All language subtitles for Professor.T.2021.S03E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,923 --> 00:00:27,083 SOFT JAZZ ON PIANO 2 00:00:27,083 --> 00:00:28,483 FADED: Criminology. 3 00:00:29,723 --> 00:00:33,203 It is not just a study of crime. 4 00:00:33,203 --> 00:00:36,203 It is an exploration 5 00:00:36,203 --> 00:00:41,043 of the human mind, society, 6 00:00:41,043 --> 00:00:43,923 and the delicate balance between them. 7 00:00:52,243 --> 00:00:53,683 MUSIC ENDS 8 00:00:56,243 --> 00:01:00,563 MUSIC: 'Bambino' by Vichenzo Orru 9 00:01:04,163 --> 00:01:07,323 MUSIC CONTINUES ON HEADPHONES, KEYS JINGLE 10 00:01:14,163 --> 00:01:17,443 MUSIC CONTINUES 11 00:01:50,043 --> 00:01:51,883 Ow! Ooh! MUSIC FADES 12 00:01:53,483 --> 00:01:55,563 TENSE MUSIC BUILDS 13 00:01:55,563 --> 00:01:56,683 Ow! 14 00:01:58,123 --> 00:02:00,083 GASPS 15 00:02:00,083 --> 00:02:01,723 GROANS 16 00:02:02,883 --> 00:02:05,123 GROANS 17 00:02:06,203 --> 00:02:07,803 RETCHES 18 00:02:07,803 --> 00:02:09,163 COUGHS 19 00:02:10,723 --> 00:02:12,483 May... 20 00:02:12,483 --> 00:02:15,203 Mason, can you come over? 21 00:02:15,203 --> 00:02:17,243 I don't know what's wrong with me. 22 00:02:19,203 --> 00:02:20,803 BREATHES RAPIDLY 23 00:02:22,723 --> 00:02:24,203 THUD 24 00:02:24,203 --> 00:02:26,203 'BAMBINO' RESTARTS 25 00:02:34,643 --> 00:02:39,643 MUSIC: 'Professor T Main Titles' by Hannes De Maeyer 26 00:03:27,043 --> 00:03:30,003 Well, it's big, lots of space. Yeah. 27 00:03:36,323 --> 00:03:37,683 Nice, big telly. 28 00:03:39,403 --> 00:03:42,283 What do you think, Dad? Smells funny. 29 00:03:43,483 --> 00:03:45,683 I'm just gonna have a chat with the manager. 30 00:03:45,683 --> 00:03:47,123 Are you gonna be OK? 31 00:03:47,123 --> 00:03:49,603 Yeah, we'll be fine. Won't we, Jackson? 32 00:03:53,763 --> 00:03:57,323 MUSIC: 'Phase Of The Southern And Uninhibited' by Yasin Toure 33 00:03:59,203 --> 00:04:01,443 # Ooh-ooh, ooh, oooh 34 00:04:02,603 --> 00:04:04,323 # Ooh-ooh, ooh, oooh 35 00:04:06,643 --> 00:04:08,883 # Ooohh 36 00:04:10,203 --> 00:04:12,523 # Ooh 37 00:04:12,523 --> 00:04:15,283 # Oooh, ooh 38 00:04:15,283 --> 00:04:17,043 # Ooh. # 39 00:04:17,043 --> 00:04:18,723 I hate it. 40 00:04:21,723 --> 00:04:23,083 Your new office. 41 00:04:23,083 --> 00:04:24,163 Oh. 42 00:04:24,163 --> 00:04:25,883 It is, erm... 43 00:04:27,403 --> 00:04:28,923 ..ostentatious. 44 00:04:30,163 --> 00:04:33,803 Professor, the police won't even consider reengaging you 45 00:04:33,803 --> 00:04:35,803 without a psychological evaluation. 46 00:04:35,803 --> 00:04:38,683 I am repulsed by your taste in interior design. 47 00:04:38,683 --> 00:04:41,203 You deduce that I do not wish to be here. 48 00:04:41,203 --> 00:04:43,523 Brilliant (!) Ugh... 49 00:04:43,523 --> 00:04:45,883 These chairs are literally brand-new. 50 00:04:54,323 --> 00:04:56,523 The college has handed your job to a rival, 51 00:04:56,523 --> 00:04:58,923 the police are very reluctant to take you back, 52 00:04:58,923 --> 00:05:01,803 a close friend has gone. 53 00:05:01,803 --> 00:05:03,363 Gone? 54 00:05:03,363 --> 00:05:04,843 She is in Hove. 55 00:05:04,843 --> 00:05:07,323 You and Christina were very close. 56 00:05:07,323 --> 00:05:09,803 It really doesn't help to minimise these things. 57 00:05:09,803 --> 00:05:12,483 The college are engaged in performative decorum. 58 00:05:12,483 --> 00:05:13,963 It will not last. 59 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 T-The constabulary call on me in their hour of need. 60 00:05:17,403 --> 00:05:20,083 And unless human nature has undergone 61 00:05:20,083 --> 00:05:24,323 some miraculous transfiguration, that time will come again. 62 00:05:24,323 --> 00:05:25,963 LIGHT CHATTER 63 00:05:31,043 --> 00:05:33,243 I tell you what, I'll tell you a story, right? 64 00:05:33,243 --> 00:05:36,323 I'm 19 years old, just passed my police exams, 65 00:05:36,323 --> 00:05:38,883 and I reckon I'm something special, right? 66 00:05:38,883 --> 00:05:41,283 And to, erm, swell my head even more, 67 00:05:41,283 --> 00:05:45,203 some of the lads have given me this nickname - "the Owl." 68 00:05:45,203 --> 00:05:46,683 Because you're wise? 69 00:05:46,683 --> 00:05:47,843 SHE SCOFFS 70 00:05:49,043 --> 00:05:54,883 Anyway, erm, I'm giving my sergeant the benefit of my wisdom, 71 00:05:54,883 --> 00:05:57,403 and he says, "Oh, that's interesting." 72 00:05:57,403 --> 00:06:00,323 And I'm like, "Yeah, well... you know what they call me?" 73 00:06:00,323 --> 00:06:01,723 The Owl. DAN LAUGHS 74 00:06:01,723 --> 00:06:03,683 Yeah. The Owl. 75 00:06:03,683 --> 00:06:05,763 And, erm, my sergeant says, 76 00:06:05,763 --> 00:06:09,483 "Son, look at your collar number," right? 77 00:06:09,483 --> 00:06:11,603 So, I have a look. 78 00:06:11,603 --> 00:06:16,203 My collar number is two-eight-two-oh. 79 00:06:19,803 --> 00:06:22,363 Two-eight-two-oh. LAUGHING: Yeah. 80 00:06:22,363 --> 00:06:23,923 The Owl. LAUGHING: Yeah. 81 00:06:23,923 --> 00:06:25,963 Two-eight-two-oh. LAUGHING: Yeah. 82 00:06:25,963 --> 00:06:29,563 Exactly. She's heard that before. Many times. 83 00:06:29,563 --> 00:06:31,283 Many times. 84 00:06:31,283 --> 00:06:33,723 You all right? Yeah. 85 00:06:36,003 --> 00:06:37,963 The hour is up. 86 00:06:37,963 --> 00:06:40,603 And deducting the cost of my time 87 00:06:40,603 --> 00:06:43,923 from the notional therapeutic benefit, 88 00:06:43,923 --> 00:06:46,803 I believe we have reached the limits... 89 00:06:46,803 --> 00:06:49,563 of what I might gain from further sessions. 90 00:06:49,563 --> 00:06:53,123 I don't think we've made sufficient progress to end these sessions. 91 00:06:53,123 --> 00:06:56,923 You have made insufficient progress. WE has no meaning in this context. 92 00:06:56,923 --> 00:06:58,603 Jasper. 93 00:06:58,603 --> 00:07:00,803 When I mentioned Christina, 94 00:07:00,803 --> 00:07:04,123 you responded by talking about the college and the police. 95 00:07:04,123 --> 00:07:06,323 Aspects of my life I have the power to control. 96 00:07:06,323 --> 00:07:10,363 You were willing to sacrifice your freedom for Christina. 97 00:07:10,363 --> 00:07:12,483 She went back to her husband. 98 00:07:12,483 --> 00:07:15,083 Suddenly, the word "we" is anathema. 99 00:07:15,083 --> 00:07:17,963 One does what is right because it is right. 100 00:07:17,963 --> 00:07:20,083 Not because of some... 101 00:07:20,083 --> 00:07:21,803 theoretical benefit. 102 00:07:21,803 --> 00:07:23,723 I sense a retreat. 103 00:07:25,043 --> 00:07:26,243 Into what? 104 00:07:29,523 --> 00:07:31,523 Tell me, what am I retreating into? 105 00:07:31,523 --> 00:07:33,083 Studied superiority. 106 00:07:33,083 --> 00:07:34,763 Neutered emotions. 107 00:07:34,763 --> 00:07:37,883 Does labelling your clients usually entice them to stay? 108 00:07:37,883 --> 00:07:41,403 When you were in prison, Jasper, you were close to a breakthrough. 109 00:07:41,403 --> 00:07:45,123 Unless you no longer see change as beneficial, 110 00:07:45,123 --> 00:07:48,003 I strongly suggest you continue with these sessions. 111 00:07:48,003 --> 00:07:50,563 No. I do not believe you can provide the police 112 00:07:50,563 --> 00:07:54,003 with a psychological evaluation that is impartial. 113 00:07:54,003 --> 00:07:56,363 MUSIC: 'La Musica' by Vichenzo Orru 114 00:08:13,843 --> 00:08:15,243 MUSIC FADES 115 00:08:16,923 --> 00:08:18,563 Dan. 116 00:08:18,563 --> 00:08:20,603 Did he say anything else to you? 117 00:08:21,763 --> 00:08:23,203 He said he liked it. 118 00:08:23,203 --> 00:08:25,123 He said it smelt funny. 119 00:08:25,123 --> 00:08:26,843 The place was clean. 120 00:08:26,843 --> 00:08:28,883 The staff are friendly. 121 00:08:28,883 --> 00:08:31,323 There's a room available. 122 00:08:31,323 --> 00:08:33,043 It's what your dad needs. 123 00:08:34,443 --> 00:08:36,003 Oh, I'm a terrible daughter. 124 00:08:36,003 --> 00:08:38,003 Oh, Lisa... I am. 125 00:08:38,003 --> 00:08:39,563 Good morning. Morning. 126 00:08:39,563 --> 00:08:41,203 Looks like an accidental. 127 00:08:41,203 --> 00:08:44,003 That's the boyfriend. He got a call. 128 00:08:44,003 --> 00:08:46,283 I think she'd been drinking. 129 00:08:46,283 --> 00:08:47,883 Bit early. Yeah. 130 00:08:49,803 --> 00:08:51,523 Come on. 131 00:08:51,523 --> 00:08:53,163 You're not a terrible daughter. 132 00:09:00,603 --> 00:09:04,683 RECORDING: 'May... Mason, can you come over? 133 00:09:04,683 --> 00:09:07,843 'I don't know what's wrong with me.' 134 00:09:07,843 --> 00:09:09,603 GROANING ON RECORDING 135 00:09:09,603 --> 00:09:12,043 Why are we even here? 136 00:09:12,043 --> 00:09:13,643 I'll take a look around. 137 00:09:15,083 --> 00:09:17,043 Uniform could've dealt with this. 138 00:09:17,043 --> 00:09:19,763 She's smashed, she takes a header, end of. 139 00:09:21,123 --> 00:09:23,123 Do you treat everyone like that? 140 00:09:23,123 --> 00:09:24,643 A young woman is dead. 141 00:09:24,643 --> 00:09:26,083 Who are you? 142 00:09:26,083 --> 00:09:28,843 Show some respect. Who let you in here? 143 00:09:28,843 --> 00:09:30,563 DI Donckers. 144 00:09:30,563 --> 00:09:32,323 Another SD. 145 00:09:32,323 --> 00:09:34,003 Ten-year-old boy. 146 00:09:34,003 --> 00:09:35,643 St Martin's school. 147 00:09:35,643 --> 00:09:36,963 Two in one morning. 148 00:09:38,403 --> 00:09:40,083 Two seconds. 149 00:09:45,763 --> 00:09:46,843 Excuse me. 150 00:09:46,843 --> 00:09:49,203 A woman with a red tracksuit. Who let her in? 151 00:09:49,203 --> 00:09:51,003 Nobody went in or out. 152 00:10:31,523 --> 00:10:33,203 Excuse me. 153 00:10:33,203 --> 00:10:34,563 What are you doing? 154 00:10:34,563 --> 00:10:35,723 Ah. 155 00:10:37,363 --> 00:10:38,523 Ah! 156 00:10:38,523 --> 00:10:41,683 That has been bugging me all morning. 157 00:11:00,803 --> 00:11:03,043 A welcome-back gift. 158 00:11:03,043 --> 00:11:05,323 Oh. Just some chocolates. 159 00:11:08,883 --> 00:11:11,483 When are you taking over from Haiden? 160 00:11:11,483 --> 00:11:14,243 That is what I am here to find out. 161 00:11:14,243 --> 00:11:17,043 Ah, and there is the man who can tell us. Dean. 162 00:11:26,203 --> 00:11:27,883 I'm glad I've caught you. 163 00:11:27,883 --> 00:11:29,803 Your appearance is deceptive. 164 00:11:29,803 --> 00:11:31,043 WILFRED SIGHS 165 00:11:31,043 --> 00:11:34,283 Well, the thing is, not to put too fine a point on it... 166 00:11:34,283 --> 00:11:38,443 Are you trying to tell the professor that Haiden's keeping his job? 167 00:11:40,443 --> 00:11:42,283 Not my decision. 168 00:11:42,283 --> 00:11:43,843 The Appointments Board. 169 00:11:44,803 --> 00:11:46,883 Professor Tempest was acquitted. 170 00:11:46,883 --> 00:11:50,603 Of one charge, yes, but there remain unspent convictions - 171 00:11:50,603 --> 00:11:54,643 criminal damage and the possession of an unlicensed shotgun. 172 00:11:54,643 --> 00:11:59,243 Then since I am neither welcome, nor back, these cannot be mine. 173 00:12:04,963 --> 00:12:07,923 Don't choke on them! 174 00:12:12,043 --> 00:12:15,003 I asked her how she got into the house and she said side door. 175 00:12:15,003 --> 00:12:17,003 How did she know there was a side door? 176 00:12:17,003 --> 00:12:18,403 I dunno. 177 00:12:18,403 --> 00:12:20,483 And then I saw this. 178 00:12:23,923 --> 00:12:26,523 Same running club? No, Dan, it's more than that. 179 00:12:26,523 --> 00:12:27,683 They were close. 180 00:12:28,923 --> 00:12:32,643 The school's turned into a storm. Have you met this new boss? 181 00:12:32,643 --> 00:12:34,963 Yeah. Just had a chat. And? 182 00:12:34,963 --> 00:12:36,243 Seemed all right. 183 00:12:36,243 --> 00:12:37,803 Should've been you. DCI? 184 00:12:37,803 --> 00:12:39,083 No, no, no. 185 00:12:39,083 --> 00:12:41,123 Don't need the hassle. Come on, let's go. 186 00:12:45,243 --> 00:12:49,723 For those of you who haven't had the pleasure, I'm DCI Maiya Goswami. 187 00:12:49,723 --> 00:12:51,563 I was due to start here next week, 188 00:12:51,563 --> 00:12:55,283 but sometimes life comes at you fast. 189 00:12:55,283 --> 00:12:58,523 Most of you already know about Amara Dhar and Josh Higson, 190 00:12:58,523 --> 00:13:00,643 but since this morning, there have been four more 191 00:13:00,643 --> 00:13:02,843 unexplained sudden deaths in the South East. 192 00:13:02,843 --> 00:13:05,043 Right now, we don't know what we're dealing with, 193 00:13:05,043 --> 00:13:07,883 but if we assume worst-case scenario's serial killer, 194 00:13:07,883 --> 00:13:09,323 we won't be playing catch-up. 195 00:13:09,323 --> 00:13:12,843 Ron Dumont, 30 years old, farmer. 196 00:13:12,843 --> 00:13:15,803 Leaves a wife and young child. Found dead in his tractor. 197 00:13:15,803 --> 00:13:18,483 Hal Harwood, 47 years old, 198 00:13:18,483 --> 00:13:21,163 co-founder of Harwood's Chocolate Factory with his brother. 199 00:13:21,163 --> 00:13:24,403 Didn't get to work, lived alone, found dead in his car. 200 00:13:24,403 --> 00:13:27,563 Anna Mahon, 27, nurse, died at work. 201 00:13:27,563 --> 00:13:31,403 Dulcie Rhys, 82, body found by her son. 202 00:13:31,403 --> 00:13:34,963 We listened to a message from Amara Dhar to her boyfriend 203 00:13:34,963 --> 00:13:36,283 and she sounded drunk. 204 00:13:36,283 --> 00:13:38,603 And do you think Dulcie Rhys was drunk? 205 00:13:38,603 --> 00:13:39,763 Coincidence. 206 00:13:39,763 --> 00:13:41,483 What about the ten-year-old? 207 00:13:41,483 --> 00:13:46,283 This area averages ten unexplained deaths a year. 208 00:13:46,283 --> 00:13:48,963 Suddenly we've got six in 48 hours. 209 00:13:48,963 --> 00:13:50,763 Most likely cause is poisoning. 210 00:13:50,763 --> 00:13:52,923 But there's nothing to link the fatalities. 211 00:13:52,923 --> 00:13:55,883 Didn't use the same shops, cafes, markets. 212 00:13:55,883 --> 00:13:57,443 Wide variation in eating habits. 213 00:13:57,443 --> 00:13:59,883 What else have we got? Anything? 214 00:13:59,883 --> 00:14:01,283 Well, the factory owner, 215 00:14:01,283 --> 00:14:03,843 he had 800 quid in fives and tens in his pocket. 216 00:14:03,843 --> 00:14:05,083 They're being tested. 217 00:14:05,083 --> 00:14:06,883 OK, let's talk to the families, 218 00:14:06,883 --> 00:14:09,163 talk to the friends, get their statements. 219 00:14:09,163 --> 00:14:12,483 There is a connection here, and it's our job to find it. 220 00:14:12,483 --> 00:14:14,163 Go. 221 00:14:14,163 --> 00:14:16,883 Er, not you two. 222 00:14:16,883 --> 00:14:19,563 Anthony Dixon, the head pathologist, Crammond Gardens. 223 00:14:19,563 --> 00:14:22,083 Make sure he knows this is an absolute priority. 224 00:14:22,083 --> 00:14:24,723 Yeah. And one more thing. 225 00:14:24,723 --> 00:14:27,083 I heard you're both in a relationship. 226 00:14:27,083 --> 00:14:28,723 I'm not having it. 227 00:14:28,723 --> 00:14:30,043 So, in view of your ranking, 228 00:14:30,043 --> 00:14:32,563 I'm gonna let you decide who goes out of the two of you. 229 00:14:32,563 --> 00:14:34,683 Sorry, you want one of us to what? 230 00:14:34,683 --> 00:14:36,083 Apply for a transfer. 231 00:14:36,083 --> 00:14:38,883 I've seen couple stuff mess up too many careers. 232 00:14:38,883 --> 00:14:40,323 So, one of you has to go. 233 00:14:45,003 --> 00:14:46,523 Should be me. 234 00:14:46,523 --> 00:14:48,003 You're senior, right? 235 00:14:48,003 --> 00:14:50,323 Should be me that goes. No. 236 00:14:50,323 --> 00:14:51,803 We show her we're indispensable. 237 00:14:51,803 --> 00:14:54,363 Couple of days from now, she'll be begging us to stay. 238 00:14:54,363 --> 00:14:56,443 How? We're a three-person team. 239 00:14:56,443 --> 00:14:57,803 She's only met two of us. 240 00:14:57,803 --> 00:15:02,563 MUSIC: 'Yin And Yan' 241 00:15:07,323 --> 00:15:10,603 # a, la, la, la, la, la, la-la 242 00:15:10,603 --> 00:15:13,323 # La, la, la la, la, la, la La-la 243 00:15:13,323 --> 00:15:17,203 # La, la, la, la, la, la, la La-la, la-la, la, la 244 00:15:17,203 --> 00:15:18,723 # La, la, la, la, la-la... # 245 00:15:18,723 --> 00:15:20,243 Professor. 246 00:15:20,243 --> 00:15:21,483 You busy? 247 00:15:21,483 --> 00:15:24,683 You drove to my house to ask me if I'm busy? 248 00:15:24,683 --> 00:15:26,083 We need your help. 249 00:15:26,083 --> 00:15:28,243 # La, la, la, la, la, la-la La, la, la-la 250 00:15:28,243 --> 00:15:31,363 # La, la, la, la, la, la. # 251 00:15:35,323 --> 00:15:37,363 I may have missed my vocation. 252 00:15:38,683 --> 00:15:40,203 Oh, yeah? 253 00:15:40,203 --> 00:15:43,563 A sterile, vacuum-sealed environment. 254 00:15:43,563 --> 00:15:45,243 Perfect. 255 00:15:45,243 --> 00:15:46,603 Ah. 256 00:15:48,363 --> 00:15:50,963 Hi. Sorry to keep you waiting. 257 00:15:50,963 --> 00:15:52,843 We're short-staffed. 258 00:15:52,843 --> 00:15:55,523 Bad day for six sudden deaths. ANTHONY LAUGHS 259 00:15:55,523 --> 00:15:57,203 When would be a good day? 260 00:15:57,203 --> 00:15:59,723 PHONE RINGS Ah, sorry. Erm... 261 00:15:59,723 --> 00:16:02,803 I need to take this. Sorry. DOOR OPENS 262 00:16:02,803 --> 00:16:05,203 Yeah? Sorry. 263 00:16:05,203 --> 00:16:06,523 DOOR CLOSES 264 00:16:06,523 --> 00:16:10,323 Your new DCI, is she aware that you sought me out? 265 00:16:10,323 --> 00:16:12,203 No. Why? 266 00:16:12,203 --> 00:16:15,643 Apparently, I am to undergo a psychological evaluation 267 00:16:15,643 --> 00:16:19,163 before I can resume my indispensable services again. 268 00:16:19,163 --> 00:16:20,923 DOOR OPENS 269 00:16:22,083 --> 00:16:24,683 Forgive me. My wife's not been well. 270 00:16:24,683 --> 00:16:28,003 We're just here to make sure that you prioritise the SDs. 271 00:16:29,443 --> 00:16:31,283 I'm doing my best, all right? 272 00:16:34,723 --> 00:16:36,163 DOOR CLOSES 273 00:16:37,243 --> 00:16:38,923 That's all we can ask. 274 00:16:42,083 --> 00:16:44,723 When might I converse with DCI Goswami? 275 00:16:44,723 --> 00:16:47,403 She's gone home to get changed. I wouldn't be in a hurry. 276 00:16:48,923 --> 00:16:50,883 I talked to Ron Dumont's widow, 277 00:16:50,883 --> 00:16:54,203 and she says he quit drinking a few years ago. 278 00:16:54,203 --> 00:16:56,883 Fell off the wagon? Well, maybe. 279 00:16:56,883 --> 00:16:59,003 Despite the contradictory nature of the evidence, 280 00:16:59,003 --> 00:17:01,003 there'll be a thread of logic linking the cases. 281 00:17:01,003 --> 00:17:03,443 What would make you sound like you'd caned it, 282 00:17:03,443 --> 00:17:05,243 but also be strong enough to kill? 283 00:17:06,363 --> 00:17:09,643 Indeed. DI Donckers, can we find a substance 284 00:17:09,643 --> 00:17:12,883 that causes symptoms similar to alcohol intoxication? 285 00:17:14,523 --> 00:17:15,763 Maybe. 286 00:17:15,763 --> 00:17:17,363 Yes. 287 00:17:17,363 --> 00:17:20,643 "Disturbances in the chemistry of the body that manifest 288 00:17:20,643 --> 00:17:23,883 "as alcohol intoxication can be caused by ethylene glycol." 289 00:17:25,843 --> 00:17:28,763 Osaka, 1997. 290 00:17:28,763 --> 00:17:32,203 A well-known Japanese doomsday cult killed 12 people 291 00:17:32,203 --> 00:17:35,403 by contaminating mirin with ethylene glycol. 292 00:17:35,403 --> 00:17:39,563 They chose mirin because both it and ethylene glycol are sweet. 293 00:17:39,563 --> 00:17:42,843 Therefore, if ethylene glycol is our common denominator, 294 00:17:42,843 --> 00:17:45,723 it will have been added to a foodstuff that contains sugar. 295 00:17:45,723 --> 00:17:49,163 Young and old, farmer and nurse, 296 00:17:49,163 --> 00:17:50,763 everybody loves... 297 00:17:52,603 --> 00:17:53,763 ..chocolate. 298 00:17:53,763 --> 00:17:57,043 I suggest a visit to Mr Harwood's factory may be in order. 299 00:17:57,043 --> 00:18:01,723 MUSIC: 'Mrs Brown' by Janko Nilovic 300 00:18:22,123 --> 00:18:24,323 Talk about missing your vocation. 301 00:18:29,683 --> 00:18:32,283 When did you last see your brother? 302 00:18:32,283 --> 00:18:34,803 Saturday around five, in the car park. 303 00:18:34,803 --> 00:18:37,323 Look, I know you have to do this, but I'm up to here, you know? 304 00:18:37,323 --> 00:18:39,483 Can you make it quick? 305 00:18:39,483 --> 00:18:41,483 He was found with £800 on him. 306 00:18:41,483 --> 00:18:43,803 Why would he be carrying that sort of cash? 307 00:18:43,803 --> 00:18:46,083 Really have no idea. 308 00:18:59,483 --> 00:19:01,443 They look good. Go ahead. 309 00:19:01,443 --> 00:19:03,003 Really? Yeah. 310 00:19:07,323 --> 00:19:09,123 Oh, yeah, yum. 311 00:19:09,123 --> 00:19:10,883 Redcap, bestseller. 312 00:19:12,203 --> 00:19:14,243 So, brothers... 313 00:19:14,243 --> 00:19:15,843 Edwyn's the business guy. 314 00:19:15,843 --> 00:19:17,443 Hal was shop floor. 315 00:19:17,443 --> 00:19:18,603 Quality control. 316 00:19:18,603 --> 00:19:21,203 What's that mean? Sampled every batch. 317 00:19:21,203 --> 00:19:24,083 What was he like? Off the record. 318 00:19:24,083 --> 00:19:25,683 Backstabber. 319 00:19:25,683 --> 00:19:27,243 Acting like he's your mate. 320 00:19:27,243 --> 00:19:29,723 All along, he's the one pushing for wage cuts. 321 00:19:29,723 --> 00:19:31,083 Not Edwyn? 322 00:19:32,083 --> 00:19:33,363 HORN TOOTS 323 00:19:34,923 --> 00:19:36,643 I heard them arguing about it. 324 00:19:41,883 --> 00:19:44,883 FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC 325 00:20:27,203 --> 00:20:29,283 He's in here. 326 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 What made you suspicious? 327 00:20:31,443 --> 00:20:34,323 Lilian Gilbreth's book The Psychology Of Management 328 00:20:34,323 --> 00:20:38,083 gave us time and motion studies that increased productivity, 329 00:20:38,083 --> 00:20:41,083 while decreasing fatigue and stress. 330 00:20:41,083 --> 00:20:44,563 Our friend was acting like a wasp in a beehive. 331 00:20:45,603 --> 00:20:48,363 Ferdy Walters? Yeah. 332 00:20:48,363 --> 00:20:49,803 Can we have a word? 333 00:20:53,283 --> 00:20:55,523 Six months ago, you were compelled, 334 00:20:55,523 --> 00:20:57,443 along with the rest of the workforce, 335 00:20:57,443 --> 00:20:59,083 to reapply for your job. 336 00:20:59,083 --> 00:21:01,523 FERDY SCOFFS "Compelled"? 337 00:21:01,523 --> 00:21:03,603 I wasn't compelled to do anything. 338 00:21:03,603 --> 00:21:05,203 You are correct. 339 00:21:05,203 --> 00:21:08,203 You had a choice - reapply, or leave. 340 00:21:08,203 --> 00:21:09,923 Those that stayed were re-employed 341 00:21:09,923 --> 00:21:12,683 on the condition that they accepted a 40% pay cut. 342 00:21:14,243 --> 00:21:17,043 Bad time to lose 40% of your wages. 343 00:21:18,643 --> 00:21:20,163 We need to take a look at your car. 344 00:21:26,323 --> 00:21:28,763 I'm a single father. I... 345 00:21:28,763 --> 00:21:30,163 I've got a little girl. 346 00:21:31,283 --> 00:21:33,643 Please. 347 00:22:03,603 --> 00:22:04,923 The door was open. 348 00:22:04,923 --> 00:22:06,323 Who are you? 349 00:22:06,323 --> 00:22:08,723 I am Professor Jasper Tempest. 350 00:22:08,723 --> 00:22:10,243 Of course you are. 351 00:22:10,243 --> 00:22:13,083 I am here to request that I be independently assessed. 352 00:22:13,083 --> 00:22:15,123 Yeah, I received it about an hour ago. 353 00:22:15,123 --> 00:22:17,883 You're talking about your psychological assessment. 354 00:22:17,883 --> 00:22:21,043 I have concerns about the impartiality. 355 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 I haven't read it. 356 00:22:22,283 --> 00:22:23,923 I don't need to. 357 00:22:23,923 --> 00:22:25,963 I can make my own mind up. 358 00:22:25,963 --> 00:22:28,483 I'm afraid we won't need your services any more. 359 00:22:30,803 --> 00:22:32,643 LIFTS PHONE RECEIVER 360 00:22:32,643 --> 00:22:35,083 PUNCHES NUMBERS ON PHONE 361 00:22:43,163 --> 00:22:44,523 Yeah, DI Donckers. 362 00:23:06,923 --> 00:23:08,923 Did she tell you what this was about? 363 00:23:08,923 --> 00:23:10,163 No, she didn't. 364 00:23:14,643 --> 00:23:15,763 Hi, ma'am. 365 00:23:15,763 --> 00:23:18,963 Right. So, I've had some information from Anthony Dixon. 366 00:23:18,963 --> 00:23:22,963 All the victims had traces of ethylene glycol in their system. 367 00:23:22,963 --> 00:23:25,163 The lab is still working on finding out 368 00:23:25,163 --> 00:23:27,323 which foodstuff is masking the poison. 369 00:23:27,323 --> 00:23:28,843 We were just with Professor Tempest 370 00:23:28,843 --> 00:23:31,683 and he had a very similar... Er... Professor Tempest 371 00:23:31,683 --> 00:23:35,163 is not to be used as an advisor here any more, OK? 372 00:23:35,163 --> 00:23:37,523 We're investigating six possible murders, 373 00:23:37,523 --> 00:23:40,203 this is exactly the sort of case we need him on. 374 00:23:40,203 --> 00:23:42,443 You haven't worked with him. That's true. 375 00:23:42,443 --> 00:23:44,803 But he's made quite the impression. 376 00:23:45,963 --> 00:23:47,243 DOOR OPENS 377 00:23:48,563 --> 00:23:50,123 DOOR CLOSES 378 00:23:54,963 --> 00:23:57,043 You know this is gonna cost me my job? 379 00:23:58,283 --> 00:24:01,363 We're investigating six murders, Ferdy. 380 00:24:01,363 --> 00:24:03,563 Do you think we wanna be talking about a bag of speed? 381 00:24:03,563 --> 00:24:05,843 The amount you had, that's more than personal use. 382 00:24:06,843 --> 00:24:09,483 So, just tell us what you were doing and you can go. 383 00:24:15,003 --> 00:24:18,483 The Harwoods cut our wages and increased our targets. 384 00:24:18,483 --> 00:24:21,723 I sold a bit of speed to some of the staff, 385 00:24:21,723 --> 00:24:25,203 just to help them get through their shift. 386 00:24:25,203 --> 00:24:27,003 How'd they pay you? 387 00:24:27,003 --> 00:24:28,643 How do you think? 388 00:24:28,643 --> 00:24:30,523 Gilts. 389 00:24:30,523 --> 00:24:32,363 They paid cash. 390 00:24:33,483 --> 00:24:34,963 Fives and tens? 391 00:24:34,963 --> 00:24:36,363 Mainly. 392 00:24:40,803 --> 00:24:43,523 Have you got someone who can look after your daughter? 393 00:24:56,803 --> 00:24:58,403 You received my message? 394 00:24:58,403 --> 00:25:00,443 You know this could earn me a misconduct charge? 395 00:25:00,443 --> 00:25:03,443 Would DCI Goswami prefer the killer to remain at large? 396 00:25:03,443 --> 00:25:06,603 What have you got? A strictly unofficial observation. 397 00:25:06,603 --> 00:25:11,243 Ferdy Walters' reduced salary has precipitated an act of revenge. 398 00:25:11,243 --> 00:25:12,603 He poisoned the chocolates? 399 00:25:12,603 --> 00:25:14,523 I am unable to align his loss of status 400 00:25:14,523 --> 00:25:16,043 with the magnitude of the reprisal. 401 00:25:16,043 --> 00:25:17,483 However, noticing an alteration 402 00:25:17,483 --> 00:25:19,283 to the labelling of the outgoing produce, 403 00:25:19,283 --> 00:25:22,043 I perused the Companies House website. 404 00:25:22,043 --> 00:25:25,443 Harwood's was formally Harwood and Dennis Luxury Chocolates, 405 00:25:25,443 --> 00:25:27,243 until two months ago when Justin Dennis 406 00:25:27,243 --> 00:25:30,963 was equal partners with Edwyn and Harold Harwood. 407 00:25:30,963 --> 00:25:32,763 You think he broke into the factory? 408 00:25:32,763 --> 00:25:35,963 What I believe is that Ferdy Walters had someone pulling his strings. 409 00:25:44,563 --> 00:25:46,203 I was sorry to hear about Hal. 410 00:25:47,243 --> 00:25:49,603 We had some good times. 411 00:25:49,603 --> 00:25:52,443 We built something from nothing. 412 00:25:52,443 --> 00:25:53,683 Why did you leave? 413 00:25:54,883 --> 00:25:56,283 Stress. 414 00:25:58,163 --> 00:26:02,723 First few years everything's new, you're full of energy. 415 00:26:04,043 --> 00:26:06,963 Suddenly, you've got 200 on the payroll. 416 00:26:06,963 --> 00:26:08,803 Costs are going up. 417 00:26:10,523 --> 00:26:14,643 Emmy, come back inside. Good girl. 418 00:26:17,323 --> 00:26:20,163 Is that your daughter? We never had kids. 419 00:26:21,243 --> 00:26:23,603 Gina compensates by baby-sitting. 420 00:26:26,283 --> 00:26:28,163 How did Hal die? 421 00:26:28,163 --> 00:26:31,043 We're still waiting on a full report. 422 00:26:35,483 --> 00:26:37,003 Good guy, Hal. 423 00:26:46,123 --> 00:26:48,283 OK, a couple of developments. 424 00:26:48,283 --> 00:26:54,283 Hal Harwood died around 36 hours before any other victims. 425 00:26:54,283 --> 00:26:58,523 Also, overnight, two more sudden deaths. 426 00:26:58,523 --> 00:26:59,923 Have warnings been put out? 427 00:26:59,923 --> 00:27:01,243 Warnings? 428 00:27:01,243 --> 00:27:03,883 Well, let the public know not to buy Harwood's chocolate. 429 00:27:03,883 --> 00:27:06,403 Recall the stock. No, not yet. 430 00:27:06,403 --> 00:27:08,043 We're just gonna let people die? 431 00:27:08,043 --> 00:27:11,603 I'm glad you feel so passionate about your work, 432 00:27:11,603 --> 00:27:13,563 but, no, the Met's Critical Incident Team 433 00:27:13,563 --> 00:27:15,483 need to clarify exactly which product 434 00:27:15,483 --> 00:27:19,043 has been contaminated before they issue any warnings. 435 00:27:19,043 --> 00:27:22,003 To protect a business? To avoid a panic. 436 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Morning. 437 00:27:25,363 --> 00:27:27,683 What have you got? We've got a match. 438 00:27:27,683 --> 00:27:29,563 Every one of the sudden deaths had eaten 439 00:27:29,563 --> 00:27:32,203 some type of raspberry-infused dark chocolate. 440 00:27:33,563 --> 00:27:35,683 That's a Redcap. 441 00:27:35,683 --> 00:27:37,163 My wife buys those. 442 00:27:38,203 --> 00:27:40,003 Come on, let the police know. 443 00:27:47,323 --> 00:27:48,883 DIALLING TONE 444 00:27:48,883 --> 00:27:50,683 Mike, can you do me a favour? 445 00:27:50,683 --> 00:27:53,003 Can you go next door, check on Jan? 446 00:27:58,243 --> 00:28:00,283 PHONE CHIMES 447 00:28:03,843 --> 00:28:05,403 I knew it. 448 00:28:07,603 --> 00:28:09,003 Redcaps. 449 00:28:14,643 --> 00:28:16,283 TYRES SCREECH 450 00:28:16,283 --> 00:28:18,803 SOFT PIANO MUSIC 451 00:28:24,563 --> 00:28:26,403 INAUDIBLE DIALOGUE 452 00:28:33,403 --> 00:28:38,963 MUSIC: 'Ninon' by Compagnia d'Opera Italiana & Antonello Gotta 453 00:28:48,243 --> 00:28:51,403 DOG WHIMPERS, FOOTSTEPS APPROACHING 454 00:28:53,883 --> 00:28:57,323 KNOCKING Good morning. 'Tis I. 455 00:28:57,323 --> 00:28:58,803 Wilfred. 456 00:28:58,803 --> 00:29:00,683 What do you think? 457 00:29:00,683 --> 00:29:02,563 Well, as you're holding the knife, 458 00:29:02,563 --> 00:29:05,723 it's an achievement that may very well transform the history of art. 459 00:29:05,723 --> 00:29:08,043 What have we said about these 460 00:29:08,043 --> 00:29:10,243 ill-begotten experiments with humour? 461 00:29:10,243 --> 00:29:12,243 KNIFE CLANGS ON TABLE 462 00:29:12,243 --> 00:29:15,403 Please accept this as atonement. What is it? 463 00:29:16,803 --> 00:29:18,563 Oh, it's a surprise. 464 00:29:19,763 --> 00:29:23,243 I conversed with Jasper yesterday. 465 00:29:23,243 --> 00:29:26,923 He was newly returned from a session with Dr Goldberg. 466 00:29:26,923 --> 00:29:28,643 Oh, I thought he'd finished with her. 467 00:29:30,083 --> 00:29:31,603 I fear they've been discussing 468 00:29:31,603 --> 00:29:34,083 the one whose name shall not be mentioned. 469 00:29:34,083 --> 00:29:35,843 Macbeth? 470 00:29:38,683 --> 00:29:40,963 I worry about you sometimes, Wilfred. 471 00:29:43,923 --> 00:29:45,803 Hal Harwood, he was the first to die. 472 00:29:45,803 --> 00:29:48,363 As well as being co-owner of the chocolate factory, 473 00:29:48,363 --> 00:29:50,483 he also tested the product for quality. 474 00:29:50,483 --> 00:29:51,683 Was he your target? 475 00:29:53,003 --> 00:29:55,003 The notes we found on him also contained traces 476 00:29:55,003 --> 00:29:57,363 of amphetamine sulphate. Was he taking a cut? 477 00:29:58,723 --> 00:30:00,363 Ferdy? 478 00:30:00,363 --> 00:30:01,443 Yeah. 479 00:30:01,443 --> 00:30:03,843 He was taking most of it, wasn't he? 480 00:30:03,843 --> 00:30:06,123 Well, it was either that or he was going to the police. 481 00:30:06,123 --> 00:30:09,883 So, the £800, those fives and tens, they were yours? 482 00:30:11,483 --> 00:30:12,523 Yeah. 483 00:30:12,523 --> 00:30:16,203 Those notes also contained traces of ethylene glycol, 484 00:30:16,203 --> 00:30:19,443 the substance responsible for nine deaths. 485 00:30:22,683 --> 00:30:24,523 Here's the thing, Ferdy. 486 00:30:24,523 --> 00:30:25,923 Despite the evidence, 487 00:30:25,923 --> 00:30:28,923 our psychologist doesn't think you actually wanted to kill anyone. 488 00:30:28,923 --> 00:30:31,963 I didn't, I swear on my daughter's life. 489 00:30:31,963 --> 00:30:34,803 I thought I was injecting the chocolates with laxative. 490 00:30:34,803 --> 00:30:36,003 Laxative? 491 00:30:36,003 --> 00:30:38,963 See the look on Hal Harwood's face, rushing to the loo. 492 00:30:38,963 --> 00:30:40,483 How many did you inject? 493 00:30:41,523 --> 00:30:42,683 Twenty. 494 00:30:43,923 --> 00:30:45,163 Twenty?! 495 00:30:45,163 --> 00:30:46,803 The company had treated me like dirt. 496 00:30:46,803 --> 00:30:48,363 I wanted to damage them. 497 00:30:48,363 --> 00:30:50,683 You knew Hal Harwood was dead and you said nothing. 498 00:30:50,683 --> 00:30:53,403 You took a chance 19 people might die, 499 00:30:53,403 --> 00:30:55,323 just so you wouldn't get caught. 500 00:30:57,043 --> 00:30:58,963 Who gave you the ethylene? 501 00:31:00,563 --> 00:31:02,483 Ferdy, people could be dying right now. 502 00:31:03,843 --> 00:31:05,363 You were used, all right? 503 00:31:05,363 --> 00:31:08,283 Whoever used you, that's who we want. 504 00:31:09,843 --> 00:31:12,563 Who you scared of? He's got my daughter. 505 00:31:14,283 --> 00:31:15,603 He told me Hal was dead, 506 00:31:15,603 --> 00:31:18,203 said if I talked I'd never see her again. 507 00:31:18,203 --> 00:31:19,763 I don't know what he's capable of. 508 00:31:21,043 --> 00:31:22,803 Ferdy, who gave you the ethylene? 509 00:31:22,803 --> 00:31:24,603 Justin Dennis. 510 00:31:31,883 --> 00:31:33,843 DS Winters? Yeah? 511 00:31:35,083 --> 00:31:37,163 I'll take this one. 512 00:31:37,163 --> 00:31:38,923 QUIETLY: Mark my territory. 513 00:31:40,683 --> 00:31:42,323 Come on, DI Donckers. 514 00:31:43,683 --> 00:31:45,483 See ya. 515 00:31:56,363 --> 00:31:58,043 According to Ferdy Walters, 516 00:31:58,043 --> 00:32:01,203 Justin Dennis has been talking about going down in flames. 517 00:32:03,243 --> 00:32:04,603 DOORBELL RINGS 518 00:32:04,603 --> 00:32:06,803 The professor named him right at the start. 519 00:32:08,443 --> 00:32:10,003 DOORBELL RINGS 520 00:32:12,043 --> 00:32:13,923 Hi. It's me again. 521 00:32:13,923 --> 00:32:15,363 Is Justin in? 522 00:32:15,363 --> 00:32:16,563 He's gone out. 523 00:32:16,563 --> 00:32:18,163 Can you call him? 524 00:32:19,403 --> 00:32:21,923 Erm... I tried. His phone's upstairs. 525 00:32:21,923 --> 00:32:24,043 Have you got any idea where he might be? 526 00:32:25,283 --> 00:32:26,883 No. 527 00:32:26,883 --> 00:32:27,963 Hang on. 528 00:32:27,963 --> 00:32:30,563 I think you need to know what he's done. 529 00:32:30,563 --> 00:32:32,043 PHONE RINGS 530 00:32:37,603 --> 00:32:40,603 Professor? You were right about Justin Dennis. 531 00:32:40,603 --> 00:32:43,723 He supplied the ethylene and now he's disappeared. 532 00:32:43,723 --> 00:32:45,723 Playing out his endgame. 533 00:32:45,723 --> 00:32:50,763 'People affected by loss of status idealise the past.' 534 00:32:50,763 --> 00:32:54,043 He will be at a location he associates with success. 535 00:32:54,043 --> 00:32:55,243 'OK, thank you.' 536 00:32:55,243 --> 00:32:58,083 He made that company! 537 00:32:58,083 --> 00:33:01,603 His skill, his ideas, he made it! 538 00:33:01,603 --> 00:33:04,363 Hal Harwood was supposed to be his friend. 539 00:33:04,363 --> 00:33:06,123 Best friends since school. 540 00:33:06,123 --> 00:33:10,323 Alcoholism is an illness, and they used it to kick him out! 541 00:33:10,323 --> 00:33:11,923 Where's the little girl? 542 00:33:11,923 --> 00:33:13,483 He took her. She doesn't know where. 543 00:33:13,483 --> 00:33:15,483 Do you have any other properties? 544 00:33:15,483 --> 00:33:17,123 Answer the question. 545 00:33:26,843 --> 00:33:31,123 And what makes you so sure that he'll be at this holiday cottage? 546 00:33:31,123 --> 00:33:32,563 It's a hunch. 547 00:33:34,883 --> 00:33:36,523 Right. 548 00:34:37,883 --> 00:34:40,163 OVER RADIO: 'I've got eyes on the suspect. 549 00:34:40,163 --> 00:34:42,923 'No sign of the little girl. Buy me some time.' 550 00:35:09,563 --> 00:35:11,403 Mr Dennis. Where is Emmy? 551 00:35:11,403 --> 00:35:12,723 What are you talking about? 552 00:35:12,723 --> 00:35:14,523 Emmy! 553 00:35:15,603 --> 00:35:17,723 How'd you get that blood on your hands? 554 00:35:18,763 --> 00:35:20,563 The window. 555 00:35:20,563 --> 00:35:23,043 Emmy! 556 00:35:23,043 --> 00:35:24,963 HE GRUNTS 557 00:35:26,003 --> 00:35:27,283 We were just playing! 558 00:35:27,283 --> 00:35:28,923 Justin, please, let her go. 559 00:35:28,923 --> 00:35:30,323 All those people. 560 00:35:30,323 --> 00:35:32,283 That wasn't supposed to happen. 561 00:35:32,283 --> 00:35:34,283 We do know that. Get out! 562 00:35:34,283 --> 00:35:36,243 Just let Emmy go. I know you don't wanna do this. 563 00:35:36,243 --> 00:35:37,403 Get out! 564 00:35:40,843 --> 00:35:43,603 HE GROANS Emmy, come. 565 00:35:44,923 --> 00:35:46,883 Argh! THAT is for Amara. 566 00:35:46,883 --> 00:35:48,283 Aaah! CRACKING 567 00:35:48,283 --> 00:35:49,443 QUIETLY: It's OK. 568 00:35:49,443 --> 00:35:52,403 SIREN WAILS 569 00:35:55,923 --> 00:35:57,803 I'm gonna come clean. 570 00:35:57,803 --> 00:36:01,483 It was Professor Tempest who told me he'd be in there. 571 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 Professor Tempest is unstable. 572 00:36:03,763 --> 00:36:05,323 He's not coming back. 573 00:36:30,443 --> 00:36:33,403 They still let you come up here? 574 00:36:33,403 --> 00:36:37,603 As with so many things, they are blissful in their ignorance. 575 00:36:37,603 --> 00:36:40,163 We arrested Justin Dennis. 576 00:36:40,163 --> 00:36:42,683 Without you, we'd still be chasing our tails. 577 00:36:43,683 --> 00:36:45,523 And yet? 578 00:36:45,523 --> 00:36:47,363 DCI Goswami. 579 00:36:47,363 --> 00:36:50,323 She knows you helped, but she just won't change her decision. 580 00:36:51,443 --> 00:36:53,603 And the contaminated chocolates? 581 00:36:53,603 --> 00:36:55,403 Redcaps. 582 00:36:55,403 --> 00:36:58,723 Twenty were contaminated, all of them have been accounted for. 583 00:36:58,723 --> 00:37:00,803 Eleven recalls were identified in the lab, 584 00:37:00,803 --> 00:37:03,003 but nine victims. Nine? 585 00:37:03,003 --> 00:37:05,843 The ninth victim, Anthony Dixon's wife. 586 00:37:07,163 --> 00:37:09,683 So, at the very moment our stressed pathologist 587 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 was unravelling the mystery, his wife was poisoned. 588 00:37:14,363 --> 00:37:17,003 MUSIC: 'Commodore' 589 00:37:17,003 --> 00:37:19,603 # La, la, la, la-la, la... # 590 00:37:19,603 --> 00:37:21,003 Professor. 591 00:37:21,003 --> 00:37:22,843 # La, la-la, la 592 00:37:22,843 --> 00:37:24,723 # La-la-la, la, la-la... # 593 00:37:30,643 --> 00:37:32,043 This is Professor Tempest. 594 00:37:32,043 --> 00:37:36,363 I am trying to contact Ms Ingrid Snares. Thank you. 595 00:37:43,603 --> 00:37:46,043 I would like to speak with Anthony Dixon. 596 00:37:46,043 --> 00:37:47,843 Anthony. 597 00:37:49,043 --> 00:37:50,483 I have just heard the news. 598 00:37:50,483 --> 00:37:52,723 Please describe exactly what happened. 599 00:37:52,723 --> 00:37:55,363 When I discovered the source of the contamination... 600 00:37:55,363 --> 00:37:56,763 You discovered it? 601 00:37:56,763 --> 00:37:58,323 My team. 602 00:38:00,563 --> 00:38:03,243 I immediately called my wife. I was too late. 603 00:38:04,643 --> 00:38:06,363 Did you buy them for her? 604 00:38:06,363 --> 00:38:07,603 No. 605 00:38:09,523 --> 00:38:12,963 She went to Graham's mini-mart last night. 606 00:38:12,963 --> 00:38:15,443 I'm-I'm sorry. 607 00:38:15,443 --> 00:38:17,083 DOOR CLOSES 608 00:38:17,083 --> 00:38:19,003 PHONE RINGS 609 00:38:22,843 --> 00:38:24,643 Tempest. 610 00:38:30,963 --> 00:38:33,723 DI Donckers. Professor. 611 00:38:33,723 --> 00:38:35,443 For once, it is I that needs your help. 612 00:38:35,443 --> 00:38:37,363 I am trying to contact Ms Snares. 613 00:38:37,363 --> 00:38:39,283 She has completely taken leave of her senses. 614 00:38:39,283 --> 00:38:41,563 She has gone hiking in Norfolk. We had a complaint. 615 00:38:41,563 --> 00:38:44,763 You doorstepped Anthony Dixon. To confirm my suspicions. 616 00:38:44,763 --> 00:38:47,563 I'm trying to get you reinstated and you really embarrassed... 617 00:38:47,563 --> 00:38:49,203 You'd better be here to apologise. 618 00:38:49,203 --> 00:38:51,843 Anthony Dixon murdered his wife, which means you have a problem. 619 00:38:51,843 --> 00:38:52,963 PHONE CHIMES 620 00:38:52,963 --> 00:38:55,963 There is still one contaminated chocolate unaccounted for. 621 00:38:55,963 --> 00:38:57,403 Ms Snares, finally. 622 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 Odd question, perhaps. 623 00:38:58,683 --> 00:39:01,363 What was in the welcome back gift box? 624 00:39:01,363 --> 00:39:02,483 Redcaps. 625 00:39:02,483 --> 00:39:04,963 I take it you have not eaten them? Ah. 626 00:39:04,963 --> 00:39:06,603 She gave them to the dean. 627 00:39:06,603 --> 00:39:08,483 Could you put your phone away, please, 628 00:39:08,483 --> 00:39:10,723 and tell me why you're making such wild allegations 629 00:39:10,723 --> 00:39:12,123 about Anthony Dixon and...? 630 00:39:12,123 --> 00:39:15,043 The gift Ms Snares gave you, may I ask what became of it? 631 00:39:18,243 --> 00:39:21,403 He very kindly passed the parcel on to my mother. 632 00:39:21,403 --> 00:39:23,323 Call her! Did I mention it was my mother? 633 00:39:23,323 --> 00:39:25,763 She never picks up! Professor! 634 00:39:25,763 --> 00:39:28,763 Anthony Dixon said that his wife bought the chocolates at Graham's. 635 00:39:28,763 --> 00:39:30,243 Quod erat demonstrandum. 636 00:39:36,923 --> 00:39:39,243 You all right? I am not sure. 637 00:39:39,243 --> 00:39:42,843 My unconscious is urging me to hot-wire a police car. 638 00:39:42,843 --> 00:39:44,963 You can't drive. Exactly. 639 00:39:46,323 --> 00:39:47,483 Where are we going? 640 00:39:47,483 --> 00:39:49,843 "Quod erat demonstrandum." 641 00:39:49,843 --> 00:39:52,683 And you're telling me that your professor is not unstable. 642 00:39:52,683 --> 00:39:54,043 He has his moments. 643 00:39:55,803 --> 00:39:58,683 Graham's mini-mart, get me the CCTV. 644 00:39:58,683 --> 00:40:00,363 Just to prove him wrong. 645 00:40:00,363 --> 00:40:02,403 End this farce once and for all. 646 00:40:04,403 --> 00:40:05,683 DOG WHINES Ooh! 647 00:40:05,683 --> 00:40:08,403 Now, what on earth's got into you, Kafka? 648 00:40:08,403 --> 00:40:09,763 Look. 649 00:40:09,763 --> 00:40:11,523 Ah! 650 00:40:11,523 --> 00:40:15,243 Delicioso. Ooh! DOG WHINES, BARKS 651 00:40:27,603 --> 00:40:29,643 Bugger. I need to get out. 652 00:40:30,763 --> 00:40:34,003 No, don't... CAR HORNS BLARE 653 00:40:34,003 --> 00:40:37,723 MUSIC: 'Bella Tarentella' by Alain Pewzner & Maurizio Macioce 654 00:40:46,523 --> 00:40:48,243 You scoundrel. 655 00:40:48,243 --> 00:40:51,923 I could send you back to puppy school, you know. 656 00:40:53,203 --> 00:40:54,843 DOG BARKS Oh, no. 657 00:40:55,883 --> 00:40:57,483 Spit it out! 658 00:40:57,483 --> 00:40:58,723 Spit, Mother, spit! 659 00:40:58,723 --> 00:41:00,243 Have you gone insane? 660 00:41:00,243 --> 00:41:02,203 You have swallowed it? 661 00:41:02,203 --> 00:41:04,363 My heavens, I shall have to pump your stomach. 662 00:41:04,363 --> 00:41:06,203 Have you gone quite mad? 663 00:41:06,203 --> 00:41:09,963 I must warn you, this is not going to be pleasant. 664 00:41:09,963 --> 00:41:11,443 Tube, tube... Kafka? 665 00:41:11,443 --> 00:41:12,803 I need a tube! 666 00:41:12,803 --> 00:41:14,323 He bit the chocolate! 667 00:41:24,043 --> 00:41:25,563 Oh, thank God. 668 00:41:25,563 --> 00:41:27,563 "Thank God"? 669 00:41:27,563 --> 00:41:30,483 Kafka. Jasper, do something. 670 00:41:30,483 --> 00:41:32,643 I am not sure there is anything we can do. 671 00:41:34,723 --> 00:41:36,483 The chocolate was poisoned. 672 00:41:37,443 --> 00:41:39,523 He could smell it. 673 00:41:39,523 --> 00:41:43,523 He sacrificed his life that I might live. 674 00:41:45,003 --> 00:41:46,603 DOG BARKS, WHIMPERS 675 00:41:46,603 --> 00:41:48,723 DOG RETCHES 676 00:41:48,723 --> 00:41:50,483 Oh, good boy. JASPER RETCHES 677 00:41:52,603 --> 00:41:54,523 Clever, clever dog! 678 00:41:56,843 --> 00:41:59,123 He saved his mummy's life. 679 00:42:00,163 --> 00:42:02,043 Isn't he an absolute genius? 680 00:42:02,043 --> 00:42:03,683 He just wanted the chocolate. 681 00:42:09,323 --> 00:42:12,523 Mrs Dixon was wearing a green coat with a shawl. 682 00:42:12,523 --> 00:42:14,163 Blonde hair? Yeah. 683 00:42:14,163 --> 00:42:15,683 Yeah, I think I've got her. 684 00:42:17,163 --> 00:42:19,443 What's wrong with her? You see that? 685 00:42:19,443 --> 00:42:21,843 Anthony said that she wasn't well. 686 00:42:21,843 --> 00:42:24,363 KNOCKS DOOR Do you want me to bring him in? 687 00:42:24,363 --> 00:42:25,683 Yes, please. 688 00:42:26,843 --> 00:42:28,203 Professor. 689 00:42:29,643 --> 00:42:30,963 There she is. 690 00:42:34,923 --> 00:42:37,323 Why would Anthony Dixon specify the shop 691 00:42:37,323 --> 00:42:39,763 where his wife bought the chocolates? 692 00:42:39,763 --> 00:42:42,363 Because he knew that the shadow of suspicion would fall on him 693 00:42:42,363 --> 00:42:45,403 and that a cursory glance at the closed circuit images 694 00:42:45,403 --> 00:42:47,803 would convince you of his innocence. 695 00:42:47,803 --> 00:42:49,003 Yes, there. 696 00:42:50,563 --> 00:42:52,523 Look at the wrist. 697 00:42:52,523 --> 00:42:55,363 Did his wife borrow his watch? 698 00:42:57,123 --> 00:42:58,363 Oh. 699 00:43:00,083 --> 00:43:01,803 'What made you do it?' 700 00:43:03,203 --> 00:43:05,843 'I watched what motor neurone did to my mother. 701 00:43:05,843 --> 00:43:08,043 'I wasn't prepared to go through that again.' 702 00:43:09,243 --> 00:43:11,843 'Did you share this with your wife?' 703 00:43:11,843 --> 00:43:14,083 Talked about it. 704 00:43:14,083 --> 00:43:16,163 But did she know? 705 00:43:17,203 --> 00:43:18,683 No. 706 00:43:23,363 --> 00:43:25,963 You're better at your job than I gave you credit for. 707 00:43:25,963 --> 00:43:27,363 Really. 708 00:43:27,363 --> 00:43:30,443 You discover that the source of the poisonings was the chocolate, 709 00:43:30,443 --> 00:43:32,563 but rather than warn the public about it, 710 00:43:32,563 --> 00:43:35,923 you saw an opportunity to murder your wife. 711 00:43:35,923 --> 00:43:37,403 Murder? 712 00:43:39,123 --> 00:43:40,283 No. 713 00:43:40,283 --> 00:43:43,003 No, what I did was nothing but kindness. 714 00:43:45,203 --> 00:43:47,563 Have you ever watched someone you love have their life 715 00:43:47,563 --> 00:43:49,403 torn away from them piece by piece? 716 00:43:50,483 --> 00:43:52,483 You don't get to decide. 717 00:44:06,403 --> 00:44:07,723 DI Donckers. 718 00:44:09,283 --> 00:44:11,963 The CPS will charge Ferdy Walters with manslaughter, 719 00:44:11,963 --> 00:44:14,443 and Justin Dennis with the murders. 720 00:44:14,443 --> 00:44:15,923 What about Anthony Dixon? 721 00:44:15,923 --> 00:44:17,843 Not yet, but they will. 722 00:44:17,843 --> 00:44:19,203 Mercy killing. 723 00:44:20,643 --> 00:44:22,323 How's your dad? 724 00:44:23,803 --> 00:44:26,163 He's not doing so great. 725 00:44:28,243 --> 00:44:30,923 It's not easy caring for someone. What would you know? 726 00:44:32,603 --> 00:44:35,483 I'm putting my dad in a home, and he brought me up, 727 00:44:35,483 --> 00:44:38,563 and when it's my turn to take care of him, I... 728 00:44:38,563 --> 00:44:40,163 But that's exactly what you are doing. 729 00:44:40,163 --> 00:44:42,203 You're taking care of him. 730 00:44:42,203 --> 00:44:44,043 Forget Anthony Dixon. 731 00:44:44,043 --> 00:44:46,243 Don't let emotions cloud your judgement. 732 00:44:46,243 --> 00:44:47,803 You're doing the right thing. 733 00:44:49,003 --> 00:44:51,323 Amara Dhar, she was your niece. 734 00:44:52,523 --> 00:44:56,683 You should've recused yourself, but you wanted that arrest. 735 00:44:58,323 --> 00:45:02,283 DI Donckers, you should do as I say, not as I do, and you'll be fine. 736 00:45:03,883 --> 00:45:04,963 OK. 737 00:45:07,563 --> 00:45:10,163 Sorry, ma'am, I just wanna say, I don't think it's fair. 738 00:45:10,163 --> 00:45:13,843 What, me sacking the professor, or splitting you and DI Winters up? 739 00:45:13,843 --> 00:45:15,323 Both. 740 00:45:16,763 --> 00:45:19,323 Lisa, I've seen your file. 741 00:45:19,323 --> 00:45:20,603 You're really good. 742 00:45:20,603 --> 00:45:22,843 You've got the potential for a first-class career. 743 00:45:22,843 --> 00:45:26,483 I know how hard that is, which is why I will always fight 744 00:45:26,483 --> 00:45:29,523 for what I think is best for my team. 745 00:45:35,323 --> 00:45:39,363 I had a former boss who once told me 746 00:45:39,363 --> 00:45:43,403 to treat mistakes as opportunities to learn. 747 00:45:44,843 --> 00:45:46,963 Assuming you're amenable... 748 00:45:48,123 --> 00:45:50,883 ..we'll continue to call on your help. 749 00:45:50,883 --> 00:45:54,403 Of course. On a probationary basis. 750 00:45:54,403 --> 00:45:58,803 Can I ask what made you suspect Anthony Dixon of killing his wife? 751 00:45:58,803 --> 00:46:01,363 I do not believe in coincidences. 752 00:46:02,603 --> 00:46:04,123 Nor do I. 753 00:46:04,123 --> 00:46:05,483 Huh. 754 00:46:05,483 --> 00:46:07,883 I think you've made the correct decision. 755 00:46:09,043 --> 00:46:11,923 May I ask what changed your mind? 756 00:46:15,843 --> 00:46:19,323 I saw an opportunity to learn. 757 00:46:19,323 --> 00:46:20,843 Where do we start? 758 00:46:51,563 --> 00:46:53,803 Subtitles by accessibility@itv.com 51086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.