All language subtitles for Rautu.Ka.Raaz.2024.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,428 --> 00:01:40,940 "Deepak..." 2 00:01:46,053 --> 00:01:47,136 How? 3 00:02:02,386 --> 00:02:03,553 Good morning, sir. 4 00:02:03,886 --> 00:02:05,261 Hold on a second, sir. 5 00:02:05,678 --> 00:02:07,428 Be quiet, you delinquents. 6 00:02:07,469 --> 00:02:09,469 Why on earth did you decide to have five kids? 7 00:02:09,553 --> 00:02:11,386 They are a nuisance. 8 00:02:11,511 --> 00:02:12,803 Such a headache they are. 9 00:02:13,428 --> 00:02:14,428 Sorry, sir. 10 00:02:14,511 --> 00:02:17,219 Got a call from Sevadham School. 11 00:02:17,511 --> 00:02:19,261 The warden was found dead. 12 00:02:19,636 --> 00:02:21,219 A stroke or something. Nothing suspicious. 13 00:02:21,303 --> 00:02:22,678 The police have no business there. Waste of time. 14 00:02:22,761 --> 00:02:23,761 Am I right? 15 00:02:24,303 --> 00:02:25,386 Hear me, Dimri. 16 00:02:26,428 --> 00:02:27,803 You can either do your job as a cop, 17 00:02:28,303 --> 00:02:29,594 or throw tantrums. 18 00:02:30,219 --> 00:02:31,719 Okay, sir. I'll go investigate if you say so. 19 00:02:31,886 --> 00:02:33,844 I'll call you if I find anything odd. 20 00:02:34,178 --> 00:02:35,386 Don't call. 21 00:02:35,553 --> 00:02:37,011 I'll be there in a while. 22 00:02:37,553 --> 00:02:38,511 Jai Hind, sir. 23 00:03:43,136 --> 00:03:45,386 - Bhaktu bhai, have you heard? - What? 24 00:03:45,636 --> 00:03:47,136 You know the Sewadham school. 25 00:03:47,219 --> 00:03:49,719 - What about the school? - There's been a death on the premise. 26 00:03:49,803 --> 00:03:50,761 Death? 27 00:03:50,844 --> 00:03:52,719 That place is jinxed. 28 00:03:52,928 --> 00:03:54,386 God knows. 29 00:03:54,428 --> 00:03:56,761 Even I am confused about all the development. 30 00:03:56,844 --> 00:03:58,511 You know Deepak Negi. 31 00:03:58,636 --> 00:04:00,303 The cop. 32 00:04:00,386 --> 00:04:02,511 - He's a sharp guy. - He is. 33 00:04:02,594 --> 00:04:04,594 - But he's also weird. - Weird. 34 00:04:20,636 --> 00:04:22,136 Children, go inside. 35 00:04:22,219 --> 00:04:23,928 Everyone, go back to class. 36 00:04:25,011 --> 00:04:27,219 Come on, go inside. 37 00:04:34,136 --> 00:04:35,344 Yes, sir. 38 00:04:35,386 --> 00:04:37,178 Who called you? 39 00:04:38,553 --> 00:04:40,178 The warden was found dead. 40 00:04:40,386 --> 00:04:41,428 Yes. 41 00:04:41,594 --> 00:04:44,428 We called the doctor immediately. 42 00:04:45,469 --> 00:04:47,053 Poor thing died in her sleep. 43 00:04:47,428 --> 00:04:49,636 We were just shifting the body. 44 00:04:49,719 --> 00:04:52,219 We'll be shifting the body now, for post-mortem. 45 00:04:52,428 --> 00:04:53,553 Post-mortem? 46 00:04:53,969 --> 00:04:55,428 What for? 47 00:04:55,803 --> 00:04:57,344 The doctor checked thoroughly. 48 00:04:57,428 --> 00:04:58,886 It's a natural death. 49 00:04:59,219 --> 00:05:00,261 Why... 50 00:05:02,219 --> 00:05:03,469 This is a police case now. 51 00:05:03,969 --> 00:05:05,803 We'll be investigating. Everyone out. 52 00:05:06,553 --> 00:05:07,594 Everyone. 53 00:05:07,844 --> 00:05:09,428 - Panth. Lata. - Yes, sir. 54 00:05:09,969 --> 00:05:11,178 Sir. 55 00:05:12,553 --> 00:05:13,969 Do I have to tell you separately? 56 00:05:14,053 --> 00:05:14,969 Leave. 57 00:05:15,678 --> 00:05:16,594 Sir. 58 00:05:22,969 --> 00:05:24,261 - Panth. - Yes, sir. 59 00:05:24,511 --> 00:05:25,928 Seal the place. 60 00:05:26,636 --> 00:05:29,386 And notice anything out of place, take note. 61 00:05:29,594 --> 00:05:30,511 Yes, sir. 62 00:05:30,594 --> 00:05:32,011 I'll go ask some questions until then. 63 00:05:32,136 --> 00:05:33,178 Sir. 64 00:05:55,386 --> 00:05:56,511 Sir... 65 00:06:12,303 --> 00:06:14,969 It's a difficult job with so many people out there to question... 66 00:06:16,136 --> 00:06:17,261 Wha... 67 00:06:18,719 --> 00:06:19,844 What did you do? 68 00:06:20,136 --> 00:06:21,636 Why did you move the dead body? 69 00:06:21,844 --> 00:06:25,053 We'll need fingerprints. The FSL will now find your fingerprints. 70 00:06:25,303 --> 00:06:27,886 And if Negi sir finds out, he will skin you alive. 71 00:06:27,969 --> 00:06:30,386 How would he know what position she died in? 72 00:06:30,844 --> 00:06:33,719 Died or murdered? How do you know? 73 00:06:33,803 --> 00:06:34,719 Sir. 74 00:06:34,844 --> 00:06:37,178 People here die. They don't get murdered. 75 00:06:37,553 --> 00:06:38,594 And in the last 15 years, 76 00:06:38,678 --> 00:06:40,761 there have been no murders in Rautu Ki Beli. 77 00:06:41,719 --> 00:06:43,803 All talk and no work. 78 00:06:45,219 --> 00:06:47,969 What is going on here, Panth? Pay more attention. 79 00:06:48,053 --> 00:06:49,178 Sorry, sir. 80 00:06:49,428 --> 00:06:50,594 And what are you... 81 00:06:51,678 --> 00:06:53,844 Are you making the grocery list? Where is the register? 82 00:06:54,594 --> 00:06:56,344 This is a rough copy, sir. 83 00:06:56,594 --> 00:06:58,136 I'll make a note in the register later. 84 00:06:59,636 --> 00:07:01,261 - Sorry, sir. - God. 85 00:07:01,553 --> 00:07:03,053 Gather the people outside. 86 00:07:03,136 --> 00:07:04,428 - Sir. - Let's go ask them questions. 87 00:07:04,511 --> 00:07:05,678 Sir. 88 00:07:06,053 --> 00:07:07,678 So...you guys can leave. 89 00:07:07,761 --> 00:07:09,178 This is a police case now. 90 00:07:09,261 --> 00:07:11,594 Dr. Binjola will take over now. 91 00:07:16,553 --> 00:07:19,178 So, who called the police control room about the warden's death? 92 00:07:19,344 --> 00:07:20,803 Police control room? 93 00:07:20,886 --> 00:07:22,178 One of us? 94 00:07:23,344 --> 00:07:25,053 No. That's impossible. 95 00:07:25,886 --> 00:07:26,886 Alright. 96 00:07:27,594 --> 00:07:29,678 Someone saw the dead body first. 97 00:07:30,011 --> 00:07:32,094 Yes, sir. Trijugi and me. 98 00:07:32,469 --> 00:07:35,594 The warden was an early riser. 99 00:07:35,844 --> 00:07:38,428 But when she didn't wake up till seven, 100 00:07:38,469 --> 00:07:40,136 it made me anxious. 101 00:07:40,219 --> 00:07:42,428 I thought something wasn't right. 102 00:07:42,469 --> 00:07:44,261 So I went up to the window, 103 00:07:44,344 --> 00:07:45,511 and peeked inside. 104 00:07:45,594 --> 00:07:48,053 And saw the warden lying on the bed. 105 00:07:48,303 --> 00:07:49,761 I tried calling her. 106 00:07:49,844 --> 00:07:51,261 Even screamed her name. 107 00:07:51,386 --> 00:07:53,136 But she didn't answer. 108 00:07:53,303 --> 00:07:55,136 Eventually, we broke the door down. 109 00:07:55,386 --> 00:07:57,261 But madam was already... 110 00:07:57,969 --> 00:07:59,261 - And who are you? - Huh? 111 00:07:59,428 --> 00:08:01,803 - Who are you? - I am Hema. 112 00:08:02,136 --> 00:08:03,636 The warden's assistant. 113 00:08:03,719 --> 00:08:06,428 Did you see the warden last night before she went to bed. 114 00:08:06,469 --> 00:08:07,386 Yes, sir. 115 00:08:07,428 --> 00:08:11,803 The warden and I would do our usual rounds at 10. 116 00:08:13,553 --> 00:08:15,511 How long has the warden been working here? 117 00:08:15,594 --> 00:08:17,761 For the last five or six years. 118 00:08:18,678 --> 00:08:19,678 Five or six? 119 00:08:19,761 --> 00:08:21,428 You are the principal. Be specific. 120 00:08:21,886 --> 00:08:24,428 She was appointed before me. 121 00:08:24,469 --> 00:08:25,636 Who appointed her? 122 00:08:25,719 --> 00:08:28,469 Kesari sir. 123 00:08:28,678 --> 00:08:30,136 He is the trustee of the school. 124 00:08:30,219 --> 00:08:31,511 Manoj Kesari. 125 00:08:31,886 --> 00:08:33,178 And where can we find Mr. Kesari? 126 00:08:33,678 --> 00:08:35,011 He's in Lucknow. 127 00:08:35,178 --> 00:08:36,719 He visits once a month. 128 00:08:37,136 --> 00:08:40,428 But we informed him about the warden's death, 129 00:08:40,469 --> 00:08:42,636 he'll be here soon. 130 00:08:43,303 --> 00:08:44,719 Married? 131 00:08:45,219 --> 00:08:46,386 Yes. 132 00:08:46,428 --> 00:08:48,928 But what does Mr. Kesari's marriage 133 00:08:49,011 --> 00:08:50,928 have to do with the warden's death? 134 00:08:51,011 --> 00:08:52,386 I wasn't asking about Mr. Kesari. 135 00:08:52,594 --> 00:08:53,511 I meant the warden. 136 00:08:53,594 --> 00:08:55,719 No. She was unmarried. 137 00:08:55,803 --> 00:08:57,011 Children? 138 00:08:58,053 --> 00:08:59,094 Children? 139 00:08:59,928 --> 00:09:01,428 When she was unmarried, 140 00:09:01,511 --> 00:09:03,178 how can she have children? 141 00:09:04,428 --> 00:09:05,803 Sir. Look. 142 00:09:06,678 --> 00:09:07,761 What is it? 143 00:09:07,844 --> 00:09:09,761 I shot this on my phone. 144 00:09:09,844 --> 00:09:12,969 When we had to break down the door. 145 00:09:13,178 --> 00:09:14,553 This is for our safety. 146 00:09:17,094 --> 00:09:18,553 Isn't this amazing, sir? 147 00:09:18,719 --> 00:09:21,094 This 'is' amazing. 148 00:09:21,344 --> 00:09:23,136 You watch a lot of Crime Stories, son? 149 00:09:23,553 --> 00:09:25,053 Look at the body's position. 150 00:09:28,386 --> 00:09:29,761 Repeat after me... 151 00:09:30,261 --> 00:09:32,011 "The warden was found dead, please..." 152 00:09:32,344 --> 00:09:33,428 "Come soon." 153 00:09:33,678 --> 00:09:35,553 The warden was found dead, please... 154 00:09:35,761 --> 00:09:36,719 Come soon. 155 00:09:36,886 --> 00:09:37,803 Right. 156 00:09:37,969 --> 00:09:39,428 You called the police control room. 157 00:09:39,511 --> 00:09:41,719 Absolutely right, sir. My name is Trijugi, 158 00:09:41,803 --> 00:09:43,219 from the Trijuginarayan village. 159 00:09:43,303 --> 00:09:44,636 I'm the principal's assistant. 160 00:09:44,719 --> 00:09:47,094 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 161 00:09:47,678 --> 00:09:49,844 So now quickly forward this to my number. 162 00:09:50,011 --> 00:09:51,678 That would be amazing. 163 00:09:52,511 --> 00:09:53,678 How long have you been working here? 164 00:09:53,928 --> 00:09:56,219 For the past 10 or 15 days, sir. 165 00:09:56,678 --> 00:09:59,011 Why can't you'll be specific? He says five or six. 166 00:09:59,094 --> 00:10:00,886 You say 10 or 15. It's not funny. 167 00:10:00,969 --> 00:10:02,719 - Sir. - Jai Hind, sir. 168 00:10:02,803 --> 00:10:03,886 - Greetings. - Hold this. 169 00:10:05,011 --> 00:10:06,178 Is this a tea party? 170 00:10:06,719 --> 00:10:07,969 Any progress? 171 00:10:08,261 --> 00:10:09,928 Yes, sir. This way. 172 00:10:11,094 --> 00:10:12,178 Wait here. I'll be right back. 173 00:10:12,428 --> 00:10:13,844 Disperse everyone, come on. 174 00:10:39,178 --> 00:10:40,136 What did you find? 175 00:10:40,886 --> 00:10:42,261 I am still investigating, sir. 176 00:10:43,094 --> 00:10:45,011 But nothing seems out of place. 177 00:10:45,553 --> 00:10:49,553 If nothing seems odd, collect basic evidence. Fingerprints... 178 00:10:50,261 --> 00:10:52,386 And don't call me in the morning. I was fast asleep. 179 00:10:52,428 --> 00:10:54,469 - It's hard to get any sleep. - Sorry. 180 00:10:56,678 --> 00:10:58,428 And use different angles, 181 00:10:59,928 --> 00:11:01,136 to click pictures of the body. 182 00:11:01,219 --> 00:11:01,969 Okay. 183 00:11:03,386 --> 00:11:04,428 Something on your mind? 184 00:11:04,469 --> 00:11:06,219 Yes... I mean... 185 00:11:06,969 --> 00:11:08,636 There is no need for this, sir. Looks natural to me. 186 00:11:08,719 --> 00:11:10,761 We'll have to do something since we're here. 187 00:11:10,844 --> 00:11:12,969 Uttarakhand Police has a reputation, We've respect. 188 00:11:13,261 --> 00:11:14,386 We can't slip up. 189 00:11:14,469 --> 00:11:16,011 - Be responsible. - Sir. 190 00:11:16,928 --> 00:11:18,136 Take pictures. 191 00:11:20,386 --> 00:11:21,636 - Hello. - Did you question him? 192 00:11:21,719 --> 00:11:23,053 Yes, I did. 193 00:11:23,261 --> 00:11:25,261 - Wait here. We'll be right back. - Click pictures. 194 00:11:25,386 --> 00:11:26,428 Yes. 195 00:11:29,386 --> 00:11:32,219 Sir, I have a small favour to ask. 196 00:11:32,803 --> 00:11:34,428 The house... 197 00:11:35,261 --> 00:11:37,428 - Still didn't get possession. - Not yet. 198 00:11:37,719 --> 00:11:39,219 It's been over a year since the construction was done. 199 00:11:39,303 --> 00:11:41,053 But still didn't get possession. 200 00:11:41,386 --> 00:11:42,719 If you could put in a word, 201 00:11:42,803 --> 00:11:44,428 that would be great. 202 00:11:46,761 --> 00:11:48,386 The building belongs to Jaani, doesn't it? 203 00:11:48,969 --> 00:11:49,803 Ashraf Jaani? 204 00:11:49,886 --> 00:11:51,428 Yes, that's the one. 205 00:11:57,678 --> 00:12:00,136 Another thing which the commissioner 206 00:12:00,344 --> 00:12:02,094 wants you to personally take a look. 207 00:12:02,178 --> 00:12:05,136 It's the footage of the Chamoli case. 208 00:12:05,219 --> 00:12:06,969 Not now. I'll look at it later. 209 00:12:07,261 --> 00:12:09,094 First, get the body's post-mortem report. 210 00:12:11,469 --> 00:12:13,094 Send the body for post-mortem. 211 00:12:13,803 --> 00:12:14,928 Well... 212 00:12:15,553 --> 00:12:17,178 Do it. What have you got to lose? 213 00:12:19,219 --> 00:12:20,886 Sir, will you be meeting him? 214 00:12:21,511 --> 00:12:22,886 - Meet who? - Him... 215 00:12:23,803 --> 00:12:25,303 Chill. I'll do it later. 216 00:12:26,011 --> 00:12:27,303 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 217 00:12:27,719 --> 00:12:28,803 Jai Hind, sir. 218 00:12:29,094 --> 00:12:30,344 I already said it once. 219 00:12:30,678 --> 00:12:31,553 I didn't hear it. 220 00:12:31,636 --> 00:12:33,469 Even they heard me. Tell him, Lata. 221 00:12:33,761 --> 00:12:35,178 Right, sir. 222 00:12:35,969 --> 00:12:36,803 Let's go. 223 00:12:36,886 --> 00:12:38,303 Where to, sir? 224 00:12:38,594 --> 00:12:39,969 Just drive. I will tell you. 225 00:12:40,053 --> 00:12:41,594 - Jai Hind, sir. - Drive it down a hill. 226 00:12:45,386 --> 00:12:46,678 You two stay here. 227 00:12:46,761 --> 00:12:48,136 Send the body for post-mortem. 228 00:12:48,219 --> 00:12:48,886 Yes, sir. 229 00:12:48,969 --> 00:12:50,719 I had to visit the temple, sir. 230 00:12:50,928 --> 00:12:51,886 To pray. 231 00:12:51,969 --> 00:12:53,094 I had vowed to go there. 232 00:12:53,178 --> 00:12:54,303 Needed the day off. 233 00:12:56,178 --> 00:12:58,136 You can get an off if Negi sir says so. 234 00:12:58,219 --> 00:12:59,136 Sir. 235 00:12:59,886 --> 00:13:01,511 If you want to get married, 236 00:13:01,678 --> 00:13:03,094 go to a marriage bureau. 237 00:13:03,386 --> 00:13:06,136 Stop pestering the Gods. 238 00:13:06,303 --> 00:13:07,344 - Right, Panth? - Not at all, sir. 239 00:13:07,428 --> 00:13:08,344 Oh please, sir. 240 00:13:08,428 --> 00:13:11,178 What? Don't keep it inside. Let it out. 241 00:13:17,344 --> 00:13:18,428 Hello. 242 00:13:19,219 --> 00:13:20,303 I am coming. 243 00:13:28,344 --> 00:13:29,261 Yes, sir. 244 00:13:29,594 --> 00:13:30,594 Yes, sir. Consider it done. 245 00:13:31,553 --> 00:13:32,969 Yes, sir. Don't worry. 246 00:13:33,469 --> 00:13:35,094 I'll personally look into this. 247 00:13:35,886 --> 00:13:36,844 Okay, sir. 248 00:13:38,928 --> 00:13:40,261 I'm getting calls from my seniors. 249 00:13:40,344 --> 00:13:42,678 Release the warden's body. 250 00:13:43,844 --> 00:13:46,344 But it's in post-mortem, sir. It's basic protocol. 251 00:13:46,553 --> 00:13:47,844 I know. I know. 252 00:13:48,094 --> 00:13:50,803 But we can't hold the body any longer. 253 00:13:51,511 --> 00:13:52,553 Here's what you do... 254 00:13:52,803 --> 00:13:54,136 Preserve the viscera 255 00:13:54,469 --> 00:13:56,136 and release the body. 256 00:13:56,594 --> 00:13:57,969 Okay, sir. As you wish. 257 00:13:58,553 --> 00:13:59,511 Let's go. 258 00:14:16,844 --> 00:14:17,761 Dimri. 259 00:14:17,928 --> 00:14:18,969 - Sir. - Gather everyone. 260 00:14:19,219 --> 00:14:20,469 Gather around. 261 00:14:24,511 --> 00:14:25,094 Sir. 262 00:14:25,428 --> 00:14:26,011 Sir. 263 00:14:26,094 --> 00:14:27,386 Listen to me very carefully. 264 00:14:27,428 --> 00:14:30,636 Treat the warden's case as a normal death. 265 00:14:31,178 --> 00:14:33,803 We're only doing a routine investigation. 266 00:14:33,969 --> 00:14:34,969 Okay. 267 00:14:35,219 --> 00:14:36,553 Any questions? 268 00:14:39,636 --> 00:14:41,428 One needs brains to ask questions. 269 00:14:41,469 --> 00:14:42,344 - Sir... - Be quiet. 270 00:14:42,428 --> 00:14:43,511 I know... 271 00:14:43,886 --> 00:14:45,386 Y ou want a leave. 272 00:14:48,261 --> 00:14:50,344 It's okay. We'll discuss this once the case is closed. 273 00:14:50,428 --> 00:14:51,469 Okay. 274 00:14:52,719 --> 00:14:54,094 - And Dimri. - Sir. 275 00:14:55,719 --> 00:14:57,386 Release the warden's body. 276 00:14:57,428 --> 00:14:59,094 But preserve her viscera. 277 00:14:59,969 --> 00:15:01,011 Okay. 278 00:15:01,761 --> 00:15:03,594 Sir. I had a request. 279 00:15:03,886 --> 00:15:05,344 It was festival time, 280 00:15:05,428 --> 00:15:06,969 and we were planning to go to the market. 281 00:15:07,053 --> 00:15:09,094 If you could join us, that would be a lot of fun. 282 00:15:09,219 --> 00:15:10,886 - See you at 8:30. - Yes. 283 00:15:13,261 --> 00:15:15,719 Will get over the sorrow of your death. 284 00:15:15,803 --> 00:15:19,136 Pacify my heart that leave was not granted. 285 00:15:19,428 --> 00:15:20,428 Right, Panth. 286 00:15:22,053 --> 00:15:23,428 Come. 287 00:15:23,803 --> 00:15:24,803 Let's go. 288 00:15:28,928 --> 00:15:31,469 Sir, he's the benefactor of this place. 289 00:15:31,719 --> 00:15:33,678 Meet the trustee Mr. Manoj Kesari. 290 00:15:33,969 --> 00:15:35,386 All this belongs to him. 291 00:15:35,469 --> 00:15:37,094 The building, the land. 292 00:15:37,178 --> 00:15:39,219 Except for the adjacent land, which belongs to the Roshans. 293 00:15:40,303 --> 00:15:41,886 He's a very affluent man. 294 00:15:42,178 --> 00:15:44,844 Nothing happens here without his permission. 295 00:15:46,678 --> 00:15:48,428 Want to know a secret? 296 00:15:48,803 --> 00:15:50,469 He and the warden... 297 00:15:52,678 --> 00:15:53,886 Affair? 298 00:15:56,553 --> 00:15:58,155 You didn't tell me this before. 299 00:15:58,261 --> 00:15:59,636 You never asked. 300 00:16:03,678 --> 00:16:05,594 The warden's family. 301 00:16:06,011 --> 00:16:07,678 No family. 302 00:16:08,844 --> 00:16:10,094 She was an orphan. 303 00:16:10,386 --> 00:16:12,636 She had no family except for Mr. Kesari. 304 00:16:15,303 --> 00:16:18,053 Don't tell anyone that I said this. 305 00:16:18,136 --> 00:16:19,053 Okay. 306 00:16:19,178 --> 00:16:20,386 Promise? 307 00:16:21,761 --> 00:16:23,011 Promise. 308 00:16:25,053 --> 00:16:26,011 Shake on it. 309 00:16:32,094 --> 00:16:34,178 Let's get his signature on this paper. 310 00:16:34,261 --> 00:16:36,344 - Not possible today, sir. - Why? 311 00:16:36,386 --> 00:16:38,553 Mr. Kesari has a busy day ahead. 312 00:16:38,969 --> 00:16:39,928 What you can do is... 313 00:16:40,011 --> 00:16:41,678 Come back when I call you. 314 00:16:42,969 --> 00:16:44,469 Okay. 315 00:16:55,011 --> 00:16:56,386 Pant, stop. 316 00:16:56,428 --> 00:16:58,719 Sir, your parents are here. 317 00:16:59,719 --> 00:17:00,719 Father. 318 00:17:12,803 --> 00:17:13,594 Greetings, mom. 319 00:17:13,678 --> 00:17:14,969 - Greetings, father. - God bless you, son. 320 00:17:17,094 --> 00:17:19,261 What brings you here so suddenly? Should have called. 321 00:17:19,761 --> 00:17:21,928 Should have taken them home, Majid. Why bring them here? 322 00:17:22,011 --> 00:17:23,386 Let's go grab some tea. 323 00:17:23,428 --> 00:17:25,886 We don't want anything. 324 00:17:26,428 --> 00:17:28,386 Just when you are coming home. 325 00:17:28,803 --> 00:17:31,594 Do you have any concerns for your parents? 326 00:17:33,136 --> 00:17:33,844 Here. 327 00:17:34,219 --> 00:17:35,594 The money you sent us. 328 00:17:35,803 --> 00:17:36,886 We don't need it. 329 00:17:37,261 --> 00:17:39,011 The pension we get is sufficient. 330 00:17:39,761 --> 00:17:43,178 Just come home on festivals. 331 00:17:43,344 --> 00:17:44,469 It's all we ask for. 332 00:17:44,553 --> 00:17:45,803 In the last 10 years, 333 00:17:45,969 --> 00:17:47,969 you didn't set foot once in your village, 334 00:17:48,178 --> 00:17:49,469 or come home. 335 00:17:49,886 --> 00:17:51,428 Be it Holi or Diwali... 336 00:17:52,094 --> 00:17:54,761 Only we know how much we miss you. 337 00:17:55,511 --> 00:17:57,136 You don't come home 338 00:17:57,469 --> 00:17:58,761 or settle down. 339 00:17:59,428 --> 00:18:00,803 How long can this continue? 340 00:18:01,928 --> 00:18:03,511 Come grab a bite. 341 00:18:03,594 --> 00:18:05,511 Take some rest. Until then, we'll finish the job. 342 00:18:05,594 --> 00:18:06,969 Our home is in the village. 343 00:18:07,303 --> 00:18:08,469 Will you come with us? 344 00:18:11,303 --> 00:18:12,386 Come, Majid. 345 00:18:12,761 --> 00:18:13,761 Let's go back. 346 00:18:14,386 --> 00:18:16,969 - Come, Pushpa. - You guys go on. I'll join you. 347 00:18:17,344 --> 00:18:19,053 - Come, son. - Coming. 348 00:18:23,886 --> 00:18:26,886 Don't blame them for your resentment with destiny. 349 00:18:27,511 --> 00:18:29,469 Some day, you will want to return, and the house 350 00:18:30,136 --> 00:18:31,761 would still be there. 351 00:18:32,386 --> 00:18:33,428 But maybe... 352 00:18:33,511 --> 00:18:35,053 there will be no one waiting for you. 353 00:18:36,719 --> 00:18:37,969 See you, buddy. 354 00:18:38,928 --> 00:18:39,886 Goodbye. 355 00:18:50,428 --> 00:18:51,428 Come, sir. 356 00:18:51,469 --> 00:18:54,094 Let's go to the school and get the papers signed. 357 00:18:56,428 --> 00:18:57,553 Yes, let's go. 358 00:19:02,553 --> 00:19:03,553 Hello, sir. 359 00:19:04,178 --> 00:19:05,678 When handing over the body, 360 00:19:05,761 --> 00:19:07,594 we forgot to get your signatures. 361 00:19:09,761 --> 00:19:10,886 Sir. 362 00:19:16,886 --> 00:19:19,178 How long have you known the warden? 363 00:19:20,803 --> 00:19:22,928 Since she joined our school. 364 00:19:24,428 --> 00:19:27,178 Did she come through recommendation or merit? 365 00:19:28,636 --> 00:19:31,261 You wouldn't ask this question if you had met her. 366 00:19:32,303 --> 00:19:34,303 She was a top-class administrator. 367 00:19:35,636 --> 00:19:37,678 You know a lot about her. 368 00:19:39,428 --> 00:19:40,803 She was my employee. 369 00:19:44,178 --> 00:19:45,803 Her phone is missing. 370 00:19:48,386 --> 00:19:50,553 How would I know about these details? 371 00:19:51,178 --> 00:19:52,511 That's true. 372 00:19:53,219 --> 00:19:55,428 "How would I know...details..." 373 00:19:57,011 --> 00:19:59,053 Okay. Sorry for taking up your precious time. 374 00:19:59,511 --> 00:20:00,678 Goodbye. 375 00:20:02,136 --> 00:20:03,969 He is full of resentment. Did you see his eyes? 376 00:20:04,053 --> 00:20:05,678 Like a goat. 377 00:20:10,344 --> 00:20:12,303 How are you? 378 00:20:12,969 --> 00:20:14,011 Anju-Manju. 379 00:20:14,094 --> 00:20:16,011 Come here. Let's play. 380 00:20:16,094 --> 00:20:18,261 Your thoughts about this man. 381 00:20:19,219 --> 00:20:21,094 When I was handing over the body, 382 00:20:21,511 --> 00:20:23,261 Trijuki was told me. 383 00:20:23,928 --> 00:20:27,053 He and the warden were having an affair. 384 00:20:39,928 --> 00:20:42,803 Your mood seems off today. 385 00:20:43,011 --> 00:20:44,094 You know... 386 00:20:44,719 --> 00:20:46,594 The chief of the Billakhole down the hill. 387 00:20:46,969 --> 00:20:48,386 - Asadu. - Yes, Asadu. 388 00:20:48,511 --> 00:20:50,094 He has cut down my tree. 389 00:20:51,053 --> 00:20:52,136 Look here. 390 00:20:52,428 --> 00:20:54,094 Explain him in your language. 391 00:20:54,178 --> 00:20:56,553 I will tell Deepak Negi. 392 00:20:56,886 --> 00:20:58,011 Get him arrested. 393 00:20:58,094 --> 00:21:03,886 In the hills, children take care of their elders. 394 00:21:04,428 --> 00:21:05,428 Sir. 395 00:21:06,553 --> 00:21:07,469 What is it? 396 00:21:07,844 --> 00:21:09,219 The post-mortem report has arrived. 397 00:21:09,594 --> 00:21:11,053 It's a suspicious death. 398 00:21:11,344 --> 00:21:13,844 The medical team needs more time to find the cause of death. 399 00:21:13,928 --> 00:21:15,219 Oh, God. 400 00:21:16,844 --> 00:21:18,178 This is going to take longer than I thought. 401 00:21:20,886 --> 00:21:21,886 Gather everyone. 402 00:21:21,969 --> 00:21:24,761 Tripathiji. Lataji, Panthji. 403 00:21:25,386 --> 00:21:26,386 Gather around. 404 00:21:26,428 --> 00:21:27,261 Sir. 405 00:21:27,428 --> 00:21:28,428 Sir is calling. 406 00:21:29,928 --> 00:21:31,553 What did you find in the warden's room? 407 00:21:32,803 --> 00:21:35,428 Few documents... 408 00:21:36,469 --> 00:21:38,261 The warden's diary. What else? 409 00:21:38,386 --> 00:21:39,719 Nothing special. 410 00:21:39,969 --> 00:21:41,469 Here's what you do... 411 00:21:41,553 --> 00:21:44,636 And collect every information you can from those people. 412 00:21:45,719 --> 00:21:47,303 And another thing. 413 00:21:49,344 --> 00:21:51,428 If you find any critical information 414 00:21:51,553 --> 00:21:53,178 WhatsApp me immediately. 415 00:21:53,803 --> 00:21:55,803 - Okay, sir. - And don't tell anyone 416 00:21:55,886 --> 00:21:57,636 that it's a suspicious death. 417 00:22:00,136 --> 00:22:01,803 And what's his name... 418 00:22:02,011 --> 00:22:03,803 - Manoj. - Manoj Kesari, sir. 419 00:22:04,053 --> 00:22:05,053 Find out more about him. 420 00:22:05,136 --> 00:22:06,844 Dimri, you and I will pay him a visit. 421 00:22:06,928 --> 00:22:07,803 Sir. 422 00:22:08,053 --> 00:22:09,178 You three head to the school. 423 00:22:09,303 --> 00:22:11,178 Quickly. It's a busy day today. 424 00:22:14,594 --> 00:22:16,344 I said I wanted a leave today, sir. 425 00:22:16,428 --> 00:22:17,553 You didn't put in a word for me. 426 00:22:17,636 --> 00:22:18,969 What leave? 427 00:22:19,261 --> 00:22:20,428 Negi sir is breathing down our necks. 428 00:22:20,469 --> 00:22:22,553 No one's getting any leave until the case isn't solved. 429 00:22:22,636 --> 00:22:23,678 All you do is work. 430 00:22:23,761 --> 00:22:25,428 Wouldn't it be better if you paid some attention to me? 431 00:22:25,469 --> 00:22:26,636 I've a better idea. 432 00:22:27,178 --> 00:22:29,511 I'll tell Negi sir to send you on a permanent leave. 433 00:22:29,594 --> 00:22:30,761 Oh, please. 434 00:22:33,428 --> 00:22:34,261 Hello. 435 00:22:34,344 --> 00:22:35,511 Hello, children. 436 00:22:39,344 --> 00:22:40,303 Look. 437 00:22:41,178 --> 00:22:42,428 This is amazing. 438 00:22:49,011 --> 00:22:50,178 What is your name? 439 00:22:50,719 --> 00:22:51,719 Kunchika. 440 00:22:51,803 --> 00:22:53,011 Can I play with you? 441 00:22:54,136 --> 00:22:55,178 Here you go. 442 00:23:07,094 --> 00:23:09,344 Tripathiji, go talk to the guard. 443 00:23:09,386 --> 00:23:11,303 Please, I can't climb that high. 444 00:23:11,678 --> 00:23:13,886 And you go talk to the warden's... 445 00:23:14,094 --> 00:23:15,428 - Hema. - Hema, yes. 446 00:23:15,511 --> 00:23:16,844 - Go talk to Hema. - Okay. 447 00:23:16,928 --> 00:23:18,469 - I will go meet the principal. - Okay. 448 00:23:29,178 --> 00:23:30,178 Hema. 449 00:23:30,636 --> 00:23:32,136 - Yes. - Hema. 450 00:23:32,261 --> 00:23:33,094 Come out. 451 00:23:33,803 --> 00:23:34,886 Greetings. 452 00:23:35,219 --> 00:23:36,386 Is Mr. Kesari at home? 453 00:23:36,803 --> 00:23:38,219 Yes. 454 00:23:41,136 --> 00:23:42,261 Come. 455 00:23:42,886 --> 00:23:44,136 Come out. 456 00:23:44,844 --> 00:23:46,136 Had a few questions? 457 00:23:46,678 --> 00:23:47,636 For me? 458 00:23:47,719 --> 00:23:49,011 Yes, you. 459 00:23:49,969 --> 00:23:51,261 Hello. 460 00:23:56,136 --> 00:23:58,469 Green tea is for shedding weight, not stress. 461 00:23:58,928 --> 00:23:59,969 Stress? 462 00:24:00,178 --> 00:24:01,428 Hello, sir. 463 00:24:02,303 --> 00:24:03,428 Hello. 464 00:24:03,761 --> 00:24:05,511 What brings you here? 465 00:24:05,761 --> 00:24:07,386 Just routine investigation. 466 00:24:07,469 --> 00:24:09,678 We're trying to close the case. 467 00:24:09,761 --> 00:24:10,803 Yes. 468 00:24:10,886 --> 00:24:11,803 What is your name? 469 00:24:11,928 --> 00:24:13,678 - My name is Amit. - Amit. 470 00:24:14,136 --> 00:24:16,136 How long have you been here? 471 00:24:16,469 --> 00:24:17,928 Seven or eight years, sir. 472 00:24:18,344 --> 00:24:19,511 Seven or eight? 473 00:24:20,136 --> 00:24:22,011 - Eight years, sir. - Be specific. 474 00:24:22,969 --> 00:24:24,344 Where is your husband? 475 00:24:25,303 --> 00:24:26,386 He's around. 476 00:24:26,469 --> 00:24:27,928 You can reach him at his office. 477 00:24:28,344 --> 00:24:30,469 According to the final post-mortem report, 478 00:24:30,719 --> 00:24:33,594 Sangeeta Devi's death is unnatural. 479 00:24:34,803 --> 00:24:36,594 But, officer, to be honest, 480 00:24:36,803 --> 00:24:39,886 my husband handles everything related to the school. 481 00:24:39,969 --> 00:24:40,761 Not me. 482 00:24:40,844 --> 00:24:43,136 What's the deal with Kesari? 483 00:24:43,594 --> 00:24:46,678 Does he come here regularly? 484 00:24:47,094 --> 00:24:49,011 Not regularly. 485 00:24:49,261 --> 00:24:51,469 He goes to Lucknow. 486 00:24:51,553 --> 00:24:54,636 The warden didn't need any topic to start a fight. 487 00:24:54,928 --> 00:24:57,261 She only needed an opportunity. 488 00:24:58,219 --> 00:25:00,761 I'm deeply hurt about her death. 489 00:25:01,886 --> 00:25:03,511 Of course, we're all deeply hurt. 490 00:25:03,761 --> 00:25:04,928 Same to same. 491 00:25:05,428 --> 00:25:06,969 You should try meditation. 492 00:25:07,719 --> 00:25:09,386 It's more effective than green tea. 493 00:25:10,094 --> 00:25:11,719 Yes. Of course. 494 00:25:11,886 --> 00:25:13,761 Then you must know everything about the place. 495 00:25:13,844 --> 00:25:16,219 Like who comes or goes. 496 00:25:16,678 --> 00:25:18,636 Yes, I know...everything. 497 00:25:18,719 --> 00:25:19,886 I don't know. 498 00:25:19,969 --> 00:25:22,386 You must know something. You live here. 499 00:25:22,636 --> 00:25:23,803 How would I know? 500 00:25:24,011 --> 00:25:28,053 Maybe, something you heard or saw. 501 00:25:28,719 --> 00:25:29,761 No. 502 00:25:29,928 --> 00:25:31,511 Isn't this jacket too long? 503 00:25:31,886 --> 00:25:33,636 The jacket is fine, sir. 504 00:25:33,719 --> 00:25:35,511 Looks bigger because I am short. 505 00:25:35,594 --> 00:25:36,594 Okay. 506 00:25:36,761 --> 00:25:39,261 What about your children? 507 00:25:40,636 --> 00:25:41,386 Yes. 508 00:25:41,469 --> 00:25:42,803 I have a son Tanmay. 509 00:25:43,386 --> 00:25:44,636 Lives in Lucknow. 510 00:25:45,219 --> 00:25:46,803 He'll be here in a couple of days. 511 00:25:47,344 --> 00:25:48,928 This CCTV over here. 512 00:25:49,719 --> 00:25:51,094 Can we get the footage from it? 513 00:25:51,386 --> 00:25:52,636 Well, 514 00:25:53,261 --> 00:25:55,719 - the footage... - I mean can we watch it. 515 00:25:56,469 --> 00:25:58,094 Sadly, the footage is unavailable. 516 00:25:58,178 --> 00:26:01,011 The CCTV has not been working for a while. 517 00:26:02,719 --> 00:26:03,928 Okay. 518 00:26:04,178 --> 00:26:05,094 Yes. 519 00:26:11,178 --> 00:26:12,553 He's... 520 00:26:13,303 --> 00:26:14,261 Tanmay. 521 00:26:14,344 --> 00:26:15,344 I see. 522 00:26:15,386 --> 00:26:16,761 That was a quick trip from Lucknow. 523 00:26:16,928 --> 00:26:18,178 Did you catch a bullet train? 524 00:26:18,469 --> 00:26:19,178 I am sorry. 525 00:26:19,261 --> 00:26:20,636 I'll be back another time. 526 00:26:20,719 --> 00:26:22,886 Where is your husband's office? 527 00:26:23,136 --> 00:26:26,594 It's the building opposite the mosque in the main market. 528 00:26:26,678 --> 00:26:28,094 - Third floor. - Okay. 529 00:26:28,761 --> 00:26:29,886 Goodbye. 530 00:26:32,678 --> 00:26:34,303 You didn't say goodbye. 531 00:26:34,761 --> 00:26:35,803 Goodbye. 532 00:26:36,053 --> 00:26:37,094 Thank you. 533 00:26:38,636 --> 00:26:40,053 Make up your mind, boy. 534 00:26:40,678 --> 00:26:42,469 Give him some green tea. 535 00:26:43,928 --> 00:26:45,386 Get some exercise. 536 00:26:46,303 --> 00:26:47,969 Probably was Ms. Uttarakhand. 537 00:26:49,178 --> 00:26:50,344 Such grace... 538 00:26:50,386 --> 00:26:52,636 She is so delicate. Such attitude. 539 00:26:54,553 --> 00:26:57,428 But why did she lie about her son? 540 00:26:58,303 --> 00:27:00,719 What is this red talisman for? 541 00:27:00,803 --> 00:27:01,803 This? 542 00:27:01,886 --> 00:27:03,469 It's from the Bharat temple. 543 00:27:03,553 --> 00:27:05,886 - The local Bharat temple? - Yes. Given to me by the priest. 544 00:27:05,969 --> 00:27:07,261 I see. 545 00:27:07,761 --> 00:27:09,928 Nice. But what is it for? 546 00:27:10,719 --> 00:27:12,469 - For marriage! - Are you getting married? 547 00:27:12,553 --> 00:27:14,219 - Yes. - Will you invite me? 548 00:27:14,303 --> 00:27:15,386 Negi sir. 549 00:27:16,386 --> 00:27:17,553 Hello. 550 00:27:18,511 --> 00:27:19,428 Yes. 551 00:27:21,261 --> 00:27:22,261 All good. 552 00:27:22,594 --> 00:27:23,261 Yes. 553 00:27:23,511 --> 00:27:24,261 Tell me. 554 00:27:25,011 --> 00:27:27,011 According to the final post-mortem report, 555 00:27:27,303 --> 00:27:28,594 the death was unnatural. 556 00:27:28,678 --> 00:27:30,761 But I was informed it was a natural death. 557 00:27:31,511 --> 00:27:34,136 Is this a weather report that keeps changing? 558 00:27:35,511 --> 00:27:37,386 I don't know what report you are talking about. 559 00:27:37,428 --> 00:27:40,303 We have only one report and the conclusion is 560 00:27:40,803 --> 00:27:42,511 "Suspicious Unnatural Death". 561 00:27:42,594 --> 00:27:43,969 Nonsense. 562 00:27:44,678 --> 00:27:49,219 I know all your tactics to make money by trying to malign my reputation. 563 00:27:49,886 --> 00:27:50,928 I am from Lucknow. 564 00:27:51,011 --> 00:27:52,094 I've dealt with the likes of you before. 565 00:27:52,178 --> 00:27:54,386 You are not some prince of Lucknow. 566 00:27:54,428 --> 00:27:55,636 Just a human being. 567 00:27:55,719 --> 00:27:57,511 I'll not be quiet, Mr. Negi. 568 00:27:57,761 --> 00:27:58,803 Do you get that? 569 00:27:58,928 --> 00:27:59,886 See... 570 00:28:04,136 --> 00:28:05,761 He's only asking questions. 571 00:28:05,844 --> 00:28:07,469 - Answer them... - Wait a minute. 572 00:28:10,386 --> 00:28:12,053 But whenever he's around, 573 00:28:12,136 --> 00:28:14,553 - he comes to the school every day. - Every day? 574 00:28:14,719 --> 00:28:16,761 More in the night than day. 575 00:28:17,094 --> 00:28:19,053 Around midnight. 576 00:28:19,719 --> 00:28:20,594 Ask. 577 00:28:20,678 --> 00:28:22,428 What does he do at night-time? 578 00:28:25,386 --> 00:28:26,511 Take your time. 579 00:28:26,761 --> 00:28:28,719 How was your relationship with the warden? 580 00:28:29,178 --> 00:28:30,344 Purely professional. 581 00:28:30,969 --> 00:28:33,678 Like an employee has with her employer. 582 00:28:34,303 --> 00:28:36,386 Like you had with the remaining staff and teachers. 583 00:28:36,511 --> 00:28:37,344 Exactly. 584 00:28:37,386 --> 00:28:40,761 Only the warden or Kesari sir would know that. 585 00:28:41,386 --> 00:28:43,594 He would leave at 5 in the morning. 586 00:28:43,678 --> 00:28:44,969 Hold on. 587 00:28:45,594 --> 00:28:46,803 Wait. 588 00:28:48,511 --> 00:28:50,553 So you gave expensive gifts to everyone. 589 00:28:50,636 --> 00:28:51,928 Be it male or female? 590 00:28:53,678 --> 00:28:54,761 What do you mean? 591 00:29:02,428 --> 00:29:03,761 Good going. 592 00:29:06,678 --> 00:29:08,469 - Isn't it? - Great going, sir. 593 00:29:11,969 --> 00:29:14,303 Can I be a guard at your school? 594 00:29:18,386 --> 00:29:19,636 - Gone. - Who's gone, sir? 595 00:29:19,761 --> 00:29:21,719 Information is gone. 596 00:29:27,428 --> 00:29:29,344 That reminds me... 597 00:29:31,761 --> 00:29:33,594 You often visited the hostel late at night 598 00:29:33,678 --> 00:29:35,678 and would leave in the morning. 599 00:29:35,969 --> 00:29:36,928 Says who? 600 00:29:37,011 --> 00:29:37,803 The guard. 601 00:29:37,928 --> 00:29:39,428 He's just drunk and talking rubbish. 602 00:29:39,511 --> 00:29:41,053 So drinking is allowed in your school? 603 00:29:41,136 --> 00:29:43,803 What he does in his personal time is not my business. 604 00:29:44,094 --> 00:29:45,636 Stop blaming that poor man. 605 00:29:50,011 --> 00:29:51,469 It's like this, mister... 606 00:29:55,136 --> 00:29:56,178 Hello. 607 00:29:56,928 --> 00:29:57,761 Yes. 608 00:29:58,178 --> 00:29:59,344 I'll be there immediately. 609 00:30:00,303 --> 00:30:01,636 I am coming. 610 00:30:02,178 --> 00:30:04,594 Well, I have to leave. 611 00:30:05,136 --> 00:30:06,428 And... 612 00:30:07,594 --> 00:30:08,678 so should you. 613 00:30:08,761 --> 00:30:10,303 Next time when you come back, 614 00:30:10,761 --> 00:30:13,428 bring some solid evidence. 615 00:30:13,886 --> 00:30:16,428 I don't have time for all this nonsense. 616 00:30:16,678 --> 00:30:18,178 Whether the warden's phone is located or not, 617 00:30:18,261 --> 00:30:20,094 but the next time we meet... 618 00:30:26,803 --> 00:30:28,136 Until then, goodbye. 619 00:30:35,261 --> 00:30:39,886 Hema was saying that the warden had a short temper. 620 00:30:40,053 --> 00:30:41,636 You must have a boyfriend. 621 00:30:41,719 --> 00:30:44,011 - Please. Don't say these things. - You can tell me. 622 00:30:44,094 --> 00:30:45,011 Absolutely not. 623 00:30:45,094 --> 00:30:47,719 The warden was very strict in these matters. 624 00:30:47,969 --> 00:30:49,219 What boyfriend? 625 00:30:49,303 --> 00:30:52,261 She said the warden was pretty strict with the children. 626 00:30:53,886 --> 00:30:55,261 Poor Payal. 627 00:30:56,678 --> 00:30:59,136 And Shah Rukh-Kajol of our school. 628 00:30:59,678 --> 00:31:01,636 The warden separated them too. 629 00:31:02,469 --> 00:31:04,469 This is definately karma. 630 00:31:05,886 --> 00:31:08,136 Forgive me, Lord. 631 00:31:08,386 --> 00:31:10,469 Never speak ill of the dead. 632 00:31:11,386 --> 00:31:13,761 But who is Shah Rukh and Kajol? 633 00:31:13,969 --> 00:31:15,178 Shah Rukh and Kajol. 634 00:31:15,261 --> 00:31:17,428 Shah Rukh studies in our school. 635 00:31:19,011 --> 00:31:21,386 There. Over there. 636 00:31:21,761 --> 00:31:23,886 That boy sitting on the wall. 637 00:31:24,386 --> 00:31:25,886 She even expelled a girl 638 00:31:25,969 --> 00:31:28,344 because she had an affair with a boy. 639 00:31:28,553 --> 00:31:32,678 And said the warden hated words like love and affection, etcetera. 640 00:31:32,761 --> 00:31:34,219 Why would she do that? 641 00:31:35,469 --> 00:31:37,928 Must be a relationship trauma. 642 00:31:38,344 --> 00:31:39,719 Do you have anything to add? 643 00:31:39,928 --> 00:31:43,094 The principal said the CCTV footage was missing. 644 00:31:43,178 --> 00:31:45,011 And CCTV hasn't been working for a couple of days. 645 00:31:45,261 --> 00:31:46,261 For how many days? 646 00:31:46,386 --> 00:31:48,386 I don't know the exact number of days. 647 00:31:48,594 --> 00:31:50,094 I'll find out. 648 00:31:50,553 --> 00:31:52,428 Find out, but hurry up. 649 00:31:53,469 --> 00:31:54,428 Yes. 650 00:31:54,761 --> 00:31:56,678 Should have roughed him up. 651 00:31:57,053 --> 00:31:58,386 He would have spilt everything. 652 00:32:00,969 --> 00:32:01,928 What is your opinion about the principal? 653 00:32:02,011 --> 00:32:03,803 Something is odd about him. 654 00:32:04,386 --> 00:32:06,178 He seems like a hustler. 655 00:32:07,803 --> 00:32:09,053 Did you met Trijugi? 656 00:32:09,303 --> 00:32:11,553 - The principal's assistant? - Yes. 657 00:32:12,053 --> 00:32:13,261 He was in the school. 658 00:32:13,803 --> 00:32:15,303 That reminds me. 659 00:32:15,386 --> 00:32:16,969 He sent me a video. 660 00:32:17,053 --> 00:32:19,136 I investigated the video. Looks normal 661 00:32:19,303 --> 00:32:20,386 I downloaded it on your laptop. 662 00:32:20,428 --> 00:32:21,553 - In case you want to... - Wait. 663 00:32:21,803 --> 00:32:22,928 Doesn't need to be seen again. 664 00:32:23,011 --> 00:32:24,511 Nothing on it, sir. 665 00:32:25,678 --> 00:32:27,469 Madam. What is wrong with madam? 666 00:32:28,053 --> 00:32:31,344 Windows. Open the windows. 667 00:32:34,761 --> 00:32:36,678 - Madam. - Slow down. 668 00:32:36,803 --> 00:32:37,761 Don't touch her. 669 00:32:37,969 --> 00:32:39,928 Call the ambulance. 670 00:32:40,969 --> 00:32:43,178 - Yes, sir. Yes, sir. - What has happened? 671 00:32:44,136 --> 00:32:46,303 What is wrong with madam? 672 00:32:48,844 --> 00:32:50,261 Who should we call? 673 00:32:50,469 --> 00:32:51,969 Ambulance? 674 00:32:53,303 --> 00:32:54,428 Madam. 675 00:32:55,261 --> 00:32:55,969 Quiet. 676 00:32:56,053 --> 00:32:57,594 - Don't touch her. - I am not touching her. 677 00:32:57,678 --> 00:33:00,553 - But what is wrong with her? - Don't touch anything. 678 00:33:03,553 --> 00:33:04,636 What is it, sir? 679 00:33:06,261 --> 00:33:09,344 - There is nothing on it. - What is wrong with madam? 680 00:33:11,678 --> 00:33:12,928 What were you saying? 681 00:33:13,636 --> 00:33:14,678 I investigated it. 682 00:33:14,761 --> 00:33:17,094 "I already investigated, sir. Checked everything." 683 00:33:17,178 --> 00:33:18,261 Even I am confused, sir. 684 00:33:18,344 --> 00:33:20,469 The door was closed from the inside. How was she murdered? 685 00:33:20,761 --> 00:33:22,386 Do you see the phone right there, 686 00:33:23,136 --> 00:33:24,344 kept for charging. 687 00:33:25,219 --> 00:33:26,969 How did this... No, I... 688 00:33:27,469 --> 00:33:29,761 Don't focus on what others want you to. 689 00:33:30,428 --> 00:33:32,011 Focus on what's being concealed. 690 00:33:32,428 --> 00:33:33,386 Look here. 691 00:33:33,636 --> 00:33:36,136 The camera is covering everything in this video. 692 00:33:36,303 --> 00:33:37,678 Suddenly, the phone rings. 693 00:33:37,761 --> 00:33:39,011 The principal's voice can be heard. 694 00:33:39,094 --> 00:33:40,636 "Yes, sir. Yes, sir." 695 00:33:41,428 --> 00:33:42,594 The camera pans around. 696 00:33:43,136 --> 00:33:44,719 Comes back. The phone is missing. 697 00:33:45,219 --> 00:33:47,178 One phone turned the principal into a thief. 698 00:33:48,386 --> 00:33:50,136 Sir, how do you do it? 699 00:33:50,386 --> 00:33:52,136 That's why I am here. 700 00:33:52,428 --> 00:33:54,386 Otherwise, I would be standing there. 701 00:33:55,303 --> 00:33:56,303 Sir. 702 00:34:15,679 --> 00:34:16,554 Hey, Billa. 703 00:34:17,179 --> 00:34:18,262 And Jaani. 704 00:34:18,804 --> 00:34:19,762 Why the long face? 705 00:34:20,095 --> 00:34:21,470 Did you income tax people raid your place? 706 00:34:21,762 --> 00:34:23,012 You know, sir. 707 00:34:23,095 --> 00:34:25,720 The pressure of work and my wife on top of that. 708 00:34:26,595 --> 00:34:27,637 You've got it good. 709 00:34:28,345 --> 00:34:29,679 When the wife nags you, you go to your girlfriend. 710 00:34:29,762 --> 00:34:31,262 When the girlfriend irritates you, you go back to your wife. 711 00:34:31,429 --> 00:34:32,762 That reminds me, 712 00:34:32,929 --> 00:34:36,137 you didn't give possession to my sub-inspector Naresh Dimri yet. 713 00:34:36,845 --> 00:34:37,804 Yeah, I... 714 00:34:37,887 --> 00:34:39,262 Stop making excuses. Did that ring a bell? 715 00:34:39,679 --> 00:34:41,679 It did. I was having trouble arranging funds... 716 00:34:41,762 --> 00:34:43,762 To hell with your funds. Understood. 717 00:34:45,054 --> 00:34:46,429 Give him a final date, tomorrow. 718 00:34:47,179 --> 00:34:48,887 You've kept him hanging for a year. 719 00:34:49,304 --> 00:34:51,387 I am on your side, sir. Have faith... 720 00:34:51,470 --> 00:34:52,345 Get lost. 721 00:34:52,637 --> 00:34:54,179 - Have faith... - I said leave. 722 00:35:01,054 --> 00:35:01,970 Over here. 723 00:35:13,595 --> 00:35:16,804 Listen. I went to Sewadham yesterday. 724 00:35:17,554 --> 00:35:20,470 - To find out about the case. - So what happened? 725 00:35:20,970 --> 00:35:22,554 I didn't find a thing. 726 00:35:22,679 --> 00:35:24,554 Deepak Negi will find out everything. 727 00:35:24,929 --> 00:35:26,179 He is very sharp. 728 00:35:26,262 --> 00:35:27,512 And weird. 729 00:35:27,595 --> 00:35:29,387 Yes, he is weird. 730 00:35:29,595 --> 00:35:30,720 Stick this. 731 00:35:33,179 --> 00:35:34,595 How did it come off? During laundry. 732 00:35:34,679 --> 00:35:36,179 No, it slipped my mind. 733 00:35:36,262 --> 00:35:37,220 I see. 734 00:35:38,429 --> 00:35:40,637 You go find the principal, and I'll check the hostel. 735 00:35:40,887 --> 00:35:42,304 Okay, sir. 736 00:35:46,304 --> 00:35:48,220 Make up your mind. Which way? 737 00:35:48,429 --> 00:35:50,262 - I'll go this way. - Okay, fine. 738 00:36:39,054 --> 00:36:39,887 Sir. 739 00:36:40,220 --> 00:36:41,929 The principal didn't show up today. 740 00:36:42,095 --> 00:36:43,929 Trijugi said he was taking care of some other business. 741 00:36:44,012 --> 00:36:45,179 Can't say if he'll turn up today. 742 00:36:45,262 --> 00:36:47,220 Why wasn't this room sealed yet? 743 00:36:47,304 --> 00:36:48,762 Someone died here. 744 00:36:49,804 --> 00:36:52,137 When the case was closed, 745 00:36:52,220 --> 00:36:54,220 we handed over the room along with the dead body. 746 00:36:54,304 --> 00:36:57,345 You should have sealed the room after the post-mortem report, Dimri. 747 00:36:57,429 --> 00:36:58,637 You're unbelievable... 748 00:36:59,220 --> 00:37:03,262 Tripathi and Lataji are here. I'll tell them to seal the place. 749 00:37:03,345 --> 00:37:05,012 And call that girl... That... 750 00:37:05,095 --> 00:37:06,429 - The warden's assistant. - Yes, whoever. Call her. 751 00:37:06,512 --> 00:37:07,429 Okay. 752 00:37:08,429 --> 00:37:09,720 Lataji, call Hemaji. 753 00:37:09,887 --> 00:37:11,845 And let's seal the room. Okay. 754 00:37:17,095 --> 00:37:18,095 Greetings. 755 00:37:19,470 --> 00:37:20,887 Here's a question. I want an honest answer. 756 00:37:20,970 --> 00:37:21,804 Yes. 757 00:37:21,887 --> 00:37:24,512 How was Sangeeta madam's behaviour towards you? 758 00:37:24,762 --> 00:37:26,345 Sir, until you're following her rules, 759 00:37:26,429 --> 00:37:27,595 everything is fine. 760 00:37:27,679 --> 00:37:28,595 Or else? 761 00:37:28,679 --> 00:37:31,345 Madam was capable of anything. 762 00:37:34,137 --> 00:37:35,554 This Shah Rukh and... 763 00:37:35,762 --> 00:37:37,137 What's her name? Jhol? 764 00:37:38,429 --> 00:37:40,345 What was her name? What is Ajay Devgn's wife's name? 765 00:37:40,970 --> 00:37:41,887 Sir, Kajol. 766 00:37:42,054 --> 00:37:43,970 What was their love story? 767 00:37:44,095 --> 00:37:44,804 Yes, sir. 768 00:37:44,887 --> 00:37:46,179 It's Rajat and Diya, sir. 769 00:37:46,470 --> 00:37:50,012 But Diya was expelled from school at madam's behest. 770 00:37:50,304 --> 00:37:52,137 And Rajat studies here. 771 00:37:52,345 --> 00:37:53,637 Why was she expelled? 772 00:37:53,762 --> 00:37:57,929 Madam disapproved of friendship between boys and girls. 773 00:37:58,137 --> 00:38:00,095 A friend is a friend. Right, Lata. 774 00:38:00,429 --> 00:38:01,012 Sir. 775 00:38:01,095 --> 00:38:01,845 Go on. 776 00:38:01,929 --> 00:38:03,262 I don't know much. 777 00:38:03,429 --> 00:38:04,345 But let me tell you. 778 00:38:04,429 --> 00:38:06,554 She was only polite to me in the entire school. 779 00:38:12,095 --> 00:38:13,012 Another question. 780 00:38:15,470 --> 00:38:18,304 Did the warden approve of your friendship with this boy? 781 00:38:18,887 --> 00:38:19,762 God. 782 00:38:19,845 --> 00:38:22,012 I am not having an affair with this boy, sir. 783 00:38:22,095 --> 00:38:23,262 Honestly, sir. 784 00:38:23,345 --> 00:38:27,720 In fact, he went home a month before the warden died 785 00:38:27,804 --> 00:38:30,095 - to tend to his mother. - I can hear Sitar. 786 00:38:30,179 --> 00:38:34,179 - He only returned this morning. - Okay, we get it. 787 00:38:34,262 --> 00:38:35,262 Fine. 788 00:38:38,595 --> 00:38:39,429 Yes, sir. 789 00:38:39,679 --> 00:38:42,970 I wanted some information about Warden Sangeeta. 790 00:38:43,054 --> 00:38:44,470 If you can give us any information? 791 00:38:44,929 --> 00:38:46,887 Sir, if you could just... 792 00:38:51,470 --> 00:38:52,429 Yes. 793 00:38:53,262 --> 00:38:55,595 Sir, Sangeeta ma'am was... 794 00:38:56,762 --> 00:38:58,095 To put it in short, 795 00:38:58,679 --> 00:39:01,554 she had no music in her life. 796 00:39:02,220 --> 00:39:04,429 Guess she wasn't happy with you. 797 00:39:04,512 --> 00:39:06,095 She wasn't happy with anyone. 798 00:39:06,304 --> 00:39:07,554 Not even with herself. 799 00:39:08,304 --> 00:39:11,012 The warden was very... 800 00:39:11,179 --> 00:39:13,220 How do you say it? Regressive? 801 00:39:13,637 --> 00:39:15,095 - Orthodox. - Orthodox. 802 00:39:15,179 --> 00:39:16,262 She was very conservative. 803 00:39:16,470 --> 00:39:20,804 And both Diya and Rajat were special to me. 804 00:39:21,429 --> 00:39:23,262 Rajat was a fantastic keyboard player, 805 00:39:23,345 --> 00:39:25,470 and Diya was the best student in my class. 806 00:39:26,137 --> 00:39:27,095 Rajat. 807 00:39:27,429 --> 00:39:31,345 You must hear his motivational speech, sir. 808 00:39:31,512 --> 00:39:33,387 Why don't you give me your number? 809 00:39:33,429 --> 00:39:34,679 - Hold on. - Sir... 810 00:39:35,054 --> 00:39:36,679 - I am getting a call. Just a minute. - Okay. 811 00:39:37,887 --> 00:39:38,637 Yes, Billa. 812 00:39:38,720 --> 00:39:39,887 Sir, I've news for you. 813 00:39:39,970 --> 00:39:41,262 Can't tell you on the phone. 814 00:39:41,345 --> 00:39:42,554 Can we meet? At the usual hangout? 815 00:39:42,720 --> 00:39:43,804 Okay, I am coming. 816 00:39:44,887 --> 00:39:46,304 Okay. I've to go. Something has come up. 817 00:39:46,387 --> 00:39:48,804 Sir, sir... give me your number. 818 00:39:49,137 --> 00:39:51,887 I will send you a link to their songs and motivational speeches. 819 00:39:52,054 --> 00:39:52,929 Note it down. 820 00:39:54,387 --> 00:39:55,179 Got it. 821 00:39:55,887 --> 00:39:56,554 Okay, sir. 822 00:39:56,637 --> 00:39:58,554 I'll send them to you right now. You must watch it. 823 00:39:58,637 --> 00:40:00,137 - Of course. Of course. - Thank you. 824 00:40:00,762 --> 00:40:02,054 Where is Dimri? Dimri. 825 00:40:02,804 --> 00:40:04,054 Sir. I am right here. 826 00:40:04,929 --> 00:40:06,679 Billa called. We've to go. Where are the rest? 827 00:40:06,887 --> 00:40:08,179 I sent them ahead to the police station. 828 00:40:08,304 --> 00:40:09,179 Okay, let's go. Okay. 829 00:40:09,304 --> 00:40:10,054 What is he saying? 830 00:40:10,137 --> 00:40:11,679 He didn't say it over the phone. 831 00:40:11,762 --> 00:40:13,137 Has called us to our usual hangout. 832 00:40:13,595 --> 00:40:14,845 And anyway, I've some business in Mussoorie. 833 00:40:14,929 --> 00:40:15,845 So I'll go meet him. 834 00:40:15,929 --> 00:40:16,887 Okay. 835 00:40:28,262 --> 00:40:29,595 What was so urgent? 836 00:40:29,887 --> 00:40:31,137 Did your wife elope with the neighbour? 837 00:40:31,220 --> 00:40:32,470 I wish, sir. 838 00:40:32,595 --> 00:40:33,720 Then I will elope with his wife. 839 00:40:33,929 --> 00:40:34,970 Can I get you something? 840 00:40:35,304 --> 00:40:36,304 Forget it. 841 00:40:36,595 --> 00:40:37,804 Get to the point. 842 00:40:38,554 --> 00:40:41,054 The information should be solid, or I will skin you alive. 843 00:40:41,137 --> 00:40:43,512 Sir, my information is always solid. 844 00:40:43,762 --> 00:40:46,512 Since the warden of the blind school died, 845 00:40:46,804 --> 00:40:48,762 Jaani's been on the edge. 846 00:40:49,012 --> 00:40:51,095 He keeps drinking all day. 847 00:40:51,304 --> 00:40:54,470 I heard him taking the warden's name on the phone. 848 00:40:54,887 --> 00:40:57,012 Guess something was brewing between them. 849 00:40:57,095 --> 00:40:58,637 Something about money, sir. 850 00:40:59,387 --> 00:41:00,137 Where is Jaani? 851 00:41:00,220 --> 00:41:01,929 Jaani? You'll find him at Liberty (bar). 852 00:41:02,012 --> 00:41:03,304 That's his regular hangout. 853 00:41:04,512 --> 00:41:05,970 Let's go. Come on. 854 00:41:20,929 --> 00:41:21,887 What do we do, sir? 855 00:41:22,262 --> 00:41:23,262 Take him in. 856 00:41:24,262 --> 00:41:25,595 Stand up. 857 00:41:25,720 --> 00:41:27,387 Sir, I'll give him the house. 858 00:41:27,470 --> 00:41:28,387 What now? 859 00:41:28,512 --> 00:41:29,429 Now... 860 00:41:30,012 --> 00:41:31,095 Sir, please. 861 00:41:31,762 --> 00:41:32,637 I want to hit him. 862 00:41:32,720 --> 00:41:33,470 Hit him. 863 00:41:33,720 --> 00:41:34,262 Sir, please. 864 00:41:34,345 --> 00:41:37,220 Smack his head. Smack his bald head. 865 00:41:39,929 --> 00:41:40,804 Hit him. 866 00:41:40,887 --> 00:41:42,387 Why are you hitting me? 867 00:41:44,345 --> 00:41:46,387 Is this on? 868 00:41:46,470 --> 00:41:47,304 Yes. 869 00:41:47,387 --> 00:41:48,804 Says here... 870 00:41:49,262 --> 00:41:51,095 Your name is in the warden's diary. 871 00:41:51,179 --> 00:41:52,262 Here. The warden's diary. 872 00:41:52,762 --> 00:41:54,054 I don't know, sir. 873 00:41:54,137 --> 00:41:56,095 You don't know. You two were up to something. 874 00:41:56,179 --> 00:41:58,762 I had nothing to do with her. I am not lying. 875 00:41:58,845 --> 00:42:00,345 You can't lie. 876 00:42:01,429 --> 00:42:04,762 You two were involved in some shady deal. 877 00:42:05,054 --> 00:42:07,095 Because the warden says here, 878 00:42:07,512 --> 00:42:09,804 "My life is in danger from Ashraf Jaani". 879 00:42:10,054 --> 00:42:11,929 It's a lie. It's a lie, sir. 880 00:42:12,054 --> 00:42:13,637 Turn this thing off. 881 00:42:15,220 --> 00:42:17,845 Sir. Please. Don't hit me. 882 00:42:18,012 --> 00:42:19,720 I will tell you. 883 00:42:19,845 --> 00:42:20,387 Don't hit me. 884 00:42:20,429 --> 00:42:21,595 Turn it on. 885 00:42:21,720 --> 00:42:22,845 Tell us. 886 00:42:23,220 --> 00:42:26,970 The Sevadham school land is a prime land in Rautu Ki Beli. 887 00:42:27,262 --> 00:42:29,012 I've had my eyes on it for years. 888 00:42:29,387 --> 00:42:31,637 I tried to convince Kesari for the land deal. 889 00:42:31,970 --> 00:42:34,137 His sweetheart was there too. 890 00:42:34,220 --> 00:42:35,387 Mind your language! 891 00:42:35,804 --> 00:42:37,470 How dare you say such things about a lady! 892 00:42:38,012 --> 00:42:38,970 Turn it off. 893 00:42:39,929 --> 00:42:40,845 - Wait. - Sir, no... 894 00:42:40,929 --> 00:42:42,095 Continue. 895 00:42:42,179 --> 00:42:44,804 Sir...later she contacted me. 896 00:42:44,887 --> 00:42:46,012 What did she want? 897 00:42:46,762 --> 00:42:49,512 She said Kesari listens to him. 898 00:42:49,637 --> 00:42:51,720 She can get me the school land. 899 00:42:51,804 --> 00:42:53,595 She was offering commission. 900 00:42:53,804 --> 00:42:54,845 What was the offer? 901 00:42:56,554 --> 00:42:57,137 Sir, I... 902 00:42:57,220 --> 00:42:58,095 Turn it off. 903 00:42:58,429 --> 00:43:00,262 I'll tell you. I'll tell you, sir. 904 00:43:00,429 --> 00:43:02,345 The deal was fixed on Four million. 905 00:43:02,387 --> 00:43:04,054 - I paid two million in advance. - How long ago was this? 906 00:43:04,137 --> 00:43:05,262 It's been a year. 907 00:43:05,345 --> 00:43:08,387 I kept waiting for her to get me that piece of land. 908 00:43:08,429 --> 00:43:09,012 Then? 909 00:43:09,095 --> 00:43:12,262 Later, she stopped meeting me or taking my calls. 910 00:43:12,345 --> 00:43:14,554 She denied any knowledge of it. This made me angry... 911 00:43:14,679 --> 00:43:15,970 You lost your mind and killed her? 912 00:43:16,054 --> 00:43:18,304 - No, sir. I didn't kill her. - Or maybe hired someone to kill her. 913 00:43:18,387 --> 00:43:20,012 No, sir. I didn't hire anyone. 914 00:43:20,095 --> 00:43:21,095 Turn it off. 915 00:43:21,262 --> 00:43:23,762 Why are you hitting me, sir? 916 00:43:24,012 --> 00:43:27,804 Honestly, sir. I only wanted my two million back. 917 00:43:27,887 --> 00:43:29,429 I didn't kill her. 918 00:43:32,429 --> 00:43:34,262 Let him stay here. Turn it off. 919 00:43:34,679 --> 00:43:36,179 - Let him stay here. - Why are you doing this, sir? 920 00:43:36,262 --> 00:43:36,845 Please... 921 00:43:36,929 --> 00:43:38,512 - We'll deal with him later. - Please, sir. 922 00:43:38,637 --> 00:43:39,887 Let me go. 923 00:43:40,054 --> 00:43:41,429 Rest in peace, bro. 924 00:43:47,554 --> 00:43:48,929 - Listen, Dimri. - Sir. 925 00:43:50,345 --> 00:43:51,637 Get his call records. 926 00:43:52,720 --> 00:43:53,262 Sir. 927 00:43:53,345 --> 00:43:56,054 He definitely has some link with the warden. 928 00:43:58,387 --> 00:44:00,012 Let's go to the warden's room. 929 00:44:00,095 --> 00:44:03,345 - But it's too late now. - Oh yes, 930 00:44:03,845 --> 00:44:05,262 - then let's go tomorrow. - Sir. 931 00:44:06,679 --> 00:44:08,512 Maybe the money is still in the warden's room. 932 00:44:08,845 --> 00:44:10,095 Where else would she keep it? 933 00:44:10,762 --> 00:44:13,845 Also have to reach the police ground in the evening for the new recruitments. 934 00:44:19,512 --> 00:44:21,095 This dog only bites when he wants to. 935 00:44:23,845 --> 00:44:24,845 Open it. 936 00:44:26,929 --> 00:44:28,012 - Open the window. - Sir. 937 00:44:29,262 --> 00:44:31,554 I suspect the cash is still here. 938 00:44:34,512 --> 00:44:36,262 Search every nook and corner. 939 00:44:36,929 --> 00:44:38,595 Don't miss even an inch. 940 00:44:47,762 --> 00:44:48,970 Good God. 941 00:44:50,095 --> 00:44:51,304 - Sir. - Yes. 942 00:44:52,387 --> 00:44:54,179 Found the warden's mobile. 943 00:44:57,345 --> 00:44:58,762 So, they put it back here 944 00:44:59,262 --> 00:45:00,554 when the room was opened. 945 00:45:00,804 --> 00:45:01,720 Switch it on. 946 00:45:05,970 --> 00:45:07,012 Sir. 947 00:45:08,054 --> 00:45:09,304 - It's clean, isn't it? - Yes. 948 00:45:09,470 --> 00:45:10,762 Send it for data retrieval. 949 00:45:10,887 --> 00:45:11,720 Sir. 950 00:45:12,512 --> 00:45:13,345 Sir. 951 00:45:14,387 --> 00:45:15,595 Sir, found the cash. 952 00:45:18,345 --> 00:45:19,304 Lay it out here. 953 00:45:30,387 --> 00:45:31,429 Here's what you do. 954 00:45:32,220 --> 00:45:34,012 Count the cash. And make a video of it. 955 00:45:34,095 --> 00:45:34,720 Yes, sir. 956 00:45:34,804 --> 00:45:35,762 All of it, sir? 957 00:45:36,470 --> 00:45:37,387 What do you mean? 958 00:45:37,470 --> 00:45:38,470 I mean... 959 00:45:38,804 --> 00:45:40,345 I've five children, sir. We don't have to disclose everything. 960 00:45:40,387 --> 00:45:42,595 Your children are your problem, not the government's problem. 961 00:45:42,679 --> 00:45:43,887 Can't balance yourself while saluting. 962 00:45:43,970 --> 00:45:45,387 You only balance yourself on the bed. 963 00:45:45,429 --> 00:45:46,387 Sorry, Lata. 964 00:45:46,929 --> 00:45:47,637 Sir. 965 00:45:48,720 --> 00:45:49,970 Now, make a video. Count it. 966 00:45:50,054 --> 00:45:51,137 Make it. 967 00:45:53,929 --> 00:45:54,887 Excuse me, sir. 968 00:45:56,054 --> 00:45:56,970 One minute. 969 00:45:57,429 --> 00:45:58,887 Hello. You guys carry on. 970 00:45:59,220 --> 00:46:00,804 - You guys carry on. - You three go to the police station. 971 00:46:00,887 --> 00:46:02,637 - Sir and I will go meet Kesari sir. - Hello. - Hello, sir. 972 00:46:02,929 --> 00:46:05,762 Sir, did you check the link I sent you? 973 00:46:06,345 --> 00:46:07,345 Link... 974 00:46:07,512 --> 00:46:09,762 I couldn't check it. Send it to me again. 975 00:46:10,220 --> 00:46:12,345 - Please do see it, sir. - I will see. 976 00:46:12,429 --> 00:46:13,345 Okay. 977 00:46:16,304 --> 00:46:20,179 Sir...should I play Rajat's speech? 978 00:46:21,470 --> 00:46:23,804 All of us are slightly weird... naturally. 979 00:46:23,887 --> 00:46:25,595 - Connect it to Bluetooth. - Oh yes, sorry. 980 00:46:29,595 --> 00:46:32,137 All of us are slightly weird... naturally. 981 00:46:32,220 --> 00:46:34,012 Life is weird too. 982 00:46:34,095 --> 00:46:37,179 Some have it all, some have nothing. 983 00:46:37,345 --> 00:46:40,512 And we mistake this 'nothing' for darkness. 984 00:46:40,595 --> 00:46:44,470 Often forgetting that stars shine in darkness. 985 00:46:45,095 --> 00:46:48,012 So why be scared of what happens to us. 986 00:46:48,179 --> 00:46:50,387 So in this weird life, 987 00:46:50,512 --> 00:46:53,179 one that falls is not the loser. 988 00:46:53,345 --> 00:46:56,804 The real loser is the one who doesn't get back up again. 989 00:46:59,554 --> 00:47:01,095 He is an amazing boy, sir. No doubt. 990 00:47:01,179 --> 00:47:02,762 You are amazing too, no doubt. 991 00:47:02,845 --> 00:47:04,387 But only when it comes to having children. 992 00:47:04,720 --> 00:47:06,179 Everywhere it's crowded, look. 993 00:47:06,262 --> 00:47:09,220 But crowd in mountains 994 00:47:09,304 --> 00:47:10,845 You know what I mean? 995 00:47:11,387 --> 00:47:13,220 Imagine, if you were born in this family, 996 00:47:13,345 --> 00:47:16,345 you wouldn't be running around for possession. 997 00:47:17,054 --> 00:47:18,137 There he is. 998 00:47:23,762 --> 00:47:24,804 Greetings. 999 00:47:26,595 --> 00:47:27,595 You're here. 1000 00:47:29,220 --> 00:47:30,220 Again? 1001 00:47:30,762 --> 00:47:32,554 We recovered three million from the warden's room. 1002 00:47:32,970 --> 00:47:33,929 What? 1003 00:47:36,512 --> 00:47:37,637 I... 1004 00:47:38,595 --> 00:47:40,762 have no clue about this money. 1005 00:47:41,387 --> 00:47:45,637 She was pressurising you for a year to sell the school property. 1006 00:47:45,929 --> 00:47:47,429 You didn't feel any brunt of that pressure, 1007 00:47:47,595 --> 00:47:49,137 but it crushed her. 1008 00:47:49,637 --> 00:47:51,512 What are you trying to suggest, Mr. Negi? 1009 00:47:51,970 --> 00:47:53,054 I killed Sangeeta. 1010 00:47:53,137 --> 00:47:53,887 Maybe? 1011 00:47:53,970 --> 00:47:56,095 Officer, you're crossing your limit now. 1012 00:47:56,554 --> 00:47:57,512 Look at this. 1013 00:47:58,512 --> 00:48:00,845 All that effort goes in vain. 1014 00:48:01,304 --> 00:48:04,095 You and your family's limits ends there. 1015 00:48:04,429 --> 00:48:06,345 By the way, how long are you here? 1016 00:48:06,804 --> 00:48:07,762 I'm leaving tomorrow morning. 1017 00:48:08,137 --> 00:48:09,387 - You'll have to stay. - Huh. 1018 00:48:09,429 --> 00:48:11,304 Huh won't help. You will have to stay longer. 1019 00:48:15,095 --> 00:48:17,179 See how he gets anxious when I mention the warden. 1020 00:48:17,304 --> 00:48:18,845 Hurry up with the phone's data retrieval. 1021 00:48:18,929 --> 00:48:19,970 On it, sir. 1022 00:48:25,512 --> 00:48:27,720 We cannot tell him anything. 1023 00:48:29,304 --> 00:48:32,970 So what if being together isn't possible. 1024 00:48:33,054 --> 00:48:36,845 It's possible to live apart and be in each other's thoughts. 1025 00:48:43,595 --> 00:48:45,637 You are out of your mind. 1026 00:48:45,887 --> 00:48:47,637 Hang up. I am getting an important call. 1027 00:48:47,720 --> 00:48:48,929 Bloody Stupid 1028 00:48:49,720 --> 00:48:50,720 Hello. 1029 00:48:51,595 --> 00:48:53,262 Yes. Yes. 1030 00:48:53,887 --> 00:48:54,887 Sir. 1031 00:48:55,554 --> 00:48:56,970 Is the program over? Is it over? 1032 00:48:57,137 --> 00:48:58,262 Long ago, sir. 1033 00:48:58,637 --> 00:48:59,637 I didn't realise. 1034 00:48:59,762 --> 00:49:01,262 Billa's been calling over and over. 1035 00:49:04,929 --> 00:49:05,804 Yes. 1036 00:49:06,012 --> 00:49:08,470 Sir, you told me to locate Sikander. 1037 00:49:08,679 --> 00:49:09,762 Ashraf's henchman. 1038 00:49:09,929 --> 00:49:11,554 Sir, he's at Begum's place. 1039 00:49:11,720 --> 00:49:12,929 Is the information correct? 1040 00:49:13,012 --> 00:49:14,679 Absolutely correct, sir. He is in Mussoorie. 1041 00:49:56,012 --> 00:49:57,054 Let you go. 1042 00:50:17,137 --> 00:50:18,554 Listen you pups. 1043 00:50:18,804 --> 00:50:20,262 On the day the warden died, 1044 00:50:20,345 --> 00:50:22,679 you and Sikander called each other 23 times. 1045 00:50:23,429 --> 00:50:24,970 So out with the truth now. 1046 00:50:25,304 --> 00:50:26,679 And he confessed too. 1047 00:50:27,262 --> 00:50:28,679 Don't keep it in. Say it. 1048 00:50:31,137 --> 00:50:31,970 Speak up! 1049 00:50:32,179 --> 00:50:37,470 To get my money back, I told Sikander only to scare her. 1050 00:50:37,970 --> 00:50:40,429 Because she wasn't returning my two million. 1051 00:50:40,637 --> 00:50:42,720 The school land was worth millions, sir. 1052 00:50:43,220 --> 00:50:45,179 I wasn't the only one after that piece of land. 1053 00:50:46,012 --> 00:50:47,429 Roshan Builders, 1054 00:50:48,012 --> 00:50:50,387 the home minister. They were all trying to get hold of it. 1055 00:50:50,512 --> 00:50:53,179 Just like I made a deal with the warden. 1056 00:50:54,012 --> 00:50:57,345 Similarly, Roshan Builders made a deal with the principal. 1057 00:50:57,387 --> 00:50:59,429 They paid him a lot of money, sir. 1058 00:50:59,470 --> 00:51:03,179 It was a big ruse to convince Kesari for his land. 1059 00:51:04,970 --> 00:51:06,304 What do we do with them, sir? 1060 00:51:07,887 --> 00:51:09,095 Detain them. 1061 00:51:09,429 --> 00:51:11,095 Sir... 1062 00:51:19,179 --> 00:51:20,845 The principal's name keeps popping up. 1063 00:51:20,929 --> 00:51:22,345 We must meet him. 1064 00:51:33,387 --> 00:51:34,387 Sir. 1065 00:51:35,929 --> 00:51:37,179 What brings you here? 1066 00:51:37,345 --> 00:51:38,887 - All good. - All is well. How are you? 1067 00:51:38,970 --> 00:51:40,054 I am good. 1068 00:51:40,637 --> 00:51:42,012 Where is the principal? 1069 00:51:42,470 --> 00:51:43,929 He's visiting his hometown, sir. 1070 00:51:44,012 --> 00:51:45,679 - Said he will be back in a few days. - I see. 1071 00:51:47,970 --> 00:51:49,220 I need your help. 1072 00:51:49,304 --> 00:51:50,470 Your wish is my command. 1073 00:51:52,804 --> 00:51:56,429 Try to find out personally. 1074 00:51:57,304 --> 00:51:59,220 Was the deal on the hostel land sealed or not? 1075 00:51:59,387 --> 00:52:01,137 Yes. Of course, I will. 1076 00:52:07,262 --> 00:52:09,137 Sir, are you watching the painting? 1077 00:52:10,262 --> 00:52:11,887 Yes, but... 1078 00:52:16,220 --> 00:52:18,929 Sir, did you understand what it's about? 1079 00:52:20,304 --> 00:52:21,095 No. 1080 00:52:21,179 --> 00:52:23,804 I didn't understand either. 1081 00:52:26,345 --> 00:52:28,179 What are you looking at, sir? 1082 00:53:12,762 --> 00:53:14,595 One who falls is not the loser. 1083 00:53:14,929 --> 00:53:16,970 The real loser is the one who doesn't get back up again. 1084 00:53:17,095 --> 00:53:17,970 Amazing. 1085 00:53:18,429 --> 00:53:20,262 Fantastic speech, Rajat Pradhan. 1086 00:53:20,595 --> 00:53:21,387 Thank you, sir. 1087 00:53:21,429 --> 00:53:23,887 But I didn't recognise you. 1088 00:53:24,804 --> 00:53:25,804 I am Deepak. 1089 00:53:27,220 --> 00:53:28,595 I am doing research on special talent. 1090 00:53:28,679 --> 00:53:30,554 Natasha madam suggested your name. 1091 00:53:33,595 --> 00:53:35,095 How are you? Aren't you feeling cold? 1092 00:53:35,345 --> 00:53:36,887 No. Not too much. 1093 00:53:37,595 --> 00:53:39,512 It's pretty cold for me. 1094 00:53:40,929 --> 00:53:42,220 Why are you alone? 1095 00:53:42,804 --> 00:53:44,554 All my friends are in class. 1096 00:53:47,095 --> 00:53:48,220 And you are not? 1097 00:53:48,470 --> 00:53:50,179 I didn't feel like going today. 1098 00:53:51,262 --> 00:53:53,470 I understand. Without Diya, there is no motivation. 1099 00:53:54,970 --> 00:53:56,595 Sir, how do you know? 1100 00:53:59,137 --> 00:54:01,637 You are not the only popular kid in school. 1101 00:54:03,804 --> 00:54:04,970 How is she? 1102 00:54:05,554 --> 00:54:06,804 I don't know. 1103 00:54:08,429 --> 00:54:09,762 When is she returning to school? 1104 00:54:10,387 --> 00:54:11,304 Never. 1105 00:54:11,387 --> 00:54:13,679 The school will never take her back. 1106 00:54:14,887 --> 00:54:16,304 Why won't they? 1107 00:54:17,679 --> 00:54:21,804 Sir, I can tolerate Diya not being in school. 1108 00:54:22,262 --> 00:54:24,179 But if she's no longer in this world, 1109 00:54:24,429 --> 00:54:25,845 like my friend... 1110 00:54:26,137 --> 00:54:27,387 then I'll be finished too. 1111 00:54:27,429 --> 00:54:29,595 Wait a minute. What do you mean by like your friend? 1112 00:54:29,804 --> 00:54:33,387 I fear I will never meet my friend again. 1113 00:54:33,970 --> 00:54:36,554 Yes, but what about your other friend? 1114 00:54:36,970 --> 00:54:38,512 Leave it, sir. 1115 00:54:38,595 --> 00:54:41,512 What's the point of talking about her? 1116 00:54:53,304 --> 00:54:54,512 What are you thinking, sir? 1117 00:54:55,262 --> 00:54:56,179 Huh? 1118 00:54:56,429 --> 00:54:57,595 What are you thinking? 1119 00:54:57,970 --> 00:55:01,304 I am wondering what compelled the principal 1120 00:55:02,345 --> 00:55:05,429 to erase the data on the warden's phone? 1121 00:55:05,720 --> 00:55:07,387 What was on it? 1122 00:55:09,179 --> 00:55:10,804 And that Rajat 1123 00:55:11,804 --> 00:55:13,429 was telling me about some girl, 1124 00:55:13,679 --> 00:55:15,304 who is missing from school? 1125 00:55:15,554 --> 00:55:17,220 Find out more about her. 1126 00:55:17,929 --> 00:55:19,595 Another missing girl? 1127 00:55:22,720 --> 00:55:24,304 What is your program for tomorrow, sir? 1128 00:55:25,720 --> 00:55:27,470 Come over to my house in the morning. 1129 00:55:27,554 --> 00:55:28,637 Okay. 1130 00:55:31,387 --> 00:55:32,429 Do you want more? 1131 00:55:32,470 --> 00:55:33,679 No, sir. I am good. 1132 00:55:33,762 --> 00:55:34,679 Let's order another one. 1133 00:55:34,762 --> 00:55:35,887 No, I still have mine. 1134 00:55:44,470 --> 00:55:48,595 I've met Modiji. 1135 00:55:48,970 --> 00:55:50,970 You are such a liar. 1136 00:55:51,220 --> 00:55:53,012 You don't believe me. What to do? 1137 00:55:53,095 --> 00:55:54,345 This is your problem. 1138 00:55:54,512 --> 00:55:55,595 Listen to me. 1139 00:55:55,679 --> 00:55:56,845 I was at the... 1140 00:55:58,304 --> 00:55:59,345 Sewadham School. 1141 00:55:59,387 --> 00:56:00,720 What happened? 1142 00:56:00,887 --> 00:56:02,345 Couldn't find out anything. 1143 00:56:02,637 --> 00:56:04,595 But Deepak Negi will solve it. 1144 00:56:04,720 --> 00:56:05,970 He's a sharp guy. 1145 00:56:06,054 --> 00:56:09,054 - And weird too. - He's weird. 1146 00:56:09,595 --> 00:56:11,054 "Someday you will say," 1147 00:56:11,137 --> 00:56:14,512 "Without a word, you just left quietly." 1148 00:56:21,220 --> 00:56:22,137 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1149 00:56:22,220 --> 00:56:23,179 Wait. 1150 00:56:23,470 --> 00:56:24,595 - I'll freshen up. - Yes, sir. 1151 00:56:24,679 --> 00:56:26,179 - Jai Hind... - You already did it once. 1152 00:56:31,970 --> 00:56:33,095 Where are we headed now, sir? 1153 00:56:33,387 --> 00:56:34,429 School. 1154 00:56:36,054 --> 00:56:36,970 Here's what you do. 1155 00:56:37,054 --> 00:56:37,845 Sir. 1156 00:56:37,929 --> 00:56:39,137 Head to the school. 1157 00:56:39,679 --> 00:56:41,762 Find out more about the girl from the principal. 1158 00:56:42,637 --> 00:56:45,220 Until then, I'll go to Diya's house. 1159 00:56:45,595 --> 00:56:46,512 Sir. 1160 00:56:47,345 --> 00:56:48,345 And where is the team? 1161 00:56:48,429 --> 00:56:49,595 They are at the school, sir. 1162 00:56:56,304 --> 00:56:57,262 Trijugi. 1163 00:56:57,762 --> 00:56:58,679 Sir. 1164 00:57:00,012 --> 00:57:00,887 Greetings. 1165 00:57:04,554 --> 00:57:05,429 Has your boss returned? 1166 00:57:05,512 --> 00:57:07,137 No, sir. He's coming tomorrow. 1167 00:57:08,137 --> 00:57:10,179 And did you do the job I told you? 1168 00:57:10,470 --> 00:57:12,595 Give me some more time, sir. I'm working... 1169 00:57:13,095 --> 00:57:14,137 Okay. 1170 00:57:14,220 --> 00:57:16,470 I am working on it. I need some more time. 1171 00:57:17,387 --> 00:57:19,762 Another thing... A student went missing 1172 00:57:20,387 --> 00:57:23,262 a couple of weeks ago from here. Do you have any clue about it? 1173 00:57:25,512 --> 00:57:26,595 No, sir. No clue at all. 1174 00:57:26,762 --> 00:57:28,345 I only joined 15 days ago. 1175 00:57:29,554 --> 00:57:31,137 But I can find out for you. 1176 00:57:32,429 --> 00:57:35,095 I know you can do it. I trust you. 1177 00:57:36,762 --> 00:57:37,720 Okay. 1178 00:57:37,804 --> 00:57:39,387 Missing girl? 1179 00:57:47,220 --> 00:57:49,012 No one's saying anything. 1180 00:57:49,095 --> 00:57:50,887 I asked a couple of people. 1181 00:57:50,970 --> 00:57:52,220 No one's talking. 1182 00:57:52,929 --> 00:57:54,679 Hello. I am Deepak Negi. 1183 00:57:54,887 --> 00:57:57,304 I am doing research on children with special abilities. 1184 00:57:57,804 --> 00:57:59,929 Natasha told me about Diya. 1185 00:58:00,345 --> 00:58:02,637 Can I talk to Diya alone? 1186 00:58:02,887 --> 00:58:04,054 With your permission. 1187 00:58:04,387 --> 00:58:05,512 Tell sir everything. 1188 00:58:06,054 --> 00:58:07,095 What is it, Tripathi? 1189 00:58:07,220 --> 00:58:09,179 He'll tell us what happened to that girl. 1190 00:58:10,095 --> 00:58:12,595 I don't know what happened to her. 1191 00:58:12,804 --> 00:58:14,679 But she was wronged. 1192 00:58:15,345 --> 00:58:16,762 Tell them her name. 1193 00:58:17,429 --> 00:58:18,845 Yes, sir. Payal Chaudhary. 1194 00:58:19,470 --> 00:58:24,262 The principal's former assistant Gobind, 1195 00:58:24,345 --> 00:58:26,554 molested her. 1196 00:58:27,429 --> 00:58:30,429 Why didn't the parents complain to the police about the molestation? 1197 00:58:30,470 --> 00:58:33,262 Sir. This school is for underprivileged children. 1198 00:58:33,429 --> 00:58:36,637 Once the parents leave them here, they cut all ties. 1199 00:58:36,720 --> 00:58:38,054 Sir is right. 1200 00:58:38,387 --> 00:58:43,095 No one's concerned when the children come or go. 1201 00:58:43,179 --> 00:58:44,512 And the warden 1202 00:58:44,595 --> 00:58:49,220 threw Gobind out of school to save the school's reputation. 1203 00:58:49,387 --> 00:58:50,554 And that Gobind... 1204 00:58:50,637 --> 00:58:52,804 He's an alcoholic, sir. 1205 00:58:53,637 --> 00:58:55,054 Where can we find this Gobind? 1206 00:58:55,262 --> 00:58:56,845 I don't know, sir. 1207 00:58:57,387 --> 00:58:58,845 - Don't know? - No. 1208 00:58:58,929 --> 00:59:02,887 But there's a hotel called Himalaya in Rautu Ki Beli. 1209 00:59:03,387 --> 00:59:05,595 - Himalayan. - Yes, that's the one. 1210 00:59:05,804 --> 00:59:09,304 The girl who sits at the reception is a relative of his. 1211 00:59:09,387 --> 00:59:10,762 She might now, sir. 1212 00:59:11,554 --> 00:59:13,262 Tripathi, I'll go find Gobind. 1213 00:59:13,595 --> 00:59:15,179 You go get Payal Chaudhary's address. 1214 00:59:15,262 --> 00:59:16,095 Hurry up. 1215 00:59:25,804 --> 00:59:28,804 Diya. You talk to him, I'll be back soon, okay. 1216 00:59:36,762 --> 00:59:38,512 Is there a solution to this depression? 1217 00:59:41,429 --> 00:59:45,304 At least think about those you will be leaving behind. 1218 00:59:45,887 --> 00:59:48,179 They will curse themselves for the rest of their lives. 1219 00:59:49,512 --> 00:59:51,512 Did papa tell you all this? 1220 00:59:53,637 --> 00:59:55,054 Natasha madam did. 1221 00:59:59,679 --> 01:00:03,470 Diya, I am doing research on children with special abilities. 1222 01:00:04,554 --> 01:00:07,012 We'll talk about your abilities later. 1223 01:00:07,887 --> 01:00:10,345 First, tell me why the warden expelled you. 1224 01:00:15,012 --> 01:00:19,595 Sir, the warden didn't like my friendship with Rajat. 1225 01:00:20,220 --> 01:00:23,054 One day I holding Rajat's hand, and... 1226 01:00:23,345 --> 01:00:25,595 "Liars..." 1227 01:00:25,679 --> 01:00:26,845 What is going on here? 1228 01:00:28,887 --> 01:00:30,095 What is going on? 1229 01:00:31,012 --> 01:00:32,637 This is not my first warning to you two. 1230 01:00:33,012 --> 01:00:34,720 Diya. Is this what your parents taught you? 1231 01:00:34,804 --> 01:00:36,554 - But ma'am, what did we do? - Shut up. 1232 01:00:36,637 --> 01:00:37,929 You've become so bold. 1233 01:00:38,012 --> 01:00:40,095 Holding hands now. Tomorrow it will be something else. 1234 01:00:40,345 --> 01:00:44,679 So she dragged me out of school. 1235 01:00:45,095 --> 01:00:47,387 And she also said 1236 01:00:47,429 --> 01:00:50,845 this Western culture isn't accepted in our school. 1237 01:00:51,345 --> 01:00:52,387 I don't know why. 1238 01:00:52,429 --> 01:00:56,679 But she expelled me over such a trivial thing. 1239 01:01:09,387 --> 01:01:11,095 Can you do something for Rajat? 1240 01:01:11,845 --> 01:01:15,220 Yes, sir. I can do anything for Rajat. 1241 01:01:25,387 --> 01:01:26,054 Yes, Dimri. 1242 01:01:26,179 --> 01:01:28,429 We found out about the missing girl. 1243 01:01:28,512 --> 01:01:29,970 Her name is Payal Chaudhary. 1244 01:01:30,054 --> 01:01:32,012 They say she was wronged. 1245 01:01:32,262 --> 01:01:34,220 Her parents live in?Suwakholi. I am sending you their address. 1246 01:01:34,887 --> 01:01:35,845 I see. 1247 01:01:36,970 --> 01:01:39,720 I am close to Payal's house. 1248 01:01:40,054 --> 01:01:41,512 - I'll pay them a visit. - Okay, great. 1249 01:01:41,595 --> 01:01:43,345 I'll hang up for now. Jai Hind. 1250 01:02:00,304 --> 01:02:02,095 There is no trace of the principal. 1251 01:02:02,429 --> 01:02:03,929 The guard says 1252 01:02:04,762 --> 01:02:06,679 Gobind has wronged Payal. 1253 01:02:06,762 --> 01:02:09,387 And Payal's parents think she is in school. 1254 01:02:10,220 --> 01:02:12,720 What do these a******* think of the schools? 1255 01:02:14,012 --> 01:02:15,220 Okay. 1256 01:02:16,262 --> 01:02:17,595 I'll see you in a bit. 1257 01:02:22,220 --> 01:02:26,554 The last time you said Rajat, Payal and Diya were friends. 1258 01:02:26,929 --> 01:02:28,429 Yes, sir, they were friends. 1259 01:02:28,512 --> 01:02:31,970 But after Diya and Payal were expelled, 1260 01:02:32,054 --> 01:02:33,887 their friendship was over. 1261 01:02:35,054 --> 01:02:37,845 But you didn't tell me that Payal was missing. 1262 01:02:39,512 --> 01:02:41,595 - Payal is missing? - Yes. 1263 01:02:42,179 --> 01:02:44,970 I was told that she had gone home. 1264 01:02:45,554 --> 01:02:47,304 I didn't know she was missing. 1265 01:02:50,304 --> 01:02:51,012 Okay. 1266 01:02:51,095 --> 01:02:53,054 What do you know about Gobind? 1267 01:02:53,179 --> 01:02:54,345 Can you tell me anything? 1268 01:02:54,429 --> 01:02:57,054 I don't know much about Gobind. 1269 01:02:57,179 --> 01:03:01,720 But I do know. Our trustee Mr. Kesari's 1270 01:03:01,804 --> 01:03:03,304 son Tanmay... 1271 01:03:03,845 --> 01:03:05,804 He recommended him, 1272 01:03:06,845 --> 01:03:08,429 for the post in the school. 1273 01:03:08,720 --> 01:03:10,345 That is useful information. 1274 01:03:12,429 --> 01:03:14,012 Yes, we can. It can be done... 1275 01:03:14,095 --> 01:03:15,804 But climbing up there... 1276 01:03:19,054 --> 01:03:20,429 Tanmay, you? 1277 01:03:20,804 --> 01:03:22,970 Sir, what brings you here at this time? 1278 01:03:23,137 --> 01:03:25,387 I...was in Delhi two minutes ago. 1279 01:03:25,429 --> 01:03:26,429 Just got here. 1280 01:03:27,387 --> 01:03:28,554 By bullet train. 1281 01:03:28,637 --> 01:03:29,595 What, sir? 1282 01:03:30,595 --> 01:03:31,637 Sounds fake, doesn't it? 1283 01:03:32,012 --> 01:03:32,845 Yes, sir. 1284 01:03:32,929 --> 01:03:33,970 Now tell us the truth? 1285 01:03:34,887 --> 01:03:35,804 Where is Gobind? 1286 01:03:36,470 --> 01:03:37,804 Sir, I don't know about Gobind... 1287 01:03:37,887 --> 01:03:39,637 One lie will lead to another. 1288 01:03:39,720 --> 01:03:41,220 - If you tell the truth... - Come here. 1289 01:03:43,387 --> 01:03:45,512 Talk to me, Mr. Negi. 1290 01:03:46,345 --> 01:03:50,095 By the way, you coming here is becoming a bad habit, Mr. Negi. 1291 01:03:50,595 --> 01:03:51,762 That's true. 1292 01:03:51,845 --> 01:03:52,845 Well, enough about that. 1293 01:03:53,054 --> 01:03:54,637 Tell me about Payal. What do you know? 1294 01:03:55,137 --> 01:03:56,304 Where is Payal? 1295 01:03:57,429 --> 01:03:58,762 What senseless question is this? 1296 01:03:59,595 --> 01:04:02,054 If you have any serious questions, 1297 01:04:02,179 --> 01:04:03,637 then get an appointment first. 1298 01:04:04,054 --> 01:04:05,470 What joke is this? 1299 01:04:06,429 --> 01:04:09,179 I am a reputed businessman, not some common criminal. 1300 01:04:09,970 --> 01:04:11,429 And as for Payal, 1301 01:04:11,512 --> 01:04:13,512 this is the third time she has done this. 1302 01:04:13,679 --> 01:04:15,262 She often vanishes for a week or more 1303 01:04:15,345 --> 01:04:16,387 and comes back. 1304 01:04:16,887 --> 01:04:18,470 We excused her twice. 1305 01:04:19,262 --> 01:04:20,387 But not this time. 1306 01:04:21,595 --> 01:04:22,637 Now leave. 1307 01:04:23,262 --> 01:04:24,637 I've other business to take care of. 1308 01:04:25,304 --> 01:04:26,970 Even this is our work. We are here officially. 1309 01:04:27,054 --> 01:04:28,470 But try not to be stressed. 1310 01:04:28,554 --> 01:04:30,262 You've a breathing problem...probably... 1311 01:04:30,345 --> 01:04:31,262 I mean keep cool. 1312 01:04:31,345 --> 01:04:33,262 - Take him inside. - You are struggling for breath. 1313 01:04:34,179 --> 01:04:35,179 Okay, goodbye. 1314 01:04:37,845 --> 01:04:40,345 He's telling us a completely different story about Payal Chaudhary. 1315 01:04:41,304 --> 01:04:42,429 But where is Payal Chaudhary? 1316 01:04:42,762 --> 01:04:44,220 This mystery runs deep, sir. 1317 01:04:44,304 --> 01:04:45,554 We'll have to take a dive. 1318 01:04:46,679 --> 01:04:48,220 You take a dive. I am feeling cold. 1319 01:04:49,179 --> 01:04:50,095 Adhikariji, 1320 01:04:50,720 --> 01:04:52,429 He was back here again. 1321 01:04:52,929 --> 01:04:55,054 No. I'll come see you. 1322 01:06:43,595 --> 01:06:44,845 Rajat, how are you? 1323 01:06:45,429 --> 01:06:46,387 Sir, it's you. 1324 01:06:46,429 --> 01:06:48,137 SHO Deepak Negi. 1325 01:06:51,137 --> 01:06:52,220 Being a cop, 1326 01:06:52,512 --> 01:06:54,345 I'm not honest all the time. 1327 01:06:58,554 --> 01:06:59,387 What is this? 1328 01:07:00,595 --> 01:07:02,012 The penalty for lying. 1329 01:07:08,887 --> 01:07:10,554 Hello, Mr. Philosopher. 1330 01:07:10,637 --> 01:07:11,929 But this is... 1331 01:07:12,387 --> 01:07:14,137 Did you meet Diya, sir? 1332 01:07:18,637 --> 01:07:20,304 Hello, Mr. Philosopher. 1333 01:07:20,387 --> 01:07:21,929 Hope you haven't forgotten me. 1334 01:07:22,095 --> 01:07:27,387 I heard you've stopped eating, talking, writing. 1335 01:07:28,179 --> 01:07:29,929 Why so sad? 1336 01:07:31,095 --> 01:07:32,554 When we meet again, 1337 01:07:32,720 --> 01:07:34,554 you'll be normal again, 1338 01:07:34,720 --> 01:07:36,345 the way you were 1339 01:07:36,637 --> 01:07:38,637 when you held my hand. 1340 01:07:38,929 --> 01:07:41,012 I could feel your joy. 1341 01:07:41,387 --> 01:07:43,512 - When, how and where we'll meet... - Where is this? 1342 01:07:43,595 --> 01:07:45,304 Rishikesh, sir 1343 01:07:45,470 --> 01:07:46,512 -Dimri. 1344 01:07:46,804 --> 01:07:47,554 Sir. 1345 01:07:47,845 --> 01:07:49,179 Sit down. Don't be so formal. 1346 01:07:50,054 --> 01:07:51,304 This is Rajat's diary. 1347 01:07:52,262 --> 01:07:53,637 Tell me what's written in it. 1348 01:07:54,262 --> 01:07:55,887 How can I read it, sir? 1349 01:07:56,137 --> 01:07:57,262 My eyes are intact. 1350 01:07:57,345 --> 01:07:58,887 It's written in Braille. 1351 01:07:59,345 --> 01:08:00,679 Get it translated. 1352 01:08:00,804 --> 01:08:03,012 Sir, you think Rajat knows something. 1353 01:08:03,304 --> 01:08:04,304 Can I finish? 1354 01:08:04,762 --> 01:08:06,429 - Should have weightage. - Sir... 1355 01:08:07,220 --> 01:08:08,470 Not the body. 1356 01:08:08,804 --> 01:08:09,887 In the voice. 1357 01:08:10,429 --> 01:08:11,429 - Okay. - Sir. 1358 01:08:11,762 --> 01:08:12,429 Sir. 1359 01:08:13,887 --> 01:08:15,262 - Was that funny? - No, sir. 1360 01:08:15,345 --> 01:08:16,347 Do you want a leave? 1361 01:08:17,635 --> 01:08:20,593 Adhikariji, that cop is crossing all limits. 1362 01:08:21,427 --> 01:08:23,218 He shows up every other day. 1363 01:08:23,760 --> 01:08:24,885 Either at my office or the house. 1364 01:08:25,468 --> 01:08:28,885 He questions my wife or my son Tanmay. 1365 01:08:29,510 --> 01:08:31,385 Sir, you are the home minister. 1366 01:08:33,385 --> 01:08:35,343 You can't control a police officer. 1367 01:08:36,343 --> 01:08:40,802 Look, Kesarji. I think this is getting out of hand. 1368 01:08:41,677 --> 01:08:42,843 What do you think, Pradhanji? 1369 01:08:42,968 --> 01:08:44,052 You are right, sir. 1370 01:08:44,302 --> 01:08:46,635 But I've already informed Pawar sir. 1371 01:08:46,718 --> 01:08:48,343 I can call him again if you like. 1372 01:08:48,427 --> 01:08:49,802 Then call him. 1373 01:08:49,885 --> 01:08:51,760 And tell him to keep Negi in check. 1374 01:08:51,843 --> 01:08:52,760 Yes, sir. 1375 01:08:53,510 --> 01:08:54,552 Kesariji, 1376 01:08:55,052 --> 01:08:56,593 don't worry. 1377 01:08:58,552 --> 01:09:00,968 Pradhanji is doing his best. 1378 01:09:01,968 --> 01:09:03,468 Even I will put in some effort from my side. 1379 01:09:03,677 --> 01:09:04,510 Okay? 1380 01:09:26,302 --> 01:09:27,468 Mr. Roshan. 1381 01:09:28,593 --> 01:09:32,093 We can finally get rid of the blind school and build your project. 1382 01:09:32,468 --> 01:09:34,343 Just give me some time. 1383 01:09:54,968 --> 01:09:55,843 Sir, 1384 01:09:56,218 --> 01:09:57,510 I've located Gobind. 1385 01:09:58,135 --> 01:10:01,468 All wishes are granted when you pray at the Bharat temple. 1386 01:10:02,052 --> 01:10:05,093 Girls in our family are told to have only one dream. 1387 01:10:05,177 --> 01:10:06,427 About their marriage. 1388 01:10:06,718 --> 01:10:09,135 I can't tell you how happy I am today. 1389 01:10:09,385 --> 01:10:11,802 All of you decided to visit the temple. 1390 01:10:11,885 --> 01:10:12,927 Thank You. Thank you, sir. 1391 01:10:13,093 --> 01:10:15,343 If you pray to lord Narayan definitely it gets fulfilled 1392 01:10:16,052 --> 01:10:18,593 It has happened many times with me 1393 01:10:20,760 --> 01:10:22,260 - Finished praying? - Sir. 1394 01:10:22,718 --> 01:10:23,468 All done? 1395 01:10:23,552 --> 01:10:24,302 Sir, 1396 01:10:24,968 --> 01:10:26,010 That's the place. 1397 01:10:29,427 --> 01:10:30,510 What's the most he will do? 1398 01:10:30,593 --> 01:10:33,135 He'll either jump off the ledge and run straight or in that direction. 1399 01:10:33,218 --> 01:10:34,968 - You stay on guard here. - Yes. 1400 01:10:35,052 --> 01:10:36,427 And you two keep a watch over there. 1401 01:10:36,510 --> 01:10:38,052 You stay here. We don't need you. 1402 01:10:38,302 --> 01:10:39,135 Take care. 1403 01:10:39,427 --> 01:10:41,052 Do your job. 1404 01:10:52,135 --> 01:10:52,843 Hello. 1405 01:10:52,927 --> 01:10:54,093 Yes. 1406 01:10:57,093 --> 01:10:58,135 Gobind. 1407 01:10:58,427 --> 01:11:00,385 You had to hide in your own home? 1408 01:11:01,427 --> 01:11:03,385 You are mistaken, sir. 1409 01:11:03,427 --> 01:11:04,635 I am Murari. 1410 01:11:04,885 --> 01:11:07,968 - Not Gobind... - Right. 1411 01:11:09,468 --> 01:11:12,427 Sewadham school. Payal Chaudhary. Remember? 1412 01:11:15,218 --> 01:11:16,552 Open up! 1413 01:11:26,885 --> 01:11:28,052 Put him in the car. 1414 01:11:29,052 --> 01:11:30,135 Put him in the car. 1415 01:11:31,593 --> 01:11:33,010 Murari. Murari. 1416 01:11:34,760 --> 01:11:35,468 Pant. 1417 01:11:36,427 --> 01:11:38,177 Tell Lajo that her prayers have been answered. 1418 01:11:39,718 --> 01:11:40,677 Bye, Lata. 1419 01:11:46,968 --> 01:11:47,802 What happened? 1420 01:11:47,885 --> 01:11:49,385 It's nothing. Give me the offering. 1421 01:11:50,052 --> 01:11:50,968 What do we do? 1422 01:11:53,010 --> 01:11:54,510 False encounter. 1423 01:11:55,010 --> 01:11:56,177 It was too noisy last time. 1424 01:11:56,260 --> 01:11:59,010 Everyone knew. That loud 'Blam'. 1425 01:12:00,677 --> 01:12:01,968 We'll use a silencer this time. 1426 01:12:02,135 --> 01:12:03,010 Silencer. 1427 01:12:03,427 --> 01:12:04,635 Then get the silencer. 1428 01:12:05,427 --> 01:12:06,302 Which spot? 1429 01:12:06,843 --> 01:12:08,510 The same spot we shoot all rapists. 1430 01:12:08,593 --> 01:12:09,635 Widen your legs. 1431 01:12:10,468 --> 01:12:11,343 More. 1432 01:12:11,802 --> 01:12:13,093 Open more. 1433 01:12:13,635 --> 01:12:14,802 Correct, sir. 1434 01:12:14,968 --> 01:12:15,802 Yes, that's the right spot. 1435 01:12:15,885 --> 01:12:16,677 Use the silencer. 1436 01:12:16,760 --> 01:12:21,843 Sir...sir...please, it was a mistake. 1437 01:12:22,427 --> 01:12:24,718 It was a mistake. Please don't kill me. 1438 01:12:25,802 --> 01:12:28,302 It was a mistake. 1439 01:12:28,552 --> 01:12:31,427 I took advantage of her blindness. 1440 01:12:31,468 --> 01:12:33,552 It was a mistake. Forgive me, sir. 1441 01:12:34,802 --> 01:12:38,802 I was on night duty, sir. 1442 01:12:38,885 --> 01:12:41,093 She was going to get some water to drink. 1443 01:12:41,927 --> 01:12:43,802 - I was euphoric... - Euphoric. 1444 01:12:43,927 --> 01:12:45,427 - What euphoric? - He was drunk. 1445 01:12:45,552 --> 01:12:46,552 I see. 1446 01:12:46,635 --> 01:12:47,552 What else? 1447 01:12:48,677 --> 01:12:51,260 I took her to the women's toilet which is in the same direction. 1448 01:12:51,343 --> 01:12:54,093 I gagged her mouth and took her inside. 1449 01:12:55,760 --> 01:12:58,593 But before I could do anything, she slipped and fell. 1450 01:12:58,677 --> 01:12:59,968 And she was unconscious. 1451 01:13:02,343 --> 01:13:05,260 And she screamed really loud when I ran out. 1452 01:13:06,968 --> 01:13:09,427 The warden's quarter was close by. 1453 01:13:09,593 --> 01:13:11,968 She came out hearing her scream. 1454 01:13:12,093 --> 01:13:14,343 She saw us coming out of the toilet. 1455 01:13:15,843 --> 01:13:17,302 - What is going on? - Good evening, madam. 1456 01:13:17,427 --> 01:13:19,093 Good evening. What is going on here? 1457 01:13:19,677 --> 01:13:22,468 Nothing. She was drinking water, and then... 1458 01:13:22,677 --> 01:13:24,927 I am tired. Very tired. 1459 01:13:25,177 --> 01:13:27,052 She wanted to go to the bathroom... 1460 01:13:27,135 --> 01:13:27,885 Come here. 1461 01:13:28,968 --> 01:13:30,177 - What is that? - Camera. 1462 01:13:30,427 --> 01:13:31,718 Next time I see you here, 1463 01:13:31,802 --> 01:13:33,635 I'll clobber you with my shoe publicly. 1464 01:13:33,802 --> 01:13:34,468 But... 1465 01:13:34,552 --> 01:13:35,635 - I haven't done... - Get lost. 1466 01:13:35,718 --> 01:13:36,677 I haven't done anything. Check the camera... 1467 01:13:36,760 --> 01:13:37,552 Throw him out. 1468 01:13:37,635 --> 01:13:38,802 Drag him out of here. 1469 01:13:38,927 --> 01:13:41,260 - But... - Rascal. 1470 01:13:43,718 --> 01:13:44,760 And you. 1471 01:13:45,427 --> 01:13:47,885 Were you going for a stroll at this hour? 1472 01:13:47,968 --> 01:13:49,843 What do you expect if you go out dressed like this? 1473 01:13:50,052 --> 01:13:51,843 It wasn't my fault, sir. 1474 01:13:52,343 --> 01:13:54,593 She was all alone. 1475 01:13:54,677 --> 01:13:55,552 She shouldn't be? 1476 01:13:56,385 --> 01:13:57,677 She shouldn't be? 1477 01:13:58,177 --> 01:13:59,135 Who are you? 1478 01:13:59,593 --> 01:14:00,593 Who are you to decide? 1479 01:14:00,677 --> 01:14:02,635 The government? Collector? Who are you? 1480 01:14:03,177 --> 01:14:05,635 Will you decide what time girls should go out or not? 1481 01:14:06,177 --> 01:14:07,802 - Sir... - You're all alone now. 1482 01:14:08,343 --> 01:14:09,468 Shall we fuck your ass now? 1483 01:14:09,593 --> 01:14:10,677 Should I call the guys? 1484 01:14:10,760 --> 01:14:12,593 - Tripathi. - Sir, please. 1485 01:14:12,802 --> 01:14:13,843 Leave it. 1486 01:14:13,927 --> 01:14:16,427 - Sir, please. It was my fault... - It will pain for a while, but... 1487 01:14:18,177 --> 01:14:19,718 Listen you jackass. 1488 01:14:21,635 --> 01:14:24,635 I don't like spending or hearing stories in instalments. 1489 01:14:24,718 --> 01:14:27,718 Just tell me whether you killed Payal or not. 1490 01:14:29,677 --> 01:14:31,177 Sir, I didn't kill her. 1491 01:14:31,843 --> 01:14:35,302 I didn't kill her. I didn't kill her. 1492 01:14:35,385 --> 01:14:36,510 Don't hit me. 1493 01:14:36,760 --> 01:14:38,593 You didn't kill her. 1494 01:14:39,760 --> 01:14:41,552 I didn't kill her. 1495 01:14:43,718 --> 01:14:45,510 I went to the school one day. 1496 01:14:46,635 --> 01:14:47,760 I sneaked in... 1497 01:14:48,218 --> 01:14:51,385 To steal the recording. Don't hit me. 1498 01:14:51,468 --> 01:14:52,510 Which day? 1499 01:14:53,052 --> 01:14:55,635 On the night of Dussera to steal the hard dicks. 1500 01:14:55,718 --> 01:14:57,427 Not dick? It's disc. 1501 01:14:58,177 --> 01:14:58,885 Say disc. 1502 01:14:59,843 --> 01:15:01,968 It's in my home, sir. It's all on it. 1503 01:15:02,052 --> 01:15:04,218 I swear it's there. 1504 01:15:04,718 --> 01:15:06,927 Send someone to his house tomorrow, 1505 01:15:07,052 --> 01:15:08,552 - Sir. - and get the hard disc. 1506 01:15:09,593 --> 01:15:11,093 And get his call records. 1507 01:15:11,260 --> 01:15:12,052 Sir. 1508 01:15:12,385 --> 01:15:13,343 And Dimri, 1509 01:15:14,385 --> 01:15:15,968 the murder happened on Dussera. 1510 01:15:17,427 --> 01:15:19,385 You think he murdered the warden... 1511 01:15:19,427 --> 01:15:20,677 Well... 1512 01:15:22,385 --> 01:15:23,802 Let's get hold of the principal tomorrow. 1513 01:15:23,968 --> 01:15:25,052 Okay, sir. 1514 01:15:31,718 --> 01:15:33,052 Sir, you at this hour. 1515 01:15:33,677 --> 01:15:35,760 You'll need a bigger net, Negi. 1516 01:15:36,552 --> 01:15:38,218 You're going after the big fish. 1517 01:15:39,718 --> 01:15:41,260 Fish...what? I didn't get it. 1518 01:15:41,468 --> 01:15:42,552 Don't be so naive. 1519 01:15:43,177 --> 01:15:44,510 I've said it before. 1520 01:15:44,760 --> 01:15:45,760 Go slow. 1521 01:15:46,135 --> 01:15:47,718 Avoid making any arrests. 1522 01:15:48,093 --> 01:15:49,302 But you don't listen. 1523 01:15:51,385 --> 01:15:52,593 As you say, sir. 1524 01:15:52,802 --> 01:15:54,593 As you say? 1525 01:15:54,968 --> 01:15:56,052 I said it last time as well. 1526 01:15:56,177 --> 01:15:57,052 Didn't you listen? 1527 01:15:57,510 --> 01:15:58,968 Sorry, sir. Will do it this time. 1528 01:15:59,135 --> 01:15:59,885 Better. 1529 01:16:14,510 --> 01:16:16,177 Sir, as Ashraf said, 1530 01:16:16,468 --> 01:16:18,718 Roshan Builder has paid money to the principal. 1531 01:16:19,177 --> 01:16:20,093 I found out, sir. 1532 01:16:20,177 --> 01:16:21,385 They paid him two million. 1533 01:16:21,718 --> 01:16:23,427 And I also translated the braille message. 1534 01:16:23,510 --> 01:16:25,052 I'll send you a recording. 1535 01:16:25,552 --> 01:16:27,593 Who says I can't see? 1536 01:16:27,677 --> 01:16:29,635 In this world, no one's blind. 1537 01:16:30,177 --> 01:16:31,677 If only eyes could see, 1538 01:16:31,760 --> 01:16:33,593 then hunger, thirst, hatred, love, 1539 01:16:33,677 --> 01:16:36,427 emotions, and feelings would remain unseen. 1540 01:16:37,427 --> 01:16:39,218 Who says I can't see? 1541 01:16:44,052 --> 01:16:45,427 If we don't see the principal today, 1542 01:16:45,510 --> 01:16:47,343 we'll get him from his hometown. 1543 01:16:49,302 --> 01:16:50,427 Greetings. 1544 01:16:51,343 --> 01:16:52,052 Sit. 1545 01:16:56,677 --> 01:16:57,635 All well. 1546 01:16:57,718 --> 01:16:58,510 Yes. 1547 01:16:59,635 --> 01:17:02,260 I thought the principal absconded with the money. 1548 01:17:03,093 --> 01:17:04,218 Absconding? 1549 01:17:06,052 --> 01:17:10,302 I heard you found a treasure chest with two million. 1550 01:17:11,260 --> 01:17:13,593 Treasure? Two million? 1551 01:17:14,552 --> 01:17:15,677 Two million? 1552 01:17:16,802 --> 01:17:17,968 Who paid you? 1553 01:17:18,802 --> 01:17:20,177 Sir, two million... 1554 01:17:21,427 --> 01:17:23,677 I think you heard it wrong. 1555 01:17:27,427 --> 01:17:28,510 Roshan... 1556 01:17:29,385 --> 01:17:31,135 Roshan Builders paid me, sir. 1557 01:17:31,427 --> 01:17:33,760 He paid everyone, sir. 1558 01:17:33,968 --> 01:17:35,260 Including the warden. 1559 01:17:35,343 --> 01:17:38,968 To influence Kesari. 1560 01:17:39,593 --> 01:17:43,468 He had his eyes on this prime land. 1561 01:17:44,385 --> 01:17:45,718 This is a prime land, sir. 1562 01:17:47,260 --> 01:17:48,135 Correct. 1563 01:17:50,635 --> 01:17:52,093 What about Payal Chaudhary? 1564 01:17:52,677 --> 01:17:53,843 Payal Chaudhary? 1565 01:17:54,552 --> 01:17:56,135 What about her? 1566 01:18:02,927 --> 01:18:03,843 Payal Chaudhary? 1567 01:18:04,593 --> 01:18:07,552 Payal Chaudhary has gone home for over a month. 1568 01:18:07,718 --> 01:18:09,427 The warden told us this. 1569 01:18:09,593 --> 01:18:10,802 And Gobind? 1570 01:18:11,718 --> 01:18:12,802 Gobind? 1571 01:18:13,885 --> 01:18:18,552 The warden threw him out for stealing. 1572 01:18:19,093 --> 01:18:23,135 And then we appointed that Trijugi. 1573 01:18:24,260 --> 01:18:27,093 I am a family man, sir. I... 1574 01:18:27,177 --> 01:18:30,052 A family man never steals a phone from the crime scene. 1575 01:18:30,718 --> 01:18:34,385 And doesn't try to sell the land of his employer. 1576 01:18:34,427 --> 01:18:36,218 Ever wondered what will happen to the children. 1577 01:18:36,302 --> 01:18:37,552 What will they do? 1578 01:18:39,843 --> 01:18:41,052 You are the principal. 1579 01:18:41,135 --> 01:18:43,218 And accepted two million as a bribe from the principal. 1580 01:18:43,302 --> 01:18:44,510 Are you not ashamed? 1581 01:18:44,760 --> 01:18:46,427 And you stole the phone. 1582 01:18:47,677 --> 01:18:49,343 You should be embarrassed of yourself. 1583 01:18:49,427 --> 01:18:50,218 Sir... 1584 01:18:52,343 --> 01:18:55,260 Kesari sir told me to get rid of the phone. 1585 01:18:55,468 --> 01:18:57,593 It had some personal... 1586 01:18:57,927 --> 01:18:59,010 Record this. 1587 01:18:59,093 --> 01:19:00,177 Continue. 1588 01:19:00,677 --> 01:19:01,552 Wait a second. 1589 01:19:06,635 --> 01:19:10,427 Kesari sir told me to get rid of the phone. 1590 01:19:10,760 --> 01:19:15,843 It had some personal conversations between the warden and him. 1591 01:19:17,218 --> 01:19:18,427 Where is Mr. Kesari? 1592 01:19:19,177 --> 01:19:22,968 He is in his office. I spoke to him a while ago. 1593 01:19:24,427 --> 01:19:26,843 You are the principal. Honour your post. 1594 01:19:30,010 --> 01:19:31,135 Goodbye. 1595 01:19:31,718 --> 01:19:32,427 Sit. 1596 01:19:32,552 --> 01:19:34,510 It was for your post, not you. 1597 01:19:34,843 --> 01:19:35,718 Come on. 1598 01:19:41,968 --> 01:19:43,177 Sir, we've a saying... 1599 01:19:43,260 --> 01:19:46,802 The talk of old men and the taste of gooseberry is understood later 1600 01:19:49,802 --> 01:19:52,468 Why are you getting so personal with this case, sir? 1601 01:19:52,552 --> 01:19:53,885 There must be a reason. 1602 01:19:54,177 --> 01:19:55,510 Please, sir. Tell me. 1603 01:20:03,552 --> 01:20:04,552 Greetings, sir. 1604 01:20:05,718 --> 01:20:07,302 What are you doing here, Mr. Negi? 1605 01:20:08,218 --> 01:20:09,135 Play it. 1606 01:20:15,052 --> 01:20:18,885 Kesari sir told me to get rid of the phone. 1607 01:20:18,968 --> 01:20:23,968 It had some personal conversations between the warden and him. 1608 01:20:24,968 --> 01:20:28,135 If anyone utters any nonsense, will it become evidence? 1609 01:20:28,302 --> 01:20:29,593 Record me too. 1610 01:20:29,677 --> 01:20:31,427 Come on. Record me. 1611 01:20:31,677 --> 01:20:34,718 I say the principal killed Sangeeta madam. What now? 1612 01:20:34,802 --> 01:20:36,489 Calm down. 1613 01:20:37,343 --> 01:20:38,510 You are right. 1614 01:20:39,385 --> 01:20:40,760 But you will be happy to know, 1615 01:20:40,843 --> 01:20:44,218 that we've sent the warden's phone for data retrieval. 1616 01:20:47,260 --> 01:20:50,385 Look. I told you I am busy now. 1617 01:20:50,927 --> 01:20:51,968 Please, leave. 1618 01:20:52,677 --> 01:20:53,968 Okay, we'll leave for now. 1619 01:20:54,510 --> 01:20:56,010 But hear me... 1620 01:20:56,843 --> 01:20:58,843 Next time I will bring a warrant. 1621 01:20:59,093 --> 01:21:00,927 Till then you will stay in Mussoorie. 1622 01:21:01,010 --> 01:21:01,843 For a week. 1623 01:21:01,927 --> 01:21:03,427 - You won't budge. - Do what you have to. 1624 01:21:03,927 --> 01:21:04,843 What can you do? 1625 01:21:04,927 --> 01:21:06,385 Because you are the number one suspect. 1626 01:21:06,427 --> 01:21:07,468 In this case. 1627 01:21:08,885 --> 01:21:10,260 Start praying. 1628 01:21:10,343 --> 01:21:11,635 You are going to need it. 1629 01:21:11,718 --> 01:21:12,802 Unbelievable. 1630 01:21:15,385 --> 01:21:16,968 I've enough evidence. 1631 01:21:17,135 --> 01:21:19,010 Evidence of Payal's death. 1632 01:21:19,093 --> 01:21:20,760 Which implicates you. 1633 01:21:21,052 --> 01:21:22,385 If you say no, 1634 01:21:23,427 --> 01:21:24,635 I will have to show them. 1635 01:21:24,718 --> 01:21:25,677 Think about it. 1636 01:21:25,760 --> 01:21:27,218 I can also give them to the news channels. 1637 01:21:32,843 --> 01:21:36,343 Sir, he threatened me 1638 01:21:36,802 --> 01:21:38,427 that he was retrieving data from the phone. 1639 01:21:38,677 --> 01:21:41,718 A woman is dead. The phone is private property... 1640 01:21:43,343 --> 01:21:44,718 Look, Mr. Kesari. 1641 01:21:45,010 --> 01:21:46,593 This matter is too complicated now. 1642 01:21:48,802 --> 01:21:51,718 I won't make false promises to you, Mr. Kesari. 1643 01:21:52,343 --> 01:21:54,385 But, let's see. 1644 01:21:54,677 --> 01:21:56,218 But this will cost you. 1645 01:21:57,218 --> 01:21:59,135 Kesari, you're a businessman. 1646 01:21:59,218 --> 01:22:02,052 You know how deals are made. 1647 01:22:05,760 --> 01:22:06,885 Think about it. 1648 01:22:08,135 --> 01:22:09,260 I will try. 1649 01:22:10,593 --> 01:22:12,510 What could be on the phone 1650 01:22:12,593 --> 01:22:14,302 that might implicate you? 1651 01:22:24,302 --> 01:22:25,343 Okay, sir. 1652 01:22:28,218 --> 01:22:29,885 I'll shut the school down. 1653 01:22:32,135 --> 01:22:34,468 I am ready to construct a building 1654 01:22:34,635 --> 01:22:36,427 in place of the school with Roshan. 1655 01:22:37,552 --> 01:22:38,885 I'll do as you say. 1656 01:22:45,260 --> 01:22:46,385 See you. 1657 01:22:46,718 --> 01:22:48,052 I'll do as you say. 1658 01:22:59,010 --> 01:23:02,677 Mr. Roshan. Congratulations for Sewadham. 1659 01:23:02,843 --> 01:23:05,385 Guess Kesari took the bait. 1660 01:23:05,510 --> 01:23:08,677 But the paperwork needs a bit of alterations. 1661 01:23:08,760 --> 01:23:10,552 According to my terms. 1662 01:23:11,218 --> 01:23:12,843 As you say. 1663 01:23:26,885 --> 01:23:28,427 It's a suspicious death, sir. 1664 01:23:28,510 --> 01:23:31,593 The medical team needs more time to find the cause. 1665 01:23:38,343 --> 01:23:41,760 You are getting very personal with this case, sir? 1666 01:23:42,427 --> 01:23:45,385 Is there a reason 1667 01:23:45,468 --> 01:23:49,343 you are determined on proving this a murder case, 1668 01:23:49,385 --> 01:23:54,093 and only you will solve it? 1669 01:23:58,177 --> 01:23:59,135 Sir. 1670 01:23:59,593 --> 01:24:00,802 Dimri sir gave this. 1671 01:24:00,885 --> 01:24:02,635 It's the school's CCTV footage. 1672 01:24:28,343 --> 01:24:30,802 Tanmay. He lives in Lucknow. 1673 01:24:30,885 --> 01:24:32,760 He'll be here in a couple of days. 1674 01:24:32,843 --> 01:24:35,343 - He's... - Tanmay. 1675 01:24:37,427 --> 01:24:39,427 But if she is no longer in this world, 1676 01:24:39,552 --> 01:24:40,802 like my friend... 1677 01:24:41,510 --> 01:24:43,093 A student went missing from here. 1678 01:24:43,177 --> 01:24:44,302 Do you have any clue about it? 1679 01:24:44,385 --> 01:24:45,427 Payal Chaudhary. 1680 01:24:45,510 --> 01:24:48,885 The principal's previous assistant Gobind. 1681 01:24:48,968 --> 01:24:50,885 He wronged her. 1682 01:24:51,010 --> 01:24:52,302 I will not be quiet, Mr. Negi. 1683 01:24:52,385 --> 01:24:55,302 He had an affair with the warden. 1684 01:24:55,385 --> 01:24:58,468 And to save the school's reputation, 1685 01:24:58,552 --> 01:25:00,427 threw Gobind out. 1686 01:25:00,510 --> 01:25:05,052 Our trustee's son Tanmay recommended his name. 1687 01:25:05,135 --> 01:25:06,010 Tell me about Payal. 1688 01:25:06,093 --> 01:25:08,593 She often vanishes for weeks and then returns on her own. 1689 01:25:08,677 --> 01:25:11,343 But why was she lying about her son? 1690 01:25:25,510 --> 01:25:30,343 I told Naina to tell you about her condition. 1691 01:25:30,427 --> 01:25:33,635 But unfortunately, you were undergoing training. 1692 01:25:33,968 --> 01:25:37,093 She said that even if we don't get married, 1693 01:25:37,177 --> 01:25:39,302 but I want my dreams to be fulfilled. 1694 01:25:39,677 --> 01:25:44,718 Son, even while dying she had one joy. 1695 01:25:44,802 --> 01:25:47,343 For you to become an inspector. 1696 01:25:52,593 --> 01:25:53,843 Negi Sir. 1697 01:25:53,968 --> 01:25:55,052 Sir. 1698 01:25:56,177 --> 01:25:57,427 Sir. 1699 01:25:58,552 --> 01:25:59,635 Jai Hind. 1700 01:26:02,885 --> 01:26:05,052 Did you sleep here all night, sir? 1701 01:26:08,093 --> 01:26:09,552 I will go freshen up. 1702 01:26:23,218 --> 01:26:24,510 What is this? 1703 01:26:26,218 --> 01:26:29,135 What dots did sir connect? 1704 01:26:29,468 --> 01:26:31,885 What personal chord did it strike with him? 1705 01:26:42,885 --> 01:26:45,510 Sir, these are Gobind's call records. 1706 01:26:51,635 --> 01:26:53,093 On the night of Dussehra, 1707 01:26:53,218 --> 01:26:55,385 his location was the school. 1708 01:26:55,427 --> 01:26:56,885 On the day of the murder. 1709 01:27:03,135 --> 01:27:04,468 Let's go to the school. 1710 01:27:08,343 --> 01:27:10,135 The FBI needs forensics, 1711 01:27:10,260 --> 01:27:12,343 but all you need is a whiteboard. 1712 01:27:14,427 --> 01:27:15,635 What, sir? 1713 01:27:15,718 --> 01:27:16,802 Sir. 1714 01:27:17,552 --> 01:27:21,343 - I told you not to arrest Kesari. - I didn't arrest him, sir. 1715 01:27:21,385 --> 01:27:24,552 But all the evidence points towards him, sir. 1716 01:27:24,802 --> 01:27:28,427 The Home Minister has called us both after Diwali. 1717 01:27:28,635 --> 01:27:29,760 Why? 1718 01:27:29,843 --> 01:27:32,885 Maybe...he has a gift for you on Diwali. 1719 01:27:34,510 --> 01:27:37,927 And stick to the outcome, not the narrative. 1720 01:27:38,343 --> 01:27:39,760 And stay away from Kesari. 1721 01:27:41,510 --> 01:27:42,718 It's my order. 1722 01:27:43,510 --> 01:27:44,593 Sir. 1723 01:27:53,468 --> 01:27:56,427 Is the data retrieval of the warden's phone done? 1724 01:27:56,635 --> 01:27:57,885 We'll get it tomorrow, sir. 1725 01:28:01,427 --> 01:28:02,635 Let's go to the school. 1726 01:28:03,302 --> 01:28:05,510 Why is Kesari putting so much pressure? 1727 01:28:05,718 --> 01:28:07,010 It's not the first time. 1728 01:28:07,343 --> 01:28:08,718 And it's a good thing even if he is. 1729 01:28:09,343 --> 01:28:11,010 My doubts are getting confirmed. 1730 01:28:11,093 --> 01:28:14,052 Amazing, sir. What a thought process you have. 1731 01:28:14,843 --> 01:28:15,802 It's a long journey, sir. 1732 01:28:15,885 --> 01:28:17,718 How about we get some work done while driving? 1733 01:28:18,010 --> 01:28:20,343 Rajat has written something about his friends. 1734 01:28:20,427 --> 01:28:21,843 I'll read it out for you. 1735 01:28:22,760 --> 01:28:25,302 My friends were having a discussion about 1736 01:28:25,385 --> 01:28:29,510 which dream jobs we couldn't do due to lack of sight. 1737 01:28:30,135 --> 01:28:33,135 When they asked me, I said I wanted to be a doctor, 1738 01:28:33,302 --> 01:28:35,385 which I will still become. 1739 01:28:36,010 --> 01:28:37,802 Fantastic. 1740 01:28:38,677 --> 01:28:41,343 This Rajat wanted to be a doctor, sir. 1741 01:28:43,385 --> 01:28:44,677 It's my fear, 1742 01:28:44,802 --> 01:28:47,468 but I must make it my strength. 1743 01:28:47,552 --> 01:28:49,635 Only after that, can I... 1744 01:28:49,760 --> 01:28:51,635 I couldn't finish it, sir. 1745 01:28:52,177 --> 01:28:54,093 This word... 1746 01:29:00,510 --> 01:29:01,927 Dimri. 1747 01:29:04,260 --> 01:29:05,385 We're missing something. 1748 01:29:06,468 --> 01:29:07,635 What, sir? 1749 01:29:09,968 --> 01:29:11,635 One thing still doesn't fit. 1750 01:29:19,343 --> 01:29:20,635 Hello, doctor. 1751 01:29:22,343 --> 01:29:23,677 Hello. 1752 01:29:31,093 --> 01:29:32,093 Hello. 1753 01:29:32,843 --> 01:29:33,927 Come. 1754 01:29:51,427 --> 01:29:52,427 Sir. 1755 01:29:52,885 --> 01:29:55,593 The data from the warden's phone has been retrieved. 1756 01:29:56,385 --> 01:29:57,593 One second. 1757 01:30:02,177 --> 01:30:03,343 Sir, this... 1758 01:30:04,968 --> 01:30:07,218 Steamy videos of Kesari and the warden. 1759 01:30:07,302 --> 01:30:08,677 The things that are on it. 1760 01:30:08,760 --> 01:30:09,760 Wait a second. 1761 01:30:09,843 --> 01:30:15,635 Why is the video of Payal's dead body on the Warden's phone? 1762 01:30:16,468 --> 01:30:18,218 This Kesari is a... 1763 01:30:25,885 --> 01:30:27,593 - Even the warden... - Out. 1764 01:30:44,593 --> 01:30:46,218 I have buried Payal. 1765 01:30:46,552 --> 01:30:48,968 But I have evidence against you, Kesari. 1766 01:30:49,093 --> 01:30:51,593 Now...what do we do about the land? 1767 01:30:52,135 --> 01:30:53,677 Let's talk about this later. 1768 01:30:53,760 --> 01:30:54,968 Not on the phone. 1769 01:31:06,885 --> 01:31:09,302 I know all these tactics of making money by trying 1770 01:31:09,385 --> 01:31:11,177 to malign my reputation. 1771 01:31:11,260 --> 01:31:12,718 What are you trying to suggest, Mr. Negi? 1772 01:31:12,802 --> 01:31:14,177 I killed Sangeeta. 1773 01:31:14,260 --> 01:31:15,135 Tell me about Payal. 1774 01:31:15,218 --> 01:31:17,260 - What do you know about her? - What stupid question is this? 1775 01:31:17,343 --> 01:31:20,093 I am a reputed businessman, not a common criminal. 1776 01:31:20,177 --> 01:31:22,968 And as for Payal, she is doing this for the third time. 1777 01:31:23,177 --> 01:31:25,802 She often vanishes for weeks and returns on her own. 1778 01:31:26,343 --> 01:31:28,885 He is telling us a different story about Payal Chaudhary. 1779 01:31:48,552 --> 01:31:52,427 (Chanting) 1780 01:31:52,468 --> 01:31:57,802 (Chanting) 1781 01:31:57,885 --> 01:32:00,427 Glory to Goddess Laxmi! 1782 01:32:16,927 --> 01:32:23,135 "The cool water of the mountains..." 1783 01:32:23,218 --> 01:32:25,468 "And the cool breeze." 1784 01:32:29,385 --> 01:32:33,385 The Delhi School in town 1785 01:32:33,552 --> 01:32:37,468 a prime land eyed by many builders. 1786 01:32:39,093 --> 01:32:41,052 Deepak Negi sees all. 1787 01:32:41,260 --> 01:32:42,635 He is very sharp. 1788 01:32:43,135 --> 01:32:44,302 And also weird. 1789 01:32:44,385 --> 01:32:45,885 Yes, he's weird too. 1790 01:32:50,885 --> 01:32:51,927 Welcome. 1791 01:32:52,385 --> 01:32:53,218 Greetings. 1792 01:32:53,302 --> 01:32:54,635 Sit. Sit. 1793 01:32:58,552 --> 01:33:02,635 He's one of the best police officers on the force. 1794 01:33:02,718 --> 01:33:04,177 SHO Deepak Negi. 1795 01:33:04,468 --> 01:33:05,677 Negi? 1796 01:33:05,760 --> 01:33:06,968 Where are you from? 1797 01:33:07,302 --> 01:33:08,302 Ambakoti. 1798 01:33:08,385 --> 01:33:10,510 Gadhwal. 1799 01:33:10,760 --> 01:33:14,135 Great. Then you're one of us. 1800 01:33:14,510 --> 01:33:16,135 Good. Very good. 1801 01:33:16,760 --> 01:33:21,968 Well, Mr. Negi, Kesari and I are close. 1802 01:33:22,427 --> 01:33:24,302 Mistakes were made. 1803 01:33:24,552 --> 01:33:28,052 And we highly regret it. 1804 01:33:28,427 --> 01:33:33,468 The losses will be compensated. 1805 01:33:33,843 --> 01:33:35,177 And yours too. 1806 01:33:36,135 --> 01:33:41,427 Just do something to rid Kesari and me of our worries. 1807 01:33:42,843 --> 01:33:44,760 - Thapriyal. - Yes, sir. 1808 01:33:44,843 --> 01:33:49,552 Make sure Negi doesn't have to wait too long for departmental promotion. 1809 01:33:49,635 --> 01:33:50,885 - Yes, sir. Of course - Okay. 1810 01:33:52,260 --> 01:33:54,885 Mr. Kesari, how long will Mr. Negi stay 1811 01:33:54,968 --> 01:33:56,593 in government quarters. 1812 01:33:57,510 --> 01:33:59,093 As you say. 1813 01:33:59,177 --> 01:34:01,677 You and Roshan will soon be making a deal 1814 01:34:01,760 --> 01:34:06,635 to build a new project in place of Sewadham School. 1815 01:34:06,802 --> 01:34:09,052 Give him a 3BHK. 1816 01:34:09,385 --> 01:34:11,052 As you say, sir. 1817 01:34:11,218 --> 01:34:17,218 Complete the papers and give them to Mr. Negi in a month. 1818 01:34:17,718 --> 01:34:18,468 It will be done. 1819 01:34:18,552 --> 01:34:19,593 Am I right, Mr. Negi? 1820 01:34:19,802 --> 01:34:21,718 You deserve it. 1821 01:34:22,177 --> 01:34:24,968 I deserve much more, but I am not interested. 1822 01:34:28,802 --> 01:34:31,427 In fact, even he's not interested in selling his land. 1823 01:34:31,510 --> 01:34:33,177 It's up to him to decide whether he sells it or not. 1824 01:34:33,260 --> 01:34:35,177 But he is a good man. 1825 01:34:35,385 --> 01:34:37,052 He is innocent. 1826 01:34:37,677 --> 01:34:40,427 He loves children, and children love him back. 1827 01:34:41,927 --> 01:34:43,718 He made a small mistake. 1828 01:34:45,677 --> 01:34:47,427 No self-control. 1829 01:34:47,885 --> 01:34:48,385 Means? 1830 01:34:48,468 --> 01:34:50,343 Negi. What are you doing? 1831 01:34:50,427 --> 01:34:52,593 He is a God- man, of sorts, 1832 01:34:52,677 --> 01:34:56,468 but whenever he sees a woman, he can't control himself. 1833 01:34:57,302 --> 01:34:59,427 Although, we've arrested the main culprit. 1834 01:34:59,468 --> 01:35:00,760 His name is Gobind. 1835 01:35:01,010 --> 01:35:02,718 He was the principal's assistant. 1836 01:35:02,802 --> 01:35:04,927 He was fired from the school two weeks ago. 1837 01:35:05,052 --> 01:35:07,468 He confessed to Payal Chaudhary's rape. 1838 01:35:07,552 --> 01:35:09,218 According to his call records, 1839 01:35:09,302 --> 01:35:10,885 he came back to the hostel the same night. 1840 01:35:10,968 --> 01:35:12,677 To steal the CCTV footage. 1841 01:35:12,760 --> 01:35:14,010 While he was escaping with the hard disk, 1842 01:35:14,093 --> 01:35:15,385 the warden caught him. 1843 01:35:15,885 --> 01:35:18,302 He killed the warden and fled. 1844 01:35:18,385 --> 01:35:20,552 We've retrieved the hard disk. 1845 01:35:21,302 --> 01:35:22,468 He's the main murderer. 1846 01:35:24,927 --> 01:35:29,093 As for me...I don't want anything. 1847 01:35:29,177 --> 01:35:31,218 I have everything I need. 1848 01:35:38,177 --> 01:35:39,885 See you. 1849 01:35:42,677 --> 01:35:43,968 Goodbye. 1850 01:35:47,510 --> 01:35:49,177 Sir, one minute... 1851 01:35:50,427 --> 01:35:51,510 Negi. 1852 01:35:51,593 --> 01:35:55,510 Sir, Negi thwarted the entire game in front of you. 1853 01:35:55,593 --> 01:35:57,052 What just happened? 1854 01:36:00,968 --> 01:36:02,343 Negi, I... 1855 01:36:03,427 --> 01:36:05,718 How can I ever thank you for this? 1856 01:36:08,010 --> 01:36:09,718 This is about give and take, sir. 1857 01:36:09,802 --> 01:36:11,427 Even I have a request. 1858 01:36:11,593 --> 01:36:13,177 Your wish is my command. 1859 01:36:14,510 --> 01:36:18,677 I could have framed you for the warden's murder 1860 01:36:18,760 --> 01:36:21,302 or Payal Chaudhary's suicide. 1861 01:36:21,385 --> 01:36:23,218 And I would be promoted and rewarded handsomely. 1862 01:36:23,302 --> 01:36:24,760 But I didn't want that. 1863 01:36:27,802 --> 01:36:29,510 All I want is for you 1864 01:36:29,927 --> 01:36:32,052 to upgrade the school and hostel according 1865 01:36:32,135 --> 01:36:34,093 to the children's requirements. 1866 01:36:34,177 --> 01:36:35,093 Yes. 1867 01:36:35,177 --> 01:36:36,843 Give them world- class technology. 1868 01:36:37,468 --> 01:36:40,510 Those mobiles with built text technology. 1869 01:36:40,593 --> 01:36:42,260 Capable of text- to- speech reading. 1870 01:36:42,343 --> 01:36:45,343 If children tread in that direction, they can achieve much more. 1871 01:36:45,427 --> 01:36:46,677 It will make their lives easier. 1872 01:36:46,760 --> 01:36:48,177 Those children are very talented. 1873 01:36:48,260 --> 01:36:50,052 We should keep up with the times. 1874 01:36:50,177 --> 01:36:52,593 And I know that's what you want. 1875 01:36:53,802 --> 01:36:55,968 You are absolutely right. 1876 01:36:56,218 --> 01:36:58,927 It should be done and I will do it. 1877 01:36:59,385 --> 01:37:00,718 Another request. 1878 01:37:01,302 --> 01:37:03,593 Pardon Diya's suspension. 1879 01:37:04,093 --> 01:37:06,927 And let Rajat and Diya study together. 1880 01:37:07,052 --> 01:37:08,052 Okay. 1881 01:37:08,135 --> 01:37:09,552 They would like to be together. 1882 01:37:09,635 --> 01:37:12,093 It's the only right thing to do, Mr. Negi. 1883 01:37:13,093 --> 01:37:14,302 Thank you very much. 1884 01:37:17,218 --> 01:37:20,843 You...are a God- man, just... 1885 01:37:22,802 --> 01:37:23,927 Goodbye. 1886 01:37:31,385 --> 01:37:33,468 You got the house in a perfect location. 1887 01:37:33,635 --> 01:37:35,052 Thank you, sir. 1888 01:37:35,135 --> 01:37:37,218 Thanks to you I got the house on time. 1889 01:37:39,052 --> 01:37:41,177 Payal won't come back. 1890 01:37:42,385 --> 01:37:45,593 And as much as I know you, you care for everyone. 1891 01:37:46,760 --> 01:37:49,010 You must have thought about her family. 1892 01:37:51,385 --> 01:37:52,927 I've put in an application with the government. 1893 01:37:53,010 --> 01:37:54,218 They will be compensated. 1894 01:37:56,385 --> 01:37:57,552 I knew it, sir. 1895 01:38:02,385 --> 01:38:04,343 Can I say something, sir? 1896 01:38:07,010 --> 01:38:08,635 You shouldn't have resigned. 1897 01:38:10,760 --> 01:38:12,260 I will miss you. 1898 01:38:14,843 --> 01:38:17,635 Honestly, sir. I will miss you. 1899 01:38:21,510 --> 01:38:22,760 Have a drink, enjoy. 1900 01:38:24,260 --> 01:38:25,843 And enjoy this balcony. 1901 01:38:27,427 --> 01:38:28,635 And look... 1902 01:38:31,760 --> 01:38:33,510 In the sunset, mountains looks best. 1903 01:38:35,677 --> 01:38:36,718 Cheers, sir. 1904 01:38:51,302 --> 01:38:52,218 How are you? 1905 01:38:52,677 --> 01:38:53,635 Absolutely fine, sir. 1906 01:38:55,177 --> 01:38:57,302 Thank you very much for everything, sir. 1907 01:38:57,677 --> 01:38:59,010 Can I tell you something? 1908 01:38:59,343 --> 01:39:00,427 You are unique. 1909 01:39:01,427 --> 01:39:02,468 Is it? 1910 01:39:03,593 --> 01:39:04,510 Not anymore. 1911 01:39:04,593 --> 01:39:05,385 What do you mean? 1912 01:39:09,677 --> 01:39:11,260 You have my diary. 1913 01:39:12,552 --> 01:39:13,968 Along with lying, 1914 01:39:14,052 --> 01:39:16,260 cops have a knack for picking up objects. 1915 01:39:17,593 --> 01:39:19,177 Read the letter after I leave. 1916 01:39:19,260 --> 01:39:20,177 Alone. 1917 01:39:21,177 --> 01:39:22,843 No one should know about it. 1918 01:39:23,385 --> 01:39:24,843 And definitely not Diya. 1919 01:39:25,302 --> 01:39:26,510 What is in this letter? 1920 01:39:28,135 --> 01:39:29,218 You will find out. 1921 01:39:30,260 --> 01:39:32,760 Read it. Then tear it. 1922 01:39:33,343 --> 01:39:34,218 Yes, sir. 1923 01:39:40,885 --> 01:39:43,343 I have no experience of writing letters. 1924 01:39:43,760 --> 01:39:46,343 If this message sounds more like an FIR, 1925 01:39:46,385 --> 01:39:47,802 then don't feel offended. 1926 01:39:48,385 --> 01:39:51,093 Often we write to someone close to our heart. 1927 01:39:51,177 --> 01:39:52,843 And the only thing close to my heart now, 1928 01:39:52,927 --> 01:39:55,135 is a strip where I hang my medals. 1929 01:39:55,218 --> 01:39:56,635 But there are no medals on it. 1930 01:39:56,760 --> 01:39:58,427 And I've no regrets about it. 1931 01:39:58,927 --> 01:40:03,677 Otherwise, the day I found out you murdered the warden... 1932 01:40:06,843 --> 01:40:10,885 I would have made a deal with the minister on the same day. 1933 01:40:11,218 --> 01:40:12,468 I still can... 1934 01:40:13,052 --> 01:40:15,718 but my heart doesn't approve of it. 1935 01:40:16,468 --> 01:40:20,343 I spent my life catching criminals. 1936 01:40:20,968 --> 01:40:23,718 But as I delved deeper in this case, 1937 01:40:24,385 --> 01:40:26,968 an innocent face came into suspicion. 1938 01:40:27,260 --> 01:40:30,343 But a single word confirmed my doubts. 1939 01:40:30,385 --> 01:40:32,677 And this case was solved for me. 1940 01:40:32,760 --> 01:40:34,635 This is where I get stuck, sir. 1941 01:40:35,177 --> 01:40:36,760 Em... 1942 01:40:36,843 --> 01:40:39,135 Embolism. 1943 01:40:39,843 --> 01:40:40,802 I have a question. 1944 01:40:40,885 --> 01:40:42,968 There's a medical term called air embolism. 1945 01:40:43,135 --> 01:40:44,885 Air embolism? 1946 01:40:45,135 --> 01:40:47,927 One of your students Rajat, 1947 01:40:48,010 --> 01:40:50,552 did he ever ask you about this word? 1948 01:40:50,677 --> 01:40:52,552 I remember an incident. 1949 01:40:52,677 --> 01:40:54,218 This happened six months ago, sir. 1950 01:40:54,302 --> 01:40:56,343 Rajat was bitten by a dog. 1951 01:40:56,385 --> 01:40:58,093 And he had to take an anti-rabies injection. 1952 01:40:58,385 --> 01:40:59,718 No, Rajat. 1953 01:40:59,885 --> 01:41:01,427 Go see the doctor. 1954 01:41:01,510 --> 01:41:04,427 Back then a new compounder used to work with me. 1955 01:41:04,510 --> 01:41:09,343 I had to tell him if he didn't take the air out of the syringe, 1956 01:41:09,385 --> 01:41:11,010 it can cause air embolism. 1957 01:41:11,093 --> 01:41:16,552 If the air goes into your nerves or artery while injecting you, 1958 01:41:16,677 --> 01:41:19,468 it can cause a heart attack or a stroke. 1959 01:41:19,677 --> 01:41:21,302 When Rajat heard this, 1960 01:41:21,385 --> 01:41:24,177 he became paranoid about it, sir. 1961 01:41:24,885 --> 01:41:26,385 But why are you asking, sir? 1962 01:41:27,093 --> 01:41:28,343 Did you take the air out? 1963 01:41:28,385 --> 01:41:30,302 Or it can cause air embolism. 1964 01:41:42,718 --> 01:41:44,718 Sir. Syringe. 1965 01:41:45,385 --> 01:41:47,927 That syringe had no connection with Gobind. 1966 01:41:48,010 --> 01:41:50,510 Everyone has their own version of right and wrong. 1967 01:41:50,843 --> 01:41:53,760 And they all have a reason to justify it. 1968 01:41:54,218 --> 01:41:56,760 Like I thought it was right to frame Gobind for murder, 1969 01:41:56,843 --> 01:42:00,385 because...what he did to Payal was wrong. 1970 01:42:01,135 --> 01:42:03,343 But I didn't think it was right 1971 01:42:03,385 --> 01:42:06,093 to expel Diya because of your friendship. 1972 01:42:06,427 --> 01:42:09,927 What happened wasn't your fault. 1973 01:42:10,302 --> 01:42:12,427 Your feelings for Diya aren't wrong. 1974 01:42:12,718 --> 01:42:16,010 This innocent love between you two is not a sin. 1975 01:42:16,385 --> 01:42:19,468 Love cannot be seen, it can be felt. 1976 01:42:20,093 --> 01:42:21,260 I felt it. 1977 01:42:22,302 --> 01:42:25,843 But I don't believe you took this step because of it. 1978 01:42:27,177 --> 01:42:28,385 I am confused. 1979 01:42:29,468 --> 01:42:31,677 What conditions made 1980 01:42:31,927 --> 01:42:34,468 you believe killing the warden was right? 1981 01:42:38,677 --> 01:42:40,552 You have lost your mind. 1982 01:42:41,218 --> 01:42:44,385 I told you to take Payal Chaudhary to the hospital. 1983 01:42:45,427 --> 01:42:47,552 That little girl died because of you. 1984 01:42:48,302 --> 01:42:50,885 I told you to take special care of Payal. 1985 01:42:51,385 --> 01:42:54,427 You are responsible for that child's death. 1986 01:42:54,510 --> 01:42:56,135 To hell with her. 1987 01:42:56,218 --> 01:42:59,260 A blind girl is dead. Enough of this bickering. 1988 01:42:59,343 --> 01:43:00,968 I took care of Payal. 1989 01:43:01,052 --> 01:43:02,343 You won't get implicated. 1990 01:43:02,385 --> 01:43:03,968 I will solve it. 1991 01:43:04,052 --> 01:43:06,510 But that depends on the property. 1992 01:43:06,635 --> 01:43:08,052 I will decide after that. 1993 01:43:08,135 --> 01:43:09,093 Decide what? 1994 01:43:09,635 --> 01:43:13,968 This blind school is prime property. 1995 01:43:14,052 --> 01:43:15,593 Prime property. Gold mine. 1996 01:43:15,677 --> 01:43:18,343 I know it's prime property, but it means much more to me. 1997 01:43:18,385 --> 01:43:20,385 Sell it to Mr. Roshan. 1998 01:43:20,468 --> 01:43:22,093 He will pay you handsomely. 1999 01:43:22,177 --> 01:43:23,510 You will be rolling in money for life. 2000 01:43:23,718 --> 01:43:25,177 We both will gain from it. 2001 01:43:25,260 --> 01:43:28,843 And...I've enough evidence. 2002 01:43:29,468 --> 01:43:30,468 Our videos. 2003 01:43:30,552 --> 01:43:32,510 Evidence of Payal's death, 2004 01:43:32,635 --> 01:43:36,177 which implicates you and also embarrasses you. 2005 01:43:36,260 --> 01:43:40,052 If you say no, I'll have to disclose it. 2006 01:43:40,343 --> 01:43:43,010 I've nothing to lose. I've no shame. 2007 01:43:43,552 --> 01:43:44,552 Think about it. 2008 01:43:44,677 --> 01:43:45,927 I'll give it to the news channel. 2009 01:43:46,010 --> 01:43:47,177 They will pay me too. 2010 01:43:47,260 --> 01:43:49,135 Do what you want. 2011 01:43:49,385 --> 01:43:52,843 I will never sell this school or property. 2012 01:43:53,093 --> 01:43:55,093 These children are my children. 2013 01:43:55,218 --> 01:43:57,468 This was my grandfather, my father and now my dream. 2014 01:43:57,552 --> 01:44:00,510 I will not let anybody destroy this dream, understood. 2015 01:44:00,635 --> 01:44:02,218 I'll give you 48 hours. 2016 01:44:02,302 --> 01:44:03,427 Enough drama. 2017 01:44:03,760 --> 01:44:06,635 Give me an answer in 48 hours! 2018 01:44:06,718 --> 01:44:07,927 I will show it to everyone. 2019 01:44:08,010 --> 01:44:09,385 Send it to news channels! 2020 01:44:09,427 --> 01:44:10,385 I will get paid for it. 2021 01:44:10,468 --> 01:44:12,260 Do what you want. 2022 01:44:13,052 --> 01:44:15,635 But this land will be sold over my dead body. 2023 01:44:15,718 --> 01:44:17,135 - Understood. - Get lost. 2024 01:44:17,218 --> 01:44:19,010 Forty-eight hours! 2025 01:44:38,052 --> 01:44:40,260 Roshan sir. Sorry. 2026 01:44:40,343 --> 01:44:41,885 I just saw your missed call. 2027 01:44:42,260 --> 01:44:45,343 - Tell me. - Your time is almost up. 2028 01:44:45,385 --> 01:44:47,552 The work is nearly done. 2029 01:44:47,635 --> 01:44:50,302 Fifteen days. I only want fifteen days. 2030 01:44:50,385 --> 01:44:51,635 Will the school be evacuated? 2031 01:44:51,718 --> 01:44:52,968 What school? 2032 01:44:53,052 --> 01:44:55,843 These blind children mean nothing to me. 2033 01:44:55,927 --> 01:44:59,677 The work is nearly done, Roshan sir. 2034 01:44:59,843 --> 01:45:01,843 Give me fifteen days. 2035 01:45:01,927 --> 01:45:03,218 If you don't get it done, 2036 01:45:03,302 --> 01:45:06,968 you know what I can do with you. 2037 01:45:07,427 --> 01:45:08,510 Roshan... 2038 01:45:37,343 --> 01:45:40,968 This blinds school is prime property. 2039 01:45:41,385 --> 01:45:43,177 Sell it to Mr. Roshan. 2040 01:45:43,260 --> 01:45:44,468 The work is nearly done, Roshan sir. 2041 01:45:44,552 --> 01:45:45,927 What school? 2042 01:45:46,010 --> 01:45:48,385 These blind children mean nothing to me. 2043 01:45:48,468 --> 01:45:50,052 Get the injection. 2044 01:45:50,135 --> 01:45:51,718 Wait, madam. 2045 01:45:56,760 --> 01:45:57,760 What are you doing? 2046 01:45:57,843 --> 01:45:59,302 You don't know how to give an injection? 2047 01:45:59,385 --> 01:46:01,843 If you don't take the air out of the syringe... 2048 01:46:01,927 --> 01:46:03,343 It can cause air embolism. 2049 01:46:03,385 --> 01:46:06,593 it can cause a heart attack or a stroke. 2050 01:46:06,802 --> 01:46:08,218 It can cause air embolism. 2051 01:46:08,302 --> 01:46:09,385 It can cause air embolism. 2052 01:46:09,468 --> 01:46:13,343 "O beloved..." 2053 01:46:13,385 --> 01:46:14,385 It can cause air embolism. 2054 01:46:14,468 --> 01:46:18,385 "O beloved..." 2055 01:46:22,260 --> 01:46:30,260 "Why are you...skirt eyes?" 2056 01:46:33,718 --> 01:46:41,343 "All the seasons are black." 2057 01:46:44,343 --> 01:46:52,385 "The colour red makes me see God." 2058 01:46:53,427 --> 01:46:58,427 "O beloved..." 2059 01:46:58,635 --> 01:47:02,635 "O beloved..." 2060 01:47:06,427 --> 01:47:14,260 "Why are you...skirt eyes?" 2061 01:47:18,010 --> 01:47:21,093 "These cruel nights." 2062 01:47:23,010 --> 01:47:26,385 "The nights torment me." 2063 01:47:28,510 --> 01:47:34,218 "My boat wanders in the middle of the storm." 2064 01:47:34,302 --> 01:47:39,885 "My boat wanders in the middle of the storm." 2065 01:47:40,093 --> 01:47:44,927 "Guide me towards the shore." 2066 01:47:45,010 --> 01:47:48,093 "O beloved..." 2067 01:47:58,093 --> 01:48:06,135 "Why are you...skirt eyes?" 2068 01:48:13,552 --> 01:48:15,010 Whatever your reason is, 2069 01:48:15,093 --> 01:48:17,010 I am on your side. 2070 01:48:17,302 --> 01:48:19,802 Maybe because seeing Diya and you together, 2071 01:48:19,885 --> 01:48:21,635 has rekindled a truth in my heart. 2072 01:48:22,468 --> 01:48:24,093 The truth about Naina. 2073 01:48:24,552 --> 01:48:27,843 A truth I always avoided. 2074 01:48:28,010 --> 01:48:30,093 Kept running from it. Further and further. 2075 01:48:30,177 --> 01:48:31,927 I could never sleep peacefully. 2076 01:48:33,135 --> 01:48:36,260 But watching you two together has made me complete. 2077 01:48:36,718 --> 01:48:39,343 By setting you free I set Naina free too. 2078 01:48:40,135 --> 01:48:41,385 I set myself free. 2079 01:48:41,885 --> 01:48:46,218 I pray you two have a great life ahead. 2080 01:48:46,510 --> 01:48:49,927 Humanity is all about feeling other's pain. 2081 01:48:50,052 --> 01:48:54,093 I want the innocence and humanity inside you to stay intact. 2082 01:48:54,177 --> 01:48:56,718 The world is becoming worse by the day. 2083 01:48:57,135 --> 01:49:00,135 And it will give you many more opportunities to seek revenge. 2084 01:49:00,218 --> 01:49:02,010 If faced with a similar situation, 2085 01:49:02,093 --> 01:49:04,968 remember not all battles are won by might. 2086 01:49:05,635 --> 01:49:08,177 Some are won silently. 2087 01:49:08,635 --> 01:49:11,718 So, pick your battles carefully. 2088 01:49:12,010 --> 01:49:13,635 And fight wisely. 2089 01:49:14,177 --> 01:49:17,802 Because right and wrong is all about perspective. 2090 01:49:46,510 --> 01:49:47,718 Greetings, mom. 2091 01:49:48,302 --> 01:49:49,260 Son. 2092 01:49:50,093 --> 01:49:51,177 How are you? 2093 01:49:51,510 --> 01:49:52,802 I am fine. 2094 01:49:54,010 --> 01:49:55,010 I am coming home. 2095 01:49:55,093 --> 01:49:56,927 Really? Don't lie to me. 2096 01:49:57,010 --> 01:49:58,135 No, I am coming home. 2097 01:49:58,218 --> 01:49:59,385 You are coming home. 2098 01:49:59,427 --> 01:50:00,885 And prepare some food for me. 2099 01:50:00,968 --> 01:50:02,802 Yes. Are you really coming? 2100 01:50:13,510 --> 01:50:14,635 Children, this is Diya. 2101 01:50:14,718 --> 01:50:16,552 - Hello, Diya. - Say hello, kids. 2102 01:50:16,635 --> 01:50:18,468 Come. Sit. 2103 01:50:25,218 --> 01:50:33,510 "Who do I speak my heart... except for you?" 2104 01:50:35,093 --> 01:50:43,135 "Who do I speak my heart... except for you?" 2105 01:50:44,635 --> 01:50:50,135 "You are only one...I have." 2106 01:50:50,302 --> 01:50:54,093 "Only one..." 2107 01:50:54,302 --> 01:51:03,718 "Who do I speak my heart... except for you?" 2108 01:51:16,260 --> 01:51:21,885 "The dreams that I see." 2109 01:51:23,552 --> 01:51:28,677 "The ones I see with my eyes open, beloved." 2110 01:51:28,927 --> 01:51:35,385 "The dreams that I see." 2111 01:51:36,385 --> 01:51:42,760 "The ones I see with my eyes open, beloved." 2112 01:51:43,218 --> 01:51:46,177 "For you..." 2113 01:51:46,427 --> 01:51:49,385 "For you..." 2114 01:51:49,593 --> 01:51:55,843 "For you, believed, I am still awake." 2115 01:51:55,927 --> 01:52:04,052 "Who do I speak my heart... except for you?" 2116 01:52:05,802 --> 01:52:14,843 "You are only one...I have." 2117 01:52:15,593 --> 01:52:23,343 "Who do I speak my heart... except for you?" 2118 01:52:51,260 --> 01:52:55,510 You had heard the silent desires, 2119 01:52:57,802 --> 01:53:03,885 Then why O beloved 2120 01:53:04,218 --> 01:53:09,968 You had heard the silent desires, 2121 01:53:10,677 --> 01:53:16,260 Then why O beloved 2122 01:53:17,385 --> 01:53:23,552 Didn't you hear 2123 01:53:23,635 --> 01:53:30,177 the mischief in my eyes. 2124 01:53:30,260 --> 01:53:38,260 "Who do I speak my heart... except for you?" 2125 01:53:39,802 --> 01:53:49,093 "You are only one...I have." 2126 01:53:49,677 --> 01:53:58,760 "Who do I speak my heart... except for you?" 135435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.