Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,470 --> 00:00:44,390
THE FILM IS INSPIRED BY TRUE EVENTS,
AND THE CHARACTERS,
2
00:00:44,470 --> 00:00:46,350
STORY ELEMENTS, AND DETAILS ARE FICTIONAL.
3
00:00:47,810 --> 00:00:51,140
IN LEBANON, ALSO KNOWN AS
THE PEARL OF THE MIDDLE EAST
4
00:00:51,220 --> 00:00:56,850
OVER 170,000 PEOPLE DIED IN THE CIVIL WAR
BETWEEN CHRISTIAN AND ISLAMIC FACTIONS.
5
00:00:56,930 --> 00:01:01,930
IN THE CAPITAL CITY OF BEIRUT,
WHERE PUBLIC ORDER HAD COLLAPSED
6
00:01:02,020 --> 00:01:07,060
FOREIGNER ABDUCTIONS AND TERRORIST
INCIDENTS OCCURRED FREQUENTLY.
7
00:01:10,390 --> 00:01:16,270
JANUARY 31, 1986
BEIRUT, LEBANON
8
00:01:58,720 --> 00:01:59,770
What’s that?
9
00:02:04,060 --> 00:02:05,930
-Look, Secretary Oh!
-Stay still…
10
00:02:09,060 --> 00:02:09,970
Don’t provoke them.
11
00:02:11,600 --> 00:02:12,770
Hands up and get out!
12
00:02:13,640 --> 00:02:15,680
-I…
-Hands up!
13
00:02:17,020 --> 00:02:18,770
-Get out!
-I’m…
14
00:02:21,060 --> 00:02:22,560
a South Korean diplomat…
15
00:03:18,810 --> 00:03:19,680
The ID of the kidnappers?
16
00:03:19,770 --> 00:03:20,640
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
17
00:03:20,720 --> 00:03:21,890
We’re checking that, sir.
18
00:03:22,180 --> 00:03:24,180
-Any contact from them?
-None so far.
19
00:03:25,140 --> 00:03:26,020
Is it about money?
20
00:03:27,390 --> 00:03:28,930
We’re figuring that out now.
21
00:03:32,600 --> 00:03:34,390
If we know nothing,
what should I report then?
22
00:03:36,350 --> 00:03:37,220
Give me that!
23
00:03:40,270 --> 00:03:44,100
Minister, any contact
from the kidnappers?!
24
00:03:44,180 --> 00:03:47,430
-What are they demanding?
-Sir!
25
00:03:47,850 --> 00:03:53,180
GIMPO AIRPORT
RETURN OF JAE-SEOK'S FAMILY
26
00:03:55,060 --> 00:03:56,470
How are you holding up, now?
27
00:04:21,390 --> 00:04:23,560
1 YEAR AND EIGHT MONTHS LATER
DEPT. OF THE MIDDLE EAST
28
00:04:23,640 --> 00:04:27,100
You said I’d go to London
as a sojourning officer,
29
00:04:27,470 --> 00:04:30,770
you told me that right here!
30
00:04:31,100 --> 00:04:34,060
How could it change
only in a few days?!
31
00:04:34,140 --> 00:04:35,520
Who knew it’d change so suddenly?
32
00:04:35,600 --> 00:04:38,350
I want to be understanding,
but this is all wrong!
33
00:04:38,430 --> 00:04:40,600
HR is based on seniority,
34
00:04:40,680 --> 00:04:44,770
and Kim Chi-yong is 3 years my junior!
35
00:04:45,270 --> 00:04:47,310
Foreign service exam takers
aren’t all created equal.
36
00:04:47,930 --> 00:04:50,220
He’s the heir apparent.
37
00:04:50,310 --> 00:04:51,560
A Seoul U Political Science graduate.
38
00:04:58,520 --> 00:04:59,890
This is for you.
39
00:05:01,560 --> 00:05:03,270
Goddamn Seoul U pricks.
40
00:05:04,520 --> 00:05:09,930
An Iraq post will open up
in the second half, take that post.
41
00:05:10,470 --> 00:05:11,810
Why should I go there?
42
00:05:11,890 --> 00:05:15,850
Boosting your Middle East credits
and focusing on regions
43
00:05:15,930 --> 00:05:18,100
shunned by others
will pay dividends later.
44
00:05:18,180 --> 00:05:22,310
Never seen little drops of water
make the mighty ocean.
45
00:05:23,640 --> 00:05:26,890
I’m gonna request posts
in America or Europe next year.
46
00:05:27,810 --> 00:05:30,600
Leave the dreaming
to your bedtime,
47
00:05:31,180 --> 00:05:33,850
and stay practical when you’re awake.
48
00:05:37,100 --> 00:05:38,180
Congrats on your London post!
49
00:05:38,270 --> 00:05:40,640
You landed G7 right away.
50
00:05:40,720 --> 00:05:42,850
Dinner’s on me tonight.
Let’s go.
51
00:05:52,890 --> 00:05:54,180
LEBANON
52
00:05:59,640 --> 00:06:00,770
IRAQ
53
00:06:04,390 --> 00:06:06,720
I don’t know, whatever.
54
00:06:07,600 --> 00:06:12,850
Whatever…
55
00:06:22,060 --> 00:06:22,930
COCKROACH PESTICIDE
56
00:06:38,100 --> 00:06:38,970
Son of a bitch.
57
00:07:19,430 --> 00:07:20,310
Shit…
58
00:07:27,810 --> 00:07:29,390
Department of Middle East,
Lee Min-jun speaking.
59
00:07:31,560 --> 00:07:33,310
Hello? This is Lee Min-jun!
60
00:08:07,930 --> 00:08:08,810
Hello?
61
00:08:11,020 --> 00:08:11,890
Hello?
62
00:08:17,850 --> 00:08:20,850
I'M A KOREAN DIPLOMAT
OH JAE-SEOK
63
00:08:29,720 --> 00:08:31,810
We lost contact over a year ago
after the kidnapping.
64
00:08:31,890 --> 00:08:33,470
Then out of nowhere,
he suddenly calls?
65
00:08:34,350 --> 00:08:35,560
Is this a sure thing?
66
00:08:36,270 --> 00:08:37,850
He used our verification code,
67
00:08:37,930 --> 00:08:40,720
which only Foreign Affairs officials
know about.
68
00:08:40,930 --> 00:08:44,680
Secretary Oh Jae-seok is alive.
69
00:08:45,020 --> 00:08:48,970
Minister, if we get this wrong,
it’ll only fuel the fire.
70
00:08:49,060 --> 00:08:54,310
We could be ridiculed again
for not even knowing the kidnappers.
71
00:08:54,390 --> 00:08:55,640
But if he’s still alive,
72
00:08:57,520 --> 00:08:59,060
shouldn’t we bring him in?
73
00:09:07,600 --> 00:09:11,680
If he’s really alive,
what if we looked for him ourselves?
74
00:09:11,770 --> 00:09:13,560
Bypass KCIA and have
FA bring him back?
75
00:09:13,640 --> 00:09:14,600
Yes.
76
00:09:15,390 --> 00:09:19,770
Honestly, after the announcement
of the direct election system,
77
00:09:19,850 --> 00:09:21,270
he’s nervous about losing
the general election.
78
00:09:21,520 --> 00:09:24,140
If we can somehow bring Oh back,
79
00:09:25,430 --> 00:09:27,970
the administration will use it
to be in the media’s good graces.
80
00:09:28,060 --> 00:09:30,930
This would secure our position as well.
81
00:09:31,020 --> 00:09:31,890
What if we fail?
82
00:09:34,680 --> 00:09:36,850
That’s why we should
go through unofficial channels.
83
00:09:37,140 --> 00:09:40,600
Until we verify that he’s alive,
we mustn’t get involved officially.
84
00:09:40,930 --> 00:09:42,520
You know Richard Carter.
85
00:09:44,600 --> 00:09:46,890
I heard that the ex-CIA agent is back.
86
00:09:51,970 --> 00:09:55,310
If it’s so important,
send the Seoul U alum, why me?
87
00:09:55,520 --> 00:09:58,770
You’re the Middle East expert,
and you answered the call as well.
88
00:10:00,060 --> 00:10:03,100
The minister complimented you,
saying you look like a smart chap.
89
00:10:04,680 --> 00:10:07,680
So, meet him and get him
on board? Unofficially?
90
00:10:08,020 --> 00:10:08,890
Right.
91
00:10:16,560 --> 00:10:20,180
Then if this works out,
send me to New York or L. A.
92
00:10:20,270 --> 00:10:23,470
How could you bring that up
when a man’s life is on the line?
93
00:10:39,600 --> 00:10:40,520
Yeah, come in.
94
00:10:44,520 --> 00:10:45,470
Excuse me.
95
00:10:50,720 --> 00:10:51,600
How do you do?
96
00:10:51,890 --> 00:10:53,890
I'm Min-jun, I called you before.
97
00:10:53,970 --> 00:10:55,930
So nice to meet you.
98
00:11:12,060 --> 00:11:13,020
Thank you.
99
00:11:24,100 --> 00:11:25,140
So, what brings you here?
100
00:11:27,350 --> 00:11:29,640
I heard that you're a Middle East expert.
101
00:11:30,810 --> 00:11:32,350
-So?
-So…
102
00:11:32,930 --> 00:11:35,390
We need to find
someone in the Middle East.
103
00:11:37,890 --> 00:11:38,770
Mr. Oh.
104
00:11:40,100 --> 00:11:40,970
Yes.
105
00:11:41,600 --> 00:11:43,810
We got a phone call
and found out that he's alive.
106
00:11:43,890 --> 00:11:45,180
I answered the call myself.
107
00:11:45,430 --> 00:11:48,560
And how can you be sure that
this is from Oh Jae-Seok?
108
00:11:49,770 --> 00:11:52,890
One, he used a special code
that only we know.
109
00:11:53,100 --> 00:11:55,140
Two, the call was from Lebanon.
110
00:11:55,310 --> 00:11:58,850
And three, all other Koreans
have been evacuated from Lebanon so
111
00:11:59,220 --> 00:12:01,720
we know for sure that it's Oh Jae-Seok.
112
00:12:03,100 --> 00:12:05,060
So the message came like this?
113
00:12:15,140 --> 00:12:16,060
Song of Mokpo
114
00:12:19,270 --> 00:12:21,890
Not just foreign affairs
knows your code apparently.
115
00:12:22,430 --> 00:12:24,310
I just cracked your 100 percent certainty.
116
00:12:28,060 --> 00:12:31,640
During the Siemens incident,
did you have 100 percent certainty?
117
00:12:31,720 --> 00:12:34,220
That was a case
where the hostages escaped themselves.
118
00:12:34,520 --> 00:12:37,470
No… West Germany did not act directly
119
00:12:38,060 --> 00:12:40,430
but the hostages
were released after a negotiation.
120
00:12:40,600 --> 00:12:41,560
What makes you think that?
121
00:12:42,310 --> 00:12:43,640
You are the arbitrator.
122
00:12:44,810 --> 00:12:47,390
No, I only introduced an arbitrator.
123
00:12:47,640 --> 00:12:50,560
Then can you make an introduction for us?
124
00:12:52,310 --> 00:12:53,770
Is this an official request?
125
00:12:55,140 --> 00:12:57,270
An official request is not possible now.
126
00:12:59,430 --> 00:13:01,640
Listen… What was your name again?
127
00:13:02,310 --> 00:13:04,430
-Min-jun. Lee Min-jun.
-Min-jun.
128
00:13:05,970 --> 00:13:08,100
I'm sorry, Min-jun.
I'm a businessman,
129
00:13:08,180 --> 00:13:09,970
if this is a personal request
130
00:13:10,060 --> 00:13:11,270
I'm going to need a retainer.
131
00:13:17,560 --> 00:13:18,640
Your name is?
132
00:13:19,600 --> 00:13:20,470
Carter.
133
00:13:23,850 --> 00:13:24,930
Okay, Carter.
134
00:13:27,060 --> 00:13:30,100
It seems you can speak Korean a bit.
135
00:13:33,430 --> 00:13:36,970
If you’re doing business
with a man’s life,
136
00:13:37,060 --> 00:13:40,430
then how are you any different
from the kidnappers?
137
00:13:46,020 --> 00:13:49,720
Once you verify that
Oh is alive through the arbitrator,
138
00:13:49,810 --> 00:13:52,810
then Foreign Affairs will
send an official request.
139
00:13:54,350 --> 00:13:55,640
Until then, please…
140
00:13:58,850 --> 00:14:00,390
please be patient.
141
00:14:02,100 --> 00:14:03,520
Let me get a spoonful.
142
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Hays Shaito.
143
00:14:09,430 --> 00:14:11,890
He’s a businessman
who deals in art in Switzerland,
144
00:14:12,220 --> 00:14:13,850
he was instrumental in resolving
the recent German kidnapping case.
145
00:14:13,930 --> 00:14:16,140
he was instrumental in resolving
the recent German kidnapping case.
146
00:14:17,270 --> 00:14:20,930
But do you have to
go behind KCIA’s back?
147
00:14:21,140 --> 00:14:22,180
Aside from North Korea…
148
00:14:23,930 --> 00:14:26,560
they’re weak in foreign intelligence
compared to us.
149
00:14:26,640 --> 00:14:28,020
You saw what happened last time,
150
00:14:28,180 --> 00:14:31,270
they blamed North Korea
and the case collapsed.
151
00:14:35,310 --> 00:14:36,770
Bring me the evidence
that he’s still alive,
152
00:14:36,850 --> 00:14:38,520
I’ll raise the money.
153
00:14:39,520 --> 00:14:40,470
Thank you, Mr. Secretary.
154
00:14:41,020 --> 00:14:42,600
This will be a big boost to the president.
155
00:14:43,270 --> 00:14:45,310
Put Lee on the plane.
156
00:14:45,390 --> 00:14:48,310
Get him to bring back
physical proof ASAP.
157
00:14:48,720 --> 00:14:50,470
And get him some art lessons!
158
00:14:50,560 --> 00:14:51,430
Pardon?
159
00:14:52,020 --> 00:14:54,560
Come on, Hays is an art dealer.
160
00:14:55,020 --> 00:14:56,850
Lee has to know something
to get on his good side.
161
00:14:57,020 --> 00:14:59,140
But that can’t be done instantly…
162
00:14:59,560 --> 00:15:02,350
We Koreans are good at
memorizing, right?
163
00:15:03,350 --> 00:15:04,220
Gotta go.
164
00:15:09,140 --> 00:15:10,020
Deputy.
165
00:15:11,680 --> 00:15:13,140
Do you mind going to a bookstore?
166
00:15:13,850 --> 00:15:14,720
Why?
167
00:15:16,100 --> 00:15:17,350
To study art.
168
00:15:21,390 --> 00:15:24,020
Picasso…
169
00:15:27,220 --> 00:15:29,060
Why am I memorizing this?
170
00:15:29,140 --> 00:15:32,890
Cubism… where are the cubes?
171
00:15:39,470 --> 00:15:44,600
GENEVA, SWITZERLAND
HAYS SHAITO'S MANSION
172
00:15:57,350 --> 00:15:59,220
This piece is here?
173
00:15:59,890 --> 00:16:02,140
Do you know what that piece is called?
174
00:16:14,310 --> 00:16:15,810
Massacre in Korea.
175
00:16:16,680 --> 00:16:18,970
Cubist painting, by Pablo Picasso.
176
00:16:19,140 --> 00:16:23,180
It is seen as a criticism of American
intervention in the Korean War.
177
00:16:23,310 --> 00:16:25,270
Alongside…
178
00:16:28,890 --> 00:16:29,770
Guernica.
179
00:16:29,890 --> 00:16:34,100
It is an artist's work
that most clearly depicts
180
00:16:34,770 --> 00:16:39,470
the cruelty of massacre in war.
181
00:16:39,640 --> 00:16:42,350
It was painted in 1951.
182
00:16:43,310 --> 00:16:47,310
Word for word.
Did you memorize the encyclopedia?
183
00:16:49,140 --> 00:16:51,060
I memorized it on the airplane
184
00:16:51,560 --> 00:16:52,720
to make myself look good.
185
00:16:52,890 --> 00:16:54,020
Very honest.
186
00:16:55,390 --> 00:16:57,390
Carter filled me in on the situation.
187
00:16:57,810 --> 00:17:00,970
And I've got all my Lebanon contacts
looking for Mr. Oh.
188
00:17:01,560 --> 00:17:02,720
If he really is alive.
189
00:17:05,270 --> 00:17:06,520
It's just strange
190
00:17:06,680 --> 00:17:08,430
they didn't make any demands.
191
00:17:09,180 --> 00:17:13,350
According to the kidnappers,
they took Mr. Oh thinking he was Japanese
192
00:17:13,430 --> 00:17:16,100
but then were taken aback
to find out he was Korean.
193
00:17:17,310 --> 00:17:20,600
At the same time,
the organization underwent a split
194
00:17:20,680 --> 00:17:22,680
and then later they came back together.
195
00:17:23,020 --> 00:17:26,390
But in the process,
they lost the intel on Mr. Oh.
196
00:17:26,470 --> 00:17:28,180
They just forgot he ever existed.
197
00:17:28,520 --> 00:17:30,310
Shit, I don’t believe it…
198
00:17:30,970 --> 00:17:31,890
Excuse me?
199
00:17:33,770 --> 00:17:34,640
Nothing.
200
00:17:38,770 --> 00:17:41,470
The going price for his release
is five million dollars.
201
00:17:42,140 --> 00:17:44,810
Our service charge is ten percent.
Non-negotiable.
202
00:17:45,350 --> 00:17:48,390
If you try haggling,
he may come back with some limbs missing.
203
00:17:49,600 --> 00:17:50,560
Yeah.
204
00:18:02,810 --> 00:18:04,810
Please send me a photo
of Oh holding this.
205
00:18:04,890 --> 00:18:07,310
PLEASE WAIT A BIT LONGER
206
00:18:09,470 --> 00:18:12,220
You'd ask me to see
if I have the proper chance?
207
00:18:16,060 --> 00:18:16,930
Yes.
208
00:18:33,970 --> 00:18:37,270
Yes, I’ll get this done
as smoothly as possible.
209
00:18:37,470 --> 00:18:38,390
Thank you, Mr. Secretary.
210
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
We got the president’s go.
211
00:18:43,810 --> 00:18:44,680
Good work.
212
00:18:45,180 --> 00:18:48,100
Incredible, what did I tell you?
213
00:18:48,180 --> 00:18:49,060
Thank you, Carter.
214
00:19:03,850 --> 00:19:05,390
Sir, the KCIA director is here.
215
00:19:20,390 --> 00:19:22,810
What brings you here, director?
216
00:19:22,890 --> 00:19:23,770
What’s wrong?
217
00:19:24,720 --> 00:19:27,890
We’re all civil servants,
can’t I drop in?
218
00:19:28,720 --> 00:19:31,890
I guess Mr. Secretary wasn’t aware,
219
00:19:32,060 --> 00:19:34,140
that I get a call whenever
the purse opens up.
220
00:19:34,430 --> 00:19:36,890
As a fellow civil servant,
221
00:19:37,060 --> 00:19:41,100
you’ve done a proper job
of knifing KCIA in the back.
222
00:19:42,180 --> 00:19:43,560
Please forgive our impertinence.
223
00:19:44,770 --> 00:19:48,180
We did not want to disturb KCIA
with a Foreign Affairs matter.
224
00:19:48,470 --> 00:19:49,640
It’s fine.
225
00:20:01,060 --> 00:20:01,970
Sit down.
226
00:20:03,180 --> 00:20:04,100
Yes, sir.
227
00:20:09,350 --> 00:20:13,640
Is this a job that requires
CIA involvement?
228
00:20:14,220 --> 00:20:19,100
If the CIA were involved, they wouldn't
have gotten caught by the KCIA.
229
00:20:21,140 --> 00:20:22,020
Don’t translate that.
230
00:20:23,640 --> 00:20:24,890
Sounds offensive.
231
00:20:27,470 --> 00:20:30,770
So, who will deliver the ransom?
232
00:20:32,720 --> 00:20:35,970
Vice Minister Lee will go.
Weren’t you stationed there?
233
00:20:38,220 --> 00:20:43,430
Going there in person could
expose additional liabilities…
234
00:20:43,520 --> 00:20:48,970
So you’ll allow a third party
to carry that much money?
235
00:20:49,850 --> 00:20:52,640
Handover mishaps
happen often in that area.
236
00:20:53,020 --> 00:20:55,180
It has to be someone
that we trust a hundred percent.
237
00:20:56,560 --> 00:20:59,180
We were told to go ourselves…
238
00:21:01,640 --> 00:21:05,810
Can bookworm diplomats
fly out to such a place?
239
00:21:06,430 --> 00:21:08,970
It’s not too late
to hand over the operation.
240
00:21:09,600 --> 00:21:13,140
We always have hard labor
agents on standby.
241
00:21:16,180 --> 00:21:17,350
I’ll go, sir!
242
00:21:19,640 --> 00:21:20,520
Who was that?
243
00:21:27,600 --> 00:21:28,970
It’s Deputy Lee Min-jun.
244
00:21:37,930 --> 00:21:38,850
Good afternoon, sir.
245
00:21:41,430 --> 00:21:43,470
Middle East division,
Deputy Lee Min-jun, sir.
246
00:21:44,180 --> 00:21:47,390
I just came back
from meeting Hays Shaito,
247
00:21:47,850 --> 00:21:50,020
who is working as an arbitrator
with the kidnappers.
248
00:21:55,100 --> 00:21:55,970
Here.
249
00:21:58,140 --> 00:21:59,020
Here, sir.
250
00:22:06,350 --> 00:22:07,680
You’ll do the handover?
251
00:22:08,140 --> 00:22:09,180
Ever shot a gun before?
252
00:22:10,770 --> 00:22:13,390
I served in the Gimpo
Marine Corps Second Division,
253
00:22:13,470 --> 00:22:14,890
Fifth Regiment, 55th Battalion.
254
00:22:15,850 --> 00:22:18,390
This prick’s got grit.
255
00:22:18,970 --> 00:22:21,680
But will that work during the war?
256
00:22:23,180 --> 00:22:26,810
I’m not volunteering to test my grit.
257
00:22:28,390 --> 00:22:30,180
Article 34 in the FA guideline
258
00:22:31,180 --> 00:22:34,680
states that whoever receives
the verification code
259
00:22:34,770 --> 00:22:37,430
must carry out the task
to the best of his abilities.
260
00:22:37,520 --> 00:22:39,140
On September 30, 1987,
261
00:22:39,220 --> 00:22:43,470
as soon as I received
the message from Oh Jae-Seok,
262
00:22:43,970 --> 00:22:46,680
I knew it was my assignment, sir.
263
00:22:49,100 --> 00:22:49,970
Take care, sir.
264
00:22:51,850 --> 00:22:52,850
You incompetent morons!
265
00:22:52,970 --> 00:22:57,060
How could KCIA get intel
later than Foreign Affairs?!
266
00:22:59,020 --> 00:23:00,680
-You did good.
-Thank you, sir.
267
00:23:01,640 --> 00:23:03,850
-That was an amazing job.
-Thank you so much.
268
00:23:05,140 --> 00:23:06,140
By the way, deputy,
269
00:23:06,220 --> 00:23:08,430
I thought you were just a scholar,
you served in the marine?
270
00:23:10,520 --> 00:23:11,770
I wasn’t a marine per se,
271
00:23:12,060 --> 00:23:16,970
I manned the PX
at the Marine Corps base, sir.
272
00:23:17,180 --> 00:23:20,680
Wait, did you just lie
to the KCIA director?
273
00:23:20,770 --> 00:23:22,930
I never said I was a marine, sir.
274
00:23:23,180 --> 00:23:25,390
Only that I served
in the Marine Corps base.
275
00:23:27,470 --> 00:23:28,560
He’s right!
276
00:23:28,640 --> 00:23:31,560
You’re a natural-born negotiator.
277
00:23:31,770 --> 00:23:33,850
You have the DNA
of a Foreign Affairs official.
278
00:23:33,930 --> 00:23:34,810
Thank you, sir.
279
00:23:35,020 --> 00:23:35,890
Minister.
280
00:23:38,430 --> 00:23:39,680
Take care, sir.
281
00:23:39,770 --> 00:23:41,220
-Minister.
-Yes?
282
00:23:42,350 --> 00:23:43,430
I have a favor to ask you.
283
00:23:44,180 --> 00:23:45,140
Yes, go on.
284
00:23:46,100 --> 00:23:49,180
I’d like to represent our country
as a diplomat in the US, sir.
285
00:23:52,060 --> 00:23:53,140
Does it have to be the US?
286
00:23:53,220 --> 00:23:56,810
Yes, it was my dream since I prepped
for the foreign affairs exam.
287
00:23:57,520 --> 00:24:03,270
Someone ridiculed me,
saying dreams are for when we sleep,
288
00:24:04,350 --> 00:24:06,310
but I’d like to fulfill that dream.
289
00:24:09,850 --> 00:24:11,930
Seeing you today,
you’ll do good work over there.
290
00:24:12,600 --> 00:24:13,970
Come back from the Middle East,
then go to the US.
291
00:24:14,680 --> 00:24:15,810
I’ll do my best, sir!
292
00:24:16,930 --> 00:24:17,890
Good day, sir.
293
00:24:44,140 --> 00:24:46,390
Should I declare
the ransom money at the airport?
294
00:24:46,850 --> 00:24:48,350
If you bring the cash in yourself,
295
00:24:48,430 --> 00:24:50,720
you'd normally get a police
and military escort.
296
00:24:50,810 --> 00:24:53,060
But sometime back
there was an extortion incident.
297
00:24:53,270 --> 00:24:56,270
Since they can't be trusted,
we'll need to come up with another plan.
298
00:24:58,140 --> 00:25:00,680
I have a client in Lebanon
who wants this catch.
299
00:25:00,970 --> 00:25:02,810
At the airport, Sameer
300
00:25:03,180 --> 00:25:06,180
will be waiting with two
and a half million to pay for it.
301
00:25:12,430 --> 00:25:15,220
The return date is three days later
at 3:00 p. m.
302
00:25:15,310 --> 00:25:17,020
Everything will kick into motion
303
00:25:17,100 --> 00:25:20,520
once the remaining 2.75 million
arrives in Geneva
304
00:25:20,600 --> 00:25:22,350
on October 15th at noon.
305
00:25:34,560 --> 00:25:35,850
This is your captain speaking.
306
00:25:36,060 --> 00:25:38,600
We're expecting to land
at Beirut International Airport
307
00:25:38,680 --> 00:25:40,930
approximately ten minutes
ahead of schedule.
308
00:25:53,060 --> 00:25:56,310
BEIRUT INTERNATIONAL AIRPORT
309
00:26:01,220 --> 00:26:03,970
According to our wiretaps,
the ransom for the Korean diplomat
310
00:26:04,060 --> 00:26:06,600
who was kidnapped last year
will be coming in today.
311
00:26:06,680 --> 00:26:09,350
-Which wiretap?
-Al Inash, sir.
312
00:26:11,310 --> 00:26:12,180
Find it.
313
00:26:28,100 --> 00:26:29,770
What is the purpose of your visit?
314
00:26:45,350 --> 00:26:46,220
Welcome.
315
00:26:47,890 --> 00:26:48,770
Thank you.
316
00:26:49,310 --> 00:26:50,180
Hey.
317
00:26:52,640 --> 00:26:55,180
-You forgot this.
-Thank you.
318
00:27:03,430 --> 00:27:04,310
Hey!
319
00:27:05,720 --> 00:27:06,640
Hey, Korean!
320
00:27:07,390 --> 00:27:08,270
Wait!
321
00:27:14,520 --> 00:27:15,390
Passport.
322
00:27:24,560 --> 00:27:25,600
Diplomat Korean?
323
00:27:27,770 --> 00:27:30,470
Yes. I have an official intimation.
324
00:27:33,350 --> 00:27:34,220
Search him.
325
00:27:37,430 --> 00:27:38,430
Any problem, sir?
326
00:27:58,720 --> 00:27:59,640
That is a gift.
327
00:28:00,520 --> 00:28:02,270
My friend loves children's drawings.
328
00:28:05,310 --> 00:28:06,180
May I go now?
329
00:28:10,770 --> 00:28:11,640
Head back!
330
00:28:38,890 --> 00:28:40,390
Oh, Thank you!
331
00:28:42,060 --> 00:28:44,430
Call me when you're back to Lebanon.
332
00:28:47,930 --> 00:28:48,810
My number.
333
00:28:51,220 --> 00:28:52,100
Hey, bro.
334
00:28:54,930 --> 00:28:55,850
Okay.
335
00:28:56,310 --> 00:28:58,680
-Here's your tip.
-Oh thank you.
336
00:28:58,770 --> 00:29:00,810
Very good.
Good boy.
337
00:29:01,100 --> 00:29:02,220
You're a cool guy.
338
00:29:02,720 --> 00:29:05,180
Have a nice flight!
Bye!
339
00:29:06,020 --> 00:29:08,180
-Hey.
-Don’t you see the line here?
340
00:29:08,850 --> 00:29:10,220
Back of the line!
341
00:29:10,600 --> 00:29:12,520
-Now!
-Okay, don't worry.
342
00:29:12,600 --> 00:29:14,890
-Hurry!
-Okay, relax.
343
00:29:15,720 --> 00:29:17,270
Son of a bitch.
344
00:29:18,810 --> 00:29:19,890
I gotta make a living as well.
345
00:29:21,270 --> 00:29:22,180
Who's that?
346
00:29:27,220 --> 00:29:28,140
Hey, Mr. Lee.
347
00:29:30,140 --> 00:29:31,020
Mr. Lee.
348
00:29:32,640 --> 00:29:33,520
I'm Sameer.
349
00:29:50,810 --> 00:29:51,680
The drawing?
350
00:30:16,060 --> 00:30:18,310
Move, move!
351
00:30:30,970 --> 00:30:32,350
Two and a half million dollars.
352
00:30:44,310 --> 00:30:46,600
There is an emergency exit
down the hallway!
353
00:30:46,680 --> 00:30:50,470
You go out and then find a taxi
with the license number 372593.
354
00:30:50,560 --> 00:30:53,220
-Thirty-seven, twenty-five, nine-three.
-Yes.
355
00:31:12,520 --> 00:31:13,390
Get him!
356
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
Korean!
357
00:32:11,810 --> 00:32:12,810
Korean!
358
00:32:16,060 --> 00:32:17,770
Korean!
359
00:32:18,390 --> 00:32:20,350
Korean!
360
00:32:21,430 --> 00:32:22,310
Korean!
361
00:32:32,930 --> 00:32:33,810
Go!
362
00:32:35,270 --> 00:32:36,430
Hurry! Go, go!
363
00:32:36,600 --> 00:32:37,470
What? A Korean?
364
00:32:37,560 --> 00:32:39,310
You’re Korean?
Let’s go! Just go!
365
00:32:52,350 --> 00:32:53,220
Shit!
366
00:33:27,180 --> 00:33:28,060
Get out!
367
00:33:32,310 --> 00:33:37,140
I can’t give you any details
as I don’t know you,
368
00:33:37,600 --> 00:33:39,810
but I’m here on important
national business,
369
00:33:39,890 --> 00:33:41,720
and I urgently have to meet someone.
370
00:33:41,850 --> 00:33:42,720
I’m sorry.
371
00:33:42,810 --> 00:33:44,520
I’m not interested in your sob story,
372
00:33:45,060 --> 00:33:47,270
I don’t want to get mixed up,
so just get out.
373
00:33:48,020 --> 00:33:50,020
I think it was 372593,
374
00:33:50,100 --> 00:33:52,470
I was supposed to get in that cab,
375
00:33:52,850 --> 00:33:55,520
but those soldiers came after me
and shot at me,
376
00:33:55,600 --> 00:33:58,270
so, I hopped in here by mistake,
I’m really sorry.
377
00:33:58,350 --> 00:34:01,600
Listen, pal, I almost got shot
because of you!
378
00:34:01,890 --> 00:34:03,930
Stop giving me that bullshit,
and get out!
379
00:34:05,270 --> 00:34:07,310
Out! What a shitty luck!
380
00:34:07,390 --> 00:34:09,470
How many times
do I have to tell you?
381
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
I told you I’m here
on national business!
382
00:34:13,140 --> 00:34:14,600
An official business!
383
00:34:15,180 --> 00:34:19,180
How are you so clueless
for someone in the service business!
384
00:34:20,220 --> 00:34:24,390
Even ex-pats must assist
with national business.
385
00:34:24,970 --> 00:34:28,020
You’re being rude to someone
who’s doing a crucial job!
386
00:34:28,100 --> 00:34:30,470
You punk ass.
387
00:34:32,350 --> 00:34:33,220
Let’s get going!
388
00:34:33,890 --> 00:34:35,470
What a piece of work!
389
00:34:36,310 --> 00:34:38,020
Get out of there!
390
00:34:40,890 --> 00:34:42,060
How are you so strong?
391
00:34:42,640 --> 00:34:45,720
-Wait! Hold on!
-What did I do?
392
00:34:46,270 --> 00:34:47,720
What’s this?
393
00:34:49,220 --> 00:34:50,390
I think I got shot.
394
00:34:51,640 --> 00:34:53,810
Do you have a first aid kit?
395
00:34:58,720 --> 00:34:59,640
Come out for a bit.
396
00:34:59,970 --> 00:35:00,890
Okay.
397
00:35:02,220 --> 00:35:04,390
Here, look at this.
398
00:35:04,470 --> 00:35:05,560
Move aside.
399
00:35:08,140 --> 00:35:10,310
Blood stains!
They’re hard to clean!
400
00:35:12,640 --> 00:35:13,850
Are you serious?!
401
00:35:17,140 --> 00:35:18,520
I’m so dizzy…
402
00:35:20,350 --> 00:35:21,770
I’m sorry to do this to you,
403
00:35:22,720 --> 00:35:25,640
I really am doing work
for our country.
404
00:35:26,180 --> 00:35:29,680
Can you take me somewhere
I can make an international call?
405
00:35:29,930 --> 00:35:31,850
You really are shameless.
406
00:35:34,180 --> 00:35:35,770
I’ll pay for you plenty of cab fare.
407
00:35:35,850 --> 00:35:36,890
Money solves everything?
408
00:35:40,270 --> 00:35:42,390
I’ll give you 100 dollars.
409
00:35:43,930 --> 00:35:45,640
I really am busy today.
410
00:35:53,810 --> 00:35:54,680
Thank you, sir.
411
00:35:56,810 --> 00:35:57,680
Let me see.
412
00:36:02,140 --> 00:36:04,270
Doctor, gunshot.
Gunshot!
413
00:36:05,220 --> 00:36:07,180
No, just a scratch.
414
00:36:09,560 --> 00:36:10,930
Gunshot?
No gunshot?
415
00:36:12,970 --> 00:36:14,100
You can use the phone.
416
00:36:14,720 --> 00:36:15,930
Mister, phone.
417
00:36:16,180 --> 00:36:17,060
Okay.
418
00:36:21,100 --> 00:36:23,270
He wants another 50 dollars.
419
00:36:31,770 --> 00:36:32,640
Hey.
420
00:36:33,520 --> 00:36:35,520
Here, fifty bucks!
421
00:36:39,810 --> 00:36:42,140
Find Karim there.
422
00:36:42,890 --> 00:36:44,520
Yes, I’ll find my way there.
423
00:36:44,600 --> 00:36:46,520
Can you manage without
knowing your way around?
424
00:36:46,770 --> 00:36:49,970
I met a Korean local who drives a cab.
425
00:36:50,640 --> 00:36:52,640
I think I can get some help from him.
426
00:36:52,810 --> 00:36:54,100
A cab driver? Kim Pan-Su?
427
00:36:54,470 --> 00:36:56,560
-That guy is still around?
-Yes
428
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Let me talk to him!
429
00:36:58,930 --> 00:36:59,810
One moment.
430
00:37:04,350 --> 00:37:05,270
Mr. Kim Poong-su?
431
00:37:05,560 --> 00:37:06,430
Me?
432
00:37:07,680 --> 00:37:11,350
Say my name properly, will you?
433
00:37:13,390 --> 00:37:15,180
Hello, this is Kim Pan-Su.
434
00:37:16,220 --> 00:37:17,600
Good afternoon!
435
00:37:18,890 --> 00:37:19,850
Ouch!
436
00:37:20,470 --> 00:37:22,810
He’s a diplomat?
437
00:37:25,140 --> 00:37:26,680
Secretary Oh is still alive?
438
00:37:27,520 --> 00:37:29,930
He came to do important work.
439
00:37:31,020 --> 00:37:31,890
I see.
440
00:37:33,020 --> 00:37:36,390
I’d like to help,
but I’ve got business of my own.
441
00:37:38,220 --> 00:37:39,770
One moment, please.
442
00:37:42,390 --> 00:37:43,430
This is Min-jun.
443
00:37:44,180 --> 00:37:46,640
When we had an embassy there,
he drove for us
444
00:37:46,850 --> 00:37:48,350
and ran some errands.
445
00:37:48,430 --> 00:37:50,350
He’ll do anything
if you give him money.
446
00:37:50,930 --> 00:37:53,140
But don’t trust him too much.
447
00:37:53,350 --> 00:37:56,390
He’s rumored to be
an illegal alien and an ex-con,
448
00:37:56,720 --> 00:37:59,310
he’ll find clever ways to scam you.
449
00:37:59,390 --> 00:38:01,020
I’ll be careful, sir.
450
00:38:04,270 --> 00:38:07,060
When Secretary Oh was kidnapped,
451
00:38:07,140 --> 00:38:10,140
they ran off to a bomb shelter
whenever bombs went off.
452
00:38:10,220 --> 00:38:12,020
So, I manned the embassy alone,
453
00:38:12,350 --> 00:38:13,970
answered calls
from the presidential palace.
454
00:38:14,560 --> 00:38:17,930
The voice sounded like President Chun,
is that bloke still in office?
455
00:38:18,430 --> 00:38:20,720
Yes, let’s go here.
456
00:38:22,020 --> 00:38:24,100
Me? Why should I?
457
00:38:25,310 --> 00:38:26,970
Is there another reason
for driving a cab?
458
00:38:27,060 --> 00:38:28,680
You just have to know the destination.
459
00:38:28,850 --> 00:38:31,180
Why are you being condescending?
460
00:38:32,060 --> 00:38:33,770
I’ll pay handsomely
for your service.
461
00:38:34,020 --> 00:38:37,270
You, young man keep mentioning money,
462
00:38:37,890 --> 00:38:40,100
does money solve all your problems?
463
00:38:42,970 --> 00:38:47,930
Forget the money,
get me an American visa instead.
464
00:38:50,180 --> 00:38:52,640
-American visa?
-Yeah, US.
465
00:38:52,720 --> 00:38:55,430
How can a Korean diplomat
get you a US visa?
466
00:38:55,520 --> 00:38:59,640
Come on, I know you diplomats
got back channels for this kinda thing.
467
00:39:00,720 --> 00:39:03,770
There isn’t such a thing,
get with the times.
468
00:39:04,600 --> 00:39:07,970
Forget it then,
I’ll just go on my way.
469
00:39:08,060 --> 00:39:09,560
Wait, Mr. Kim! Sir!
470
00:39:10,720 --> 00:39:13,890
I’ll give you 300 in US dollars.
471
00:39:14,270 --> 00:39:16,020
Look, here.
472
00:39:17,140 --> 00:39:18,020
Here!
473
00:39:18,180 --> 00:39:20,430
That’s him.
474
00:39:37,310 --> 00:39:39,350
How old are you, young man?
475
00:39:40,680 --> 00:39:41,560
I’m 38.
476
00:39:41,640 --> 00:39:44,100
Born in 1951, zodiac sign is the rabbit?
477
00:39:44,180 --> 00:39:46,140
I’m two years older, 1949, cow.
478
00:39:48,470 --> 00:39:50,560
I get called a baby face often.
479
00:39:50,640 --> 00:39:53,970
I miss being called "big bro"
by youngsters,
480
00:39:54,060 --> 00:39:56,060
but it could be awkward
since we aren’t acquainted,
481
00:39:56,140 --> 00:39:58,520
you can just call me "Sir" like before.
482
00:39:59,640 --> 00:40:01,270
By the way, young man,
what is your name?
483
00:40:03,640 --> 00:40:04,600
Lee Min-jun.
484
00:40:04,680 --> 00:40:07,560
Lee Min-jun,
I’ll just call you Min-jun.
485
00:40:08,180 --> 00:40:09,060
Okay.
486
00:40:14,560 --> 00:40:16,970
What’s that up ahead?
487
00:40:17,060 --> 00:40:18,560
Christian faction checkpoint.
488
00:40:18,640 --> 00:40:24,020
One bad move could get you
a bullet to the head.
489
00:40:34,060 --> 00:40:36,020
What will you do with that?
490
00:40:36,720 --> 00:40:38,180
This is a diplomatic passport.
491
00:40:38,270 --> 00:40:40,890
It’s against the diplomatic treaty
492
00:40:40,970 --> 00:40:43,600
to search the vehicle
when this is present.
493
00:40:43,680 --> 00:40:44,720
This will work.
494
00:40:44,970 --> 00:40:50,930
Did Secretary Oh get kidnapped
because he wasn’t a diplomat?
495
00:40:59,180 --> 00:41:01,810
Could you fill-up the car?
496
00:41:02,060 --> 00:41:04,640
I’m heading to the Ramada Hotel
but I’m running low.
497
00:41:04,720 --> 00:41:05,600
How much?
498
00:41:06,470 --> 00:41:07,520
Forty liters.
499
00:41:11,970 --> 00:41:12,890
Yes.
500
00:41:13,560 --> 00:41:14,680
Pull up ahead.
501
00:41:15,060 --> 00:41:15,930
Okay.
502
00:41:17,390 --> 00:41:19,520
Don’t be too nervous.
503
00:41:19,720 --> 00:41:22,520
Christian guys like it
when we speak French to them.
504
00:41:26,350 --> 00:41:28,600
Give me 100 dollars
plus another ten dollars.
505
00:41:36,470 --> 00:41:37,350
Thank you.
506
00:41:38,350 --> 00:41:40,390
Why is gas so expensive
in the Middle East?
507
00:41:40,470 --> 00:41:42,810
They've got guns,
whatever they quote is the price.
508
00:41:45,680 --> 00:41:46,680
Where are you going?
509
00:41:47,720 --> 00:41:48,640
Answer the question!
510
00:41:48,810 --> 00:41:49,680
What is it?
511
00:41:50,390 --> 00:41:51,970
This idiot won’t answer me!
512
00:41:53,560 --> 00:41:56,180
I’m busy, could you hurry up?
513
00:41:56,270 --> 00:41:57,220
Be quiet and wait!
514
00:42:00,640 --> 00:42:01,520
Out of the car!
515
00:42:03,640 --> 00:42:05,970
Come on, pull him out!
516
00:42:06,060 --> 00:42:06,930
Pull him out!
517
00:42:32,060 --> 00:42:32,930
Shit!
518
00:42:57,430 --> 00:43:01,640
MUQATIL ALJAHIM MILITIA BASE
519
00:43:04,220 --> 00:43:05,100
Captain!
520
00:43:06,600 --> 00:43:07,640
Captain!
521
00:43:09,100 --> 00:43:12,180
We got intel that a hostage negotiation
will happen in Beirut today!
522
00:43:12,270 --> 00:43:15,060
Airport security went after him
and lost him.
523
00:43:19,680 --> 00:43:21,020
Who are the arbitrators?!
524
00:43:21,520 --> 00:43:23,020
That’s unknown, sir!
525
00:43:27,520 --> 00:43:28,390
Look into it.
526
00:43:28,770 --> 00:43:31,930
Before the exchange happens,
find out who’s involved.
527
00:43:33,680 --> 00:43:37,810
Capturing one of them
will get us the money!
528
00:43:38,140 --> 00:43:39,100
Understood!
529
00:43:44,850 --> 00:43:46,310
That’s the place,
530
00:43:46,770 --> 00:43:49,220
but it looks pretty bleak as well.
531
00:43:50,270 --> 00:43:51,850
So, my service ends here.
532
00:43:52,180 --> 00:43:54,310
Have a safe trip back
with Secretary Oh.
533
00:43:55,720 --> 00:43:56,770
Praise be to God.
534
00:43:57,810 --> 00:43:58,680
You’re leaving?
535
00:44:00,810 --> 00:44:02,770
Why don’t you have
a pee break inside?
536
00:44:02,850 --> 00:44:03,770
Don’t wanna pee.
537
00:44:06,310 --> 00:44:09,220
I’m just scared,
can’t you come with me?
538
00:44:09,310 --> 00:44:10,270
Why should I?
539
00:44:10,600 --> 00:44:13,600
A cab driver’s job is to
drive to the destination.
540
00:44:15,850 --> 00:44:17,060
I’ll give you the money inside.
541
00:44:17,140 --> 00:44:18,850
Hey, hey!
542
00:44:20,270 --> 00:44:21,470
Give me my money,
you scheming…
543
00:44:26,100 --> 00:44:27,640
You son of a bitch!
544
00:44:41,430 --> 00:44:42,350
Captain!
545
00:44:43,100 --> 00:44:44,930
He says he’s from Korea.
546
00:44:57,270 --> 00:44:58,140
I'm Karim.
547
00:45:01,220 --> 00:45:02,100
Who's he?
548
00:45:03,310 --> 00:45:04,350
My taxi driver.
549
00:45:04,930 --> 00:45:05,930
He's helping me now.
550
00:45:06,220 --> 00:45:08,100
He’d be dead if it wasn’t for me.
551
00:45:08,180 --> 00:45:09,060
I heard.
552
00:45:09,310 --> 00:45:10,180
Glad you're okay.
553
00:45:10,850 --> 00:45:11,720
Praise be to God!
554
00:45:13,680 --> 00:45:14,560
Do you have the money?
555
00:45:17,600 --> 00:45:18,770
Okay, let's go to Mr. Oh.
556
00:45:18,970 --> 00:45:19,850
Right now?
557
00:45:19,930 --> 00:45:21,850
Yeah, we'll finish fast
so you're not in danger.
558
00:45:22,470 --> 00:45:24,100
Give them the money,
then we're done.
559
00:45:24,180 --> 00:45:25,930
The car will be ready.
Wait here.
560
00:45:26,640 --> 00:45:28,060
Three of you stay,
rest follow me.
561
00:45:34,680 --> 00:45:36,970
That was easier than I thought,
congratulations.
562
00:45:38,430 --> 00:45:41,140
Let me give you a tip as a compatriot.
563
00:45:41,220 --> 00:45:43,930
Don’t open your money bag
until you’re absolutely sure.
564
00:45:46,770 --> 00:45:49,350
Do you think I can trust these people?
565
00:45:49,770 --> 00:45:52,470
You shouldn’t even worry about that.
566
00:45:52,640 --> 00:45:53,890
Because you can’t trust anyone.
567
00:45:54,640 --> 00:45:55,680
300 dollars, please.
568
00:46:04,680 --> 00:46:07,140
Mr. Diplomat,
have a safe journey home.
569
00:46:07,430 --> 00:46:09,180
And say hello to
Secretary Oh for me.
570
00:46:12,430 --> 00:46:15,890
If you ever come back,
give me a call, good luck!
571
00:46:19,270 --> 00:46:21,470
Wait, wait a minute, sir.
572
00:46:24,850 --> 00:46:25,970
What’s with you again?
573
00:46:28,270 --> 00:46:30,470
Go to the US,
I’ll get you the visa.
574
00:46:30,930 --> 00:46:32,100
Come with me now,
575
00:46:32,810 --> 00:46:33,720
and you’ll get the visa.
576
00:46:38,350 --> 00:46:39,310
You said you can’t.
577
00:46:40,640 --> 00:46:43,180
I’m no ordinary diplomat,
578
00:46:43,270 --> 00:46:44,680
I’m a special government envoy.
579
00:46:44,770 --> 00:46:47,390
I can personally get you
a US visa no problem.
580
00:46:48,430 --> 00:46:50,850
I think you’re pulling my leg.
581
00:46:51,140 --> 00:46:53,350
Does it look like
I’m scamming you right now?
582
00:46:57,180 --> 00:46:58,720
Big bro, please.
583
00:47:01,850 --> 00:47:03,970
Hey, come this way.
584
00:47:05,470 --> 00:47:06,520
Let’s go.
585
00:47:10,600 --> 00:47:13,600
It’s not like I’m a stranger
to Secretary Oh,
586
00:47:13,680 --> 00:47:16,720
since I’ve come this far,
let’s go meet him.
587
00:47:17,390 --> 00:47:18,310
Thank you, big bro.
588
00:47:18,890 --> 00:47:19,770
Let’s go.
589
00:47:24,180 --> 00:47:25,060
Sit here.
590
00:47:40,140 --> 00:47:41,020
Over there!
591
00:47:41,850 --> 00:47:42,970
Stop the car!
592
00:47:46,270 --> 00:47:47,600
You stay here,
I'll check it out.
593
00:47:58,350 --> 00:47:59,720
Where are you going?
594
00:48:00,720 --> 00:48:02,600
Did something happen over there?
595
00:48:03,520 --> 00:48:05,560
Wait, he said to wait here!
596
00:48:06,020 --> 00:48:07,350
Dammit!
597
00:48:08,640 --> 00:48:10,310
Push forward, push!
598
00:48:16,970 --> 00:48:18,020
Where are you going?
599
00:48:18,640 --> 00:48:19,640
Where are you going?
600
00:48:19,890 --> 00:48:20,810
Get over here! It’s dangerous!
601
00:48:21,640 --> 00:48:22,520
Hurry!
602
00:48:49,470 --> 00:48:50,470
I shouldn’t have come.
603
00:49:35,850 --> 00:49:39,020
Are you nuts?
If you want to die, die alone!
604
00:49:49,020 --> 00:49:51,430
Shouldn’t we go after them?
605
00:49:52,020 --> 00:49:53,430
Who took him?
606
00:49:54,890 --> 00:49:55,770
We got one!
607
00:49:56,470 --> 00:49:57,390
We got one!
608
00:49:58,180 --> 00:49:59,680
Who took him?!
609
00:50:00,020 --> 00:50:02,180
Who took him?!
610
00:50:02,560 --> 00:50:03,430
Say it!
611
00:50:04,770 --> 00:50:05,890
Who took him?!
612
00:50:06,430 --> 00:50:07,720
Muqatil Aljahim.
613
00:50:08,220 --> 00:50:09,140
Nazir!
614
00:50:12,470 --> 00:50:13,390
Where did they take him?
615
00:50:15,140 --> 00:50:16,020
I don’t know.
616
00:50:21,470 --> 00:50:22,350
He'll be safe.
617
00:50:22,600 --> 00:50:24,680
They won't kill him.
They know he's worth money.
618
00:50:25,600 --> 00:50:28,350
But if these gangs are chasing us,
it means rumors are spreading.
619
00:50:29,270 --> 00:50:31,770
We'll take you to a safe house.
Stay there. I'll find Mr. Oh.
620
00:50:31,930 --> 00:50:32,810
Okay.
621
00:50:35,930 --> 00:50:38,060
-I think my work here is done.
-No.
622
00:50:38,930 --> 00:50:40,470
If you leave,
you'll be mistaken for a spy.
623
00:50:41,020 --> 00:50:41,890
Get in the car.
624
00:50:55,850 --> 00:50:56,720
What is it?
625
00:50:56,970 --> 00:51:00,020
Director, Oh Jae-seok has been
kidnapped again.
626
00:51:00,680 --> 00:51:01,600
Should we send our men?
627
00:51:03,770 --> 00:51:06,680
If we intervene and the op goes south,
we’ll get the blame.
628
00:51:07,310 --> 00:51:09,060
Let them take the hit,
629
00:51:09,850 --> 00:51:11,560
and put together a report
for the president.
630
00:51:12,100 --> 00:51:13,020
Yes, sir.
631
00:51:15,350 --> 00:51:16,430
Fucking morons.
632
00:51:18,890 --> 00:51:23,060
I’ve never been to the countryside
while living in Lebanon.
633
00:51:26,430 --> 00:51:27,390
Want some?
634
00:51:41,220 --> 00:51:44,270
You look like you’ve
fused with your bag.
635
00:51:48,970 --> 00:51:49,970
-What?
-Get up.
636
00:51:50,180 --> 00:51:52,350
-Huh?
-Move aside, come on.
637
00:51:53,430 --> 00:51:54,640
What are you doing?
638
00:51:54,770 --> 00:51:56,930
While sleeping comfortably
on the mattress
639
00:51:57,520 --> 00:51:58,850
we could get hit with glass shards.
640
00:51:58,930 --> 00:52:04,470
While enjoying a lovely moonlit date
with my lady, I got hit with shrapnel.
641
00:52:05,390 --> 00:52:06,270
See this?
642
00:52:07,850 --> 00:52:09,640
When her pretty face was
about to get ruined,
643
00:52:09,720 --> 00:52:12,930
I jumped in and saved her.
644
00:52:14,560 --> 00:52:16,930
Don’t forget that I saved you as well.
645
00:52:20,060 --> 00:52:20,930
What happened?
646
00:52:21,560 --> 00:52:25,470
Blackouts are common here.
647
00:52:26,470 --> 00:52:27,520
Since it’s out, let’s just sleep.
648
00:52:30,640 --> 00:52:34,810
Why did I come along
and get into this mess?
649
00:54:17,020 --> 00:54:17,970
Who is it?
650
00:54:25,720 --> 00:54:27,180
Foreign Affairs, Lee Min-jun…
651
00:54:34,140 --> 00:54:36,640
What? What?
652
00:54:45,270 --> 00:54:46,180
Pan-Su?
653
00:56:23,390 --> 00:56:24,270
Hey!
654
00:56:25,430 --> 00:56:26,310
Hey!
655
00:56:27,350 --> 00:56:28,220
Hey!
656
00:56:47,850 --> 00:56:48,770
What’s this?
657
00:56:51,180 --> 00:56:52,310
Why is this here?
658
00:56:55,470 --> 00:56:56,560
You son of a bitch!
659
00:57:02,470 --> 00:57:03,350
Hey!
660
00:57:04,180 --> 00:57:05,140
Hey!
661
00:58:08,310 --> 00:58:09,600
Son of a bitch…
662
00:58:31,770 --> 00:58:32,770
Stop, you asshole!
663
00:58:38,430 --> 00:58:42,020
Stop right there!
664
00:58:42,180 --> 00:58:44,470
What’s that?
665
00:58:44,600 --> 00:58:45,470
Stop!
666
00:59:33,350 --> 00:59:34,270
Son of a bitch…
667
00:59:36,020 --> 00:59:36,890
That lunatic!
668
00:59:50,180 --> 00:59:51,140
Shit!
669
00:59:56,430 --> 00:59:57,470
Bastard…
670
00:59:58,020 --> 00:59:59,810
You thieving bastard!
671
01:00:00,060 --> 01:00:01,060
Stop right there, asshole!
672
01:00:01,310 --> 01:00:02,180
Stop the car!
673
01:00:02,390 --> 01:00:03,310
Stop!
674
01:00:03,720 --> 01:00:04,720
You bastard!
675
01:00:11,270 --> 01:00:12,310
Fuck!
676
01:00:20,560 --> 01:00:21,520
What the…
677
01:00:28,970 --> 01:00:29,890
Hey! Hey!
678
01:00:30,930 --> 01:00:32,970
Dammit, that punk…
679
01:00:48,180 --> 01:00:49,930
Screw everyone!
You did good!
680
01:00:50,810 --> 01:00:53,970
Kim Pan-Su, you’re the man!
681
01:01:10,310 --> 01:01:11,270
Asshole!
682
01:01:32,180 --> 01:01:33,060
That bastard…
683
01:01:33,140 --> 01:01:34,810
Goddamn shit…
684
01:01:50,430 --> 01:01:52,850
You little mutt,
you scared me.
685
01:02:29,970 --> 01:02:30,850
Bitch!
686
01:02:31,060 --> 01:02:33,850
What is up with these bitches?
687
01:02:33,930 --> 01:02:35,020
Shit!
688
01:02:35,930 --> 01:02:36,890
Go away!
689
01:03:02,140 --> 01:03:03,060
Dammit…
690
01:03:10,430 --> 01:03:11,520
Stop the car.
691
01:03:23,890 --> 01:03:24,930
It’s still warm!
692
01:03:48,220 --> 01:03:49,180
Please…
693
01:03:52,520 --> 01:03:53,390
You mutt…
694
01:03:59,810 --> 01:04:01,020
Halt fire! Halt fire!
695
01:04:01,890 --> 01:04:02,890
Go check it out!
696
01:04:25,270 --> 01:04:26,520
Wild dogs!
697
01:04:28,470 --> 01:04:29,350
Pull out!
698
01:04:32,310 --> 01:04:33,180
Hurry!
699
01:04:34,390 --> 01:04:35,600
Hurry!
700
01:04:52,850 --> 01:04:55,520
All this trouble just to get to America…
701
01:04:56,970 --> 01:04:58,600
I’m so tired…
702
01:05:03,680 --> 01:05:05,180
What the hell!
703
01:05:08,810 --> 01:05:09,850
Are you nuts?!
704
01:05:10,060 --> 01:05:12,140
How could you steal that
knowing what it’s for?!
705
01:05:12,720 --> 01:05:13,810
Listen, Laila…
706
01:05:14,770 --> 01:05:18,680
There’s no way to check
if he’s dead or not,
707
01:05:19,020 --> 01:05:20,890
and if he’s dead,
708
01:05:22,890 --> 01:05:24,470
there’s no use for this money.
709
01:05:26,850 --> 01:05:27,850
Are you even listening to yourself?
710
01:05:28,680 --> 01:05:29,560
Are you insane?
711
01:05:29,680 --> 01:05:31,020
That’s his ransom!
712
01:05:31,180 --> 01:05:33,850
If you took off with it,
that kid’s father is dead for sure.
713
01:05:41,850 --> 01:05:45,020
You said you let him
ride the cab, asshole.
714
01:05:45,560 --> 01:05:47,850
Even the diplomat
who came here to save him,
715
01:05:47,930 --> 01:05:50,520
you destroyed both of their families!
716
01:06:01,100 --> 01:06:03,310
I knew you were a bastard,
but I didn’t think you’d sink this low.
717
01:06:04,390 --> 01:06:05,600
Don’t ever come back here again.
718
01:06:05,930 --> 01:06:06,850
Go home.
719
01:06:08,470 --> 01:06:09,600
Right this second!
720
01:06:18,310 --> 01:06:19,180
Seriously?!
721
01:06:19,270 --> 01:06:21,470
I’ll give it back!
722
01:06:22,930 --> 01:06:24,890
Fine, I’ll give it back!
723
01:06:37,640 --> 01:06:38,850
I thought he might be thirsty…
724
01:06:40,520 --> 01:06:41,560
So full of shit…
725
01:07:33,350 --> 01:07:35,720
Hey!
726
01:07:36,140 --> 01:07:37,020
Here!
727
01:07:39,270 --> 01:07:40,180
Good morning!
728
01:07:52,020 --> 01:07:52,970
What the…
729
01:07:53,180 --> 01:07:54,390
You son of a bitch!
730
01:07:54,930 --> 01:07:55,850
Shit!
731
01:07:58,720 --> 01:08:00,140
Stop right there!
732
01:08:00,560 --> 01:08:02,810
I came to return this!
733
01:08:09,020 --> 01:08:11,060
Don’t get all worked up!
Relax!
734
01:08:11,140 --> 01:08:13,310
-Stop right there! You, asshole!
-Relax!
735
01:08:14,180 --> 01:08:15,810
If you drop that, I’ll stop!
736
01:08:22,930 --> 01:08:23,970
Come on!
737
01:08:28,850 --> 01:08:30,470
I came to return the money!
738
01:08:31,430 --> 01:08:33,430
I brought water as well,
you thirsty?
739
01:08:34,810 --> 01:08:35,680
You bastard!
740
01:08:42,100 --> 01:08:44,560
Asshole, you know
what that money is for!
741
01:08:44,640 --> 01:08:47,390
You fucking know
what it’s for!
742
01:08:47,470 --> 01:08:49,060
-So I brought it back!
-Son of a bitch!
743
01:08:49,270 --> 01:08:52,810
I almost became dog food!
744
01:08:54,810 --> 01:08:57,350
-You punk bastard!
-I’m sorry, Min-jun!
745
01:08:57,470 --> 01:08:58,770
Big bro! Please!
746
01:09:02,180 --> 01:09:05,180
You’re a real bastard,
you know that?
747
01:09:05,270 --> 01:09:06,470
I’m so disappointed in you.
748
01:09:07,140 --> 01:09:09,680
Speak casually, I’m actually
three years younger than you.
749
01:09:10,520 --> 01:09:12,470
I knew it, you goddamn thief.
750
01:09:13,060 --> 01:09:15,100
You’re just a baby,
751
01:09:15,180 --> 01:09:17,680
you learned all the wrong
lessons in life.
752
01:09:17,770 --> 01:09:19,560
You’re a low life.
753
01:09:20,930 --> 01:09:23,390
You knew what this money was for.
754
01:09:24,430 --> 01:09:25,560
57…
755
01:09:25,890 --> 01:09:28,310
-You don’t trust me?
-Shut the hell up.
756
01:09:29,770 --> 01:09:31,020
I’m counting, asshole.
757
01:09:31,180 --> 01:09:34,470
I’m not a person who usually
steals others’ money.
758
01:09:34,890 --> 01:09:37,470
I fought in the Vietnam War as a kid,
759
01:09:37,560 --> 01:09:39,970
lost all my money in a scam,
and went to Saudi Arabia,
760
01:09:40,430 --> 01:09:43,520
because I heard I could make good money,
but got scammed again.
761
01:09:45,020 --> 01:09:46,640
I somehow ended up here,
762
01:09:46,720 --> 01:09:48,770
but another war broke out here too.
763
01:09:50,270 --> 01:09:51,850
I don’t know why my life’s like this.
764
01:09:52,640 --> 01:09:55,270
That’s what I was thinking
when I saw that money,
765
01:09:56,930 --> 01:09:58,560
and I went mad.
766
01:10:00,310 --> 01:10:01,180
I’m sorry.
767
01:10:06,470 --> 01:10:07,850
Are you testing me?
768
01:10:09,390 --> 01:10:11,680
I can tell you’re not asleep
by your tight fists.
769
01:10:27,310 --> 01:10:28,180
Okay.
770
01:10:34,930 --> 01:10:36,560
This is where we’re at,
771
01:10:36,640 --> 01:10:38,890
and the bombing last night
destroyed telephone poles.
772
01:10:38,970 --> 01:10:40,770
We can only make the call
from the telephone company.
773
01:10:40,850 --> 01:10:41,810
But it’s quite far off.
774
01:10:42,310 --> 01:10:45,930
I’m told there is an Al Inash
checkpoint closer,
775
01:10:46,020 --> 01:10:47,810
the guys who helped us, here.
776
01:10:48,140 --> 01:10:49,020
What do you want to do?
777
01:10:53,600 --> 01:10:55,140
Let’s go to the checkpoint
and find Karim.
778
01:10:56,140 --> 01:10:57,100
Okay.
779
01:10:58,020 --> 01:11:01,020
Since I owe you for last night,
I’ll take you there, at no charge.
780
01:11:03,640 --> 01:11:04,600
That shirt looks good on you.
781
01:11:07,390 --> 01:11:08,850
I think we’re almost there.
782
01:11:12,100 --> 01:11:13,640
Let me make a right turn.
783
01:11:15,350 --> 01:11:17,020
There it is!
784
01:11:24,390 --> 01:11:25,680
Holy shit!
785
01:11:26,220 --> 01:11:27,810
Fuck! What was that?!
786
01:11:28,220 --> 01:11:30,430
Hands up!
787
01:11:30,520 --> 01:11:31,390
What did he say?
788
01:11:31,850 --> 01:11:32,970
He said “Hands up”.
789
01:11:34,560 --> 01:11:36,720
Hands up, out the window.
790
01:11:37,770 --> 01:11:38,640
Hands up!
791
01:11:40,770 --> 01:11:43,020
A diplomat from Korea!
792
01:11:43,180 --> 01:11:45,310
We came to meet Karim!
793
01:11:45,640 --> 01:11:48,020
Keep your hands up,
and get out!
794
01:11:48,220 --> 01:11:49,100
What did he say?
795
01:11:49,180 --> 01:11:50,680
They want us to come out
with our hands up.
796
01:11:51,970 --> 01:11:53,020
Bastards…
797
01:11:59,810 --> 01:12:02,270
Did we come to the wrong spot?
798
01:12:02,430 --> 01:12:04,720
-You said you knew.
-Here they come.
799
01:12:13,770 --> 01:12:14,680
Get the car!
800
01:12:16,180 --> 01:12:17,310
Karim is looking for you
801
01:12:19,180 --> 01:12:20,060
Get in the car.
802
01:12:20,140 --> 01:12:22,890
But my car…
803
01:12:23,220 --> 01:12:24,270
We’ll bring it.
804
01:12:24,600 --> 01:12:27,140
Moving out to Bsharri!
Hurry up!
805
01:12:35,470 --> 01:12:36,720
Carry this for a while.
806
01:12:38,600 --> 01:12:39,970
-Me?
-Yeah.
807
01:12:52,430 --> 01:12:54,430
These are the guys
who took Mr. Oh yesterday.
808
01:12:56,810 --> 01:12:57,680
I found him.
809
01:12:58,970 --> 01:13:00,890
Where is he?
Is he safe?
810
01:13:01,310 --> 01:13:03,810
Outside, there's a blue car.
Look in the trunk.
811
01:13:06,970 --> 01:13:07,890
Our payment.
812
01:13:32,520 --> 01:13:33,470
Okay.
813
01:14:23,270 --> 01:14:26,680
Secretary Oh, I’m Lee Min-jun
from the Foreign Affairs office.
814
01:14:27,310 --> 01:14:29,060
Secretary Oh, it’s me,
Pan-Su, Kim Pan-Su.
815
01:14:29,560 --> 01:14:31,810
You remember me, Kim Pan-Su!
816
01:14:34,640 --> 01:14:37,180
Sons of bitches,
what did they do to you?
817
01:14:49,060 --> 01:14:50,060
Secretary Oh…
818
01:15:33,140 --> 01:15:34,890
Yes, Secretary Oh.
819
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
You’re safe now.
820
01:16:05,180 --> 01:16:06,060
Secretary Oh?
821
01:16:06,640 --> 01:16:07,520
He’s sleeping.
822
01:16:09,180 --> 01:16:11,350
You both will be
on your way home in a day.
823
01:16:14,560 --> 01:16:18,810
By the way, what was that knock?
Was it a code?
824
01:16:19,060 --> 01:16:21,720
“Let’s go home together, ”
it’s a diplomatic code.
825
01:16:22,720 --> 01:16:25,970
Go home together…
826
01:16:27,890 --> 01:16:28,810
sounds nice.
827
01:16:37,060 --> 01:16:39,350
They’re supposedly headed
for Bsharri!
828
01:16:45,270 --> 01:16:49,140
Search all over Beirut
and find them!
829
01:17:02,020 --> 01:17:03,020
Secretary Oh.
830
01:17:04,850 --> 01:17:05,890
Do you recognize me?
831
01:17:08,560 --> 01:17:09,970
An honest young man.
832
01:17:13,140 --> 01:17:14,470
Right?
833
01:17:15,560 --> 01:17:18,180
That’s right, your memory is spot on.
834
01:17:18,470 --> 01:17:21,140
Your judgment of people
has not changed.
835
01:17:21,930 --> 01:17:25,060
Sir, I’m Lee Min-jun
of Foreign Affairs.
836
01:17:25,680 --> 01:17:27,970
I was the one who received your code.
837
01:17:28,270 --> 01:17:29,600
Do you remember?
838
01:17:30,930 --> 01:17:31,810
Yes.
839
01:17:32,850 --> 01:17:37,270
Were you also the one
who sent the Times magazine?
840
01:17:37,520 --> 01:17:40,350
Yes, for you to hang in there.
841
01:17:41,310 --> 01:17:44,270
Thank you for keeping your promise.
842
01:17:44,680 --> 01:17:45,680
Not at all, sir.
843
01:17:47,020 --> 01:17:47,890
Right.
844
01:18:11,470 --> 01:18:13,430
Your son drew this.
845
01:18:14,520 --> 01:18:16,560
DADDY, I MISS YOU!
846
01:18:31,520 --> 01:18:33,220
It’s nice out here.
847
01:18:34,100 --> 01:18:36,390
I’d be so healthy
living in a place like this.
848
01:18:37,600 --> 01:18:39,020
Want some?
849
01:18:47,890 --> 01:18:50,430
Maybe I should herd sheep here as well.
850
01:18:51,430 --> 01:18:54,020
Why don’t you drop your gun,
851
01:18:54,520 --> 01:18:56,810
and do the same?
852
01:18:58,640 --> 01:19:01,720
You can’t live here without guns.
853
01:19:04,220 --> 01:19:05,470
I can’t protect myself with sheep.
854
01:19:10,470 --> 01:19:13,390
Yeah, I guess.
855
01:19:19,640 --> 01:19:20,680
Look, that was fast.
856
01:19:30,270 --> 01:19:32,560
They’re not our men!
857
01:19:38,390 --> 01:19:39,270
Out of the way!
858
01:19:39,350 --> 01:19:41,600
Move!
859
01:19:46,560 --> 01:19:47,430
Push!
860
01:19:48,220 --> 01:19:49,140
Go!
861
01:20:01,600 --> 01:20:03,220
Back up! Now!
862
01:20:03,310 --> 01:20:04,770
Back up!
863
01:20:05,270 --> 01:20:06,970
Go! Go!
864
01:20:17,560 --> 01:20:20,970
Go after them!
865
01:20:50,770 --> 01:20:51,640
What happened?
866
01:20:52,060 --> 01:20:53,220
Was the payment made?
867
01:20:53,310 --> 01:20:55,810
KCIA has blocked the final payment, sir.
868
01:20:56,100 --> 01:20:56,970
What?!
869
01:21:00,180 --> 01:21:02,220
Our meeting lasted six hours.
870
01:21:02,560 --> 01:21:04,060
Don’t connect me to anyone
until tomorrow.
871
01:21:05,390 --> 01:21:10,930
Not if the president asks for me,
you’re so clueless.
872
01:21:16,220 --> 01:21:17,720
There’s another clueless bastard.
873
01:21:19,680 --> 01:21:20,600
Should I go around, sir?
874
01:21:21,600 --> 01:21:22,470
Pull over.
875
01:21:27,310 --> 01:21:30,100
Everyone’s up in arms
about transparency,
876
01:21:30,600 --> 01:21:35,220
does everyone need to know
where I am at all times?
877
01:21:35,640 --> 01:21:39,560
Director, we found Oh
after 21 months.
878
01:21:40,020 --> 01:21:42,270
With your permission,
we can bring him home.
879
01:21:42,560 --> 01:21:46,970
Bring him to Jordan,
then I’ll send the money.
880
01:21:47,390 --> 01:21:49,470
We need the money to fly him out!
881
01:21:49,560 --> 01:21:52,020
What if he disappears
after we pay them like last time?
882
01:21:52,180 --> 01:21:57,100
The president was distressed
beyond belief.
883
01:21:57,310 --> 01:21:59,020
It’s a sure thing this time.
884
01:21:59,100 --> 01:22:00,180
The airplane is standing by.
885
01:22:00,270 --> 01:22:02,520
Minister Choi!
886
01:22:02,680 --> 01:22:03,560
My apologies.
887
01:22:06,600 --> 01:22:08,060
Are you aware that
word is going around?
888
01:22:08,140 --> 01:22:10,020
Because the FA is poking the fire.
889
01:22:10,100 --> 01:22:14,100
What if the foreign press hears that
the government negotiated with kidnappers?
890
01:22:14,930 --> 01:22:21,100
Our Olympics and presidential election
could go down the drain.
891
01:22:21,720 --> 01:22:24,430
Director, a man’s life is on the line!
892
01:22:24,600 --> 01:22:28,810
Our country is on the line,
who cares if one life ends?
893
01:22:30,890 --> 01:22:34,350
Cross the border into Jordan,
only then will they get the money.
894
01:22:35,850 --> 01:22:37,810
His entire foot over the line!
895
01:22:52,770 --> 01:22:53,640
Hey!
896
01:22:54,520 --> 01:22:56,470
Is there a mole in your ranks?
897
01:22:56,560 --> 01:22:57,930
Why are we hunted down
wherever we go?!
898
01:22:58,930 --> 01:23:00,020
We have to make sure.
899
01:23:00,640 --> 01:23:02,390
I can’t trust you people anymore!
900
01:23:02,470 --> 01:23:04,430
Is there a guarantee
that it’ll be safe here?
901
01:23:04,640 --> 01:23:06,350
Safer than being out in the open.
902
01:23:06,810 --> 01:23:08,600
Go upstairs before people start to gather.
903
01:23:09,100 --> 01:23:10,220
I don’t trust what he’s saying.
904
01:23:11,720 --> 01:23:13,180
Let’s go upstairs first,
let’s move.
905
01:23:14,100 --> 01:23:15,770
If you keep this up,
906
01:23:15,850 --> 01:23:18,600
the Korean government will not stay put.
907
01:23:18,680 --> 01:23:19,560
Yeah, go.
908
01:23:20,180 --> 01:23:21,100
Go upstairs.
909
01:23:23,680 --> 01:23:24,560
Come on, let’s go.
910
01:23:24,680 --> 01:23:25,560
Min-jun.
911
01:23:35,180 --> 01:23:36,310
Your person just canceled.
912
01:23:41,020 --> 01:23:42,930
Canceled? Why?
913
01:23:43,220 --> 01:23:44,930
I got a call, no payments from Korea.
914
01:23:45,890 --> 01:23:46,970
What?
915
01:23:48,020 --> 01:23:49,140
It's impossible.
916
01:23:50,270 --> 01:23:52,390
I think there was a misunderstanding.
917
01:23:52,680 --> 01:23:53,560
Please check again.
918
01:23:53,720 --> 01:23:56,520
No, it's confirmed.
The rescue plan is cancelled.
919
01:23:56,890 --> 01:23:59,220
I've been ordered to stop protecting you
and return to base now.
920
01:23:59,310 --> 01:24:00,720
What the hell do you mean?!
921
01:24:02,430 --> 01:24:03,770
What did you say?
922
01:24:03,850 --> 01:24:06,100
If you pull out,
we’re as good as dead!
923
01:24:06,180 --> 01:24:08,220
Your government made this decision, okay?
924
01:24:08,640 --> 01:24:10,600
It's too bad,
but Korea broke its promise.
925
01:24:11,180 --> 01:24:13,180
And now Hays and us
are in a very bad position.
926
01:24:13,310 --> 01:24:14,850
This makes sense to you?
Who did this?!
927
01:24:17,350 --> 01:24:18,890
Okay.
928
01:24:19,850 --> 01:24:21,100
Please do me a favor.
929
01:24:21,970 --> 01:24:22,970
Can I call them?
930
01:24:24,600 --> 01:24:25,470
Sure.
931
01:24:27,060 --> 01:24:27,930
Thank you.
932
01:24:28,970 --> 01:24:29,930
I’ll be right back.
933
01:24:50,850 --> 01:24:51,720
Korea!
934
01:24:56,350 --> 01:24:57,770
Middle East department.
935
01:24:57,970 --> 01:24:59,890
This is Lee Min-jun,
Lee Min-jun.
936
01:25:00,270 --> 01:25:01,220
One moment!
937
01:25:04,100 --> 01:25:05,020
Sir, hurry!
938
01:25:06,890 --> 01:25:07,970
Deputy!
939
01:25:08,470 --> 01:25:09,350
You okay?
940
01:25:09,560 --> 01:25:12,770
Sir, I can’t talk long,
what happened?
941
01:25:13,060 --> 01:25:14,600
KCIA hit the brakes on the op!
942
01:25:14,970 --> 01:25:15,850
What?
943
01:25:15,930 --> 01:25:17,640
KCIA blocked the payment!
944
01:25:18,390 --> 01:25:21,560
Why? What’s the reason?
945
01:25:21,770 --> 01:25:23,560
They don’t trust the situation in Lebanon.
946
01:25:23,810 --> 01:25:27,350
Once he crosses the border,
they’ll pay the remainder!
947
01:25:27,680 --> 01:25:29,680
That doesn’t make any sense!
948
01:25:29,810 --> 01:25:31,350
We’re so close!
949
01:25:31,430 --> 01:25:34,350
What are we supposed
to do here then?
950
01:25:35,270 --> 01:25:37,850
Sir, every single day is like
stepping into a minefield.
951
01:25:37,930 --> 01:25:40,470
Deputy, get out of there alone!
952
01:25:40,560 --> 01:25:43,720
Pull out, reassess, and let’s try again
when things stabilize.
953
01:25:43,810 --> 01:25:47,970
Sir, that’s a death
sentence to Secretary Oh!
954
01:25:56,020 --> 01:25:56,930
I have to go.
955
01:26:11,560 --> 01:26:13,220
Can I send a telegram to Geneva?
956
01:26:36,560 --> 01:26:38,180
-We need to go.
-Wait.
957
01:26:38,270 --> 01:26:40,220
-They're coming.
-Give me one second.
958
01:26:46,020 --> 01:26:47,390
-We gotta go now.
-Okay.
959
01:26:48,220 --> 01:26:49,310
Let's go.
960
01:27:11,060 --> 01:27:12,640
There’s no time, Chief Secretary!
961
01:27:12,810 --> 01:27:15,930
What am I supposed to do?
The president isn’t saying anything.
962
01:27:16,220 --> 01:27:19,640
I could co-sign the payment
as an FA minister.
963
01:27:19,850 --> 01:27:22,850
Are you nuts?
Heads will roll if you do.
964
01:27:23,020 --> 01:27:25,680
Two of our diplomats
are about to get kidnapped!
965
01:27:25,770 --> 01:27:27,890
We have to save their lives first!
966
01:27:27,970 --> 01:27:30,890
There are still things
that the government must do
967
01:27:31,470 --> 01:27:33,720
and shouldn’t do!
968
01:27:35,600 --> 01:27:38,180
Would you want the same
if you were kidnapped?
969
01:27:38,430 --> 01:27:41,600
I am willing to give my life
for our country!
970
01:27:41,810 --> 01:27:43,100
What do you take me for?!
971
01:27:43,310 --> 01:27:46,180
Don’t act recklessly!
972
01:27:46,270 --> 01:27:47,470
You got my attention!
973
01:27:53,680 --> 01:27:55,270
Are they out of their minds?
974
01:28:20,850 --> 01:28:21,930
What’s going on?
975
01:28:22,560 --> 01:28:23,720
Head home.
976
01:28:27,560 --> 01:28:28,430
Minister.
977
01:28:28,680 --> 01:28:32,560
As members of Foreign Affairs,
when we are in trouble overseas,
978
01:28:33,430 --> 01:28:36,890
we don’t have any fantasies
like in Hollywood films
979
01:28:37,430 --> 01:28:40,060
that Special Forces will
come to our rescue.
980
01:28:40,520 --> 01:28:41,390
But…
981
01:28:42,720 --> 01:28:48,350
we believe that our country will do
everything in its power to help us,
982
01:28:48,930 --> 01:28:53,470
and that’s why we follow our orders
to go anywhere in the world.
983
01:28:54,100 --> 01:28:57,220
Secretary Oh and Deputy Lee
surely believe this too.
984
01:28:59,430 --> 01:29:03,100
Please protect their lives
and their beliefs.
985
01:29:14,770 --> 01:29:17,680
This is three months of our salaries.
986
01:29:20,100 --> 01:29:22,100
We’re ashamed that we can’t give more,
987
01:29:24,100 --> 01:29:26,060
but we’d like to be of some help.
988
01:29:49,100 --> 01:29:52,350
Connect me to Geneva,
and bring my minister seal.
989
01:29:54,430 --> 01:29:57,680
Minister, this will not help.
990
01:29:57,770 --> 01:30:00,020
Let’s wait and see if it works
after it’s done.
991
01:30:00,890 --> 01:30:02,100
We’re good at waiting.
992
01:30:18,720 --> 01:30:19,720
I'll stay in Beirut.
993
01:30:20,560 --> 01:30:21,720
Nowhere here is safe for you.
994
01:30:22,770 --> 01:30:23,810
Leave as soon as you can.
995
01:30:26,100 --> 01:30:27,180
Is this the only way?
996
01:30:29,060 --> 01:30:30,060
God help you.
997
01:30:47,470 --> 01:30:49,430
What will you do with that?
998
01:30:49,810 --> 01:30:52,220
It’s dangerous to wait here
until the situation changes in Korea.
999
01:30:52,310 --> 01:30:55,600
It’d be best to leave Beirut
as soon as possible.
1000
01:30:56,100 --> 01:30:59,470
Without official consent,
we can’t even use the airport.
1001
01:30:59,930 --> 01:31:02,520
Crossing the border on land
is the only way.
1002
01:31:02,640 --> 01:31:05,560
That’s too dangerous,
too many scammers over there.
1003
01:31:05,680 --> 01:31:07,350
We must go to Rachaiya,
1004
01:31:07,430 --> 01:31:09,390
and look for a broker named Hajid,
1005
01:31:09,680 --> 01:31:10,930
that’s what Karim told me.
Look at this.
1006
01:31:15,770 --> 01:31:18,140
I wish we had a trustworthy local.
1007
01:31:23,310 --> 01:31:26,020
You want me to introduce you
to a trustworthy local?
1008
01:31:30,430 --> 01:31:31,430
It's me.
1009
01:31:32,970 --> 01:31:33,890
I’ll come with you.
1010
01:31:34,890 --> 01:31:36,060
I’ll cross the border with you.
1011
01:31:37,020 --> 01:31:38,310
You’ll cross the border with us?
1012
01:31:38,430 --> 01:31:40,970
I’ll have to follow you
to get my US visa.
1013
01:31:48,020 --> 01:31:48,970
Pan-Su.
1014
01:31:52,140 --> 01:31:53,100
That’s actually…
1015
01:31:54,680 --> 01:31:56,140
Don’t tell me you lied to me.
1016
01:31:57,470 --> 01:31:59,390
How could you scam a scammer?
1017
01:32:09,140 --> 01:32:10,470
Forget it.
1018
01:32:11,020 --> 01:32:12,560
Did you think I believed you?
1019
01:32:12,810 --> 01:32:14,310
I saw your lie right on your face.
1020
01:32:16,350 --> 01:32:17,720
Anyway, I’ll come with you.
1021
01:32:18,520 --> 01:32:20,970
Perhaps I’ll be useful along the way.
1022
01:32:21,680 --> 01:32:24,680
You shouldn’t decide so hastily.
1023
01:32:24,890 --> 01:32:26,930
I was going to leave here a long ago.
1024
01:32:28,140 --> 01:32:30,430
When the embassy closed,
everyone was leaving,
1025
01:32:31,140 --> 01:32:32,770
don’t you think I wanted to leave too?
1026
01:32:33,350 --> 01:32:36,720
I smuggled in here,
so, I can’t just hop on a flight.
1027
01:32:37,060 --> 01:32:38,770
And if I do leave here,
there isn’t anywhere I can go,
1028
01:32:40,890 --> 01:32:41,890
but…
1029
01:32:43,520 --> 01:32:44,890
while my mom’s still alive,
1030
01:32:46,220 --> 01:32:50,180
I thought it’d be good
to see her one last time.
1031
01:32:51,350 --> 01:32:55,770
Will you really be okay?
No problems in Korea?
1032
01:32:57,270 --> 01:32:58,180
That’s…
1033
01:32:59,720 --> 01:33:04,680
I saved two diplomats for the country,
1034
01:33:05,180 --> 01:33:06,310
wouldn’t they go easy on me?
1035
01:33:06,470 --> 01:33:09,270
Put in a good word for me,
I’m risking my life here.
1036
01:33:12,640 --> 01:33:15,180
And help me sponsor Laila.
1037
01:33:16,270 --> 01:33:18,020
Okay, then…
1038
01:33:19,600 --> 01:33:21,720
Then it’s decided?
1039
01:33:22,720 --> 01:33:23,600
I’m all for going.
1040
01:33:25,640 --> 01:33:26,560
Yes.
1041
01:33:27,600 --> 01:33:28,520
Yes.
1042
01:33:30,310 --> 01:33:31,600
Let’s head out early tomorrow.
1043
01:33:35,310 --> 01:33:36,390
Pan-Su.
1044
01:33:36,890 --> 01:33:38,560
I’m really sorry about the US visa.
1045
01:33:39,970 --> 01:33:41,680
I said I didn’t believe you.
1046
01:33:43,770 --> 01:33:44,930
Then why did you follow me?
1047
01:33:46,430 --> 01:33:48,270
I’m an honest young man.
1048
01:33:51,430 --> 01:33:56,560
But I hope my mom doesn’t
pass out when she sees Laila.
1049
01:33:58,220 --> 01:34:00,140
I wouldn’t be surprised
if she flips out.
1050
01:34:24,770 --> 01:34:25,810
Laila!
1051
01:34:27,020 --> 01:34:27,930
Laila!
1052
01:34:58,600 --> 01:34:59,470
Stop the car.
1053
01:35:01,770 --> 01:35:03,680
They’re hiding in a house
by the cemetery!
1054
01:35:16,140 --> 01:35:17,310
Hurry! Let’s move!
1055
01:35:25,890 --> 01:35:26,770
Hurry!
1056
01:35:27,100 --> 01:35:28,020
Search every inch!
1057
01:35:37,720 --> 01:35:39,180
Get inside!
1058
01:35:51,770 --> 01:35:52,640
Did you find him?
1059
01:35:52,970 --> 01:35:54,720
No, captain, it was a dog!
1060
01:35:59,520 --> 01:36:01,220
Capture them alive!
1061
01:36:01,640 --> 01:36:03,680
Otherwise, we don’t get the money.
1062
01:36:05,770 --> 01:36:07,310
Sir, we have to move right away.
1063
01:36:07,930 --> 01:36:09,060
Please, get up!
1064
01:36:16,270 --> 01:36:20,020
Don’t look.
1065
01:37:58,220 --> 01:37:59,890
Move aside, I’ll do it.
1066
01:38:12,810 --> 01:38:14,140
Hurry!
1067
01:38:52,770 --> 01:38:55,270
Where’s the shooting coming from?
1068
01:38:55,470 --> 01:38:56,350
What’s going on?!
1069
01:38:57,560 --> 01:38:59,100
Find out where shots came from!
1070
01:39:10,850 --> 01:39:11,720
Come out!
1071
01:39:11,810 --> 01:39:13,310
Or I’ll shoot you!
1072
01:39:13,390 --> 01:39:15,060
Stand down!
1073
01:39:16,390 --> 01:39:17,310
Stand up, Korean!
1074
01:39:37,350 --> 01:39:38,310
You rat! Come on out!
1075
01:39:43,680 --> 01:39:45,140
Or I’ll kill you!
1076
01:39:48,220 --> 01:39:49,270
Last warning!
1077
01:39:52,770 --> 01:39:54,600
Hands up!
1078
01:39:55,720 --> 01:39:57,100
Your friend as well!
1079
01:39:58,600 --> 01:39:59,520
Hands up!
1080
01:40:02,060 --> 01:40:03,430
Captain, I got them!
1081
01:40:20,600 --> 01:40:23,520
Come on, dammit!
1082
01:40:46,140 --> 01:40:47,020
Min-jun!
1083
01:40:50,470 --> 01:40:52,060
My car!
1084
01:40:52,390 --> 01:40:53,310
There!
1085
01:41:18,930 --> 01:41:19,810
Mom?
1086
01:41:36,930 --> 01:41:37,810
Min-jun!
1087
01:41:38,220 --> 01:41:39,140
Min-jun!
1088
01:41:46,430 --> 01:41:47,310
Let’s head down.
1089
01:41:52,770 --> 01:41:54,060
Mr. Oh!
1090
01:42:22,430 --> 01:42:23,310
Don’t move!
1091
01:42:23,390 --> 01:42:24,350
-Hands up!
-Oh Shit!
1092
01:42:25,680 --> 01:42:26,600
Hands up!
1093
01:42:31,970 --> 01:42:34,180
Put your hands up!
1094
01:42:34,680 --> 01:42:36,680
Hurry! Hands up!
1095
01:42:39,560 --> 01:42:40,890
Put your hands up!
1096
01:42:42,220 --> 01:42:43,310
Hands up!
1097
01:42:53,470 --> 01:42:55,020
Secretary Oh!
1098
01:42:57,600 --> 01:42:58,600
Hurry!
1099
01:43:00,680 --> 01:43:02,020
I’ll get you down.
1100
01:43:16,470 --> 01:43:17,350
A bit more!
1101
01:43:23,020 --> 01:43:24,270
That’s good!
1102
01:43:25,020 --> 01:43:26,810
-A bit more!
-Okay.
1103
01:43:30,680 --> 01:43:31,560
Dammit!
1104
01:43:51,970 --> 01:43:52,890
Min-jun…
1105
01:43:55,270 --> 01:43:57,600
-You okay?
-Yeah…
1106
01:43:59,220 --> 01:44:01,140
Pan-Su, cut me loose,
it hurts so much…
1107
01:44:01,220 --> 01:44:02,720
Yeah. Hang in there…
1108
01:44:05,180 --> 01:44:07,060
-You okay?
-Yeah.
1109
01:44:09,180 --> 01:44:10,890
Why are you backing up?
1110
01:44:10,970 --> 01:44:12,470
Can’t go forward! I can’t!
1111
01:44:13,020 --> 01:44:13,890
Vehicle coming!
1112
01:44:13,970 --> 01:44:15,810
Go forward! Go!
1113
01:44:15,890 --> 01:44:16,970
Christ, impossible!
1114
01:44:18,850 --> 01:44:20,100
-Hang on!
-Dammit!
1115
01:44:29,770 --> 01:44:31,180
Shoot the driver and stop the car.
1116
01:44:31,270 --> 01:44:32,470
We just need one man alive!
1117
01:45:01,680 --> 01:45:02,640
What now?!
1118
01:45:08,640 --> 01:45:09,520
Shit!
1119
01:45:11,140 --> 01:45:12,970
You have a gun!
Fire back!
1120
01:45:13,560 --> 01:45:14,600
Right.
1121
01:45:32,810 --> 01:45:33,680
Out of the way!
1122
01:45:33,890 --> 01:45:34,810
Dammit!
1123
01:45:40,890 --> 01:45:42,020
They’re on this side as well!
1124
01:45:57,140 --> 01:45:58,430
Stop coming after us!
1125
01:46:27,350 --> 01:46:29,640
Watch out! Up front!
1126
01:47:20,680 --> 01:47:21,850
Goddammit!
1127
01:47:22,520 --> 01:47:23,930
We’re stuck!
1128
01:47:28,470 --> 01:47:29,430
What?
1129
01:47:32,060 --> 01:47:32,970
It won’t budge!
1130
01:47:33,350 --> 01:47:35,520
They’re stuck in the alley.
1131
01:47:36,020 --> 01:47:37,100
Don’t let your guard down.
1132
01:47:37,350 --> 01:47:39,520
Capture them and get them
out to the main street!
1133
01:47:43,270 --> 01:47:45,100
We're stuck!
1134
01:47:45,720 --> 01:47:47,100
Stupid morons.
1135
01:47:53,470 --> 01:47:54,810
Come on!
1136
01:48:01,430 --> 01:48:02,720
Min-jun, behind you!
1137
01:48:02,930 --> 01:48:04,020
Shit!
1138
01:48:04,680 --> 01:48:06,680
Get it together, fire at them!
1139
01:48:09,520 --> 01:48:10,600
I’m out of bullets!
1140
01:48:10,680 --> 01:48:11,560
Fucking hell!
1141
01:48:14,180 --> 01:48:16,430
Please!
1142
01:48:18,680 --> 01:48:23,310
Please move!
1143
01:48:29,220 --> 01:48:31,350
Are they dead?
1144
01:48:38,350 --> 01:48:39,560
Hurry!
1145
01:48:50,390 --> 01:48:52,770
Once we exit the city limits,
they won’t follow us!
1146
01:48:55,140 --> 01:48:56,020
There…
1147
01:49:52,930 --> 01:49:53,810
You okay?
1148
01:49:53,890 --> 01:49:55,970
Are you okay?
1149
01:50:35,560 --> 01:50:37,310
-Karim.
-Glad you guys are okay.
1150
01:50:38,020 --> 01:50:38,930
Korea sent the money.
1151
01:50:39,640 --> 01:50:41,970
You should’ve come faster then!
We almost died!
1152
01:50:43,140 --> 01:50:44,020
Yusef!
1153
01:50:44,180 --> 01:50:45,140
Put them in that car!
1154
01:50:46,180 --> 01:50:48,430
You'll be flying in the UN plane
to Switzerland.
1155
01:50:50,270 --> 01:50:51,310
You must leave now.
1156
01:50:53,890 --> 01:50:56,430
Will we be okay at the airport?
Airport security?
1157
01:50:56,810 --> 01:50:58,810
I mean, the man they were chasing is gone.
1158
01:50:59,060 --> 01:51:01,310
And right now at the airport,
there are many truce negotiators
1159
01:51:01,430 --> 01:51:04,020
and western journalists
so you have to be careful.
1160
01:51:05,600 --> 01:51:07,270
How many seats do we have on the plane?
1161
01:51:07,560 --> 01:51:08,430
Two.
1162
01:51:09,140 --> 01:51:11,850
Can you add one more?
I have to bring someone.
1163
01:51:12,310 --> 01:51:13,310
No, it's impossible.
1164
01:51:13,720 --> 01:51:15,350
I only have permission for two people.
1165
01:51:15,680 --> 01:51:17,100
Get ready.
We're leaving soon.
1166
01:51:29,850 --> 01:51:33,060
All sorted out?
1167
01:51:33,270 --> 01:51:34,140
Yes.
1168
01:51:34,890 --> 01:51:36,770
Yeah, we’ll fly out on a UN plane.
1169
01:51:37,770 --> 01:51:40,020
That’s good, very good.
1170
01:51:41,310 --> 01:51:42,680
You’re really going home now.
1171
01:51:43,100 --> 01:51:44,020
Congratulations.
1172
01:51:44,350 --> 01:51:46,770
Mr. Kim, what will you do?
1173
01:51:50,100 --> 01:51:52,600
Well, I have a home here.
1174
01:51:55,680 --> 01:51:59,140
You’re all really going home.
1175
01:52:15,100 --> 01:52:16,680
It’d be best for you to leave as well.
1176
01:52:16,890 --> 01:52:18,060
It’s too dangerous here for you.
1177
01:52:18,180 --> 01:52:19,350
What can they do to me?
1178
01:52:19,430 --> 01:52:23,140
My life isn’t worth any ransom.
1179
01:52:24,680 --> 01:52:25,770
It’s okay.
1180
01:52:29,890 --> 01:52:32,140
Two of you wrap up here,
1181
01:52:32,220 --> 01:52:35,220
rest of you get to the airport!
1182
01:53:04,470 --> 01:53:05,470
Let’s go together.
1183
01:53:06,890 --> 01:53:07,810
What?
1184
01:53:12,270 --> 01:53:13,180
Come with us.
1185
01:53:13,390 --> 01:53:16,720
How can I?
I can’t leave the airport
1186
01:53:17,060 --> 01:53:19,310
Departure procedure is simple
because it’s a UN plane.
1187
01:53:19,810 --> 01:53:21,970
I’ll get you a seat no matter what.
1188
01:53:24,770 --> 01:53:27,060
-Seriously?
-Trust me.
1189
01:53:30,100 --> 01:53:31,640
-For real?
-Yeah.
1190
01:53:38,350 --> 01:53:40,310
Hey, Karim!
1191
01:53:41,310 --> 01:53:43,350
They got a seat for me,
you hear that?!
1192
01:53:44,350 --> 01:53:45,720
They got a seat for me!
1193
01:53:45,850 --> 01:53:47,350
I got a seat!
1194
01:53:50,020 --> 01:53:51,020
I’m going on the plane?!
1195
01:53:54,640 --> 01:53:56,850
Secretary Oh, I’m coming as well!
1196
01:54:26,470 --> 01:54:28,770
These are documents issued by the UN.
1197
01:54:35,600 --> 01:54:36,600
You go ahead.
1198
01:54:43,890 --> 01:54:44,770
Pass.
1199
01:55:05,350 --> 01:55:06,600
Pass.
1200
01:55:18,770 --> 01:55:20,020
Min-jun, let’s go.
1201
01:55:28,220 --> 01:55:31,850
Pan-Su, take Secretary Oh
and head inside.
1202
01:55:32,640 --> 01:55:35,180
I’ll catch up with you
on the next commercial flight.
1203
01:55:36,020 --> 01:55:38,220
Deputy Lee, what do you mean?
1204
01:55:38,310 --> 01:55:41,350
It’s nothing,
there weren’t enough seats,
1205
01:55:41,890 --> 01:55:43,520
so, I’ll catch the next flight.
1206
01:55:44,020 --> 01:55:47,520
Wait, I thought it was all sorted out.
1207
01:55:51,270 --> 01:55:53,600
Did you lie to me?
1208
01:55:54,180 --> 01:55:55,100
No.
1209
01:55:55,600 --> 01:55:57,810
There is a phone number
in the document I gave you,
1210
01:55:58,220 --> 01:56:00,600
they’ll help you with
the homecoming procedures.
1211
01:56:00,930 --> 01:56:03,270
This is all wrong, I’ll stay!
1212
01:56:03,720 --> 01:56:06,100
-Hey!
-No.
1213
01:56:06,180 --> 01:56:07,060
Pan-Su!
1214
01:56:08,430 --> 01:56:10,520
Go inside.
1215
01:56:11,390 --> 01:56:13,890
If you stay here, you’re dead.
1216
01:56:17,390 --> 01:56:18,890
If you go out now, sir,
1217
01:56:19,270 --> 01:56:22,140
-you can't come back, okay?
-Okay.
1218
01:56:22,220 --> 01:56:23,470
Deputy Lee is this…
1219
01:56:23,640 --> 01:56:25,520
Hey, hurry up.
We don't have time.
1220
01:56:26,310 --> 01:56:27,930
If you're not coming,
we're leaving without you.
1221
01:56:31,270 --> 01:56:33,720
Protecting our fellow countrymen
is a diplomat’s first duty.
1222
01:56:34,350 --> 01:56:35,970
It’s my privilege that
I get to fulfill my duty.
1223
01:56:36,140 --> 01:56:37,020
Please head inside.
1224
01:56:37,430 --> 01:56:39,390
Screw your duty,
this is all wrong!
1225
01:56:39,470 --> 01:56:41,020
-Stop!
-Pan-Su.
1226
01:56:41,220 --> 01:56:42,470
-What are you doing?!
-Pan-Su.
1227
01:56:43,470 --> 01:56:46,890
There’s no time, go inside.
1228
01:56:49,310 --> 01:56:50,310
I’ll see you in Korea.
1229
01:56:50,520 --> 01:56:52,180
Min-jun!
1230
01:56:56,180 --> 01:56:57,140
Min-jun! Hey!
1231
01:56:57,810 --> 01:56:58,680
Min-jun!
1232
01:57:36,520 --> 01:57:39,640
We got a report that an Asian man
was spotted in the B zone.
1233
01:57:43,520 --> 01:57:44,970
Let’s move!
1234
01:57:46,560 --> 01:57:49,520
Give me the next flight out of Lebanon.
Anywhere.
1235
01:57:49,930 --> 01:57:52,270
There's a flight to Morocco at 7:00 p. m.
1236
01:57:52,390 --> 01:57:53,600
Okay. I'll take that.
1237
01:57:54,020 --> 01:57:55,810
One air ticket.
How much is it?
1238
01:57:56,350 --> 01:57:57,560
Which seat do you want?
1239
01:57:57,640 --> 01:57:58,680
Aisle or window?
1240
01:57:58,970 --> 01:58:00,310
Anywhere. How much?
1241
01:58:00,770 --> 01:58:01,720
Aisle or window?
1242
01:58:02,770 --> 01:58:04,720
Aisle. How much is it?
1243
01:58:40,390 --> 01:58:41,390
Thank you.
1244
01:58:46,020 --> 01:58:48,310
So, we meet again.
1245
01:58:49,020 --> 01:58:51,600
Do you want some time
to refund your ticket?
1246
01:58:53,100 --> 01:58:55,560
Why are you arresting me?
I am nobody.
1247
01:58:58,180 --> 01:58:59,640
Come with me.
Come.
1248
01:59:01,020 --> 01:59:05,060
You illegally smuggled goods
into this country three days ago.
1249
01:59:05,390 --> 01:59:08,520
Do you remember you
also ran from the airport security?
1250
01:59:08,680 --> 01:59:10,140
You have no right to inspect me.
1251
01:59:10,850 --> 01:59:13,270
I'll make a complaint
to the Lebanese government.
1252
01:59:14,020 --> 01:59:17,020
No problem, you can do that
after this investigation.
1253
01:59:17,100 --> 01:59:18,430
You bet?
You're new here.
1254
01:59:20,020 --> 01:59:22,310
Our process is very complicated.
1255
01:59:22,470 --> 01:59:26,180
The investigation may take three, four,
1256
01:59:26,430 --> 01:59:27,850
or five years.
1257
01:59:29,770 --> 01:59:30,770
Open up!
1258
01:59:38,310 --> 01:59:40,310
Bomb!
1259
01:59:41,850 --> 01:59:42,890
Bomb!
1260
01:59:46,060 --> 01:59:48,890
Bomb!
1261
01:59:48,970 --> 01:59:50,020
Stop!
1262
01:59:50,100 --> 01:59:51,970
-Hey!
-Don’t shoot!
1263
01:59:52,310 --> 01:59:53,470
Hey, stand down!
1264
01:59:54,020 --> 01:59:55,180
Please, calm down.
1265
02:00:15,180 --> 02:00:16,100
I am…
1266
02:00:17,220 --> 02:00:18,720
South Korean Diplomat
1267
02:00:19,430 --> 02:00:20,520
Lee Min-jun.
1268
02:00:27,220 --> 02:00:30,600
I am being illegally arrested
by airport security.
1269
02:00:30,970 --> 02:00:32,430
If they arrest me now
1270
02:00:35,020 --> 02:00:36,430
I might disappear.
1271
02:00:45,890 --> 02:00:47,600
Two years ago
1272
02:00:49,020 --> 02:00:50,140
my fellow…
1273
02:00:52,100 --> 02:00:54,430
my fellow colleague,
a diplomat, was kidnapped.
1274
02:00:59,060 --> 02:01:00,270
Please record me.
1275
02:01:04,970 --> 02:01:09,220
I’m a Korean Foreign Affairs diplomat,
1276
02:01:11,390 --> 02:01:12,430
Lee Min-jun.
1277
02:01:52,020 --> 02:01:54,720
You went through so much!
1278
02:01:58,270 --> 02:02:00,600
Kids, your dad is back.
1279
02:02:00,810 --> 02:02:01,720
Give him a big hand.
1280
02:02:15,390 --> 02:02:19,180
I got a call from South Korea stating
that they will send the remaining payment.
1281
02:02:19,390 --> 02:02:21,680
It can't have been
an easy decision for you
1282
02:02:22,770 --> 02:02:25,970
How did you end up paying it yourself?
Such a large sum?
1283
02:02:27,220 --> 02:02:28,640
It was a hard calculation.
1284
02:02:31,390 --> 02:02:34,810
If Korea refused to pay,
I'd lose two and a half million.
1285
02:02:35,100 --> 02:02:36,520
But if I didn't send the money
1286
02:02:37,140 --> 02:02:40,520
I'd be taking a hit on the credibility
I've built up over the years
1287
02:02:40,600 --> 02:02:41,810
doing business in Lebanon.
1288
02:02:44,180 --> 02:02:48,060
I tried to figure out how to minimize
the damage and maximize my profit.
1289
02:02:49,020 --> 02:02:49,930
But in the end,
1290
02:02:51,930 --> 02:02:53,560
I just decided to trust them.
1291
02:02:54,600 --> 02:02:55,720
The Korean government?
1292
02:02:57,430 --> 02:02:59,390
No, my trust wasn't in them.
1293
02:03:01,270 --> 02:03:02,640
But in these men.
1294
02:03:10,060 --> 02:03:11,390
And him.
1295
02:03:25,720 --> 02:03:27,890
1 MONTH LATER
1296
02:04:00,890 --> 02:04:01,770
Let him go.
1297
02:04:02,060 --> 02:04:03,720
You can go. Go!
1298
02:04:13,640 --> 02:04:14,770
Thank you for your trouble.
1299
02:04:15,770 --> 02:04:16,640
Thank you.
1300
02:04:16,930 --> 02:04:19,720
The South Korean Government
strongly demanded your release.
1301
02:04:20,430 --> 02:04:23,140
I only came to pick you up
since I was on business in Europe.
1302
02:04:27,100 --> 02:04:29,470
Hey, can you lend me two dollars?
1303
02:04:35,060 --> 02:04:35,930
One second.
1304
02:04:46,970 --> 02:04:48,060
The rest is your tip.
1305
02:04:49,270 --> 02:04:51,470
This is a South Korean
Diplomat's etiquette.
1306
02:04:52,720 --> 02:04:53,600
Thank you.
1307
02:04:57,020 --> 02:04:58,600
Son of a bitch.
1308
02:05:21,560 --> 02:05:24,470
Welcome 1988 Seoul Olympics
Pre-Inspection Committee.
1309
02:05:29,720 --> 02:05:33,140
We're going to be holding
the 24th Olympics.
1310
02:05:38,180 --> 02:05:40,140
It's a great opportunity for Seoul.
1311
02:05:44,270 --> 02:05:46,270
Since this is a chance to present…
1312
02:05:51,810 --> 02:05:53,680
VIPs will be out in a minute.
1313
02:05:59,060 --> 02:06:00,350
Sir, do you go to Seoul?
1314
02:06:00,430 --> 02:06:01,640
-Where?
-Gwanghwamun.
1315
02:06:01,970 --> 02:06:02,850
Too much traffic.
1316
02:06:03,970 --> 02:06:05,640
-Sir, Gwanghwamun?
-No.
1317
02:06:06,310 --> 02:06:07,270
Myeonmok, I’ll pay double!
1318
02:06:10,600 --> 02:06:12,520
Where are you headed?
1319
02:06:12,600 --> 02:06:13,890
Gwanghwamun, I’ll pay double!
1320
02:06:21,640 --> 02:06:22,680
Double pay for Gwanghwamun.
1321
02:06:23,810 --> 02:06:26,720
I’ll let you scam me again.
1322
02:06:29,390 --> 02:06:30,430
Hey, Mr. Scammer.
1323
02:06:32,350 --> 02:06:33,560
You were still alive?
1324
02:06:37,140 --> 02:06:38,810
It’s the honest young man.
1325
02:06:39,470 --> 02:06:41,140
You missed me?
1326
02:06:42,720 --> 02:06:45,390
I’ll take the double pay back.
1327
02:06:47,140 --> 02:06:49,890
Then seven dollars
without using the meter.
1328
02:06:50,850 --> 02:06:52,810
Use the meter and drop me off
at the nearest station.
1329
02:06:52,890 --> 02:06:53,770
Let’s go.
1330
02:06:55,220 --> 02:06:57,430
The nearest station moved far away.
1331
02:07:01,350 --> 02:07:04,140
By the way, Laila’s here,
thanks to you.
1332
02:07:04,810 --> 02:07:06,890
So, is your mother okay?
1333
02:07:07,470 --> 02:07:09,350
Well, she passed out.
1334
02:07:12,270 --> 02:07:16,350
OH JAE-SEOK WAS GIVEN AN ASSIGNMENT
AS A FOREIGN DIPLOMAT SOON AFTER,
1335
02:07:16,430 --> 02:07:20,810
AND HE RETIRED IN 2000,
IN MUMBAI, INDIA AS A CONSULATE GENERAL
1336
02:07:20,890 --> 02:07:24,640
CARTER CLAIMS THAT
THE REMAINING BALANCE OF $2.5 MILLION
1337
02:07:24,720 --> 02:07:28,520
PAID IN ADVANCE BY HAYS WAS NEVER
REIMBURSED BY THE GOVERNMENT AT THAT TIME.
1338
02:07:28,640 --> 02:07:32,100
DETAILS OF THIS CASE
WILL NOT BE DECLASSIFIED UNTIL 2047.
92218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.