Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,501
Just you remember, the reason
your missus and your kid
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,661
have left you is because
you couldnae gie them
3
00:00:06,661 --> 00:00:08,501
the life they wanted either.
4
00:00:08,501 --> 00:00:10,781
GLASS SMASHES
5
00:00:10,781 --> 00:00:11,821
I'm sorry.
6
00:00:13,061 --> 00:00:16,021
I can't have this happening
in the middle of the town, John.
7
00:00:18,501 --> 00:00:20,101
He's been trained to do that.
8
00:00:20,101 --> 00:00:22,341
Sergeant.
9
00:00:22,341 --> 00:00:24,581
Professional standards.
10
00:00:24,581 --> 00:00:26,221
Is he?
If you'd told him you knew me,
11
00:00:26,221 --> 00:00:28,101
you'd be persona non grata
on your first day.
12
00:00:28,101 --> 00:00:29,621
Well, I felt bad ignoring you.
13
00:00:31,181 --> 00:00:33,141
Here's another bill
that we cannae pay.
14
00:00:33,141 --> 00:00:34,221
Get on your knees!
15
00:00:36,701 --> 00:00:38,381
She's seeing someone else.
16
00:00:38,381 --> 00:00:40,381
She's shagging someone,
I'm telling you. I know it.
17
00:00:40,381 --> 00:00:42,781
No, she'll just be needing
a bit of time to herself, mate.
18
00:00:42,781 --> 00:00:44,501
You told him about you and her yet?
19
00:00:47,221 --> 00:00:49,261
I'll be in touch.
20
00:00:49,261 --> 00:00:51,461
# Truth be told
21
00:00:53,181 --> 00:00:56,381
# I'm not the man I once was
22
00:01:01,701 --> 00:01:04,141
# But I also know
23
00:01:05,381 --> 00:01:09,101
# I'm not the man that I once was
24
00:01:13,981 --> 00:01:17,221
# I search for signs
between the lines
25
00:01:19,341 --> 00:01:21,060
# Of right and wrong
26
00:01:25,261 --> 00:01:29,741
# Mm-mm, mm-mm-mm-mm,
Mm-mm, mm-mm-mm-mm
27
00:01:29,741 --> 00:01:32,461
# Mm-mm, mm-mm-mm-mm. #
28
00:01:55,021 --> 00:01:57,381
I think I've had a breakthrough.
29
00:01:57,381 --> 00:01:59,261
A breakthrough? Yeah.
30
00:02:00,341 --> 00:02:01,821
Yeah.
31
00:02:01,821 --> 00:02:04,621
That's the right thing to say,
isn't it? Breakthrough?
32
00:02:06,661 --> 00:02:10,341
I was at my ex-wife's new house.
33
00:02:10,341 --> 00:02:12,301
This...
34
00:02:12,301 --> 00:02:15,421
..big new house.
35
00:02:15,421 --> 00:02:18,061
Mansion. It's a mansion.
36
00:02:18,061 --> 00:02:20,061
I had to pick up Sammy.
37
00:02:20,061 --> 00:02:23,061
And was her new husband there?
Lockie?
38
00:02:23,061 --> 00:02:24,421
Yes.
39
00:02:24,421 --> 00:02:26,981
Lockie was there. Lachlan.
40
00:02:27,981 --> 00:02:30,021
Still the only Lockie I've ever met.
41
00:02:31,381 --> 00:02:33,741
No-one at my school
was called Lockie.
42
00:02:33,741 --> 00:02:35,261
Or Lachlan.
43
00:02:35,261 --> 00:02:38,581
Well, anyway, so I went there,
and did all the usual.
44
00:02:38,581 --> 00:02:43,261
I stood on the steps of, you know,
his mansion, and er,
45
00:02:43,261 --> 00:02:46,261
was being all grown up,
shaking his hand,
46
00:02:46,261 --> 00:02:47,861
his two...
47
00:02:47,861 --> 00:02:50,461
..fucking... Sorry.
48
00:02:50,461 --> 00:02:54,461
It's OK. His two, er, 80 grand
cars in the drive and...
49
00:02:54,461 --> 00:02:56,021
And so, I did all of that...
50
00:02:57,701 --> 00:02:59,181
And I didn't want to kill him.
51
00:03:04,021 --> 00:03:07,781
It's the first time I've been
and not wanted to kill the guy.
52
00:03:09,901 --> 00:03:11,101
And I thought...
53
00:03:12,581 --> 00:03:14,221
..this is a breakthrough, John.
54
00:03:15,421 --> 00:03:17,901
You're having...
You're having a breakthrough.
55
00:03:19,021 --> 00:03:22,861
And you didn't feel any resentment
at all?
56
00:03:22,861 --> 00:03:25,021
No, nothing.
57
00:03:26,661 --> 00:03:27,781
All gone.
58
00:03:29,661 --> 00:03:31,701
And you didn't get
that urge you get?
59
00:03:32,861 --> 00:03:34,861
You know, to do something silly?
60
00:03:34,861 --> 00:03:36,741
No, no.
61
00:03:36,741 --> 00:03:38,021
It was just...
62
00:03:44,461 --> 00:03:45,701
I...
63
00:03:48,821 --> 00:03:51,341
I think I felt relieved.
64
00:03:51,341 --> 00:03:52,381
Relieved?
65
00:03:54,861 --> 00:03:55,901
In what way?
66
00:03:58,541 --> 00:03:59,701
In every way.
67
00:04:02,261 --> 00:04:05,901
I think they're better off with him
than they are with me.
68
00:04:07,061 --> 00:04:10,981
Do you mean in monetary terms?
Or in terms of your job?
69
00:04:10,981 --> 00:04:12,461
It's not just the job.
70
00:04:14,781 --> 00:04:16,741
Things feel like
they're unravelling,
71
00:04:16,741 --> 00:04:19,741
everything's slipping
out of control.
72
00:04:19,741 --> 00:04:25,741
Like we're... We're on the way
somewhere to...something.
73
00:04:25,741 --> 00:04:27,741
And it's not going to be good.
74
00:04:27,741 --> 00:04:32,301
It feels like Rhona and Sammy
being with Lockie...
75
00:04:36,861 --> 00:04:39,061
..puts them on the other side
of that fence.
76
00:04:42,180 --> 00:04:43,581
They're safe now.
77
00:05:06,941 --> 00:05:09,741
What brought that on?
78
00:05:09,741 --> 00:05:11,221
I don't know.
79
00:05:13,981 --> 00:05:15,381
Sorry.
80
00:05:15,381 --> 00:05:17,781
No, don't apologise.
81
00:05:17,781 --> 00:05:18,821
Hmm...
82
00:05:21,341 --> 00:05:22,861
I know how I've been.
83
00:05:25,501 --> 00:05:27,541
I've been feeling sorry for myself.
84
00:05:27,541 --> 00:05:29,701
No, you haven't... I have.
85
00:05:29,701 --> 00:05:31,501
I've been a pain in the arse.
86
00:05:34,941 --> 00:05:36,941
But I think I know what to do now.
87
00:05:41,021 --> 00:05:43,901
I can see a way through. Mm...
88
00:05:50,581 --> 00:05:52,301
OK.
89
00:05:52,301 --> 00:05:57,261
OK... OK, so there's...
There's no gangsters in Edinburgh?
90
00:05:57,261 --> 00:05:59,701
That's what he said.
91
00:05:59,701 --> 00:06:02,181
He said there's only people
who think they're gangsters.
92
00:06:02,181 --> 00:06:05,701
OK, nice, nice. So, what
the fuck are we, then?
93
00:06:05,701 --> 00:06:07,301
He said a polisman told him.
94
00:06:07,301 --> 00:06:10,221
Oh, a polisman?
What fucking polisman?
95
00:06:10,221 --> 00:06:11,461
I don't know.
96
00:06:12,581 --> 00:06:15,101
I told him about yous.
97
00:06:15,101 --> 00:06:17,221
I told him he was robbing
Darryl Christie.
98
00:06:20,381 --> 00:06:23,061
You said what?
99
00:06:23,061 --> 00:06:25,221
I told him...
100
00:06:25,221 --> 00:06:28,421
You don't mention
anybody's fucking name!
101
00:06:28,421 --> 00:06:30,501
Are you fucking stupid?
102
00:06:30,501 --> 00:06:33,981
You don't mention anybody's
fucking name!
103
00:06:33,981 --> 00:06:35,101
You understand, son?
104
00:06:37,861 --> 00:06:39,781
What else did he fucking say?
105
00:06:39,781 --> 00:06:42,461
He said, "Why don't you have
a stag on?"
106
00:06:42,461 --> 00:06:46,301
What? "A stag on"?!
What the fuck's a stag on?
107
00:06:46,301 --> 00:06:48,381
He said it's basic camp security.
108
00:06:49,701 --> 00:06:52,341
All right, is he taking
the fucking piss?
109
00:06:52,341 --> 00:06:54,221
What the fuck are you two cunts
going on about?
110
00:06:54,221 --> 00:06:56,341
I feel like you're just talking
a load of fucking shite to me.
111
00:06:56,341 --> 00:06:57,661
And what I really want to know, son,
112
00:06:57,661 --> 00:06:59,781
is why you've nae got
a mark on your face,
113
00:06:59,781 --> 00:07:01,341
why you didnae put up a fight.
114
00:07:01,341 --> 00:07:02,821
He had a gun!
115
00:07:02,821 --> 00:07:06,181
He had a gun? Oh, so, he can
fight back, but you can't?
116
00:07:07,541 --> 00:07:08,781
All right.
117
00:07:22,621 --> 00:07:24,581
Well, come on, sit down.
118
00:07:24,581 --> 00:07:26,781
Come on, sit down, get comfortable.
119
00:07:26,781 --> 00:07:27,941
Sit down!
120
00:07:38,821 --> 00:07:40,381
Urgh!
121
00:07:46,621 --> 00:07:49,381
Argh... Look at me, son.
122
00:07:49,381 --> 00:07:50,901
I got a question for you.
123
00:07:52,101 --> 00:07:54,421
What hand do you wank with? Huh?
124
00:07:54,421 --> 00:07:56,021
What handed are you?
125
00:07:56,021 --> 00:07:57,661
Right-handed.
126
00:07:57,661 --> 00:07:59,701
No! Argh!
127
00:07:59,701 --> 00:08:01,781
Right, you... You took the kicking,
well done.
128
00:08:01,781 --> 00:08:03,181
What finger should he lose?
129
00:08:03,181 --> 00:08:04,541
We'll get the money back.
130
00:08:04,541 --> 00:08:06,701
It's nae about the money, son.
131
00:08:06,701 --> 00:08:08,221
What finger should he lose?
132
00:08:09,821 --> 00:08:11,501
What finger should he lose?
133
00:08:11,501 --> 00:08:12,581
His pinky.
134
00:08:12,581 --> 00:08:13,661
No!
135
00:08:13,661 --> 00:08:15,341
Oh, his pinky? What, for five grand?
136
00:08:15,341 --> 00:08:16,541
No!
137
00:08:16,541 --> 00:08:18,581
Nice, nice.
138
00:08:18,581 --> 00:08:20,021
Right, cut it off.
139
00:08:20,021 --> 00:08:22,901
No. What do you mean, no?
Cut it off.
140
00:08:22,901 --> 00:08:24,821
He's my mate. He's your what?
141
00:08:26,421 --> 00:08:27,781
He's your mate?
142
00:08:27,781 --> 00:08:30,061
No, no, no, no, son.
There's no mates in this game.
143
00:08:30,061 --> 00:08:33,141
Don't you see what he did there?
Come on, use your brain.
144
00:08:33,141 --> 00:08:35,301
What, you took the kicking
and him and some other cunt,
145
00:08:35,301 --> 00:08:36,741
they're off with the fucking money.
146
00:08:36,741 --> 00:08:38,461
He set you up, son.
147
00:08:38,461 --> 00:08:40,541
Cut his fucking finger off, now.
148
00:08:40,541 --> 00:08:42,820
I'll dae anything else.
149
00:08:42,820 --> 00:08:44,341
Do whatever you say!
150
00:08:44,341 --> 00:08:45,581
Whatever I say?
151
00:08:46,901 --> 00:08:50,621
All right.
Did you hear that? Whatever I say.
152
00:08:50,621 --> 00:08:53,541
All right. Whatever I say.
153
00:08:55,301 --> 00:08:57,101
Right, shut him up for me.
154
00:08:57,101 --> 00:08:58,541
No!
155
00:08:58,541 --> 00:09:00,901
MUFFLED GRUNTS AND YELPS
156
00:09:07,301 --> 00:09:09,981
SCREAMS
157
00:09:13,901 --> 00:09:16,981
I still don't know
if it's doing me any good.
158
00:09:16,981 --> 00:09:19,941
Well, it must be,
if you're still going.
159
00:09:19,941 --> 00:09:21,381
I feel bad for her.
160
00:09:23,021 --> 00:09:24,901
Andrea.
161
00:09:24,901 --> 00:09:26,021
My wee shrink.
162
00:09:27,261 --> 00:09:29,941
I feel like I have to make her
feel like she's helping me.
163
00:09:29,941 --> 00:09:33,261
You know? I feel a deep
sense of obligation to her.
164
00:09:33,261 --> 00:09:35,741
What progress have you made
on McJagger's stabbing?
165
00:09:35,741 --> 00:09:38,461
You found the man
who intervened yet?
166
00:09:38,461 --> 00:09:40,221
Er...
167
00:09:40,221 --> 00:09:42,381
Shiv got a name.
168
00:09:42,381 --> 00:09:45,501
She went round a few different
homeless places.
169
00:09:45,501 --> 00:09:47,301
He's called Andy Rolland.
170
00:09:47,301 --> 00:09:50,021
He's ex-Royal Regiment of Scotland.
171
00:09:50,021 --> 00:09:53,381
One of the workers at the homeless
projects recognised his picture,
172
00:09:53,381 --> 00:09:55,981
thinks he's got a spot off a close
on the high street.
173
00:09:57,021 --> 00:10:01,021
I'll go there now. Good, good.
I need to see some progress.
174
00:10:01,021 --> 00:10:04,221
There's a bus load of traumatised
tourists tweeting about it.
175
00:10:04,221 --> 00:10:06,261
How do you think that makes us look?
176
00:10:06,261 --> 00:10:09,661
Aye. Aye, everybody loves a Highland
warrior until they meet one.
177
00:10:12,301 --> 00:10:14,421
Highland warrior, my arse.
178
00:10:28,741 --> 00:10:30,581
LOCK CLICKS
179
00:10:32,061 --> 00:10:34,501
DISTANT: Come on, now!
180
00:10:34,501 --> 00:10:35,541
Relax...
181
00:10:52,861 --> 00:10:54,141
Come on.
182
00:10:56,861 --> 00:10:59,061
ENGINE REVS
183
00:11:01,941 --> 00:11:03,941
SPEEDS AWAY
184
00:11:11,741 --> 00:11:13,861
SHE PANTS
185
00:11:19,141 --> 00:11:21,741
Should we not have parked
at the top and walked down?
186
00:11:22,781 --> 00:11:25,421
You're in the city
of John Knox, Shiv.
187
00:11:25,421 --> 00:11:27,141
Life's supposed to be difficult.
188
00:11:32,701 --> 00:11:35,221
PANTING
189
00:11:38,181 --> 00:11:40,981
MOBILE VIBRATES
190
00:11:45,741 --> 00:11:47,421
John.
191
00:11:47,421 --> 00:11:48,541
I'm glad I caught you.
192
00:11:50,381 --> 00:11:52,821
I'm sorry you found out from
Sammy about...
193
00:11:52,821 --> 00:11:54,781
I can't talk the now, Rhona.
194
00:11:54,781 --> 00:11:56,781
I'm busy. I don't have time.
195
00:11:56,781 --> 00:11:59,661
Well, we need to talk about it,
John, so phone me back.
196
00:11:59,661 --> 00:12:00,701
I will.
197
00:12:06,701 --> 00:12:08,141
For fuck's sake...
198
00:12:34,261 --> 00:12:35,741
Ho!
199
00:12:36,821 --> 00:12:38,341
What the fuck are yous doing?!
200
00:12:43,301 --> 00:12:44,461
Rebus?
201
00:12:53,461 --> 00:12:56,621
He was a decent guy, your brother.
202
00:12:56,621 --> 00:12:58,821
I liked him.
203
00:12:58,821 --> 00:13:00,741
How's he doing?
204
00:13:00,741 --> 00:13:02,701
Ah, he's fine.
205
00:13:02,701 --> 00:13:07,141
Still a miserable bastard, like,
but, er...that's a family trait.
206
00:13:09,541 --> 00:13:12,301
How long have you been out?
207
00:13:12,301 --> 00:13:14,141
About six weeks now.
208
00:13:14,141 --> 00:13:17,021
No, I meant the army, not the jail.
209
00:13:17,021 --> 00:13:20,021
Ah, got you. Er...
210
00:13:20,021 --> 00:13:21,061
About three years.
211
00:13:26,461 --> 00:13:28,541
Do you recognise either of them?
212
00:13:36,821 --> 00:13:38,781
No.
213
00:13:38,781 --> 00:13:39,821
I just...
214
00:13:41,341 --> 00:13:42,781
I saw the lad with the knife.
215
00:13:43,821 --> 00:13:47,741
I think I thought they're going to
kill him, so I just steamed in.
216
00:13:47,741 --> 00:13:50,501
You probably did save his life, eh?
217
00:13:50,501 --> 00:13:53,701
So it's a good thing you did.
218
00:13:53,701 --> 00:13:55,901
Do you remember anything else?
219
00:13:55,901 --> 00:13:58,261
I think that one had
a tattoo on his neck.
220
00:13:58,261 --> 00:13:59,541
What of?
221
00:13:59,541 --> 00:14:01,461
I don't know.
222
00:14:01,461 --> 00:14:04,141
Just looked like a tat.
223
00:14:04,141 --> 00:14:06,341
Wasn't a birthmark or anything,
it was ink.
224
00:14:08,101 --> 00:14:09,741
That's a start.
225
00:14:11,941 --> 00:14:13,461
Why did you run away?
226
00:14:15,821 --> 00:14:16,861
I don't know.
227
00:14:18,181 --> 00:14:20,781
I'm just out the jail, eh? I...
228
00:14:20,781 --> 00:14:22,061
I panicked.
229
00:14:22,061 --> 00:14:25,301
Well, you didnae do anything wrong.
Well, can I go now, then?
230
00:14:25,301 --> 00:14:28,221
Here, let me give you something.
231
00:14:28,221 --> 00:14:31,261
I don't want your money.
It's for your time.
232
00:14:31,261 --> 00:14:32,461
Here.
233
00:14:32,461 --> 00:14:33,981
The brew's fine.
234
00:14:36,421 --> 00:14:37,541
Andy!
235
00:14:42,381 --> 00:14:44,381
Fight for your country,
236
00:14:44,381 --> 00:14:50,141
thank you very much, now piss off
and don't bother us.
237
00:14:50,141 --> 00:14:51,741
Is that why you went easy on him?
238
00:14:57,701 --> 00:14:59,781
I didnae go easy on him.
239
00:14:59,781 --> 00:15:01,581
You were going on about my tribe.
240
00:15:01,581 --> 00:15:03,141
I know who yours are now.
241
00:15:03,141 --> 00:15:07,021
It's a fact. The jails are full
of ex-servicemen and no-one cares.
242
00:15:07,021 --> 00:15:09,061
I don't think it's
really like that any more.
243
00:15:09,061 --> 00:15:10,581
There's plenty of charities.
244
00:15:10,581 --> 00:15:12,621
There's Help For Heroes,
and all that.
245
00:15:12,621 --> 00:15:14,581
And Poppy Day lasts longer
than Christmas these days.
246
00:15:14,581 --> 00:15:17,661
He just doesn't want to get help,
247
00:15:17,661 --> 00:15:19,781
that's his problem.
248
00:15:19,781 --> 00:15:21,061
Male pride.
249
00:15:22,941 --> 00:15:24,261
I don't have that.
250
00:15:25,461 --> 00:15:28,101
You can get the teas.
251
00:15:28,101 --> 00:15:30,661
I'm just saying,
you can help yourself if you want.
252
00:15:42,741 --> 00:15:44,221
What do you want?
253
00:15:44,221 --> 00:15:46,741
Michael, I ken you don't
want to talk to me.
254
00:15:46,741 --> 00:15:49,221
Just listen. It's about
someone you know.
255
00:15:49,221 --> 00:15:51,821
A boy that was in your battalion,
Andrew Rolland.
256
00:15:51,821 --> 00:15:53,541
What about him?
257
00:15:53,541 --> 00:15:55,501
He's a witness in something.
258
00:15:55,501 --> 00:15:56,861
Ah, so you want my help now?
259
00:15:58,261 --> 00:16:01,461
Ah, come on to fuck, Michael.
The boy needs help, eh?
260
00:16:01,461 --> 00:16:02,981
I just...
261
00:16:02,981 --> 00:16:05,981
I thought maybe you could
get through to him, but...
262
00:16:07,821 --> 00:16:09,421
Cos I doubt anyone else will.
263
00:16:20,501 --> 00:16:23,381
Hello. Neil. Michael.
How you doing, pal?
264
00:16:23,381 --> 00:16:24,901
I'm all right, Mick. How's you?
265
00:16:24,901 --> 00:16:27,581
I'm fine, mate, you know.
You see it all.
266
00:16:27,581 --> 00:16:28,701
Aye, tell me about it.
267
00:16:28,701 --> 00:16:30,661
Yeah, listen, mate, what you up to?
268
00:16:30,661 --> 00:16:32,581
I've just heard a bit of news
about a laddie
269
00:16:32,581 --> 00:16:34,061
that used to be in your platoon.
270
00:16:45,141 --> 00:16:48,261
I think we should set up
a trust fund for Sammy.
271
00:16:48,261 --> 00:16:49,781
A trust fund?
272
00:16:49,781 --> 00:16:52,901
My dad set one up for me
and my brother when we were born.
273
00:16:52,901 --> 00:16:57,501
And, obviously, with our news,
I'm going to do one for him.
274
00:16:57,501 --> 00:16:59,301
I just didn't want Sammy
to feel left out.
275
00:16:59,301 --> 00:17:01,381
She wouldn't. She won't.
276
00:17:02,461 --> 00:17:04,981
How do you know?
277
00:17:04,981 --> 00:17:06,701
She wouldn't expect
anything like that.
278
00:17:08,301 --> 00:17:10,620
It's about opportunity, isn't it?
279
00:17:10,620 --> 00:17:13,021
Giving her the freedom to do
what she wants in the future.
280
00:17:13,021 --> 00:17:16,620
If her brother has that and she
didn't, well, it wouldn't be fair.
281
00:17:19,301 --> 00:17:21,821
How much are we talking about?
282
00:17:21,821 --> 00:17:25,021
I know £1 million isn't much
these days, but it's a start.
283
00:17:26,461 --> 00:17:28,581
£1 million.
284
00:17:28,581 --> 00:17:29,781
Are you kidding?
285
00:17:31,341 --> 00:17:32,661
No.
286
00:17:34,621 --> 00:17:37,341
I don't know. I would have
to talk to her dad about it.
287
00:17:44,181 --> 00:17:46,061
I wish I'd been the one to tell him.
288
00:17:47,501 --> 00:17:50,501
He won't like a trust fund.
He's quite Presbyterian at times.
289
00:17:50,501 --> 00:17:52,901
And I don't want Sammy growing up
not having to work.
290
00:17:52,901 --> 00:17:55,061
I want her to have a purpose
when she's older.
291
00:17:55,061 --> 00:17:58,021
And she'd still have that.
You'd instil that in her.
292
00:17:58,021 --> 00:17:59,941
This is about fairness.
293
00:18:18,061 --> 00:18:20,741
Hi. Here for James McJagger.
294
00:18:20,741 --> 00:18:22,661
OK, one second, please.
295
00:18:24,621 --> 00:18:26,621
There is internal bruising...
296
00:18:27,821 --> 00:18:29,141
Shiv!
297
00:18:31,341 --> 00:18:35,501
Put the fucking knife down!
Do you hear me? Put the...
298
00:18:35,501 --> 00:18:37,701
ALARMS BLARE
299
00:18:37,701 --> 00:18:40,141
Get the fuck off me! Please!
300
00:18:40,141 --> 00:18:42,701
Still! Keep still!
Or I will break your fucking arm!
301
00:18:42,701 --> 00:18:44,021
Keep still, do you hear me?!
302
00:18:44,021 --> 00:18:46,741
Help! Can we get some
fucking help in here!
303
00:18:46,741 --> 00:18:48,061
Help!
304
00:18:50,701 --> 00:18:53,141
We need a central line
just now. Adrenaline.
305
00:18:53,141 --> 00:18:56,181
Keep the pressure on the wound.
Cross stitch. I've got it.
306
00:18:59,101 --> 00:19:00,861
I need some more help, now!
307
00:19:00,861 --> 00:19:02,901
Argh! Don't move!
308
00:19:02,901 --> 00:19:04,301
Don't move!
309
00:19:04,301 --> 00:19:06,261
Stab wound in the neck...
Got him, got him.
310
00:19:06,261 --> 00:19:08,381
Central line please.
Adrenaline, please.
311
00:19:08,381 --> 00:19:11,341
Get an IV and I need a central line.
Get more help!
312
00:19:58,941 --> 00:20:01,061
Not happy?
313
00:20:01,061 --> 00:20:02,781
No, they are not happy.
314
00:20:02,781 --> 00:20:04,861
McJagger's just been
stabbed to death
315
00:20:04,861 --> 00:20:06,901
in a hospital bed in broad daylight.
316
00:20:09,821 --> 00:20:11,701
That boy, Jack.
317
00:20:12,661 --> 00:20:15,901
He wasn't one of the people who
was involved in the initial assault.
318
00:20:15,901 --> 00:20:17,141
He's too slight.
319
00:20:17,141 --> 00:20:19,021
No, it must be connected.
320
00:20:19,021 --> 00:20:21,381
Yeah, he's been
put up to it by someone.
321
00:20:22,701 --> 00:20:24,061
Has he said anything?
322
00:20:24,061 --> 00:20:27,021
Just his name. He's still in shock.
323
00:20:27,021 --> 00:20:30,381
He's from Edinburgh,
but he gave an address in Fife.
324
00:20:30,381 --> 00:20:32,501
68...
325
00:20:32,501 --> 00:20:33,981
..Keir Hardie Gardens.
326
00:20:33,981 --> 00:20:36,541
Keir Hardie Gardens?
327
00:20:36,541 --> 00:20:38,581
My brother's been staying there.
328
00:20:38,581 --> 00:20:42,181
I'll get on to P division in Fife,
get them to check out the address.
329
00:20:44,221 --> 00:20:45,261
Listen...
330
00:20:46,661 --> 00:20:48,301
..erm...
331
00:20:51,741 --> 00:20:54,341
..I might have a name
for who could be involved here.
332
00:20:55,541 --> 00:20:56,981
Darryl Christie.
333
00:21:01,661 --> 00:21:04,101
And how did you
get this information?
334
00:21:08,301 --> 00:21:10,141
Cafferty.
335
00:21:10,141 --> 00:21:13,541
I didn't go to him. He phoned me.
336
00:21:13,541 --> 00:21:16,861
And why do you think
he would phone you, John?
337
00:21:18,061 --> 00:21:21,141
Cafferty phoned me.
He told me he had some information.
338
00:21:21,141 --> 00:21:23,981
It would have been remiss
of me not to listen.
339
00:21:23,981 --> 00:21:25,821
We're not here to do
what Cafferty wants.
340
00:21:25,821 --> 00:21:27,301
We're not!
341
00:21:29,661 --> 00:21:31,101
We're solving the case.
342
00:21:33,021 --> 00:21:36,341
Christie was in Polmont
when he was 17 for a stabbing.
343
00:21:36,341 --> 00:21:37,461
He's got form.
344
00:21:39,901 --> 00:21:42,301
There is a link between Cafferty
and Christie.
345
00:21:43,381 --> 00:21:45,621
Christie's dad used
to worked for Cafferty.
346
00:21:45,621 --> 00:21:48,101
But he committed suicide.
It was a while back.
347
00:21:48,101 --> 00:21:51,221
Must have been round the time
that Darryl went to jail.
348
00:21:54,021 --> 00:21:56,581
Erm, so, did...
And we investigated it?
349
00:21:56,581 --> 00:21:59,461
Mm. Won't be in the system,
it's too long ago,
350
00:21:59,461 --> 00:22:01,421
so I'll get on to records about it.
351
00:22:01,421 --> 00:22:03,421
I can go and see Christie.
352
00:22:17,101 --> 00:22:20,021
Don't let Cafferty think
that you're doing this for him.
353
00:22:20,981 --> 00:22:23,061
I mean it.
I'm not doing it for him.
354
00:22:24,021 --> 00:22:26,821
I'm the one who knows
what happened between you.
355
00:22:28,541 --> 00:22:31,021
And if you're not telling me
the truth here...
356
00:22:32,261 --> 00:22:34,141
I know what you did for me, Gill.
357
00:22:36,461 --> 00:22:40,261
I don't have long here.
I have a pension. Big pension.
358
00:22:40,261 --> 00:22:44,021
And nothing or no-one
is going to put that at risk.
359
00:22:44,021 --> 00:22:45,501
Understand?
360
00:22:46,581 --> 00:22:50,701
I just want to retire
and drink myself to death in peace.
361
00:22:54,821 --> 00:22:56,541
That's the dream.
362
00:23:00,101 --> 00:23:01,461
Open or closed?
363
00:23:01,461 --> 00:23:02,581
Shut it.
364
00:23:07,061 --> 00:23:08,701
You done your statement?
365
00:23:08,701 --> 00:23:09,941
Yeah.
366
00:23:12,221 --> 00:23:14,261
How you feeling?
367
00:23:14,261 --> 00:23:16,221
Fine. Yeah.
368
00:23:17,901 --> 00:23:18,941
Good.
369
00:23:20,981 --> 00:23:23,181
Thanks, by the way.
370
00:23:23,181 --> 00:23:24,821
You know, for in the room.
371
00:23:24,821 --> 00:23:26,461
Don't be silly.
372
00:23:26,461 --> 00:23:27,981
I slipped.
373
00:23:32,221 --> 00:23:34,661
He had a few years on you, so...
374
00:23:34,661 --> 00:23:36,301
What you trying to say, like?
375
00:23:38,181 --> 00:23:40,581
I mean it, though.
376
00:23:40,581 --> 00:23:42,781
Yeah, you would've done
the same for me.
377
00:23:44,021 --> 00:23:45,461
I think.
378
00:23:55,741 --> 00:23:57,781
Ger Cafferty phoned me up yesterday.
379
00:23:59,381 --> 00:24:01,701
I think the attack on Jimmy
maybe spooked him.
380
00:24:02,981 --> 00:24:04,941
He gave me a name.
381
00:24:04,941 --> 00:24:06,261
Darryl Christie.
382
00:24:08,341 --> 00:24:10,861
I don't know him.
383
00:24:10,861 --> 00:24:13,301
I think you and me should go
and say hello to him.
384
00:24:17,981 --> 00:24:19,781
I don't want charity
from anyone, Mick.
385
00:24:21,101 --> 00:24:23,941
I don't want a free ride.
I just want to earn money.
386
00:24:23,941 --> 00:24:26,101
Proper money, you know?
387
00:24:26,101 --> 00:24:28,301
Everybody's in the same boat, Neil.
388
00:24:28,301 --> 00:24:29,741
I'm sick of it.
389
00:24:32,101 --> 00:24:36,061
Do you remember what we always
used to say to each other?
390
00:24:36,061 --> 00:24:37,661
Before we left?
391
00:24:58,261 --> 00:25:01,181
Fuck's sake, Andy.
392
00:25:01,181 --> 00:25:02,581
Look at the state of you.
393
00:25:07,221 --> 00:25:08,861
Come on, son.
394
00:25:14,181 --> 00:25:17,101
Kick! One, two, hook.
395
00:25:17,101 --> 00:25:18,381
Again.
396
00:25:26,301 --> 00:25:28,661
I appreciate that, man.
Thanks, man. OK.
397
00:25:36,901 --> 00:25:39,501
That young boy Jack's
gone and killed McJagger.
398
00:25:40,821 --> 00:25:43,021
Look, I never expected him
to do it, all right?
399
00:25:43,021 --> 00:25:45,061
What did you fucking
take him there for, then?
400
00:25:45,061 --> 00:25:46,821
Well, he said he'd do anything.
401
00:25:46,821 --> 00:25:50,741
So, I said, "OK, you fucking
wide-o, why don't you get in there
and kill this fucking cunt for us?"
402
00:25:50,741 --> 00:25:53,381
I thought he'd just jump out
and fuck off. But he never.
403
00:25:53,381 --> 00:25:56,621
Look, it's Barry, Darryl.
He's pan breed.
404
00:25:56,621 --> 00:25:57,941
Which is what you wanted, no?
405
00:25:57,941 --> 00:26:00,701
And what if the cunt grasses? Eh?
406
00:26:00,701 --> 00:26:04,461
What if the shock wears off and
he realises he's going to do life?
407
00:26:04,461 --> 00:26:07,181
It's fine, man. Nothing connects
him to you anyway.
408
00:26:07,181 --> 00:26:08,261
You do.
409
00:26:10,661 --> 00:26:12,021
Nash.
410
00:26:22,981 --> 00:26:24,701
I like your tattoo, Shaun.
411
00:26:24,701 --> 00:26:26,381
Oh, aye?
412
00:26:26,381 --> 00:26:27,941
Aye.
413
00:26:27,941 --> 00:26:29,701
We'll catch up soon.
414
00:26:32,181 --> 00:26:33,661
Mr Christie.
415
00:26:33,661 --> 00:26:35,701
I'm Detective Sergeant Rebus.
416
00:26:35,701 --> 00:26:38,021
Yeah, I know who you are.
Oh, do you? Mm-hm.
417
00:26:39,621 --> 00:26:41,981
Did you hear about that business
at the hospital today?
418
00:26:41,981 --> 00:26:43,741
I did. Terrible.
419
00:26:45,581 --> 00:26:47,621
And where have you been today?
420
00:26:47,621 --> 00:26:49,901
You know, round about. Why?
421
00:26:51,061 --> 00:26:54,181
Because I want to know why that
young laddie killed McJagger,
422
00:26:54,181 --> 00:26:56,581
and I heard it might have
something to do with you.
423
00:26:56,581 --> 00:26:58,301
Me? No.
424
00:26:58,301 --> 00:26:59,541
No?
425
00:27:00,821 --> 00:27:02,701
McJagger works for Cafferty.
426
00:27:02,701 --> 00:27:04,101
And?
427
00:27:04,101 --> 00:27:07,501
REBUS CHUCKLES
428
00:27:07,501 --> 00:27:11,541
Darryl did a bit of time
when he was younger for a stabbing.
429
00:27:11,541 --> 00:27:14,021
And now look at all this.
430
00:27:14,021 --> 00:27:15,781
Pleased to meet you.
431
00:27:18,221 --> 00:27:20,301
Detective Constable Siobhan Clarke.
432
00:27:21,541 --> 00:27:23,301
Pleased to meet you, Siobhan.
433
00:27:23,301 --> 00:27:26,381
I just want you to know, Darryl,
if anything else happens...
434
00:27:28,261 --> 00:27:30,541
..you're going to be
my first port of call.
435
00:27:32,221 --> 00:27:34,941
And I'll do everything
I can to help.
436
00:27:37,141 --> 00:27:38,901
I'm always open to helping people.
437
00:27:42,701 --> 00:27:43,861
Always.
438
00:27:46,501 --> 00:27:48,101
You be careful, Darryl.
439
00:27:49,581 --> 00:27:51,101
You be very careful.
440
00:27:55,341 --> 00:27:57,461
You have a nice day, Siobhan.
441
00:28:05,941 --> 00:28:07,981
Chicken, aye.
442
00:28:07,981 --> 00:28:12,021
Meat and that. But I didn't know
they put security tags in noodles.
443
00:28:12,021 --> 00:28:14,221
Aye, but you shouldn't have
been shoplifting anything!
444
00:28:14,221 --> 00:28:17,821
We've never done noodles before.
So you've done all this before!?
445
00:28:17,821 --> 00:28:19,261
Move. Get out!
446
00:28:19,261 --> 00:28:20,701
What's up?
447
00:28:22,101 --> 00:28:23,941
Chrissie, darling, how you doing?
448
00:28:25,461 --> 00:28:27,421
Neil. Long time, no see.
449
00:28:27,421 --> 00:28:29,181
Hiya. How you doing?
450
00:28:29,181 --> 00:28:31,701
This is Andy.
He was in Delta Company.
451
00:28:31,701 --> 00:28:35,421
Listen, I just need to get
something for Neil from the shed.
452
00:28:37,541 --> 00:28:38,861
All right? You all right?
453
00:28:54,381 --> 00:28:56,861
Where'd you get it?
454
00:28:56,861 --> 00:28:58,301
I'm not going to be a victim, Neil.
455
00:28:59,661 --> 00:29:02,821
We know the army doesnae gie
a fuck about us once we've left.
456
00:29:04,021 --> 00:29:07,181
There's too many boys cannae hack it
when they come out. Not me.
457
00:29:10,341 --> 00:29:11,581
Buy your wee one something.
458
00:29:15,221 --> 00:29:17,061
If there's anything
you need me for, pal...
459
00:29:18,301 --> 00:29:19,461
..just shout.
460
00:29:43,541 --> 00:29:45,941
You didn't phone me back,
so I came round.
461
00:29:46,901 --> 00:29:48,661
No, I, erm...
462
00:29:51,621 --> 00:29:53,061
I forgot.
463
00:29:53,061 --> 00:29:54,421
Sorry.
464
00:29:56,781 --> 00:29:59,461
I brought you some groceries
in case you're not eating.
465
00:30:01,181 --> 00:30:02,581
You better come in, then.
466
00:30:04,061 --> 00:30:06,181
Italian-style ground coffee.
467
00:30:06,181 --> 00:30:07,981
Your favourite.
468
00:30:24,821 --> 00:30:26,981
I wanted to be the one who told you.
469
00:30:28,621 --> 00:30:29,981
I'm fine.
470
00:30:30,981 --> 00:30:34,061
Honestly. It's all good.
471
00:30:34,061 --> 00:30:35,901
It wasn't something we'd planned.
472
00:30:35,901 --> 00:30:38,741
I mean, we'd talked about it,
and, you know...
473
00:30:39,821 --> 00:30:42,221
But we weren't expecting
it to happen so quick.
474
00:30:43,581 --> 00:30:45,101
Same as Sammy.
475
00:30:46,061 --> 00:30:48,061
That's not what happened with Sammy.
476
00:30:48,061 --> 00:30:50,061
She was conceived on New Year's Eve.
477
00:30:50,061 --> 00:30:52,341
New Year's Day. Same thing.
478
00:30:53,901 --> 00:30:56,061
Scotland's fertility festival.
479
00:30:58,261 --> 00:30:59,741
Stop it.
480
00:31:09,941 --> 00:31:11,821
I meant what I said when I phoned!
481
00:31:11,821 --> 00:31:13,341
Congratulations!
482
00:31:15,661 --> 00:31:18,341
And to Lockie! Tell him that!
483
00:31:18,341 --> 00:31:19,541
I will.
484
00:31:22,341 --> 00:31:24,101
When are you due?
485
00:31:24,101 --> 00:31:26,221
Round about Christmas.
486
00:31:26,221 --> 00:31:27,541
A saviour.
487
00:31:31,021 --> 00:31:32,541
SHE LAUGHS
488
00:31:39,021 --> 00:31:42,581
Seriously though,
if it's a boy, right...
489
00:31:42,581 --> 00:31:44,461
..you give him a proper name.
490
00:31:44,461 --> 00:31:47,181
Don't go calling him Crawford or...
491
00:31:48,341 --> 00:31:50,541
..Finlay...
492
00:31:50,541 --> 00:31:53,141
..or any of that "Gay-lic" shite.
493
00:31:53,141 --> 00:31:54,461
"Gah-lic."
494
00:31:55,741 --> 00:31:57,461
"Gah-lic." You know what I mean.
495
00:32:04,141 --> 00:32:05,341
Thank you.
496
00:32:08,261 --> 00:32:10,381
Mm, not bad.
497
00:32:12,301 --> 00:32:14,221
What does Sammy think?
498
00:32:14,221 --> 00:32:16,101
She says she's excited.
499
00:32:16,101 --> 00:32:17,621
A little brother or sister.
500
00:32:19,141 --> 00:32:21,461
I didn't mean to drop her in it
when she phoned.
501
00:32:21,461 --> 00:32:23,861
Oh, she's very annoyed at you.
Says you're a grass.
502
00:32:23,861 --> 00:32:25,741
I'm a copper, I have to grass.
503
00:32:25,741 --> 00:32:26,861
I told her that.
504
00:32:28,581 --> 00:32:30,901
Have you made it up
with Michael yet?
505
00:32:33,941 --> 00:32:36,341
No, not yet.
506
00:32:36,341 --> 00:32:39,381
Well, I was thinking I would like
to go round and see them.
507
00:32:41,181 --> 00:32:42,741
I don't know.
508
00:32:42,741 --> 00:32:45,381
How?
509
00:32:45,381 --> 00:32:47,501
I think they might be
a wee bit embarrassed.
510
00:32:49,821 --> 00:32:52,981
You know how folk get
when things aren't going so well.
511
00:32:52,981 --> 00:32:55,461
You're not trying to keep me
from them, are you?
512
00:32:55,461 --> 00:32:57,741
No. No, I'm not.
513
00:32:57,741 --> 00:33:00,181
I genuine...
I think they might be embarrassed.
514
00:33:01,861 --> 00:33:04,261
It's like you're
intruding around there.
515
00:33:04,261 --> 00:33:06,781
Well, I can't do any worse
than you've done, can I?
516
00:33:06,781 --> 00:33:08,581
No.
517
00:33:08,581 --> 00:33:10,101
Maybe not.
518
00:33:12,101 --> 00:33:14,461
So...
519
00:33:14,461 --> 00:33:18,581
..Lockie was talking about setting
up a trust fund for Sammy today.
520
00:33:20,741 --> 00:33:22,421
A trust fund?
521
00:33:22,421 --> 00:33:24,141
He's in such a bubble.
522
00:33:27,181 --> 00:33:28,621
That's great.
523
00:33:28,621 --> 00:33:30,261
It's not great, John. Aye, it is.
524
00:33:31,381 --> 00:33:33,421
I'd have loved me a trust fund.
525
00:33:38,301 --> 00:33:40,261
What? Do you not want him to do it?
526
00:33:43,341 --> 00:33:44,501
I worry.
527
00:33:46,341 --> 00:33:48,381
I worry about what
it might do to her.
528
00:33:48,381 --> 00:33:50,101
Tell him I'll take it.
529
00:33:54,381 --> 00:33:56,621
How much is he wanting to give her?
530
00:33:56,621 --> 00:33:58,181
I don't know.
531
00:33:59,181 --> 00:34:02,421
I just find it all a bit
disorientating, you know?
532
00:34:03,741 --> 00:34:05,221
Just the ease of it all.
533
00:34:07,741 --> 00:34:09,821
Well, I say, fill your boots.
534
00:34:12,301 --> 00:34:14,220
Do you think that, though?
535
00:34:14,220 --> 00:34:15,581
I do.
536
00:34:19,501 --> 00:34:21,061
I'm happy for you.
537
00:34:28,700 --> 00:34:32,301
You will go and see Michael,
won't you? For Sammy's sake.
538
00:34:33,581 --> 00:34:35,260
The boys are her cousins.
539
00:34:35,260 --> 00:34:36,581
OK.
540
00:34:42,341 --> 00:34:44,260
I will.
541
00:35:06,901 --> 00:35:08,781
Oh, hey!
542
00:35:08,781 --> 00:35:11,741
How was your day?
Anything exciting happen?
543
00:35:13,861 --> 00:35:15,621
I don't know how you do it.
544
00:35:15,621 --> 00:35:17,781
It sounds so grim and depressing.
545
00:35:20,101 --> 00:35:22,341
Mm...
546
00:35:22,341 --> 00:35:24,741
And dangerous.
547
00:35:24,741 --> 00:35:26,261
It's badly paid, too.
548
00:35:26,261 --> 00:35:27,661
Why do you do it?
549
00:35:28,861 --> 00:35:30,661
I could get you a job with me.
550
00:35:30,661 --> 00:35:32,541
You're beginning to sound like my
parents, Kirsten.
551
00:35:32,541 --> 00:35:34,381
I've told you, don't...
552
00:35:34,381 --> 00:35:35,741
Don't do that.
553
00:35:38,501 --> 00:35:40,341
MOBILE PHONE RINGS
554
00:35:46,061 --> 00:35:47,461
Hello, Malcolm.
555
00:35:47,461 --> 00:35:50,061
I heard what happened at the
hospital today. Are you all right?
556
00:35:50,061 --> 00:35:52,541
I'm fine.
I could come round, if you want.
557
00:35:52,541 --> 00:35:54,221
No, honestly, I'm...
558
00:35:54,221 --> 00:35:56,741
I'm totally fine.
I just want to sleep.
559
00:35:56,741 --> 00:35:58,981
Right, OK. I'll...
560
00:35:58,981 --> 00:36:00,621
I'll see you tomorrow, OK?
561
00:36:00,621 --> 00:36:02,981
Erm, OK. You know best. Bye.
562
00:36:08,381 --> 00:36:10,621
Do you fancy going out?
563
00:36:10,621 --> 00:36:12,821
Yeah. Yeah. Come on.
564
00:36:34,901 --> 00:36:36,541
I need you to be straight with me.
565
00:36:39,501 --> 00:36:40,861
I don't mind a bevvy...
566
00:36:42,261 --> 00:36:44,181
..but are you using anything else?
567
00:36:45,501 --> 00:36:46,781
No.
568
00:36:48,781 --> 00:36:50,061
I swear.
569
00:36:51,741 --> 00:36:53,181
I'm clean.
570
00:36:55,901 --> 00:36:59,101
You're welcome to stay here
until we get something sorted out.
571
00:37:01,261 --> 00:37:02,701
Thank you.
572
00:37:02,701 --> 00:37:05,061
Hey, you don't need
to thank me, son.
573
00:37:24,301 --> 00:37:27,541
Michael, we don't have room
to swing a cat in here.
574
00:37:29,421 --> 00:37:31,501
He's no a cat, though, is he?
575
00:37:34,221 --> 00:37:36,461
We cannae afford
another mouth to feed.
576
00:37:38,261 --> 00:37:40,941
It might just be for a few days.
We'll manage.
577
00:37:42,141 --> 00:37:43,661
I'm sick of managing.
578
00:37:44,621 --> 00:37:46,461
And what about the boys?
579
00:37:47,621 --> 00:37:48,901
Shoplifting.
580
00:37:48,901 --> 00:37:51,181
Ach, they were only trying to help.
581
00:37:52,581 --> 00:37:54,341
They're good lads.
582
00:37:54,341 --> 00:37:57,621
Aye, but that disnae matter
if they've got a criminal record.
583
00:38:07,701 --> 00:38:09,381
It's OK, Chrissie.
584
00:38:10,901 --> 00:38:13,101
Come on.
585
00:38:13,101 --> 00:38:14,421
I'll deal with it.
586
00:38:15,981 --> 00:38:17,421
I promise.
587
00:38:17,421 --> 00:38:19,381
Things are going to be better.
588
00:38:21,581 --> 00:38:23,021
How?
589
00:38:25,901 --> 00:38:27,381
How are they?
590
00:38:34,981 --> 00:38:36,141
What's this?
591
00:38:38,221 --> 00:38:40,901
Me and the lads,
we did a bit of work together.
592
00:38:42,541 --> 00:38:44,501
What bit of work?
593
00:38:44,501 --> 00:38:46,301
Just relax.
594
00:38:48,301 --> 00:38:49,981
I'll explain everything later.
595
00:38:50,941 --> 00:38:53,501
No, Michael, you need
to tell me what's going on.
596
00:39:07,101 --> 00:39:09,501
DANCE MUSIC THROBS
597
00:39:18,901 --> 00:39:20,621
What the fuck?
598
00:39:23,981 --> 00:39:25,621
MUSIC CONTINUES
599
00:39:27,341 --> 00:39:28,701
What you wanting?
600
00:39:28,701 --> 00:39:30,301
No. No more.
601
00:39:31,621 --> 00:39:34,261
Aren't you drunk? I'm fine.
602
00:39:34,261 --> 00:39:35,501
What's wrong with you?
603
00:39:38,221 --> 00:39:39,901
I'm in the polis.
604
00:40:09,901 --> 00:40:12,941
QUIZ SHOW ON TV
605
00:40:15,101 --> 00:40:16,501
KNOCK ON DOOR
606
00:40:29,621 --> 00:40:30,861
All right?
607
00:40:32,661 --> 00:40:34,101
Fine.
608
00:40:37,261 --> 00:40:38,781
And yourself?
609
00:40:40,181 --> 00:40:41,421
I'm all right.
610
00:40:43,461 --> 00:40:44,821
Listen...
611
00:40:46,821 --> 00:40:48,661
..about the other day...
612
00:40:50,181 --> 00:40:52,301
..I shouldn't have done it to you.
613
00:40:54,301 --> 00:40:55,621
I'm sorry.
614
00:40:56,621 --> 00:40:59,581
It was a lucky punch.
You took me unawares.
615
00:41:04,701 --> 00:41:06,461
Aye, it was lucky, you're right.
616
00:41:11,061 --> 00:41:13,301
That flat you said
there was drug dealing in.
617
00:41:15,221 --> 00:41:16,381
Where was that?
618
00:41:18,861 --> 00:41:20,181
Erm...
619
00:41:21,261 --> 00:41:22,781
Top landing.
620
00:41:22,781 --> 00:41:24,701
Last one on the right.
621
00:41:28,301 --> 00:41:30,461
Is that number 68 by any chance?
622
00:41:31,821 --> 00:41:34,541
Something like that.
623
00:41:34,541 --> 00:41:35,821
How?
624
00:41:39,301 --> 00:41:41,621
There was a murder
at the General today...
625
00:41:43,541 --> 00:41:46,381
..And the boy that did it
gave that flat as his address.
626
00:41:53,581 --> 00:41:55,581
Maybe I should listen to you.
627
00:42:02,101 --> 00:42:03,381
Aye.
628
00:42:27,221 --> 00:42:28,941
It was on the news.
629
00:42:28,941 --> 00:42:32,101
You thought something
was going on over there.
630
00:42:32,101 --> 00:42:33,701
You never know the half of it.
631
00:42:42,701 --> 00:42:44,181
Where did you get that money?
632
00:42:45,421 --> 00:42:46,941
I told you.
633
00:42:48,221 --> 00:42:50,941
I did a bit of work...
634
00:42:50,941 --> 00:42:52,061
..For Neil.
635
00:42:55,021 --> 00:42:56,501
It's all good.
636
00:42:57,701 --> 00:43:01,421
We've got enough to pay the bills.
That's what matters. Nothing else.
637
00:43:01,421 --> 00:43:02,661
Aye.
638
00:43:52,301 --> 00:43:53,781
Hello?!
639
00:44:53,661 --> 00:44:55,141
Fuck.
640
00:44:59,581 --> 00:45:01,021
Nearly there.
641
00:45:08,901 --> 00:45:11,781
Is it OK if I get my head down?
642
00:45:11,781 --> 00:45:13,021
Course.
643
00:45:15,661 --> 00:45:19,181
I suppose with you being in jail,
you know who people are?
644
00:45:19,181 --> 00:45:21,181
Well, aye.
645
00:45:21,181 --> 00:45:23,341
You kind of have to know who's who.
646
00:45:23,341 --> 00:45:25,941
You ever heard of someone
called Darryl Christie?
647
00:45:25,941 --> 00:45:27,861
Aye.
648
00:45:27,861 --> 00:45:30,701
He owns a gym. How?
649
00:45:30,701 --> 00:45:32,821
We'll talk about it in the morning.
650
00:45:51,381 --> 00:45:53,421
It's going to be OK, son.
94379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.