All language subtitles for Professor.T.2021.S03E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,323 --> 00:00:33,883 DOOR OPENS MAN: All rise. 2 00:00:41,123 --> 00:00:42,643 You may be seated. 3 00:00:48,003 --> 00:00:49,683 Members of the jury, 4 00:00:49,683 --> 00:00:52,803 the defendant, Professor Jasper Tempest, 5 00:00:52,803 --> 00:00:54,483 stands before you 6 00:00:54,483 --> 00:00:58,803 charged with the attempted murder of one Simon Lanesborough. 7 00:00:58,803 --> 00:01:01,323 TENSE MUSIC 8 00:01:10,643 --> 00:01:12,483 MUFFLED ECHO: What the... Whoa! 9 00:01:17,163 --> 00:01:19,083 Jasper? 10 00:01:19,083 --> 00:01:20,563 Go on. 11 00:01:32,763 --> 00:01:35,123 It is your duty to determine 12 00:01:35,123 --> 00:01:39,123 whether the defendant is guilty or not guilty, 13 00:01:39,123 --> 00:01:43,323 based only on the facts and evidence provided in this case. 14 00:01:43,323 --> 00:01:47,283 As the defendant has waived his right to enter a plea, 15 00:01:47,283 --> 00:01:51,283 it is incumbent on me, given the presumption of innocence, 16 00:01:51,283 --> 00:01:55,203 to register a plea of not guilty. 17 00:01:57,763 --> 00:02:00,523 MUSIC: 'Professor T Main Titles' by Hannes De Maeyer 18 00:02:49,043 --> 00:02:50,923 Acerbic. 19 00:02:50,923 --> 00:02:52,403 Rude. 20 00:02:52,403 --> 00:02:54,443 Distant. 21 00:02:54,443 --> 00:02:57,003 Sometimes he'll just completely ignore you. 22 00:02:57,003 --> 00:03:01,043 The professor's students will agree, he can be frightening. 23 00:03:01,043 --> 00:03:03,803 Not to me. I'm made of sterner stuff. 24 00:03:03,803 --> 00:03:06,203 But if you didn't know him, whoo, beware. 25 00:03:06,203 --> 00:03:09,843 Ms Snares, you're familiar with the term "character witness"? 26 00:03:09,843 --> 00:03:11,563 Of course. 27 00:03:11,563 --> 00:03:13,323 In that case, would you care to outline 28 00:03:13,323 --> 00:03:16,483 some of the professor's positive qualities? 29 00:03:16,483 --> 00:03:18,163 When Jasper was a child, 30 00:03:18,163 --> 00:03:22,443 I strictly forbade him from ever touching his father's gun. 31 00:03:22,443 --> 00:03:25,363 And you can strike any Freudian connotations 32 00:03:25,363 --> 00:03:27,163 from the dark recesses of your minds. 33 00:03:27,163 --> 00:03:31,123 Mrs Tempest, if we can... There is no connection whatsoever 34 00:03:31,123 --> 00:03:34,003 between my proficiency as a mother 35 00:03:34,003 --> 00:03:35,963 and my son releasing a fusillade 36 00:03:35,963 --> 00:03:38,843 into the ceiling of the local police station. 37 00:03:38,843 --> 00:03:41,003 The Appointments Board has somehow seen fit 38 00:03:41,003 --> 00:03:43,803 to give the professor's post to another man. 39 00:03:47,043 --> 00:03:49,443 A man? Well, a professor. 40 00:03:49,443 --> 00:03:50,843 But just as qualified? 41 00:03:50,843 --> 00:03:53,563 No. That's the pity of it. 42 00:03:53,563 --> 00:03:55,443 Nowhere near so well-qualified. 43 00:03:56,523 --> 00:03:58,843 Professor Tempest has been invaluable 44 00:03:58,843 --> 00:04:01,323 in helping us solve a number of murder cases. 45 00:04:01,323 --> 00:04:02,963 Helpful in what way? 46 00:04:02,963 --> 00:04:06,523 Psychological insights, profiling. 47 00:04:06,523 --> 00:04:10,163 In most of the cases, we wouldn't have got a conviction without him. 48 00:04:10,163 --> 00:04:13,443 Could you give the court an example? 49 00:04:13,443 --> 00:04:15,563 I could tell you about the most recent one. 50 00:04:16,523 --> 00:04:19,723 This was two weeks ago in HMP Mandrake. 51 00:04:19,723 --> 00:04:21,243 Without the professor's help, 52 00:04:21,243 --> 00:04:23,483 we would have convicted an innocent man. 53 00:04:23,483 --> 00:04:25,643 OPERA MUSIC ON RADIO 54 00:04:29,083 --> 00:04:30,403 Got my release date. 55 00:04:32,443 --> 00:04:33,563 Mm. 56 00:04:35,203 --> 00:04:37,523 Aren't you supposed to say, "Well done", or something? 57 00:04:37,523 --> 00:04:39,403 You want me to congratulate you 58 00:04:39,403 --> 00:04:42,843 on something that is so obviously causing you distress? 59 00:04:55,963 --> 00:04:57,923 ALL EXCLAIM 60 00:05:00,203 --> 00:05:02,323 INMATES CLAMOUR 61 00:05:50,483 --> 00:05:52,083 Mr Burridge. 62 00:06:08,123 --> 00:06:10,163 Oh, Steddon. 63 00:06:28,563 --> 00:06:30,643 DOOR BUZZER 64 00:06:30,643 --> 00:06:32,763 WOMAN ON LOUDSPEAKER: 'All prisoners to remain 65 00:06:32,763 --> 00:06:34,683 'in their cells till further notice. 66 00:06:34,683 --> 00:06:40,763 'I repeat, all prisoners to remain in their cells till further notice.' 67 00:06:49,243 --> 00:06:51,323 Thank you. 68 00:06:58,603 --> 00:07:01,163 First on the scene was Professor Tempest. 69 00:07:01,163 --> 00:07:02,923 And is he a suspect? 70 00:07:02,923 --> 00:07:06,003 Several blows to the right parietal with a blunt instrument. 71 00:07:06,003 --> 00:07:07,883 You think that'd be the professor's MO? 72 00:07:07,883 --> 00:07:10,963 The professor would use poison. It could be a double bluff. 73 00:07:10,963 --> 00:07:13,643 A towel smeared with blood has been sent to the lab for tests. 74 00:07:13,643 --> 00:07:16,523 We're assuming it was used to wipe prints from the murder weapon. 75 00:07:16,523 --> 00:07:18,563 Do you have the murder weapon? No, not yet. 76 00:07:18,563 --> 00:07:20,163 The officer in charge of the workshop 77 00:07:20,163 --> 00:07:22,083 has reported a hammer missing. 78 00:07:22,083 --> 00:07:23,923 The prisoners will remain in lockdown 79 00:07:23,923 --> 00:07:26,883 during the investigation. Yeah. All right, cheers, Paul. 80 00:07:26,883 --> 00:07:28,163 Shall we go? 81 00:07:31,603 --> 00:07:33,843 Come through. Thank you. 82 00:07:33,843 --> 00:07:36,523 I need a list of everybody who had access to the workshop, 83 00:07:36,523 --> 00:07:38,803 times they checked in, times they checked out. 84 00:07:38,803 --> 00:07:42,763 Yep, just give me five minutes. 85 00:07:47,563 --> 00:07:49,643 Why is there no CCTV? 86 00:07:49,643 --> 00:07:51,323 Power cut. 87 00:07:51,323 --> 00:07:53,483 In a prison? 88 00:07:53,483 --> 00:07:56,803 New automatic gates keep tripping the mains. 89 00:07:56,803 --> 00:07:58,723 Killer saw his chance. 90 00:07:58,723 --> 00:07:59,963 Yeah. 91 00:08:01,723 --> 00:08:04,483 Can somebody take me to see Professor Tempest? 92 00:08:13,123 --> 00:08:15,523 I thought you would have some suspects for us. 93 00:08:17,683 --> 00:08:18,883 Time you've been here, 94 00:08:18,883 --> 00:08:21,043 you must've formed some impressions of people. 95 00:08:21,043 --> 00:08:24,323 Prison Officer Steddon did not believe in rehabilitation. 96 00:08:25,443 --> 00:08:27,523 When you deny that, you deny hope. 97 00:08:28,723 --> 00:08:31,923 He sold drugs to those inmates who could impose upon their families 98 00:08:31,923 --> 00:08:35,603 or corrupt solicitors to smuggle money into the facility. 99 00:08:35,603 --> 00:08:38,763 Anyone who tried to escape his influence was victimised. 100 00:08:38,763 --> 00:08:40,883 He was the diseased heart 101 00:08:40,883 --> 00:08:44,003 pumping poison around an already toxified system. 102 00:08:45,083 --> 00:08:47,603 Every prisoner on this wing had a motive to kill him. 103 00:08:47,603 --> 00:08:50,643 Here you are. Where are you hiding them? 104 00:08:50,643 --> 00:08:53,323 Eh? You want me to wreck the place, do you? 105 00:08:55,163 --> 00:08:57,043 I know... 106 00:08:57,043 --> 00:09:00,683 that you have got drugs in here, yeah? 107 00:09:00,683 --> 00:09:02,963 You're in here for GBH, you're an animal. 108 00:09:02,963 --> 00:09:04,403 Don't act like you've changed. 109 00:09:04,403 --> 00:09:05,763 LAUGHING: Hey? 110 00:09:05,763 --> 00:09:07,003 Nobody changes. 111 00:09:09,363 --> 00:09:12,763 CLATTERING Clear that up. 112 00:09:18,163 --> 00:09:19,763 It's only stuff. 113 00:09:24,123 --> 00:09:26,683 EMIL CHUCKLES 114 00:09:27,963 --> 00:09:30,563 Ah, gotta give this place a clean! 115 00:09:30,563 --> 00:09:33,363 What a beautiful day it is! Aw! 116 00:09:33,363 --> 00:09:36,163 KNOCKING ON THE DOOR 117 00:09:36,163 --> 00:09:37,403 Got a name. Mm? 118 00:09:37,403 --> 00:09:39,723 DOOR CLOSES Emil Rhodes. 119 00:09:40,723 --> 00:09:42,203 According to his cell-mates, 120 00:09:42,203 --> 00:09:44,723 Steddon had been targeting him for months. 121 00:09:44,723 --> 00:09:47,203 Smashing up his things, making life hell. 122 00:09:47,203 --> 00:09:48,523 He wasn't the only one. 123 00:09:48,523 --> 00:09:51,123 Steddon was a drug-dealing bully boy. 124 00:09:51,123 --> 00:09:52,723 OK, here we go. 125 00:09:52,723 --> 00:09:55,963 Emil Rhodes, five years, GBH, 126 00:09:55,963 --> 00:09:57,683 due for release in six weeks. 127 00:09:57,683 --> 00:09:59,323 Is he gonna jeopardise that? 128 00:09:59,323 --> 00:10:01,403 His cell-mate overheard him planning the murder 129 00:10:01,403 --> 00:10:03,203 with the guy who's bunked up with the prof. 130 00:10:04,603 --> 00:10:06,043 Shall we take one each, or...? 131 00:10:07,483 --> 00:10:10,323 Dan. Sorry, your call. 132 00:10:10,323 --> 00:10:12,723 No, it's not that. 133 00:10:12,723 --> 00:10:14,283 Are you OK? 134 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Yeah. 135 00:10:15,363 --> 00:10:18,283 It's just since we're back together... I dunno. 136 00:10:25,323 --> 00:10:27,843 I dunno. It's like I... 137 00:10:29,803 --> 00:10:32,243 ..wake up with Lisa... 138 00:10:33,963 --> 00:10:35,723 ..and then you're my boss. 139 00:10:36,803 --> 00:10:38,563 But I, er... 140 00:10:38,563 --> 00:10:42,603 Yeah, I dunno where I stand, and it's like we're not together. 141 00:10:44,323 --> 00:10:45,643 Right. 142 00:10:49,963 --> 00:10:52,923 Well, it might take some time to adjust, but... 143 00:10:54,003 --> 00:10:55,483 ..we'll figure it out. 144 00:10:56,803 --> 00:10:58,643 Yeah. Hm! 145 00:10:58,643 --> 00:10:59,843 Yeah. 146 00:11:03,123 --> 00:11:04,843 Get on with it, then. 147 00:11:06,723 --> 00:11:10,563 I... I actually quite liked that. BOTH LAUGH 148 00:11:10,563 --> 00:11:12,883 Right, I'll see you in a bit. All right. 149 00:11:14,723 --> 00:11:17,203 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Please be aware that the lockdown 150 00:11:17,203 --> 00:11:18,243 'will remain in place 151 00:11:18,243 --> 00:11:22,163 'until the safety of all staff and inmates can be established.' 152 00:11:26,043 --> 00:11:28,083 Emil, we've heard from a number of inmates 153 00:11:28,083 --> 00:11:30,403 that Officer Steddon picked on you. 154 00:11:30,403 --> 00:11:32,163 Why did he do that? 155 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 He was a dealer. 156 00:11:34,523 --> 00:11:36,243 I was one of his regulars. 157 00:11:36,243 --> 00:11:38,203 Then I quit. 158 00:11:39,603 --> 00:11:42,643 Some of the youth look up to me. 159 00:11:42,643 --> 00:11:44,683 Yeah, I know, crazy. 160 00:11:45,843 --> 00:11:49,723 Anyway, they quit, too, reduced his revenue stream. 161 00:11:49,723 --> 00:11:51,683 The prison workshop... The Hobbit Shop. 162 00:11:51,683 --> 00:11:53,683 I take it you don't work there? Slave labour. 163 00:11:53,683 --> 00:11:55,803 Looking at your history... Mm, yeah, not good. 164 00:11:55,803 --> 00:11:57,323 To say the least. 165 00:11:59,203 --> 00:12:02,043 You have a clear motive for killing Steddon. 166 00:12:02,043 --> 00:12:05,603 I might be the one in a thousand prison actually saved. 167 00:12:05,603 --> 00:12:12,283 Now, am I going to risk that to take out Steddon? 168 00:12:12,283 --> 00:12:14,563 You were overheard planning Steddon's murder. 169 00:12:14,563 --> 00:12:16,883 HE GUFFAWS 170 00:12:16,883 --> 00:12:18,483 Aw... 171 00:12:18,483 --> 00:12:19,763 Yeah? 172 00:12:19,763 --> 00:12:21,163 Yeah. 173 00:12:22,163 --> 00:12:23,763 By who? 174 00:12:33,723 --> 00:12:34,923 KNOCKING ON DOOR 175 00:12:34,923 --> 00:12:36,163 Emil. 176 00:12:41,203 --> 00:12:44,243 These are for you. Cheers. 177 00:12:46,483 --> 00:12:48,523 Boss. Is it...? Nothing, sorry. 178 00:12:51,003 --> 00:12:52,923 Wrote to six people. 179 00:12:52,923 --> 00:12:54,723 Nothing. 180 00:12:54,723 --> 00:12:57,563 I'm meant to be out in a week. You know there's classes. 181 00:12:57,563 --> 00:13:00,083 Show you how to work a smartphone, find somewhere to live. 182 00:13:00,083 --> 00:13:02,923 Yeah, yeah, I applied, man, I applied. 183 00:13:02,923 --> 00:13:04,883 Who'd you give the forms to? 184 00:13:04,883 --> 00:13:06,683 Er... Steddon. 185 00:13:07,883 --> 00:13:10,363 Steddon. What? 186 00:13:10,363 --> 00:13:11,963 Think he didn't post them? 187 00:13:13,123 --> 00:13:14,803 I know how we deal with Steddon. 188 00:13:18,203 --> 00:13:22,763 Them that will tell don't know. 189 00:13:22,763 --> 00:13:26,483 And them that know don't tell. 190 00:13:36,003 --> 00:13:37,403 A year. 191 00:13:37,403 --> 00:13:39,963 Officer Burridge said it would help with my parole. 192 00:13:39,963 --> 00:13:41,403 You were working there today? 193 00:13:41,403 --> 00:13:44,003 Yeah. Making bunk beds. 194 00:13:44,003 --> 00:13:45,323 What happened? 195 00:13:46,323 --> 00:13:49,083 There was a power cut. Got turfed out early. 196 00:13:49,083 --> 00:13:51,363 Does Emil Rhodes work there? 197 00:13:52,883 --> 00:13:54,603 Yeah. 198 00:13:54,603 --> 00:13:57,243 Well, you were overheard talking about Prison Officer Steddon. 199 00:13:59,563 --> 00:14:01,243 Can I go now? 200 00:14:01,243 --> 00:14:03,003 Why? Why do you wanna go? 201 00:14:07,363 --> 00:14:09,083 You're asking about Emil. 202 00:14:09,083 --> 00:14:11,123 I don't talk about other people. 203 00:14:16,603 --> 00:14:19,083 Got it. Great. 204 00:14:26,803 --> 00:14:29,243 Workshop roster for today. You're on it. 205 00:14:29,243 --> 00:14:30,403 First day. 206 00:14:30,403 --> 00:14:31,883 You told me you didn't work there. 207 00:14:31,883 --> 00:14:33,523 I said it was slave labour. 208 00:14:33,523 --> 00:14:35,523 Didn't say I didn't work there. 209 00:14:35,523 --> 00:14:37,443 When the body was found, lockdown was imposed, 210 00:14:37,443 --> 00:14:39,323 where were you? Can't remember. 211 00:14:39,323 --> 00:14:40,643 You were in the shower. 212 00:14:40,643 --> 00:14:43,163 Got sweaty in the workshop. HE CHUCKLES 213 00:14:43,163 --> 00:14:45,363 Were you washing off Steddon's blood? 214 00:14:45,363 --> 00:14:47,643 Ooh! Nearly caught me out there. 215 00:14:47,643 --> 00:14:49,363 Was about to say yes, then I thought, 216 00:14:49,363 --> 00:14:51,163 "Wait, hold on, don't say that." 217 00:14:51,163 --> 00:14:53,963 Is this a game to you? Pretty much, yeah. 218 00:14:53,963 --> 00:14:56,523 If you didn't laugh, you'd... What is it? 219 00:14:56,523 --> 00:14:59,003 ..beat somebody to death with a hammer. 220 00:14:59,003 --> 00:15:01,363 HE LAUGHS 221 00:15:04,363 --> 00:15:06,123 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Due to lockdown, 222 00:15:06,123 --> 00:15:09,163 'the serving of lunch will be at least 30 minutes late. 223 00:15:13,403 --> 00:15:15,483 'Any prisoner found smoking or...' 224 00:15:15,483 --> 00:15:17,003 DOOR CLOSES 225 00:15:24,443 --> 00:15:28,843 MUSIC: 'Sogno' by Compagnia D'Opera Italiana, Antonello Gotta 226 00:16:24,963 --> 00:16:26,763 'SOGNO' FADES 227 00:16:26,763 --> 00:16:29,163 TENSE MUSIC BUILDS 228 00:17:01,123 --> 00:17:03,003 Mr Haq. 229 00:17:07,763 --> 00:17:09,403 Is this your handiwork? 230 00:17:19,723 --> 00:17:22,083 I need a brief. 231 00:17:22,083 --> 00:17:24,243 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Shouting and verbal abuse 232 00:17:24,243 --> 00:17:26,083 'aimed at staff will not be tolerated.' 233 00:17:26,083 --> 00:17:27,203 Thanks. 234 00:17:33,203 --> 00:17:35,043 You're gonna be placed in solitary. 235 00:17:37,483 --> 00:17:39,123 Do you understand what I'm saying? 236 00:17:40,563 --> 00:17:44,643 You'll be there until the police have concluded their investigation. 237 00:17:44,643 --> 00:17:46,283 Is there anything you wanna tell us? 238 00:17:47,643 --> 00:17:51,163 I needed help finding a job, and Steddon blocked me. 239 00:17:59,403 --> 00:18:02,523 Please bring in the next witness, Mrs Christina Brand. 240 00:18:02,523 --> 00:18:03,803 GAVEL THUDS 241 00:18:03,803 --> 00:18:05,043 DOOR OPENS 242 00:18:34,723 --> 00:18:36,963 Miss Carver, your witness. 243 00:18:40,323 --> 00:18:42,763 Detective Chief Inspector Brand, 244 00:18:42,763 --> 00:18:45,723 how long have you known the defendant? 245 00:18:45,723 --> 00:18:47,363 Over 25 years. 246 00:18:47,363 --> 00:18:50,243 And in that time, have you ever known him to be 247 00:18:50,243 --> 00:18:55,723 in any way physically, verbally, in any way, violent? 248 00:18:55,723 --> 00:18:57,443 Absolutely not. 249 00:18:58,723 --> 00:18:59,923 Never. 250 00:18:59,923 --> 00:19:04,243 What, in your opinion, were Professor Tempest's intentions 251 00:19:04,243 --> 00:19:06,843 on the night he discharged the shotgun in your office? 252 00:19:06,843 --> 00:19:11,163 I believe he came to help. He thought I was in danger. 253 00:19:11,163 --> 00:19:13,403 Can you describe what happened? 254 00:19:15,963 --> 00:19:18,963 I was about to arrest DI Lanesborough. 255 00:19:18,963 --> 00:19:21,563 Professor Tempest entered the room. 256 00:19:21,563 --> 00:19:24,003 I was distracted. I... 257 00:19:25,963 --> 00:19:28,243 DI Lanesborough caught me with a blow to the head, 258 00:19:28,243 --> 00:19:31,763 and Professor Tempest fired his gun into the ceiling. 259 00:19:33,443 --> 00:19:34,723 Why? 260 00:19:34,723 --> 00:19:36,363 To attract attention. 261 00:19:36,363 --> 00:19:37,723 Did it work? 262 00:19:37,723 --> 00:19:40,883 Two constables rushed into the room and had him restrained in seconds. 263 00:19:42,523 --> 00:19:44,843 We've heard Simon Lanesborough's account. 264 00:19:44,843 --> 00:19:50,123 Did Professor Tempest aim the shotgun at Lanesborough's face? 265 00:19:50,123 --> 00:19:51,163 No. 266 00:19:52,243 --> 00:19:53,723 Thank you. 267 00:19:55,723 --> 00:19:57,203 Mr Turnbull. 268 00:19:58,203 --> 00:19:59,803 DCI Brand. 269 00:20:00,843 --> 00:20:03,283 A police officer with years of experience, 270 00:20:03,283 --> 00:20:06,083 retirement and a generous pension to look forward to. 271 00:20:06,083 --> 00:20:08,003 A lot to lose, wouldn't you say? 272 00:20:08,003 --> 00:20:11,003 When you put it like that. How else should I put it? 273 00:20:11,003 --> 00:20:12,923 It's either a lot to lose, or it isn't. 274 00:20:14,203 --> 00:20:15,363 Yes, it is. 275 00:20:16,563 --> 00:20:19,803 And as well as being an experienced police officer, 276 00:20:19,803 --> 00:20:21,123 are you also a mind-reader? 277 00:20:21,123 --> 00:20:23,763 I'm sorry? A clairvoyant, perhaps? 278 00:20:25,043 --> 00:20:28,083 I'm just trying to work out how you knew with such precision 279 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 what was going through Professor Tempest's mind 280 00:20:30,083 --> 00:20:33,203 when he came into your office with a fully loaded shotgun. 281 00:20:35,723 --> 00:20:39,323 Is it not the truth that you told Tempest 282 00:20:39,323 --> 00:20:41,083 that Lanesborough was on his way? 283 00:20:41,083 --> 00:20:44,043 Because, as we've already heard from your answerphone message, 284 00:20:44,043 --> 00:20:46,083 you'd lured Lanesborough to your office 285 00:20:46,083 --> 00:20:47,603 with a promise of a surprise. 286 00:20:47,603 --> 00:20:50,603 DCI Brand is not on trial. 287 00:20:51,523 --> 00:20:52,723 Your Honour. 288 00:20:54,043 --> 00:20:57,603 Miss Brand, what possessed you to invite Simon Lanesborough, 289 00:20:57,603 --> 00:21:01,283 a man whom you knew to be dangerous, to your office? 290 00:21:01,283 --> 00:21:03,843 I mean, you said in your statement you were unarmed. 291 00:21:03,843 --> 00:21:05,883 Why weren't you armed? Why take that risk? 292 00:21:05,883 --> 00:21:07,123 Mr Turnbull. 293 00:21:07,123 --> 00:21:11,003 Please restrict your questions to the actions of the defendant. 294 00:21:12,203 --> 00:21:14,003 Rather than rushing to save you, 295 00:21:14,003 --> 00:21:17,803 could Professor Tempest's desire to confront Simon Lanesborough 296 00:21:17,803 --> 00:21:21,243 with a fully loaded shotgun have been motivated by jealousy? 297 00:21:22,243 --> 00:21:23,363 No. 298 00:21:24,643 --> 00:21:26,403 Were you and the professor lovers? 299 00:21:27,803 --> 00:21:29,763 It's a legitimate question. 300 00:21:42,523 --> 00:21:45,243 A long... A simple yes or no will suffice. 301 00:21:49,123 --> 00:21:50,403 Yes. 302 00:21:55,043 --> 00:21:58,203 I'm calling a short adjournment. One hour. 303 00:21:59,283 --> 00:22:01,363 GAVEL THUDS 304 00:22:01,363 --> 00:22:03,763 MURMURINGS OF CHATTER 305 00:22:10,003 --> 00:22:11,483 Ah, DI Rabbit. 306 00:22:11,483 --> 00:22:16,163 My son isn't the only Tempest with deductive powers. 307 00:22:16,163 --> 00:22:17,763 The clouds have parted. 308 00:22:17,763 --> 00:22:19,883 Have they? I know Jasper 309 00:22:19,883 --> 00:22:22,243 is protecting DCI Brand. 310 00:22:22,243 --> 00:22:24,123 Protecting her from what? 311 00:22:24,123 --> 00:22:28,243 The prosecution lawyer sailed dangerously close to the truth. 312 00:22:28,243 --> 00:22:30,683 Was she unarmed? 313 00:22:32,523 --> 00:22:33,763 Well? 314 00:22:34,883 --> 00:22:36,003 Mrs Tempest... 315 00:22:36,003 --> 00:22:39,963 DCI Brand intended to murder this Lanesborough. 316 00:22:39,963 --> 00:22:42,483 Jasper protected her. 317 00:22:43,523 --> 00:22:45,443 If you think for one second 318 00:22:45,443 --> 00:22:49,923 I'm going to allow my son to play patsy for this woman, 319 00:22:49,923 --> 00:22:53,283 you don't know Adelaide Tempest. 320 00:22:53,283 --> 00:22:54,803 Wilfred. 321 00:23:14,163 --> 00:23:16,523 Do you want something to drink? 322 00:23:16,523 --> 00:23:18,643 I wish to change my plea. 323 00:23:18,643 --> 00:23:20,603 That's not a good idea. 324 00:23:20,603 --> 00:23:22,443 DCI Brand is being humiliated 325 00:23:22,443 --> 00:23:24,843 in front of her husband, in front of her children... 326 00:23:24,843 --> 00:23:27,403 She's a senior police officer. She can handle it. 327 00:23:29,163 --> 00:23:32,443 Why would an innocent man want to be seen as guilty? 328 00:23:36,443 --> 00:23:38,563 How did Omar convince the parole board 329 00:23:38,563 --> 00:23:40,523 that he was a reformed character? 330 00:23:42,123 --> 00:23:43,643 You must've suspected. 331 00:23:43,643 --> 00:23:45,323 I did not suspect that... 332 00:23:46,363 --> 00:23:48,323 ..for the simple reason 333 00:23:48,323 --> 00:23:51,683 that my cell-mate did not kill Prison Officer Steddon. 334 00:23:51,683 --> 00:23:54,563 You're familiar with the expression "hang your head in shame"? 335 00:23:54,563 --> 00:23:56,003 It's a cliche. 336 00:23:56,003 --> 00:23:59,243 It is also a residual physical reaction many of us still have. 337 00:24:00,963 --> 00:24:04,523 Omar hung his head when recounting a crime 338 00:24:04,523 --> 00:24:07,563 that he committed over 20 years ago, a sign of genuine remorse. 339 00:24:07,563 --> 00:24:10,523 Yet, he reacted to the discovery of the hammer 340 00:24:10,523 --> 00:24:11,923 with little more than a shrug. 341 00:24:12,883 --> 00:24:14,363 Results from forensics. 342 00:24:14,363 --> 00:24:17,243 There's traces of Steddon's blood under Omar's fingernails, 343 00:24:17,243 --> 00:24:18,803 and his prints are on the hammer. 344 00:24:20,003 --> 00:24:21,723 Well, of course they are. 345 00:24:21,723 --> 00:24:24,723 He found the body. He took the hammer. 346 00:24:24,723 --> 00:24:27,363 You're saying he wants to take the blame, why not just do that? 347 00:24:27,363 --> 00:24:28,643 Why hide the hammer? 348 00:24:28,643 --> 00:24:30,083 He believed the hammer being found 349 00:24:30,083 --> 00:24:31,923 gave his involvement more credibility. 350 00:24:31,923 --> 00:24:33,083 What if it wasn't found? 351 00:24:33,083 --> 00:24:36,043 He left pieces of foam rubber on the floor, the bed was unmade. 352 00:24:36,043 --> 00:24:38,843 A flashing neon arrow pointing towards the hammer 353 00:24:38,843 --> 00:24:40,603 could not have been more obvious. 354 00:24:43,843 --> 00:24:47,123 I keep snagging on the suspicion they planned it together. 355 00:24:47,123 --> 00:24:49,483 This guy's terrified of getting out of prison, 356 00:24:49,483 --> 00:24:50,563 but he can't do the deed 357 00:24:50,563 --> 00:24:52,603 or guarantee he never leaves. This guy... 358 00:24:52,603 --> 00:24:54,323 He's got good reason to hate Steddon. 359 00:24:54,323 --> 00:24:56,443 And a history of violence. 360 00:24:56,443 --> 00:24:59,163 So, he kills Steddon, Omar takes the blame. Win-win. 361 00:24:59,163 --> 00:25:00,683 If Emil is the killer, 362 00:25:00,683 --> 00:25:03,323 how do we prove it when we've got Omar's prints on the hammer, 363 00:25:03,323 --> 00:25:05,603 and Steddon's blood under his nails? And a confession. 364 00:25:05,603 --> 00:25:07,403 What's the professor saying? 365 00:25:07,403 --> 00:25:09,403 He wants to talk to Omar himself. 366 00:25:09,403 --> 00:25:11,123 Prison governor said no. 367 00:25:11,123 --> 00:25:12,923 If we're gonna take another crack at Emil, 368 00:25:12,923 --> 00:25:15,083 we need Omar to retract his confession. 369 00:25:15,083 --> 00:25:16,883 I'll talk to the governor. 370 00:25:20,803 --> 00:25:23,283 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Please carry out quiet activities 371 00:25:23,283 --> 00:25:24,843 'in your cell until lockdown...' 372 00:25:29,163 --> 00:25:31,123 DOOR BUZZER 373 00:25:40,363 --> 00:25:42,283 The police believe Emil was involved. 374 00:25:42,283 --> 00:25:43,843 No, he wasn't. 375 00:25:43,843 --> 00:25:45,363 So... 376 00:25:46,923 --> 00:25:48,443 ..tell me what you did. 377 00:25:50,923 --> 00:25:52,683 OMAR QUIETLY EXHALES 378 00:25:52,683 --> 00:25:56,123 They are going to charge Emil as an accessory, at the very least. 379 00:25:59,203 --> 00:26:00,483 There was a power cut. 380 00:26:01,483 --> 00:26:03,083 I took the hammer. 381 00:26:03,083 --> 00:26:05,563 On my way back to the spur, I saw Steddon. 382 00:26:06,923 --> 00:26:09,163 I told him I had some cash. 383 00:26:09,163 --> 00:26:11,483 Said to meet him in the laundry room. 384 00:26:11,483 --> 00:26:12,923 To buy drugs? 385 00:26:14,403 --> 00:26:16,323 Steddon was waiting for me when I walked in. 386 00:26:16,323 --> 00:26:20,483 I hit him three, four times. 387 00:26:20,483 --> 00:26:23,323 Took the drugs, took the hammer, and walked out. 388 00:26:23,323 --> 00:26:24,843 Nobody saw me. 389 00:26:24,843 --> 00:26:26,883 What did you do with the drugs? 390 00:26:26,883 --> 00:26:28,643 Flushed them. 391 00:26:30,763 --> 00:26:35,163 Where was Prison Officer Steddon when you assaulted him, exactly? 392 00:26:36,403 --> 00:26:38,123 He was, er... 393 00:26:38,123 --> 00:26:39,923 by the main dryer. 394 00:26:39,923 --> 00:26:42,843 And you struck him when he was facing you? 395 00:26:42,843 --> 00:26:44,483 No, he was... 396 00:26:44,483 --> 00:26:46,003 When he was turned away? 397 00:26:46,003 --> 00:26:48,123 Yeah. 398 00:26:48,123 --> 00:26:50,203 KNOCKING ON DOOR Come in. 399 00:26:51,923 --> 00:26:54,683 Mr Burridge, may I have the key to the laundry room? 400 00:27:06,683 --> 00:27:08,403 Bring them right back. 401 00:27:12,963 --> 00:27:15,083 Anything else? 402 00:27:15,083 --> 00:27:16,563 No. 403 00:28:27,083 --> 00:28:29,043 Hey! 404 00:28:29,043 --> 00:28:30,803 I saw what you did. 405 00:28:30,803 --> 00:28:32,523 Yeah. Did you? 406 00:28:32,523 --> 00:28:34,483 Where you wanna take it, the governor? 407 00:28:34,483 --> 00:28:36,563 You're making this job harder for everyone. 408 00:28:36,563 --> 00:28:38,683 You're gonna lecture me, eh? 409 00:28:38,683 --> 00:28:40,723 A junkie's dad. 410 00:28:40,723 --> 00:28:43,323 And whose fault is that? 411 00:28:43,323 --> 00:28:45,523 Get your hands off me. 412 00:28:45,523 --> 00:28:47,083 Back in your box. 413 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 You may be seated. 414 00:29:35,603 --> 00:29:36,963 Mr Turnbull. 415 00:29:40,323 --> 00:29:43,603 To remind the jury, DCI Brand has already admitted 416 00:29:43,603 --> 00:29:45,563 that she and the defendant were lovers 417 00:29:45,563 --> 00:29:47,243 but denied that he came to her office 418 00:29:47,243 --> 00:29:50,683 with the intention of murdering her new lover, Simon Lanesborough. 419 00:29:53,003 --> 00:29:55,563 DCI Brand, was Professor Tempest 420 00:29:55,563 --> 00:29:58,443 hopeful that your romance might be rekindled? 421 00:30:04,923 --> 00:30:07,203 Yes, I believe he was. 422 00:30:07,203 --> 00:30:09,803 And he knew about your affair with Simon Lanesborough? 423 00:30:09,803 --> 00:30:10,923 Where is this going? 424 00:30:10,923 --> 00:30:13,203 I'm attempting, Your Honour, to establish jealousy 425 00:30:13,203 --> 00:30:14,883 as the key motivator for the defendant. 426 00:30:18,523 --> 00:30:21,563 Tell me, DCI Brand, how did a man such as Professor Tempest, 427 00:30:21,563 --> 00:30:24,483 a man who so clearly likes to keep his own counsel, 428 00:30:24,483 --> 00:30:28,363 how did he communicate the fact that he was still in love with you? 429 00:30:30,003 --> 00:30:32,163 Did you manipulate him? 430 00:30:32,163 --> 00:30:33,483 No, I did not. 431 00:30:33,483 --> 00:30:35,323 Did you tell him Lanesborough was on his way, 432 00:30:35,323 --> 00:30:38,363 because you knew how deep the wells of jealousy are 433 00:30:38,363 --> 00:30:39,723 in this very private man? 434 00:30:39,723 --> 00:30:41,683 You gave him the information, 435 00:30:41,683 --> 00:30:43,963 safe in the knowledge that he was almost certain to do 436 00:30:43,963 --> 00:30:46,363 the very thing that you wanted to do. 437 00:30:47,883 --> 00:30:51,123 Except you're too canny to risk your position... 438 00:30:51,123 --> 00:30:53,043 your job, 439 00:30:53,043 --> 00:30:54,843 your family... 440 00:30:54,843 --> 00:30:56,443 your pension. 441 00:30:56,443 --> 00:30:59,403 Why take any risks when you can watch Simon Lanesborough, 442 00:30:59,403 --> 00:31:01,963 the man who betrayed you, being murdered, 443 00:31:01,963 --> 00:31:04,323 and walk away with impunity? Erm... 444 00:31:04,323 --> 00:31:08,043 Did you or did you not tell Tempest to come to your office? 445 00:31:10,283 --> 00:31:12,003 I demand to change my plea. 446 00:31:12,003 --> 00:31:13,803 MEMBERS OF THE PUBLIC EXCLAIM 447 00:31:15,243 --> 00:31:16,803 MURMURINGS OF CHATTER 448 00:31:18,563 --> 00:31:20,323 Order. 449 00:31:20,323 --> 00:31:22,043 Silence in the court. 450 00:31:22,043 --> 00:31:23,763 As your plea was not guilty, 451 00:31:23,763 --> 00:31:27,523 am I correct in assuming you now wish to plead guilty? 452 00:31:30,323 --> 00:31:32,243 Oh! Adelaide! 453 00:31:32,243 --> 00:31:33,283 GAVEL THUDS 454 00:31:33,283 --> 00:31:35,723 Order! The lady has fainted! 455 00:31:35,723 --> 00:31:37,923 We need a doctor! Is there a doctor? 456 00:31:41,843 --> 00:31:43,763 KNOCKING ON DOOR 457 00:31:43,763 --> 00:31:46,163 Yeah? Come in. DOOR OPENS 458 00:31:48,203 --> 00:31:49,603 DOOR CLOSES 459 00:31:53,123 --> 00:31:55,083 Just drop the keys on the desk. 460 00:31:56,523 --> 00:31:58,243 KEYS JANGLE 461 00:32:00,483 --> 00:32:02,123 Mr Burridge... 462 00:32:04,243 --> 00:32:06,443 ..you killed Prison Officer Steddon. 463 00:32:07,483 --> 00:32:09,443 What? You murdered your colleague. 464 00:32:10,763 --> 00:32:12,203 HE SCOFFS 465 00:32:14,123 --> 00:32:15,443 Have you taken something? 466 00:32:15,443 --> 00:32:19,043 When you examined the crime scene, there was, for a moment, 467 00:32:19,043 --> 00:32:21,123 an expression of surprise on your face. 468 00:32:21,123 --> 00:32:24,123 I assumed you had found something, 469 00:32:24,123 --> 00:32:26,363 but your surprise was due to the lack of something. 470 00:32:27,603 --> 00:32:29,003 The hammer. 471 00:32:30,003 --> 00:32:31,723 Someone had removed it. 472 00:32:32,843 --> 00:32:34,843 Are you seriously accusing me? 473 00:32:34,843 --> 00:32:37,403 Have you forgotten where you are? 474 00:32:37,403 --> 00:32:40,523 I know you did not kill Prison Officer Steddon. 475 00:32:40,523 --> 00:32:42,763 His injuries were caused by someone right-handed. 476 00:32:42,763 --> 00:32:46,083 You are, to use boxing parlance, a southpaw. 477 00:32:47,603 --> 00:32:50,163 What happened to Prison Officer Burridge's son? 478 00:32:50,163 --> 00:32:53,323 His photograph is no longer on display. 479 00:32:55,123 --> 00:32:56,643 I dunno what you're talking about. 480 00:32:56,643 --> 00:32:58,523 Talking to my police colleagues, 481 00:32:58,523 --> 00:33:01,643 I was informed that your son died of a drugs overdose. 482 00:33:01,643 --> 00:33:03,763 You blamed Prison Officer Steddon. 483 00:33:03,763 --> 00:33:05,243 You invited him into your home, 484 00:33:05,243 --> 00:33:08,883 and he repaid your hospitality by introducing your son to heroin. 485 00:33:12,483 --> 00:33:14,523 You come in here... 486 00:33:14,523 --> 00:33:16,963 you think your morals, your rules, 487 00:33:16,963 --> 00:33:18,323 you think they still apply. 488 00:33:18,323 --> 00:33:21,083 In here, they're worse than useless. 489 00:33:21,083 --> 00:33:23,403 You may have justified this to yourself, 490 00:33:23,403 --> 00:33:25,003 but are you prepared to let Omar Haq 491 00:33:25,003 --> 00:33:26,483 spend the rest of his life in prison? 492 00:33:26,483 --> 00:33:28,603 Omar wouldn't survive outside. 493 00:33:28,603 --> 00:33:30,283 You want him out and me in? 494 00:33:30,283 --> 00:33:33,803 Have you any idea what they'd do to me? 495 00:33:33,803 --> 00:33:36,283 You do realise you are throwing your life away. 496 00:33:37,723 --> 00:33:39,403 Yeah. Me? 497 00:33:40,403 --> 00:33:42,403 You know, when you walked into my cell I thought, 498 00:33:42,403 --> 00:33:44,163 "Somebody's taking the piss." 499 00:33:45,523 --> 00:33:49,443 I mean, could you find anybody less like me? 500 00:33:52,803 --> 00:33:54,763 Turns out... 501 00:33:54,763 --> 00:33:56,443 we're the same. 502 00:33:59,043 --> 00:34:02,683 It would be better for you if you confessed to the police. 503 00:34:02,683 --> 00:34:03,963 No. 504 00:34:06,123 --> 00:34:07,443 You've got nothing. 505 00:34:07,443 --> 00:34:10,963 Everything you've said is guesswork. 506 00:34:10,963 --> 00:34:12,803 What are you gonna do with your theory, eh? 507 00:34:12,803 --> 00:34:14,523 You gonna go running to the police? 508 00:34:15,843 --> 00:34:17,283 Let me know when you decide. 509 00:34:18,883 --> 00:34:20,843 Now, get out. 510 00:34:29,403 --> 00:34:31,043 DOOR OPENS 511 00:34:34,083 --> 00:34:36,163 DOOR CLOSES 512 00:34:54,043 --> 00:34:56,003 SOBS, SNIFFLES 513 00:35:05,843 --> 00:35:07,283 Your mother's fine. 514 00:35:08,483 --> 00:35:10,283 The judge has called us back in. 515 00:35:11,363 --> 00:35:15,603 I know the cross-examination of DCI Brand has been bruising, 516 00:35:15,603 --> 00:35:17,763 but I'm imploring you, 517 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 you cannot change your plea to guilty. 518 00:35:22,563 --> 00:35:24,043 Yes, I can. 519 00:35:24,043 --> 00:35:26,283 And that is exactly what I intend to do. 520 00:35:26,283 --> 00:35:28,683 # Trouble my way 521 00:35:28,683 --> 00:35:29,803 INMATES CLAMOUR 522 00:35:29,803 --> 00:35:32,323 # Lord, Lord 523 00:35:32,323 --> 00:35:34,963 # Trouble my way 524 00:35:37,843 --> 00:35:41,883 # Is here to stay 525 00:35:41,883 --> 00:35:43,803 # I know 526 00:35:43,803 --> 00:35:48,003 # Is here to stay... # 527 00:35:48,003 --> 00:35:50,363 VOICEOVER: 'You killed Prison Officer Steddon.' 528 00:35:50,363 --> 00:35:52,283 # If I can't change... # 529 00:35:52,283 --> 00:35:54,203 ECHOING: 'You murdered your colleague.' 530 00:35:54,203 --> 00:35:55,923 # My way 531 00:35:55,923 --> 00:35:57,043 # Yeah... # 532 00:35:57,043 --> 00:35:59,283 BURRIDGE: 'Omar wouldn't survive outside.' 533 00:35:59,283 --> 00:36:01,283 # Oh, my day... # 534 00:36:01,283 --> 00:36:02,923 'You've got nothing. 535 00:36:02,923 --> 00:36:05,243 'Everything you've said is guesswork.' 536 00:36:05,243 --> 00:36:07,403 # Lord, there's trouble 537 00:36:07,403 --> 00:36:10,083 # Trouble my way. # 538 00:36:11,923 --> 00:36:15,043 BANGING ON DOORS, INMATES CLAMOURING 539 00:36:19,123 --> 00:36:22,243 BANGING INTENSIFIES 540 00:36:29,043 --> 00:36:31,803 BANGING AND SHOUTING GROW LOUDER 541 00:36:35,723 --> 00:36:37,883 BANGING AND SHOUTING STOP ABRUPTLY 542 00:36:37,883 --> 00:36:40,723 BREATHES DEEPLY 543 00:36:42,803 --> 00:36:44,323 Mr Burridge? 544 00:36:53,963 --> 00:36:58,243 VOICEOVER: 'It would be better for you if you confessed to the police.' 545 00:36:58,243 --> 00:36:59,643 BURRIDGE: 'No.' 546 00:37:33,083 --> 00:37:36,403 BREATHES DEEPLY 547 00:37:39,283 --> 00:37:40,763 MAN: All rise. 548 00:37:46,643 --> 00:37:48,083 You may be seated. 549 00:37:53,843 --> 00:37:57,243 WHISPERS: Your Honour, Miss Brand would like to change her plea. 550 00:38:00,683 --> 00:38:03,763 Would DCI Brand please return to the witness stand? 551 00:38:10,803 --> 00:38:12,723 I believe you want to amend your testimony? 552 00:38:19,283 --> 00:38:20,403 I... 553 00:38:22,523 --> 00:38:24,963 I failed to tell the truth 554 00:38:24,963 --> 00:38:28,483 in my witness statement to Detective Superintendent Hines. 555 00:38:29,763 --> 00:38:32,563 When Lanesborough came to my office... 556 00:38:34,923 --> 00:38:36,523 ..I was armed. 557 00:38:36,523 --> 00:38:38,123 MEMBERS OF THE PUBLIC EXCLAIM 558 00:38:39,683 --> 00:38:42,683 I was armed, and I shouldn't have been. 559 00:38:44,363 --> 00:38:49,363 Professor Tempest fired the gun into the ceiling because he... 560 00:38:52,323 --> 00:38:54,483 ..he was afraid I was going to kill Lanesborough. 561 00:38:54,483 --> 00:38:57,003 And was that your intention? 562 00:38:57,003 --> 00:38:58,323 No. 563 00:38:59,363 --> 00:39:01,443 Lanesborough had betrayed me 564 00:39:01,443 --> 00:39:05,123 professionally and personally, and... 565 00:39:05,123 --> 00:39:07,723 nearly caused the death of one of my colleagues. 566 00:39:11,443 --> 00:39:13,363 One of my team. 567 00:39:15,523 --> 00:39:19,043 I wanted the satisfaction of arresting him... 568 00:39:19,043 --> 00:39:20,363 myself. DOOR CLOSES 569 00:39:20,363 --> 00:39:25,323 Professor Tempest, for all his undoubted brilliance, can... 570 00:39:26,843 --> 00:39:29,683 ..sometimes misunderstand people's emotions. 571 00:39:32,043 --> 00:39:35,803 Professor Tempest, you want to change your plea? 572 00:39:41,483 --> 00:39:45,243 Your Honour, if I may, I would like to plead not guilty. 573 00:39:45,243 --> 00:39:47,363 MEMBERS OF THE PUBLIC EXCLAIM 574 00:39:47,363 --> 00:39:49,843 GAVEL THUDS Order! 575 00:39:49,843 --> 00:39:52,243 SOMBRE MUSIC 576 00:40:12,043 --> 00:40:13,603 JASPER SIGHS 577 00:40:13,603 --> 00:40:16,123 I should've realised he was a suicide risk. 578 00:40:18,923 --> 00:40:21,443 You suspected he was the killer? 579 00:40:22,963 --> 00:40:24,243 I did not suspect. 580 00:40:25,843 --> 00:40:27,203 I knew. 581 00:40:28,643 --> 00:40:30,043 Why didn't you tell us? 582 00:40:32,883 --> 00:40:35,043 I wanted to give Prison Officer Burridge 583 00:40:35,043 --> 00:40:37,003 the opportunity to approach you himself. 584 00:40:38,763 --> 00:40:40,603 Did you see the note he left? 585 00:40:42,883 --> 00:40:44,323 It's a confession. 586 00:40:46,363 --> 00:40:48,003 Paul has his doubts. 587 00:40:48,003 --> 00:40:50,683 Thinks the note could be Burridge trying to help Omar. 588 00:40:52,843 --> 00:40:54,883 Have you spoken to Omar? 589 00:40:54,883 --> 00:40:56,763 He's refusing to speak. 590 00:40:56,763 --> 00:40:58,363 He won't believe Burridge is dead. 591 00:40:58,363 --> 00:41:01,083 Thinks we're trying to trick him. 592 00:41:01,083 --> 00:41:02,523 JASPER SIGHS 593 00:41:07,243 --> 00:41:11,003 The police know Prison Officer Burridge killed Steddon. 594 00:41:11,003 --> 00:41:12,443 They know it was not Emil. 595 00:41:15,043 --> 00:41:16,563 They know it was not you. 596 00:41:19,683 --> 00:41:22,163 Help is available when you get out. 597 00:41:26,163 --> 00:41:28,963 That's not why I said it was me. 598 00:41:30,803 --> 00:41:32,643 Mr Burridge made life better here. 599 00:41:34,043 --> 00:41:36,163 I felt that... 600 00:41:36,163 --> 00:41:40,843 I could swap my freedom to keep a good man in his job. 601 00:41:40,843 --> 00:41:44,283 BUZZER REPEATS 602 00:41:44,283 --> 00:41:46,723 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Lockdown is over. 603 00:41:46,723 --> 00:41:50,003 'I repeat, lockdown is over.' 604 00:42:43,963 --> 00:42:47,243 INHALES DEEPLY 605 00:42:47,243 --> 00:42:49,283 EXHALES 606 00:42:54,283 --> 00:42:56,203 Omar! 607 00:43:05,283 --> 00:43:07,603 The prof got in touch. 608 00:43:07,603 --> 00:43:09,683 Said you might need a job? 609 00:43:09,683 --> 00:43:11,283 Somewhere to stay? 610 00:43:11,283 --> 00:43:12,963 Just till you get on your feet. 611 00:43:16,683 --> 00:43:18,243 Come on. 612 00:43:36,483 --> 00:43:38,843 Thought I might find you here. 613 00:43:48,603 --> 00:43:50,803 I wanted to say how sorry I am. 614 00:43:52,603 --> 00:43:54,603 What I put you through... 615 00:43:54,603 --> 00:43:56,443 trying to keep my job. 616 00:43:58,163 --> 00:44:00,523 It was not your responsibility. 617 00:44:00,523 --> 00:44:02,523 I made a choice. 618 00:44:03,683 --> 00:44:05,843 And did you? 619 00:44:05,843 --> 00:44:07,643 Keep your job? 620 00:44:09,763 --> 00:44:12,163 I quit before they could fire me. 621 00:44:13,723 --> 00:44:15,883 I'm still under investigation. 622 00:44:17,163 --> 00:44:19,723 I have no future in the force. 623 00:44:19,723 --> 00:44:21,123 SHE SIGHS 624 00:44:29,203 --> 00:44:31,083 I'm here to say goodbye. 625 00:44:34,723 --> 00:44:36,523 I'm moving to the coast. 626 00:44:38,203 --> 00:44:40,483 With... 627 00:44:40,483 --> 00:44:42,083 Michael and the kids. 628 00:44:45,403 --> 00:44:47,243 I'm glad that I've known you. 629 00:44:48,803 --> 00:44:50,363 I am. 630 00:44:50,363 --> 00:44:52,563 I loved you. 631 00:44:57,083 --> 00:45:00,243 Well, I sincerely hope that you and Michael can... 632 00:45:00,243 --> 00:45:05,003 navigate the rapids and surmount any difficulties. 633 00:45:06,803 --> 00:45:09,003 Everyone deserves a second chance. 634 00:45:11,043 --> 00:45:12,323 What about you? 635 00:45:14,083 --> 00:45:16,323 You might meet someone. 636 00:45:16,323 --> 00:45:18,323 Fall in love again. 637 00:45:22,243 --> 00:45:24,043 It is a long way down. 43161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.