All language subtitles for Rebus 2024 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:06,061 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting, 2 00:00:06,061 --> 00:00:09,101 very strong language and some violent scenes 3 00:00:32,901 --> 00:00:35,821 INDISTINCT RADIO COMMS 4 00:00:42,061 --> 00:00:45,421 Where are we, guys? Where are we? Just a quick brief. Where are we? 5 00:00:45,421 --> 00:00:48,181 So, a fluid challenge. If he remains asystolic, we don't move, OK? 6 00:00:48,181 --> 00:00:50,381 That's fine. There's a fluid challenge, that's it. 7 00:00:50,381 --> 00:00:51,421 Can you manage that? Yeah. 8 00:00:51,421 --> 00:00:52,621 And don't lose that airway. 9 00:00:52,621 --> 00:00:54,341 It's very difficult. OK, that's fine. 10 00:00:54,341 --> 00:00:56,501 Just remain calm, Chief Inspector. 11 00:00:56,501 --> 00:00:59,061 I've got your head. Try and remain still. 12 00:00:59,061 --> 00:01:00,461 Stay with me, George. 13 00:01:00,461 --> 00:01:02,741 Keep your head still, Chief Inspector. 14 00:01:02,741 --> 00:01:05,501 George, you're going to be OK. You're going to be all right, OK? 15 00:01:05,501 --> 00:01:08,060 We're going to get you out of the car in a few minutes, all right? 16 00:01:08,060 --> 00:01:09,901 George, stay with me. 17 00:01:09,901 --> 00:01:11,781 Chief Inspector, stay with me, please. 18 00:01:11,781 --> 00:01:13,781 OVER RADIO: Tango Alpha to Control. Sitrep as follows. 19 00:01:13,781 --> 00:01:18,060 Two police officers injured, one critical, one walking wounded, over. 20 00:01:22,861 --> 00:01:24,101 Is Cafferty in there? 21 00:01:24,101 --> 00:01:25,701 Yes, sir. 22 00:01:27,461 --> 00:01:28,581 Get lost. 23 00:01:28,581 --> 00:01:29,981 Sir. 24 00:01:29,981 --> 00:01:34,221 9-6 to Control, firemen are here, we're waiting for paramedics, over. 25 00:01:42,181 --> 00:01:44,381 SIREN WAILS 26 00:01:57,141 --> 00:01:59,821 I didn't know you were in the car. 27 00:02:02,381 --> 00:02:03,901 Agh! Ugh! 28 00:02:03,901 --> 00:02:06,061 Christ! 29 00:02:06,061 --> 00:02:08,141 You rammed us off the fucking road. 30 00:02:10,500 --> 00:02:14,101 No-one robs me and walks away. 31 00:02:16,141 --> 00:02:18,541 What are you talking about? 32 00:02:18,541 --> 00:02:20,901 You know what I'm talking about! 33 00:02:24,461 --> 00:02:26,661 Agh! 34 00:02:26,661 --> 00:02:28,341 No, I fucking don't! 35 00:02:32,981 --> 00:02:34,901 Get up, Cafferty. 36 00:02:38,861 --> 00:02:40,461 Fucking get up! 37 00:02:43,581 --> 00:02:46,341 HE WHEEZES 38 00:03:16,861 --> 00:03:18,821 MUFFLED SPEECH 39 00:03:26,461 --> 00:03:28,941 HE GRUNTS AND KICKS 40 00:03:31,221 --> 00:03:33,821 HE GASPS FRANTICALLY 41 00:03:41,061 --> 00:03:42,661 CAFFERTY GASPS 42 00:03:53,501 --> 00:03:55,461 # Truth be told 43 00:03:56,861 --> 00:04:00,701 # I'm not the man I once was 44 00:04:05,581 --> 00:04:08,341 # But I also know 45 00:04:09,581 --> 00:04:13,421 # I'm not the man I once was 46 00:04:17,581 --> 00:04:21,141 # Search for signs between the lines 47 00:04:23,181 --> 00:04:25,741 # Of right and wrong 48 00:04:28,701 --> 00:04:32,101 # Mm-mm-mm mm 49 00:04:32,101 --> 00:04:38,381 # Mm-mm-mm mm-mm mm-mm... # 50 00:05:17,741 --> 00:05:18,941 That yours? 51 00:05:18,941 --> 00:05:21,381 Lockie bought it for me. I haven't driven it yet. 52 00:05:21,381 --> 00:05:24,581 Better watch you don't get the air let out your tyres. 53 00:05:28,501 --> 00:05:29,821 John! 54 00:05:29,821 --> 00:05:32,021 How are you? 55 00:05:32,021 --> 00:05:33,541 Good. 56 00:05:33,541 --> 00:05:35,021 Yourself? 57 00:05:35,021 --> 00:05:37,821 Oh, I'd complain, but who'd believe me? 58 00:05:37,821 --> 00:05:39,421 Not me. 59 00:05:39,421 --> 00:05:41,261 Dad! 60 00:05:41,261 --> 00:05:42,661 There she goes. 61 00:05:42,661 --> 00:05:43,981 Hey, sweetheart! 62 00:05:45,661 --> 00:05:46,821 Cuddle. 63 00:05:46,821 --> 00:05:49,421 All right, love you. Love you. 64 00:05:49,421 --> 00:05:51,021 Have fun. We will. 65 00:06:10,301 --> 00:06:12,741 So, how's your new school? 66 00:06:12,741 --> 00:06:14,421 The teachers are great. 67 00:06:14,421 --> 00:06:16,061 My favourite's the classics teacher. 68 00:06:16,061 --> 00:06:19,701 And drama, Miss Gemmell. She's really nice. 69 00:06:19,701 --> 00:06:22,021 And my friend Max. 70 00:06:22,021 --> 00:06:23,221 Max? 71 00:06:23,221 --> 00:06:25,501 Maximillian. He's French. 72 00:06:27,101 --> 00:06:28,501 Max-nifique! 73 00:06:37,101 --> 00:06:38,821 Where are we going? 74 00:06:40,180 --> 00:06:42,661 I thought we'd do something different today. 75 00:07:06,381 --> 00:07:07,701 Come on, then. 76 00:07:10,101 --> 00:07:13,301 Now, when we go in here, it's going to be an exchange of cliches, right? 77 00:07:13,301 --> 00:07:16,141 There's no way round it when you haven't seen people for a while. 78 00:07:17,661 --> 00:07:18,701 DOORBELL RINGS 79 00:07:18,701 --> 00:07:21,941 Come here, you! Oh, my God! 80 00:07:21,941 --> 00:07:23,661 God! 81 00:07:23,661 --> 00:07:25,661 She's so grown up! Mm. 82 00:07:25,661 --> 00:07:27,461 And look at the size of these two. 83 00:07:27,461 --> 00:07:29,341 Where does the time go, eh? 84 00:07:29,341 --> 00:07:31,581 Oh, my God, you're so like your mum. 85 00:07:31,581 --> 00:07:32,901 Thank goodness, eh? 86 00:07:35,101 --> 00:07:36,701 Say hello to your cousin, then. 87 00:07:36,701 --> 00:07:38,661 All right? Hi. Hi. 88 00:07:38,661 --> 00:07:40,701 I'm sorry we've not been over in a while, eh? 89 00:07:40,701 --> 00:07:42,741 It's been hectic with work, and the, erm... 90 00:07:44,221 --> 00:07:46,501 Yeah, no, no. We know. We're run off our feet ourselves. 91 00:07:46,501 --> 00:07:47,701 Aren't we, Michael? 92 00:07:47,701 --> 00:07:48,981 Aye. 93 00:07:50,941 --> 00:07:52,141 All right? 94 00:07:52,141 --> 00:07:54,021 What brings you over this side? 95 00:07:55,901 --> 00:07:57,341 Just a social call. 96 00:07:57,341 --> 00:07:59,781 Eh, are yous going to stay for your tea? 97 00:07:59,781 --> 00:08:01,901 No, no. Nothing like that, no. 98 00:08:01,901 --> 00:08:03,461 We just called in to say hello. 99 00:08:03,461 --> 00:08:05,621 You want a wee drink of juice? Yes, please. 100 00:08:05,621 --> 00:08:08,461 What about you, John? You want anything? A cup of tea or a beer? 101 00:08:08,461 --> 00:08:10,381 No, no. No, I'm driving. 102 00:08:10,381 --> 00:08:12,781 I thought that didn't matter for you boys? 103 00:08:13,861 --> 00:08:15,461 Milk and two. 104 00:08:15,461 --> 00:08:18,341 You come and give me a hand, and you can tell me 105 00:08:18,341 --> 00:08:19,661 about how your mum is 106 00:08:19,661 --> 00:08:21,741 and how the new house is and everything. Yeah. 107 00:08:21,741 --> 00:08:23,901 So, how's the new house? 108 00:08:23,901 --> 00:08:25,301 Great. 109 00:08:28,701 --> 00:08:31,341 Couldnae have another man looking after my kids. 110 00:08:32,501 --> 00:08:34,141 Especially not a daughter. 111 00:08:34,141 --> 00:08:37,261 It's bad enough with boys - if he bullies them - but a girl... 112 00:08:39,060 --> 00:08:40,820 No chance. 113 00:08:40,820 --> 00:08:41,981 He's fine. 114 00:08:43,060 --> 00:08:44,180 Checked him out, have you? 115 00:08:45,501 --> 00:08:47,901 Looked him up on the register? 116 00:08:47,901 --> 00:08:49,621 He's fine. 117 00:08:49,621 --> 00:08:51,781 You never really know anybody, though. 118 00:08:53,021 --> 00:08:55,061 No, that's right. You don't. 119 00:09:13,181 --> 00:09:15,341 There's drug-dealing going on around here. 120 00:09:15,341 --> 00:09:17,061 In the flats. 121 00:09:17,061 --> 00:09:20,301 A boy up the road told me they were gangsters fae Edinburgh. 122 00:09:20,301 --> 00:09:23,661 There's nae gangsters in Edinburgh, Michael, 123 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 just boys that think they are. 124 00:09:26,381 --> 00:09:28,021 Anyway, I'm off duty. 125 00:09:29,901 --> 00:09:33,021 Ah, it must be strange living back here, like. 126 00:09:33,021 --> 00:09:35,501 Ah, back where we started. 127 00:09:35,501 --> 00:09:37,461 It's not so bad. 128 00:09:40,301 --> 00:09:41,581 We're getting by. 129 00:09:43,261 --> 00:09:45,501 So, that's why you're here. 130 00:09:45,501 --> 00:09:48,301 For a fucking gloat? Michael! 131 00:09:50,621 --> 00:09:51,701 Sorry. 132 00:09:51,701 --> 00:09:53,221 It's OK. 133 00:09:53,221 --> 00:09:54,821 I don't mind. 134 00:09:54,821 --> 00:09:56,461 Dad swears all the time. 135 00:09:56,461 --> 00:09:58,221 It's no excuse. 136 00:09:58,221 --> 00:10:01,781 It's your dad - brings out the worst in me. 137 00:10:04,421 --> 00:10:06,461 He thinks he's a smartarse. 138 00:10:11,181 --> 00:10:13,901 He thinks he's better than everybody else. 139 00:10:13,901 --> 00:10:16,301 Not everybody else, Michael. 140 00:10:17,781 --> 00:10:19,541 Just you. 141 00:10:19,541 --> 00:10:23,741 Aye, but just you remember the reason your missus 142 00:10:23,741 --> 00:10:26,661 and your kid have left you is because you couldn't gie them 143 00:10:26,661 --> 00:10:28,621 the life they wanted either. 144 00:10:31,941 --> 00:10:34,061 HE GROANS 145 00:10:34,061 --> 00:10:35,541 Michael! 146 00:10:35,541 --> 00:10:36,981 I'm sorry. 147 00:10:36,981 --> 00:10:38,141 Michael... Leave him! 148 00:10:38,141 --> 00:10:39,341 I'm sorry. 149 00:10:39,341 --> 00:10:41,621 John, I said leave him! 150 00:10:41,621 --> 00:10:43,221 God... 151 00:10:43,221 --> 00:10:44,701 Michael... 152 00:10:48,221 --> 00:10:50,021 I'm sorry. 153 00:10:59,981 --> 00:11:01,381 Sammy! 154 00:11:02,581 --> 00:11:03,821 Wait! 155 00:11:03,821 --> 00:11:05,301 Sammy! 156 00:11:09,181 --> 00:11:11,061 You always ruin everything! 157 00:11:12,781 --> 00:11:14,901 Mum's right, you're an arsehole! 158 00:11:17,061 --> 00:11:18,581 What's happened? 159 00:11:25,421 --> 00:11:27,461 Same time next week? 160 00:12:06,221 --> 00:12:07,861 PHONE BUZZES 161 00:12:12,541 --> 00:12:14,141 Gill. 162 00:12:17,181 --> 00:12:18,581 I'll be right there. 163 00:12:38,381 --> 00:12:41,821 Watch your back. Coming through. 164 00:12:43,221 --> 00:12:44,261 Good. 165 00:12:44,261 --> 00:12:46,861 Yes, he's here now. 166 00:12:46,861 --> 00:12:50,221 Right. Victim, McJagger, was on weekend leave. 167 00:12:50,221 --> 00:12:52,541 He was getting the bus back to jail, 168 00:12:52,541 --> 00:12:55,021 he was attacked by two males dressed as joggers. 169 00:12:55,021 --> 00:12:56,581 They chased him into the road 170 00:12:56,581 --> 00:12:58,621 and they stabbed him multiple times. 171 00:12:58,621 --> 00:13:00,581 He's alive, but in hospital. 172 00:13:02,661 --> 00:13:05,741 I can't have this happening in the middle of the town, John. 173 00:13:05,741 --> 00:13:06,901 OK? 174 00:13:06,901 --> 00:13:08,981 What, am I the lead on this? 175 00:13:08,981 --> 00:13:11,061 Yes, you are. 176 00:13:11,061 --> 00:13:13,221 McJagger's connected to Cafferty. 177 00:13:13,221 --> 00:13:14,861 I know that. 178 00:13:14,861 --> 00:13:17,741 And I expect you to deal with him in a professional manner. 179 00:13:21,701 --> 00:13:23,941 Find out what happened here 180 00:13:23,941 --> 00:13:25,701 and nip it in the bud. 181 00:13:27,061 --> 00:13:29,261 A couple of witnesses said there was a man who intervened. 182 00:13:29,261 --> 00:13:31,061 Stopped the attack. A man? 183 00:13:32,461 --> 00:13:34,741 Where is this man, do we have him? 184 00:13:34,741 --> 00:13:36,781 Also ran off. 185 00:13:36,781 --> 00:13:38,021 You two met? 186 00:13:38,021 --> 00:13:42,021 Detective Sergeant John Rebus, meet Detective Constable Siobhan Clarke. 187 00:13:42,021 --> 00:13:44,821 Siobhan just came from the detective course. 188 00:13:46,141 --> 00:13:49,661 I hear it's a whole week now, the detective course? 189 00:13:49,661 --> 00:13:51,661 Yeah. 190 00:13:51,661 --> 00:13:55,261 Well, you can show her the ropes, then, eh? 191 00:13:57,701 --> 00:13:59,541 There's no ropes. 192 00:13:59,541 --> 00:14:02,061 They went out with the last budget cut. 193 00:14:05,661 --> 00:14:07,621 Ahhh... 194 00:14:15,261 --> 00:14:17,261 You could still go to the hospital. 195 00:14:19,381 --> 00:14:21,741 What if your jaw's broken? It's not. 196 00:14:24,741 --> 00:14:26,541 I never liked him. 197 00:14:27,581 --> 00:14:29,981 He always thought he was better than you. 198 00:14:33,381 --> 00:14:35,021 You should report him. 199 00:14:35,021 --> 00:14:36,701 You could ruin his career like that. 200 00:14:36,701 --> 00:14:39,021 He can ruin his own career. 201 00:14:40,461 --> 00:14:42,021 I'm not a grass. 202 00:14:44,741 --> 00:14:46,501 You're scared of him. 203 00:14:48,301 --> 00:14:50,261 I'm not scared of anybody. 204 00:14:52,181 --> 00:14:54,741 Are you, er, scared of the bailiffs? 205 00:14:54,741 --> 00:14:57,901 Cos here's another bill that we cannae pay. 206 00:15:05,301 --> 00:15:06,861 There's a... 207 00:15:06,861 --> 00:15:08,341 ..a foodbank that, um.. 208 00:15:10,261 --> 00:15:12,221 You're not going to a foodbank! 209 00:15:14,781 --> 00:15:17,701 Where are my fucking car keys? 210 00:15:21,421 --> 00:15:25,541 Is this an attempted murder or serious assault? 211 00:15:25,541 --> 00:15:28,741 There'll probably be a push for the more serious charge. 212 00:15:28,741 --> 00:15:30,381 Make an example. 213 00:15:30,381 --> 00:15:33,501 Chop each other up in the schemes, but not in the town. 214 00:15:33,501 --> 00:15:35,381 Do you recognise either of them? 215 00:15:35,381 --> 00:15:38,061 Take your pick from the usual suspects. 216 00:15:39,061 --> 00:15:41,461 Classic Celtic Untermensch. 217 00:15:43,421 --> 00:15:45,901 Long arms, short legs. 218 00:15:45,901 --> 00:15:49,661 A body type that's evolved over thousands of years 219 00:15:49,661 --> 00:15:52,301 to carry stolen livestock over boggy ground. 220 00:15:55,341 --> 00:15:57,901 Oh! Here comes the cavalry. 221 00:16:01,661 --> 00:16:03,621 He's been trained to do that. 222 00:16:03,621 --> 00:16:05,021 PHONE BUZZES 223 00:16:10,581 --> 00:16:12,981 What does he look like to you? 224 00:16:12,981 --> 00:16:15,301 Rough sleeper? 225 00:16:15,301 --> 00:16:16,861 Aye, maybe. 226 00:16:16,861 --> 00:16:18,701 We should go to the hospital. 227 00:16:18,701 --> 00:16:20,701 Speak to Jimmy McJagger. 228 00:16:22,141 --> 00:16:24,021 Not that he'll tell us anything. 229 00:16:24,021 --> 00:16:26,141 Jimmy McJagger. 230 00:16:26,141 --> 00:16:27,821 It's quite a name. 231 00:16:27,821 --> 00:16:30,501 Aye, be careful. 232 00:16:30,501 --> 00:16:32,781 Don't mention the Rolling Stones. 233 00:16:32,781 --> 00:16:35,621 He hates it when people mention the Rolling Stones. 234 00:16:37,501 --> 00:16:41,341 Talking of names, what should I call you? 235 00:16:41,341 --> 00:16:43,581 Siobhan. 236 00:16:43,581 --> 00:16:47,061 You don't have a nickname? No. 237 00:16:47,061 --> 00:16:49,901 Vonny? No. 238 00:16:49,901 --> 00:16:52,421 Shiv? Oh, hate Shiv. 239 00:16:52,421 --> 00:16:54,621 I'll call you Shiv, then. 240 00:17:03,901 --> 00:17:05,981 Sergeant. 241 00:17:08,541 --> 00:17:10,860 Fucking double standards. 242 00:17:10,860 --> 00:17:13,301 What? Professional standards. 243 00:17:13,301 --> 00:17:15,340 Is he? Aye. 244 00:17:15,340 --> 00:17:17,380 I wonder what he's doing here. 245 00:17:17,380 --> 00:17:19,821 Ruining someone's life, no doubt. 246 00:17:39,861 --> 00:17:42,981 Did you recognise either of the men who assaulted you? 247 00:17:42,981 --> 00:17:44,941 No comment. 248 00:17:52,861 --> 00:17:57,101 Have you...have you fallen out with someone in the jail, Jimmy? 249 00:17:57,101 --> 00:18:01,541 You've been away for...how long? Five year? 250 00:18:01,541 --> 00:18:05,541 I'm sure you've had plenty of fallouts. 251 00:18:05,541 --> 00:18:10,181 What happened? Did you wank off in the wrong pair of socks? 252 00:18:10,181 --> 00:18:12,781 No comment. 253 00:18:12,781 --> 00:18:16,261 Come on. You don't have to say that, eh? 254 00:18:16,261 --> 00:18:18,341 This isnae an interview. 255 00:18:23,221 --> 00:18:25,741 Have you fallen out with Cafferty? 256 00:18:28,541 --> 00:18:29,941 No comment. 257 00:18:34,141 --> 00:18:36,821 I know you don't want to say anything to us, Mr McJagger, 258 00:18:36,821 --> 00:18:39,661 but there's no other way to get any satisfaction...here. 259 00:18:39,661 --> 00:18:43,261 Fuck off, you, you cheeky fucking bitch! 260 00:18:45,181 --> 00:18:46,581 Yep. 261 00:18:46,581 --> 00:18:49,381 I'm so sorry about her, Jimmy. 262 00:18:49,381 --> 00:18:51,581 Thanks for your time, eh? 263 00:18:51,581 --> 00:18:53,501 Tossers! 264 00:18:53,501 --> 00:18:55,701 I told you. 265 00:18:55,701 --> 00:18:57,541 Very sensitive about his name. 266 00:18:57,541 --> 00:18:58,941 Complete accident. 267 00:18:58,941 --> 00:19:02,021 It could've been worse, it could've been his dad. 268 00:19:02,021 --> 00:19:06,781 He murdered a guy for putting Brown Sugar on the jukebox in a pub. 269 00:19:06,781 --> 00:19:08,981 Shame's a terrible thing. 270 00:19:24,341 --> 00:19:26,261 PHONE RINGS 271 00:19:26,261 --> 00:19:29,741 I know I'm late. I'm doing my fucking best. 272 00:19:52,781 --> 00:19:55,181 Toon's a theme park these days. 273 00:19:56,661 --> 00:19:58,901 Fucking Instagrammers. 274 00:19:58,901 --> 00:20:00,221 Quidditch nonces. 275 00:20:02,101 --> 00:20:03,701 I like it. 276 00:20:03,701 --> 00:20:05,701 I bet you do. 277 00:20:07,621 --> 00:20:09,981 What's that supposed to mean? 278 00:20:09,981 --> 00:20:13,221 Well, you know, someone like you. 279 00:20:14,541 --> 00:20:16,261 Someone like me? 280 00:20:16,261 --> 00:20:18,021 What do you mean? 281 00:20:18,021 --> 00:20:22,141 Someone like you is always going to like Edinburgh. 282 00:20:22,141 --> 00:20:24,381 You're fast track, aye? 283 00:20:24,381 --> 00:20:27,061 Yep. So, you came here for uni? 284 00:20:27,061 --> 00:20:29,021 That's what happens. 285 00:20:29,021 --> 00:20:32,541 People come here from England and they go to the uni 286 00:20:32,541 --> 00:20:36,181 and they get a degree and then they fall in love with the place. 287 00:20:36,181 --> 00:20:38,941 So they stay and they get married... 288 00:20:38,941 --> 00:20:41,701 I'm not married. ..and they have kids. No kids. 289 00:20:41,701 --> 00:20:44,461 Then they start fucking Instagramming. 290 00:20:44,461 --> 00:20:47,461 And cycling aboot the place like they're in Denmark... 291 00:20:48,861 --> 00:20:50,941 ..or something. 292 00:20:50,941 --> 00:20:52,821 What's your degree in? 293 00:20:55,661 --> 00:20:57,261 Anthropology. 294 00:21:00,901 --> 00:21:03,461 Did you vote for independence? What, didn't you? 295 00:21:04,661 --> 00:21:06,621 I'm a polisman. 296 00:21:06,621 --> 00:21:08,261 I'm ex-Army. 297 00:21:08,261 --> 00:21:10,541 A quiet Jambo. 298 00:21:10,541 --> 00:21:12,101 What do you think? 299 00:21:15,021 --> 00:21:17,821 What regiment were you in? In the Army? 300 00:21:19,261 --> 00:21:20,901 The Paras. 301 00:21:20,901 --> 00:21:22,621 It was a long time ago. 302 00:21:23,941 --> 00:21:25,421 Did you see much action? 303 00:21:25,421 --> 00:21:27,301 I was in Afghan. 304 00:21:27,301 --> 00:21:30,301 It was mostly just walking about, sweating. 305 00:21:30,301 --> 00:21:32,541 My brother's the soldier in our family. 306 00:21:32,541 --> 00:21:35,821 He did lots of tours. Iraq, Afghan. 307 00:21:35,821 --> 00:21:37,821 He's the man with the stories. 308 00:21:39,341 --> 00:21:42,261 Why did you ask McJagger if he'd fallen out with Cafferty? 309 00:21:42,261 --> 00:21:44,741 Cafferty bears a grudge. 310 00:21:46,341 --> 00:21:48,101 Right? 311 00:21:48,101 --> 00:21:53,661 Anyone who crosses him, friend or foe, is in danger. 312 00:21:55,741 --> 00:21:58,861 For a long time, Cafferty's thought he can't be touched... 313 00:21:59,901 --> 00:22:02,261 ..by anyone. 314 00:22:02,261 --> 00:22:04,101 We'll see after today. 315 00:22:08,101 --> 00:22:10,341 Listen, I have to be somewhere. 316 00:22:10,341 --> 00:22:13,621 OK. Give me a shout if you find out anything. 317 00:22:13,621 --> 00:22:16,821 If I don't see you back at the office, I'll see you in the morn. 318 00:22:23,941 --> 00:22:25,421 ON PHONE: It's your target. 319 00:22:25,421 --> 00:22:28,061 Those parcels were meant to be delivered today. 320 00:22:28,061 --> 00:22:31,621 I know they're all supposed to be delivered today. 321 00:22:31,621 --> 00:22:34,701 But 50 parcels is impossible. 322 00:22:34,701 --> 00:22:36,661 You'll have to do them tomorrow. 323 00:22:36,661 --> 00:22:39,941 It's supposed to be my day off tomorrow. 324 00:22:39,941 --> 00:22:41,741 Not any more, my friend. 325 00:22:41,741 --> 00:22:43,821 OK, I'll do them then. 326 00:22:54,741 --> 00:22:56,021 You OK, Dad? 327 00:22:56,021 --> 00:22:58,181 Fine. How was school? 328 00:22:58,181 --> 00:22:59,621 Fine. 329 00:22:59,621 --> 00:23:01,101 Good. 330 00:23:01,101 --> 00:23:02,221 Learn anything? 331 00:23:02,221 --> 00:23:03,461 Aye, loads. 332 00:23:03,461 --> 00:23:04,941 Good, good. 333 00:23:04,941 --> 00:23:06,021 Keep it up. 334 00:23:12,901 --> 00:23:16,141 Would you hurry fucking up! We've not got much time! 335 00:23:50,741 --> 00:23:52,941 KNOCKING 336 00:23:57,101 --> 00:23:58,581 Hello, John. 337 00:23:58,581 --> 00:24:00,901 Hi, Maggie. Come in. 338 00:24:05,581 --> 00:24:07,621 Where is he? He's through there. 339 00:24:10,301 --> 00:24:11,741 Hey. 340 00:24:11,741 --> 00:24:14,061 There he is. 341 00:24:14,061 --> 00:24:16,301 Don't get up. 342 00:24:16,301 --> 00:24:18,661 You cheeky bastard, you. 343 00:24:18,661 --> 00:24:21,261 It's good to see you, pal. 344 00:24:21,261 --> 00:24:23,781 Aye. You too, man. 345 00:24:23,781 --> 00:24:25,301 You want a drink? 346 00:24:25,301 --> 00:24:26,701 It's fine, I'm, er... 347 00:24:28,061 --> 00:24:30,181 I'm off it the now, eh? 348 00:24:30,181 --> 00:24:32,501 Fucking heard it all now. 349 00:24:32,501 --> 00:24:34,541 Well, I'm having a drink. 350 00:24:38,861 --> 00:24:42,181 So, what's going on, pal? 351 00:24:43,541 --> 00:24:45,381 What's been happening? 352 00:24:45,381 --> 00:24:47,941 Same old shite, mate, eh? 353 00:24:49,421 --> 00:24:51,461 Never really changes, does it? 354 00:24:51,461 --> 00:24:53,421 It did for me. 355 00:24:55,701 --> 00:24:57,941 So how's Gill? 356 00:24:57,941 --> 00:24:59,821 Aye, she's...fine. 357 00:25:03,221 --> 00:25:06,261 There's a new lassie joined the team. Siobhan. 358 00:25:06,261 --> 00:25:08,421 Aye? Mm. 359 00:25:08,421 --> 00:25:09,781 She tidy? 360 00:25:09,781 --> 00:25:11,141 Fast track. 361 00:25:11,141 --> 00:25:14,661 Graduate. You didn't answer my question, eh? 362 00:25:14,661 --> 00:25:17,661 Has anyone fired into her yet? Have you? 363 00:25:17,661 --> 00:25:19,661 She's way out of my league, mate. 364 00:25:19,661 --> 00:25:21,221 Rhona was out of your league. 365 00:25:21,221 --> 00:25:24,461 Oh, now you tell me, ye cunt, ye. 366 00:25:24,461 --> 00:25:25,981 You're divorced now, son. 367 00:25:25,981 --> 00:25:28,381 You should be fucking riding everything. 368 00:25:28,381 --> 00:25:32,381 Just saying to John there, needs to get himself back out there, eh, 369 00:25:32,381 --> 00:25:34,461 now he's divorced. 370 00:25:34,461 --> 00:25:36,981 We've all got to move on. 371 00:25:36,981 --> 00:25:38,381 Here you go. 372 00:25:42,541 --> 00:25:44,541 It's just a social call, then, is it? 373 00:25:46,661 --> 00:25:47,741 Aye. 374 00:25:47,741 --> 00:25:50,741 Ah, well, a bit of both. 375 00:25:53,501 --> 00:25:56,301 I got this from Cafferty. 376 00:25:58,221 --> 00:26:00,261 How do you know it's from Cafferty? 377 00:26:00,261 --> 00:26:04,021 Because I got it today, right after Jimmy McJagger got stabbed. 378 00:26:08,061 --> 00:26:11,221 It was awkward. Nah, it's fine. 379 00:26:13,421 --> 00:26:15,221 Well, I felt bad ignoring you. 380 00:26:16,261 --> 00:26:19,581 Look, honestly, it's better you didn't say anything. 381 00:26:19,581 --> 00:26:21,901 Rebus, all of them, they hate anyone 382 00:26:21,901 --> 00:26:24,581 that works for professional standards. 383 00:26:24,581 --> 00:26:26,221 If you'd told him you knew me, 384 00:26:26,221 --> 00:26:28,741 you'd be persona non grata on your first day. 385 00:26:28,741 --> 00:26:30,581 Well, I felt bad. 386 00:26:30,581 --> 00:26:33,021 Did Rebus say anything about me? 387 00:26:35,461 --> 00:26:37,261 He warned me off you. 388 00:26:38,941 --> 00:26:41,941 What did he say? He said to be careful. 389 00:26:44,141 --> 00:26:46,501 You ruin people's lives. 390 00:26:50,861 --> 00:26:53,061 Well, he would know. 391 00:26:53,061 --> 00:26:55,501 He's ruined a few himself. 392 00:26:55,501 --> 00:26:57,381 Have you investigated him? 393 00:26:58,821 --> 00:27:01,821 About a year ago, him and George Blantyre were involved 394 00:27:01,821 --> 00:27:04,821 in a car accident with a criminal called Ger Cafferty. 395 00:27:04,821 --> 00:27:06,941 He mentioned Cafferty today. 396 00:27:06,941 --> 00:27:08,581 What happened? 397 00:27:08,581 --> 00:27:11,741 Well, no-one knows what happened. That's the problem. 398 00:27:11,741 --> 00:27:14,941 Everyone involved kept their mouths shut. 399 00:27:14,941 --> 00:27:19,221 George was paralysed, and Cafferty got off with reckless driving. 400 00:27:21,141 --> 00:27:22,981 George was Rebus's mentor. 401 00:27:22,981 --> 00:27:25,741 Head of the Serious Crime Squad. 402 00:27:25,741 --> 00:27:29,541 Or the serious drinking squad as they called it back in the day. 403 00:27:29,541 --> 00:27:33,781 There was always these rumours about George swirling. 404 00:27:33,781 --> 00:27:36,061 How close he got to people. 405 00:27:37,021 --> 00:27:39,381 But nothing ever got pinned on him. 406 00:27:41,021 --> 00:27:42,821 Cafferty wants something from me. 407 00:27:42,821 --> 00:27:45,461 Aye, of course he does. Of course he does. So... 408 00:27:45,461 --> 00:27:47,501 So what do I dae? 409 00:27:49,621 --> 00:27:52,621 You either do what he wants or you don't. 410 00:27:54,541 --> 00:27:56,261 He tried to kill you, Dod. 411 00:27:57,461 --> 00:27:59,021 What did you dae? 412 00:28:01,181 --> 00:28:03,261 What did you dae to make him dae that? 413 00:28:03,261 --> 00:28:06,061 You've still never telt me what that was aboot. 414 00:28:06,061 --> 00:28:08,341 You don't want to know. 415 00:28:09,661 --> 00:28:11,101 I need to know. 416 00:28:16,381 --> 00:28:18,341 I wish I had fucking died. 417 00:28:18,341 --> 00:28:19,621 Mate, come on. 418 00:28:21,661 --> 00:28:23,701 I've ruined everybody's life, man. 419 00:28:23,701 --> 00:28:26,461 No, you've... No, you haven't. 420 00:28:28,621 --> 00:28:30,501 Maggie's too. 421 00:28:33,101 --> 00:28:35,901 I don't know what I would do without her, man, I'd be lost. 422 00:28:37,341 --> 00:28:38,901 I know, mate. I know. 423 00:28:41,021 --> 00:28:43,381 She's great. 424 00:28:44,581 --> 00:28:45,901 Come on. 425 00:28:47,181 --> 00:28:49,301 Come on, that's enough. Come on. 426 00:28:55,061 --> 00:28:57,141 She's seeing someone else. 427 00:28:58,141 --> 00:28:59,421 What? 428 00:28:59,421 --> 00:29:00,861 No. 429 00:29:02,261 --> 00:29:04,421 She disappears out sometimes. 430 00:29:04,421 --> 00:29:06,941 She's shagging someone, I'm telling you. I know it. 431 00:29:06,941 --> 00:29:09,581 She'll just be needing a bit of time to herself, mate. 432 00:29:11,341 --> 00:29:14,741 Come on. Dods, don't be ridiculous. Come on. 433 00:29:16,181 --> 00:29:18,541 I'm no fucking use to her any more, am I? 434 00:29:18,541 --> 00:29:20,461 The fucking state of me. 435 00:29:27,181 --> 00:29:29,021 Will you find out who it is? 436 00:29:31,341 --> 00:29:33,381 I'll look into it. 437 00:29:33,381 --> 00:29:35,861 I want you to find out who he is. 438 00:29:35,861 --> 00:29:38,501 And I want you to fucking tell him, 439 00:29:38,501 --> 00:29:41,661 you tell him he better be nice to her. 440 00:29:41,661 --> 00:29:43,541 That he better not hurt her. 441 00:29:45,221 --> 00:29:47,421 I don't want her to get hurt. 442 00:30:02,061 --> 00:30:05,981 You not coming to bed? In a minute. I've just got to sort out 443 00:30:05,981 --> 00:30:08,341 thae parcels left over from today. 444 00:30:08,341 --> 00:30:10,781 I'll need to do them tomorrow. 445 00:30:10,781 --> 00:30:12,421 It's your day off tomorrow. 446 00:30:12,421 --> 00:30:13,661 I know. 447 00:30:14,781 --> 00:30:17,021 You get to bed, I'll be up in a minute. 448 00:30:41,341 --> 00:30:43,941 DOOR BUZZER 449 00:31:07,301 --> 00:31:09,261 Did you hear what he said? 450 00:31:12,941 --> 00:31:14,741 He's just paranoid. 451 00:31:17,701 --> 00:31:19,461 He knows. 452 00:31:19,461 --> 00:31:21,461 He doesn't know anything. 453 00:31:23,741 --> 00:31:26,941 He was comatose with the drink when I came out. 454 00:31:26,941 --> 00:31:29,221 He won't even know I've left. 455 00:31:47,101 --> 00:31:49,141 Oh, Maggie. 456 00:31:49,141 --> 00:31:52,101 Oh, Maggie, Maggie. 457 00:31:52,101 --> 00:31:53,461 I can't. 458 00:32:00,181 --> 00:32:02,621 I cannae do this any more. 459 00:32:07,101 --> 00:32:08,901 Not if he knows. 460 00:32:11,861 --> 00:32:13,861 But you could when he didn't? 461 00:33:00,301 --> 00:33:02,781 You don't have to rush off. 462 00:33:02,781 --> 00:33:04,621 I do. 463 00:33:05,901 --> 00:33:07,341 I really do. 464 00:33:32,901 --> 00:33:35,061 PHONE BUZZES 465 00:34:06,381 --> 00:34:08,821 What are you going to do with yourself today? 466 00:34:08,821 --> 00:34:11,260 Got to finish off thae parcels. 467 00:34:12,700 --> 00:34:15,220 But I'm going to do the housework, darling. 468 00:34:15,220 --> 00:34:18,740 I'm going to hoover, I'm going to dust, I'm going to polish. 469 00:34:18,740 --> 00:34:21,981 This place will be like a palace by the time you get home. 470 00:34:41,421 --> 00:34:42,821 Hey! 471 00:34:42,821 --> 00:34:46,220 Dad! Thought I'd chum you to school. 472 00:34:46,220 --> 00:34:48,821 John! Were you to take Sammy to school? 473 00:34:50,581 --> 00:34:53,740 Er, no, but I was just round the corner and I thought... 474 00:34:53,740 --> 00:34:55,541 But it's fine if you're cycling. 475 00:34:55,541 --> 00:34:56,781 I can see her later. 476 00:34:56,781 --> 00:34:58,541 We can walk. Can't we? 477 00:34:58,541 --> 00:35:00,901 Of course. Let's put the bikes away. 478 00:35:05,381 --> 00:35:06,941 It wasn't really much of a fight. 479 00:35:06,941 --> 00:35:09,821 John, that's not the point. That really upset her. 480 00:35:09,821 --> 00:35:11,701 I know. 481 00:35:11,701 --> 00:35:13,101 I was upset it happened. 482 00:35:13,101 --> 00:35:16,501 I mean, are you going to put her in that position again? 483 00:35:16,501 --> 00:35:20,461 Because if you do, John, then we're going to have to rethink 484 00:35:20,461 --> 00:35:22,381 when you see her. 485 00:35:22,381 --> 00:35:24,541 Don't start saying things like that, OK. 486 00:35:24,541 --> 00:35:26,941 Or what? You'll punch me? 487 00:35:26,941 --> 00:35:28,741 Very funny. That's... 488 00:35:30,341 --> 00:35:31,621 ..ridiculous. 489 00:35:33,221 --> 00:35:35,661 Whatever I was, I never done anything like that to you. 490 00:35:35,661 --> 00:35:37,301 And I would never... 491 00:35:37,301 --> 00:35:40,461 I would never do anything to jeopardise her seeing me. 492 00:35:42,061 --> 00:35:43,741 Is this coming from him? 493 00:35:43,741 --> 00:35:44,981 It's coming from me. 494 00:35:49,341 --> 00:35:51,221 Have you apologised to him? 495 00:35:52,981 --> 00:35:56,381 Not yet. John! I'm going to. 496 00:35:56,381 --> 00:35:58,381 I promise. Oh... 497 00:36:02,541 --> 00:36:04,661 Sammy! Come and walk with your dad. 498 00:36:06,941 --> 00:36:08,221 Ah, finally! 499 00:36:10,181 --> 00:36:13,981 You shouldn't hit anyone, especially not your brother. 500 00:36:16,781 --> 00:36:19,181 I know that. It's wrong! 501 00:36:19,181 --> 00:36:20,541 I know. 502 00:36:22,181 --> 00:36:24,021 It's difficult to explain, right. 503 00:36:24,021 --> 00:36:26,301 You don't have any brothers or sisters, 504 00:36:26,301 --> 00:36:29,021 but, if you did, you would hit them all the time. 505 00:36:29,021 --> 00:36:30,661 I wouldn't. You would. 506 00:36:30,661 --> 00:36:32,221 I don't think I would. 507 00:36:32,221 --> 00:36:34,061 Well, you would. 508 00:36:34,061 --> 00:36:35,741 Believe me. 509 00:36:35,741 --> 00:36:40,381 Well, I won't hit my little brother when he comes along. 510 00:36:42,501 --> 00:36:44,221 Your little brother? 511 00:36:44,221 --> 00:36:47,221 Yeah, when Mum has her new baby. 512 00:36:47,221 --> 00:36:49,061 I won't hit him. 513 00:37:44,621 --> 00:37:46,621 PHONE RINGS 514 00:37:49,741 --> 00:37:51,381 Fuck's sake. 515 00:37:53,581 --> 00:37:55,141 What is it now? 516 00:37:55,141 --> 00:37:57,941 You said you were going to finish those deliveries today, Michael. 517 00:37:57,941 --> 00:37:59,141 I'm doing them now! 518 00:37:59,141 --> 00:38:01,141 Look, I think it's best if this is your last day. 519 00:38:01,141 --> 00:38:02,501 What? What do you mean? 520 00:38:02,501 --> 00:38:04,341 This is not the first time, my friend. 521 00:38:04,341 --> 00:38:06,021 Excuse me! I've been waiting in all morning. 522 00:38:06,021 --> 00:38:09,661 Come on, I mean, this is not good enough. You're fired. 523 00:38:09,661 --> 00:38:11,581 Where's my parcel? 524 00:38:18,461 --> 00:38:21,301 There's your parcel there! You can get it yourself. 525 00:38:21,301 --> 00:38:22,821 Oh! 526 00:38:25,821 --> 00:38:29,101 And it's your lucky day! There's a couple more! 527 00:39:17,341 --> 00:39:19,421 Hi, it's Rhona. If you leave a message, 528 00:39:19,421 --> 00:39:21,941 I'll get back to you as soon as I can. Thank you. 529 00:39:23,901 --> 00:39:26,101 Rhona, it's John. 530 00:39:26,101 --> 00:39:27,421 Er... 531 00:39:28,461 --> 00:39:30,421 Heard your news. 532 00:39:30,421 --> 00:39:32,981 Sammy let it slip. 533 00:39:32,981 --> 00:39:34,741 Don't blame her, it was... 534 00:39:36,501 --> 00:39:37,741 Anyway... 535 00:39:39,141 --> 00:39:42,221 I just wanted to say congratulations. 536 00:39:42,221 --> 00:39:43,901 I'm happy for you. 537 00:39:45,021 --> 00:39:46,181 Really. 538 00:39:47,461 --> 00:39:50,421 Er, anyway, er... 539 00:39:50,421 --> 00:39:52,541 Aye. 540 00:39:52,541 --> 00:39:54,021 Bye. 541 00:40:07,821 --> 00:40:10,381 PHONE BUZZES 542 00:40:20,141 --> 00:40:21,501 What? 543 00:40:21,501 --> 00:40:24,741 You should know better than to ignore me. 544 00:40:24,741 --> 00:40:27,821 I'll me waiting at the cafe at Simpson Loan. 545 00:40:27,821 --> 00:40:30,261 CALL ENDS 546 00:40:51,221 --> 00:40:53,741 For fuck's sake, will you hurry up! 547 00:40:53,741 --> 00:40:54,941 BANGING 548 00:41:05,141 --> 00:41:06,301 Fuck it. 549 00:42:59,581 --> 00:43:01,661 MUSIC BLARES INSIDE 550 00:43:01,661 --> 00:43:02,901 Who is it? 551 00:43:02,901 --> 00:43:03,941 Delivery! 552 00:43:03,941 --> 00:43:06,381 I didnae order anything. 553 00:43:06,381 --> 00:43:08,421 It's your address! 554 00:43:12,781 --> 00:43:14,821 Get up! 555 00:43:16,341 --> 00:43:18,101 Get against that wall. 556 00:43:18,101 --> 00:43:21,501 Look at the wall! Get on your knees! 557 00:43:21,501 --> 00:43:24,021 Get on your knees! 558 00:43:29,821 --> 00:43:31,341 MUSIC OFF 559 00:43:31,341 --> 00:43:32,941 Total pish. 560 00:43:41,301 --> 00:43:43,381 Just keep looking at the wall, boys. 561 00:43:45,941 --> 00:43:49,861 You didnae even have a stag on, boys. 562 00:43:51,221 --> 00:43:52,821 It's basic camp security. 563 00:43:54,141 --> 00:43:56,581 I told you! Look at the fucking wall! 564 00:43:59,821 --> 00:44:01,821 Do you know who you're robbing? 565 00:44:01,821 --> 00:44:05,901 Aye, I'm robbing you two gumps. 566 00:44:07,581 --> 00:44:08,781 You're no'. 567 00:44:08,781 --> 00:44:11,301 You're robbing a gangster fae Edinburgh. 568 00:44:11,301 --> 00:44:13,221 Darryl Christie. Shut up! 569 00:44:14,541 --> 00:44:17,221 I know a polisman fae there. 570 00:44:17,221 --> 00:44:20,741 He says there are no gangsters in Edinburgh. 571 00:44:20,741 --> 00:44:23,261 Just boys that think they are. 572 00:44:23,261 --> 00:44:26,781 Now, either of you move from there in the next ten minutes, 573 00:44:26,781 --> 00:44:29,021 I'll be back here to slot you. 574 00:44:51,741 --> 00:44:54,061 Got your heavies with you, I see. 575 00:44:54,061 --> 00:44:58,741 Sit down. Have something to eat. Or a coffee. 576 00:44:58,741 --> 00:45:01,541 I dinnae want anything. I don't blame you. 577 00:45:01,541 --> 00:45:03,301 Food's terrible. 578 00:45:03,301 --> 00:45:05,861 Hard bread and fucking chickpeas. 579 00:45:05,861 --> 00:45:09,021 I'd go to Greggs. What do you want, Ger? 580 00:45:09,021 --> 00:45:12,061 I wanted to talk to you about Jimmy McJagger. 581 00:45:15,941 --> 00:45:17,701 All right, OK. 582 00:45:17,701 --> 00:45:20,941 What, you want to confess? 583 00:45:20,941 --> 00:45:22,581 Funny. 584 00:45:24,221 --> 00:45:26,381 I have a name for you. 585 00:45:27,821 --> 00:45:29,461 Darryl Christie. 586 00:45:30,781 --> 00:45:32,981 He thinks he's a kiddie now. 587 00:45:32,981 --> 00:45:36,701 Made himself a bit of money wi' his nightclub and his gym. 588 00:45:36,701 --> 00:45:39,141 Put a team together. 589 00:45:39,141 --> 00:45:42,461 I hear he has a line down to Liverpool now. 590 00:45:46,501 --> 00:45:48,621 You feeling the pressure? 591 00:45:48,621 --> 00:45:50,621 On my chest, do you mean? 592 00:45:53,021 --> 00:45:55,981 You forgetting you tried to fucking kill me, Rebus? 593 00:46:00,621 --> 00:46:02,621 I could've made things much worse for you. 594 00:46:02,621 --> 00:46:05,301 And we could've made things much worse for you. 595 00:46:05,301 --> 00:46:08,181 And that would've brought a whole can of worms to the surface. 596 00:46:08,181 --> 00:46:11,501 For George. And for lots of other people. 597 00:46:11,501 --> 00:46:14,621 Whatever happened wi' you and George has got fuck all to do wi' me. 598 00:46:14,621 --> 00:46:16,341 How's George getting on nowadays? 599 00:46:17,541 --> 00:46:19,701 Is he liking his chair? 600 00:46:25,181 --> 00:46:27,221 Tell him I was asking for him. 601 00:46:27,221 --> 00:46:28,901 And Maggie. 602 00:46:32,021 --> 00:46:34,061 You told them about you and her yet? 603 00:46:36,701 --> 00:46:38,821 Take care of Christie. 604 00:46:41,861 --> 00:46:43,661 I'll be in touch. 87153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.