Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,421
GROANING
2
00:00:03,421 --> 00:00:06,461
CAFFERTY: You forgetting you tried
to fucking kill me, Rebus?
3
00:00:07,661 --> 00:00:10,341
I could've made things
much worse for you.
4
00:00:10,341 --> 00:00:12,621
We could've made things
much worse for YOU.
5
00:00:12,621 --> 00:00:15,141
You cannae give me what I want,
Michael. Just tell me what it is.
6
00:00:15,141 --> 00:00:16,501
I don't want you.
7
00:00:16,501 --> 00:00:18,021
I want my family back.
8
00:00:18,021 --> 00:00:21,541
I love you, darling. I love you,
too. And I love you.
9
00:00:22,661 --> 00:00:24,621
When Mum has her new baby,
10
00:00:24,621 --> 00:00:26,501
I won't hit him.
11
00:00:26,501 --> 00:00:29,501
There is a recklessness
to people nowadays.
12
00:00:29,501 --> 00:00:32,661
It's thrill-seeking.
I actually know someone like that.
13
00:00:32,661 --> 00:00:35,221
He has no reason to sail quite
so close to the wind.
14
00:00:35,221 --> 00:00:36,941
You're a client and you need cash.
15
00:00:36,941 --> 00:00:39,181
Double your money in
a couple of days.
16
00:00:39,181 --> 00:00:40,381
Your credit's always good here.
17
00:00:46,901 --> 00:00:48,061
PAINED SCREAMS
18
00:00:48,061 --> 00:00:49,541
WET SQUELCHING
19
00:00:49,541 --> 00:00:51,101
GUNSHOT
20
00:00:51,101 --> 00:00:52,661
Fuck!
21
00:00:52,661 --> 00:00:53,981
He fucking bit me!
22
00:00:53,981 --> 00:00:55,181
Andy... Hey!
23
00:00:55,181 --> 00:00:56,541
I'm all right...
24
00:00:57,861 --> 00:01:00,621
Andy! Please, come on!
25
00:01:00,621 --> 00:01:04,101
It said on the telly this morning
that the one we shot was 27.
26
00:01:04,101 --> 00:01:05,381
It was one of them.
27
00:01:05,381 --> 00:01:08,181
Strang's here. I wouldn't go
on your own if I were you.
28
00:01:08,181 --> 00:01:10,861
Take the heavy mob with you.
And tell Rebus I helped you out.
29
00:01:10,861 --> 00:01:12,861
CRASHING
30
00:01:12,861 --> 00:01:14,261
MAN 2: Get on the ground!
Argh!
31
00:01:14,261 --> 00:01:17,421
He said something else
about having a stag on?
32
00:01:17,421 --> 00:01:19,381
Who the fuck says "stag on"?
33
00:01:19,381 --> 00:01:20,941
People in the Army.
34
00:01:20,941 --> 00:01:23,301
GUNSHOT
He knows about me robbing the flat.
35
00:01:23,301 --> 00:01:24,501
He doesn't know about last night.
36
00:01:24,501 --> 00:01:26,781
Yeah, what if he finds out?
You shot someone.
37
00:01:26,781 --> 00:01:29,661
Why would you need to find
Ger Cafferty? I'm going to kill him.
38
00:01:29,661 --> 00:01:32,261
Done well for himself.
Murdering and robbing people.
39
00:01:32,261 --> 00:01:34,861
It'll be a pleasure to put
a bullet in his head, then.
40
00:01:34,861 --> 00:01:36,541
I want to be the one that does it.
41
00:01:45,101 --> 00:01:47,861
Why do you want to be the one
that kills him?
42
00:01:50,941 --> 00:01:55,101
Your brother blames me
for a polisman that got hurt.
43
00:01:55,101 --> 00:01:56,621
A friend.
44
00:01:57,741 --> 00:01:59,181
George Blantyre.
45
00:02:00,221 --> 00:02:01,661
A bent copper.
46
00:02:04,701 --> 00:02:06,061
A good man.
47
00:02:06,061 --> 00:02:08,181
Who you tried to kill.
48
00:02:09,381 --> 00:02:11,141
Rammed his car.
49
00:02:11,141 --> 00:02:12,941
Put him in a wheelchair.
50
00:02:14,261 --> 00:02:16,301
Fucking ruined his life, that did.
51
00:02:16,301 --> 00:02:19,061
George stole from me.
You knew about that.
52
00:02:19,061 --> 00:02:20,861
Now he's dead.
53
00:02:20,861 --> 00:02:22,221
And you're going to pay.
54
00:02:23,981 --> 00:02:25,341
George is dead?
55
00:02:33,821 --> 00:02:35,421
He killed himself.
56
00:02:37,181 --> 00:02:38,581
Last night.
57
00:02:40,061 --> 00:02:41,901
And you're responsible.
58
00:02:41,901 --> 00:02:45,221
You're responsible,
we both know that.
59
00:02:50,181 --> 00:02:51,701
Argh... It was you!
60
00:02:53,661 --> 00:02:55,301
It was fucking you.
61
00:03:02,061 --> 00:03:04,381
That's why I want to be
the one that does it.
62
00:03:07,381 --> 00:03:10,821
# Truth be told
63
00:03:10,821 --> 00:03:14,501
# I'm not the man I once was
64
00:03:19,661 --> 00:03:23,661
# But I also know
65
00:03:23,661 --> 00:03:26,901
# I'm not the man that I once was
66
00:03:31,901 --> 00:03:35,061
# I search for signs
between the lines
67
00:03:37,261 --> 00:03:39,341
# Of right and wrong
68
00:03:42,861 --> 00:03:47,901
# Mm-mm, mm-mm-mm-mm,
Mm-mm, mm-mm-mm-mm
69
00:03:47,901 --> 00:03:50,941
# Mm-mm, mm-mm-mm-mm... #
70
00:03:53,541 --> 00:03:55,461
We had no money.
71
00:03:55,461 --> 00:03:57,341
Like literally nothing.
72
00:03:59,181 --> 00:04:03,101
And there was drug dealers in a flat
across the road from the house.
73
00:04:03,101 --> 00:04:05,101
And Michael robbed them.
74
00:04:05,101 --> 00:04:07,741
Is that who did the shooting
at your house - the drug dealers?
75
00:04:07,741 --> 00:04:09,221
I don't know.
76
00:04:10,541 --> 00:04:12,101
Michael knows, though.
77
00:04:12,101 --> 00:04:13,461
And what's he going to do?
78
00:04:15,341 --> 00:04:17,461
What do you think he's going to do?
79
00:04:17,461 --> 00:04:18,860
Is John with him?
80
00:04:22,061 --> 00:04:24,181
Chrissie, we have to do something!
81
00:04:24,181 --> 00:04:27,101
We have to stop them
doing something stupid.
82
00:04:27,101 --> 00:04:28,861
What do you care?
83
00:04:28,861 --> 00:04:30,741
What do you mean, what do I care?
84
00:04:30,741 --> 00:04:32,541
Here...
85
00:04:32,541 --> 00:04:34,581
..with all this...
86
00:04:34,581 --> 00:04:37,061
I mean, what's my life got
to do with you any more?
87
00:04:37,061 --> 00:04:39,021
It's got everything to do with me.
88
00:04:39,981 --> 00:04:41,981
We're family... Are we?
89
00:04:41,981 --> 00:04:44,141
It's got to do with John. And Sammy.
90
00:04:44,141 --> 00:04:46,701
And Michael and the boys.
It's about all of us.
91
00:04:46,701 --> 00:04:48,741
Yeah, but you're not one of us
any more. Not one of you?!
92
00:04:48,741 --> 00:04:50,261
I am here! With you!
93
00:04:53,821 --> 00:04:55,381
You know what's happening.
94
00:04:55,381 --> 00:04:56,941
I know you do.
95
00:04:56,941 --> 00:04:58,741
Michael tells you everything.
96
00:04:59,741 --> 00:05:01,381
He's not like John.
97
00:05:10,581 --> 00:05:13,181
He said something
about someone called Cafferty.
98
00:05:13,181 --> 00:05:14,541
Cafferty?
99
00:05:18,461 --> 00:05:20,821
Don't think you're safe here, Rhona.
100
00:05:36,861 --> 00:05:39,180
Do you know whose house this is?
101
00:05:39,180 --> 00:05:40,701
No?
102
00:05:40,701 --> 00:05:42,261
OK.
103
00:05:42,261 --> 00:05:43,741
And I take it you didn't know
104
00:05:43,741 --> 00:05:46,861
there was a seriously injured person
in the room upstairs?
105
00:05:50,661 --> 00:05:52,061
What's that?
106
00:05:52,061 --> 00:05:53,901
It's a gun, ma'am.
107
00:05:56,101 --> 00:05:58,501
You won't know whose gun this is,
will you?
108
00:06:01,221 --> 00:06:03,341
Well, not a problem.
109
00:06:03,341 --> 00:06:05,901
We'll find out everything
we need to know here.
110
00:06:09,781 --> 00:06:11,341
What happened to your nose?
111
00:06:11,341 --> 00:06:12,861
It looks like someone bit you?
112
00:06:14,701 --> 00:06:16,101
Doesn't it just?
113
00:06:17,421 --> 00:06:19,541
MOBILE RINGS
114
00:06:22,021 --> 00:06:23,861
Hello? Hi, Gill.
115
00:06:23,861 --> 00:06:26,221
It's Rhona. John Rebus's ex-wife.
116
00:06:26,221 --> 00:06:29,141
Rhona, of course.
Er, it's been a while.
117
00:06:29,141 --> 00:06:31,421
But this isn't a good time,
can I call you back later?
118
00:06:31,421 --> 00:06:33,701
Well, no, no. It's important.
119
00:06:33,701 --> 00:06:36,781
Have you seen John?
Do you know where he is?
120
00:06:36,781 --> 00:06:38,221
Have you spoken to him?
121
00:06:38,221 --> 00:06:40,701
No, I haven't seen him
since this morning.
122
00:06:40,701 --> 00:06:41,941
What's happened?
123
00:06:43,341 --> 00:06:45,301
Rebus's brother is after Cafferty?
124
00:06:45,301 --> 00:06:46,861
That's what she said.
125
00:06:48,541 --> 00:06:49,781
Andy Rolland...
126
00:06:51,061 --> 00:06:52,421
Before, when I spoke to him,
127
00:06:52,421 --> 00:06:54,701
he mentioned one of Rebus's
brother's friends.
128
00:06:54,701 --> 00:06:56,541
I looked him up. Gary Campbell?
129
00:06:56,541 --> 00:06:58,861
Had a conviction for ringing cars.
130
00:06:58,861 --> 00:07:01,861
Has a place on the north side of the
Forth near the Queensferry Crossing.
131
00:07:01,861 --> 00:07:04,221
Do you want me
to get someone to check it out?
132
00:07:05,381 --> 00:07:06,701
No.
133
00:07:06,701 --> 00:07:08,261
We should check it out.
134
00:07:21,701 --> 00:07:23,421
DOORS SLAM
135
00:07:25,981 --> 00:07:28,581
What's your plan on what to do
with his body?
136
00:07:33,301 --> 00:07:35,101
We haven't really thought
about that.
137
00:07:36,541 --> 00:07:37,781
Dump him somewhere?
138
00:07:37,781 --> 00:07:39,701
Tricky moving him, though.
139
00:07:40,861 --> 00:07:42,180
In the drink?
140
00:07:42,180 --> 00:07:45,221
Might get washed up.
Stick him under the floor?
141
00:07:47,180 --> 00:07:49,221
You brought him here in that, eh?
142
00:07:49,221 --> 00:07:52,301
Only a matter of time
before they trace it.
143
00:07:52,301 --> 00:07:54,821
They'll search the place,
and they'll dig the floor up.
144
00:07:56,501 --> 00:07:59,581
You see, if someone's going to get
caught for this, Michael...
145
00:08:01,021 --> 00:08:03,341
..then the less of us here,
the better.
146
00:08:03,341 --> 00:08:05,861
We're in this together. I ken.
147
00:08:05,861 --> 00:08:08,581
But there's nae point in everybody
going to jail.
148
00:08:10,901 --> 00:08:12,461
You know?
149
00:08:16,861 --> 00:08:18,181
I should do this.
150
00:08:18,181 --> 00:08:19,661
Fuck that.
151
00:08:19,661 --> 00:08:21,261
You heard what he said.
152
00:08:21,261 --> 00:08:24,461
And you need to think
about your daughter, pal.
153
00:08:24,461 --> 00:08:26,061
You should go. No.
154
00:08:26,061 --> 00:08:27,581
You too, Cammy.
155
00:08:27,581 --> 00:08:30,381
Fuck, no. I'm with you. Me an' all.
156
00:08:30,381 --> 00:08:33,820
Listen, if you really want to help,
you have to go.
157
00:08:43,060 --> 00:08:44,421
Take it.
158
00:08:46,261 --> 00:08:47,741
We can deal with this.
159
00:08:56,021 --> 00:08:57,221
You can trust him?
160
00:08:57,221 --> 00:08:59,821
He's my brother.
He's not going to do anything to me.
161
00:09:00,941 --> 00:09:02,941
We're your brothers too, Mike.
162
00:09:02,941 --> 00:09:04,701
Eh, go on!
163
00:09:04,701 --> 00:09:06,581
Fuck off, the pair of you.
164
00:09:09,621 --> 00:09:11,701
ENGINE STARTS
165
00:09:28,861 --> 00:09:30,381
Was that money in that bag?
166
00:09:31,901 --> 00:09:33,861
Aye, that's what this has
all been about.
167
00:09:36,541 --> 00:09:39,341
Right, give me the gun
and we can get this done.
168
00:09:41,021 --> 00:09:44,461
Come on, I'll do it. No.
169
00:09:48,741 --> 00:09:51,861
I'm going to do it. You're not doing
it, Michael. I won't let you.
170
00:09:53,501 --> 00:09:54,581
Gun!
171
00:09:58,061 --> 00:10:00,101
Stand aside, John. No.
172
00:10:02,501 --> 00:10:04,061
No, I won't.
173
00:10:06,101 --> 00:10:07,781
Why are you protecting him?
174
00:10:07,781 --> 00:10:10,501
I'm not protecting him,
I don't want you ruining your life!
175
00:10:10,501 --> 00:10:12,581
A minute ago,
you wanted to shoot him yourself!
176
00:10:12,581 --> 00:10:14,381
I wanted to get the gun off you.
177
00:10:14,381 --> 00:10:15,821
Fuck.
178
00:10:17,741 --> 00:10:19,821
Fuck did you get that from, anyway?
179
00:10:22,501 --> 00:10:23,901
It's a gift.
180
00:10:25,701 --> 00:10:27,181
Fae Afghan.
181
00:10:29,141 --> 00:10:31,141
When we were over there
training their army,
182
00:10:31,141 --> 00:10:32,781
one of the officers gave it to me.
183
00:10:34,221 --> 00:10:35,861
He was a good lad.
184
00:10:35,861 --> 00:10:38,221
Taliban have probably killed him
now.
185
00:10:43,821 --> 00:10:45,701
That day you punched me.
186
00:10:45,701 --> 00:10:48,421
Fu... I said sorry about that. No.
187
00:10:48,421 --> 00:10:49,821
Brought me to my senses.
188
00:10:51,381 --> 00:10:53,101
It woke me up.
189
00:10:59,861 --> 00:11:02,381
That day, when I robbed those boys,
190
00:11:02,381 --> 00:11:04,381
the drug dealers in the flat...
191
00:11:09,141 --> 00:11:10,701
..I felt alive again.
192
00:11:16,021 --> 00:11:17,461
Do you miss it?
193
00:11:17,461 --> 00:11:19,101
The Army? No...
194
00:11:20,221 --> 00:11:22,141
..not the Army.
195
00:11:22,141 --> 00:11:23,621
Being deployed.
196
00:11:25,061 --> 00:11:27,101
I only did one tour, Michael.
197
00:11:28,741 --> 00:11:31,581
I was never happier
than when I was deployed.
198
00:11:33,381 --> 00:11:36,621
I did two tours in Iraq,
and two in Helmand and...
199
00:11:38,221 --> 00:11:39,501
..I enjoyed it.
200
00:11:41,861 --> 00:11:43,781
I enjoyed it.
201
00:11:47,181 --> 00:11:49,661
That's what
you're really not allowed to say.
202
00:11:49,661 --> 00:11:51,621
That you enjoyed a war.
203
00:11:51,621 --> 00:11:54,581
You have to come back
and be traumatised.
204
00:11:58,421 --> 00:12:00,181
Fuck that!
205
00:12:01,501 --> 00:12:02,981
I fucking loved it!
206
00:12:04,021 --> 00:12:08,421
Waking up every day and knowing that
all you had to do was stay alive.
207
00:12:08,421 --> 00:12:10,421
No bills. No nagging.
208
00:12:12,221 --> 00:12:14,301
Someone points a gun at you,
you shoot them.
209
00:12:14,301 --> 00:12:16,541
They kill one of us,
we kill ten of them.
210
00:12:19,781 --> 00:12:21,221
You know what I mean.
211
00:12:23,501 --> 00:12:25,941
You've done it, too. You told me.
212
00:12:29,341 --> 00:12:31,221
It's the past, Michael.
213
00:12:35,981 --> 00:12:37,541
It's the past.
214
00:12:43,781 --> 00:12:45,421
The past's never the past.
215
00:12:50,901 --> 00:12:52,941
I knew what I was when I was there.
216
00:12:56,181 --> 00:12:58,021
I knew what I was for.
217
00:13:00,661 --> 00:13:02,741
What life is.
218
00:13:04,941 --> 00:13:06,381
All of this...
219
00:13:07,741 --> 00:13:11,101
Cars and fucking houses and jobs!
220
00:13:12,661 --> 00:13:14,261
It's all bullshit!
221
00:13:16,421 --> 00:13:17,901
It's not real!
222
00:13:17,901 --> 00:13:20,221
There...! There is fucking real!
223
00:13:20,221 --> 00:13:21,621
This...?!
224
00:13:23,301 --> 00:13:24,981
It's all an illusion!
225
00:13:26,381 --> 00:13:27,581
He's right. No!
226
00:13:27,581 --> 00:13:29,861
No! You keep your mouth shut!
227
00:13:29,861 --> 00:13:31,421
He's right. Shut up!
228
00:13:31,421 --> 00:13:33,181
It's all bullshit.
229
00:13:33,181 --> 00:13:35,221
You and me are the same, Michael.
230
00:13:35,221 --> 00:13:36,661
I'm not the same as you.
231
00:13:36,661 --> 00:13:37,941
Aye, you are.
232
00:13:39,061 --> 00:13:42,581
We see what this society is.
233
00:13:42,581 --> 00:13:45,381
It's rigged...against
people like us.
234
00:13:45,381 --> 00:13:48,621
People who...who try to take
something for themselves.
235
00:13:48,621 --> 00:13:51,781
Shut the fuck up, you!
Shut the fuck up!
236
00:13:54,301 --> 00:13:56,061
This isn't the way, Michael.
237
00:13:56,061 --> 00:13:58,661
So, what is? You give me the gun,
and we walk out of here.
238
00:13:58,661 --> 00:14:01,501
We all walk out of here
and forget this ever happened.
239
00:14:01,501 --> 00:14:03,701
He's not going to go to the polis,
are you, Ger?
240
00:14:03,701 --> 00:14:06,741
I fucking hate the polis. Right.
241
00:14:06,741 --> 00:14:08,421
It's not too late.
242
00:14:08,421 --> 00:14:10,021
We can stop this now.
243
00:14:10,021 --> 00:14:11,461
And everything's fine.
244
00:14:11,461 --> 00:14:13,501
Wait, and you protect him?!
245
00:14:13,501 --> 00:14:15,501
You hide him behind the law?
246
00:14:15,501 --> 00:14:17,541
I have to.
247
00:14:17,541 --> 00:14:20,261
And what about Andy?
248
00:14:20,261 --> 00:14:23,941
We'll find whoever did that,
and we'll put them in jail.
249
00:14:23,941 --> 00:14:26,661
They came to my house!
250
00:14:28,061 --> 00:14:30,101
They could have killed my kids!
251
00:14:32,941 --> 00:14:34,501
Chrissie! I know.
252
00:14:36,021 --> 00:14:38,581
I know, and you have to think
about them now.
253
00:14:38,581 --> 00:14:41,661
Hah...!
Right, Chrissie and the boys.
254
00:14:41,661 --> 00:14:43,981
Think about what you're
going to do to them.
255
00:14:43,981 --> 00:14:46,061
This isnae the answer, Michael.
256
00:14:46,061 --> 00:14:47,741
MICHAEL SIGHS
257
00:14:50,021 --> 00:14:52,901
Look, you're going to hand
yourself in
258
00:14:52,901 --> 00:14:55,021
for robbing those two young lads...
259
00:14:56,341 --> 00:14:57,821
..and we'll sort it out.
260
00:14:59,181 --> 00:15:00,941
Everything'll go back to normal.
261
00:15:14,221 --> 00:15:15,941
I can't go back to normal.
262
00:15:19,741 --> 00:15:22,021
Michael! No...!
263
00:15:24,261 --> 00:15:25,901
Fucking enough!
264
00:15:25,901 --> 00:15:27,341
Enough!
265
00:15:29,181 --> 00:15:31,621
I'll not let you do this
to yourself, Michael!
266
00:15:32,781 --> 00:15:34,101
GUN CLICKS
267
00:15:34,101 --> 00:15:35,461
Fuck's sake.
268
00:15:35,461 --> 00:15:38,021
LABOURED BREATHING
269
00:15:38,021 --> 00:15:39,701
Fucking get up, Ger.
270
00:15:39,701 --> 00:15:41,461
It missed you by a mile.
271
00:15:46,221 --> 00:15:47,941
He's not getting up.
272
00:15:47,941 --> 00:15:49,701
RASPING BREATHS
273
00:15:49,701 --> 00:15:51,021
Cafferty!
274
00:15:51,021 --> 00:15:52,461
GROANS WEAKLY
275
00:15:54,861 --> 00:15:56,381
Let him die. Cafferty?
276
00:15:57,941 --> 00:15:59,301
Fuck.
277
00:16:00,301 --> 00:16:01,901
We need to untie him.
278
00:16:01,901 --> 00:16:04,021
You tried to help me, John.
279
00:16:04,021 --> 00:16:05,541
I won't forget.
280
00:16:05,541 --> 00:16:06,861
Fuck, Michael. Wait!
281
00:16:06,861 --> 00:16:08,621
I'll pay you back.
282
00:16:11,461 --> 00:16:13,021
Michael!
283
00:16:15,621 --> 00:16:16,941
Fuck.
284
00:16:23,821 --> 00:16:25,661
DOOR CLOSES
285
00:16:25,661 --> 00:16:27,741
SIRENS WAIL
286
00:16:34,381 --> 00:16:36,221
BLOWS LAND
287
00:16:43,261 --> 00:16:45,501
MUFFLED GROANS
288
00:16:50,261 --> 00:16:52,301
HE GROANS
289
00:16:54,421 --> 00:16:56,541
ENGINE IDLES, THEN STOPS
290
00:17:03,821 --> 00:17:05,620
Everything OK?
291
00:17:05,620 --> 00:17:08,620
I think John's brother's got himself
into something bad.
292
00:17:08,620 --> 00:17:11,901
I think he might've robbed
a drug dealer, a gangster-type guy.
293
00:17:11,901 --> 00:17:13,821
What gangster did he rob?
294
00:17:13,821 --> 00:17:16,781
Well, a guy I heard John
talk about, actually.
295
00:17:16,781 --> 00:17:18,541
Someone named Cafferty.
296
00:17:19,581 --> 00:17:22,261
Ger Cafferty? You don't know him?
297
00:17:22,261 --> 00:17:23,661
No, no.
298
00:17:24,741 --> 00:17:26,461
I mean, I've heard of his name.
299
00:17:26,461 --> 00:17:29,101
I know he owns
a load of properties around town.
300
00:17:29,101 --> 00:17:32,661
I think he even tried to invest
some money with us a while back,
301
00:17:32,661 --> 00:17:34,381
but we gave him short shrift.
302
00:17:34,381 --> 00:17:37,181
These guys are predators. You need
to keep them at arm's length.
303
00:17:37,181 --> 00:17:39,221
I phoned one of John's colleagues,
Gill.
304
00:17:39,221 --> 00:17:40,821
She's his boss now,
305
00:17:40,821 --> 00:17:43,421
and I just, I passed on everything
that Chrissie told me...
306
00:17:44,741 --> 00:17:46,261
You did the right thing.
307
00:17:48,861 --> 00:17:50,221
What?
308
00:17:50,221 --> 00:17:51,661
I don't know.
309
00:17:54,501 --> 00:17:56,221
I don't think I want them here.
310
00:18:05,701 --> 00:18:07,021
This it?
311
00:18:11,901 --> 00:18:14,901
BANGING AND THUMPING
312
00:18:14,901 --> 00:18:16,141
In here! >
313
00:18:17,141 --> 00:18:18,661
Here!
314
00:18:20,261 --> 00:18:22,381
John! Christ!
315
00:18:22,381 --> 00:18:23,901
Call an ambulance!
316
00:18:25,101 --> 00:18:27,941
I need an ambulance.
Here, let me... Ferry Toll Road.
317
00:18:29,021 --> 00:18:30,261
Come on.
318
00:18:35,701 --> 00:18:38,181
Come on, you fucking arsehole,
you breathe.
319
00:18:40,941 --> 00:18:42,501
Shift.
320
00:18:44,261 --> 00:18:48,821
HE EXHALES
321
00:19:04,381 --> 00:19:06,981
HE GROANS WEAKLY
322
00:19:06,981 --> 00:19:08,781
HE COUGHS
323
00:19:22,101 --> 00:19:23,701
Well done.
324
00:19:36,261 --> 00:19:40,661
So, this is your chance to tell me
exactly what's going on.
325
00:19:40,661 --> 00:19:43,461
I came here. I found Cafferty.
326
00:19:44,821 --> 00:19:46,821
He was here on his own.
327
00:19:48,221 --> 00:19:49,901
And who told you he was here?
328
00:19:49,901 --> 00:19:51,421
Had a hunch.
329
00:19:51,421 --> 00:19:52,981
Really?
330
00:19:52,981 --> 00:19:55,981
Where's your brother?
Where's Michael?
331
00:19:55,981 --> 00:19:57,861
I don't know, Gill.
332
00:19:59,861 --> 00:20:00,981
No...
333
00:20:02,061 --> 00:20:03,781
..I'm not helping you here, John.
334
00:20:05,341 --> 00:20:07,141
Not any more.
335
00:20:08,741 --> 00:20:10,541
This isn't over.
336
00:20:10,541 --> 00:20:12,741
How did you find the people
that killed Andy?
337
00:20:12,741 --> 00:20:14,821
It was Darryl Christie.
338
00:20:14,821 --> 00:20:18,141
He gave me the address of a house.
Shaun Strang was there, too.
339
00:20:18,141 --> 00:20:20,221
You'll be flavour of the month.
340
00:20:20,221 --> 00:20:22,981
Good for you.
341
00:20:22,981 --> 00:20:25,221
Darryl wanted me
to tell you he helped.
342
00:20:25,221 --> 00:20:26,741
Said you'd appreciate it.
343
00:20:27,901 --> 00:20:29,141
Darryl?
344
00:20:29,141 --> 00:20:30,861
What is he after?
345
00:20:30,861 --> 00:20:32,901
He knows we're onto him.
346
00:20:32,901 --> 00:20:34,341
Be careful.
347
00:20:36,461 --> 00:20:39,061
He'll think you owe him
something now.
348
00:21:04,101 --> 00:21:06,501
Thanks for seeing me
at such short notice.
349
00:21:11,781 --> 00:21:14,781
I think I might have done
something daft.
350
00:21:14,781 --> 00:21:17,821
I saved someone's life.
351
00:21:19,101 --> 00:21:21,661
And I don't think I should've.
352
00:21:24,381 --> 00:21:26,421
This is a man I hate, though...
353
00:21:27,661 --> 00:21:30,101
HE CHUCKLES
354
00:21:34,381 --> 00:21:36,341
What made you save him?
355
00:21:40,581 --> 00:21:43,141
I thought I had to,
to save someone else.
356
00:21:44,661 --> 00:21:45,861
But...
357
00:21:49,541 --> 00:21:51,501
I don't know, I think maybe...
358
00:21:51,501 --> 00:21:52,821
..I would've anyway.
359
00:21:57,581 --> 00:22:00,781
I think I used to think that there's
rules and there's laws, right?
360
00:22:00,781 --> 00:22:04,661
The law is whatever society
says it is at any given point.
361
00:22:04,661 --> 00:22:07,261
But the rules are the rules.
362
00:22:07,261 --> 00:22:10,501
They're older,
there's always been these rules.
363
00:22:12,261 --> 00:22:14,381
And blood is thicker than water.
364
00:22:14,381 --> 00:22:16,341
Don't grass on your friends.
365
00:22:16,341 --> 00:22:17,821
An eye for an eye.
366
00:22:19,861 --> 00:22:22,181
Criminals follow the rules.
367
00:22:22,181 --> 00:22:23,981
HE CLEARS HIS THROAT
368
00:22:23,981 --> 00:22:26,821
I used to think that sometimes
they need a reminder
369
00:22:26,821 --> 00:22:28,861
that the police know the rules, too.
370
00:22:30,981 --> 00:22:32,541
What do you think, now?
371
00:22:35,621 --> 00:22:38,861
Think I need to be a bit more strict
with myself, Andrea.
372
00:22:41,181 --> 00:22:43,301
Fundamentalist?
373
00:22:43,301 --> 00:22:45,581
Like um, John Knox?
374
00:22:45,581 --> 00:22:47,141
Aye.
375
00:22:47,141 --> 00:22:48,621
John Knox.
376
00:22:50,341 --> 00:22:52,101
HE CHUCKLES
377
00:22:52,101 --> 00:22:54,181
But like a fun version of him.
378
00:22:54,181 --> 00:22:56,301
A fun John Knox?
379
00:22:56,301 --> 00:23:00,581
Aye, a fundamentalist Presbyterian,
but knows how to party, y'know?
380
00:23:00,581 --> 00:23:02,581
Likes a drink and a laugh.
381
00:23:05,421 --> 00:23:07,381
How is the drinking?
382
00:23:07,381 --> 00:23:08,861
Aye, fine.
383
00:23:10,221 --> 00:23:11,741
I'm drunk now.
384
00:23:13,261 --> 00:23:14,461
That's a joke.
385
00:23:14,461 --> 00:23:16,541
SHE WRITES
386
00:23:16,541 --> 00:23:18,461
Obviously, that's a joke.
387
00:23:21,181 --> 00:23:23,341
And how is your family?
388
00:23:23,341 --> 00:23:25,541
Your daughter? Her mum?
389
00:23:27,501 --> 00:23:28,621
Good.
390
00:23:29,941 --> 00:23:31,421
Really good.
391
00:23:33,821 --> 00:23:35,781
Sammy's got a trust fund now.
392
00:23:35,781 --> 00:23:37,501
Mm-hm.
393
00:23:39,581 --> 00:23:41,061
So, she's really safe.
394
00:23:42,101 --> 00:23:43,261
Aye.
395
00:23:44,621 --> 00:23:45,981
That's right.
396
00:24:05,661 --> 00:24:07,381
No FaceTime?
397
00:24:07,381 --> 00:24:09,141
No FaceTime.
398
00:24:09,141 --> 00:24:12,221
Hopefully, I'll get my proper phone
back tomorrow,
399
00:24:12,221 --> 00:24:14,981
then we can FaceTime our faces off.
400
00:24:18,501 --> 00:24:20,621
When am I coming to stay
with you next?
401
00:24:22,181 --> 00:24:24,981
I don't know.
You'll need to ask your mum.
402
00:24:24,981 --> 00:24:27,981
Sammy, let me speak, darling.
When am I next staying with Dad?
403
00:24:27,981 --> 00:24:29,381
I'll take it now.
404
00:24:29,381 --> 00:24:31,061
Mum wants to speak to you.
405
00:24:32,061 --> 00:24:34,861
Love you, Dad. Love you, too.
406
00:24:36,421 --> 00:24:38,061
How are you, John?
407
00:24:38,061 --> 00:24:41,101
I'm fine, um...you take this
number, too,
408
00:24:41,101 --> 00:24:44,061
in case you need to get in touch.
I will.
409
00:24:45,781 --> 00:24:48,381
Sammy was saying that Chrissie
and the boys have gone?
410
00:24:48,381 --> 00:24:49,901
I just thought it was for the best.
411
00:24:49,901 --> 00:24:51,461
Where are they now?
412
00:24:51,461 --> 00:24:53,381
Lockie put them in The Balmoral.
413
00:24:53,381 --> 00:24:55,821
What do you think's going
to happen?
414
00:24:57,421 --> 00:24:58,861
I don't know.
415
00:24:58,861 --> 00:25:00,661
I can't get involved.
416
00:25:06,221 --> 00:25:09,541
We're going to arrest Michael,
and then we'll see.
417
00:25:09,541 --> 00:25:11,981
Oh, God. Is he going to jail?
418
00:25:14,061 --> 00:25:15,621
I think so.
419
00:25:16,941 --> 00:25:19,301
I think so.
420
00:25:19,301 --> 00:25:21,461
I can't help him.
421
00:25:21,461 --> 00:25:23,701
He's on his own now.
422
00:25:39,301 --> 00:25:40,741
What happens now?
423
00:25:44,221 --> 00:25:46,261
I'm going to hand myself in.
424
00:25:49,141 --> 00:25:52,221
No. No, you're not. No.
425
00:25:53,581 --> 00:25:56,261
I have to.
Oh, who told you that? Like John?
426
00:25:58,101 --> 00:26:01,301
Do you think he'd do the same thing
for you? Aye, he would.
427
00:26:01,301 --> 00:26:02,821
Mm. Aye, he helped me.
428
00:26:02,821 --> 00:26:05,261
He didn't have to, but he did.
429
00:26:05,261 --> 00:26:08,061
He could've landed me right in it,
but he didn't.
430
00:26:10,021 --> 00:26:11,901
He made things worse for himself.
431
00:26:17,541 --> 00:26:20,061
I owe him. I owe him something.
432
00:26:21,861 --> 00:26:23,621
I don't want you to go to prison.
433
00:26:23,621 --> 00:26:25,581
Hey! It'll be fine.
434
00:26:25,581 --> 00:26:27,101
Neil's got the money.
435
00:26:27,101 --> 00:26:29,861
And then he'll get it to you
when the time's right.
436
00:26:35,381 --> 00:26:37,621
You should take the money.
437
00:26:37,621 --> 00:26:39,421
Take the drugs money.
438
00:26:39,421 --> 00:26:41,421
Use it to get away from here.
439
00:26:43,821 --> 00:26:46,061
You remember when you were
working on the circuit,
440
00:26:46,061 --> 00:26:47,661
you told me there was guys
who just went about
441
00:26:47,661 --> 00:26:49,021
travelling from place to place.
442
00:26:49,021 --> 00:26:50,781
You...you could do that. No...
Yeah, and...
443
00:26:50,781 --> 00:26:53,661
You could, and we'll come and find
you when things have quietened down.
444
00:26:53,661 --> 00:26:56,261
Michael, this whole fucking country
is falling apart.
445
00:26:56,261 --> 00:26:58,781
There is... There's nothing worth
staying here for!
446
00:27:01,061 --> 00:27:02,621
Wait, what about the boys?
447
00:27:02,621 --> 00:27:05,581
Do you know what?
They'll...they'll understand.
448
00:27:05,581 --> 00:27:06,901
Ye...
449
00:27:10,461 --> 00:27:11,941
They will.
450
00:27:11,941 --> 00:27:14,101
Michael, they will.
451
00:27:14,101 --> 00:27:15,861
Hey...
452
00:27:18,621 --> 00:27:20,901
I'm sorry! Hey, no...
453
00:27:20,901 --> 00:27:22,661
No. I've...fucked everything!
454
00:27:22,661 --> 00:27:25,021
No, no, you haven't. You haven't.
455
00:27:25,021 --> 00:27:27,381
I have! No, you haven't.
456
00:27:29,301 --> 00:27:31,941
You just tried to change things...
Aye, but I've made it worse!
457
00:27:31,941 --> 00:27:34,141
Yeah, but you didn't...
But, Michael, you just tried,
458
00:27:34,141 --> 00:27:36,941
you didn't just... Fuck!
..you didn't just accept things.
459
00:27:36,941 --> 00:27:39,261
And that is the problem
with people these days,
460
00:27:39,261 --> 00:27:42,141
they just accept all the fucking
shit that is thrown at them.
461
00:27:43,941 --> 00:27:45,421
You tried.
462
00:27:48,501 --> 00:27:50,021
I love you, Michael.
463
00:27:52,941 --> 00:27:54,421
I love you.
464
00:28:04,781 --> 00:28:06,341
We'll be all right.
465
00:28:23,701 --> 00:28:26,981
HE SNORTS
Aye, you've had a right result.
466
00:28:26,981 --> 00:28:29,221
MOBILE VIBRATES
467
00:28:35,661 --> 00:28:37,581
What's happening? I was hearing
something
468
00:28:37,581 --> 00:28:39,421
about your friend
Ger Cafferty, Darryl.
469
00:28:39,421 --> 00:28:40,701
Aye? What did you hear?
470
00:28:40,701 --> 00:28:43,181
Well, I heard he might be in a spot
of bother?
471
00:28:45,261 --> 00:28:47,141
Right, interesting.
472
00:28:47,141 --> 00:28:48,621
I'll see if I hear anything myself.
473
00:28:48,621 --> 00:28:50,581
Well, I wondered if it was anything
to do
474
00:28:50,581 --> 00:28:52,501
with our potential little windfall.
475
00:28:52,501 --> 00:28:55,541
Yeah, there might've been
a wee bit of a problem there.
476
00:28:55,541 --> 00:28:56,821
What kind of problem?
477
00:28:58,861 --> 00:29:00,261
The seed funding's gone.
478
00:29:00,261 --> 00:29:02,861
Aye, you win some, you lose some,
then some. Don't you?
479
00:29:04,061 --> 00:29:05,781
I don't Darryl, no.
480
00:29:07,861 --> 00:29:10,301
This is just pocket change to you,
pal. You can take the hit.
481
00:29:12,261 --> 00:29:14,101
Well, maybe I don't want to.
482
00:29:15,501 --> 00:29:17,781
You don't want to fall out either,
do you?
483
00:29:17,781 --> 00:29:19,461
Well, I don't want to fall out,
Darryl.
484
00:29:19,461 --> 00:29:22,701
But just remember who knows where
all your money is.
485
00:29:22,701 --> 00:29:23,901
LINE DISCONNECTS
486
00:29:23,901 --> 00:29:26,181
Don't you fucking threaten me,
you lanky cunt!
487
00:29:26,181 --> 00:29:27,461
Hello?
488
00:29:27,461 --> 00:29:29,221
Hello?!
489
00:29:31,141 --> 00:29:32,621
Fuck you.
490
00:29:37,301 --> 00:29:39,941
DISTANT SIRENS WAIL
491
00:29:39,941 --> 00:29:42,381
HUBBUB
492
00:29:42,381 --> 00:29:45,021
INDISTINCT CONVERSATION
493
00:29:51,381 --> 00:29:54,741
I didnae see you going to the polis
to get me out.
494
00:29:54,741 --> 00:29:56,381
Needs must.
495
00:29:56,381 --> 00:30:00,261
And that detective who works
with Rebus, er, Siobhan,
496
00:30:00,261 --> 00:30:03,741
I think she might be all right,
someone we can deal with.
497
00:30:03,741 --> 00:30:06,461
You're going to put your hand up
for McJagger?
498
00:30:06,461 --> 00:30:09,101
That's what you said to me, wasn't
it, when we were back in the house?
499
00:30:11,581 --> 00:30:13,701
It might be an attempted murder,
though.
500
00:30:13,701 --> 00:30:15,261
That's what my brief said.
501
00:30:15,261 --> 00:30:18,541
You're putting your fucking hand up,
OK? You did chib him.
502
00:30:21,381 --> 00:30:23,461
And there'll be no comeback
from Cafferty?
503
00:30:25,501 --> 00:30:27,541
I'll speak to him about that.
504
00:30:27,541 --> 00:30:30,781
But I'm sure it'll be fine,
as long as you keep your mouth shut.
505
00:30:30,781 --> 00:30:32,501
You working with him now?
506
00:30:32,501 --> 00:30:34,261
No, I'll never work for him.
507
00:30:34,261 --> 00:30:35,981
Promise?
508
00:30:35,981 --> 00:30:37,461
Trust me.
509
00:30:37,461 --> 00:30:39,261
We got to be smart here.
510
00:30:39,261 --> 00:30:41,621
We're in no position to do anything
about Cafferty at the minute.
511
00:30:41,621 --> 00:30:43,661
We have to bide our time there.
512
00:30:44,861 --> 00:30:47,781
Anyway, I'll never forget this,
Shaun.
513
00:30:49,221 --> 00:30:50,821
I'll make it worth your while.
514
00:30:50,821 --> 00:30:52,061
Aye, I know.
515
00:30:52,061 --> 00:30:53,621
I want 25 grand a year.
516
00:30:53,621 --> 00:30:55,061
Fuck off, I'm not paying you that.
517
00:30:55,061 --> 00:30:57,381
You are, Darryl,
it's the minimum wage.
518
00:30:57,381 --> 00:30:59,261
Ten for every year you get.
519
00:31:01,621 --> 00:31:03,501
And I'll invest it for you.
520
00:31:07,021 --> 00:31:10,661
Talking of which, there's something
I need to take care of.
521
00:31:20,461 --> 00:31:22,581
Was Darryl Christie just here?
522
00:31:24,221 --> 00:31:25,741
Who?
523
00:31:49,661 --> 00:31:51,941
Fucking sit down, you, you clown.
524
00:32:01,341 --> 00:32:02,901
Oh, look who it is.
525
00:32:04,381 --> 00:32:05,941
What are you doing here?
526
00:32:11,181 --> 00:32:12,941
I was just leaving.
527
00:32:18,421 --> 00:32:20,101
I said, what are you doing here?
528
00:32:21,461 --> 00:32:22,861
What the fuck's going on?
529
00:32:22,861 --> 00:32:24,741
Don't touch me, John.
530
00:32:27,861 --> 00:32:29,621
It's your family you want.
531
00:32:31,381 --> 00:32:32,781
Not me.
532
00:32:43,021 --> 00:32:44,421
She's some girl, eh?
533
00:32:49,581 --> 00:32:51,581
What are you up to?
534
00:32:51,581 --> 00:32:54,581
I'm just offering my condolences
for George.
535
00:32:54,581 --> 00:32:56,901
Poor woman. On her own now, eh?
536
00:32:56,901 --> 00:32:59,701
You stay away from her.
YOU stay away from her.
537
00:32:59,701 --> 00:33:01,621
It's you that hurt her.
538
00:33:01,621 --> 00:33:04,861
My heart, on the other hand,
is fine now.
539
00:33:04,861 --> 00:33:08,301
They say it's a coronary
artery spasm.
540
00:33:08,301 --> 00:33:09,421
Aye?
541
00:33:10,581 --> 00:33:13,661
It's your body telling you you're
getting too old for this game, Ger.
542
00:33:15,061 --> 00:33:17,421
Ah, but, you see, I'm not so sure.
543
00:33:17,421 --> 00:33:19,941
I feel like I'm alive again.
544
00:33:19,941 --> 00:33:21,661
Just like your brother, eh?
545
00:33:24,901 --> 00:33:26,781
Where is he? Did you lift him?
546
00:33:28,821 --> 00:33:30,621
I saved your life.
547
00:33:30,621 --> 00:33:32,261
That's us quits.
548
00:33:32,261 --> 00:33:34,101
It's not me you need to worry about.
549
00:33:34,101 --> 00:33:36,581
Your brother killed
one of the Cochranes.
550
00:33:39,341 --> 00:33:40,941
Has he not told you that?
551
00:33:42,661 --> 00:33:45,981
Billy Cochrane's nephew
was in the warehouse
552
00:33:45,981 --> 00:33:49,381
when your brother's team
robbed my drugs.
553
00:33:49,381 --> 00:33:51,781
And Michael shot him.
554
00:33:53,261 --> 00:33:55,901
They'll find Michael,
wherever he ends up.
555
00:33:55,901 --> 00:33:59,541
And if they don't find him,
they'll find his family.
556
00:34:02,061 --> 00:34:05,501
I mean, I could put in a word
if you want?
557
00:34:05,501 --> 00:34:07,181
Try and sort something out.
558
00:34:08,541 --> 00:34:11,141
But that would depend on you doing
what I say.
559
00:34:29,621 --> 00:34:32,180
VOICEMAIL: Hello, it's Michael,
leave me a message.
560
00:34:32,180 --> 00:34:33,301
BEEP
561
00:34:33,301 --> 00:34:35,301
Michael, if you get this number,
phone me.
562
00:34:35,301 --> 00:34:37,740
Don't hand yourself in
till you speak to me.
563
00:34:41,260 --> 00:34:42,821
LINE RINGS
564
00:34:42,821 --> 00:34:44,700
Answer the fucking phone!
565
00:34:44,700 --> 00:34:46,220
Yeah?
566
00:34:46,220 --> 00:34:47,740
Chrissie.
567
00:34:47,740 --> 00:34:49,861
Where is he? Where's Michael?
568
00:34:51,141 --> 00:34:52,660
I don't know.
569
00:34:52,660 --> 00:34:56,700
You don't know?
He's not been in touch at all? No.
570
00:34:57,821 --> 00:35:00,061
He's gone. Gone where?
571
00:35:00,061 --> 00:35:02,141
He said, if I saw you,
I should tell you,
572
00:35:02,141 --> 00:35:03,821
he'll pay you back for everything.
573
00:35:03,821 --> 00:35:05,261
LINE DISCONNECTS
574
00:35:12,901 --> 00:35:18,101
Are you aware there was a previous
attack on James McJagger at 8.02am
575
00:35:18,101 --> 00:35:20,701
on Monday, the 3rd of June?
576
00:35:20,701 --> 00:35:21,981
No comment.
577
00:35:23,821 --> 00:35:25,701
Where were you that morning?
578
00:35:26,981 --> 00:35:28,501
No comment.
579
00:35:29,661 --> 00:35:32,501
Were you at Darryl Christie's gym,
where you work?
580
00:35:33,861 --> 00:35:35,261
No comment.
581
00:35:36,581 --> 00:35:39,741
Shaun, we have a still that
was taken from a security camera
582
00:35:39,741 --> 00:35:43,381
of you buying clothes
from a sports shop at Newcraighall.
583
00:35:43,381 --> 00:35:45,381
These clothes are the same clothes
584
00:35:45,381 --> 00:35:47,941
that were worn by the men
who stabbed Mr McJagger.
585
00:35:50,821 --> 00:35:52,341
Is that you, Shaun?
586
00:35:59,901 --> 00:36:02,781
This photo's
been identified by an eyewitness.
587
00:36:06,661 --> 00:36:08,541
Aye, it's me.
588
00:36:11,061 --> 00:36:12,421
Siobhan!
589
00:36:12,421 --> 00:36:14,141
Hey.
590
00:36:14,141 --> 00:36:16,781
You're not forgetting I still need
to take that statement
591
00:36:16,781 --> 00:36:20,741
about your sergeant. Yeah, I know.
I'll...be around.
592
00:36:22,021 --> 00:36:23,701
Right. Got it.
593
00:36:26,181 --> 00:36:27,621
How about dinner tonight?
594
00:36:29,341 --> 00:36:32,581
I'm busy.
I promise not to discuss the job.
595
00:36:32,581 --> 00:36:34,981
The team are going for a drink.
596
00:36:36,621 --> 00:36:38,061
I'm going with them.
597
00:36:39,781 --> 00:36:41,541
Celebration, is it?
598
00:36:41,541 --> 00:36:43,341
Yeah, small victories.
599
00:36:43,341 --> 00:36:44,861
You get that?
600
00:36:46,701 --> 00:36:48,861
Look, I could... It's just the team.
601
00:36:51,141 --> 00:36:52,301
Right.
602
00:36:54,461 --> 00:36:55,821
Your tribe?
603
00:36:55,821 --> 00:36:57,461
My tribe.
604
00:37:01,541 --> 00:37:03,181
Well, have fun.
605
00:37:16,061 --> 00:37:18,661
Signed and sealed.
606
00:37:18,661 --> 00:37:21,221
In trust till she's 21.
607
00:37:21,221 --> 00:37:22,861
21?
608
00:37:22,861 --> 00:37:24,301
Standard.
609
00:37:24,301 --> 00:37:26,461
Should you not maybe make it 25?
610
00:37:26,461 --> 00:37:27,741
25?
611
00:37:27,741 --> 00:37:31,301
Yeah, I was quite mental in my early
twenties. Oh, now you tell me.
612
00:37:31,301 --> 00:37:33,421
What, weren't you? No!
613
00:37:33,421 --> 00:37:37,701
I thought you knew I was completely
boring right up until I met you.
614
00:37:37,701 --> 00:37:42,581
I just don't want her to get it
too young and spend it all on drugs.
615
00:37:42,581 --> 00:37:45,501
As long as she doesn't waste it,
I'm sure she'll be fine.
616
00:37:45,501 --> 00:37:46,821
You're sure about this?
617
00:37:46,821 --> 00:37:49,421
I've never been more sure of
anything in my life.
618
00:37:51,141 --> 00:37:54,061
I can't believe you would do
something like this.
619
00:37:54,061 --> 00:37:55,861
You're a wonderful man.
620
00:37:58,981 --> 00:38:01,021
DOORBELL RINGS
621
00:38:01,021 --> 00:38:02,741
Expecting anyone?
622
00:38:02,741 --> 00:38:04,421
No. Hmm. I'll go.
623
00:38:08,501 --> 00:38:11,101
Next up, our baby's trust fund!
624
00:38:12,821 --> 00:38:14,701
You are a lucky girl.
625
00:38:14,701 --> 00:38:16,821
BELL RINGS URGENTLY
626
00:38:21,381 --> 00:38:22,861
GUNSHOTS
627
00:38:22,861 --> 00:38:24,421
CASINGS TINKLE
628
00:38:43,221 --> 00:38:44,541
ECHOING: No, no, no.
629
00:38:44,541 --> 00:38:46,861
No, Lockie!
Lockie, no, don't leave me!
630
00:38:46,861 --> 00:38:51,421
Don't leave me! Don't leave me,
you bastard! I need you!
631
00:38:51,421 --> 00:38:53,061
Please, Lockie!
632
00:38:53,061 --> 00:38:55,381
SHE SOBS
633
00:39:07,061 --> 00:39:08,741
SCREAMS: Fucking phone!
634
00:39:08,741 --> 00:39:10,141
Come on...!
635
00:39:15,381 --> 00:39:17,461
MOBILE VIBRATES
636
00:39:17,461 --> 00:39:19,501
Rhona? Please...
637
00:39:19,501 --> 00:39:20,861
RHONA SNIFFLES
638
00:39:20,861 --> 00:39:22,181
John...
639
00:39:22,181 --> 00:39:24,141
John, Lockie's dead.
640
00:39:24,141 --> 00:39:25,941
Please... Rhona? Rhona!
641
00:39:25,941 --> 00:39:28,901
Rhona, slow down. Where are you?
Home.
642
00:39:28,901 --> 00:39:30,301
Right, I'm on my way.
643
00:39:48,061 --> 00:39:49,541
Rhona...
644
00:39:50,621 --> 00:39:53,661
Are you hurt?
Is there anyone else in the house?
645
00:40:08,301 --> 00:40:10,741
I need to get you out of the house,
Rhona.
646
00:40:10,741 --> 00:40:12,461
Rhona?
647
00:40:12,461 --> 00:40:14,901
I need to get you out of the house,
OK? Come on.
648
00:40:21,981 --> 00:40:23,621
SHE SOBS
649
00:40:31,781 --> 00:40:33,261
What happened?
650
00:40:33,261 --> 00:40:35,141
Someone came to the door.
651
00:40:37,701 --> 00:40:39,381
They sho...shot him.
652
00:40:40,901 --> 00:40:42,781
OK.
653
00:40:42,781 --> 00:40:45,341
Look, you stay here, OK?
654
00:40:45,341 --> 00:40:47,301
I'm not going anywhere.
655
00:40:52,581 --> 00:40:54,101
RINGING TONE
656
00:40:54,101 --> 00:40:56,581
Police, please.
John, the baby...!
657
00:40:56,581 --> 00:40:58,901
SHE SHIVERS
658
00:40:58,901 --> 00:41:00,141
John...
659
00:41:00,141 --> 00:41:01,661
SHE GROANS
660
00:41:01,661 --> 00:41:04,381
Can you...? Can you hold on a sec?
661
00:41:04,381 --> 00:41:06,181
Rhona, what's wrong?
662
00:41:07,381 --> 00:41:09,501
POLICE RADIO CHATTER
663
00:41:12,581 --> 00:41:14,141
How is she?
664
00:41:16,661 --> 00:41:18,301
She's had some bleeding.
665
00:41:22,061 --> 00:41:23,661
You'll need to get it checked.
666
00:41:25,101 --> 00:41:26,741
Sammy didn't see?
667
00:41:26,741 --> 00:41:28,861
She was at her friend's.
668
00:41:31,541 --> 00:41:33,781
They won't be able to stay here
tonight.
669
00:41:35,141 --> 00:41:36,741
They can stay with me.
670
00:41:36,741 --> 00:41:38,061
Course.
671
00:41:38,061 --> 00:41:39,501
They're your family.
672
00:41:41,541 --> 00:41:43,141
I wanted them back.
673
00:41:44,661 --> 00:41:46,301
But not like this.
674
00:41:52,461 --> 00:41:53,821
Dad!
675
00:41:53,821 --> 00:41:55,061
Wait!
676
00:42:02,381 --> 00:42:03,901
What's going on?
677
00:42:16,021 --> 00:42:18,181
Listen, your mum's in the car.
678
00:42:18,181 --> 00:42:20,421
Why don't you go and give her a hug?
679
00:42:28,541 --> 00:42:31,341
Mum, what's wrong? Come here.
680
00:42:39,621 --> 00:42:42,221
I love you. I love you, too.
681
00:42:52,141 --> 00:42:53,661
I'm so sorry.
98601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.