All language subtitles for Ransomed (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,470 --> 00:00:44,390 THE FILM IS INSPIRED BY TRUE EVENTS, AND THE CHARACTERS, 2 00:00:44,470 --> 00:00:46,350 STORY ELEMENTS, AND DETAILS ARE FICTIONAL. 3 00:00:47,810 --> 00:00:51,140 IN LEBANON, ALSO KNOWN AS THE PEARL OF THE MIDDLE EAST 4 00:00:51,220 --> 00:00:56,850 OVER 170,000 PEOPLE DIED IN THE CIVIL WAR BETWEEN CHRISTIAN AND ISLAMIC FACTIONS. 5 00:00:56,930 --> 00:01:01,930 IN THE CAPITAL CITY OF BEIRUT, WHERE PUBLIC ORDER HAD COLLAPSED 6 00:01:02,020 --> 00:01:07,060 FOREIGNER ABDUCTIONS AND TERRORIST INCIDENTS OCCURRED FREQUENTLY. 7 00:01:10,390 --> 00:01:16,270 JANUARY 31, 1986 BEIRUT, LEBANON 8 00:01:58,720 --> 00:01:59,770 What’s that? 9 00:02:04,060 --> 00:02:05,930 -Look, Secretary Oh! -Stay still… 10 00:02:09,060 --> 00:02:09,970 Don’t provoke them. 11 00:02:11,600 --> 00:02:12,770 Hands up and get out! 12 00:02:13,640 --> 00:02:15,680 -I… -Hands up! 13 00:02:17,020 --> 00:02:18,770 -Get out! -I’m… 14 00:02:21,060 --> 00:02:22,560 a South Korean diplomat… 15 00:03:18,810 --> 00:03:19,680 The ID of the kidnappers? 16 00:03:19,770 --> 00:03:20,640 MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS 17 00:03:20,720 --> 00:03:21,890 We’re checking that, sir. 18 00:03:22,180 --> 00:03:24,180 -Any contact from them? -None so far. 19 00:03:25,140 --> 00:03:26,020 Is it about money? 20 00:03:27,390 --> 00:03:28,930 We’re figuring that out now. 21 00:03:32,600 --> 00:03:34,390 If we know nothing, what should I report then? 22 00:03:36,350 --> 00:03:37,220 Give me that! 23 00:03:40,270 --> 00:03:44,100 Minister, any contact from the kidnappers?! 24 00:03:44,180 --> 00:03:47,430 -What are they demanding? -Sir! 25 00:03:47,850 --> 00:03:53,180 GIMPO AIRPORT RETURN OF JAE-SEOK'S FAMILY 26 00:03:55,060 --> 00:03:56,470 How are you holding up, now? 27 00:04:21,390 --> 00:04:23,560 1 YEAR AND EIGHT MONTHS LATER DEPT. OF THE MIDDLE EAST 28 00:04:23,640 --> 00:04:27,100 You said I’d go to London as a sojourning officer, 29 00:04:27,470 --> 00:04:30,770 you told me that right here! 30 00:04:31,100 --> 00:04:34,060 How could it change only in a few days?! 31 00:04:34,140 --> 00:04:35,520 Who knew it’d change so suddenly? 32 00:04:35,600 --> 00:04:38,350 I want to be understanding, but this is all wrong! 33 00:04:38,430 --> 00:04:40,600 HR is based on seniority, 34 00:04:40,680 --> 00:04:44,770 and Kim Chi-yong is 3 years my junior! 35 00:04:45,270 --> 00:04:47,310 Foreign service exam takers aren’t all created equal. 36 00:04:47,930 --> 00:04:50,220 He’s the heir apparent. 37 00:04:50,310 --> 00:04:51,560 A Seoul U Political Science graduate. 38 00:04:58,520 --> 00:04:59,890 This is for you. 39 00:05:01,560 --> 00:05:03,270 Goddamn Seoul U pricks. 40 00:05:04,520 --> 00:05:09,930 An Iraq post will open up in the second half, take that post. 41 00:05:10,470 --> 00:05:11,810 Why should I go there? 42 00:05:11,890 --> 00:05:15,850 Boosting your Middle East credits and focusing on regions 43 00:05:15,930 --> 00:05:18,100 shunned by others will pay dividends later. 44 00:05:18,180 --> 00:05:22,310 Never seen little drops of water make the mighty ocean. 45 00:05:23,640 --> 00:05:26,890 I’m gonna request posts in America or Europe next year. 46 00:05:27,810 --> 00:05:30,600 Leave the dreaming to your bedtime, 47 00:05:31,180 --> 00:05:33,850 and stay practical when you’re awake. 48 00:05:37,100 --> 00:05:38,180 Congrats on your London post! 49 00:05:38,270 --> 00:05:40,640 You landed G7 right away. 50 00:05:40,720 --> 00:05:42,850 Dinner’s on me tonight. Let’s go. 51 00:05:52,890 --> 00:05:54,180 LEBANON 52 00:05:59,640 --> 00:06:00,770 IRAQ 53 00:06:04,390 --> 00:06:06,720 I don’t know, whatever. 54 00:06:07,600 --> 00:06:12,850 Whatever… 55 00:06:22,060 --> 00:06:22,930 COCKROACH PESTICIDE 56 00:06:38,100 --> 00:06:38,970 Son of a bitch. 57 00:07:19,430 --> 00:07:20,310 Shit… 58 00:07:27,810 --> 00:07:29,390 Department of Middle East, Lee Min-jun speaking. 59 00:07:31,560 --> 00:07:33,310 Hello? This is Lee Min-jun! 60 00:08:07,930 --> 00:08:08,810 Hello? 61 00:08:11,020 --> 00:08:11,890 Hello? 62 00:08:17,850 --> 00:08:20,850 I'M A KOREAN DIPLOMAT OH JAE-SEOK 63 00:08:29,720 --> 00:08:31,810 We lost contact over a year ago after the kidnapping. 64 00:08:31,890 --> 00:08:33,470 Then out of nowhere, he suddenly calls? 65 00:08:34,350 --> 00:08:35,560 Is this a sure thing? 66 00:08:36,270 --> 00:08:37,850 He used our verification code, 67 00:08:37,930 --> 00:08:40,720 which only Foreign Affairs officials know about. 68 00:08:40,930 --> 00:08:44,680 Secretary Oh Jae-seok is alive. 69 00:08:45,020 --> 00:08:48,970 Minister, if we get this wrong, it’ll only fuel the fire. 70 00:08:49,060 --> 00:08:54,310 We could be ridiculed again for not even knowing the kidnappers. 71 00:08:54,390 --> 00:08:55,640 But if he’s still alive, 72 00:08:57,520 --> 00:08:59,060 shouldn’t we bring him in? 73 00:09:07,600 --> 00:09:11,680 If he’s really alive, what if we looked for him ourselves? 74 00:09:11,770 --> 00:09:13,560 Bypass KCIA and have FA bring him back? 75 00:09:13,640 --> 00:09:14,600 Yes. 76 00:09:15,390 --> 00:09:19,770 Honestly, after the announcement of the direct election system, 77 00:09:19,850 --> 00:09:21,270 he’s nervous about losing the general election. 78 00:09:21,520 --> 00:09:24,140 If we can somehow bring Oh back, 79 00:09:25,430 --> 00:09:27,970 the administration will use it to be in the media’s good graces. 80 00:09:28,060 --> 00:09:30,930 This would secure our position as well. 81 00:09:31,020 --> 00:09:31,890 What if we fail? 82 00:09:34,680 --> 00:09:36,850 That’s why we should go through unofficial channels. 83 00:09:37,140 --> 00:09:40,600 Until we verify that he’s alive, we mustn’t get involved officially. 84 00:09:40,930 --> 00:09:42,520 You know Richard Carter. 85 00:09:44,600 --> 00:09:46,890 I heard that the ex-CIA agent is back. 86 00:09:51,970 --> 00:09:55,310 If it’s so important, send the Seoul U alum, why me? 87 00:09:55,520 --> 00:09:58,770 You’re the Middle East expert, and you answered the call as well. 88 00:10:00,060 --> 00:10:03,100 The minister complimented you, saying you look like a smart chap. 89 00:10:04,680 --> 00:10:07,680 So, meet him and get him on board? Unofficially? 90 00:10:08,020 --> 00:10:08,890 Right. 91 00:10:16,560 --> 00:10:20,180 Then if this works out, send me to New York or L. A. 92 00:10:20,270 --> 00:10:23,470 How could you bring that up when a man’s life is on the line? 93 00:10:39,600 --> 00:10:40,520 Yeah, come in. 94 00:10:44,520 --> 00:10:45,470 Excuse me. 95 00:10:50,720 --> 00:10:51,600 How do you do? 96 00:10:51,890 --> 00:10:53,890 I'm Min-jun, I called you before. 97 00:10:53,970 --> 00:10:55,930 So nice to meet you. 98 00:11:12,060 --> 00:11:13,020 Thank you. 99 00:11:24,100 --> 00:11:25,140 So, what brings you here? 100 00:11:27,350 --> 00:11:29,640 I heard that you're a Middle East expert. 101 00:11:30,810 --> 00:11:32,350 -So? -So… 102 00:11:32,930 --> 00:11:35,390 We need to find someone in the Middle East. 103 00:11:37,890 --> 00:11:38,770 Mr. Oh. 104 00:11:40,100 --> 00:11:40,970 Yes. 105 00:11:41,600 --> 00:11:43,810 We got a phone call and found out that he's alive. 106 00:11:43,890 --> 00:11:45,180 I answered the call myself. 107 00:11:45,430 --> 00:11:48,560 And how can you be sure that this is from Oh Jae-Seok? 108 00:11:49,770 --> 00:11:52,890 One, he used a special code that only we know. 109 00:11:53,100 --> 00:11:55,140 Two, the call was from Lebanon. 110 00:11:55,310 --> 00:11:58,850 And three, all other Koreans have been evacuated from Lebanon so 111 00:11:59,220 --> 00:12:01,720 we know for sure that it's Oh Jae-Seok. 112 00:12:03,100 --> 00:12:05,060 So the message came like this? 113 00:12:15,140 --> 00:12:16,060 Song of Mokpo 114 00:12:19,270 --> 00:12:21,890 Not just foreign affairs knows your code apparently. 115 00:12:22,430 --> 00:12:24,310 I just cracked your 100 percent certainty. 116 00:12:28,060 --> 00:12:31,640 During the Siemens incident, did you have 100 percent certainty? 117 00:12:31,720 --> 00:12:34,220 That was a case where the hostages escaped themselves. 118 00:12:34,520 --> 00:12:37,470 No… West Germany did not act directly 119 00:12:38,060 --> 00:12:40,430 but the hostages were released after a negotiation. 120 00:12:40,600 --> 00:12:41,560 What makes you think that? 121 00:12:42,310 --> 00:12:43,640 You are the arbitrator. 122 00:12:44,810 --> 00:12:47,390 No, I only introduced an arbitrator. 123 00:12:47,640 --> 00:12:50,560 Then can you make an introduction for us? 124 00:12:52,310 --> 00:12:53,770 Is this an official request? 125 00:12:55,140 --> 00:12:57,270 An official request is not possible now. 126 00:12:59,430 --> 00:13:01,640 Listen… What was your name again? 127 00:13:02,310 --> 00:13:04,430 -Min-jun. Lee Min-jun. -Min-jun. 128 00:13:05,970 --> 00:13:08,100 I'm sorry, Min-jun. I'm a businessman, 129 00:13:08,180 --> 00:13:09,970 if this is a personal request 130 00:13:10,060 --> 00:13:11,270 I'm going to need a retainer. 131 00:13:17,560 --> 00:13:18,640 Your name is? 132 00:13:19,600 --> 00:13:20,470 Carter. 133 00:13:23,850 --> 00:13:24,930 Okay, Carter. 134 00:13:27,060 --> 00:13:30,100 It seems you can speak Korean a bit. 135 00:13:33,430 --> 00:13:36,970 If you’re doing business with a man’s life, 136 00:13:37,060 --> 00:13:40,430 then how are you any different from the kidnappers? 137 00:13:46,020 --> 00:13:49,720 Once you verify that Oh is alive through the arbitrator, 138 00:13:49,810 --> 00:13:52,810 then Foreign Affairs will send an official request. 139 00:13:54,350 --> 00:13:55,640 Until then, please… 140 00:13:58,850 --> 00:14:00,390 please be patient. 141 00:14:02,100 --> 00:14:03,520 Let me get a spoonful. 142 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 Hays Shaito. 143 00:14:09,430 --> 00:14:11,890 He’s a businessman who deals in art in Switzerland, 144 00:14:12,220 --> 00:14:13,850 he was instrumental in resolving the recent German kidnapping case. 145 00:14:13,930 --> 00:14:16,140 he was instrumental in resolving the recent German kidnapping case. 146 00:14:17,270 --> 00:14:20,930 But do you have to go behind KCIA’s back? 147 00:14:21,140 --> 00:14:22,180 Aside from North Korea… 148 00:14:23,930 --> 00:14:26,560 they’re weak in foreign intelligence compared to us. 149 00:14:26,640 --> 00:14:28,020 You saw what happened last time, 150 00:14:28,180 --> 00:14:31,270 they blamed North Korea and the case collapsed. 151 00:14:35,310 --> 00:14:36,770 Bring me the evidence that he’s still alive, 152 00:14:36,850 --> 00:14:38,520 I’ll raise the money. 153 00:14:39,520 --> 00:14:40,470 Thank you, Mr. Secretary. 154 00:14:41,020 --> 00:14:42,600 This will be a big boost to the president. 155 00:14:43,270 --> 00:14:45,310 Put Lee on the plane. 156 00:14:45,390 --> 00:14:48,310 Get him to bring back physical proof ASAP. 157 00:14:48,720 --> 00:14:50,470 And get him some art lessons! 158 00:14:50,560 --> 00:14:51,430 Pardon? 159 00:14:52,020 --> 00:14:54,560 Come on, Hays is an art dealer. 160 00:14:55,020 --> 00:14:56,850 Lee has to know something to get on his good side. 161 00:14:57,020 --> 00:14:59,140 But that can’t be done instantly… 162 00:14:59,560 --> 00:15:02,350 We Koreans are good at memorizing, right? 163 00:15:03,350 --> 00:15:04,220 Gotta go. 164 00:15:09,140 --> 00:15:10,020 Deputy. 165 00:15:11,680 --> 00:15:13,140 Do you mind going to a bookstore? 166 00:15:13,850 --> 00:15:14,720 Why? 167 00:15:16,100 --> 00:15:17,350 To study art. 168 00:15:21,390 --> 00:15:24,020 Picasso… 169 00:15:27,220 --> 00:15:29,060 Why am I memorizing this? 170 00:15:29,140 --> 00:15:32,890 Cubism… where are the cubes? 171 00:15:39,470 --> 00:15:44,600 GENEVA, SWITZERLAND HAYS SHAITO'S MANSION 172 00:15:57,350 --> 00:15:59,220 This piece is here? 173 00:15:59,890 --> 00:16:02,140 Do you know what that piece is called? 174 00:16:14,310 --> 00:16:15,810 Massacre in Korea. 175 00:16:16,680 --> 00:16:18,970 Cubist painting, by Pablo Picasso. 176 00:16:19,140 --> 00:16:23,180 It is seen as a criticism of American intervention in the Korean War. 177 00:16:23,310 --> 00:16:25,270 Alongside… 178 00:16:28,890 --> 00:16:29,770 Guernica. 179 00:16:29,890 --> 00:16:34,100 It is an artist's work that most clearly depicts 180 00:16:34,770 --> 00:16:39,470 the cruelty of massacre in war. 181 00:16:39,640 --> 00:16:42,350 It was painted in 1951. 182 00:16:43,310 --> 00:16:47,310 Word for word. Did you memorize the encyclopedia? 183 00:16:49,140 --> 00:16:51,060 I memorized it on the airplane 184 00:16:51,560 --> 00:16:52,720 to make myself look good. 185 00:16:52,890 --> 00:16:54,020 Very honest. 186 00:16:55,390 --> 00:16:57,390 Carter filled me in on the situation. 187 00:16:57,810 --> 00:17:00,970 And I've got all my Lebanon contacts looking for Mr. Oh. 188 00:17:01,560 --> 00:17:02,720 If he really is alive. 189 00:17:05,270 --> 00:17:06,520 It's just strange 190 00:17:06,680 --> 00:17:08,430 they didn't make any demands. 191 00:17:09,180 --> 00:17:13,350 According to the kidnappers, they took Mr. Oh thinking he was Japanese 192 00:17:13,430 --> 00:17:16,100 but then were taken aback to find out he was Korean. 193 00:17:17,310 --> 00:17:20,600 At the same time, the organization underwent a split 194 00:17:20,680 --> 00:17:22,680 and then later they came back together. 195 00:17:23,020 --> 00:17:26,390 But in the process, they lost the intel on Mr. Oh. 196 00:17:26,470 --> 00:17:28,180 They just forgot he ever existed. 197 00:17:28,520 --> 00:17:30,310 Shit, I don’t believe it… 198 00:17:30,970 --> 00:17:31,890 Excuse me? 199 00:17:33,770 --> 00:17:34,640 Nothing. 200 00:17:38,770 --> 00:17:41,470 The going price for his release is five million dollars. 201 00:17:42,140 --> 00:17:44,810 Our service charge is ten percent. Non-negotiable. 202 00:17:45,350 --> 00:17:48,390 If you try haggling, he may come back with some limbs missing. 203 00:17:49,600 --> 00:17:50,560 Yeah. 204 00:18:02,810 --> 00:18:04,810 Please send me a photo of Oh holding this. 205 00:18:04,890 --> 00:18:07,310 PLEASE WAIT A BIT LONGER 206 00:18:09,470 --> 00:18:12,220 You'd ask me to see if I have the proper chance? 207 00:18:16,060 --> 00:18:16,930 Yes. 208 00:18:33,970 --> 00:18:37,270 Yes, I’ll get this done as smoothly as possible. 209 00:18:37,470 --> 00:18:38,390 Thank you, Mr. Secretary. 210 00:18:41,890 --> 00:18:42,890 We got the president’s go. 211 00:18:43,810 --> 00:18:44,680 Good work. 212 00:18:45,180 --> 00:18:48,100 Incredible, what did I tell you? 213 00:18:48,180 --> 00:18:49,060 Thank you, Carter. 214 00:19:03,850 --> 00:19:05,390 Sir, the KCIA director is here. 215 00:19:20,390 --> 00:19:22,810 What brings you here, director? 216 00:19:22,890 --> 00:19:23,770 What’s wrong? 217 00:19:24,720 --> 00:19:27,890 We’re all civil servants, can’t I drop in? 218 00:19:28,720 --> 00:19:31,890 I guess Mr. Secretary wasn’t aware, 219 00:19:32,060 --> 00:19:34,140 that I get a call whenever the purse opens up. 220 00:19:34,430 --> 00:19:36,890 As a fellow civil servant, 221 00:19:37,060 --> 00:19:41,100 you’ve done a proper job of knifing KCIA in the back. 222 00:19:42,180 --> 00:19:43,560 Please forgive our impertinence. 223 00:19:44,770 --> 00:19:48,180 We did not want to disturb KCIA with a Foreign Affairs matter. 224 00:19:48,470 --> 00:19:49,640 It’s fine. 225 00:20:01,060 --> 00:20:01,970 Sit down. 226 00:20:03,180 --> 00:20:04,100 Yes, sir. 227 00:20:09,350 --> 00:20:13,640 Is this a job that requires CIA involvement? 228 00:20:14,220 --> 00:20:19,100 If the CIA were involved, they wouldn't have gotten caught by the KCIA. 229 00:20:21,140 --> 00:20:22,020 Don’t translate that. 230 00:20:23,640 --> 00:20:24,890 Sounds offensive. 231 00:20:27,470 --> 00:20:30,770 So, who will deliver the ransom? 232 00:20:32,720 --> 00:20:35,970 Vice Minister Lee will go. Weren’t you stationed there? 233 00:20:38,220 --> 00:20:43,430 Going there in person could expose additional liabilities… 234 00:20:43,520 --> 00:20:48,970 So you’ll allow a third party to carry that much money? 235 00:20:49,850 --> 00:20:52,640 Handover mishaps happen often in that area. 236 00:20:53,020 --> 00:20:55,180 It has to be someone that we trust a hundred percent. 237 00:20:56,560 --> 00:20:59,180 We were told to go ourselves… 238 00:21:01,640 --> 00:21:05,810 Can bookworm diplomats fly out to such a place? 239 00:21:06,430 --> 00:21:08,970 It’s not too late to hand over the operation. 240 00:21:09,600 --> 00:21:13,140 We always have hard labor agents on standby. 241 00:21:16,180 --> 00:21:17,350 I’ll go, sir! 242 00:21:19,640 --> 00:21:20,520 Who was that? 243 00:21:27,600 --> 00:21:28,970 It’s Deputy Lee Min-jun. 244 00:21:37,930 --> 00:21:38,850 Good afternoon, sir. 245 00:21:41,430 --> 00:21:43,470 Middle East division, Deputy Lee Min-jun, sir. 246 00:21:44,180 --> 00:21:47,390 I just came back from meeting Hays Shaito, 247 00:21:47,850 --> 00:21:50,020 who is working as an arbitrator with the kidnappers. 248 00:21:55,100 --> 00:21:55,970 Here. 249 00:21:58,140 --> 00:21:59,020 Here, sir. 250 00:22:06,350 --> 00:22:07,680 You’ll do the handover? 251 00:22:08,140 --> 00:22:09,180 Ever shot a gun before? 252 00:22:10,770 --> 00:22:13,390 I served in the Gimpo Marine Corps Second Division, 253 00:22:13,470 --> 00:22:14,890 Fifth Regiment, 55th Battalion. 254 00:22:15,850 --> 00:22:18,390 This prick’s got grit. 255 00:22:18,970 --> 00:22:21,680 But will that work during the war? 256 00:22:23,180 --> 00:22:26,810 I’m not volunteering to test my grit. 257 00:22:28,390 --> 00:22:30,180 Article 34 in the FA guideline 258 00:22:31,180 --> 00:22:34,680 states that whoever receives the verification code 259 00:22:34,770 --> 00:22:37,430 must carry out the task to the best of his abilities. 260 00:22:37,520 --> 00:22:39,140 On September 30, 1987, 261 00:22:39,220 --> 00:22:43,470 as soon as I received the message from Oh Jae-Seok, 262 00:22:43,970 --> 00:22:46,680 I knew it was my assignment, sir. 263 00:22:49,100 --> 00:22:49,970 Take care, sir. 264 00:22:51,850 --> 00:22:52,850 You incompetent morons! 265 00:22:52,970 --> 00:22:57,060 How could KCIA get intel later than Foreign Affairs?! 266 00:22:59,020 --> 00:23:00,680 -You did good. -Thank you, sir. 267 00:23:01,640 --> 00:23:03,850 -That was an amazing job. -Thank you so much. 268 00:23:05,140 --> 00:23:06,140 By the way, deputy, 269 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 I thought you were just a scholar, you served in the marine? 270 00:23:10,520 --> 00:23:11,770 I wasn’t a marine per se, 271 00:23:12,060 --> 00:23:16,970 I manned the PX at the Marine Corps base, sir. 272 00:23:17,180 --> 00:23:20,680 Wait, did you just lie to the KCIA director? 273 00:23:20,770 --> 00:23:22,930 I never said I was a marine, sir. 274 00:23:23,180 --> 00:23:25,390 Only that I served in the Marine Corps base. 275 00:23:27,470 --> 00:23:28,560 He’s right! 276 00:23:28,640 --> 00:23:31,560 You’re a natural-born negotiator. 277 00:23:31,770 --> 00:23:33,850 You have the DNA of a Foreign Affairs official. 278 00:23:33,930 --> 00:23:34,810 Thank you, sir. 279 00:23:35,020 --> 00:23:35,890 Minister. 280 00:23:38,430 --> 00:23:39,680 Take care, sir. 281 00:23:39,770 --> 00:23:41,220 -Minister. -Yes? 282 00:23:42,350 --> 00:23:43,430 I have a favor to ask you. 283 00:23:44,180 --> 00:23:45,140 Yes, go on. 284 00:23:46,100 --> 00:23:49,180 I’d like to represent our country as a diplomat in the US, sir. 285 00:23:52,060 --> 00:23:53,140 Does it have to be the US? 286 00:23:53,220 --> 00:23:56,810 Yes, it was my dream since I prepped for the foreign affairs exam. 287 00:23:57,520 --> 00:24:03,270 Someone ridiculed me, saying dreams are for when we sleep, 288 00:24:04,350 --> 00:24:06,310 but I’d like to fulfill that dream. 289 00:24:09,850 --> 00:24:11,930 Seeing you today, you’ll do good work over there. 290 00:24:12,600 --> 00:24:13,970 Come back from the Middle East, then go to the US. 291 00:24:14,680 --> 00:24:15,810 I’ll do my best, sir! 292 00:24:16,930 --> 00:24:17,890 Good day, sir. 293 00:24:44,140 --> 00:24:46,390 Should I declare the ransom money at the airport? 294 00:24:46,850 --> 00:24:48,350 If you bring the cash in yourself, 295 00:24:48,430 --> 00:24:50,720 you'd normally get a police and military escort. 296 00:24:50,810 --> 00:24:53,060 But sometime back there was an extortion incident. 297 00:24:53,270 --> 00:24:56,270 Since they can't be trusted, we'll need to come up with another plan. 298 00:24:58,140 --> 00:25:00,680 I have a client in Lebanon who wants this catch. 299 00:25:00,970 --> 00:25:02,810 At the airport, Sameer 300 00:25:03,180 --> 00:25:06,180 will be waiting with two and a half million to pay for it. 301 00:25:12,430 --> 00:25:15,220 The return date is three days later at 3:00 p. m. 302 00:25:15,310 --> 00:25:17,020 Everything will kick into motion 303 00:25:17,100 --> 00:25:20,520 once the remaining 2.75 million arrives in Geneva 304 00:25:20,600 --> 00:25:22,350 on October 15th at noon. 305 00:25:34,560 --> 00:25:35,850 This is your captain speaking. 306 00:25:36,060 --> 00:25:38,600 We're expecting to land at Beirut International Airport 307 00:25:38,680 --> 00:25:40,930 approximately ten minutes ahead of schedule. 308 00:25:53,060 --> 00:25:56,310 BEIRUT INTERNATIONAL AIRPORT 309 00:26:01,220 --> 00:26:03,970 According to our wiretaps, the ransom for the Korean diplomat 310 00:26:04,060 --> 00:26:06,600 who was kidnapped last year will be coming in today. 311 00:26:06,680 --> 00:26:09,350 -Which wiretap? -Al Inash, sir. 312 00:26:11,310 --> 00:26:12,180 Find it. 313 00:26:28,100 --> 00:26:29,770 What is the purpose of your visit? 314 00:26:45,350 --> 00:26:46,220 Welcome. 315 00:26:47,890 --> 00:26:48,770 Thank you. 316 00:26:49,310 --> 00:26:50,180 Hey. 317 00:26:52,640 --> 00:26:55,180 -You forgot this. -Thank you. 318 00:27:03,430 --> 00:27:04,310 Hey! 319 00:27:05,720 --> 00:27:06,640 Hey, Korean! 320 00:27:07,390 --> 00:27:08,270 Wait! 321 00:27:14,520 --> 00:27:15,390 Passport. 322 00:27:24,560 --> 00:27:25,600 Diplomat Korean? 323 00:27:27,770 --> 00:27:30,470 Yes. I have an official intimation. 324 00:27:33,350 --> 00:27:34,220 Search him. 325 00:27:37,430 --> 00:27:38,430 Any problem, sir? 326 00:27:58,720 --> 00:27:59,640 That is a gift. 327 00:28:00,520 --> 00:28:02,270 My friend loves children's drawings. 328 00:28:05,310 --> 00:28:06,180 May I go now? 329 00:28:10,770 --> 00:28:11,640 Head back! 330 00:28:38,890 --> 00:28:40,390 Oh, Thank you! 331 00:28:42,060 --> 00:28:44,430 Call me when you're back to Lebanon. 332 00:28:47,930 --> 00:28:48,810 My number. 333 00:28:51,220 --> 00:28:52,100 Hey, bro. 334 00:28:54,930 --> 00:28:55,850 Okay. 335 00:28:56,310 --> 00:28:58,680 -Here's your tip. -Oh thank you. 336 00:28:58,770 --> 00:29:00,810 Very good. Good boy. 337 00:29:01,100 --> 00:29:02,220 You're a cool guy. 338 00:29:02,720 --> 00:29:05,180 Have a nice flight! Bye! 339 00:29:06,020 --> 00:29:08,180 -Hey. -Don’t you see the line here? 340 00:29:08,850 --> 00:29:10,220 Back of the line! 341 00:29:10,600 --> 00:29:12,520 -Now! -Okay, don't worry. 342 00:29:12,600 --> 00:29:14,890 -Hurry! -Okay, relax. 343 00:29:15,720 --> 00:29:17,270 Son of a bitch. 344 00:29:18,810 --> 00:29:19,890 I gotta make a living as well. 345 00:29:21,270 --> 00:29:22,180 Who's that? 346 00:29:27,220 --> 00:29:28,140 Hey, Mr. Lee. 347 00:29:30,140 --> 00:29:31,020 Mr. Lee. 348 00:29:32,640 --> 00:29:33,520 I'm Sameer. 349 00:29:50,810 --> 00:29:51,680 The drawing? 350 00:30:16,060 --> 00:30:18,310 Move, move! 351 00:30:30,970 --> 00:30:32,350 Two and a half million dollars. 352 00:30:44,310 --> 00:30:46,600 There is an emergency exit down the hallway! 353 00:30:46,680 --> 00:30:50,470 You go out and then find a taxi with the license number 372593. 354 00:30:50,560 --> 00:30:53,220 -Thirty-seven, twenty-five, nine-three. -Yes. 355 00:31:12,520 --> 00:31:13,390 Get him! 356 00:31:15,180 --> 00:31:16,180 Korean! 357 00:32:11,810 --> 00:32:12,810 Korean! 358 00:32:16,060 --> 00:32:17,770 Korean! 359 00:32:18,390 --> 00:32:20,350 Korean! 360 00:32:21,430 --> 00:32:22,310 Korean! 361 00:32:32,930 --> 00:32:33,810 Go! 362 00:32:35,270 --> 00:32:36,430 Hurry! Go, go! 363 00:32:36,600 --> 00:32:37,470 What? A Korean? 364 00:32:37,560 --> 00:32:39,310 You’re Korean? Let’s go! Just go! 365 00:32:52,350 --> 00:32:53,220 Shit! 366 00:33:27,180 --> 00:33:28,060 Get out! 367 00:33:32,310 --> 00:33:37,140 I can’t give you any details as I don’t know you, 368 00:33:37,600 --> 00:33:39,810 but I’m here on important national business, 369 00:33:39,890 --> 00:33:41,720 and I urgently have to meet someone. 370 00:33:41,850 --> 00:33:42,720 I’m sorry. 371 00:33:42,810 --> 00:33:44,520 I’m not interested in your sob story, 372 00:33:45,060 --> 00:33:47,270 I don’t want to get mixed up, so just get out. 373 00:33:48,020 --> 00:33:50,020 I think it was 372593, 374 00:33:50,100 --> 00:33:52,470 I was supposed to get in that cab, 375 00:33:52,850 --> 00:33:55,520 but those soldiers came after me and shot at me, 376 00:33:55,600 --> 00:33:58,270 so, I hopped in here by mistake, I’m really sorry. 377 00:33:58,350 --> 00:34:01,600 Listen, pal, I almost got shot because of you! 378 00:34:01,890 --> 00:34:03,930 Stop giving me that bullshit, and get out! 379 00:34:05,270 --> 00:34:07,310 Out! What a shitty luck! 380 00:34:07,390 --> 00:34:09,470 How many times do I have to tell you? 381 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 I told you I’m here on national business! 382 00:34:13,140 --> 00:34:14,600 An official business! 383 00:34:15,180 --> 00:34:19,180 How are you so clueless for someone in the service business! 384 00:34:20,220 --> 00:34:24,390 Even ex-pats must assist with national business. 385 00:34:24,970 --> 00:34:28,020 You’re being rude to someone who’s doing a crucial job! 386 00:34:28,100 --> 00:34:30,470 You punk ass. 387 00:34:32,350 --> 00:34:33,220 Let’s get going! 388 00:34:33,890 --> 00:34:35,470 What a piece of work! 389 00:34:36,310 --> 00:34:38,020 Get out of there! 390 00:34:40,890 --> 00:34:42,060 How are you so strong? 391 00:34:42,640 --> 00:34:45,720 -Wait! Hold on! -What did I do? 392 00:34:46,270 --> 00:34:47,720 What’s this? 393 00:34:49,220 --> 00:34:50,390 I think I got shot. 394 00:34:51,640 --> 00:34:53,810 Do you have a first aid kit? 395 00:34:58,720 --> 00:34:59,640 Come out for a bit. 396 00:34:59,970 --> 00:35:00,890 Okay. 397 00:35:02,220 --> 00:35:04,390 Here, look at this. 398 00:35:04,470 --> 00:35:05,560 Move aside. 399 00:35:08,140 --> 00:35:10,310 Blood stains! They’re hard to clean! 400 00:35:12,640 --> 00:35:13,850 Are you serious?! 401 00:35:17,140 --> 00:35:18,520 I’m so dizzy… 402 00:35:20,350 --> 00:35:21,770 I’m sorry to do this to you, 403 00:35:22,720 --> 00:35:25,640 I really am doing work for our country. 404 00:35:26,180 --> 00:35:29,680 Can you take me somewhere I can make an international call? 405 00:35:29,930 --> 00:35:31,850 You really are shameless. 406 00:35:34,180 --> 00:35:35,770 I’ll pay for you plenty of cab fare. 407 00:35:35,850 --> 00:35:36,890 Money solves everything? 408 00:35:40,270 --> 00:35:42,390 I’ll give you 100 dollars. 409 00:35:43,930 --> 00:35:45,640 I really am busy today. 410 00:35:53,810 --> 00:35:54,680 Thank you, sir. 411 00:35:56,810 --> 00:35:57,680 Let me see. 412 00:36:02,140 --> 00:36:04,270 Doctor, gunshot. Gunshot! 413 00:36:05,220 --> 00:36:07,180 No, just a scratch. 414 00:36:09,560 --> 00:36:10,930 Gunshot? No gunshot? 415 00:36:12,970 --> 00:36:14,100 You can use the phone. 416 00:36:14,720 --> 00:36:15,930 Mister, phone. 417 00:36:16,180 --> 00:36:17,060 Okay. 418 00:36:21,100 --> 00:36:23,270 He wants another 50 dollars. 419 00:36:31,770 --> 00:36:32,640 Hey. 420 00:36:33,520 --> 00:36:35,520 Here, fifty bucks! 421 00:36:39,810 --> 00:36:42,140 Find Karim there. 422 00:36:42,890 --> 00:36:44,520 Yes, I’ll find my way there. 423 00:36:44,600 --> 00:36:46,520 Can you manage without knowing your way around? 424 00:36:46,770 --> 00:36:49,970 I met a Korean local who drives a cab. 425 00:36:50,640 --> 00:36:52,640 I think I can get some help from him. 426 00:36:52,810 --> 00:36:54,100 A cab driver? Kim Pan-Su? 427 00:36:54,470 --> 00:36:56,560 -That guy is still around? -Yes 428 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Let me talk to him! 429 00:36:58,930 --> 00:36:59,810 One moment. 430 00:37:04,350 --> 00:37:05,270 Mr. Kim Poong-su? 431 00:37:05,560 --> 00:37:06,430 Me? 432 00:37:07,680 --> 00:37:11,350 Say my name properly, will you? 433 00:37:13,390 --> 00:37:15,180 Hello, this is Kim Pan-Su. 434 00:37:16,220 --> 00:37:17,600 Good afternoon! 435 00:37:18,890 --> 00:37:19,850 Ouch! 436 00:37:20,470 --> 00:37:22,810 He’s a diplomat? 437 00:37:25,140 --> 00:37:26,680 Secretary Oh is still alive? 438 00:37:27,520 --> 00:37:29,930 He came to do important work. 439 00:37:31,020 --> 00:37:31,890 I see. 440 00:37:33,020 --> 00:37:36,390 I’d like to help, but I’ve got business of my own. 441 00:37:38,220 --> 00:37:39,770 One moment, please. 442 00:37:42,390 --> 00:37:43,430 This is Min-jun. 443 00:37:44,180 --> 00:37:46,640 When we had an embassy there, he drove for us 444 00:37:46,850 --> 00:37:48,350 and ran some errands. 445 00:37:48,430 --> 00:37:50,350 He’ll do anything if you give him money. 446 00:37:50,930 --> 00:37:53,140 But don’t trust him too much. 447 00:37:53,350 --> 00:37:56,390 He’s rumored to be an illegal alien and an ex-con, 448 00:37:56,720 --> 00:37:59,310 he’ll find clever ways to scam you. 449 00:37:59,390 --> 00:38:01,020 I’ll be careful, sir. 450 00:38:04,270 --> 00:38:07,060 When Secretary Oh was kidnapped, 451 00:38:07,140 --> 00:38:10,140 they ran off to a bomb shelter whenever bombs went off. 452 00:38:10,220 --> 00:38:12,020 So, I manned the embassy alone, 453 00:38:12,350 --> 00:38:13,970 answered calls from the presidential palace. 454 00:38:14,560 --> 00:38:17,930 The voice sounded like President Chun, is that bloke still in office? 455 00:38:18,430 --> 00:38:20,720 Yes, let’s go here. 456 00:38:22,020 --> 00:38:24,100 Me? Why should I? 457 00:38:25,310 --> 00:38:26,970 Is there another reason for driving a cab? 458 00:38:27,060 --> 00:38:28,680 You just have to know the destination. 459 00:38:28,850 --> 00:38:31,180 Why are you being condescending? 460 00:38:32,060 --> 00:38:33,770 I’ll pay handsomely for your service. 461 00:38:34,020 --> 00:38:37,270 You, young man keep mentioning money, 462 00:38:37,890 --> 00:38:40,100 does money solve all your problems? 463 00:38:42,970 --> 00:38:47,930 Forget the money, get me an American visa instead. 464 00:38:50,180 --> 00:38:52,640 -American visa? -Yeah, US. 465 00:38:52,720 --> 00:38:55,430 How can a Korean diplomat get you a US visa? 466 00:38:55,520 --> 00:38:59,640 Come on, I know you diplomats got back channels for this kinda thing. 467 00:39:00,720 --> 00:39:03,770 There isn’t such a thing, get with the times. 468 00:39:04,600 --> 00:39:07,970 Forget it then, I’ll just go on my way. 469 00:39:08,060 --> 00:39:09,560 Wait, Mr. Kim! Sir! 470 00:39:10,720 --> 00:39:13,890 I’ll give you 300 in US dollars. 471 00:39:14,270 --> 00:39:16,020 Look, here. 472 00:39:17,140 --> 00:39:18,020 Here! 473 00:39:18,180 --> 00:39:20,430 That’s him. 474 00:39:37,310 --> 00:39:39,350 How old are you, young man? 475 00:39:40,680 --> 00:39:41,560 I’m 38. 476 00:39:41,640 --> 00:39:44,100 Born in 1951, zodiac sign is the rabbit? 477 00:39:44,180 --> 00:39:46,140 I’m two years older, 1949, cow. 478 00:39:48,470 --> 00:39:50,560 I get called a baby face often. 479 00:39:50,640 --> 00:39:53,970 I miss being called "big bro" by youngsters, 480 00:39:54,060 --> 00:39:56,060 but it could be awkward since we aren’t acquainted, 481 00:39:56,140 --> 00:39:58,520 you can just call me "Sir" like before. 482 00:39:59,640 --> 00:40:01,270 By the way, young man, what is your name? 483 00:40:03,640 --> 00:40:04,600 Lee Min-jun. 484 00:40:04,680 --> 00:40:07,560 Lee Min-jun, I’ll just call you Min-jun. 485 00:40:08,180 --> 00:40:09,060 Okay. 486 00:40:14,560 --> 00:40:16,970 What’s that up ahead? 487 00:40:17,060 --> 00:40:18,560 Christian faction checkpoint. 488 00:40:18,640 --> 00:40:24,020 One bad move could get you a bullet to the head. 489 00:40:34,060 --> 00:40:36,020 What will you do with that? 490 00:40:36,720 --> 00:40:38,180 This is a diplomatic passport. 491 00:40:38,270 --> 00:40:40,890 It’s against the diplomatic treaty 492 00:40:40,970 --> 00:40:43,600 to search the vehicle when this is present. 493 00:40:43,680 --> 00:40:44,720 This will work. 494 00:40:44,970 --> 00:40:50,930 Did Secretary Oh get kidnapped because he wasn’t a diplomat? 495 00:40:59,180 --> 00:41:01,810 Could you fill-up the car? 496 00:41:02,060 --> 00:41:04,640 I’m heading to the Ramada Hotel but I’m running low. 497 00:41:04,720 --> 00:41:05,600 How much? 498 00:41:06,470 --> 00:41:07,520 Forty liters. 499 00:41:11,970 --> 00:41:12,890 Yes. 500 00:41:13,560 --> 00:41:14,680 Pull up ahead. 501 00:41:15,060 --> 00:41:15,930 Okay. 502 00:41:17,390 --> 00:41:19,520 Don’t be too nervous. 503 00:41:19,720 --> 00:41:22,520 Christian guys like it when we speak French to them. 504 00:41:26,350 --> 00:41:28,600 Give me 100 dollars plus another ten dollars. 505 00:41:36,470 --> 00:41:37,350 Thank you. 506 00:41:38,350 --> 00:41:40,390 Why is gas so expensive in the Middle East? 507 00:41:40,470 --> 00:41:42,810 They've got guns, whatever they quote is the price. 508 00:41:45,680 --> 00:41:46,680 Where are you going? 509 00:41:47,720 --> 00:41:48,640 Answer the question! 510 00:41:48,810 --> 00:41:49,680 What is it? 511 00:41:50,390 --> 00:41:51,970 This idiot won’t answer me! 512 00:41:53,560 --> 00:41:56,180 I’m busy, could you hurry up? 513 00:41:56,270 --> 00:41:57,220 Be quiet and wait! 514 00:42:00,640 --> 00:42:01,520 Out of the car! 515 00:42:03,640 --> 00:42:05,970 Come on, pull him out! 516 00:42:06,060 --> 00:42:06,930 Pull him out! 517 00:42:32,060 --> 00:42:32,930 Shit! 518 00:42:57,430 --> 00:43:01,640 MUQATIL ALJAHIM MILITIA BASE 519 00:43:04,220 --> 00:43:05,100 Captain! 520 00:43:06,600 --> 00:43:07,640 Captain! 521 00:43:09,100 --> 00:43:12,180 We got intel that a hostage negotiation will happen in Beirut today! 522 00:43:12,270 --> 00:43:15,060 Airport security went after him and lost him. 523 00:43:19,680 --> 00:43:21,020 Who are the arbitrators?! 524 00:43:21,520 --> 00:43:23,020 That’s unknown, sir! 525 00:43:27,520 --> 00:43:28,390 Look into it. 526 00:43:28,770 --> 00:43:31,930 Before the exchange happens, find out who’s involved. 527 00:43:33,680 --> 00:43:37,810 Capturing one of them will get us the money! 528 00:43:38,140 --> 00:43:39,100 Understood! 529 00:43:44,850 --> 00:43:46,310 That’s the place, 530 00:43:46,770 --> 00:43:49,220 but it looks pretty bleak as well. 531 00:43:50,270 --> 00:43:51,850 So, my service ends here. 532 00:43:52,180 --> 00:43:54,310 Have a safe trip back with Secretary Oh. 533 00:43:55,720 --> 00:43:56,770 Praise be to God. 534 00:43:57,810 --> 00:43:58,680 You’re leaving? 535 00:44:00,810 --> 00:44:02,770 Why don’t you have a pee break inside? 536 00:44:02,850 --> 00:44:03,770 Don’t wanna pee. 537 00:44:06,310 --> 00:44:09,220 I’m just scared, can’t you come with me? 538 00:44:09,310 --> 00:44:10,270 Why should I? 539 00:44:10,600 --> 00:44:13,600 A cab driver’s job is to drive to the destination. 540 00:44:15,850 --> 00:44:17,060 I’ll give you the money inside. 541 00:44:17,140 --> 00:44:18,850 Hey, hey! 542 00:44:20,270 --> 00:44:21,470 Give me my money, you scheming… 543 00:44:26,100 --> 00:44:27,640 You son of a bitch! 544 00:44:41,430 --> 00:44:42,350 Captain! 545 00:44:43,100 --> 00:44:44,930 He says he’s from Korea. 546 00:44:57,270 --> 00:44:58,140 I'm Karim. 547 00:45:01,220 --> 00:45:02,100 Who's he? 548 00:45:03,310 --> 00:45:04,350 My taxi driver. 549 00:45:04,930 --> 00:45:05,930 He's helping me now. 550 00:45:06,220 --> 00:45:08,100 He’d be dead if it wasn’t for me. 551 00:45:08,180 --> 00:45:09,060 I heard. 552 00:45:09,310 --> 00:45:10,180 Glad you're okay. 553 00:45:10,850 --> 00:45:11,720 Praise be to God! 554 00:45:13,680 --> 00:45:14,560 Do you have the money? 555 00:45:17,600 --> 00:45:18,770 Okay, let's go to Mr. Oh. 556 00:45:18,970 --> 00:45:19,850 Right now? 557 00:45:19,930 --> 00:45:21,850 Yeah, we'll finish fast so you're not in danger. 558 00:45:22,470 --> 00:45:24,100 Give them the money, then we're done. 559 00:45:24,180 --> 00:45:25,930 The car will be ready. Wait here. 560 00:45:26,640 --> 00:45:28,060 Three of you stay, rest follow me. 561 00:45:34,680 --> 00:45:36,970 That was easier than I thought, congratulations. 562 00:45:38,430 --> 00:45:41,140 Let me give you a tip as a compatriot. 563 00:45:41,220 --> 00:45:43,930 Don’t open your money bag until you’re absolutely sure. 564 00:45:46,770 --> 00:45:49,350 Do you think I can trust these people? 565 00:45:49,770 --> 00:45:52,470 You shouldn’t even worry about that. 566 00:45:52,640 --> 00:45:53,890 Because you can’t trust anyone. 567 00:45:54,640 --> 00:45:55,680 300 dollars, please. 568 00:46:04,680 --> 00:46:07,140 Mr. Diplomat, have a safe journey home. 569 00:46:07,430 --> 00:46:09,180 And say hello to Secretary Oh for me. 570 00:46:12,430 --> 00:46:15,890 If you ever come back, give me a call, good luck! 571 00:46:19,270 --> 00:46:21,470 Wait, wait a minute, sir. 572 00:46:24,850 --> 00:46:25,970 What’s with you again? 573 00:46:28,270 --> 00:46:30,470 Go to the US, I’ll get you the visa. 574 00:46:30,930 --> 00:46:32,100 Come with me now, 575 00:46:32,810 --> 00:46:33,720 and you’ll get the visa. 576 00:46:38,350 --> 00:46:39,310 You said you can’t. 577 00:46:40,640 --> 00:46:43,180 I’m no ordinary diplomat, 578 00:46:43,270 --> 00:46:44,680 I’m a special government envoy. 579 00:46:44,770 --> 00:46:47,390 I can personally get you a US visa no problem. 580 00:46:48,430 --> 00:46:50,850 I think you’re pulling my leg. 581 00:46:51,140 --> 00:46:53,350 Does it look like I’m scamming you right now? 582 00:46:57,180 --> 00:46:58,720 Big bro, please. 583 00:47:01,850 --> 00:47:03,970 Hey, come this way. 584 00:47:05,470 --> 00:47:06,520 Let’s go. 585 00:47:10,600 --> 00:47:13,600 It’s not like I’m a stranger to Secretary Oh, 586 00:47:13,680 --> 00:47:16,720 since I’ve come this far, let’s go meet him. 587 00:47:17,390 --> 00:47:18,310 Thank you, big bro. 588 00:47:18,890 --> 00:47:19,770 Let’s go. 589 00:47:24,180 --> 00:47:25,060 Sit here. 590 00:47:40,140 --> 00:47:41,020 Over there! 591 00:47:41,850 --> 00:47:42,970 Stop the car! 592 00:47:46,270 --> 00:47:47,600 You stay here, I'll check it out. 593 00:47:58,350 --> 00:47:59,720 Where are you going? 594 00:48:00,720 --> 00:48:02,600 Did something happen over there? 595 00:48:03,520 --> 00:48:05,560 Wait, he said to wait here! 596 00:48:06,020 --> 00:48:07,350 Dammit! 597 00:48:08,640 --> 00:48:10,310 Push forward, push! 598 00:48:16,970 --> 00:48:18,020 Where are you going? 599 00:48:18,640 --> 00:48:19,640 Where are you going? 600 00:48:19,890 --> 00:48:20,810 Get over here! It’s dangerous! 601 00:48:21,640 --> 00:48:22,520 Hurry! 602 00:48:49,470 --> 00:48:50,470 I shouldn’t have come. 603 00:49:35,850 --> 00:49:39,020 Are you nuts? If you want to die, die alone! 604 00:49:49,020 --> 00:49:51,430 Shouldn’t we go after them? 605 00:49:52,020 --> 00:49:53,430 Who took him? 606 00:49:54,890 --> 00:49:55,770 We got one! 607 00:49:56,470 --> 00:49:57,390 We got one! 608 00:49:58,180 --> 00:49:59,680 Who took him?! 609 00:50:00,020 --> 00:50:02,180 Who took him?! 610 00:50:02,560 --> 00:50:03,430 Say it! 611 00:50:04,770 --> 00:50:05,890 Who took him?! 612 00:50:06,430 --> 00:50:07,720 Muqatil Aljahim. 613 00:50:08,220 --> 00:50:09,140 Nazir! 614 00:50:12,470 --> 00:50:13,390 Where did they take him? 615 00:50:15,140 --> 00:50:16,020 I don’t know. 616 00:50:21,470 --> 00:50:22,350 He'll be safe. 617 00:50:22,600 --> 00:50:24,680 They won't kill him. They know he's worth money. 618 00:50:25,600 --> 00:50:28,350 But if these gangs are chasing us, it means rumors are spreading. 619 00:50:29,270 --> 00:50:31,770 We'll take you to a safe house. Stay there. I'll find Mr. Oh. 620 00:50:31,930 --> 00:50:32,810 Okay. 621 00:50:35,930 --> 00:50:38,060 -I think my work here is done. -No. 622 00:50:38,930 --> 00:50:40,470 If you leave, you'll be mistaken for a spy. 623 00:50:41,020 --> 00:50:41,890 Get in the car. 624 00:50:55,850 --> 00:50:56,720 What is it? 625 00:50:56,970 --> 00:51:00,020 Director, Oh Jae-seok has been kidnapped again. 626 00:51:00,680 --> 00:51:01,600 Should we send our men? 627 00:51:03,770 --> 00:51:06,680 If we intervene and the op goes south, we’ll get the blame. 628 00:51:07,310 --> 00:51:09,060 Let them take the hit, 629 00:51:09,850 --> 00:51:11,560 and put together a report for the president. 630 00:51:12,100 --> 00:51:13,020 Yes, sir. 631 00:51:15,350 --> 00:51:16,430 Fucking morons. 632 00:51:18,890 --> 00:51:23,060 I’ve never been to the countryside while living in Lebanon. 633 00:51:26,430 --> 00:51:27,390 Want some? 634 00:51:41,220 --> 00:51:44,270 You look like you’ve fused with your bag. 635 00:51:48,970 --> 00:51:49,970 -What? -Get up. 636 00:51:50,180 --> 00:51:52,350 -Huh? -Move aside, come on. 637 00:51:53,430 --> 00:51:54,640 What are you doing? 638 00:51:54,770 --> 00:51:56,930 While sleeping comfortably on the mattress 639 00:51:57,520 --> 00:51:58,850 we could get hit with glass shards. 640 00:51:58,930 --> 00:52:04,470 While enjoying a lovely moonlit date with my lady, I got hit with shrapnel. 641 00:52:05,390 --> 00:52:06,270 See this? 642 00:52:07,850 --> 00:52:09,640 When her pretty face was about to get ruined, 643 00:52:09,720 --> 00:52:12,930 I jumped in and saved her. 644 00:52:14,560 --> 00:52:16,930 Don’t forget that I saved you as well. 645 00:52:20,060 --> 00:52:20,930 What happened? 646 00:52:21,560 --> 00:52:25,470 Blackouts are common here. 647 00:52:26,470 --> 00:52:27,520 Since it’s out, let’s just sleep. 648 00:52:30,640 --> 00:52:34,810 Why did I come along and get into this mess? 649 00:54:17,020 --> 00:54:17,970 Who is it? 650 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 Foreign Affairs, Lee Min-jun… 651 00:54:34,140 --> 00:54:36,640 What? What? 652 00:54:45,270 --> 00:54:46,180 Pan-Su? 653 00:56:23,390 --> 00:56:24,270 Hey! 654 00:56:25,430 --> 00:56:26,310 Hey! 655 00:56:27,350 --> 00:56:28,220 Hey! 656 00:56:47,850 --> 00:56:48,770 What’s this? 657 00:56:51,180 --> 00:56:52,310 Why is this here? 658 00:56:55,470 --> 00:56:56,560 You son of a bitch! 659 00:57:02,470 --> 00:57:03,350 Hey! 660 00:57:04,180 --> 00:57:05,140 Hey! 661 00:58:08,310 --> 00:58:09,600 Son of a bitch… 662 00:58:31,770 --> 00:58:32,770 Stop, you asshole! 663 00:58:38,430 --> 00:58:42,020 Stop right there! 664 00:58:42,180 --> 00:58:44,470 What’s that? 665 00:58:44,600 --> 00:58:45,470 Stop! 666 00:59:33,350 --> 00:59:34,270 Son of a bitch… 667 00:59:36,020 --> 00:59:36,890 That lunatic! 668 00:59:50,180 --> 00:59:51,140 Shit! 669 00:59:56,430 --> 00:59:57,470 Bastard… 670 00:59:58,020 --> 00:59:59,810 You thieving bastard! 671 01:00:00,060 --> 01:00:01,060 Stop right there, asshole! 672 01:00:01,310 --> 01:00:02,180 Stop the car! 673 01:00:02,390 --> 01:00:03,310 Stop! 674 01:00:03,720 --> 01:00:04,720 You bastard! 675 01:00:11,270 --> 01:00:12,310 Fuck! 676 01:00:20,560 --> 01:00:21,520 What the… 677 01:00:28,970 --> 01:00:29,890 Hey! Hey! 678 01:00:30,930 --> 01:00:32,970 Dammit, that punk… 679 01:00:48,180 --> 01:00:49,930 Screw everyone! You did good! 680 01:00:50,810 --> 01:00:53,970 Kim Pan-Su, you’re the man! 681 01:01:10,310 --> 01:01:11,270 Asshole! 682 01:01:32,180 --> 01:01:33,060 That bastard… 683 01:01:33,140 --> 01:01:34,810 Goddamn shit… 684 01:01:50,430 --> 01:01:52,850 You little mutt, you scared me. 685 01:02:29,970 --> 01:02:30,850 Bitch! 686 01:02:31,060 --> 01:02:33,850 What is up with these bitches? 687 01:02:33,930 --> 01:02:35,020 Shit! 688 01:02:35,930 --> 01:02:36,890 Go away! 689 01:03:02,140 --> 01:03:03,060 Dammit… 690 01:03:10,430 --> 01:03:11,520 Stop the car. 691 01:03:23,890 --> 01:03:24,930 It’s still warm! 692 01:03:48,220 --> 01:03:49,180 Please… 693 01:03:52,520 --> 01:03:53,390 You mutt… 694 01:03:59,810 --> 01:04:01,020 Halt fire! Halt fire! 695 01:04:01,890 --> 01:04:02,890 Go check it out! 696 01:04:25,270 --> 01:04:26,520 Wild dogs! 697 01:04:28,470 --> 01:04:29,350 Pull out! 698 01:04:32,310 --> 01:04:33,180 Hurry! 699 01:04:34,390 --> 01:04:35,600 Hurry! 700 01:04:52,850 --> 01:04:55,520 All this trouble just to get to America… 701 01:04:56,970 --> 01:04:58,600 I’m so tired… 702 01:05:03,680 --> 01:05:05,180 What the hell! 703 01:05:08,810 --> 01:05:09,850 Are you nuts?! 704 01:05:10,060 --> 01:05:12,140 How could you steal that knowing what it’s for?! 705 01:05:12,720 --> 01:05:13,810 Listen, Laila… 706 01:05:14,770 --> 01:05:18,680 There’s no way to check if he’s dead or not, 707 01:05:19,020 --> 01:05:20,890 and if he’s dead, 708 01:05:22,890 --> 01:05:24,470 there’s no use for this money. 709 01:05:26,850 --> 01:05:27,850 Are you even listening to yourself? 710 01:05:28,680 --> 01:05:29,560 Are you insane? 711 01:05:29,680 --> 01:05:31,020 That’s his ransom! 712 01:05:31,180 --> 01:05:33,850 If you took off with it, that kid’s father is dead for sure. 713 01:05:41,850 --> 01:05:45,020 You said you let him ride the cab, asshole. 714 01:05:45,560 --> 01:05:47,850 Even the diplomat who came here to save him, 715 01:05:47,930 --> 01:05:50,520 you destroyed both of their families! 716 01:06:01,100 --> 01:06:03,310 I knew you were a bastard, but I didn’t think you’d sink this low. 717 01:06:04,390 --> 01:06:05,600 Don’t ever come back here again. 718 01:06:05,930 --> 01:06:06,850 Go home. 719 01:06:08,470 --> 01:06:09,600 Right this second! 720 01:06:18,310 --> 01:06:19,180 Seriously?! 721 01:06:19,270 --> 01:06:21,470 I’ll give it back! 722 01:06:22,930 --> 01:06:24,890 Fine, I’ll give it back! 723 01:06:37,640 --> 01:06:38,850 I thought he might be thirsty… 724 01:06:40,520 --> 01:06:41,560 So full of shit… 725 01:07:33,350 --> 01:07:35,720 Hey! 726 01:07:36,140 --> 01:07:37,020 Here! 727 01:07:39,270 --> 01:07:40,180 Good morning! 728 01:07:52,020 --> 01:07:52,970 What the… 729 01:07:53,180 --> 01:07:54,390 You son of a bitch! 730 01:07:54,930 --> 01:07:55,850 Shit! 731 01:07:58,720 --> 01:08:00,140 Stop right there! 732 01:08:00,560 --> 01:08:02,810 I came to return this! 733 01:08:09,020 --> 01:08:11,060 Don’t get all worked up! Relax! 734 01:08:11,140 --> 01:08:13,310 -Stop right there! You, asshole! -Relax! 735 01:08:14,180 --> 01:08:15,810 If you drop that, I’ll stop! 736 01:08:22,930 --> 01:08:23,970 Come on! 737 01:08:28,850 --> 01:08:30,470 I came to return the money! 738 01:08:31,430 --> 01:08:33,430 I brought water as well, you thirsty? 739 01:08:34,810 --> 01:08:35,680 You bastard! 740 01:08:42,100 --> 01:08:44,560 Asshole, you know what that money is for! 741 01:08:44,640 --> 01:08:47,390 You fucking know what it’s for! 742 01:08:47,470 --> 01:08:49,060 -So I brought it back! -Son of a bitch! 743 01:08:49,270 --> 01:08:52,810 I almost became dog food! 744 01:08:54,810 --> 01:08:57,350 -You punk bastard! -I’m sorry, Min-jun! 745 01:08:57,470 --> 01:08:58,770 Big bro! Please! 746 01:09:02,180 --> 01:09:05,180 You’re a real bastard, you know that? 747 01:09:05,270 --> 01:09:06,470 I’m so disappointed in you. 748 01:09:07,140 --> 01:09:09,680 Speak casually, I’m actually three years younger than you. 749 01:09:10,520 --> 01:09:12,470 I knew it, you goddamn thief. 750 01:09:13,060 --> 01:09:15,100 You’re just a baby, 751 01:09:15,180 --> 01:09:17,680 you learned all the wrong lessons in life. 752 01:09:17,770 --> 01:09:19,560 You’re a low life. 753 01:09:20,930 --> 01:09:23,390 You knew what this money was for. 754 01:09:24,430 --> 01:09:25,560 57… 755 01:09:25,890 --> 01:09:28,310 -You don’t trust me? -Shut the hell up. 756 01:09:29,770 --> 01:09:31,020 I’m counting, asshole. 757 01:09:31,180 --> 01:09:34,470 I’m not a person who usually steals others’ money. 758 01:09:34,890 --> 01:09:37,470 I fought in the Vietnam War as a kid, 759 01:09:37,560 --> 01:09:39,970 lost all my money in a scam, and went to Saudi Arabia, 760 01:09:40,430 --> 01:09:43,520 because I heard I could make good money, but got scammed again. 761 01:09:45,020 --> 01:09:46,640 I somehow ended up here, 762 01:09:46,720 --> 01:09:48,770 but another war broke out here too. 763 01:09:50,270 --> 01:09:51,850 I don’t know why my life’s like this. 764 01:09:52,640 --> 01:09:55,270 That’s what I was thinking when I saw that money, 765 01:09:56,930 --> 01:09:58,560 and I went mad. 766 01:10:00,310 --> 01:10:01,180 I’m sorry. 767 01:10:06,470 --> 01:10:07,850 Are you testing me? 768 01:10:09,390 --> 01:10:11,680 I can tell you’re not asleep by your tight fists. 769 01:10:27,310 --> 01:10:28,180 Okay. 770 01:10:34,930 --> 01:10:36,560 This is where we’re at, 771 01:10:36,640 --> 01:10:38,890 and the bombing last night destroyed telephone poles. 772 01:10:38,970 --> 01:10:40,770 We can only make the call from the telephone company. 773 01:10:40,850 --> 01:10:41,810 But it’s quite far off. 774 01:10:42,310 --> 01:10:45,930 I’m told there is an Al Inash checkpoint closer, 775 01:10:46,020 --> 01:10:47,810 the guys who helped us, here. 776 01:10:48,140 --> 01:10:49,020 What do you want to do? 777 01:10:53,600 --> 01:10:55,140 Let’s go to the checkpoint and find Karim. 778 01:10:56,140 --> 01:10:57,100 Okay. 779 01:10:58,020 --> 01:11:01,020 Since I owe you for last night, I’ll take you there, at no charge. 780 01:11:03,640 --> 01:11:04,600 That shirt looks good on you. 781 01:11:07,390 --> 01:11:08,850 I think we’re almost there. 782 01:11:12,100 --> 01:11:13,640 Let me make a right turn. 783 01:11:15,350 --> 01:11:17,020 There it is! 784 01:11:24,390 --> 01:11:25,680 Holy shit! 785 01:11:26,220 --> 01:11:27,810 Fuck! What was that?! 786 01:11:28,220 --> 01:11:30,430 Hands up! 787 01:11:30,520 --> 01:11:31,390 What did he say? 788 01:11:31,850 --> 01:11:32,970 He said “Hands up”. 789 01:11:34,560 --> 01:11:36,720 Hands up, out the window. 790 01:11:37,770 --> 01:11:38,640 Hands up! 791 01:11:40,770 --> 01:11:43,020 A diplomat from Korea! 792 01:11:43,180 --> 01:11:45,310 We came to meet Karim! 793 01:11:45,640 --> 01:11:48,020 Keep your hands up, and get out! 794 01:11:48,220 --> 01:11:49,100 What did he say? 795 01:11:49,180 --> 01:11:50,680 They want us to come out with our hands up. 796 01:11:51,970 --> 01:11:53,020 Bastards… 797 01:11:59,810 --> 01:12:02,270 Did we come to the wrong spot? 798 01:12:02,430 --> 01:12:04,720 -You said you knew. -Here they come. 799 01:12:13,770 --> 01:12:14,680 Get the car! 800 01:12:16,180 --> 01:12:17,310 Karim is looking for you 801 01:12:19,180 --> 01:12:20,060 Get in the car. 802 01:12:20,140 --> 01:12:22,890 But my car… 803 01:12:23,220 --> 01:12:24,270 We’ll bring it. 804 01:12:24,600 --> 01:12:27,140 Moving out to Bsharri! Hurry up! 805 01:12:35,470 --> 01:12:36,720 Carry this for a while. 806 01:12:38,600 --> 01:12:39,970 -Me? -Yeah. 807 01:12:52,430 --> 01:12:54,430 These are the guys who took Mr. Oh yesterday. 808 01:12:56,810 --> 01:12:57,680 I found him. 809 01:12:58,970 --> 01:13:00,890 Where is he? Is he safe? 810 01:13:01,310 --> 01:13:03,810 Outside, there's a blue car. Look in the trunk. 811 01:13:06,970 --> 01:13:07,890 Our payment. 812 01:13:32,520 --> 01:13:33,470 Okay. 813 01:14:23,270 --> 01:14:26,680 Secretary Oh, I’m Lee Min-jun from the Foreign Affairs office. 814 01:14:27,310 --> 01:14:29,060 Secretary Oh, it’s me, Pan-Su, Kim Pan-Su. 815 01:14:29,560 --> 01:14:31,810 You remember me, Kim Pan-Su! 816 01:14:34,640 --> 01:14:37,180 Sons of bitches, what did they do to you? 817 01:14:49,060 --> 01:14:50,060 Secretary Oh… 818 01:15:33,140 --> 01:15:34,890 Yes, Secretary Oh. 819 01:15:41,560 --> 01:15:42,560 You’re safe now. 820 01:16:05,180 --> 01:16:06,060 Secretary Oh? 821 01:16:06,640 --> 01:16:07,520 He’s sleeping. 822 01:16:09,180 --> 01:16:11,350 You both will be on your way home in a day. 823 01:16:14,560 --> 01:16:18,810 By the way, what was that knock? Was it a code? 824 01:16:19,060 --> 01:16:21,720 “Let’s go home together, ” it’s a diplomatic code. 825 01:16:22,720 --> 01:16:25,970 Go home together… 826 01:16:27,890 --> 01:16:28,810 sounds nice. 827 01:16:37,060 --> 01:16:39,350 They’re supposedly headed for Bsharri! 828 01:16:45,270 --> 01:16:49,140 Search all over Beirut and find them! 829 01:17:02,020 --> 01:17:03,020 Secretary Oh. 830 01:17:04,850 --> 01:17:05,890 Do you recognize me? 831 01:17:08,560 --> 01:17:09,970 An honest young man. 832 01:17:13,140 --> 01:17:14,470 Right? 833 01:17:15,560 --> 01:17:18,180 That’s right, your memory is spot on. 834 01:17:18,470 --> 01:17:21,140 Your judgment of people has not changed. 835 01:17:21,930 --> 01:17:25,060 Sir, I’m Lee Min-jun of Foreign Affairs. 836 01:17:25,680 --> 01:17:27,970 I was the one who received your code. 837 01:17:28,270 --> 01:17:29,600 Do you remember? 838 01:17:30,930 --> 01:17:31,810 Yes. 839 01:17:32,850 --> 01:17:37,270 Were you also the one who sent the Times magazine? 840 01:17:37,520 --> 01:17:40,350 Yes, for you to hang in there. 841 01:17:41,310 --> 01:17:44,270 Thank you for keeping your promise. 842 01:17:44,680 --> 01:17:45,680 Not at all, sir. 843 01:17:47,020 --> 01:17:47,890 Right. 844 01:18:11,470 --> 01:18:13,430 Your son drew this. 845 01:18:14,520 --> 01:18:16,560 DADDY, I MISS YOU! 846 01:18:31,520 --> 01:18:33,220 It’s nice out here. 847 01:18:34,100 --> 01:18:36,390 I’d be so healthy living in a place like this. 848 01:18:37,600 --> 01:18:39,020 Want some? 849 01:18:47,890 --> 01:18:50,430 Maybe I should herd sheep here as well. 850 01:18:51,430 --> 01:18:54,020 Why don’t you drop your gun, 851 01:18:54,520 --> 01:18:56,810 and do the same? 852 01:18:58,640 --> 01:19:01,720 You can’t live here without guns. 853 01:19:04,220 --> 01:19:05,470 I can’t protect myself with sheep. 854 01:19:10,470 --> 01:19:13,390 Yeah, I guess. 855 01:19:19,640 --> 01:19:20,680 Look, that was fast. 856 01:19:30,270 --> 01:19:32,560 They’re not our men! 857 01:19:38,390 --> 01:19:39,270 Out of the way! 858 01:19:39,350 --> 01:19:41,600 Move! 859 01:19:46,560 --> 01:19:47,430 Push! 860 01:19:48,220 --> 01:19:49,140 Go! 861 01:20:01,600 --> 01:20:03,220 Back up! Now! 862 01:20:03,310 --> 01:20:04,770 Back up! 863 01:20:05,270 --> 01:20:06,970 Go! Go! 864 01:20:17,560 --> 01:20:20,970 Go after them! 865 01:20:50,770 --> 01:20:51,640 What happened? 866 01:20:52,060 --> 01:20:53,220 Was the payment made? 867 01:20:53,310 --> 01:20:55,810 KCIA has blocked the final payment, sir. 868 01:20:56,100 --> 01:20:56,970 What?! 869 01:21:00,180 --> 01:21:02,220 Our meeting lasted six hours. 870 01:21:02,560 --> 01:21:04,060 Don’t connect me to anyone until tomorrow. 871 01:21:05,390 --> 01:21:10,930 Not if the president asks for me, you’re so clueless. 872 01:21:16,220 --> 01:21:17,720 There’s another clueless bastard. 873 01:21:19,680 --> 01:21:20,600 Should I go around, sir? 874 01:21:21,600 --> 01:21:22,470 Pull over. 875 01:21:27,310 --> 01:21:30,100 Everyone’s up in arms about transparency, 876 01:21:30,600 --> 01:21:35,220 does everyone need to know where I am at all times? 877 01:21:35,640 --> 01:21:39,560 Director, we found Oh after 21 months. 878 01:21:40,020 --> 01:21:42,270 With your permission, we can bring him home. 879 01:21:42,560 --> 01:21:46,970 Bring him to Jordan, then I’ll send the money. 880 01:21:47,390 --> 01:21:49,470 We need the money to fly him out! 881 01:21:49,560 --> 01:21:52,020 What if he disappears after we pay them like last time? 882 01:21:52,180 --> 01:21:57,100 The president was distressed beyond belief. 883 01:21:57,310 --> 01:21:59,020 It’s a sure thing this time. 884 01:21:59,100 --> 01:22:00,180 The airplane is standing by. 885 01:22:00,270 --> 01:22:02,520 Minister Choi! 886 01:22:02,680 --> 01:22:03,560 My apologies. 887 01:22:06,600 --> 01:22:08,060 Are you aware that word is going around? 888 01:22:08,140 --> 01:22:10,020 Because the FA is poking the fire. 889 01:22:10,100 --> 01:22:14,100 What if the foreign press hears that the government negotiated with kidnappers? 890 01:22:14,930 --> 01:22:21,100 Our Olympics and presidential election could go down the drain. 891 01:22:21,720 --> 01:22:24,430 Director, a man’s life is on the line! 892 01:22:24,600 --> 01:22:28,810 Our country is on the line, who cares if one life ends? 893 01:22:30,890 --> 01:22:34,350 Cross the border into Jordan, only then will they get the money. 894 01:22:35,850 --> 01:22:37,810 His entire foot over the line! 895 01:22:52,770 --> 01:22:53,640 Hey! 896 01:22:54,520 --> 01:22:56,470 Is there a mole in your ranks? 897 01:22:56,560 --> 01:22:57,930 Why are we hunted down wherever we go?! 898 01:22:58,930 --> 01:23:00,020 We have to make sure. 899 01:23:00,640 --> 01:23:02,390 I can’t trust you people anymore! 900 01:23:02,470 --> 01:23:04,430 Is there a guarantee that it’ll be safe here? 901 01:23:04,640 --> 01:23:06,350 Safer than being out in the open. 902 01:23:06,810 --> 01:23:08,600 Go upstairs before people start to gather. 903 01:23:09,100 --> 01:23:10,220 I don’t trust what he’s saying. 904 01:23:11,720 --> 01:23:13,180 Let’s go upstairs first, let’s move. 905 01:23:14,100 --> 01:23:15,770 If you keep this up, 906 01:23:15,850 --> 01:23:18,600 the Korean government will not stay put. 907 01:23:18,680 --> 01:23:19,560 Yeah, go. 908 01:23:20,180 --> 01:23:21,100 Go upstairs. 909 01:23:23,680 --> 01:23:24,560 Come on, let’s go. 910 01:23:24,680 --> 01:23:25,560 Min-jun. 911 01:23:35,180 --> 01:23:36,310 Your person just canceled. 912 01:23:41,020 --> 01:23:42,930 Canceled? Why? 913 01:23:43,220 --> 01:23:44,930 I got a call, no payments from Korea. 914 01:23:45,890 --> 01:23:46,970 What? 915 01:23:48,020 --> 01:23:49,140 It's impossible. 916 01:23:50,270 --> 01:23:52,390 I think there was a misunderstanding. 917 01:23:52,680 --> 01:23:53,560 Please check again. 918 01:23:53,720 --> 01:23:56,520 No, it's confirmed. The rescue plan is cancelled. 919 01:23:56,890 --> 01:23:59,220 I've been ordered to stop protecting you and return to base now. 920 01:23:59,310 --> 01:24:00,720 What the hell do you mean?! 921 01:24:02,430 --> 01:24:03,770 What did you say? 922 01:24:03,850 --> 01:24:06,100 If you pull out, we’re as good as dead! 923 01:24:06,180 --> 01:24:08,220 Your government made this decision, okay? 924 01:24:08,640 --> 01:24:10,600 It's too bad, but Korea broke its promise. 925 01:24:11,180 --> 01:24:13,180 And now Hays and us are in a very bad position. 926 01:24:13,310 --> 01:24:14,850 This makes sense to you? Who did this?! 927 01:24:17,350 --> 01:24:18,890 Okay. 928 01:24:19,850 --> 01:24:21,100 Please do me a favor. 929 01:24:21,970 --> 01:24:22,970 Can I call them? 930 01:24:24,600 --> 01:24:25,470 Sure. 931 01:24:27,060 --> 01:24:27,930 Thank you. 932 01:24:28,970 --> 01:24:29,930 I’ll be right back. 933 01:24:50,850 --> 01:24:51,720 Korea! 934 01:24:56,350 --> 01:24:57,770 Middle East department. 935 01:24:57,970 --> 01:24:59,890 This is Lee Min-jun, Lee Min-jun. 936 01:25:00,270 --> 01:25:01,220 One moment! 937 01:25:04,100 --> 01:25:05,020 Sir, hurry! 938 01:25:06,890 --> 01:25:07,970 Deputy! 939 01:25:08,470 --> 01:25:09,350 You okay? 940 01:25:09,560 --> 01:25:12,770 Sir, I can’t talk long, what happened? 941 01:25:13,060 --> 01:25:14,600 KCIA hit the brakes on the op! 942 01:25:14,970 --> 01:25:15,850 What? 943 01:25:15,930 --> 01:25:17,640 KCIA blocked the payment! 944 01:25:18,390 --> 01:25:21,560 Why? What’s the reason? 945 01:25:21,770 --> 01:25:23,560 They don’t trust the situation in Lebanon. 946 01:25:23,810 --> 01:25:27,350 Once he crosses the border, they’ll pay the remainder! 947 01:25:27,680 --> 01:25:29,680 That doesn’t make any sense! 948 01:25:29,810 --> 01:25:31,350 We’re so close! 949 01:25:31,430 --> 01:25:34,350 What are we supposed to do here then? 950 01:25:35,270 --> 01:25:37,850 Sir, every single day is like stepping into a minefield. 951 01:25:37,930 --> 01:25:40,470 Deputy, get out of there alone! 952 01:25:40,560 --> 01:25:43,720 Pull out, reassess, and let’s try again when things stabilize. 953 01:25:43,810 --> 01:25:47,970 Sir, that’s a death sentence to Secretary Oh! 954 01:25:56,020 --> 01:25:56,930 I have to go. 955 01:26:11,560 --> 01:26:13,220 Can I send a telegram to Geneva? 956 01:26:36,560 --> 01:26:38,180 -We need to go. -Wait. 957 01:26:38,270 --> 01:26:40,220 -They're coming. -Give me one second. 958 01:26:46,020 --> 01:26:47,390 -We gotta go now. -Okay. 959 01:26:48,220 --> 01:26:49,310 Let's go. 960 01:27:11,060 --> 01:27:12,640 There’s no time, Chief Secretary! 961 01:27:12,810 --> 01:27:15,930 What am I supposed to do? The president isn’t saying anything. 962 01:27:16,220 --> 01:27:19,640 I could co-sign the payment as an FA minister. 963 01:27:19,850 --> 01:27:22,850 Are you nuts? Heads will roll if you do. 964 01:27:23,020 --> 01:27:25,680 Two of our diplomats are about to get kidnapped! 965 01:27:25,770 --> 01:27:27,890 We have to save their lives first! 966 01:27:27,970 --> 01:27:30,890 There are still things that the government must do 967 01:27:31,470 --> 01:27:33,720 and shouldn’t do! 968 01:27:35,600 --> 01:27:38,180 Would you want the same if you were kidnapped? 969 01:27:38,430 --> 01:27:41,600 I am willing to give my life for our country! 970 01:27:41,810 --> 01:27:43,100 What do you take me for?! 971 01:27:43,310 --> 01:27:46,180 Don’t act recklessly! 972 01:27:46,270 --> 01:27:47,470 You got my attention! 973 01:27:53,680 --> 01:27:55,270 Are they out of their minds? 974 01:28:20,850 --> 01:28:21,930 What’s going on? 975 01:28:22,560 --> 01:28:23,720 Head home. 976 01:28:27,560 --> 01:28:28,430 Minister. 977 01:28:28,680 --> 01:28:32,560 As members of Foreign Affairs, when we are in trouble overseas, 978 01:28:33,430 --> 01:28:36,890 we don’t have any fantasies like in Hollywood films 979 01:28:37,430 --> 01:28:40,060 that Special Forces will come to our rescue. 980 01:28:40,520 --> 01:28:41,390 But… 981 01:28:42,720 --> 01:28:48,350 we believe that our country will do everything in its power to help us, 982 01:28:48,930 --> 01:28:53,470 and that’s why we follow our orders to go anywhere in the world. 983 01:28:54,100 --> 01:28:57,220 Secretary Oh and Deputy Lee surely believe this too. 984 01:28:59,430 --> 01:29:03,100 Please protect their lives and their beliefs. 985 01:29:14,770 --> 01:29:17,680 This is three months of our salaries. 986 01:29:20,100 --> 01:29:22,100 We’re ashamed that we can’t give more, 987 01:29:24,100 --> 01:29:26,060 but we’d like to be of some help. 988 01:29:49,100 --> 01:29:52,350 Connect me to Geneva, and bring my minister seal. 989 01:29:54,430 --> 01:29:57,680 Minister, this will not help. 990 01:29:57,770 --> 01:30:00,020 Let’s wait and see if it works after it’s done. 991 01:30:00,890 --> 01:30:02,100 We’re good at waiting. 992 01:30:18,720 --> 01:30:19,720 I'll stay in Beirut. 993 01:30:20,560 --> 01:30:21,720 Nowhere here is safe for you. 994 01:30:22,770 --> 01:30:23,810 Leave as soon as you can. 995 01:30:26,100 --> 01:30:27,180 Is this the only way? 996 01:30:29,060 --> 01:30:30,060 God help you. 997 01:30:47,470 --> 01:30:49,430 What will you do with that? 998 01:30:49,810 --> 01:30:52,220 It’s dangerous to wait here until the situation changes in Korea. 999 01:30:52,310 --> 01:30:55,600 It’d be best to leave Beirut as soon as possible. 1000 01:30:56,100 --> 01:30:59,470 Without official consent, we can’t even use the airport. 1001 01:30:59,930 --> 01:31:02,520 Crossing the border on land is the only way. 1002 01:31:02,640 --> 01:31:05,560 That’s too dangerous, too many scammers over there. 1003 01:31:05,680 --> 01:31:07,350 We must go to Rachaiya, 1004 01:31:07,430 --> 01:31:09,390 and look for a broker named Hajid, 1005 01:31:09,680 --> 01:31:10,930 that’s what Karim told me. Look at this. 1006 01:31:15,770 --> 01:31:18,140 I wish we had a trustworthy local. 1007 01:31:23,310 --> 01:31:26,020 You want me to introduce you to a trustworthy local? 1008 01:31:30,430 --> 01:31:31,430 It's me. 1009 01:31:32,970 --> 01:31:33,890 I’ll come with you. 1010 01:31:34,890 --> 01:31:36,060 I’ll cross the border with you. 1011 01:31:37,020 --> 01:31:38,310 You’ll cross the border with us? 1012 01:31:38,430 --> 01:31:40,970 I’ll have to follow you to get my US visa. 1013 01:31:48,020 --> 01:31:48,970 Pan-Su. 1014 01:31:52,140 --> 01:31:53,100 That’s actually… 1015 01:31:54,680 --> 01:31:56,140 Don’t tell me you lied to me. 1016 01:31:57,470 --> 01:31:59,390 How could you scam a scammer? 1017 01:32:09,140 --> 01:32:10,470 Forget it. 1018 01:32:11,020 --> 01:32:12,560 Did you think I believed you? 1019 01:32:12,810 --> 01:32:14,310 I saw your lie right on your face. 1020 01:32:16,350 --> 01:32:17,720 Anyway, I’ll come with you. 1021 01:32:18,520 --> 01:32:20,970 Perhaps I’ll be useful along the way. 1022 01:32:21,680 --> 01:32:24,680 You shouldn’t decide so hastily. 1023 01:32:24,890 --> 01:32:26,930 I was going to leave here a long ago. 1024 01:32:28,140 --> 01:32:30,430 When the embassy closed, everyone was leaving, 1025 01:32:31,140 --> 01:32:32,770 don’t you think I wanted to leave too? 1026 01:32:33,350 --> 01:32:36,720 I smuggled in here, so, I can’t just hop on a flight. 1027 01:32:37,060 --> 01:32:38,770 And if I do leave here, there isn’t anywhere I can go, 1028 01:32:40,890 --> 01:32:41,890 but… 1029 01:32:43,520 --> 01:32:44,890 while my mom’s still alive, 1030 01:32:46,220 --> 01:32:50,180 I thought it’d be good to see her one last time. 1031 01:32:51,350 --> 01:32:55,770 Will you really be okay? No problems in Korea? 1032 01:32:57,270 --> 01:32:58,180 That’s… 1033 01:32:59,720 --> 01:33:04,680 I saved two diplomats for the country, 1034 01:33:05,180 --> 01:33:06,310 wouldn’t they go easy on me? 1035 01:33:06,470 --> 01:33:09,270 Put in a good word for me, I’m risking my life here. 1036 01:33:12,640 --> 01:33:15,180 And help me sponsor Laila. 1037 01:33:16,270 --> 01:33:18,020 Okay, then… 1038 01:33:19,600 --> 01:33:21,720 Then it’s decided? 1039 01:33:22,720 --> 01:33:23,600 I’m all for going. 1040 01:33:25,640 --> 01:33:26,560 Yes. 1041 01:33:27,600 --> 01:33:28,520 Yes. 1042 01:33:30,310 --> 01:33:31,600 Let’s head out early tomorrow. 1043 01:33:35,310 --> 01:33:36,390 Pan-Su. 1044 01:33:36,890 --> 01:33:38,560 I’m really sorry about the US visa. 1045 01:33:39,970 --> 01:33:41,680 I said I didn’t believe you. 1046 01:33:43,770 --> 01:33:44,930 Then why did you follow me? 1047 01:33:46,430 --> 01:33:48,270 I’m an honest young man. 1048 01:33:51,430 --> 01:33:56,560 But I hope my mom doesn’t pass out when she sees Laila. 1049 01:33:58,220 --> 01:34:00,140 I wouldn’t be surprised if she flips out. 1050 01:34:24,770 --> 01:34:25,810 Laila! 1051 01:34:27,020 --> 01:34:27,930 Laila! 1052 01:34:58,600 --> 01:34:59,470 Stop the car. 1053 01:35:01,770 --> 01:35:03,680 They’re hiding in a house by the cemetery! 1054 01:35:16,140 --> 01:35:17,310 Hurry! Let’s move! 1055 01:35:25,890 --> 01:35:26,770 Hurry! 1056 01:35:27,100 --> 01:35:28,020 Search every inch! 1057 01:35:37,720 --> 01:35:39,180 Get inside! 1058 01:35:51,770 --> 01:35:52,640 Did you find him? 1059 01:35:52,970 --> 01:35:54,720 No, captain, it was a dog! 1060 01:35:59,520 --> 01:36:01,220 Capture them alive! 1061 01:36:01,640 --> 01:36:03,680 Otherwise, we don’t get the money. 1062 01:36:05,770 --> 01:36:07,310 Sir, we have to move right away. 1063 01:36:07,930 --> 01:36:09,060 Please, get up! 1064 01:36:16,270 --> 01:36:20,020 Don’t look. 1065 01:37:58,220 --> 01:37:59,890 Move aside, I’ll do it. 1066 01:38:12,810 --> 01:38:14,140 Hurry! 1067 01:38:52,770 --> 01:38:55,270 Where’s the shooting coming from? 1068 01:38:55,470 --> 01:38:56,350 What’s going on?! 1069 01:38:57,560 --> 01:38:59,100 Find out where shots came from! 1070 01:39:10,850 --> 01:39:11,720 Come out! 1071 01:39:11,810 --> 01:39:13,310 Or I’ll shoot you! 1072 01:39:13,390 --> 01:39:15,060 Stand down! 1073 01:39:16,390 --> 01:39:17,310 Stand up, Korean! 1074 01:39:37,350 --> 01:39:38,310 You rat! Come on out! 1075 01:39:43,680 --> 01:39:45,140 Or I’ll kill you! 1076 01:39:48,220 --> 01:39:49,270 Last warning! 1077 01:39:52,770 --> 01:39:54,600 Hands up! 1078 01:39:55,720 --> 01:39:57,100 Your friend as well! 1079 01:39:58,600 --> 01:39:59,520 Hands up! 1080 01:40:02,060 --> 01:40:03,430 Captain, I got them! 1081 01:40:20,600 --> 01:40:23,520 Come on, dammit! 1082 01:40:46,140 --> 01:40:47,020 Min-jun! 1083 01:40:50,470 --> 01:40:52,060 My car! 1084 01:40:52,390 --> 01:40:53,310 There! 1085 01:41:18,930 --> 01:41:19,810 Mom? 1086 01:41:36,930 --> 01:41:37,810 Min-jun! 1087 01:41:38,220 --> 01:41:39,140 Min-jun! 1088 01:41:46,430 --> 01:41:47,310 Let’s head down. 1089 01:41:52,770 --> 01:41:54,060 Mr. Oh! 1090 01:42:22,430 --> 01:42:23,310 Don’t move! 1091 01:42:23,390 --> 01:42:24,350 -Hands up! -Oh Shit! 1092 01:42:25,680 --> 01:42:26,600 Hands up! 1093 01:42:31,970 --> 01:42:34,180 Put your hands up! 1094 01:42:34,680 --> 01:42:36,680 Hurry! Hands up! 1095 01:42:39,560 --> 01:42:40,890 Put your hands up! 1096 01:42:42,220 --> 01:42:43,310 Hands up! 1097 01:42:53,470 --> 01:42:55,020 Secretary Oh! 1098 01:42:57,600 --> 01:42:58,600 Hurry! 1099 01:43:00,680 --> 01:43:02,020 I’ll get you down. 1100 01:43:16,470 --> 01:43:17,350 A bit more! 1101 01:43:23,020 --> 01:43:24,270 That’s good! 1102 01:43:25,020 --> 01:43:26,810 -A bit more! -Okay. 1103 01:43:30,680 --> 01:43:31,560 Dammit! 1104 01:43:51,970 --> 01:43:52,890 Min-jun… 1105 01:43:55,270 --> 01:43:57,600 -You okay? -Yeah… 1106 01:43:59,220 --> 01:44:01,140 Pan-Su, cut me loose, it hurts so much… 1107 01:44:01,220 --> 01:44:02,720 Yeah. Hang in there… 1108 01:44:05,180 --> 01:44:07,060 -You okay? -Yeah. 1109 01:44:09,180 --> 01:44:10,890 Why are you backing up? 1110 01:44:10,970 --> 01:44:12,470 Can’t go forward! I can’t! 1111 01:44:13,020 --> 01:44:13,890 Vehicle coming! 1112 01:44:13,970 --> 01:44:15,810 Go forward! Go! 1113 01:44:15,890 --> 01:44:16,970 Christ, impossible! 1114 01:44:18,850 --> 01:44:20,100 -Hang on! -Dammit! 1115 01:44:29,770 --> 01:44:31,180 Shoot the driver and stop the car. 1116 01:44:31,270 --> 01:44:32,470 We just need one man alive! 1117 01:45:01,680 --> 01:45:02,640 What now?! 1118 01:45:08,640 --> 01:45:09,520 Shit! 1119 01:45:11,140 --> 01:45:12,970 You have a gun! Fire back! 1120 01:45:13,560 --> 01:45:14,600 Right. 1121 01:45:32,810 --> 01:45:33,680 Out of the way! 1122 01:45:33,890 --> 01:45:34,810 Dammit! 1123 01:45:40,890 --> 01:45:42,020 They’re on this side as well! 1124 01:45:57,140 --> 01:45:58,430 Stop coming after us! 1125 01:46:27,350 --> 01:46:29,640 Watch out! Up front! 1126 01:47:20,680 --> 01:47:21,850 Goddammit! 1127 01:47:22,520 --> 01:47:23,930 We’re stuck! 1128 01:47:28,470 --> 01:47:29,430 What? 1129 01:47:32,060 --> 01:47:32,970 It won’t budge! 1130 01:47:33,350 --> 01:47:35,520 They’re stuck in the alley. 1131 01:47:36,020 --> 01:47:37,100 Don’t let your guard down. 1132 01:47:37,350 --> 01:47:39,520 Capture them and get them out to the main street! 1133 01:47:43,270 --> 01:47:45,100 We're stuck! 1134 01:47:45,720 --> 01:47:47,100 Stupid morons. 1135 01:47:53,470 --> 01:47:54,810 Come on! 1136 01:48:01,430 --> 01:48:02,720 Min-jun, behind you! 1137 01:48:02,930 --> 01:48:04,020 Shit! 1138 01:48:04,680 --> 01:48:06,680 Get it together, fire at them! 1139 01:48:09,520 --> 01:48:10,600 I’m out of bullets! 1140 01:48:10,680 --> 01:48:11,560 Fucking hell! 1141 01:48:14,180 --> 01:48:16,430 Please! 1142 01:48:18,680 --> 01:48:23,310 Please move! 1143 01:48:29,220 --> 01:48:31,350 Are they dead? 1144 01:48:38,350 --> 01:48:39,560 Hurry! 1145 01:48:50,390 --> 01:48:52,770 Once we exit the city limits, they won’t follow us! 1146 01:48:55,140 --> 01:48:56,020 There… 1147 01:49:52,930 --> 01:49:53,810 You okay? 1148 01:49:53,890 --> 01:49:55,970 Are you okay? 1149 01:50:35,560 --> 01:50:37,310 -Karim. -Glad you guys are okay. 1150 01:50:38,020 --> 01:50:38,930 Korea sent the money. 1151 01:50:39,640 --> 01:50:41,970 You should’ve come faster then! We almost died! 1152 01:50:43,140 --> 01:50:44,020 Yusef! 1153 01:50:44,180 --> 01:50:45,140 Put them in that car! 1154 01:50:46,180 --> 01:50:48,430 You'll be flying in the UN plane to Switzerland. 1155 01:50:50,270 --> 01:50:51,310 You must leave now. 1156 01:50:53,890 --> 01:50:56,430 Will we be okay at the airport? Airport security? 1157 01:50:56,810 --> 01:50:58,810 I mean, the man they were chasing is gone. 1158 01:50:59,060 --> 01:51:01,310 And right now at the airport, there are many truce negotiators 1159 01:51:01,430 --> 01:51:04,020 and western journalists so you have to be careful. 1160 01:51:05,600 --> 01:51:07,270 How many seats do we have on the plane? 1161 01:51:07,560 --> 01:51:08,430 Two. 1162 01:51:09,140 --> 01:51:11,850 Can you add one more? I have to bring someone. 1163 01:51:12,310 --> 01:51:13,310 No, it's impossible. 1164 01:51:13,720 --> 01:51:15,350 I only have permission for two people. 1165 01:51:15,680 --> 01:51:17,100 Get ready. We're leaving soon. 1166 01:51:29,850 --> 01:51:33,060 All sorted out? 1167 01:51:33,270 --> 01:51:34,140 Yes. 1168 01:51:34,890 --> 01:51:36,770 Yeah, we’ll fly out on a UN plane. 1169 01:51:37,770 --> 01:51:40,020 That’s good, very good. 1170 01:51:41,310 --> 01:51:42,680 You’re really going home now. 1171 01:51:43,100 --> 01:51:44,020 Congratulations. 1172 01:51:44,350 --> 01:51:46,770 Mr. Kim, what will you do? 1173 01:51:50,100 --> 01:51:52,600 Well, I have a home here. 1174 01:51:55,680 --> 01:51:59,140 You’re all really going home. 1175 01:52:15,100 --> 01:52:16,680 It’d be best for you to leave as well. 1176 01:52:16,890 --> 01:52:18,060 It’s too dangerous here for you. 1177 01:52:18,180 --> 01:52:19,350 What can they do to me? 1178 01:52:19,430 --> 01:52:23,140 My life isn’t worth any ransom. 1179 01:52:24,680 --> 01:52:25,770 It’s okay. 1180 01:52:29,890 --> 01:52:32,140 Two of you wrap up here, 1181 01:52:32,220 --> 01:52:35,220 rest of you get to the airport! 1182 01:53:04,470 --> 01:53:05,470 Let’s go together. 1183 01:53:06,890 --> 01:53:07,810 What? 1184 01:53:12,270 --> 01:53:13,180 Come with us. 1185 01:53:13,390 --> 01:53:16,720 How can I? I can’t leave the airport 1186 01:53:17,060 --> 01:53:19,310 Departure procedure is simple because it’s a UN plane. 1187 01:53:19,810 --> 01:53:21,970 I’ll get you a seat no matter what. 1188 01:53:24,770 --> 01:53:27,060 -Seriously? -Trust me. 1189 01:53:30,100 --> 01:53:31,640 -For real? -Yeah. 1190 01:53:38,350 --> 01:53:40,310 Hey, Karim! 1191 01:53:41,310 --> 01:53:43,350 They got a seat for me, you hear that?! 1192 01:53:44,350 --> 01:53:45,720 They got a seat for me! 1193 01:53:45,850 --> 01:53:47,350 I got a seat! 1194 01:53:50,020 --> 01:53:51,020 I’m going on the plane?! 1195 01:53:54,640 --> 01:53:56,850 Secretary Oh, I’m coming as well! 1196 01:54:26,470 --> 01:54:28,770 These are documents issued by the UN. 1197 01:54:35,600 --> 01:54:36,600 You go ahead. 1198 01:54:43,890 --> 01:54:44,770 Pass. 1199 01:55:05,350 --> 01:55:06,600 Pass. 1200 01:55:18,770 --> 01:55:20,020 Min-jun, let’s go. 1201 01:55:28,220 --> 01:55:31,850 Pan-Su, take Secretary Oh and head inside. 1202 01:55:32,640 --> 01:55:35,180 I’ll catch up with you on the next commercial flight. 1203 01:55:36,020 --> 01:55:38,220 Deputy Lee, what do you mean? 1204 01:55:38,310 --> 01:55:41,350 It’s nothing, there weren’t enough seats, 1205 01:55:41,890 --> 01:55:43,520 so, I’ll catch the next flight. 1206 01:55:44,020 --> 01:55:47,520 Wait, I thought it was all sorted out. 1207 01:55:51,270 --> 01:55:53,600 Did you lie to me? 1208 01:55:54,180 --> 01:55:55,100 No. 1209 01:55:55,600 --> 01:55:57,810 There is a phone number in the document I gave you, 1210 01:55:58,220 --> 01:56:00,600 they’ll help you with the homecoming procedures. 1211 01:56:00,930 --> 01:56:03,270 This is all wrong, I’ll stay! 1212 01:56:03,720 --> 01:56:06,100 -Hey! -No. 1213 01:56:06,180 --> 01:56:07,060 Pan-Su! 1214 01:56:08,430 --> 01:56:10,520 Go inside. 1215 01:56:11,390 --> 01:56:13,890 If you stay here, you’re dead. 1216 01:56:17,390 --> 01:56:18,890 If you go out now, sir, 1217 01:56:19,270 --> 01:56:22,140 -you can't come back, okay? -Okay. 1218 01:56:22,220 --> 01:56:23,470 Deputy Lee is this… 1219 01:56:23,640 --> 01:56:25,520 Hey, hurry up. We don't have time. 1220 01:56:26,310 --> 01:56:27,930 If you're not coming, we're leaving without you. 1221 01:56:31,270 --> 01:56:33,720 Protecting our fellow countrymen is a diplomat’s first duty. 1222 01:56:34,350 --> 01:56:35,970 It’s my privilege that I get to fulfill my duty. 1223 01:56:36,140 --> 01:56:37,020 Please head inside. 1224 01:56:37,430 --> 01:56:39,390 Screw your duty, this is all wrong! 1225 01:56:39,470 --> 01:56:41,020 -Stop! -Pan-Su. 1226 01:56:41,220 --> 01:56:42,470 -What are you doing?! -Pan-Su. 1227 01:56:43,470 --> 01:56:46,890 There’s no time, go inside. 1228 01:56:49,310 --> 01:56:50,310 I’ll see you in Korea. 1229 01:56:50,520 --> 01:56:52,180 Min-jun! 1230 01:56:56,180 --> 01:56:57,140 Min-jun! Hey! 1231 01:56:57,810 --> 01:56:58,680 Min-jun! 1232 01:57:36,520 --> 01:57:39,640 We got a report that an Asian man was spotted in the B zone. 1233 01:57:43,520 --> 01:57:44,970 Let’s move! 1234 01:57:46,560 --> 01:57:49,520 Give me the next flight out of Lebanon. Anywhere. 1235 01:57:49,930 --> 01:57:52,270 There's a flight to Morocco at 7:00 p. m. 1236 01:57:52,390 --> 01:57:53,600 Okay. I'll take that. 1237 01:57:54,020 --> 01:57:55,810 One air ticket. How much is it? 1238 01:57:56,350 --> 01:57:57,560 Which seat do you want? 1239 01:57:57,640 --> 01:57:58,680 Aisle or window? 1240 01:57:58,970 --> 01:58:00,310 Anywhere. How much? 1241 01:58:00,770 --> 01:58:01,720 Aisle or window? 1242 01:58:02,770 --> 01:58:04,720 Aisle. How much is it? 1243 01:58:40,390 --> 01:58:41,390 Thank you. 1244 01:58:46,020 --> 01:58:48,310 So, we meet again. 1245 01:58:49,020 --> 01:58:51,600 Do you want some time to refund your ticket? 1246 01:58:53,100 --> 01:58:55,560 Why are you arresting me? I am nobody. 1247 01:58:58,180 --> 01:58:59,640 Come with me. Come. 1248 01:59:01,020 --> 01:59:05,060 You illegally smuggled goods into this country three days ago. 1249 01:59:05,390 --> 01:59:08,520 Do you remember you also ran from the airport security? 1250 01:59:08,680 --> 01:59:10,140 You have no right to inspect me. 1251 01:59:10,850 --> 01:59:13,270 I'll make a complaint to the Lebanese government. 1252 01:59:14,020 --> 01:59:17,020 No problem, you can do that after this investigation. 1253 01:59:17,100 --> 01:59:18,430 You bet? You're new here. 1254 01:59:20,020 --> 01:59:22,310 Our process is very complicated. 1255 01:59:22,470 --> 01:59:26,180 The investigation may take three, four, 1256 01:59:26,430 --> 01:59:27,850 or five years. 1257 01:59:29,770 --> 01:59:30,770 Open up! 1258 01:59:38,310 --> 01:59:40,310 Bomb! 1259 01:59:41,850 --> 01:59:42,890 Bomb! 1260 01:59:46,060 --> 01:59:48,890 Bomb! 1261 01:59:48,970 --> 01:59:50,020 Stop! 1262 01:59:50,100 --> 01:59:51,970 -Hey! -Don’t shoot! 1263 01:59:52,310 --> 01:59:53,470 Hey, stand down! 1264 01:59:54,020 --> 01:59:55,180 Please, calm down. 1265 02:00:15,180 --> 02:00:16,100 I am… 1266 02:00:17,220 --> 02:00:18,720 South Korean Diplomat 1267 02:00:19,430 --> 02:00:20,520 Lee Min-jun. 1268 02:00:27,220 --> 02:00:30,600 I am being illegally arrested by airport security. 1269 02:00:30,970 --> 02:00:32,430 If they arrest me now 1270 02:00:35,020 --> 02:00:36,430 I might disappear. 1271 02:00:45,890 --> 02:00:47,600 Two years ago 1272 02:00:49,020 --> 02:00:50,140 my fellow… 1273 02:00:52,100 --> 02:00:54,430 my fellow colleague, a diplomat, was kidnapped. 1274 02:00:59,060 --> 02:01:00,270 Please record me. 1275 02:01:04,970 --> 02:01:09,220 I’m a Korean Foreign Affairs diplomat, 1276 02:01:11,390 --> 02:01:12,430 Lee Min-jun. 1277 02:01:52,020 --> 02:01:54,720 You went through so much! 1278 02:01:58,270 --> 02:02:00,600 Kids, your dad is back. 1279 02:02:00,810 --> 02:02:01,720 Give him a big hand. 1280 02:02:15,390 --> 02:02:19,180 I got a call from South Korea stating that they will send the remaining payment. 1281 02:02:19,390 --> 02:02:21,680 It can't have been an easy decision for you 1282 02:02:22,770 --> 02:02:25,970 How did you end up paying it yourself? Such a large sum? 1283 02:02:27,220 --> 02:02:28,640 It was a hard calculation. 1284 02:02:31,390 --> 02:02:34,810 If Korea refused to pay, I'd lose two and a half million. 1285 02:02:35,100 --> 02:02:36,520 But if I didn't send the money 1286 02:02:37,140 --> 02:02:40,520 I'd be taking a hit on the credibility I've built up over the years 1287 02:02:40,600 --> 02:02:41,810 doing business in Lebanon. 1288 02:02:44,180 --> 02:02:48,060 I tried to figure out how to minimize the damage and maximize my profit. 1289 02:02:49,020 --> 02:02:49,930 But in the end, 1290 02:02:51,930 --> 02:02:53,560 I just decided to trust them. 1291 02:02:54,600 --> 02:02:55,720 The Korean government? 1292 02:02:57,430 --> 02:02:59,390 No, my trust wasn't in them. 1293 02:03:01,270 --> 02:03:02,640 But in these men. 1294 02:03:10,060 --> 02:03:11,390 And him. 1295 02:03:25,720 --> 02:03:27,890 1 MONTH LATER 1296 02:04:00,890 --> 02:04:01,770 Let him go. 1297 02:04:02,060 --> 02:04:03,720 You can go. Go! 1298 02:04:13,640 --> 02:04:14,770 Thank you for your trouble. 1299 02:04:15,770 --> 02:04:16,640 Thank you. 1300 02:04:16,930 --> 02:04:19,720 The South Korean Government strongly demanded your release. 1301 02:04:20,430 --> 02:04:23,140 I only came to pick you up since I was on business in Europe. 1302 02:04:27,100 --> 02:04:29,470 Hey, can you lend me two dollars? 1303 02:04:35,060 --> 02:04:35,930 One second. 1304 02:04:46,970 --> 02:04:48,060 The rest is your tip. 1305 02:04:49,270 --> 02:04:51,470 This is a South Korean Diplomat's etiquette. 1306 02:04:52,720 --> 02:04:53,600 Thank you. 1307 02:04:57,020 --> 02:04:58,600 Son of a bitch. 1308 02:05:21,560 --> 02:05:24,470 Welcome 1988 Seoul Olympics Pre-Inspection Committee. 1309 02:05:29,720 --> 02:05:33,140 We're going to be holding the 24th Olympics. 1310 02:05:38,180 --> 02:05:40,140 It's a great opportunity for Seoul. 1311 02:05:44,270 --> 02:05:46,270 Since this is a chance to present… 1312 02:05:51,810 --> 02:05:53,680 VIPs will be out in a minute. 1313 02:05:59,060 --> 02:06:00,350 Sir, do you go to Seoul? 1314 02:06:00,430 --> 02:06:01,640 -Where? -Gwanghwamun. 1315 02:06:01,970 --> 02:06:02,850 Too much traffic. 1316 02:06:03,970 --> 02:06:05,640 -Sir, Gwanghwamun? -No. 1317 02:06:06,310 --> 02:06:07,270 Myeonmok, I’ll pay double! 1318 02:06:10,600 --> 02:06:12,520 Where are you headed? 1319 02:06:12,600 --> 02:06:13,890 Gwanghwamun, I’ll pay double! 1320 02:06:21,640 --> 02:06:22,680 Double pay for Gwanghwamun. 1321 02:06:23,810 --> 02:06:26,720 I’ll let you scam me again. 1322 02:06:29,390 --> 02:06:30,430 Hey, Mr. Scammer. 1323 02:06:32,350 --> 02:06:33,560 You were still alive? 1324 02:06:37,140 --> 02:06:38,810 It’s the honest young man. 1325 02:06:39,470 --> 02:06:41,140 You missed me? 1326 02:06:42,720 --> 02:06:45,390 I’ll take the double pay back. 1327 02:06:47,140 --> 02:06:49,890 Then seven dollars without using the meter. 1328 02:06:50,850 --> 02:06:52,810 Use the meter and drop me off at the nearest station. 1329 02:06:52,890 --> 02:06:53,770 Let’s go. 1330 02:06:55,220 --> 02:06:57,430 The nearest station moved far away. 1331 02:07:01,350 --> 02:07:04,140 By the way, Laila’s here, thanks to you. 1332 02:07:04,810 --> 02:07:06,890 So, is your mother okay? 1333 02:07:07,470 --> 02:07:09,350 Well, she passed out. 1334 02:07:12,270 --> 02:07:16,350 OH JAE-SEOK WAS GIVEN AN ASSIGNMENT AS A FOREIGN DIPLOMAT SOON AFTER, 1335 02:07:16,430 --> 02:07:20,810 AND HE RETIRED IN 2000, IN MUMBAI, INDIA AS A CONSULATE GENERAL 1336 02:07:20,890 --> 02:07:24,640 CARTER CLAIMS THAT THE REMAINING BALANCE OF $2.5 MILLION 1337 02:07:24,720 --> 02:07:28,520 PAID IN ADVANCE BY HAYS WAS NEVER REIMBURSED BY THE GOVERNMENT AT THAT TIME. 1338 02:07:28,640 --> 02:07:32,100 DETAILS OF THIS CASE WILL NOT BE DECLASSIFIED UNTIL 2047. 92218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.