862 01:37:17,720 --> 01:37:19,119 Dlaczego? 863 01:37:24,920 --> 01:37:26,479 Bo ja tak mówię. 864 01:37:28,760 --> 01:37:31,640 Ale tak dużo ćwiczyłam. 865 01:37:34,239 --> 01:37:35,520 Wiem. 866 01:37:36,800 --> 01:37:38,640 I jestem z ciebie dumna. 867 01:37:38,720 --> 01:37:40,159 To dlaczego? 868 01:37:45,640 --> 01:37:47,800 Chodźmy razem, ty i ja. 869 01:37:49,880 --> 01:37:55,479 Mamo, chodźmy. Spóźnimy się. Chodźmy. 870 01:37:55,800 --> 01:37:57,880 Powiedziałam ci, że nie idziesz. 871 01:37:57,960 --> 01:38:00,479 Chodź, mamo. 872 01:38:01,920 --> 01:38:04,399 Spóźnimy się. 873 01:38:05,000 --> 01:38:06,560 Puść moją rękę. 874 01:38:06,640 --> 01:38:09,479 Chodźmy, bo się spóźnimy. 875 01:38:10,760 --> 01:38:14,079 - Puść mnie. - Chodźmy, mamo. 876 01:38:17,279 --> 01:38:19,720 Chodź, proszę. 877 01:38:21,760 --> 01:38:25,159 Robi się późno. 878 01:38:26,279 --> 01:38:28,199 Powiedziałam: puść! 879 01:38:37,159 --> 01:38:38,520 Usiądź na krześle. 880 01:39:35,800 --> 01:39:37,399 Chodźmy na lody. 881 01:39:49,920 --> 01:39:51,359 Zatrzymaj się! 882 01:39:52,159 --> 01:39:53,840 Przestań biec! 883 01:40:02,159 --> 01:40:06,039 Puść mnie! Idę na swój występ! 884 01:40:08,720 --> 01:40:12,319 Puść mnie! Idę na swój występ! 885 01:40:36,119 --> 01:40:37,479 Wejdź. 886 01:40:42,119 --> 01:40:43,960 Kazałam ci wejść. 887 01:40:53,359 --> 01:40:54,720 Zabierz palce. 888 01:40:58,199 --> 01:41:00,119 Powiedziałam: zabierz palce. 889 01:41:09,680 --> 01:41:11,199 Liczę do trzech. 890 01:41:13,960 --> 01:41:15,640 Jak skończę, masz puścić. 891 01:41:23,039 --> 01:41:24,239 Raz... 892 01:41:31,800 --> 01:41:32,960 dwa... 893 01:41:44,039 --> 01:41:45,479 trzy! 894 01:41:52,880 --> 01:41:54,920 Mamo, otwórz! 895 01:41:55,680 --> 01:42:00,159 Mamo, proszę, otwórz! 896 01:42:31,960 --> 01:42:34,319 Tekst: Jakub Jasieński 60288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.