Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,428 --> 00:01:40,940
"Deepak..."
2
00:01:46,053 --> 00:01:47,136
How?
3
00:02:02,386 --> 00:02:03,553
Good morning, sir.
4
00:02:03,886 --> 00:02:05,261
Hold on a second, sir.
5
00:02:05,678 --> 00:02:07,428
Be quiet, you delinquents.
6
00:02:07,469 --> 00:02:09,469
Why on earth did you decide
to have five kids?
7
00:02:09,553 --> 00:02:11,386
They are a nuisance.
8
00:02:11,511 --> 00:02:12,803
Such a headache they are.
9
00:02:13,428 --> 00:02:14,428
Sorry, sir.
10
00:02:14,511 --> 00:02:17,219
Got a call from Sevadham School.
11
00:02:17,511 --> 00:02:19,261
The warden was found dead.
12
00:02:19,636 --> 00:02:21,219
A stroke or something.
Nothing suspicious.
13
00:02:21,303 --> 00:02:22,678
The police have no business there.
Waste of time.
14
00:02:22,761 --> 00:02:23,761
Am I right?
15
00:02:24,303 --> 00:02:25,386
Hear me, Dimri.
16
00:02:26,428 --> 00:02:27,803
You can either do your job as a cop,
17
00:02:28,303 --> 00:02:29,594
or throw tantrums.
18
00:02:30,219 --> 00:02:31,719
Okay, sir. I'll go investigate
if you say so.
19
00:02:31,886 --> 00:02:33,844
I'll call you if I find anything odd.
20
00:02:34,178 --> 00:02:35,386
Don't call.
21
00:02:35,553 --> 00:02:37,011
I'll be there in a while.
22
00:02:37,553 --> 00:02:38,511
Jai Hind, sir.
23
00:03:43,136 --> 00:03:45,386
- Bhaktu bhai, have you heard?
- What?
24
00:03:45,636 --> 00:03:47,136
You know the Sewadham school.
25
00:03:47,219 --> 00:03:49,719
- What about the school?
- There's been a death on the premise.
26
00:03:49,803 --> 00:03:50,761
Death?
27
00:03:50,844 --> 00:03:52,719
That place is jinxed.
28
00:03:52,928 --> 00:03:54,386
God knows.
29
00:03:54,428 --> 00:03:56,761
Even I am confused
about all the development.
30
00:03:56,844 --> 00:03:58,511
You know Deepak Negi.
31
00:03:58,636 --> 00:04:00,303
The cop.
32
00:04:00,386 --> 00:04:02,511
- He's a sharp guy.
- He is.
33
00:04:02,594 --> 00:04:04,594
- But he's also weird.
- Weird.
34
00:04:20,636 --> 00:04:22,136
Children, go inside.
35
00:04:22,219 --> 00:04:23,928
Everyone, go back to class.
36
00:04:25,011 --> 00:04:27,219
Come on, go inside.
37
00:04:34,136 --> 00:04:35,344
Yes, sir.
38
00:04:35,386 --> 00:04:37,178
Who called you?
39
00:04:38,553 --> 00:04:40,178
The warden was found dead.
40
00:04:40,386 --> 00:04:41,428
Yes.
41
00:04:41,594 --> 00:04:44,428
We called the doctor immediately.
42
00:04:45,469 --> 00:04:47,053
Poor thing died in her sleep.
43
00:04:47,428 --> 00:04:49,636
We were just shifting the body.
44
00:04:49,719 --> 00:04:52,219
We'll be shifting the body now,
for post-mortem.
45
00:04:52,428 --> 00:04:53,553
Post-mortem?
46
00:04:53,969 --> 00:04:55,428
What for?
47
00:04:55,803 --> 00:04:57,344
The doctor checked thoroughly.
48
00:04:57,428 --> 00:04:58,886
It's a natural death.
49
00:04:59,219 --> 00:05:00,261
Why...
50
00:05:02,219 --> 00:05:03,469
This is a police case now.
51
00:05:03,969 --> 00:05:05,803
We'll be investigating.
Everyone out.
52
00:05:06,553 --> 00:05:07,594
Everyone.
53
00:05:07,844 --> 00:05:09,428
- Panth. Lata.
- Yes, sir.
54
00:05:09,969 --> 00:05:11,178
Sir.
55
00:05:12,553 --> 00:05:13,969
Do I have to tell you separately?
56
00:05:14,053 --> 00:05:14,969
Leave.
57
00:05:15,678 --> 00:05:16,594
Sir.
58
00:05:22,969 --> 00:05:24,261
- Panth.
- Yes, sir.
59
00:05:24,511 --> 00:05:25,928
Seal the place.
60
00:05:26,636 --> 00:05:29,386
And notice anything out of place,
take note.
61
00:05:29,594 --> 00:05:30,511
Yes, sir.
62
00:05:30,594 --> 00:05:32,011
I'll go ask some questions until then.
63
00:05:32,136 --> 00:05:33,178
Sir.
64
00:05:55,386 --> 00:05:56,511
Sir...
65
00:06:12,303 --> 00:06:14,969
It's a difficult job with so many people
out there to question...
66
00:06:16,136 --> 00:06:17,261
Wha...
67
00:06:18,719 --> 00:06:19,844
What did you do?
68
00:06:20,136 --> 00:06:21,636
Why did you move the dead body?
69
00:06:21,844 --> 00:06:25,053
We'll need fingerprints. The
FSL will now find your fingerprints.
70
00:06:25,303 --> 00:06:27,886
And if Negi sir finds out,
he will skin you alive.
71
00:06:27,969 --> 00:06:30,386
How would he know
what position she died in?
72
00:06:30,844 --> 00:06:33,719
Died or murdered?
How do you know?
73
00:06:33,803 --> 00:06:34,719
Sir.
74
00:06:34,844 --> 00:06:37,178
People here die.
They don't get murdered.
75
00:06:37,553 --> 00:06:38,594
And in the last 15 years,
76
00:06:38,678 --> 00:06:40,761
there have been no
murders in Rautu Ki Beli.
77
00:06:41,719 --> 00:06:43,803
All talk and no work.
78
00:06:45,219 --> 00:06:47,969
What is going on here, Panth?
Pay more attention.
79
00:06:48,053 --> 00:06:49,178
Sorry, sir.
80
00:06:49,428 --> 00:06:50,594
And what are you...
81
00:06:51,678 --> 00:06:53,844
Are you making the grocery list?
Where is the register?
82
00:06:54,594 --> 00:06:56,344
This is a rough copy, sir.
83
00:06:56,594 --> 00:06:58,136
I'll make a note in the register later.
84
00:06:59,636 --> 00:07:01,261
- Sorry, sir.
- God.
85
00:07:01,553 --> 00:07:03,053
Gather the people outside.
86
00:07:03,136 --> 00:07:04,428
- Sir.
- Let's go ask them questions.
87
00:07:04,511 --> 00:07:05,678
Sir.
88
00:07:06,053 --> 00:07:07,678
So...you guys can leave.
89
00:07:07,761 --> 00:07:09,178
This is a police case now.
90
00:07:09,261 --> 00:07:11,594
Dr. Binjola will take over now.
91
00:07:16,553 --> 00:07:19,178
So, who called the police control room
about the warden's death?
92
00:07:19,344 --> 00:07:20,803
Police control room?
93
00:07:20,886 --> 00:07:22,178
One of us?
94
00:07:23,344 --> 00:07:25,053
No. That's impossible.
95
00:07:25,886 --> 00:07:26,886
Alright.
96
00:07:27,594 --> 00:07:29,678
Someone saw the dead body first.
97
00:07:30,011 --> 00:07:32,094
Yes, sir. Trijugi and me.
98
00:07:32,469 --> 00:07:35,594
The warden was an early riser.
99
00:07:35,844 --> 00:07:38,428
But when she didn't wake up
till seven,
100
00:07:38,469 --> 00:07:40,136
it made me anxious.
101
00:07:40,219 --> 00:07:42,428
I thought something wasn't right.
102
00:07:42,469 --> 00:07:44,261
So I went up to the window,
103
00:07:44,344 --> 00:07:45,511
and peeked inside.
104
00:07:45,594 --> 00:07:48,053
And saw the warden
lying on the bed.
105
00:07:48,303 --> 00:07:49,761
I tried calling her.
106
00:07:49,844 --> 00:07:51,261
Even screamed her name.
107
00:07:51,386 --> 00:07:53,136
But she didn't answer.
108
00:07:53,303 --> 00:07:55,136
Eventually, we broke the door down.
109
00:07:55,386 --> 00:07:57,261
But madam was already...
110
00:07:57,969 --> 00:07:59,261
- And who are you?
- Huh?
111
00:07:59,428 --> 00:08:01,803
- Who are you?
- I am Hema.
112
00:08:02,136 --> 00:08:03,636
The warden's assistant.
113
00:08:03,719 --> 00:08:06,428
Did you see the warden last night
before she went to bed.
114
00:08:06,469 --> 00:08:07,386
Yes, sir.
115
00:08:07,428 --> 00:08:11,803
The warden and I would
do our usual rounds at 10.
116
00:08:13,553 --> 00:08:15,511
How long has the warden
been working here?
117
00:08:15,594 --> 00:08:17,761
For the last five or six years.
118
00:08:18,678 --> 00:08:19,678
Five or six?
119
00:08:19,761 --> 00:08:21,428
You are the principal.
Be specific.
120
00:08:21,886 --> 00:08:24,428
She was appointed before me.
121
00:08:24,469 --> 00:08:25,636
Who appointed her?
122
00:08:25,719 --> 00:08:28,469
Kesari sir.
123
00:08:28,678 --> 00:08:30,136
He is the trustee of the school.
124
00:08:30,219 --> 00:08:31,511
Manoj Kesari.
125
00:08:31,886 --> 00:08:33,178
And where can we find Mr. Kesari?
126
00:08:33,678 --> 00:08:35,011
He's in Lucknow.
127
00:08:35,178 --> 00:08:36,719
He visits once a month.
128
00:08:37,136 --> 00:08:40,428
But we informed him
about the warden's death,
129
00:08:40,469 --> 00:08:42,636
he'll be here soon.
130
00:08:43,303 --> 00:08:44,719
Married?
131
00:08:45,219 --> 00:08:46,386
Yes.
132
00:08:46,428 --> 00:08:48,928
But what does Mr. Kesari's marriage
133
00:08:49,011 --> 00:08:50,928
have to do with the warden's death?
134
00:08:51,011 --> 00:08:52,386
I wasn't asking about Mr. Kesari.
135
00:08:52,594 --> 00:08:53,511
I meant the warden.
136
00:08:53,594 --> 00:08:55,719
No. She was unmarried.
137
00:08:55,803 --> 00:08:57,011
Children?
138
00:08:58,053 --> 00:08:59,094
Children?
139
00:08:59,928 --> 00:09:01,428
When she was unmarried,
140
00:09:01,511 --> 00:09:03,178
how can she have children?
141
00:09:04,428 --> 00:09:05,803
Sir. Look.
142
00:09:06,678 --> 00:09:07,761
What is it?
143
00:09:07,844 --> 00:09:09,761
I shot this on my phone.
144
00:09:09,844 --> 00:09:12,969
When we had to break down
the door.
145
00:09:13,178 --> 00:09:14,553
This is for our safety.
146
00:09:17,094 --> 00:09:18,553
Isn't this amazing, sir?
147
00:09:18,719 --> 00:09:21,094
This 'is' amazing.
148
00:09:21,344 --> 00:09:23,136
You watch a lot of Crime Stories, son?
149
00:09:23,553 --> 00:09:25,053
Look at the body's position.
150
00:09:28,386 --> 00:09:29,761
Repeat after me...
151
00:09:30,261 --> 00:09:32,011
"The warden was found dead, please..."
152
00:09:32,344 --> 00:09:33,428
"Come soon."
153
00:09:33,678 --> 00:09:35,553
The warden was found dead, please...
154
00:09:35,761 --> 00:09:36,719
Come soon.
155
00:09:36,886 --> 00:09:37,803
Right.
156
00:09:37,969 --> 00:09:39,428
You called the police control room.
157
00:09:39,511 --> 00:09:41,719
Absolutely right, sir.
My name is Trijugi,
158
00:09:41,803 --> 00:09:43,219
from the Trijuginarayan village.
159
00:09:43,303 --> 00:09:44,636
I'm the principal's assistant.
160
00:09:44,719 --> 00:09:47,094
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
161
00:09:47,678 --> 00:09:49,844
So now quickly forward this to my number.
162
00:09:50,011 --> 00:09:51,678
That would be amazing.
163
00:09:52,511 --> 00:09:53,678
How long have you been working here?
164
00:09:53,928 --> 00:09:56,219
For the past 10 or 15 days, sir.
165
00:09:56,678 --> 00:09:59,011
Why can't you'll be specific?
He says five or six.
166
00:09:59,094 --> 00:10:00,886
You say 10 or 15.
It's not funny.
167
00:10:00,969 --> 00:10:02,719
- Sir.
- Jai Hind, sir.
168
00:10:02,803 --> 00:10:03,886
- Greetings.
- Hold this.
169
00:10:05,011 --> 00:10:06,178
Is this a tea party?
170
00:10:06,719 --> 00:10:07,969
Any progress?
171
00:10:08,261 --> 00:10:09,928
Yes, sir. This way.
172
00:10:11,094 --> 00:10:12,178
Wait here. I'll be right back.
173
00:10:12,428 --> 00:10:13,844
Disperse everyone, come on.
174
00:10:39,178 --> 00:10:40,136
What did you find?
175
00:10:40,886 --> 00:10:42,261
I am still investigating, sir.
176
00:10:43,094 --> 00:10:45,011
But nothing seems out of place.
177
00:10:45,553 --> 00:10:49,553
If nothing seems odd,
collect basic evidence. Fingerprints...
178
00:10:50,261 --> 00:10:52,386
And don't call me in the morning.
I was fast asleep.
179
00:10:52,428 --> 00:10:54,469
- It's hard to get any sleep.
- Sorry.
180
00:10:56,678 --> 00:10:58,428
And use different angles,
181
00:10:59,928 --> 00:11:01,136
to click pictures of the body.
182
00:11:01,219 --> 00:11:01,969
Okay.
183
00:11:03,386 --> 00:11:04,428
Something on your mind?
184
00:11:04,469 --> 00:11:06,219
Yes... I mean...
185
00:11:06,969 --> 00:11:08,636
There is no need for this, sir.
Looks natural to me.
186
00:11:08,719 --> 00:11:10,761
We'll have to do something
since we're here.
187
00:11:10,844 --> 00:11:12,969
Uttarakhand Police has a reputation,
We've respect.
188
00:11:13,261 --> 00:11:14,386
We can't slip up.
189
00:11:14,469 --> 00:11:16,011
- Be responsible.
- Sir.
190
00:11:16,928 --> 00:11:18,136
Take pictures.
191
00:11:20,386 --> 00:11:21,636
- Hello.
- Did you question him?
192
00:11:21,719 --> 00:11:23,053
Yes, I did.
193
00:11:23,261 --> 00:11:25,261
- Wait here. We'll be right back.
- Click pictures.
194
00:11:25,386 --> 00:11:26,428
Yes.
195
00:11:29,386 --> 00:11:32,219
Sir, I have a small favour to ask.
196
00:11:32,803 --> 00:11:34,428
The house...
197
00:11:35,261 --> 00:11:37,428
- Still didn't get possession.
- Not yet.
198
00:11:37,719 --> 00:11:39,219
It's been over a year
since the construction was done.
199
00:11:39,303 --> 00:11:41,053
But still didn't get possession.
200
00:11:41,386 --> 00:11:42,719
If you could put in a word,
201
00:11:42,803 --> 00:11:44,428
that would be great.
202
00:11:46,761 --> 00:11:48,386
The building belongs to Jaani,
doesn't it?
203
00:11:48,969 --> 00:11:49,803
Ashraf Jaani?
204
00:11:49,886 --> 00:11:51,428
Yes, that's the one.
205
00:11:57,678 --> 00:12:00,136
Another thing which the commissioner
206
00:12:00,344 --> 00:12:02,094
wants you to personally take a look.
207
00:12:02,178 --> 00:12:05,136
It's the footage of the Chamoli case.
208
00:12:05,219 --> 00:12:06,969
Not now. I'll look at it later.
209
00:12:07,261 --> 00:12:09,094
First, get the body's post-mortem report.
210
00:12:11,469 --> 00:12:13,094
Send the body for post-mortem.
211
00:12:13,803 --> 00:12:14,928
Well...
212
00:12:15,553 --> 00:12:17,178
Do it. What have you got to lose?
213
00:12:19,219 --> 00:12:20,886
Sir, will you be meeting him?
214
00:12:21,511 --> 00:12:22,886
- Meet who?
- Him...
215
00:12:23,803 --> 00:12:25,303
Chill. I'll do it later.
216
00:12:26,011 --> 00:12:27,303
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
217
00:12:27,719 --> 00:12:28,803
Jai Hind, sir.
218
00:12:29,094 --> 00:12:30,344
I already said it once.
219
00:12:30,678 --> 00:12:31,553
I didn't hear it.
220
00:12:31,636 --> 00:12:33,469
Even they heard me.
Tell him, Lata.
221
00:12:33,761 --> 00:12:35,178
Right, sir.
222
00:12:35,969 --> 00:12:36,803
Let's go.
223
00:12:36,886 --> 00:12:38,303
Where to, sir?
224
00:12:38,594 --> 00:12:39,969
Just drive. I will tell you.
225
00:12:40,053 --> 00:12:41,594
- Jai Hind, sir.
- Drive it down a hill.
226
00:12:45,386 --> 00:12:46,678
You two stay here.
227
00:12:46,761 --> 00:12:48,136
Send the body for post-mortem.
228
00:12:48,219 --> 00:12:48,886
Yes, sir.
229
00:12:48,969 --> 00:12:50,719
I had to visit the temple, sir.
230
00:12:50,928 --> 00:12:51,886
To pray.
231
00:12:51,969 --> 00:12:53,094
I had vowed to go there.
232
00:12:53,178 --> 00:12:54,303
Needed the day off.
233
00:12:56,178 --> 00:12:58,136
You can get an off if Negi sir says so.
234
00:12:58,219 --> 00:12:59,136
Sir.
235
00:12:59,886 --> 00:13:01,511
If you want to get married,
236
00:13:01,678 --> 00:13:03,094
go to a marriage bureau.
237
00:13:03,386 --> 00:13:06,136
Stop pestering the Gods.
238
00:13:06,303 --> 00:13:07,344
- Right, Panth?
- Not at all, sir.
239
00:13:07,428 --> 00:13:08,344
Oh please, sir.
240
00:13:08,428 --> 00:13:11,178
What? Don't keep it inside.
Let it out.
241
00:13:17,344 --> 00:13:18,428
Hello.
242
00:13:19,219 --> 00:13:20,303
I am coming.
243
00:13:28,344 --> 00:13:29,261
Yes, sir.
244
00:13:29,594 --> 00:13:30,594
Yes, sir.
Consider it done.
245
00:13:31,553 --> 00:13:32,969
Yes, sir. Don't worry.
246
00:13:33,469 --> 00:13:35,094
I'll personally look into this.
247
00:13:35,886 --> 00:13:36,844
Okay, sir.
248
00:13:38,928 --> 00:13:40,261
I'm getting calls from my seniors.
249
00:13:40,344 --> 00:13:42,678
Release the warden's body.
250
00:13:43,844 --> 00:13:46,344
But it's in post-mortem, sir.
It's basic protocol.
251
00:13:46,553 --> 00:13:47,844
I know. I know.
252
00:13:48,094 --> 00:13:50,803
But we can't hold the body any longer.
253
00:13:51,511 --> 00:13:52,553
Here's what you do...
254
00:13:52,803 --> 00:13:54,136
Preserve the viscera
255
00:13:54,469 --> 00:13:56,136
and release the body.
256
00:13:56,594 --> 00:13:57,969
Okay, sir. As you wish.
257
00:13:58,553 --> 00:13:59,511
Let's go.
258
00:14:16,844 --> 00:14:17,761
Dimri.
259
00:14:17,928 --> 00:14:18,969
- Sir.
- Gather everyone.
260
00:14:19,219 --> 00:14:20,469
Gather around.
261
00:14:24,511 --> 00:14:25,094
Sir.
262
00:14:25,428 --> 00:14:26,011
Sir.
263
00:14:26,094 --> 00:14:27,386
Listen to me very carefully.
264
00:14:27,428 --> 00:14:30,636
Treat the warden's case as a normal death.
265
00:14:31,178 --> 00:14:33,803
We're only doing a routine investigation.
266
00:14:33,969 --> 00:14:34,969
Okay.
267
00:14:35,219 --> 00:14:36,553
Any questions?
268
00:14:39,636 --> 00:14:41,428
One needs brains to ask questions.
269
00:14:41,469 --> 00:14:42,344
- Sir...
- Be quiet.
270
00:14:42,428 --> 00:14:43,511
I know...
271
00:14:43,886 --> 00:14:45,386
Y ou want a leave.
272
00:14:48,261 --> 00:14:50,344
It's okay. We'll discuss
this once the case is closed.
273
00:14:50,428 --> 00:14:51,469
Okay.
274
00:14:52,719 --> 00:14:54,094
- And Dimri.
- Sir.
275
00:14:55,719 --> 00:14:57,386
Release the warden's body.
276
00:14:57,428 --> 00:14:59,094
But preserve her viscera.
277
00:14:59,969 --> 00:15:01,011
Okay.
278
00:15:01,761 --> 00:15:03,594
Sir. I had a request.
279
00:15:03,886 --> 00:15:05,344
It was festival time,
280
00:15:05,428 --> 00:15:06,969
and we were planning
to go to the market.
281
00:15:07,053 --> 00:15:09,094
If you could join us,
that would be a lot of fun.
282
00:15:09,219 --> 00:15:10,886
- See you at 8:30.
- Yes.
283
00:15:13,261 --> 00:15:15,719
Will get over the sorrow
of your death.
284
00:15:15,803 --> 00:15:19,136
Pacify my heart
that leave was not granted.
285
00:15:19,428 --> 00:15:20,428
Right, Panth.
286
00:15:22,053 --> 00:15:23,428
Come.
287
00:15:23,803 --> 00:15:24,803
Let's go.
288
00:15:28,928 --> 00:15:31,469
Sir, he's the benefactor of this place.
289
00:15:31,719 --> 00:15:33,678
Meet the trustee Mr. Manoj Kesari.
290
00:15:33,969 --> 00:15:35,386
All this belongs to him.
291
00:15:35,469 --> 00:15:37,094
The building, the land.
292
00:15:37,178 --> 00:15:39,219
Except for the adjacent land,
which belongs to the Roshans.
293
00:15:40,303 --> 00:15:41,886
He's a very affluent man.
294
00:15:42,178 --> 00:15:44,844
Nothing happens here
without his permission.
295
00:15:46,678 --> 00:15:48,428
Want to know a secret?
296
00:15:48,803 --> 00:15:50,469
He and the warden...
297
00:15:52,678 --> 00:15:53,886
Affair?
298
00:15:56,553 --> 00:15:58,155
You didn't tell me this before.
299
00:15:58,261 --> 00:15:59,636
You never asked.
300
00:16:03,678 --> 00:16:05,594
The warden's family.
301
00:16:06,011 --> 00:16:07,678
No family.
302
00:16:08,844 --> 00:16:10,094
She was an orphan.
303
00:16:10,386 --> 00:16:12,636
She had no family except
for Mr. Kesari.
304
00:16:15,303 --> 00:16:18,053
Don't tell anyone that I said this.
305
00:16:18,136 --> 00:16:19,053
Okay.
306
00:16:19,178 --> 00:16:20,386
Promise?
307
00:16:21,761 --> 00:16:23,011
Promise.
308
00:16:25,053 --> 00:16:26,011
Shake on it.
309
00:16:32,094 --> 00:16:34,178
Let's get his signature on this paper.
310
00:16:34,261 --> 00:16:36,344
- Not possible today, sir.
- Why?
311
00:16:36,386 --> 00:16:38,553
Mr. Kesari has a busy day ahead.
312
00:16:38,969 --> 00:16:39,928
What you can do is...
313
00:16:40,011 --> 00:16:41,678
Come back when I call you.
314
00:16:42,969 --> 00:16:44,469
Okay.
315
00:16:55,011 --> 00:16:56,386
Pant, stop.
316
00:16:56,428 --> 00:16:58,719
Sir, your parents are here.
317
00:16:59,719 --> 00:17:00,719
Father.
318
00:17:12,803 --> 00:17:13,594
Greetings, mom.
319
00:17:13,678 --> 00:17:14,969
- Greetings, father.
- God bless you, son.
320
00:17:17,094 --> 00:17:19,261
What brings you here so suddenly?
Should have called.
321
00:17:19,761 --> 00:17:21,928
Should have taken them home, Majid.
Why bring them here?
322
00:17:22,011 --> 00:17:23,386
Let's go grab some tea.
323
00:17:23,428 --> 00:17:25,886
We don't want anything.
324
00:17:26,428 --> 00:17:28,386
Just when you are coming home.
325
00:17:28,803 --> 00:17:31,594
Do you have any concerns for your parents?
326
00:17:33,136 --> 00:17:33,844
Here.
327
00:17:34,219 --> 00:17:35,594
The money you sent us.
328
00:17:35,803 --> 00:17:36,886
We don't need it.
329
00:17:37,261 --> 00:17:39,011
The pension we get is sufficient.
330
00:17:39,761 --> 00:17:43,178
Just come home on festivals.
331
00:17:43,344 --> 00:17:44,469
It's all we ask for.
332
00:17:44,553 --> 00:17:45,803
In the last 10 years,
333
00:17:45,969 --> 00:17:47,969
you didn't set foot once in your village,
334
00:17:48,178 --> 00:17:49,469
or come home.
335
00:17:49,886 --> 00:17:51,428
Be it Holi or Diwali...
336
00:17:52,094 --> 00:17:54,761
Only we know
how much we miss you.
337
00:17:55,511 --> 00:17:57,136
You don't come home
338
00:17:57,469 --> 00:17:58,761
or settle down.
339
00:17:59,428 --> 00:18:00,803
How long can this continue?
340
00:18:01,928 --> 00:18:03,511
Come grab a bite.
341
00:18:03,594 --> 00:18:05,511
Take some rest.
Until then, we'll finish the job.
342
00:18:05,594 --> 00:18:06,969
Our home is in the village.
343
00:18:07,303 --> 00:18:08,469
Will you come with us?
344
00:18:11,303 --> 00:18:12,386
Come, Majid.
345
00:18:12,761 --> 00:18:13,761
Let's go back.
346
00:18:14,386 --> 00:18:16,969
- Come, Pushpa.
- You guys go on. I'll join you.
347
00:18:17,344 --> 00:18:19,053
- Come, son.
- Coming.
348
00:18:23,886 --> 00:18:26,886
Don't blame them for
your resentment with destiny.
349
00:18:27,511 --> 00:18:29,469
Some day, you will want to return,
and the house
350
00:18:30,136 --> 00:18:31,761
would still be there.
351
00:18:32,386 --> 00:18:33,428
But maybe...
352
00:18:33,511 --> 00:18:35,053
there will be no one waiting for you.
353
00:18:36,719 --> 00:18:37,969
See you, buddy.
354
00:18:38,928 --> 00:18:39,886
Goodbye.
355
00:18:50,428 --> 00:18:51,428
Come, sir.
356
00:18:51,469 --> 00:18:54,094
Let's go to the school
and get the papers signed.
357
00:18:56,428 --> 00:18:57,553
Yes, let's go.
358
00:19:02,553 --> 00:19:03,553
Hello, sir.
359
00:19:04,178 --> 00:19:05,678
When handing over the body,
360
00:19:05,761 --> 00:19:07,594
we forgot to get your signatures.
361
00:19:09,761 --> 00:19:10,886
Sir.
362
00:19:16,886 --> 00:19:19,178
How long have you known the warden?
363
00:19:20,803 --> 00:19:22,928
Since she joined our school.
364
00:19:24,428 --> 00:19:27,178
Did she come through
recommendation or merit?
365
00:19:28,636 --> 00:19:31,261
You wouldn't ask this question
if you had met her.
366
00:19:32,303 --> 00:19:34,303
She was a top-class administrator.
367
00:19:35,636 --> 00:19:37,678
You know a lot about her.
368
00:19:39,428 --> 00:19:40,803
She was my employee.
369
00:19:44,178 --> 00:19:45,803
Her phone is missing.
370
00:19:48,386 --> 00:19:50,553
How would I know about these details?
371
00:19:51,178 --> 00:19:52,511
That's true.
372
00:19:53,219 --> 00:19:55,428
"How would I know...details..."
373
00:19:57,011 --> 00:19:59,053
Okay. Sorry for taking
up your precious time.
374
00:19:59,511 --> 00:20:00,678
Goodbye.
375
00:20:02,136 --> 00:20:03,969
He is full of resentment.
Did you see his eyes?
376
00:20:04,053 --> 00:20:05,678
Like a goat.
377
00:20:10,344 --> 00:20:12,303
How are you?
378
00:20:12,969 --> 00:20:14,011
Anju-Manju.
379
00:20:14,094 --> 00:20:16,011
Come here. Let's play.
380
00:20:16,094 --> 00:20:18,261
Your thoughts about this man.
381
00:20:19,219 --> 00:20:21,094
When I was handing over the body,
382
00:20:21,511 --> 00:20:23,261
Trijuki was told me.
383
00:20:23,928 --> 00:20:27,053
He and the warden were having an affair.
384
00:20:39,928 --> 00:20:42,803
Your mood seems off today.
385
00:20:43,011 --> 00:20:44,094
You know...
386
00:20:44,719 --> 00:20:46,594
The chief of the Billakhole down the hill.
387
00:20:46,969 --> 00:20:48,386
- Asadu.
- Yes, Asadu.
388
00:20:48,511 --> 00:20:50,094
He has cut down my tree.
389
00:20:51,053 --> 00:20:52,136
Look here.
390
00:20:52,428 --> 00:20:54,094
Explain him in your language.
391
00:20:54,178 --> 00:20:56,553
I will tell Deepak Negi.
392
00:20:56,886 --> 00:20:58,011
Get him arrested.
393
00:20:58,094 --> 00:21:03,886
In the hills, children
take care of their elders.
394
00:21:04,428 --> 00:21:05,428
Sir.
395
00:21:06,553 --> 00:21:07,469
What is it?
396
00:21:07,844 --> 00:21:09,219
The post-mortem report has arrived.
397
00:21:09,594 --> 00:21:11,053
It's a suspicious death.
398
00:21:11,344 --> 00:21:13,844
The medical team needs
more time to find the cause of death.
399
00:21:13,928 --> 00:21:15,219
Oh, God.
400
00:21:16,844 --> 00:21:18,178
This is going to take longer
than I thought.
401
00:21:20,886 --> 00:21:21,886
Gather everyone.
402
00:21:21,969 --> 00:21:24,761
Tripathiji. Lataji, Panthji.
403
00:21:25,386 --> 00:21:26,386
Gather around.
404
00:21:26,428 --> 00:21:27,261
Sir.
405
00:21:27,428 --> 00:21:28,428
Sir is calling.
406
00:21:29,928 --> 00:21:31,553
What did you find in the warden's room?
407
00:21:32,803 --> 00:21:35,428
Few documents...
408
00:21:36,469 --> 00:21:38,261
The warden's diary.
What else?
409
00:21:38,386 --> 00:21:39,719
Nothing special.
410
00:21:39,969 --> 00:21:41,469
Here's what you do...
411
00:21:41,553 --> 00:21:44,636
And collect every information you can
from those people.
412
00:21:45,719 --> 00:21:47,303
And another thing.
413
00:21:49,344 --> 00:21:51,428
If you find any critical information
414
00:21:51,553 --> 00:21:53,178
WhatsApp me immediately.
415
00:21:53,803 --> 00:21:55,803
- Okay, sir.
- And don't tell anyone
416
00:21:55,886 --> 00:21:57,636
that it's a suspicious death.
417
00:22:00,136 --> 00:22:01,803
And what's his name...
418
00:22:02,011 --> 00:22:03,803
- Manoj.
- Manoj Kesari, sir.
419
00:22:04,053 --> 00:22:05,053
Find out more about him.
420
00:22:05,136 --> 00:22:06,844
Dimri, you and I will pay him a visit.
421
00:22:06,928 --> 00:22:07,803
Sir.
422
00:22:08,053 --> 00:22:09,178
You three head to the school.
423
00:22:09,303 --> 00:22:11,178
Quickly. It's a busy day today.
424
00:22:14,594 --> 00:22:16,344
I said I wanted a leave today, sir.
425
00:22:16,428 --> 00:22:17,553
You didn't put in a word for me.
426
00:22:17,636 --> 00:22:18,969
What leave?
427
00:22:19,261 --> 00:22:20,428
Negi sir is breathing down our necks.
428
00:22:20,469 --> 00:22:22,553
No one's getting any leave
until the case isn't solved.
429
00:22:22,636 --> 00:22:23,678
All you do is work.
430
00:22:23,761 --> 00:22:25,428
Wouldn't it be better
if you paid some attention to me?
431
00:22:25,469 --> 00:22:26,636
I've a better idea.
432
00:22:27,178 --> 00:22:29,511
I'll tell Negi sir
to send you on a permanent leave.
433
00:22:29,594 --> 00:22:30,761
Oh, please.
434
00:22:33,428 --> 00:22:34,261
Hello.
435
00:22:34,344 --> 00:22:35,511
Hello, children.
436
00:22:39,344 --> 00:22:40,303
Look.
437
00:22:41,178 --> 00:22:42,428
This is amazing.
438
00:22:49,011 --> 00:22:50,178
What is your name?
439
00:22:50,719 --> 00:22:51,719
Kunchika.
440
00:22:51,803 --> 00:22:53,011
Can I play with you?
441
00:22:54,136 --> 00:22:55,178
Here you go.
442
00:23:07,094 --> 00:23:09,344
Tripathiji, go talk to the guard.
443
00:23:09,386 --> 00:23:11,303
Please, I can't climb that high.
444
00:23:11,678 --> 00:23:13,886
And you go talk to the warden's...
445
00:23:14,094 --> 00:23:15,428
- Hema.
- Hema, yes.
446
00:23:15,511 --> 00:23:16,844
- Go talk to Hema.
- Okay.
447
00:23:16,928 --> 00:23:18,469
- I will go meet the principal.
- Okay.
448
00:23:29,178 --> 00:23:30,178
Hema.
449
00:23:30,636 --> 00:23:32,136
- Yes.
- Hema.
450
00:23:32,261 --> 00:23:33,094
Come out.
451
00:23:33,803 --> 00:23:34,886
Greetings.
452
00:23:35,219 --> 00:23:36,386
Is Mr. Kesari at home?
453
00:23:36,803 --> 00:23:38,219
Yes.
454
00:23:41,136 --> 00:23:42,261
Come.
455
00:23:42,886 --> 00:23:44,136
Come out.
456
00:23:44,844 --> 00:23:46,136
Had a few questions?
457
00:23:46,678 --> 00:23:47,636
For me?
458
00:23:47,719 --> 00:23:49,011
Yes, you.
459
00:23:49,969 --> 00:23:51,261
Hello.
460
00:23:56,136 --> 00:23:58,469
Green tea is for shedding weight,
not stress.
461
00:23:58,928 --> 00:23:59,969
Stress?
462
00:24:00,178 --> 00:24:01,428
Hello, sir.
463
00:24:02,303 --> 00:24:03,428
Hello.
464
00:24:03,761 --> 00:24:05,511
What brings you here?
465
00:24:05,761 --> 00:24:07,386
Just routine investigation.
466
00:24:07,469 --> 00:24:09,678
We're trying to close the case.
467
00:24:09,761 --> 00:24:10,803
Yes.
468
00:24:10,886 --> 00:24:11,803
What is your name?
469
00:24:11,928 --> 00:24:13,678
- My name is Amit.
- Amit.
470
00:24:14,136 --> 00:24:16,136
How long have you been here?
471
00:24:16,469 --> 00:24:17,928
Seven or eight years, sir.
472
00:24:18,344 --> 00:24:19,511
Seven or eight?
473
00:24:20,136 --> 00:24:22,011
- Eight years, sir.
- Be specific.
474
00:24:22,969 --> 00:24:24,344
Where is your husband?
475
00:24:25,303 --> 00:24:26,386
He's around.
476
00:24:26,469 --> 00:24:27,928
You can reach him at his office.
477
00:24:28,344 --> 00:24:30,469
According to the final post-mortem report,
478
00:24:30,719 --> 00:24:33,594
Sangeeta Devi's death is unnatural.
479
00:24:34,803 --> 00:24:36,594
But, officer, to be honest,
480
00:24:36,803 --> 00:24:39,886
my husband handles everything
related to the school.
481
00:24:39,969 --> 00:24:40,761
Not me.
482
00:24:40,844 --> 00:24:43,136
What's the deal with Kesari?
483
00:24:43,594 --> 00:24:46,678
Does he come here regularly?
484
00:24:47,094 --> 00:24:49,011
Not regularly.
485
00:24:49,261 --> 00:24:51,469
He goes to Lucknow.
486
00:24:51,553 --> 00:24:54,636
The warden didn't need any topic
to start a fight.
487
00:24:54,928 --> 00:24:57,261
She only needed an opportunity.
488
00:24:58,219 --> 00:25:00,761
I'm deeply hurt about her death.
489
00:25:01,886 --> 00:25:03,511
Of course, we're all deeply hurt.
490
00:25:03,761 --> 00:25:04,928
Same to same.
491
00:25:05,428 --> 00:25:06,969
You should try meditation.
492
00:25:07,719 --> 00:25:09,386
It's more effective than green tea.
493
00:25:10,094 --> 00:25:11,719
Yes. Of course.
494
00:25:11,886 --> 00:25:13,761
Then you must know everything
about the place.
495
00:25:13,844 --> 00:25:16,219
Like who comes or goes.
496
00:25:16,678 --> 00:25:18,636
Yes, I know...everything.
497
00:25:18,719 --> 00:25:19,886
I don't know.
498
00:25:19,969 --> 00:25:22,386
You must know something.
You live here.
499
00:25:22,636 --> 00:25:23,803
How would I know?
500
00:25:24,011 --> 00:25:28,053
Maybe, something you heard or saw.
501
00:25:28,719 --> 00:25:29,761
No.
502
00:25:29,928 --> 00:25:31,511
Isn't this jacket too long?
503
00:25:31,886 --> 00:25:33,636
The jacket is fine, sir.
504
00:25:33,719 --> 00:25:35,511
Looks bigger because I am short.
505
00:25:35,594 --> 00:25:36,594
Okay.
506
00:25:36,761 --> 00:25:39,261
What about your children?
507
00:25:40,636 --> 00:25:41,386
Yes.
508
00:25:41,469 --> 00:25:42,803
I have a son Tanmay.
509
00:25:43,386 --> 00:25:44,636
Lives in Lucknow.
510
00:25:45,219 --> 00:25:46,803
He'll be here in a couple of days.
511
00:25:47,344 --> 00:25:48,928
This CCTV over here.
512
00:25:49,719 --> 00:25:51,094
Can we get the footage from it?
513
00:25:51,386 --> 00:25:52,636
Well,
514
00:25:53,261 --> 00:25:55,719
- the footage...
- I mean can we watch it.
515
00:25:56,469 --> 00:25:58,094
Sadly, the footage is unavailable.
516
00:25:58,178 --> 00:26:01,011
The CCTV has not been working for a while.
517
00:26:02,719 --> 00:26:03,928
Okay.
518
00:26:04,178 --> 00:26:05,094
Yes.
519
00:26:11,178 --> 00:26:12,553
He's...
520
00:26:13,303 --> 00:26:14,261
Tanmay.
521
00:26:14,344 --> 00:26:15,344
I see.
522
00:26:15,386 --> 00:26:16,761
That was a quick trip from Lucknow.
523
00:26:16,928 --> 00:26:18,178
Did you catch a bullet train?
524
00:26:18,469 --> 00:26:19,178
I am sorry.
525
00:26:19,261 --> 00:26:20,636
I'll be back another time.
526
00:26:20,719 --> 00:26:22,886
Where is your husband's office?
527
00:26:23,136 --> 00:26:26,594
It's the building opposite
the mosque in the main market.
528
00:26:26,678 --> 00:26:28,094
- Third floor.
- Okay.
529
00:26:28,761 --> 00:26:29,886
Goodbye.
530
00:26:32,678 --> 00:26:34,303
You didn't say goodbye.
531
00:26:34,761 --> 00:26:35,803
Goodbye.
532
00:26:36,053 --> 00:26:37,094
Thank you.
533
00:26:38,636 --> 00:26:40,053
Make up your mind, boy.
534
00:26:40,678 --> 00:26:42,469
Give him some green tea.
535
00:26:43,928 --> 00:26:45,386
Get some exercise.
536
00:26:46,303 --> 00:26:47,969
Probably was Ms. Uttarakhand.
537
00:26:49,178 --> 00:26:50,344
Such grace...
538
00:26:50,386 --> 00:26:52,636
She is so delicate.
Such attitude.
539
00:26:54,553 --> 00:26:57,428
But why did she lie about her son?
540
00:26:58,303 --> 00:27:00,719
What is this red talisman for?
541
00:27:00,803 --> 00:27:01,803
This?
542
00:27:01,886 --> 00:27:03,469
It's from the Bharat temple.
543
00:27:03,553 --> 00:27:05,886
- The local Bharat temple?
- Yes. Given to me by the priest.
544
00:27:05,969 --> 00:27:07,261
I see.
545
00:27:07,761 --> 00:27:09,928
Nice. But what is it for?
546
00:27:10,719 --> 00:27:12,469
- For marriage!
- Are you getting married?
547
00:27:12,553 --> 00:27:14,219
- Yes.
- Will you invite me?
548
00:27:14,303 --> 00:27:15,386
Negi sir.
549
00:27:16,386 --> 00:27:17,553
Hello.
550
00:27:18,511 --> 00:27:19,428
Yes.
551
00:27:21,261 --> 00:27:22,261
All good.
552
00:27:22,594 --> 00:27:23,261
Yes.
553
00:27:23,511 --> 00:27:24,261
Tell me.
554
00:27:25,011 --> 00:27:27,011
According to the final post-mortem report,
555
00:27:27,303 --> 00:27:28,594
the death was unnatural.
556
00:27:28,678 --> 00:27:30,761
But I was informed it was a natural death.
557
00:27:31,511 --> 00:27:34,136
Is this a weather report
that keeps changing?
558
00:27:35,511 --> 00:27:37,386
I don't know what report
you are talking about.
559
00:27:37,428 --> 00:27:40,303
We have only one report
and the conclusion is
560
00:27:40,803 --> 00:27:42,511
"Suspicious Unnatural Death".
561
00:27:42,594 --> 00:27:43,969
Nonsense.
562
00:27:44,678 --> 00:27:49,219
I know all your tactics to make money
by trying to malign my reputation.
563
00:27:49,886 --> 00:27:50,928
I am from Lucknow.
564
00:27:51,011 --> 00:27:52,094
I've dealt with the likes of you before.
565
00:27:52,178 --> 00:27:54,386
You are not some prince of Lucknow.
566
00:27:54,428 --> 00:27:55,636
Just a human being.
567
00:27:55,719 --> 00:27:57,511
I'll not be quiet, Mr. Negi.
568
00:27:57,761 --> 00:27:58,803
Do you get that?
569
00:27:58,928 --> 00:27:59,886
See...
570
00:28:04,136 --> 00:28:05,761
He's only asking questions.
571
00:28:05,844 --> 00:28:07,469
- Answer them...
- Wait a minute.
572
00:28:10,386 --> 00:28:12,053
But whenever he's around,
573
00:28:12,136 --> 00:28:14,553
- he comes to the school every day.
- Every day?
574
00:28:14,719 --> 00:28:16,761
More in the night than day.
575
00:28:17,094 --> 00:28:19,053
Around midnight.
576
00:28:19,719 --> 00:28:20,594
Ask.
577
00:28:20,678 --> 00:28:22,428
What does he do at night-time?
578
00:28:25,386 --> 00:28:26,511
Take your time.
579
00:28:26,761 --> 00:28:28,719
How was your relationship with the warden?
580
00:28:29,178 --> 00:28:30,344
Purely professional.
581
00:28:30,969 --> 00:28:33,678
Like an employee has with her employer.
582
00:28:34,303 --> 00:28:36,386
Like you had with
the remaining staff and teachers.
583
00:28:36,511 --> 00:28:37,344
Exactly.
584
00:28:37,386 --> 00:28:40,761
Only the warden or Kesari sir
would know that.
585
00:28:41,386 --> 00:28:43,594
He would leave at 5 in the morning.
586
00:28:43,678 --> 00:28:44,969
Hold on.
587
00:28:45,594 --> 00:28:46,803
Wait.
588
00:28:48,511 --> 00:28:50,553
So you gave expensive gifts to everyone.
589
00:28:50,636 --> 00:28:51,928
Be it male or female?
590
00:28:53,678 --> 00:28:54,761
What do you mean?
591
00:29:02,428 --> 00:29:03,761
Good going.
592
00:29:06,678 --> 00:29:08,469
- Isn't it?
- Great going, sir.
593
00:29:11,969 --> 00:29:14,303
Can I be a guard at your school?
594
00:29:18,386 --> 00:29:19,636
- Gone.
- Who's gone, sir?
595
00:29:19,761 --> 00:29:21,719
Information is gone.
596
00:29:27,428 --> 00:29:29,344
That reminds me...
597
00:29:31,761 --> 00:29:33,594
You often visited the hostel
late at night
598
00:29:33,678 --> 00:29:35,678
and would leave in the morning.
599
00:29:35,969 --> 00:29:36,928
Says who?
600
00:29:37,011 --> 00:29:37,803
The guard.
601
00:29:37,928 --> 00:29:39,428
He's just drunk and talking rubbish.
602
00:29:39,511 --> 00:29:41,053
So drinking is allowed in your school?
603
00:29:41,136 --> 00:29:43,803
What he does in his personal time
is not my business.
604
00:29:44,094 --> 00:29:45,636
Stop blaming that poor man.
605
00:29:50,011 --> 00:29:51,469
It's like this, mister...
606
00:29:55,136 --> 00:29:56,178
Hello.
607
00:29:56,928 --> 00:29:57,761
Yes.
608
00:29:58,178 --> 00:29:59,344
I'll be there immediately.
609
00:30:00,303 --> 00:30:01,636
I am coming.
610
00:30:02,178 --> 00:30:04,594
Well, I have to leave.
611
00:30:05,136 --> 00:30:06,428
And...
612
00:30:07,594 --> 00:30:08,678
so should you.
613
00:30:08,761 --> 00:30:10,303
Next time when you come back,
614
00:30:10,761 --> 00:30:13,428
bring some solid evidence.
615
00:30:13,886 --> 00:30:16,428
I don't have time for all this nonsense.
616
00:30:16,678 --> 00:30:18,178
Whether the warden's
phone is located or not,
617
00:30:18,261 --> 00:30:20,094
but the next time we meet...
618
00:30:26,803 --> 00:30:28,136
Until then, goodbye.
619
00:30:35,261 --> 00:30:39,886
Hema was saying that
the warden had a short temper.
620
00:30:40,053 --> 00:30:41,636
You must have a boyfriend.
621
00:30:41,719 --> 00:30:44,011
- Please. Don't say these things.
- You can tell me.
622
00:30:44,094 --> 00:30:45,011
Absolutely not.
623
00:30:45,094 --> 00:30:47,719
The warden was very
strict in these matters.
624
00:30:47,969 --> 00:30:49,219
What boyfriend?
625
00:30:49,303 --> 00:30:52,261
She said the warden was
pretty strict with the children.
626
00:30:53,886 --> 00:30:55,261
Poor Payal.
627
00:30:56,678 --> 00:30:59,136
And Shah Rukh-Kajol of our school.
628
00:30:59,678 --> 00:31:01,636
The warden separated them too.
629
00:31:02,469 --> 00:31:04,469
This is definately karma.
630
00:31:05,886 --> 00:31:08,136
Forgive me, Lord.
631
00:31:08,386 --> 00:31:10,469
Never speak ill of the dead.
632
00:31:11,386 --> 00:31:13,761
But who is Shah Rukh and Kajol?
633
00:31:13,969 --> 00:31:15,178
Shah Rukh and Kajol.
634
00:31:15,261 --> 00:31:17,428
Shah Rukh studies in our school.
635
00:31:19,011 --> 00:31:21,386
There. Over there.
636
00:31:21,761 --> 00:31:23,886
That boy sitting on the wall.
637
00:31:24,386 --> 00:31:25,886
She even expelled a girl
638
00:31:25,969 --> 00:31:28,344
because she had an affair with a boy.
639
00:31:28,553 --> 00:31:32,678
And said the warden hated words
like love and affection, etcetera.
640
00:31:32,761 --> 00:31:34,219
Why would she do that?
641
00:31:35,469 --> 00:31:37,928
Must be a relationship trauma.
642
00:31:38,344 --> 00:31:39,719
Do you have anything to add?
643
00:31:39,928 --> 00:31:43,094
The principal said the
CCTV footage was missing.
644
00:31:43,178 --> 00:31:45,011
And CCTV hasn't been
working for a couple of days.
645
00:31:45,261 --> 00:31:46,261
For how many days?
646
00:31:46,386 --> 00:31:48,386
I don't know the exact number of days.
647
00:31:48,594 --> 00:31:50,094
I'll find out.
648
00:31:50,553 --> 00:31:52,428
Find out, but hurry up.
649
00:31:53,469 --> 00:31:54,428
Yes.
650
00:31:54,761 --> 00:31:56,678
Should have roughed him up.
651
00:31:57,053 --> 00:31:58,386
He would have spilt everything.
652
00:32:00,969 --> 00:32:01,928
What is your opinion about the principal?
653
00:32:02,011 --> 00:32:03,803
Something is odd about him.
654
00:32:04,386 --> 00:32:06,178
He seems like a hustler.
655
00:32:07,803 --> 00:32:09,053
Did you met Trijugi?
656
00:32:09,303 --> 00:32:11,553
- The principal's assistant?
- Yes.
657
00:32:12,053 --> 00:32:13,261
He was in the school.
658
00:32:13,803 --> 00:32:15,303
That reminds me.
659
00:32:15,386 --> 00:32:16,969
He sent me a video.
660
00:32:17,053 --> 00:32:19,136
I investigated the video.
Looks normal
661
00:32:19,303 --> 00:32:20,386
I downloaded it on your laptop.
662
00:32:20,428 --> 00:32:21,553
- In case you want to...
- Wait.
663
00:32:21,803 --> 00:32:22,928
Doesn't need to be seen again.
664
00:32:23,011 --> 00:32:24,511
Nothing on it, sir.
665
00:32:25,678 --> 00:32:27,469
Madam. What is wrong with madam?
666
00:32:28,053 --> 00:32:31,344
Windows. Open the windows.
667
00:32:34,761 --> 00:32:36,678
- Madam.
- Slow down.
668
00:32:36,803 --> 00:32:37,761
Don't touch her.
669
00:32:37,969 --> 00:32:39,928
Call the ambulance.
670
00:32:40,969 --> 00:32:43,178
- Yes, sir. Yes, sir.
- What has happened?
671
00:32:44,136 --> 00:32:46,303
What is wrong with madam?
672
00:32:48,844 --> 00:32:50,261
Who should we call?
673
00:32:50,469 --> 00:32:51,969
Ambulance?
674
00:32:53,303 --> 00:32:54,428
Madam.
675
00:32:55,261 --> 00:32:55,969
Quiet.
676
00:32:56,053 --> 00:32:57,594
- Don't touch her.
- I am not touching her.
677
00:32:57,678 --> 00:33:00,553
- But what is wrong with her?
- Don't touch anything.
678
00:33:03,553 --> 00:33:04,636
What is it, sir?
679
00:33:06,261 --> 00:33:09,344
- There is nothing on it.
- What is wrong with madam?
680
00:33:11,678 --> 00:33:12,928
What were you saying?
681
00:33:13,636 --> 00:33:14,678
I investigated it.
682
00:33:14,761 --> 00:33:17,094
"I already investigated, sir.
Checked everything."
683
00:33:17,178 --> 00:33:18,261
Even I am confused, sir.
684
00:33:18,344 --> 00:33:20,469
The door was closed from the inside.
How was she murdered?
685
00:33:20,761 --> 00:33:22,386
Do you see the phone right there,
686
00:33:23,136 --> 00:33:24,344
kept for charging.
687
00:33:25,219 --> 00:33:26,969
How did this...
No, I...
688
00:33:27,469 --> 00:33:29,761
Don't focus on what others want you to.
689
00:33:30,428 --> 00:33:32,011
Focus on what's being concealed.
690
00:33:32,428 --> 00:33:33,386
Look here.
691
00:33:33,636 --> 00:33:36,136
The camera is covering
everything in this video.
692
00:33:36,303 --> 00:33:37,678
Suddenly, the phone rings.
693
00:33:37,761 --> 00:33:39,011
The principal's voice can be heard.
694
00:33:39,094 --> 00:33:40,636
"Yes, sir. Yes, sir."
695
00:33:41,428 --> 00:33:42,594
The camera pans around.
696
00:33:43,136 --> 00:33:44,719
Comes back. The phone is missing.
697
00:33:45,219 --> 00:33:47,178
One phone turned the
principal into a thief.
698
00:33:48,386 --> 00:33:50,136
Sir, how do you do it?
699
00:33:50,386 --> 00:33:52,136
That's why I am here.
700
00:33:52,428 --> 00:33:54,386
Otherwise, I would be standing there.
701
00:33:55,303 --> 00:33:56,303
Sir.
702
00:34:15,679 --> 00:34:16,554
Hey, Billa.
703
00:34:17,179 --> 00:34:18,262
And Jaani.
704
00:34:18,804 --> 00:34:19,762
Why the long face?
705
00:34:20,095 --> 00:34:21,470
Did you income tax people raid your place?
706
00:34:21,762 --> 00:34:23,012
You know, sir.
707
00:34:23,095 --> 00:34:25,720
The pressure of work
and my wife on top of that.
708
00:34:26,595 --> 00:34:27,637
You've got it good.
709
00:34:28,345 --> 00:34:29,679
When the wife nags you,
you go to your girlfriend.
710
00:34:29,762 --> 00:34:31,262
When the girlfriend irritates you,
you go back to your wife.
711
00:34:31,429 --> 00:34:32,762
That reminds me,
712
00:34:32,929 --> 00:34:36,137
you didn't give possession
to my sub-inspector Naresh Dimri yet.
713
00:34:36,845 --> 00:34:37,804
Yeah, I...
714
00:34:37,887 --> 00:34:39,262
Stop making excuses. Did that ring a bell?
715
00:34:39,679 --> 00:34:41,679
It did.
I was having trouble arranging funds...
716
00:34:41,762 --> 00:34:43,762
To hell with your funds. Understood.
717
00:34:45,054 --> 00:34:46,429
Give him a final date, tomorrow.
718
00:34:47,179 --> 00:34:48,887
You've kept him hanging for a year.
719
00:34:49,304 --> 00:34:51,387
I am on your side, sir. Have faith...
720
00:34:51,470 --> 00:34:52,345
Get lost.
721
00:34:52,637 --> 00:34:54,179
- Have faith...
- I said leave.
722
00:35:01,054 --> 00:35:01,970
Over here.
723
00:35:13,595 --> 00:35:16,804
Listen. I went to Sewadham yesterday.
724
00:35:17,554 --> 00:35:20,470
- To find out about the case.
- So what happened?
725
00:35:20,970 --> 00:35:22,554
I didn't find a thing.
726
00:35:22,679 --> 00:35:24,554
Deepak Negi will find out everything.
727
00:35:24,929 --> 00:35:26,179
He is very sharp.
728
00:35:26,262 --> 00:35:27,512
And weird.
729
00:35:27,595 --> 00:35:29,387
Yes, he is weird.
730
00:35:29,595 --> 00:35:30,720
Stick this.
731
00:35:33,179 --> 00:35:34,595
How did it come off?
During laundry.
732
00:35:34,679 --> 00:35:36,179
No, it slipped my mind.
733
00:35:36,262 --> 00:35:37,220
I see.
734
00:35:38,429 --> 00:35:40,637
You go find the principal,
and I'll check the hostel.
735
00:35:40,887 --> 00:35:42,304
Okay, sir.
736
00:35:46,304 --> 00:35:48,220
Make up your mind.
Which way?
737
00:35:48,429 --> 00:35:50,262
- I'll go this way.
- Okay, fine.
738
00:36:39,054 --> 00:36:39,887
Sir.
739
00:36:40,220 --> 00:36:41,929
The principal didn't show up today.
740
00:36:42,095 --> 00:36:43,929
Trijugi said he was taking
care of some other business.
741
00:36:44,012 --> 00:36:45,179
Can't say if he'll turn up today.
742
00:36:45,262 --> 00:36:47,220
Why wasn't this room sealed yet?
743
00:36:47,304 --> 00:36:48,762
Someone died here.
744
00:36:49,804 --> 00:36:52,137
When the case was closed,
745
00:36:52,220 --> 00:36:54,220
we handed over the room
along with the dead body.
746
00:36:54,304 --> 00:36:57,345
You should have sealed the room
after the post-mortem report, Dimri.
747
00:36:57,429 --> 00:36:58,637
You're unbelievable...
748
00:36:59,220 --> 00:37:03,262
Tripathi and Lataji are here.
I'll tell them to seal the place.
749
00:37:03,345 --> 00:37:05,012
And call that girl... That...
750
00:37:05,095 --> 00:37:06,429
- The warden's assistant.
- Yes, whoever. Call her.
751
00:37:06,512 --> 00:37:07,429
Okay.
752
00:37:08,429 --> 00:37:09,720
Lataji, call Hemaji.
753
00:37:09,887 --> 00:37:11,845
And let's seal the room.
Okay.
754
00:37:17,095 --> 00:37:18,095
Greetings.
755
00:37:19,470 --> 00:37:20,887
Here's a question.
I want an honest answer.
756
00:37:20,970 --> 00:37:21,804
Yes.
757
00:37:21,887 --> 00:37:24,512
How was Sangeeta madam's
behaviour towards you?
758
00:37:24,762 --> 00:37:26,345
Sir, until you're following her rules,
759
00:37:26,429 --> 00:37:27,595
everything is fine.
760
00:37:27,679 --> 00:37:28,595
Or else?
761
00:37:28,679 --> 00:37:31,345
Madam was capable of anything.
762
00:37:34,137 --> 00:37:35,554
This Shah Rukh and...
763
00:37:35,762 --> 00:37:37,137
What's her name? Jhol?
764
00:37:38,429 --> 00:37:40,345
What was her name?
What is Ajay Devgn's wife's name?
765
00:37:40,970 --> 00:37:41,887
Sir, Kajol.
766
00:37:42,054 --> 00:37:43,970
What was their love story?
767
00:37:44,095 --> 00:37:44,804
Yes, sir.
768
00:37:44,887 --> 00:37:46,179
It's Rajat and Diya, sir.
769
00:37:46,470 --> 00:37:50,012
But Diya was expelled
from school at madam's behest.
770
00:37:50,304 --> 00:37:52,137
And Rajat studies here.
771
00:37:52,345 --> 00:37:53,637
Why was she expelled?
772
00:37:53,762 --> 00:37:57,929
Madam disapproved of
friendship between boys and girls.
773
00:37:58,137 --> 00:38:00,095
A friend is a friend.
Right, Lata.
774
00:38:00,429 --> 00:38:01,012
Sir.
775
00:38:01,095 --> 00:38:01,845
Go on.
776
00:38:01,929 --> 00:38:03,262
I don't know much.
777
00:38:03,429 --> 00:38:04,345
But let me tell you.
778
00:38:04,429 --> 00:38:06,554
She was only polite
to me in the entire school.
779
00:38:12,095 --> 00:38:13,012
Another question.
780
00:38:15,470 --> 00:38:18,304
Did the warden approve
of your friendship with this boy?
781
00:38:18,887 --> 00:38:19,762
God.
782
00:38:19,845 --> 00:38:22,012
I am not having an
affair with this boy, sir.
783
00:38:22,095 --> 00:38:23,262
Honestly, sir.
784
00:38:23,345 --> 00:38:27,720
In fact, he went home
a month before the warden died
785
00:38:27,804 --> 00:38:30,095
- to tend to his mother.
- I can hear Sitar.
786
00:38:30,179 --> 00:38:34,179
- He only returned this morning.
- Okay, we get it.
787
00:38:34,262 --> 00:38:35,262
Fine.
788
00:38:38,595 --> 00:38:39,429
Yes, sir.
789
00:38:39,679 --> 00:38:42,970
I wanted some information
about Warden Sangeeta.
790
00:38:43,054 --> 00:38:44,470
If you can give us any information?
791
00:38:44,929 --> 00:38:46,887
Sir, if you could just...
792
00:38:51,470 --> 00:38:52,429
Yes.
793
00:38:53,262 --> 00:38:55,595
Sir, Sangeeta ma'am was...
794
00:38:56,762 --> 00:38:58,095
To put it in short,
795
00:38:58,679 --> 00:39:01,554
she had no music in her life.
796
00:39:02,220 --> 00:39:04,429
Guess she wasn't happy with you.
797
00:39:04,512 --> 00:39:06,095
She wasn't happy with anyone.
798
00:39:06,304 --> 00:39:07,554
Not even with herself.
799
00:39:08,304 --> 00:39:11,012
The warden was very...
800
00:39:11,179 --> 00:39:13,220
How do you say it?
Regressive?
801
00:39:13,637 --> 00:39:15,095
- Orthodox.
- Orthodox.
802
00:39:15,179 --> 00:39:16,262
She was very conservative.
803
00:39:16,470 --> 00:39:20,804
And both Diya and
Rajat were special to me.
804
00:39:21,429 --> 00:39:23,262
Rajat was a fantastic keyboard player,
805
00:39:23,345 --> 00:39:25,470
and Diya was the best student in my class.
806
00:39:26,137 --> 00:39:27,095
Rajat.
807
00:39:27,429 --> 00:39:31,345
You must hear his
motivational speech, sir.
808
00:39:31,512 --> 00:39:33,387
Why don't you give me your number?
809
00:39:33,429 --> 00:39:34,679
- Hold on.
- Sir...
810
00:39:35,054 --> 00:39:36,679
- I am getting a call. Just a minute.
- Okay.
811
00:39:37,887 --> 00:39:38,637
Yes, Billa.
812
00:39:38,720 --> 00:39:39,887
Sir, I've news for you.
813
00:39:39,970 --> 00:39:41,262
Can't tell you on the phone.
814
00:39:41,345 --> 00:39:42,554
Can we meet?
At the usual hangout?
815
00:39:42,720 --> 00:39:43,804
Okay, I am coming.
816
00:39:44,887 --> 00:39:46,304
Okay. I've to go.
Something has come up.
817
00:39:46,387 --> 00:39:48,804
Sir, sir... give me your number.
818
00:39:49,137 --> 00:39:51,887
I will send you a link to their
songs and motivational speeches.
819
00:39:52,054 --> 00:39:52,929
Note it down.
820
00:39:54,387 --> 00:39:55,179
Got it.
821
00:39:55,887 --> 00:39:56,554
Okay, sir.
822
00:39:56,637 --> 00:39:58,554
I'll send them to you right now.
You must watch it.
823
00:39:58,637 --> 00:40:00,137
- Of course. Of course.
- Thank you.
824
00:40:00,762 --> 00:40:02,054
Where is Dimri?
Dimri.
825
00:40:02,804 --> 00:40:04,054
Sir. I am right here.
826
00:40:04,929 --> 00:40:06,679
Billa called. We've to go.
Where are the rest?
827
00:40:06,887 --> 00:40:08,179
I sent them ahead
to the police station.
828
00:40:08,304 --> 00:40:09,179
Okay, let's go.
Okay.
829
00:40:09,304 --> 00:40:10,054
What is he saying?
830
00:40:10,137 --> 00:40:11,679
He didn't say it over the phone.
831
00:40:11,762 --> 00:40:13,137
Has called us to our usual hangout.
832
00:40:13,595 --> 00:40:14,845
And anyway,
I've some business in Mussoorie.
833
00:40:14,929 --> 00:40:15,845
So I'll go meet him.
834
00:40:15,929 --> 00:40:16,887
Okay.
835
00:40:28,262 --> 00:40:29,595
What was so urgent?
836
00:40:29,887 --> 00:40:31,137
Did your wife elope with the neighbour?
837
00:40:31,220 --> 00:40:32,470
I wish, sir.
838
00:40:32,595 --> 00:40:33,720
Then I will elope with his wife.
839
00:40:33,929 --> 00:40:34,970
Can I get you something?
840
00:40:35,304 --> 00:40:36,304
Forget it.
841
00:40:36,595 --> 00:40:37,804
Get to the point.
842
00:40:38,554 --> 00:40:41,054
The information should be solid,
or I will skin you alive.
843
00:40:41,137 --> 00:40:43,512
Sir, my information is always solid.
844
00:40:43,762 --> 00:40:46,512
Since the warden of the blind school died,
845
00:40:46,804 --> 00:40:48,762
Jaani's been on the edge.
846
00:40:49,012 --> 00:40:51,095
He keeps drinking all day.
847
00:40:51,304 --> 00:40:54,470
I heard him taking
the warden's name on the phone.
848
00:40:54,887 --> 00:40:57,012
Guess something was brewing between them.
849
00:40:57,095 --> 00:40:58,637
Something about money, sir.
850
00:40:59,387 --> 00:41:00,137
Where is Jaani?
851
00:41:00,220 --> 00:41:01,929
Jaani? You'll find him at Liberty (bar).
852
00:41:02,012 --> 00:41:03,304
That's his regular hangout.
853
00:41:04,512 --> 00:41:05,970
Let's go. Come on.
854
00:41:20,929 --> 00:41:21,887
What do we do, sir?
855
00:41:22,262 --> 00:41:23,262
Take him in.
856
00:41:24,262 --> 00:41:25,595
Stand up.
857
00:41:25,720 --> 00:41:27,387
Sir, I'll give him the house.
858
00:41:27,470 --> 00:41:28,387
What now?
859
00:41:28,512 --> 00:41:29,429
Now...
860
00:41:30,012 --> 00:41:31,095
Sir, please.
861
00:41:31,762 --> 00:41:32,637
I want to hit him.
862
00:41:32,720 --> 00:41:33,470
Hit him.
863
00:41:33,720 --> 00:41:34,262
Sir, please.
864
00:41:34,345 --> 00:41:37,220
Smack his head.
Smack his bald head.
865
00:41:39,929 --> 00:41:40,804
Hit him.
866
00:41:40,887 --> 00:41:42,387
Why are you hitting me?
867
00:41:44,345 --> 00:41:46,387
Is this on?
868
00:41:46,470 --> 00:41:47,304
Yes.
869
00:41:47,387 --> 00:41:48,804
Says here...
870
00:41:49,262 --> 00:41:51,095
Your name is in the warden's diary.
871
00:41:51,179 --> 00:41:52,262
Here. The warden's diary.
872
00:41:52,762 --> 00:41:54,054
I don't know, sir.
873
00:41:54,137 --> 00:41:56,095
You don't know.
You two were up to something.
874
00:41:56,179 --> 00:41:58,762
I had nothing to do with her.
I am not lying.
875
00:41:58,845 --> 00:42:00,345
You can't lie.
876
00:42:01,429 --> 00:42:04,762
You two were
involved in some shady deal.
877
00:42:05,054 --> 00:42:07,095
Because the warden says here,
878
00:42:07,512 --> 00:42:09,804
"My life is in danger
from Ashraf Jaani".
879
00:42:10,054 --> 00:42:11,929
It's a lie. It's a lie, sir.
880
00:42:12,054 --> 00:42:13,637
Turn this thing off.
881
00:42:15,220 --> 00:42:17,845
Sir. Please. Don't hit me.
882
00:42:18,012 --> 00:42:19,720
I will tell you.
883
00:42:19,845 --> 00:42:20,387
Don't hit me.
884
00:42:20,429 --> 00:42:21,595
Turn it on.
885
00:42:21,720 --> 00:42:22,845
Tell us.
886
00:42:23,220 --> 00:42:26,970
The Sevadham school land
is a prime land in Rautu Ki Beli.
887
00:42:27,262 --> 00:42:29,012
I've had my eyes on it for years.
888
00:42:29,387 --> 00:42:31,637
I tried to convince Kesari
for the land deal.
889
00:42:31,970 --> 00:42:34,137
His sweetheart was there too.
890
00:42:34,220 --> 00:42:35,387
Mind your language!
891
00:42:35,804 --> 00:42:37,470
How dare you say such things about a lady!
892
00:42:38,012 --> 00:42:38,970
Turn it off.
893
00:42:39,929 --> 00:42:40,845
- Wait.
- Sir, no...
894
00:42:40,929 --> 00:42:42,095
Continue.
895
00:42:42,179 --> 00:42:44,804
Sir...later she contacted me.
896
00:42:44,887 --> 00:42:46,012
What did she want?
897
00:42:46,762 --> 00:42:49,512
She said Kesari listens to him.
898
00:42:49,637 --> 00:42:51,720
She can get me the school land.
899
00:42:51,804 --> 00:42:53,595
She was offering commission.
900
00:42:53,804 --> 00:42:54,845
What was the offer?
901
00:42:56,554 --> 00:42:57,137
Sir, I...
902
00:42:57,220 --> 00:42:58,095
Turn it off.
903
00:42:58,429 --> 00:43:00,262
I'll tell you.
I'll tell you, sir.
904
00:43:00,429 --> 00:43:02,345
The deal was fixed on Four million.
905
00:43:02,387 --> 00:43:04,054
- I paid two million in advance.
- How long ago was this?
906
00:43:04,137 --> 00:43:05,262
It's been a year.
907
00:43:05,345 --> 00:43:08,387
I kept waiting for her
to get me that piece of land.
908
00:43:08,429 --> 00:43:09,012
Then?
909
00:43:09,095 --> 00:43:12,262
Later, she stopped meeting
me or taking my calls.
910
00:43:12,345 --> 00:43:14,554
She denied any knowledge of it.
This made me angry...
911
00:43:14,679 --> 00:43:15,970
You lost your mind and killed her?
912
00:43:16,054 --> 00:43:18,304
- No, sir. I didn't kill her.
- Or maybe hired someone to kill her.
913
00:43:18,387 --> 00:43:20,012
No, sir. I didn't hire anyone.
914
00:43:20,095 --> 00:43:21,095
Turn it off.
915
00:43:21,262 --> 00:43:23,762
Why are you hitting me, sir?
916
00:43:24,012 --> 00:43:27,804
Honestly, sir.
I only wanted my two million back.
917
00:43:27,887 --> 00:43:29,429
I didn't kill her.
918
00:43:32,429 --> 00:43:34,262
Let him stay here.
Turn it off.
919
00:43:34,679 --> 00:43:36,179
- Let him stay here.
- Why are you doing this, sir?
920
00:43:36,262 --> 00:43:36,845
Please...
921
00:43:36,929 --> 00:43:38,512
- We'll deal with him later.
- Please, sir.
922
00:43:38,637 --> 00:43:39,887
Let me go.
923
00:43:40,054 --> 00:43:41,429
Rest in peace, bro.
924
00:43:47,554 --> 00:43:48,929
- Listen, Dimri.
- Sir.
925
00:43:50,345 --> 00:43:51,637
Get his call records.
926
00:43:52,720 --> 00:43:53,262
Sir.
927
00:43:53,345 --> 00:43:56,054
He definitely has some
link with the warden.
928
00:43:58,387 --> 00:44:00,012
Let's go to the warden's room.
929
00:44:00,095 --> 00:44:03,345
- But it's too late now.
- Oh yes,
930
00:44:03,845 --> 00:44:05,262
- then let's go tomorrow.
- Sir.
931
00:44:06,679 --> 00:44:08,512
Maybe the money is still
in the warden's room.
932
00:44:08,845 --> 00:44:10,095
Where else would she keep it?
933
00:44:10,762 --> 00:44:13,845
Also have to reach the police ground
in the evening for the new recruitments.
934
00:44:19,512 --> 00:44:21,095
This dog only bites when he wants to.
935
00:44:23,845 --> 00:44:24,845
Open it.
936
00:44:26,929 --> 00:44:28,012
- Open the window.
- Sir.
937
00:44:29,262 --> 00:44:31,554
I suspect the cash is still here.
938
00:44:34,512 --> 00:44:36,262
Search every nook and corner.
939
00:44:36,929 --> 00:44:38,595
Don't miss even an inch.
940
00:44:47,762 --> 00:44:48,970
Good God.
941
00:44:50,095 --> 00:44:51,304
- Sir.
- Yes.
942
00:44:52,387 --> 00:44:54,179
Found the warden's mobile.
943
00:44:57,345 --> 00:44:58,762
So, they put it back here
944
00:44:59,262 --> 00:45:00,554
when the room was opened.
945
00:45:00,804 --> 00:45:01,720
Switch it on.
946
00:45:05,970 --> 00:45:07,012
Sir.
947
00:45:08,054 --> 00:45:09,304
- It's clean, isn't it?
- Yes.
948
00:45:09,470 --> 00:45:10,762
Send it for data retrieval.
949
00:45:10,887 --> 00:45:11,720
Sir.
950
00:45:12,512 --> 00:45:13,345
Sir.
951
00:45:14,387 --> 00:45:15,595
Sir, found the cash.
952
00:45:18,345 --> 00:45:19,304
Lay it out here.
953
00:45:30,387 --> 00:45:31,429
Here's what you do.
954
00:45:32,220 --> 00:45:34,012
Count the cash.
And make a video of it.
955
00:45:34,095 --> 00:45:34,720
Yes, sir.
956
00:45:34,804 --> 00:45:35,762
All of it, sir?
957
00:45:36,470 --> 00:45:37,387
What do you mean?
958
00:45:37,470 --> 00:45:38,470
I mean...
959
00:45:38,804 --> 00:45:40,345
I've five children, sir.
We don't have to disclose everything.
960
00:45:40,387 --> 00:45:42,595
Your children are your problem,
not the government's problem.
961
00:45:42,679 --> 00:45:43,887
Can't balance yourself while saluting.
962
00:45:43,970 --> 00:45:45,387
You only balance yourself on the bed.
963
00:45:45,429 --> 00:45:46,387
Sorry, Lata.
964
00:45:46,929 --> 00:45:47,637
Sir.
965
00:45:48,720 --> 00:45:49,970
Now, make a video.
Count it.
966
00:45:50,054 --> 00:45:51,137
Make it.
967
00:45:53,929 --> 00:45:54,887
Excuse me, sir.
968
00:45:56,054 --> 00:45:56,970
One minute.
969
00:45:57,429 --> 00:45:58,887
Hello.
You guys carry on.
970
00:45:59,220 --> 00:46:00,804
- You guys carry on.
- You three go to the police station.
971
00:46:00,887 --> 00:46:02,637
- Sir and I will go meet Kesari sir.
- Hello. - Hello, sir.
972
00:46:02,929 --> 00:46:05,762
Sir, did you check the link I sent you?
973
00:46:06,345 --> 00:46:07,345
Link...
974
00:46:07,512 --> 00:46:09,762
I couldn't check it.
Send it to me again.
975
00:46:10,220 --> 00:46:12,345
- Please do see it, sir.
- I will see.
976
00:46:12,429 --> 00:46:13,345
Okay.
977
00:46:16,304 --> 00:46:20,179
Sir...should I play Rajat's speech?
978
00:46:21,470 --> 00:46:23,804
All of us are slightly weird...
naturally.
979
00:46:23,887 --> 00:46:25,595
- Connect it to Bluetooth.
- Oh yes, sorry.
980
00:46:29,595 --> 00:46:32,137
All of us are slightly weird...
naturally.
981
00:46:32,220 --> 00:46:34,012
Life is weird too.
982
00:46:34,095 --> 00:46:37,179
Some have it all, some have nothing.
983
00:46:37,345 --> 00:46:40,512
And we mistake this
'nothing' for darkness.
984
00:46:40,595 --> 00:46:44,470
Often forgetting that
stars shine in darkness.
985
00:46:45,095 --> 00:46:48,012
So why be scared of what happens to us.
986
00:46:48,179 --> 00:46:50,387
So in this weird life,
987
00:46:50,512 --> 00:46:53,179
one that falls is not the loser.
988
00:46:53,345 --> 00:46:56,804
The real loser is the one
who doesn't get back up again.
989
00:46:59,554 --> 00:47:01,095
He is an amazing boy, sir.
No doubt.
990
00:47:01,179 --> 00:47:02,762
You are amazing too, no doubt.
991
00:47:02,845 --> 00:47:04,387
But only when it comes to having children.
992
00:47:04,720 --> 00:47:06,179
Everywhere it's crowded, look.
993
00:47:06,262 --> 00:47:09,220
But crowd in mountains
994
00:47:09,304 --> 00:47:10,845
You know what I mean?
995
00:47:11,387 --> 00:47:13,220
Imagine, if you were born in this family,
996
00:47:13,345 --> 00:47:16,345
you wouldn't be running
around for possession.
997
00:47:17,054 --> 00:47:18,137
There he is.
998
00:47:23,762 --> 00:47:24,804
Greetings.
999
00:47:26,595 --> 00:47:27,595
You're here.
1000
00:47:29,220 --> 00:47:30,220
Again?
1001
00:47:30,762 --> 00:47:32,554
We recovered three million
from the warden's room.
1002
00:47:32,970 --> 00:47:33,929
What?
1003
00:47:36,512 --> 00:47:37,637
I...
1004
00:47:38,595 --> 00:47:40,762
have no clue about this money.
1005
00:47:41,387 --> 00:47:45,637
She was pressurising you
for a year to sell the school property.
1006
00:47:45,929 --> 00:47:47,429
You didn't feel any
brunt of that pressure,
1007
00:47:47,595 --> 00:47:49,137
but it crushed her.
1008
00:47:49,637 --> 00:47:51,512
What are you trying to suggest, Mr. Negi?
1009
00:47:51,970 --> 00:47:53,054
I killed Sangeeta.
1010
00:47:53,137 --> 00:47:53,887
Maybe?
1011
00:47:53,970 --> 00:47:56,095
Officer, you're crossing your limit now.
1012
00:47:56,554 --> 00:47:57,512
Look at this.
1013
00:47:58,512 --> 00:48:00,845
All that effort goes in vain.
1014
00:48:01,304 --> 00:48:04,095
You and your family's limits ends there.
1015
00:48:04,429 --> 00:48:06,345
By the way, how long are you here?
1016
00:48:06,804 --> 00:48:07,762
I'm leaving tomorrow morning.
1017
00:48:08,137 --> 00:48:09,387
- You'll have to stay.
- Huh.
1018
00:48:09,429 --> 00:48:11,304
Huh won't help.
You will have to stay longer.
1019
00:48:15,095 --> 00:48:17,179
See how he gets anxious
when I mention the warden.
1020
00:48:17,304 --> 00:48:18,845
Hurry up with the phone's data retrieval.
1021
00:48:18,929 --> 00:48:19,970
On it, sir.
1022
00:48:25,512 --> 00:48:27,720
We cannot tell him anything.
1023
00:48:29,304 --> 00:48:32,970
So what if being together isn't possible.
1024
00:48:33,054 --> 00:48:36,845
It's possible to live apart
and be in each other's thoughts.
1025
00:48:43,595 --> 00:48:45,637
You are out of your mind.
1026
00:48:45,887 --> 00:48:47,637
Hang up.
I am getting an important call.
1027
00:48:47,720 --> 00:48:48,929
Bloody Stupid
1028
00:48:49,720 --> 00:48:50,720
Hello.
1029
00:48:51,595 --> 00:48:53,262
Yes. Yes.
1030
00:48:53,887 --> 00:48:54,887
Sir.
1031
00:48:55,554 --> 00:48:56,970
Is the program over?
Is it over?
1032
00:48:57,137 --> 00:48:58,262
Long ago, sir.
1033
00:48:58,637 --> 00:48:59,637
I didn't realise.
1034
00:48:59,762 --> 00:49:01,262
Billa's been calling over and over.
1035
00:49:04,929 --> 00:49:05,804
Yes.
1036
00:49:06,012 --> 00:49:08,470
Sir, you told me to locate Sikander.
1037
00:49:08,679 --> 00:49:09,762
Ashraf's henchman.
1038
00:49:09,929 --> 00:49:11,554
Sir, he's at Begum's place.
1039
00:49:11,720 --> 00:49:12,929
Is the information correct?
1040
00:49:13,012 --> 00:49:14,679
Absolutely correct, sir.
He is in Mussoorie.
1041
00:49:56,012 --> 00:49:57,054
Let you go.
1042
00:50:17,137 --> 00:50:18,554
Listen you pups.
1043
00:50:18,804 --> 00:50:20,262
On the day the warden died,
1044
00:50:20,345 --> 00:50:22,679
you and Sikander called each other
23 times.
1045
00:50:23,429 --> 00:50:24,970
So out with the truth now.
1046
00:50:25,304 --> 00:50:26,679
And he confessed too.
1047
00:50:27,262 --> 00:50:28,679
Don't keep it in.
Say it.
1048
00:50:31,137 --> 00:50:31,970
Speak up!
1049
00:50:32,179 --> 00:50:37,470
To get my money back,
I told Sikander only to scare her.
1050
00:50:37,970 --> 00:50:40,429
Because she wasn't
returning my two million.
1051
00:50:40,637 --> 00:50:42,720
The school land was worth millions, sir.
1052
00:50:43,220 --> 00:50:45,179
I wasn't the only one
after that piece of land.
1053
00:50:46,012 --> 00:50:47,429
Roshan Builders,
1054
00:50:48,012 --> 00:50:50,387
the home minister.
They were all trying to get hold of it.
1055
00:50:50,512 --> 00:50:53,179
Just like I made a deal with the warden.
1056
00:50:54,012 --> 00:50:57,345
Similarly, Roshan Builders made
a deal with the principal.
1057
00:50:57,387 --> 00:50:59,429
They paid him a lot of money, sir.
1058
00:50:59,470 --> 00:51:03,179
It was a big ruse to
convince Kesari for his land.
1059
00:51:04,970 --> 00:51:06,304
What do we do with them, sir?
1060
00:51:07,887 --> 00:51:09,095
Detain them.
1061
00:51:09,429 --> 00:51:11,095
Sir...
1062
00:51:19,179 --> 00:51:20,845
The principal's name keeps popping up.
1063
00:51:20,929 --> 00:51:22,345
We must meet him.
1064
00:51:33,387 --> 00:51:34,387
Sir.
1065
00:51:35,929 --> 00:51:37,179
What brings you here?
1066
00:51:37,345 --> 00:51:38,887
- All good.
- All is well. How are you?
1067
00:51:38,970 --> 00:51:40,054
I am good.
1068
00:51:40,637 --> 00:51:42,012
Where is the principal?
1069
00:51:42,470 --> 00:51:43,929
He's visiting his hometown, sir.
1070
00:51:44,012 --> 00:51:45,679
- Said he will be back in a few days.
- I see.
1071
00:51:47,970 --> 00:51:49,220
I need your help.
1072
00:51:49,304 --> 00:51:50,470
Your wish is my command.
1073
00:51:52,804 --> 00:51:56,429
Try to find out personally.
1074
00:51:57,304 --> 00:51:59,220
Was the deal
on the hostel land sealed or not?
1075
00:51:59,387 --> 00:52:01,137
Yes. Of course, I will.
1076
00:52:07,262 --> 00:52:09,137
Sir, are you watching the painting?
1077
00:52:10,262 --> 00:52:11,887
Yes, but...
1078
00:52:16,220 --> 00:52:18,929
Sir, did you understand what it's about?
1079
00:52:20,304 --> 00:52:21,095
No.
1080
00:52:21,179 --> 00:52:23,804
I didn't understand either.
1081
00:52:26,345 --> 00:52:28,179
What are you looking at, sir?
1082
00:53:12,762 --> 00:53:14,595
One who falls is not the loser.
1083
00:53:14,929 --> 00:53:16,970
The real loser is the one
who doesn't get back up again.
1084
00:53:17,095 --> 00:53:17,970
Amazing.
1085
00:53:18,429 --> 00:53:20,262
Fantastic speech, Rajat Pradhan.
1086
00:53:20,595 --> 00:53:21,387
Thank you, sir.
1087
00:53:21,429 --> 00:53:23,887
But I didn't recognise you.
1088
00:53:24,804 --> 00:53:25,804
I am Deepak.
1089
00:53:27,220 --> 00:53:28,595
I am doing research on special talent.
1090
00:53:28,679 --> 00:53:30,554
Natasha madam suggested your name.
1091
00:53:33,595 --> 00:53:35,095
How are you?
Aren't you feeling cold?
1092
00:53:35,345 --> 00:53:36,887
No. Not too much.
1093
00:53:37,595 --> 00:53:39,512
It's pretty cold for me.
1094
00:53:40,929 --> 00:53:42,220
Why are you alone?
1095
00:53:42,804 --> 00:53:44,554
All my friends are in class.
1096
00:53:47,095 --> 00:53:48,220
And you are not?
1097
00:53:48,470 --> 00:53:50,179
I didn't feel like going today.
1098
00:53:51,262 --> 00:53:53,470
I understand.
Without Diya, there is no motivation.
1099
00:53:54,970 --> 00:53:56,595
Sir, how do you know?
1100
00:53:59,137 --> 00:54:01,637
You are not the only
popular kid in school.
1101
00:54:03,804 --> 00:54:04,970
How is she?
1102
00:54:05,554 --> 00:54:06,804
I don't know.
1103
00:54:08,429 --> 00:54:09,762
When is she returning to school?
1104
00:54:10,387 --> 00:54:11,304
Never.
1105
00:54:11,387 --> 00:54:13,679
The school will never take her back.
1106
00:54:14,887 --> 00:54:16,304
Why won't they?
1107
00:54:17,679 --> 00:54:21,804
Sir, I can tolerate Diya
not being in school.
1108
00:54:22,262 --> 00:54:24,179
But if she's no longer in this world,
1109
00:54:24,429 --> 00:54:25,845
like my friend...
1110
00:54:26,137 --> 00:54:27,387
then I'll be finished too.
1111
00:54:27,429 --> 00:54:29,595
Wait a minute.
What do you mean by like your friend?
1112
00:54:29,804 --> 00:54:33,387
I fear I will never
meet my friend again.
1113
00:54:33,970 --> 00:54:36,554
Yes, but what about your other friend?
1114
00:54:36,970 --> 00:54:38,512
Leave it, sir.
1115
00:54:38,595 --> 00:54:41,512
What's the point of talking about her?
1116
00:54:53,304 --> 00:54:54,512
What are you thinking, sir?
1117
00:54:55,262 --> 00:54:56,179
Huh?
1118
00:54:56,429 --> 00:54:57,595
What are you thinking?
1119
00:54:57,970 --> 00:55:01,304
I am wondering what
compelled the principal
1120
00:55:02,345 --> 00:55:05,429
to erase the data on the warden's phone?
1121
00:55:05,720 --> 00:55:07,387
What was on it?
1122
00:55:09,179 --> 00:55:10,804
And that Rajat
1123
00:55:11,804 --> 00:55:13,429
was telling me about some girl,
1124
00:55:13,679 --> 00:55:15,304
who is missing from school?
1125
00:55:15,554 --> 00:55:17,220
Find out more about her.
1126
00:55:17,929 --> 00:55:19,595
Another missing girl?
1127
00:55:22,720 --> 00:55:24,304
What is your program for tomorrow, sir?
1128
00:55:25,720 --> 00:55:27,470
Come over to my house in the morning.
1129
00:55:27,554 --> 00:55:28,637
Okay.
1130
00:55:31,387 --> 00:55:32,429
Do you want more?
1131
00:55:32,470 --> 00:55:33,679
No, sir. I am good.
1132
00:55:33,762 --> 00:55:34,679
Let's order another one.
1133
00:55:34,762 --> 00:55:35,887
No, I still have mine.
1134
00:55:44,470 --> 00:55:48,595
I've met Modiji.
1135
00:55:48,970 --> 00:55:50,970
You are such a liar.
1136
00:55:51,220 --> 00:55:53,012
You don't believe me.
What to do?
1137
00:55:53,095 --> 00:55:54,345
This is your problem.
1138
00:55:54,512 --> 00:55:55,595
Listen to me.
1139
00:55:55,679 --> 00:55:56,845
I was at the...
1140
00:55:58,304 --> 00:55:59,345
Sewadham School.
1141
00:55:59,387 --> 00:56:00,720
What happened?
1142
00:56:00,887 --> 00:56:02,345
Couldn't find out anything.
1143
00:56:02,637 --> 00:56:04,595
But Deepak Negi will solve it.
1144
00:56:04,720 --> 00:56:05,970
He's a sharp guy.
1145
00:56:06,054 --> 00:56:09,054
- And weird too.
- He's weird.
1146
00:56:09,595 --> 00:56:11,054
"Someday you will say,"
1147
00:56:11,137 --> 00:56:14,512
"Without a word,
you just left quietly."
1148
00:56:21,220 --> 00:56:22,137
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1149
00:56:22,220 --> 00:56:23,179
Wait.
1150
00:56:23,470 --> 00:56:24,595
- I'll freshen up.
- Yes, sir.
1151
00:56:24,679 --> 00:56:26,179
- Jai Hind...
- You already did it once.
1152
00:56:31,970 --> 00:56:33,095
Where are we headed now, sir?
1153
00:56:33,387 --> 00:56:34,429
School.
1154
00:56:36,054 --> 00:56:36,970
Here's what you do.
1155
00:56:37,054 --> 00:56:37,845
Sir.
1156
00:56:37,929 --> 00:56:39,137
Head to the school.
1157
00:56:39,679 --> 00:56:41,762
Find out more about
the girl from the principal.
1158
00:56:42,637 --> 00:56:45,220
Until then, I'll go to Diya's house.
1159
00:56:45,595 --> 00:56:46,512
Sir.
1160
00:56:47,345 --> 00:56:48,345
And where is the team?
1161
00:56:48,429 --> 00:56:49,595
They are at the school, sir.
1162
00:56:56,304 --> 00:56:57,262
Trijugi.
1163
00:56:57,762 --> 00:56:58,679
Sir.
1164
00:57:00,012 --> 00:57:00,887
Greetings.
1165
00:57:04,554 --> 00:57:05,429
Has your boss returned?
1166
00:57:05,512 --> 00:57:07,137
No, sir. He's coming tomorrow.
1167
00:57:08,137 --> 00:57:10,179
And did you do the job I told you?
1168
00:57:10,470 --> 00:57:12,595
Give me some more time, sir.
I'm working...
1169
00:57:13,095 --> 00:57:14,137
Okay.
1170
00:57:14,220 --> 00:57:16,470
I am working on it.
I need some more time.
1171
00:57:17,387 --> 00:57:19,762
Another thing...
A student went missing
1172
00:57:20,387 --> 00:57:23,262
a couple of weeks ago from here.
Do you have any clue about it?
1173
00:57:25,512 --> 00:57:26,595
No, sir. No clue at all.
1174
00:57:26,762 --> 00:57:28,345
I only joined 15 days ago.
1175
00:57:29,554 --> 00:57:31,137
But I can find out for you.
1176
00:57:32,429 --> 00:57:35,095
I know you can do it.
I trust you.
1177
00:57:36,762 --> 00:57:37,720
Okay.
1178
00:57:37,804 --> 00:57:39,387
Missing girl?
1179
00:57:47,220 --> 00:57:49,012
No one's saying anything.
1180
00:57:49,095 --> 00:57:50,887
I asked a couple of people.
1181
00:57:50,970 --> 00:57:52,220
No one's talking.
1182
00:57:52,929 --> 00:57:54,679
Hello. I am Deepak Negi.
1183
00:57:54,887 --> 00:57:57,304
I am doing research on children
with special abilities.
1184
00:57:57,804 --> 00:57:59,929
Natasha told me about Diya.
1185
00:58:00,345 --> 00:58:02,637
Can I talk to Diya alone?
1186
00:58:02,887 --> 00:58:04,054
With your permission.
1187
00:58:04,387 --> 00:58:05,512
Tell sir everything.
1188
00:58:06,054 --> 00:58:07,095
What is it, Tripathi?
1189
00:58:07,220 --> 00:58:09,179
He'll tell us what happened to that girl.
1190
00:58:10,095 --> 00:58:12,595
I don't know what happened to her.
1191
00:58:12,804 --> 00:58:14,679
But she was wronged.
1192
00:58:15,345 --> 00:58:16,762
Tell them her name.
1193
00:58:17,429 --> 00:58:18,845
Yes, sir. Payal Chaudhary.
1194
00:58:19,470 --> 00:58:24,262
The principal's former assistant Gobind,
1195
00:58:24,345 --> 00:58:26,554
molested her.
1196
00:58:27,429 --> 00:58:30,429
Why didn't the parents complain
to the police about the molestation?
1197
00:58:30,470 --> 00:58:33,262
Sir. This school is
for underprivileged children.
1198
00:58:33,429 --> 00:58:36,637
Once the parents leave them here,
they cut all ties.
1199
00:58:36,720 --> 00:58:38,054
Sir is right.
1200
00:58:38,387 --> 00:58:43,095
No one's concerned
when the children come or go.
1201
00:58:43,179 --> 00:58:44,512
And the warden
1202
00:58:44,595 --> 00:58:49,220
threw Gobind out of school
to save the school's reputation.
1203
00:58:49,387 --> 00:58:50,554
And that Gobind...
1204
00:58:50,637 --> 00:58:52,804
He's an alcoholic, sir.
1205
00:58:53,637 --> 00:58:55,054
Where can we find this Gobind?
1206
00:58:55,262 --> 00:58:56,845
I don't know, sir.
1207
00:58:57,387 --> 00:58:58,845
- Don't know?
- No.
1208
00:58:58,929 --> 00:59:02,887
But there's a hotel called Himalaya
in Rautu Ki Beli.
1209
00:59:03,387 --> 00:59:05,595
- Himalayan.
- Yes, that's the one.
1210
00:59:05,804 --> 00:59:09,304
The girl who sits at the reception
is a relative of his.
1211
00:59:09,387 --> 00:59:10,762
She might now, sir.
1212
00:59:11,554 --> 00:59:13,262
Tripathi, I'll go find Gobind.
1213
00:59:13,595 --> 00:59:15,179
You go get Payal Chaudhary's address.
1214
00:59:15,262 --> 00:59:16,095
Hurry up.
1215
00:59:25,804 --> 00:59:28,804
Diya. You talk to him,
I'll be back soon, okay.
1216
00:59:36,762 --> 00:59:38,512
Is there a solution to this depression?
1217
00:59:41,429 --> 00:59:45,304
At least think about those
you will be leaving behind.
1218
00:59:45,887 --> 00:59:48,179
They will curse themselves
for the rest of their lives.
1219
00:59:49,512 --> 00:59:51,512
Did papa tell you all this?
1220
00:59:53,637 --> 00:59:55,054
Natasha madam did.
1221
00:59:59,679 --> 01:00:03,470
Diya, I am doing research
on children with special abilities.
1222
01:00:04,554 --> 01:00:07,012
We'll talk about your abilities later.
1223
01:00:07,887 --> 01:00:10,345
First, tell me
why the warden expelled you.
1224
01:00:15,012 --> 01:00:19,595
Sir, the warden didn't like
my friendship with Rajat.
1225
01:00:20,220 --> 01:00:23,054
One day I holding Rajat's hand, and...
1226
01:00:23,345 --> 01:00:25,595
"Liars..."
1227
01:00:25,679 --> 01:00:26,845
What is going on here?
1228
01:00:28,887 --> 01:00:30,095
What is going on?
1229
01:00:31,012 --> 01:00:32,637
This is not my first warning to you two.
1230
01:00:33,012 --> 01:00:34,720
Diya. Is this what
your parents taught you?
1231
01:00:34,804 --> 01:00:36,554
- But ma'am, what did we do?
- Shut up.
1232
01:00:36,637 --> 01:00:37,929
You've become so bold.
1233
01:00:38,012 --> 01:00:40,095
Holding hands now.
Tomorrow it will be something else.
1234
01:00:40,345 --> 01:00:44,679
So she dragged me out of school.
1235
01:00:45,095 --> 01:00:47,387
And she also said
1236
01:00:47,429 --> 01:00:50,845
this Western culture isn't
accepted in our school.
1237
01:00:51,345 --> 01:00:52,387
I don't know why.
1238
01:00:52,429 --> 01:00:56,679
But she expelled me
over such a trivial thing.
1239
01:01:09,387 --> 01:01:11,095
Can you do something for Rajat?
1240
01:01:11,845 --> 01:01:15,220
Yes, sir. I can do anything for Rajat.
1241
01:01:25,387 --> 01:01:26,054
Yes, Dimri.
1242
01:01:26,179 --> 01:01:28,429
We found out about the missing girl.
1243
01:01:28,512 --> 01:01:29,970
Her name is Payal Chaudhary.
1244
01:01:30,054 --> 01:01:32,012
They say she was wronged.
1245
01:01:32,262 --> 01:01:34,220
Her parents live in?Suwakholi.
I am sending you their address.
1246
01:01:34,887 --> 01:01:35,845
I see.
1247
01:01:36,970 --> 01:01:39,720
I am close to Payal's house.
1248
01:01:40,054 --> 01:01:41,512
- I'll pay them a visit.
- Okay, great.
1249
01:01:41,595 --> 01:01:43,345
I'll hang up for now. Jai Hind.
1250
01:02:00,304 --> 01:02:02,095
There is no trace of the principal.
1251
01:02:02,429 --> 01:02:03,929
The guard says
1252
01:02:04,762 --> 01:02:06,679
Gobind has wronged Payal.
1253
01:02:06,762 --> 01:02:09,387
And Payal's parents
think she is in school.
1254
01:02:10,220 --> 01:02:12,720
What do these a*******
think of the schools?
1255
01:02:14,012 --> 01:02:15,220
Okay.
1256
01:02:16,262 --> 01:02:17,595
I'll see you in a bit.
1257
01:02:22,220 --> 01:02:26,554
The last time you said Rajat,
Payal and Diya were friends.
1258
01:02:26,929 --> 01:02:28,429
Yes, sir, they were friends.
1259
01:02:28,512 --> 01:02:31,970
But after Diya and Payal were expelled,
1260
01:02:32,054 --> 01:02:33,887
their friendship was over.
1261
01:02:35,054 --> 01:02:37,845
But you didn't tell me
that Payal was missing.
1262
01:02:39,512 --> 01:02:41,595
- Payal is missing?
- Yes.
1263
01:02:42,179 --> 01:02:44,970
I was told that she had gone home.
1264
01:02:45,554 --> 01:02:47,304
I didn't know she was missing.
1265
01:02:50,304 --> 01:02:51,012
Okay.
1266
01:02:51,095 --> 01:02:53,054
What do you know about Gobind?
1267
01:02:53,179 --> 01:02:54,345
Can you tell me anything?
1268
01:02:54,429 --> 01:02:57,054
I don't know much about Gobind.
1269
01:02:57,179 --> 01:03:01,720
But I do know. Our trustee Mr. Kesari's
1270
01:03:01,804 --> 01:03:03,304
son Tanmay...
1271
01:03:03,845 --> 01:03:05,804
He recommended him,
1272
01:03:06,845 --> 01:03:08,429
for the post in the school.
1273
01:03:08,720 --> 01:03:10,345
That is useful information.
1274
01:03:12,429 --> 01:03:14,012
Yes, we can. It can be done...
1275
01:03:14,095 --> 01:03:15,804
But climbing up there...
1276
01:03:19,054 --> 01:03:20,429
Tanmay, you?
1277
01:03:20,804 --> 01:03:22,970
Sir, what brings you here at this time?
1278
01:03:23,137 --> 01:03:25,387
I...was in Delhi two minutes ago.
1279
01:03:25,429 --> 01:03:26,429
Just got here.
1280
01:03:27,387 --> 01:03:28,554
By bullet train.
1281
01:03:28,637 --> 01:03:29,595
What, sir?
1282
01:03:30,595 --> 01:03:31,637
Sounds fake, doesn't it?
1283
01:03:32,012 --> 01:03:32,845
Yes, sir.
1284
01:03:32,929 --> 01:03:33,970
Now tell us the truth?
1285
01:03:34,887 --> 01:03:35,804
Where is Gobind?
1286
01:03:36,470 --> 01:03:37,804
Sir, I don't know about Gobind...
1287
01:03:37,887 --> 01:03:39,637
One lie will lead to another.
1288
01:03:39,720 --> 01:03:41,220
- If you tell the truth...
- Come here.
1289
01:03:43,387 --> 01:03:45,512
Talk to me, Mr. Negi.
1290
01:03:46,345 --> 01:03:50,095
By the way, you coming here
is becoming a bad habit, Mr. Negi.
1291
01:03:50,595 --> 01:03:51,762
That's true.
1292
01:03:51,845 --> 01:03:52,845
Well, enough about that.
1293
01:03:53,054 --> 01:03:54,637
Tell me about Payal.
What do you know?
1294
01:03:55,137 --> 01:03:56,304
Where is Payal?
1295
01:03:57,429 --> 01:03:58,762
What senseless question is this?
1296
01:03:59,595 --> 01:04:02,054
If you have any serious questions,
1297
01:04:02,179 --> 01:04:03,637
then get an appointment first.
1298
01:04:04,054 --> 01:04:05,470
What joke is this?
1299
01:04:06,429 --> 01:04:09,179
I am a reputed businessman,
not some common criminal.
1300
01:04:09,970 --> 01:04:11,429
And as for Payal,
1301
01:04:11,512 --> 01:04:13,512
this is the third time she has done this.
1302
01:04:13,679 --> 01:04:15,262
She often vanishes for a week or more
1303
01:04:15,345 --> 01:04:16,387
and comes back.
1304
01:04:16,887 --> 01:04:18,470
We excused her twice.
1305
01:04:19,262 --> 01:04:20,387
But not this time.
1306
01:04:21,595 --> 01:04:22,637
Now leave.
1307
01:04:23,262 --> 01:04:24,637
I've other business to take care of.
1308
01:04:25,304 --> 01:04:26,970
Even this is our work.
We are here officially.
1309
01:04:27,054 --> 01:04:28,470
But try not to be stressed.
1310
01:04:28,554 --> 01:04:30,262
You've a breathing problem...probably...
1311
01:04:30,345 --> 01:04:31,262
I mean keep cool.
1312
01:04:31,345 --> 01:04:33,262
- Take him inside.
- You are struggling for breath.
1313
01:04:34,179 --> 01:04:35,179
Okay, goodbye.
1314
01:04:37,845 --> 01:04:40,345
He's telling us a completely
different story about Payal Chaudhary.
1315
01:04:41,304 --> 01:04:42,429
But where is Payal Chaudhary?
1316
01:04:42,762 --> 01:04:44,220
This mystery runs deep, sir.
1317
01:04:44,304 --> 01:04:45,554
We'll have to take a dive.
1318
01:04:46,679 --> 01:04:48,220
You take a dive.
I am feeling cold.
1319
01:04:49,179 --> 01:04:50,095
Adhikariji,
1320
01:04:50,720 --> 01:04:52,429
He was back here again.
1321
01:04:52,929 --> 01:04:55,054
No. I'll come see you.
1322
01:06:43,595 --> 01:06:44,845
Rajat, how are you?
1323
01:06:45,429 --> 01:06:46,387
Sir, it's you.
1324
01:06:46,429 --> 01:06:48,137
SHO Deepak Negi.
1325
01:06:51,137 --> 01:06:52,220
Being a cop,
1326
01:06:52,512 --> 01:06:54,345
I'm not honest all the time.
1327
01:06:58,554 --> 01:06:59,387
What is this?
1328
01:07:00,595 --> 01:07:02,012
The penalty for lying.
1329
01:07:08,887 --> 01:07:10,554
Hello, Mr. Philosopher.
1330
01:07:10,637 --> 01:07:11,929
But this is...
1331
01:07:12,387 --> 01:07:14,137
Did you meet Diya, sir?
1332
01:07:18,637 --> 01:07:20,304
Hello, Mr. Philosopher.
1333
01:07:20,387 --> 01:07:21,929
Hope you haven't forgotten me.
1334
01:07:22,095 --> 01:07:27,387
I heard you've stopped eating,
talking, writing.
1335
01:07:28,179 --> 01:07:29,929
Why so sad?
1336
01:07:31,095 --> 01:07:32,554
When we meet again,
1337
01:07:32,720 --> 01:07:34,554
you'll be normal again,
1338
01:07:34,720 --> 01:07:36,345
the way you were
1339
01:07:36,637 --> 01:07:38,637
when you held my hand.
1340
01:07:38,929 --> 01:07:41,012
I could feel your joy.
1341
01:07:41,387 --> 01:07:43,512
- When, how and where we'll meet...
- Where is this?
1342
01:07:43,595 --> 01:07:45,304
Rishikesh, sir
1343
01:07:45,470 --> 01:07:46,512
-Dimri.
1344
01:07:46,804 --> 01:07:47,554
Sir.
1345
01:07:47,845 --> 01:07:49,179
Sit down. Don't be so formal.
1346
01:07:50,054 --> 01:07:51,304
This is Rajat's diary.
1347
01:07:52,262 --> 01:07:53,637
Tell me what's written in it.
1348
01:07:54,262 --> 01:07:55,887
How can I read it, sir?
1349
01:07:56,137 --> 01:07:57,262
My eyes are intact.
1350
01:07:57,345 --> 01:07:58,887
It's written in Braille.
1351
01:07:59,345 --> 01:08:00,679
Get it translated.
1352
01:08:00,804 --> 01:08:03,012
Sir, you think Rajat knows something.
1353
01:08:03,304 --> 01:08:04,304
Can I finish?
1354
01:08:04,762 --> 01:08:06,429
- Should have weightage.
- Sir...
1355
01:08:07,220 --> 01:08:08,470
Not the body.
1356
01:08:08,804 --> 01:08:09,887
In the voice.
1357
01:08:10,429 --> 01:08:11,429
- Okay.
- Sir.
1358
01:08:11,762 --> 01:08:12,429
Sir.
1359
01:08:13,887 --> 01:08:15,262
- Was that funny?
- No, sir.
1360
01:08:15,345 --> 01:08:16,347
Do you want a leave?
1361
01:08:17,635 --> 01:08:20,593
Adhikariji,
that cop is crossing all limits.
1362
01:08:21,427 --> 01:08:23,218
He shows up every other day.
1363
01:08:23,760 --> 01:08:24,885
Either at my office or the house.
1364
01:08:25,468 --> 01:08:28,885
He questions
my wife or my son Tanmay.
1365
01:08:29,510 --> 01:08:31,385
Sir, you are the home minister.
1366
01:08:33,385 --> 01:08:35,343
You can't control a police officer.
1367
01:08:36,343 --> 01:08:40,802
Look, Kesarji.
I think this is getting out of hand.
1368
01:08:41,677 --> 01:08:42,843
What do you think, Pradhanji?
1369
01:08:42,968 --> 01:08:44,052
You are right, sir.
1370
01:08:44,302 --> 01:08:46,635
But I've already informed Pawar sir.
1371
01:08:46,718 --> 01:08:48,343
I can call him again if you like.
1372
01:08:48,427 --> 01:08:49,802
Then call him.
1373
01:08:49,885 --> 01:08:51,760
And tell him to keep Negi in check.
1374
01:08:51,843 --> 01:08:52,760
Yes, sir.
1375
01:08:53,510 --> 01:08:54,552
Kesariji,
1376
01:08:55,052 --> 01:08:56,593
don't worry.
1377
01:08:58,552 --> 01:09:00,968
Pradhanji is doing his best.
1378
01:09:01,968 --> 01:09:03,468
Even I will put in
some effort from my side.
1379
01:09:03,677 --> 01:09:04,510
Okay?
1380
01:09:26,302 --> 01:09:27,468
Mr. Roshan.
1381
01:09:28,593 --> 01:09:32,093
We can finally get rid of the blind
school and build your project.
1382
01:09:32,468 --> 01:09:34,343
Just give me some time.
1383
01:09:54,968 --> 01:09:55,843
Sir,
1384
01:09:56,218 --> 01:09:57,510
I've located Gobind.
1385
01:09:58,135 --> 01:10:01,468
All wishes are granted
when you pray at the Bharat temple.
1386
01:10:02,052 --> 01:10:05,093
Girls in our family are told
to have only one dream.
1387
01:10:05,177 --> 01:10:06,427
About their marriage.
1388
01:10:06,718 --> 01:10:09,135
I can't tell you how happy I am today.
1389
01:10:09,385 --> 01:10:11,802
All of you decided
to visit the temple.
1390
01:10:11,885 --> 01:10:12,927
Thank You. Thank you, sir.
1391
01:10:13,093 --> 01:10:15,343
If you pray to lord Narayan
definitely it gets fulfilled
1392
01:10:16,052 --> 01:10:18,593
It has happened many times with me
1393
01:10:20,760 --> 01:10:22,260
- Finished praying?
- Sir.
1394
01:10:22,718 --> 01:10:23,468
All done?
1395
01:10:23,552 --> 01:10:24,302
Sir,
1396
01:10:24,968 --> 01:10:26,010
That's the place.
1397
01:10:29,427 --> 01:10:30,510
What's the most he will do?
1398
01:10:30,593 --> 01:10:33,135
He'll either jump off the ledge
and run straight or in that direction.
1399
01:10:33,218 --> 01:10:34,968
- You stay on guard here.
- Yes.
1400
01:10:35,052 --> 01:10:36,427
And you two keep a watch over there.
1401
01:10:36,510 --> 01:10:38,052
You stay here.
We don't need you.
1402
01:10:38,302 --> 01:10:39,135
Take care.
1403
01:10:39,427 --> 01:10:41,052
Do your job.
1404
01:10:52,135 --> 01:10:52,843
Hello.
1405
01:10:52,927 --> 01:10:54,093
Yes.
1406
01:10:57,093 --> 01:10:58,135
Gobind.
1407
01:10:58,427 --> 01:11:00,385
You had to hide in your own home?
1408
01:11:01,427 --> 01:11:03,385
You are mistaken, sir.
1409
01:11:03,427 --> 01:11:04,635
I am Murari.
1410
01:11:04,885 --> 01:11:07,968
- Not Gobind...
- Right.
1411
01:11:09,468 --> 01:11:12,427
Sewadham school.
Payal Chaudhary. Remember?
1412
01:11:15,218 --> 01:11:16,552
Open up!
1413
01:11:26,885 --> 01:11:28,052
Put him in the car.
1414
01:11:29,052 --> 01:11:30,135
Put him in the car.
1415
01:11:31,593 --> 01:11:33,010
Murari. Murari.
1416
01:11:34,760 --> 01:11:35,468
Pant.
1417
01:11:36,427 --> 01:11:38,177
Tell Lajo that her
prayers have been answered.
1418
01:11:39,718 --> 01:11:40,677
Bye, Lata.
1419
01:11:46,968 --> 01:11:47,802
What happened?
1420
01:11:47,885 --> 01:11:49,385
It's nothing.
Give me the offering.
1421
01:11:50,052 --> 01:11:50,968
What do we do?
1422
01:11:53,010 --> 01:11:54,510
False encounter.
1423
01:11:55,010 --> 01:11:56,177
It was too noisy last time.
1424
01:11:56,260 --> 01:11:59,010
Everyone knew.
That loud 'Blam'.
1425
01:12:00,677 --> 01:12:01,968
We'll use a silencer this time.
1426
01:12:02,135 --> 01:12:03,010
Silencer.
1427
01:12:03,427 --> 01:12:04,635
Then get the silencer.
1428
01:12:05,427 --> 01:12:06,302
Which spot?
1429
01:12:06,843 --> 01:12:08,510
The same spot we shoot all rapists.
1430
01:12:08,593 --> 01:12:09,635
Widen your legs.
1431
01:12:10,468 --> 01:12:11,343
More.
1432
01:12:11,802 --> 01:12:13,093
Open more.
1433
01:12:13,635 --> 01:12:14,802
Correct, sir.
1434
01:12:14,968 --> 01:12:15,802
Yes, that's the right spot.
1435
01:12:15,885 --> 01:12:16,677
Use the silencer.
1436
01:12:16,760 --> 01:12:21,843
Sir...sir...please, it was a mistake.
1437
01:12:22,427 --> 01:12:24,718
It was a mistake.
Please don't kill me.
1438
01:12:25,802 --> 01:12:28,302
It was a mistake.
1439
01:12:28,552 --> 01:12:31,427
I took advantage of her blindness.
1440
01:12:31,468 --> 01:12:33,552
It was a mistake.
Forgive me, sir.
1441
01:12:34,802 --> 01:12:38,802
I was on night duty, sir.
1442
01:12:38,885 --> 01:12:41,093
She was going to get some water to drink.
1443
01:12:41,927 --> 01:12:43,802
- I was euphoric...
- Euphoric.
1444
01:12:43,927 --> 01:12:45,427
- What euphoric?
- He was drunk.
1445
01:12:45,552 --> 01:12:46,552
I see.
1446
01:12:46,635 --> 01:12:47,552
What else?
1447
01:12:48,677 --> 01:12:51,260
I took her to the women's toilet
which is in the same direction.
1448
01:12:51,343 --> 01:12:54,093
I gagged her mouth and took her inside.
1449
01:12:55,760 --> 01:12:58,593
But before I could do anything,
she slipped and fell.
1450
01:12:58,677 --> 01:12:59,968
And she was unconscious.
1451
01:13:02,343 --> 01:13:05,260
And she screamed really
loud when I ran out.
1452
01:13:06,968 --> 01:13:09,427
The warden's quarter was close by.
1453
01:13:09,593 --> 01:13:11,968
She came out hearing her scream.
1454
01:13:12,093 --> 01:13:14,343
She saw us coming out of the toilet.
1455
01:13:15,843 --> 01:13:17,302
- What is going on?
- Good evening, madam.
1456
01:13:17,427 --> 01:13:19,093
Good evening.
What is going on here?
1457
01:13:19,677 --> 01:13:22,468
Nothing. She was drinking water,
and then...
1458
01:13:22,677 --> 01:13:24,927
I am tired. Very tired.
1459
01:13:25,177 --> 01:13:27,052
She wanted to go to the bathroom...
1460
01:13:27,135 --> 01:13:27,885
Come here.
1461
01:13:28,968 --> 01:13:30,177
- What is that?
- Camera.
1462
01:13:30,427 --> 01:13:31,718
Next time I see you here,
1463
01:13:31,802 --> 01:13:33,635
I'll clobber you with my shoe
publicly.
1464
01:13:33,802 --> 01:13:34,468
But...
1465
01:13:34,552 --> 01:13:35,635
- I haven't done...
- Get lost.
1466
01:13:35,718 --> 01:13:36,677
I haven't done anything.
Check the camera...
1467
01:13:36,760 --> 01:13:37,552
Throw him out.
1468
01:13:37,635 --> 01:13:38,802
Drag him out of here.
1469
01:13:38,927 --> 01:13:41,260
- But...
- Rascal.
1470
01:13:43,718 --> 01:13:44,760
And you.
1471
01:13:45,427 --> 01:13:47,885
Were you going for
a stroll at this hour?
1472
01:13:47,968 --> 01:13:49,843
What do you expect if
you go out dressed like this?
1473
01:13:50,052 --> 01:13:51,843
It wasn't my fault, sir.
1474
01:13:52,343 --> 01:13:54,593
She was all alone.
1475
01:13:54,677 --> 01:13:55,552
She shouldn't be?
1476
01:13:56,385 --> 01:13:57,677
She shouldn't be?
1477
01:13:58,177 --> 01:13:59,135
Who are you?
1478
01:13:59,593 --> 01:14:00,593
Who are you to decide?
1479
01:14:00,677 --> 01:14:02,635
The government? Collector?
Who are you?
1480
01:14:03,177 --> 01:14:05,635
Will you decide what time
girls should go out or not?
1481
01:14:06,177 --> 01:14:07,802
- Sir...
- You're all alone now.
1482
01:14:08,343 --> 01:14:09,468
Shall we fuck your ass now?
1483
01:14:09,593 --> 01:14:10,677
Should I call the guys?
1484
01:14:10,760 --> 01:14:12,593
- Tripathi.
- Sir, please.
1485
01:14:12,802 --> 01:14:13,843
Leave it.
1486
01:14:13,927 --> 01:14:16,427
- Sir, please. It was my fault...
- It will pain for a while, but...
1487
01:14:18,177 --> 01:14:19,718
Listen you jackass.
1488
01:14:21,635 --> 01:14:24,635
I don't like spending or
hearing stories in instalments.
1489
01:14:24,718 --> 01:14:27,718
Just tell me whether
you killed Payal or not.
1490
01:14:29,677 --> 01:14:31,177
Sir, I didn't kill her.
1491
01:14:31,843 --> 01:14:35,302
I didn't kill her.
I didn't kill her.
1492
01:14:35,385 --> 01:14:36,510
Don't hit me.
1493
01:14:36,760 --> 01:14:38,593
You didn't kill her.
1494
01:14:39,760 --> 01:14:41,552
I didn't kill her.
1495
01:14:43,718 --> 01:14:45,510
I went to the school one day.
1496
01:14:46,635 --> 01:14:47,760
I sneaked in...
1497
01:14:48,218 --> 01:14:51,385
To steal the recording.
Don't hit me.
1498
01:14:51,468 --> 01:14:52,510
Which day?
1499
01:14:53,052 --> 01:14:55,635
On the night of Dussera
to steal the hard dicks.
1500
01:14:55,718 --> 01:14:57,427
Not dick? It's disc.
1501
01:14:58,177 --> 01:14:58,885
Say disc.
1502
01:14:59,843 --> 01:15:01,968
It's in my home, sir.
It's all on it.
1503
01:15:02,052 --> 01:15:04,218
I swear it's there.
1504
01:15:04,718 --> 01:15:06,927
Send someone to his house tomorrow,
1505
01:15:07,052 --> 01:15:08,552
- Sir.
- and get the hard disc.
1506
01:15:09,593 --> 01:15:11,093
And get his call records.
1507
01:15:11,260 --> 01:15:12,052
Sir.
1508
01:15:12,385 --> 01:15:13,343
And Dimri,
1509
01:15:14,385 --> 01:15:15,968
the murder happened on Dussera.
1510
01:15:17,427 --> 01:15:19,385
You think he murdered the warden...
1511
01:15:19,427 --> 01:15:20,677
Well...
1512
01:15:22,385 --> 01:15:23,802
Let's get hold of the principal tomorrow.
1513
01:15:23,968 --> 01:15:25,052
Okay, sir.
1514
01:15:31,718 --> 01:15:33,052
Sir, you at this hour.
1515
01:15:33,677 --> 01:15:35,760
You'll need a bigger net, Negi.
1516
01:15:36,552 --> 01:15:38,218
You're going after the big fish.
1517
01:15:39,718 --> 01:15:41,260
Fish...what? I didn't get it.
1518
01:15:41,468 --> 01:15:42,552
Don't be so naive.
1519
01:15:43,177 --> 01:15:44,510
I've said it before.
1520
01:15:44,760 --> 01:15:45,760
Go slow.
1521
01:15:46,135 --> 01:15:47,718
Avoid making any arrests.
1522
01:15:48,093 --> 01:15:49,302
But you don't listen.
1523
01:15:51,385 --> 01:15:52,593
As you say, sir.
1524
01:15:52,802 --> 01:15:54,593
As you say?
1525
01:15:54,968 --> 01:15:56,052
I said it last time as well.
1526
01:15:56,177 --> 01:15:57,052
Didn't you listen?
1527
01:15:57,510 --> 01:15:58,968
Sorry, sir. Will do it this time.
1528
01:15:59,135 --> 01:15:59,885
Better.
1529
01:16:14,510 --> 01:16:16,177
Sir, as Ashraf said,
1530
01:16:16,468 --> 01:16:18,718
Roshan Builder has paid money
to the principal.
1531
01:16:19,177 --> 01:16:20,093
I found out, sir.
1532
01:16:20,177 --> 01:16:21,385
They paid him two million.
1533
01:16:21,718 --> 01:16:23,427
And I also translated the braille message.
1534
01:16:23,510 --> 01:16:25,052
I'll send you a recording.
1535
01:16:25,552 --> 01:16:27,593
Who says I can't see?
1536
01:16:27,677 --> 01:16:29,635
In this world, no one's blind.
1537
01:16:30,177 --> 01:16:31,677
If only eyes could see,
1538
01:16:31,760 --> 01:16:33,593
then hunger, thirst, hatred, love,
1539
01:16:33,677 --> 01:16:36,427
emotions,
and feelings would remain unseen.
1540
01:16:37,427 --> 01:16:39,218
Who says I can't see?
1541
01:16:44,052 --> 01:16:45,427
If we don't see the principal today,
1542
01:16:45,510 --> 01:16:47,343
we'll get him from his hometown.
1543
01:16:49,302 --> 01:16:50,427
Greetings.
1544
01:16:51,343 --> 01:16:52,052
Sit.
1545
01:16:56,677 --> 01:16:57,635
All well.
1546
01:16:57,718 --> 01:16:58,510
Yes.
1547
01:16:59,635 --> 01:17:02,260
I thought the principal
absconded with the money.
1548
01:17:03,093 --> 01:17:04,218
Absconding?
1549
01:17:06,052 --> 01:17:10,302
I heard you found a treasure
chest with two million.
1550
01:17:11,260 --> 01:17:13,593
Treasure? Two million?
1551
01:17:14,552 --> 01:17:15,677
Two million?
1552
01:17:16,802 --> 01:17:17,968
Who paid you?
1553
01:17:18,802 --> 01:17:20,177
Sir, two million...
1554
01:17:21,427 --> 01:17:23,677
I think you heard it wrong.
1555
01:17:27,427 --> 01:17:28,510
Roshan...
1556
01:17:29,385 --> 01:17:31,135
Roshan Builders paid me, sir.
1557
01:17:31,427 --> 01:17:33,760
He paid everyone, sir.
1558
01:17:33,968 --> 01:17:35,260
Including the warden.
1559
01:17:35,343 --> 01:17:38,968
To influence Kesari.
1560
01:17:39,593 --> 01:17:43,468
He had his eyes on this prime land.
1561
01:17:44,385 --> 01:17:45,718
This is a prime land, sir.
1562
01:17:47,260 --> 01:17:48,135
Correct.
1563
01:17:50,635 --> 01:17:52,093
What about Payal Chaudhary?
1564
01:17:52,677 --> 01:17:53,843
Payal Chaudhary?
1565
01:17:54,552 --> 01:17:56,135
What about her?
1566
01:18:02,927 --> 01:18:03,843
Payal Chaudhary?
1567
01:18:04,593 --> 01:18:07,552
Payal Chaudhary has
gone home for over a month.
1568
01:18:07,718 --> 01:18:09,427
The warden told us this.
1569
01:18:09,593 --> 01:18:10,802
And Gobind?
1570
01:18:11,718 --> 01:18:12,802
Gobind?
1571
01:18:13,885 --> 01:18:18,552
The warden threw him out for stealing.
1572
01:18:19,093 --> 01:18:23,135
And then we appointed that Trijugi.
1573
01:18:24,260 --> 01:18:27,093
I am a family man, sir.
I...
1574
01:18:27,177 --> 01:18:30,052
A family man never steals
a phone from the crime scene.
1575
01:18:30,718 --> 01:18:34,385
And doesn't try to sell
the land of his employer.
1576
01:18:34,427 --> 01:18:36,218
Ever wondered what will
happen to the children.
1577
01:18:36,302 --> 01:18:37,552
What will they do?
1578
01:18:39,843 --> 01:18:41,052
You are the principal.
1579
01:18:41,135 --> 01:18:43,218
And accepted two million
as a bribe from the principal.
1580
01:18:43,302 --> 01:18:44,510
Are you not ashamed?
1581
01:18:44,760 --> 01:18:46,427
And you stole the phone.
1582
01:18:47,677 --> 01:18:49,343
You should be embarrassed of yourself.
1583
01:18:49,427 --> 01:18:50,218
Sir...
1584
01:18:52,343 --> 01:18:55,260
Kesari sir told me
to get rid of the phone.
1585
01:18:55,468 --> 01:18:57,593
It had some personal...
1586
01:18:57,927 --> 01:18:59,010
Record this.
1587
01:18:59,093 --> 01:19:00,177
Continue.
1588
01:19:00,677 --> 01:19:01,552
Wait a second.
1589
01:19:06,635 --> 01:19:10,427
Kesari sir told me
to get rid of the phone.
1590
01:19:10,760 --> 01:19:15,843
It had some personal conversations
between the warden and him.
1591
01:19:17,218 --> 01:19:18,427
Where is Mr. Kesari?
1592
01:19:19,177 --> 01:19:22,968
He is in his office.
I spoke to him a while ago.
1593
01:19:24,427 --> 01:19:26,843
You are the principal.
Honour your post.
1594
01:19:30,010 --> 01:19:31,135
Goodbye.
1595
01:19:31,718 --> 01:19:32,427
Sit.
1596
01:19:32,552 --> 01:19:34,510
It was for your post, not you.
1597
01:19:34,843 --> 01:19:35,718
Come on.
1598
01:19:41,968 --> 01:19:43,177
Sir, we've a saying...
1599
01:19:43,260 --> 01:19:46,802
The talk of old men and the taste
of gooseberry is understood later
1600
01:19:49,802 --> 01:19:52,468
Why are you getting so personal
with this case, sir?
1601
01:19:52,552 --> 01:19:53,885
There must be a reason.
1602
01:19:54,177 --> 01:19:55,510
Please, sir. Tell me.
1603
01:20:03,552 --> 01:20:04,552
Greetings, sir.
1604
01:20:05,718 --> 01:20:07,302
What are you doing here, Mr. Negi?
1605
01:20:08,218 --> 01:20:09,135
Play it.
1606
01:20:15,052 --> 01:20:18,885
Kesari sir told me
to get rid of the phone.
1607
01:20:18,968 --> 01:20:23,968
It had some personal conversations
between the warden and him.
1608
01:20:24,968 --> 01:20:28,135
If anyone utters any nonsense,
will it become evidence?
1609
01:20:28,302 --> 01:20:29,593
Record me too.
1610
01:20:29,677 --> 01:20:31,427
Come on. Record me.
1611
01:20:31,677 --> 01:20:34,718
I say the principal killed
Sangeeta madam. What now?
1612
01:20:34,802 --> 01:20:36,489
Calm down.
1613
01:20:37,343 --> 01:20:38,510
You are right.
1614
01:20:39,385 --> 01:20:40,760
But you will be happy to know,
1615
01:20:40,843 --> 01:20:44,218
that we've sent the warden's
phone for data retrieval.
1616
01:20:47,260 --> 01:20:50,385
Look. I told you I am busy now.
1617
01:20:50,927 --> 01:20:51,968
Please, leave.
1618
01:20:52,677 --> 01:20:53,968
Okay, we'll leave for now.
1619
01:20:54,510 --> 01:20:56,010
But hear me...
1620
01:20:56,843 --> 01:20:58,843
Next time I will bring a warrant.
1621
01:20:59,093 --> 01:21:00,927
Till then you will stay in Mussoorie.
1622
01:21:01,010 --> 01:21:01,843
For a week.
1623
01:21:01,927 --> 01:21:03,427
- You won't budge.
- Do what you have to.
1624
01:21:03,927 --> 01:21:04,843
What can you do?
1625
01:21:04,927 --> 01:21:06,385
Because you are the number one suspect.
1626
01:21:06,427 --> 01:21:07,468
In this case.
1627
01:21:08,885 --> 01:21:10,260
Start praying.
1628
01:21:10,343 --> 01:21:11,635
You are going to need it.
1629
01:21:11,718 --> 01:21:12,802
Unbelievable.
1630
01:21:15,385 --> 01:21:16,968
I've enough evidence.
1631
01:21:17,135 --> 01:21:19,010
Evidence of Payal's death.
1632
01:21:19,093 --> 01:21:20,760
Which implicates you.
1633
01:21:21,052 --> 01:21:22,385
If you say no,
1634
01:21:23,427 --> 01:21:24,635
I will have to show them.
1635
01:21:24,718 --> 01:21:25,677
Think about it.
1636
01:21:25,760 --> 01:21:27,218
I can also give them to the news channels.
1637
01:21:32,843 --> 01:21:36,343
Sir, he threatened me
1638
01:21:36,802 --> 01:21:38,427
that he was retrieving data
from the phone.
1639
01:21:38,677 --> 01:21:41,718
A woman is dead.
The phone is private property...
1640
01:21:43,343 --> 01:21:44,718
Look, Mr. Kesari.
1641
01:21:45,010 --> 01:21:46,593
This matter is too complicated now.
1642
01:21:48,802 --> 01:21:51,718
I won't make false promises
to you, Mr. Kesari.
1643
01:21:52,343 --> 01:21:54,385
But, let's see.
1644
01:21:54,677 --> 01:21:56,218
But this will cost you.
1645
01:21:57,218 --> 01:21:59,135
Kesari, you're a businessman.
1646
01:21:59,218 --> 01:22:02,052
You know how deals are made.
1647
01:22:05,760 --> 01:22:06,885
Think about it.
1648
01:22:08,135 --> 01:22:09,260
I will try.
1649
01:22:10,593 --> 01:22:12,510
What could be on the phone
1650
01:22:12,593 --> 01:22:14,302
that might implicate you?
1651
01:22:24,302 --> 01:22:25,343
Okay, sir.
1652
01:22:28,218 --> 01:22:29,885
I'll shut the school down.
1653
01:22:32,135 --> 01:22:34,468
I am ready to construct a building
1654
01:22:34,635 --> 01:22:36,427
in place of the school with Roshan.
1655
01:22:37,552 --> 01:22:38,885
I'll do as you say.
1656
01:22:45,260 --> 01:22:46,385
See you.
1657
01:22:46,718 --> 01:22:48,052
I'll do as you say.
1658
01:22:59,010 --> 01:23:02,677
Mr. Roshan.
Congratulations for Sewadham.
1659
01:23:02,843 --> 01:23:05,385
Guess Kesari took the bait.
1660
01:23:05,510 --> 01:23:08,677
But the paperwork needs
a bit of alterations.
1661
01:23:08,760 --> 01:23:10,552
According to my terms.
1662
01:23:11,218 --> 01:23:12,843
As you say.
1663
01:23:26,885 --> 01:23:28,427
It's a suspicious death, sir.
1664
01:23:28,510 --> 01:23:31,593
The medical team needs more time
to find the cause.
1665
01:23:38,343 --> 01:23:41,760
You are getting very personal
with this case, sir?
1666
01:23:42,427 --> 01:23:45,385
Is there a reason
1667
01:23:45,468 --> 01:23:49,343
you are determined
on proving this a murder case,
1668
01:23:49,385 --> 01:23:54,093
and only you will solve it?
1669
01:23:58,177 --> 01:23:59,135
Sir.
1670
01:23:59,593 --> 01:24:00,802
Dimri sir gave this.
1671
01:24:00,885 --> 01:24:02,635
It's the school's CCTV footage.
1672
01:24:28,343 --> 01:24:30,802
Tanmay. He lives in Lucknow.
1673
01:24:30,885 --> 01:24:32,760
He'll be here in a couple of days.
1674
01:24:32,843 --> 01:24:35,343
- He's...
- Tanmay.
1675
01:24:37,427 --> 01:24:39,427
But if she is no longer in this world,
1676
01:24:39,552 --> 01:24:40,802
like my friend...
1677
01:24:41,510 --> 01:24:43,093
A student went missing from here.
1678
01:24:43,177 --> 01:24:44,302
Do you have any clue about it?
1679
01:24:44,385 --> 01:24:45,427
Payal Chaudhary.
1680
01:24:45,510 --> 01:24:48,885
The principal's previous
assistant Gobind.
1681
01:24:48,968 --> 01:24:50,885
He wronged her.
1682
01:24:51,010 --> 01:24:52,302
I will not be quiet, Mr. Negi.
1683
01:24:52,385 --> 01:24:55,302
He had an affair with the warden.
1684
01:24:55,385 --> 01:24:58,468
And to save the school's reputation,
1685
01:24:58,552 --> 01:25:00,427
threw Gobind out.
1686
01:25:00,510 --> 01:25:05,052
Our trustee's son Tanmay
recommended his name.
1687
01:25:05,135 --> 01:25:06,010
Tell me about Payal.
1688
01:25:06,093 --> 01:25:08,593
She often vanishes for weeks
and then returns on her own.
1689
01:25:08,677 --> 01:25:11,343
But why was she lying about her son?
1690
01:25:25,510 --> 01:25:30,343
I told Naina to tell you
about her condition.
1691
01:25:30,427 --> 01:25:33,635
But unfortunately,
you were undergoing training.
1692
01:25:33,968 --> 01:25:37,093
She said that even
if we don't get married,
1693
01:25:37,177 --> 01:25:39,302
but I want my dreams to be fulfilled.
1694
01:25:39,677 --> 01:25:44,718
Son, even while dying
she had one joy.
1695
01:25:44,802 --> 01:25:47,343
For you to become an inspector.
1696
01:25:52,593 --> 01:25:53,843
Negi Sir.
1697
01:25:53,968 --> 01:25:55,052
Sir.
1698
01:25:56,177 --> 01:25:57,427
Sir.
1699
01:25:58,552 --> 01:25:59,635
Jai Hind.
1700
01:26:02,885 --> 01:26:05,052
Did you sleep here all night, sir?
1701
01:26:08,093 --> 01:26:09,552
I will go freshen up.
1702
01:26:23,218 --> 01:26:24,510
What is this?
1703
01:26:26,218 --> 01:26:29,135
What dots did sir connect?
1704
01:26:29,468 --> 01:26:31,885
What personal chord did it
strike with him?
1705
01:26:42,885 --> 01:26:45,510
Sir, these are Gobind's call records.
1706
01:26:51,635 --> 01:26:53,093
On the night of Dussehra,
1707
01:26:53,218 --> 01:26:55,385
his location was the school.
1708
01:26:55,427 --> 01:26:56,885
On the day of the murder.
1709
01:27:03,135 --> 01:27:04,468
Let's go to the school.
1710
01:27:08,343 --> 01:27:10,135
The FBI needs forensics,
1711
01:27:10,260 --> 01:27:12,343
but all you need is a whiteboard.
1712
01:27:14,427 --> 01:27:15,635
What, sir?
1713
01:27:15,718 --> 01:27:16,802
Sir.
1714
01:27:17,552 --> 01:27:21,343
- I told you not to arrest Kesari.
- I didn't arrest him, sir.
1715
01:27:21,385 --> 01:27:24,552
But all the evidence points
towards him, sir.
1716
01:27:24,802 --> 01:27:28,427
The Home Minister has called
us both after Diwali.
1717
01:27:28,635 --> 01:27:29,760
Why?
1718
01:27:29,843 --> 01:27:32,885
Maybe...he has a gift for you on Diwali.
1719
01:27:34,510 --> 01:27:37,927
And stick to the outcome,
not the narrative.
1720
01:27:38,343 --> 01:27:39,760
And stay away from Kesari.
1721
01:27:41,510 --> 01:27:42,718
It's my order.
1722
01:27:43,510 --> 01:27:44,593
Sir.
1723
01:27:53,468 --> 01:27:56,427
Is the data retrieval
of the warden's phone done?
1724
01:27:56,635 --> 01:27:57,885
We'll get it tomorrow, sir.
1725
01:28:01,427 --> 01:28:02,635
Let's go to the school.
1726
01:28:03,302 --> 01:28:05,510
Why is Kesari putting
so much pressure?
1727
01:28:05,718 --> 01:28:07,010
It's not the first time.
1728
01:28:07,343 --> 01:28:08,718
And it's a good thing even if he is.
1729
01:28:09,343 --> 01:28:11,010
My doubts are getting confirmed.
1730
01:28:11,093 --> 01:28:14,052
Amazing, sir.
What a thought process you have.
1731
01:28:14,843 --> 01:28:15,802
It's a long journey, sir.
1732
01:28:15,885 --> 01:28:17,718
How about we get
some work done while driving?
1733
01:28:18,010 --> 01:28:20,343
Rajat has written something
about his friends.
1734
01:28:20,427 --> 01:28:21,843
I'll read it out for you.
1735
01:28:22,760 --> 01:28:25,302
My friends were having
a discussion about
1736
01:28:25,385 --> 01:28:29,510
which dream jobs we couldn't do due
to lack of sight.
1737
01:28:30,135 --> 01:28:33,135
When they asked me,
I said I wanted to be a doctor,
1738
01:28:33,302 --> 01:28:35,385
which I will still become.
1739
01:28:36,010 --> 01:28:37,802
Fantastic.
1740
01:28:38,677 --> 01:28:41,343
This Rajat wanted
to be a doctor, sir.
1741
01:28:43,385 --> 01:28:44,677
It's my fear,
1742
01:28:44,802 --> 01:28:47,468
but I must make it my strength.
1743
01:28:47,552 --> 01:28:49,635
Only after that, can I...
1744
01:28:49,760 --> 01:28:51,635
I couldn't finish it, sir.
1745
01:28:52,177 --> 01:28:54,093
This word...
1746
01:29:00,510 --> 01:29:01,927
Dimri.
1747
01:29:04,260 --> 01:29:05,385
We're missing something.
1748
01:29:06,468 --> 01:29:07,635
What, sir?
1749
01:29:09,968 --> 01:29:11,635
One thing still doesn't fit.
1750
01:29:19,343 --> 01:29:20,635
Hello, doctor.
1751
01:29:22,343 --> 01:29:23,677
Hello.
1752
01:29:31,093 --> 01:29:32,093
Hello.
1753
01:29:32,843 --> 01:29:33,927
Come.
1754
01:29:51,427 --> 01:29:52,427
Sir.
1755
01:29:52,885 --> 01:29:55,593
The data from the warden's
phone has been retrieved.
1756
01:29:56,385 --> 01:29:57,593
One second.
1757
01:30:02,177 --> 01:30:03,343
Sir, this...
1758
01:30:04,968 --> 01:30:07,218
Steamy videos of Kesari
and the warden.
1759
01:30:07,302 --> 01:30:08,677
The things that are on it.
1760
01:30:08,760 --> 01:30:09,760
Wait a second.
1761
01:30:09,843 --> 01:30:15,635
Why is the video of Payal's dead body
on the Warden's phone?
1762
01:30:16,468 --> 01:30:18,218
This Kesari is a...
1763
01:30:25,885 --> 01:30:27,593
- Even the warden...
- Out.
1764
01:30:44,593 --> 01:30:46,218
I have buried Payal.
1765
01:30:46,552 --> 01:30:48,968
But I have evidence against you,
Kesari.
1766
01:30:49,093 --> 01:30:51,593
Now...what do we do
about the land?
1767
01:30:52,135 --> 01:30:53,677
Let's talk about this later.
1768
01:30:53,760 --> 01:30:54,968
Not on the phone.
1769
01:31:06,885 --> 01:31:09,302
I know all these tactics
of making money by trying
1770
01:31:09,385 --> 01:31:11,177
to malign my reputation.
1771
01:31:11,260 --> 01:31:12,718
What are you trying
to suggest, Mr. Negi?
1772
01:31:12,802 --> 01:31:14,177
I killed Sangeeta.
1773
01:31:14,260 --> 01:31:15,135
Tell me about Payal.
1774
01:31:15,218 --> 01:31:17,260
- What do you know about her?
- What stupid question is this?
1775
01:31:17,343 --> 01:31:20,093
I am a reputed businessman,
not a common criminal.
1776
01:31:20,177 --> 01:31:22,968
And as for Payal,
she is doing this for the third time.
1777
01:31:23,177 --> 01:31:25,802
She often vanishes for weeks
and returns on her own.
1778
01:31:26,343 --> 01:31:28,885
He is telling us a different story
about Payal Chaudhary.
1779
01:31:48,552 --> 01:31:52,427
(Chanting)
1780
01:31:52,468 --> 01:31:57,802
(Chanting)
1781
01:31:57,885 --> 01:32:00,427
Glory to Goddess Laxmi!
1782
01:32:16,927 --> 01:32:23,135
"The cool water of the mountains..."
1783
01:32:23,218 --> 01:32:25,468
"And the cool breeze."
1784
01:32:29,385 --> 01:32:33,385
The Delhi School in town
1785
01:32:33,552 --> 01:32:37,468
a prime land eyed
by many builders.
1786
01:32:39,093 --> 01:32:41,052
Deepak Negi sees all.
1787
01:32:41,260 --> 01:32:42,635
He is very sharp.
1788
01:32:43,135 --> 01:32:44,302
And also weird.
1789
01:32:44,385 --> 01:32:45,885
Yes, he's weird too.
1790
01:32:50,885 --> 01:32:51,927
Welcome.
1791
01:32:52,385 --> 01:32:53,218
Greetings.
1792
01:32:53,302 --> 01:32:54,635
Sit. Sit.
1793
01:32:58,552 --> 01:33:02,635
He's one of the best police officers
on the force.
1794
01:33:02,718 --> 01:33:04,177
SHO Deepak Negi.
1795
01:33:04,468 --> 01:33:05,677
Negi?
1796
01:33:05,760 --> 01:33:06,968
Where are you from?
1797
01:33:07,302 --> 01:33:08,302
Ambakoti.
1798
01:33:08,385 --> 01:33:10,510
Gadhwal.
1799
01:33:10,760 --> 01:33:14,135
Great. Then you're one of us.
1800
01:33:14,510 --> 01:33:16,135
Good. Very good.
1801
01:33:16,760 --> 01:33:21,968
Well, Mr. Negi,
Kesari and I are close.
1802
01:33:22,427 --> 01:33:24,302
Mistakes were made.
1803
01:33:24,552 --> 01:33:28,052
And we highly regret it.
1804
01:33:28,427 --> 01:33:33,468
The losses will be compensated.
1805
01:33:33,843 --> 01:33:35,177
And yours too.
1806
01:33:36,135 --> 01:33:41,427
Just do something to rid Kesari
and me of our worries.
1807
01:33:42,843 --> 01:33:44,760
- Thapriyal.
- Yes, sir.
1808
01:33:44,843 --> 01:33:49,552
Make sure Negi doesn't have to wait
too long for departmental promotion.
1809
01:33:49,635 --> 01:33:50,885
- Yes, sir. Of course
- Okay.
1810
01:33:52,260 --> 01:33:54,885
Mr. Kesari, how long will Mr. Negi stay
1811
01:33:54,968 --> 01:33:56,593
in government quarters.
1812
01:33:57,510 --> 01:33:59,093
As you say.
1813
01:33:59,177 --> 01:34:01,677
You and Roshan will soon be making a deal
1814
01:34:01,760 --> 01:34:06,635
to build a new project
in place of Sewadham School.
1815
01:34:06,802 --> 01:34:09,052
Give him a 3BHK.
1816
01:34:09,385 --> 01:34:11,052
As you say, sir.
1817
01:34:11,218 --> 01:34:17,218
Complete the papers and give them
to Mr. Negi in a month.
1818
01:34:17,718 --> 01:34:18,468
It will be done.
1819
01:34:18,552 --> 01:34:19,593
Am I right, Mr. Negi?
1820
01:34:19,802 --> 01:34:21,718
You deserve it.
1821
01:34:22,177 --> 01:34:24,968
I deserve much more,
but I am not interested.
1822
01:34:28,802 --> 01:34:31,427
In fact, even he's not interested
in selling his land.
1823
01:34:31,510 --> 01:34:33,177
It's up to him to decide
whether he sells it or not.
1824
01:34:33,260 --> 01:34:35,177
But he is a good man.
1825
01:34:35,385 --> 01:34:37,052
He is innocent.
1826
01:34:37,677 --> 01:34:40,427
He loves children,
and children love him back.
1827
01:34:41,927 --> 01:34:43,718
He made a small mistake.
1828
01:34:45,677 --> 01:34:47,427
No self-control.
1829
01:34:47,885 --> 01:34:48,385
Means?
1830
01:34:48,468 --> 01:34:50,343
Negi. What are you doing?
1831
01:34:50,427 --> 01:34:52,593
He is a God- man, of sorts,
1832
01:34:52,677 --> 01:34:56,468
but whenever he sees a woman,
he can't control himself.
1833
01:34:57,302 --> 01:34:59,427
Although, we've arrested
the main culprit.
1834
01:34:59,468 --> 01:35:00,760
His name is Gobind.
1835
01:35:01,010 --> 01:35:02,718
He was the principal's assistant.
1836
01:35:02,802 --> 01:35:04,927
He was fired from the school
two weeks ago.
1837
01:35:05,052 --> 01:35:07,468
He confessed to Payal Chaudhary's rape.
1838
01:35:07,552 --> 01:35:09,218
According to his call records,
1839
01:35:09,302 --> 01:35:10,885
he came back
to the hostel the same night.
1840
01:35:10,968 --> 01:35:12,677
To steal the CCTV footage.
1841
01:35:12,760 --> 01:35:14,010
While he was escaping
with the hard disk,
1842
01:35:14,093 --> 01:35:15,385
the warden caught him.
1843
01:35:15,885 --> 01:35:18,302
He killed the warden and fled.
1844
01:35:18,385 --> 01:35:20,552
We've retrieved the hard disk.
1845
01:35:21,302 --> 01:35:22,468
He's the main murderer.
1846
01:35:24,927 --> 01:35:29,093
As for me...I don't want anything.
1847
01:35:29,177 --> 01:35:31,218
I have everything I need.
1848
01:35:38,177 --> 01:35:39,885
See you.
1849
01:35:42,677 --> 01:35:43,968
Goodbye.
1850
01:35:47,510 --> 01:35:49,177
Sir, one minute...
1851
01:35:50,427 --> 01:35:51,510
Negi.
1852
01:35:51,593 --> 01:35:55,510
Sir, Negi thwarted the entire game
in front of you.
1853
01:35:55,593 --> 01:35:57,052
What just happened?
1854
01:36:00,968 --> 01:36:02,343
Negi, I...
1855
01:36:03,427 --> 01:36:05,718
How can I ever thank you for this?
1856
01:36:08,010 --> 01:36:09,718
This is about give and take, sir.
1857
01:36:09,802 --> 01:36:11,427
Even I have a request.
1858
01:36:11,593 --> 01:36:13,177
Your wish is my command.
1859
01:36:14,510 --> 01:36:18,677
I could have framed you
for the warden's murder
1860
01:36:18,760 --> 01:36:21,302
or Payal Chaudhary's suicide.
1861
01:36:21,385 --> 01:36:23,218
And I would be promoted
and rewarded handsomely.
1862
01:36:23,302 --> 01:36:24,760
But I didn't want that.
1863
01:36:27,802 --> 01:36:29,510
All I want is for you
1864
01:36:29,927 --> 01:36:32,052
to upgrade the school
and hostel according
1865
01:36:32,135 --> 01:36:34,093
to the children's requirements.
1866
01:36:34,177 --> 01:36:35,093
Yes.
1867
01:36:35,177 --> 01:36:36,843
Give them world- class technology.
1868
01:36:37,468 --> 01:36:40,510
Those mobiles with built
text technology.
1869
01:36:40,593 --> 01:36:42,260
Capable of text- to- speech reading.
1870
01:36:42,343 --> 01:36:45,343
If children tread in that direction,
they can achieve much more.
1871
01:36:45,427 --> 01:36:46,677
It will make their lives easier.
1872
01:36:46,760 --> 01:36:48,177
Those children are very talented.
1873
01:36:48,260 --> 01:36:50,052
We should keep up with the times.
1874
01:36:50,177 --> 01:36:52,593
And I know that's what you want.
1875
01:36:53,802 --> 01:36:55,968
You are absolutely right.
1876
01:36:56,218 --> 01:36:58,927
It should be done and I will do it.
1877
01:36:59,385 --> 01:37:00,718
Another request.
1878
01:37:01,302 --> 01:37:03,593
Pardon Diya's suspension.
1879
01:37:04,093 --> 01:37:06,927
And let Rajat and Diya study together.
1880
01:37:07,052 --> 01:37:08,052
Okay.
1881
01:37:08,135 --> 01:37:09,552
They would like to be together.
1882
01:37:09,635 --> 01:37:12,093
It's the only right thing to do,
Mr. Negi.
1883
01:37:13,093 --> 01:37:14,302
Thank you very much.
1884
01:37:17,218 --> 01:37:20,843
You...are a God- man, just...
1885
01:37:22,802 --> 01:37:23,927
Goodbye.
1886
01:37:31,385 --> 01:37:33,468
You got the house
in a perfect location.
1887
01:37:33,635 --> 01:37:35,052
Thank you, sir.
1888
01:37:35,135 --> 01:37:37,218
Thanks to you I got the house on time.
1889
01:37:39,052 --> 01:37:41,177
Payal won't come back.
1890
01:37:42,385 --> 01:37:45,593
And as much as I know you,
you care for everyone.
1891
01:37:46,760 --> 01:37:49,010
You must have thought
about her family.
1892
01:37:51,385 --> 01:37:52,927
I've put in an application
with the government.
1893
01:37:53,010 --> 01:37:54,218
They will be compensated.
1894
01:37:56,385 --> 01:37:57,552
I knew it, sir.
1895
01:38:02,385 --> 01:38:04,343
Can I say something, sir?
1896
01:38:07,010 --> 01:38:08,635
You shouldn't have resigned.
1897
01:38:10,760 --> 01:38:12,260
I will miss you.
1898
01:38:14,843 --> 01:38:17,635
Honestly, sir. I will miss you.
1899
01:38:21,510 --> 01:38:22,760
Have a drink, enjoy.
1900
01:38:24,260 --> 01:38:25,843
And enjoy this balcony.
1901
01:38:27,427 --> 01:38:28,635
And look...
1902
01:38:31,760 --> 01:38:33,510
In the sunset, mountains looks best.
1903
01:38:35,677 --> 01:38:36,718
Cheers, sir.
1904
01:38:51,302 --> 01:38:52,218
How are you?
1905
01:38:52,677 --> 01:38:53,635
Absolutely fine, sir.
1906
01:38:55,177 --> 01:38:57,302
Thank you very much
for everything, sir.
1907
01:38:57,677 --> 01:38:59,010
Can I tell you something?
1908
01:38:59,343 --> 01:39:00,427
You are unique.
1909
01:39:01,427 --> 01:39:02,468
Is it?
1910
01:39:03,593 --> 01:39:04,510
Not anymore.
1911
01:39:04,593 --> 01:39:05,385
What do you mean?
1912
01:39:09,677 --> 01:39:11,260
You have my diary.
1913
01:39:12,552 --> 01:39:13,968
Along with lying,
1914
01:39:14,052 --> 01:39:16,260
cops have a knack
for picking up objects.
1915
01:39:17,593 --> 01:39:19,177
Read the letter after I leave.
1916
01:39:19,260 --> 01:39:20,177
Alone.
1917
01:39:21,177 --> 01:39:22,843
No one should know about it.
1918
01:39:23,385 --> 01:39:24,843
And definitely not Diya.
1919
01:39:25,302 --> 01:39:26,510
What is in this letter?
1920
01:39:28,135 --> 01:39:29,218
You will find out.
1921
01:39:30,260 --> 01:39:32,760
Read it. Then tear it.
1922
01:39:33,343 --> 01:39:34,218
Yes, sir.
1923
01:39:40,885 --> 01:39:43,343
I have no experience
of writing letters.
1924
01:39:43,760 --> 01:39:46,343
If this message sounds more like an FIR,
1925
01:39:46,385 --> 01:39:47,802
then don't feel offended.
1926
01:39:48,385 --> 01:39:51,093
Often we write to someone close
to our heart.
1927
01:39:51,177 --> 01:39:52,843
And the only thing close
to my heart now,
1928
01:39:52,927 --> 01:39:55,135
is a strip where I hang my medals.
1929
01:39:55,218 --> 01:39:56,635
But there are no medals on it.
1930
01:39:56,760 --> 01:39:58,427
And I've no regrets about it.
1931
01:39:58,927 --> 01:40:03,677
Otherwise, the day I found out
you murdered the warden...
1932
01:40:06,843 --> 01:40:10,885
I would have made a deal with
the minister on the same day.
1933
01:40:11,218 --> 01:40:12,468
I still can...
1934
01:40:13,052 --> 01:40:15,718
but my heart doesn't approve of it.
1935
01:40:16,468 --> 01:40:20,343
I spent my life catching criminals.
1936
01:40:20,968 --> 01:40:23,718
But as I delved deeper in this case,
1937
01:40:24,385 --> 01:40:26,968
an innocent face came into suspicion.
1938
01:40:27,260 --> 01:40:30,343
But a single word confirmed my doubts.
1939
01:40:30,385 --> 01:40:32,677
And this case was solved for me.
1940
01:40:32,760 --> 01:40:34,635
This is where I get stuck, sir.
1941
01:40:35,177 --> 01:40:36,760
Em...
1942
01:40:36,843 --> 01:40:39,135
Embolism.
1943
01:40:39,843 --> 01:40:40,802
I have a question.
1944
01:40:40,885 --> 01:40:42,968
There's a medical term called
air embolism.
1945
01:40:43,135 --> 01:40:44,885
Air embolism?
1946
01:40:45,135 --> 01:40:47,927
One of your students Rajat,
1947
01:40:48,010 --> 01:40:50,552
did he ever ask you about this word?
1948
01:40:50,677 --> 01:40:52,552
I remember an incident.
1949
01:40:52,677 --> 01:40:54,218
This happened six months ago, sir.
1950
01:40:54,302 --> 01:40:56,343
Rajat was bitten by a dog.
1951
01:40:56,385 --> 01:40:58,093
And he had to take
an anti-rabies injection.
1952
01:40:58,385 --> 01:40:59,718
No, Rajat.
1953
01:40:59,885 --> 01:41:01,427
Go see the doctor.
1954
01:41:01,510 --> 01:41:04,427
Back then a new compounder used
to work with me.
1955
01:41:04,510 --> 01:41:09,343
I had to tell him if he didn't take
the air out of the syringe,
1956
01:41:09,385 --> 01:41:11,010
it can cause air embolism.
1957
01:41:11,093 --> 01:41:16,552
If the air goes into your nerves
or artery while injecting you,
1958
01:41:16,677 --> 01:41:19,468
it can cause a heart attack
or a stroke.
1959
01:41:19,677 --> 01:41:21,302
When Rajat heard this,
1960
01:41:21,385 --> 01:41:24,177
he became paranoid
about it, sir.
1961
01:41:24,885 --> 01:41:26,385
But why are you asking, sir?
1962
01:41:27,093 --> 01:41:28,343
Did you take the air out?
1963
01:41:28,385 --> 01:41:30,302
Or it can cause air embolism.
1964
01:41:42,718 --> 01:41:44,718
Sir. Syringe.
1965
01:41:45,385 --> 01:41:47,927
That syringe had
no connection with Gobind.
1966
01:41:48,010 --> 01:41:50,510
Everyone has their own version
of right and wrong.
1967
01:41:50,843 --> 01:41:53,760
And they all have a reason
to justify it.
1968
01:41:54,218 --> 01:41:56,760
Like I thought it was right
to frame Gobind for murder,
1969
01:41:56,843 --> 01:42:00,385
because...what he did
to Payal was wrong.
1970
01:42:01,135 --> 01:42:03,343
But I didn't think it was right
1971
01:42:03,385 --> 01:42:06,093
to expel Diya because
of your friendship.
1972
01:42:06,427 --> 01:42:09,927
What happened wasn't your fault.
1973
01:42:10,302 --> 01:42:12,427
Your feelings for Diya aren't wrong.
1974
01:42:12,718 --> 01:42:16,010
This innocent love between
you two is not a sin.
1975
01:42:16,385 --> 01:42:19,468
Love cannot be seen, it can be felt.
1976
01:42:20,093 --> 01:42:21,260
I felt it.
1977
01:42:22,302 --> 01:42:25,843
But I don't believe you took
this step because of it.
1978
01:42:27,177 --> 01:42:28,385
I am confused.
1979
01:42:29,468 --> 01:42:31,677
What conditions made
1980
01:42:31,927 --> 01:42:34,468
you believe killing
the warden was right?
1981
01:42:38,677 --> 01:42:40,552
You have lost your mind.
1982
01:42:41,218 --> 01:42:44,385
I told you to take Payal Chaudhary
to the hospital.
1983
01:42:45,427 --> 01:42:47,552
That little girl died because of you.
1984
01:42:48,302 --> 01:42:50,885
I told you to take special care of Payal.
1985
01:42:51,385 --> 01:42:54,427
You are responsible
for that child's death.
1986
01:42:54,510 --> 01:42:56,135
To hell with her.
1987
01:42:56,218 --> 01:42:59,260
A blind girl is dead.
Enough of this bickering.
1988
01:42:59,343 --> 01:43:00,968
I took care of Payal.
1989
01:43:01,052 --> 01:43:02,343
You won't get implicated.
1990
01:43:02,385 --> 01:43:03,968
I will solve it.
1991
01:43:04,052 --> 01:43:06,510
But that depends on the property.
1992
01:43:06,635 --> 01:43:08,052
I will decide after that.
1993
01:43:08,135 --> 01:43:09,093
Decide what?
1994
01:43:09,635 --> 01:43:13,968
This blind school is prime property.
1995
01:43:14,052 --> 01:43:15,593
Prime property. Gold mine.
1996
01:43:15,677 --> 01:43:18,343
I know it's prime property,
but it means much more to me.
1997
01:43:18,385 --> 01:43:20,385
Sell it to Mr. Roshan.
1998
01:43:20,468 --> 01:43:22,093
He will pay you handsomely.
1999
01:43:22,177 --> 01:43:23,510
You will be rolling in money for life.
2000
01:43:23,718 --> 01:43:25,177
We both will gain from it.
2001
01:43:25,260 --> 01:43:28,843
And...I've enough evidence.
2002
01:43:29,468 --> 01:43:30,468
Our videos.
2003
01:43:30,552 --> 01:43:32,510
Evidence of Payal's death,
2004
01:43:32,635 --> 01:43:36,177
which implicates you
and also embarrasses you.
2005
01:43:36,260 --> 01:43:40,052
If you say no, I'll have to disclose it.
2006
01:43:40,343 --> 01:43:43,010
I've nothing to lose. I've no shame.
2007
01:43:43,552 --> 01:43:44,552
Think about it.
2008
01:43:44,677 --> 01:43:45,927
I'll give it to the news channel.
2009
01:43:46,010 --> 01:43:47,177
They will pay me too.
2010
01:43:47,260 --> 01:43:49,135
Do what you want.
2011
01:43:49,385 --> 01:43:52,843
I will never sell this school
or property.
2012
01:43:53,093 --> 01:43:55,093
These children are my children.
2013
01:43:55,218 --> 01:43:57,468
This was my grandfather,
my father and now my dream.
2014
01:43:57,552 --> 01:44:00,510
I will not let anybody destroy
this dream, understood.
2015
01:44:00,635 --> 01:44:02,218
I'll give you 48 hours.
2016
01:44:02,302 --> 01:44:03,427
Enough drama.
2017
01:44:03,760 --> 01:44:06,635
Give me an answer in 48 hours!
2018
01:44:06,718 --> 01:44:07,927
I will show it to everyone.
2019
01:44:08,010 --> 01:44:09,385
Send it to news channels!
2020
01:44:09,427 --> 01:44:10,385
I will get paid for it.
2021
01:44:10,468 --> 01:44:12,260
Do what you want.
2022
01:44:13,052 --> 01:44:15,635
But this land will be sold over
my dead body.
2023
01:44:15,718 --> 01:44:17,135
- Understood.
- Get lost.
2024
01:44:17,218 --> 01:44:19,010
Forty-eight hours!
2025
01:44:38,052 --> 01:44:40,260
Roshan sir. Sorry.
2026
01:44:40,343 --> 01:44:41,885
I just saw your missed call.
2027
01:44:42,260 --> 01:44:45,343
- Tell me.
- Your time is almost up.
2028
01:44:45,385 --> 01:44:47,552
The work is nearly done.
2029
01:44:47,635 --> 01:44:50,302
Fifteen days.
I only want fifteen days.
2030
01:44:50,385 --> 01:44:51,635
Will the school be evacuated?
2031
01:44:51,718 --> 01:44:52,968
What school?
2032
01:44:53,052 --> 01:44:55,843
These blind children mean nothing to me.
2033
01:44:55,927 --> 01:44:59,677
The work is nearly done, Roshan sir.
2034
01:44:59,843 --> 01:45:01,843
Give me fifteen days.
2035
01:45:01,927 --> 01:45:03,218
If you don't get it done,
2036
01:45:03,302 --> 01:45:06,968
you know what I can do with you.
2037
01:45:07,427 --> 01:45:08,510
Roshan...
2038
01:45:37,343 --> 01:45:40,968
This blinds school is prime property.
2039
01:45:41,385 --> 01:45:43,177
Sell it to Mr. Roshan.
2040
01:45:43,260 --> 01:45:44,468
The work is nearly done, Roshan sir.
2041
01:45:44,552 --> 01:45:45,927
What school?
2042
01:45:46,010 --> 01:45:48,385
These blind children mean nothing to me.
2043
01:45:48,468 --> 01:45:50,052
Get the injection.
2044
01:45:50,135 --> 01:45:51,718
Wait, madam.
2045
01:45:56,760 --> 01:45:57,760
What are you doing?
2046
01:45:57,843 --> 01:45:59,302
You don't know how
to give an injection?
2047
01:45:59,385 --> 01:46:01,843
If you don't take
the air out of the syringe...
2048
01:46:01,927 --> 01:46:03,343
It can cause air embolism.
2049
01:46:03,385 --> 01:46:06,593
it can cause a heart attack or a stroke.
2050
01:46:06,802 --> 01:46:08,218
It can cause air embolism.
2051
01:46:08,302 --> 01:46:09,385
It can cause air embolism.
2052
01:46:09,468 --> 01:46:13,343
"O beloved..."
2053
01:46:13,385 --> 01:46:14,385
It can cause air embolism.
2054
01:46:14,468 --> 01:46:18,385
"O beloved..."
2055
01:46:22,260 --> 01:46:30,260
"Why are you...skirt eyes?"
2056
01:46:33,718 --> 01:46:41,343
"All the seasons are black."
2057
01:46:44,343 --> 01:46:52,385
"The colour red makes me see God."
2058
01:46:53,427 --> 01:46:58,427
"O beloved..."
2059
01:46:58,635 --> 01:47:02,635
"O beloved..."
2060
01:47:06,427 --> 01:47:14,260
"Why are you...skirt eyes?"
2061
01:47:18,010 --> 01:47:21,093
"These cruel nights."
2062
01:47:23,010 --> 01:47:26,385
"The nights torment me."
2063
01:47:28,510 --> 01:47:34,218
"My boat wanders
in the middle of the storm."
2064
01:47:34,302 --> 01:47:39,885
"My boat wanders
in the middle of the storm."
2065
01:47:40,093 --> 01:47:44,927
"Guide me towards the shore."
2066
01:47:45,010 --> 01:47:48,093
"O beloved..."
2067
01:47:58,093 --> 01:48:06,135
"Why are you...skirt eyes?"
2068
01:48:13,552 --> 01:48:15,010
Whatever your reason is,
2069
01:48:15,093 --> 01:48:17,010
I am on your side.
2070
01:48:17,302 --> 01:48:19,802
Maybe because seeing Diya
and you together,
2071
01:48:19,885 --> 01:48:21,635
has rekindled a truth in my heart.
2072
01:48:22,468 --> 01:48:24,093
The truth about Naina.
2073
01:48:24,552 --> 01:48:27,843
A truth I always avoided.
2074
01:48:28,010 --> 01:48:30,093
Kept running from it.
Further and further.
2075
01:48:30,177 --> 01:48:31,927
I could never sleep peacefully.
2076
01:48:33,135 --> 01:48:36,260
But watching you two together
has made me complete.
2077
01:48:36,718 --> 01:48:39,343
By setting you free
I set Naina free too.
2078
01:48:40,135 --> 01:48:41,385
I set myself free.
2079
01:48:41,885 --> 01:48:46,218
I pray you two have
a great life ahead.
2080
01:48:46,510 --> 01:48:49,927
Humanity is all about feeling
other's pain.
2081
01:48:50,052 --> 01:48:54,093
I want the innocence
and humanity inside you to stay intact.
2082
01:48:54,177 --> 01:48:56,718
The world is becoming worse
by the day.
2083
01:48:57,135 --> 01:49:00,135
And it will give you many more
opportunities to seek revenge.
2084
01:49:00,218 --> 01:49:02,010
If faced with a similar situation,
2085
01:49:02,093 --> 01:49:04,968
remember not all battles
are won by might.
2086
01:49:05,635 --> 01:49:08,177
Some are won silently.
2087
01:49:08,635 --> 01:49:11,718
So, pick your battles carefully.
2088
01:49:12,010 --> 01:49:13,635
And fight wisely.
2089
01:49:14,177 --> 01:49:17,802
Because right and wrong
is all about perspective.
2090
01:49:46,510 --> 01:49:47,718
Greetings, mom.
2091
01:49:48,302 --> 01:49:49,260
Son.
2092
01:49:50,093 --> 01:49:51,177
How are you?
2093
01:49:51,510 --> 01:49:52,802
I am fine.
2094
01:49:54,010 --> 01:49:55,010
I am coming home.
2095
01:49:55,093 --> 01:49:56,927
Really? Don't lie to me.
2096
01:49:57,010 --> 01:49:58,135
No, I am coming home.
2097
01:49:58,218 --> 01:49:59,385
You are coming home.
2098
01:49:59,427 --> 01:50:00,885
And prepare some food for me.
2099
01:50:00,968 --> 01:50:02,802
Yes.
Are you really coming?
2100
01:50:13,510 --> 01:50:14,635
Children, this is Diya.
2101
01:50:14,718 --> 01:50:16,552
- Hello, Diya.
- Say hello, kids.
2102
01:50:16,635 --> 01:50:18,468
Come. Sit.
2103
01:50:25,218 --> 01:50:33,510
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2104
01:50:35,093 --> 01:50:43,135
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2105
01:50:44,635 --> 01:50:50,135
"You are only one...I have."
2106
01:50:50,302 --> 01:50:54,093
"Only one..."
2107
01:50:54,302 --> 01:51:03,718
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2108
01:51:16,260 --> 01:51:21,885
"The dreams that I see."
2109
01:51:23,552 --> 01:51:28,677
"The ones I see with
my eyes open, beloved."
2110
01:51:28,927 --> 01:51:35,385
"The dreams that I see."
2111
01:51:36,385 --> 01:51:42,760
"The ones I see with
my eyes open, beloved."
2112
01:51:43,218 --> 01:51:46,177
"For you..."
2113
01:51:46,427 --> 01:51:49,385
"For you..."
2114
01:51:49,593 --> 01:51:55,843
"For you, believed, I am still awake."
2115
01:51:55,927 --> 01:52:04,052
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2116
01:52:05,802 --> 01:52:14,843
"You are only one...I have."
2117
01:52:15,593 --> 01:52:23,343
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2118
01:52:51,260 --> 01:52:55,510
You had heard the silent desires,
2119
01:52:57,802 --> 01:53:03,885
Then why O beloved
2120
01:53:04,218 --> 01:53:09,968
You had heard the silent desires,
2121
01:53:10,677 --> 01:53:16,260
Then why O beloved
2122
01:53:17,385 --> 01:53:23,552
Didn't you hear
2123
01:53:23,635 --> 01:53:30,177
the mischief in my eyes.
2124
01:53:30,260 --> 01:53:38,260
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2125
01:53:39,802 --> 01:53:49,093
"You are only one...I have."
2126
01:53:49,677 --> 01:53:58,760
"Who do I speak my heart...
except for you?"
135435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.