All language subtitles for Nobody.Belongs.To.Nobody.2023.1080p.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,236 --> 00:00:58,203 NOBODY BELONGS TO ANYONE 2 00:01:31,503 --> 00:01:33,203 I am going to drink some water. 3 00:01:38,703 --> 00:01:40,536 Hello? It's Gabriela's husband. 4 00:01:42,270 --> 00:01:43,270 Hello? 5 00:01:45,303 --> 00:01:46,902 Who was that? I didn't hear it ring. 6 00:01:46,970 --> 00:01:48,503 I think it was your boss. 7 00:01:49,402 --> 00:01:51,036 Now you work on weekends too? 8 00:01:51,103 --> 00:01:54,402 I didn't understand. Nobody answered. I'm not sure if the signal was lost. 9 00:01:54,902 --> 00:01:58,070 - Gabriela... - It was Counselor Renato. He called me. 10 00:01:58,136 --> 00:02:00,103 Does this call count as overtime? 11 00:02:01,436 --> 00:02:02,770 You won't call him back. 12 00:02:05,570 --> 00:02:08,735 You are right. Let's play with the kids. Let's have fun. 13 00:02:10,402 --> 00:02:13,270 - Let's go! Let's go! Let's go! - I'm going to have a juice. 14 00:02:17,936 --> 00:02:19,136 In case he calls me again. 15 00:02:19,203 --> 00:02:20,636 Then you'll work on the weekend. 16 00:02:21,136 --> 00:02:22,703 I'll pretend I didn't hear. 17 00:02:42,303 --> 00:02:45,436 - Has this become the beach now? - It's called bikini, don't you know it? 18 00:03:04,970 --> 00:03:07,236 I am the one who is taking care of this house. 19 00:03:07,303 --> 00:03:11,436 Enough, right? I love my job, I studied really hard. 20 00:03:11,503 --> 00:03:13,136 Is that because I don't have a degree? 21 00:03:13,203 --> 00:03:15,870 Daddy doesn't have a degree? Isn't Dad a contractor? 22 00:03:15,936 --> 00:03:18,503 I am, honey. But I don't have a piece of paper like your mom. 23 00:03:18,570 --> 00:03:21,503 Paper shouldn't be allowed because it's bad for the environment. 24 00:03:21,570 --> 00:03:22,936 You are absolutely right, son. 25 00:03:23,003 --> 00:03:25,603 Paper is forbidden, end of story. 26 00:03:26,170 --> 00:03:28,303 - Mom is mad now. - I really am. 27 00:03:28,370 --> 00:03:30,603 In a husband and wife fight, nobody should step in. 28 00:03:30,670 --> 00:03:33,703 Who said that? Yes, they should. Should even call the police. 29 00:03:35,736 --> 00:03:37,470 Now it's my phone ringing. 30 00:03:40,003 --> 00:03:42,403 What happened, Walmir? Today is Sunday, did you know? 31 00:03:45,003 --> 00:03:47,436 - But he didn't say anything else? - No, sir. 32 00:03:49,103 --> 00:03:51,536 He went in there, he went through everything... 33 00:03:55,136 --> 00:03:57,403 How could you let that bastard take all my money? 34 00:03:57,470 --> 00:03:58,670 I'm sorry. Calm down. 35 00:03:58,736 --> 00:04:00,670 - What about my signature? - There is no... 36 00:04:04,536 --> 00:04:06,870 I went to his house, but he disappeared. 37 00:04:08,003 --> 00:04:11,170 He stole everything I invested in our partnership. 38 00:04:11,236 --> 00:04:12,636 I can't believe it. 39 00:04:14,336 --> 00:04:15,503 Here. 40 00:04:18,202 --> 00:04:21,370 How could you let him have access to the accounts like that? 41 00:04:22,736 --> 00:04:25,270 - You want to make me feel even worse? - No! Of course not. 42 00:04:25,336 --> 00:04:27,436 I am trying to help, I am thinking. 43 00:04:28,236 --> 00:04:30,503 Did you fight with him? Did something happen? 44 00:04:31,203 --> 00:04:33,836 I'm sorry. I'm just trying to put myself in his shoes. 45 00:04:33,903 --> 00:04:35,836 To steal from you like this... 46 00:04:35,903 --> 00:04:38,836 In the shoes of a criminal. What are you thinking, Gabriela? 47 00:04:39,370 --> 00:04:40,636 I have no money. 48 00:04:40,703 --> 00:04:44,270 I have no money to pay workers, to pay suppliers... 49 00:04:44,336 --> 00:04:46,336 I have an idea! I can talk to Counselor Renato 50 00:04:46,403 --> 00:04:48,070 and the office will report the crime. 51 00:04:48,136 --> 00:04:50,770 Neumes is on the run. Wake up, Gabriela! 52 00:04:51,103 --> 00:04:53,236 I've done everything I could do. 53 00:04:55,703 --> 00:04:56,970 I'll fix this. 54 00:04:57,036 --> 00:04:58,503 What I need 55 00:05:00,003 --> 00:05:02,670 is you by my side, you here with me. 56 00:05:02,736 --> 00:05:05,136 Stay home with me. Quit your job. 57 00:05:06,470 --> 00:05:08,636 Are you crazy, Roberto? Who will pay the bills? 58 00:05:08,703 --> 00:05:10,403 I will pay, as I always have. 59 00:05:11,436 --> 00:05:13,970 I'll fix this. I'll sell the car, get a loan, I don't know. 60 00:05:16,036 --> 00:05:17,703 I will come out of this stronger. 61 00:05:18,370 --> 00:05:20,103 But I need you. 62 00:05:20,970 --> 00:05:22,403 I need my wife. 63 00:05:22,470 --> 00:05:26,670 Behind a great man there is always a great woman. 64 00:05:42,536 --> 00:05:44,236 I'm leaving, okay? 65 00:05:48,903 --> 00:05:50,036 Take care. 66 00:06:17,170 --> 00:06:20,136 Have a nice day, my loves. 67 00:06:20,203 --> 00:06:21,303 Guilherme, behave! 68 00:06:21,370 --> 00:06:23,036 - Bye. - Bye. 69 00:06:23,603 --> 00:06:24,870 What's going on? 70 00:06:24,936 --> 00:06:26,836 Bad karma, Mom. 71 00:06:31,503 --> 00:06:33,003 Hi, Laura. 72 00:06:33,070 --> 00:06:36,503 Tell Counselor Renato that I'm waiting for the tow truck to arrive. 73 00:06:37,403 --> 00:06:40,803 Yeah. Yeah, I got it. 74 00:06:40,870 --> 00:06:42,270 Okay, I'm hurrying. 75 00:06:42,803 --> 00:06:43,803 Bye. 76 00:06:44,603 --> 00:06:45,636 My friend. 77 00:06:45,703 --> 00:06:46,803 Hey, how are you? 78 00:06:46,870 --> 00:06:49,936 The tow truck will arrive, and the car has to go to this address here. 79 00:06:50,003 --> 00:06:53,703 - You're my guardian angel. - Okay, counselor. Don't worry. 80 00:06:53,770 --> 00:06:55,003 - Thank you. - God bless you. 81 00:07:06,870 --> 00:07:08,070 Laura... 82 00:07:10,103 --> 00:07:11,370 Thank you, darling. 83 00:07:11,436 --> 00:07:12,936 Let me take the phone? 84 00:07:14,836 --> 00:07:16,236 Thank you, Laura. 85 00:07:19,703 --> 00:07:22,970 Sorry. Sorry. It was a total mess. 86 00:07:23,036 --> 00:07:25,203 That is a really good way of calling it. 87 00:07:25,270 --> 00:07:27,903 So can we sue the auto manufacturer? 88 00:07:28,936 --> 00:07:32,036 We were evaluating the performance of the office in the last quarter. 89 00:07:32,103 --> 00:07:34,203 The incredible performance, so to speak. 90 00:07:34,270 --> 00:07:36,870 Also, the ranking of the best law firms in town came out. 91 00:07:36,936 --> 00:07:40,536 And guess who was in the first place? 92 00:07:42,036 --> 00:07:43,203 Well 93 00:07:44,236 --> 00:07:48,970 we considered the opportunity to promote you, Gabriela, 94 00:07:49,036 --> 00:07:50,503 to an associate. 95 00:07:56,336 --> 00:08:00,203 Of course! Of course! Of course! What an honor. 96 00:08:00,270 --> 00:08:01,836 - So, a toast? - A toast. Please. 97 00:08:02,636 --> 00:08:03,936 To seal this moment. 98 00:08:05,670 --> 00:08:07,936 To a new time in a new world. 99 00:08:10,203 --> 00:08:11,203 Cheers. 100 00:08:20,070 --> 00:08:22,670 We are going to that room with the big window. 101 00:08:22,736 --> 00:08:25,203 I am very happy for you, counselor. 102 00:08:25,270 --> 00:08:28,903 This is how it has to be, our space always guaranteed. 103 00:08:40,669 --> 00:08:42,470 Roberto, for God's sake... 104 00:08:42,536 --> 00:08:44,470 Are you avoiding me? 105 00:08:45,270 --> 00:08:47,770 Let me see if you are really in the office. Show me. 106 00:08:49,503 --> 00:08:50,503 Show me. 107 00:08:57,603 --> 00:09:00,803 Roberto, please. I need to work. 108 00:09:00,870 --> 00:09:02,903 I'll tell you the news later. They are great. 109 00:09:02,970 --> 00:09:05,836 I am hunting Neumes all over the city. 110 00:09:05,903 --> 00:09:07,570 I will find that bastard. 111 00:09:08,870 --> 00:09:11,103 But without you by my side, I don't know. 112 00:09:11,170 --> 00:09:13,270 Stop! Stop! We'll talk about it later. 113 00:09:13,336 --> 00:09:15,803 I have to get back to work. Please, I have to go. 114 00:09:15,870 --> 00:09:17,136 Don't ignore me, Gabriela! 115 00:09:18,736 --> 00:09:19,736 I love you. 116 00:09:20,736 --> 00:09:22,236 I sold my car. They just took it. 117 00:09:22,303 --> 00:09:25,103 What do you mean? How are you going to do your stuff? 118 00:09:25,170 --> 00:09:26,603 I need to have money in my pocket. 119 00:09:26,670 --> 00:09:29,203 The charges will come, they will freeze my accounts. 120 00:09:29,270 --> 00:09:30,670 I can't count on your salary. 121 00:09:30,736 --> 00:09:33,270 But don't worry about me, everything is under control. 122 00:09:33,870 --> 00:09:36,436 I'll pick the kids up at school, do you hear me? 123 00:09:37,170 --> 00:09:40,170 Gabriela, you ingrate! Do you hear me? 124 00:09:41,103 --> 00:09:42,403 I'll pick up the kids, okay? 125 00:09:55,070 --> 00:09:56,070 Need a ride? 126 00:09:56,603 --> 00:09:58,936 Thank you, Counselor Renato. I already... 127 00:09:59,003 --> 00:10:02,103 I still have to pick up the kids from school. It's okay. 128 00:10:02,170 --> 00:10:03,203 I get it. 129 00:10:04,970 --> 00:10:06,570 Late and proud? 130 00:10:08,470 --> 00:10:10,870 - Just to their school, okay? - Okay. 131 00:10:24,070 --> 00:10:26,036 I don't usually do this, 132 00:10:27,636 --> 00:10:30,703 but I can tell when things are not going well with my employees. 133 00:10:32,903 --> 00:10:35,003 I have a habit of worrying about others. 134 00:10:37,170 --> 00:10:39,703 My wife keeps accusing me of being a Good Samaritan. 135 00:10:40,836 --> 00:10:42,036 It's a good habit. 136 00:10:43,070 --> 00:10:44,370 Yeah. 137 00:10:53,070 --> 00:10:55,403 Counselor Renato, I don't even know how to thank you. 138 00:10:55,470 --> 00:10:56,470 No problem. 139 00:10:57,570 --> 00:10:59,936 - What's this? - I hate being the last to be picked up! 140 00:11:00,003 --> 00:11:01,236 I look abandoned! 141 00:11:01,303 --> 00:11:03,836 Did you forget about us? I'll put this in my essay. 142 00:11:03,903 --> 00:11:05,370 "Mother forgets kid at school." 143 00:11:05,436 --> 00:11:07,803 I haven't forgotten anyone, and don't get in the car! 144 00:11:07,870 --> 00:11:08,870 Hi. 145 00:11:08,936 --> 00:11:10,003 Hi, how are you? 146 00:11:10,070 --> 00:11:13,736 - Oh, my goodness! - Come on! Let's go. 147 00:11:13,803 --> 00:11:14,870 Thank you. 148 00:11:15,570 --> 00:11:17,036 - I'm sorry. - Let's go. 149 00:11:19,303 --> 00:11:20,736 I'll take you home. 150 00:11:25,703 --> 00:11:26,803 Gabriela! 151 00:11:36,636 --> 00:11:38,636 - Are you rich? - What? 152 00:11:39,170 --> 00:11:41,870 Hey! What kind of question is that? 153 00:11:41,936 --> 00:11:45,103 How embarrassing. Don't answer. 154 00:11:45,170 --> 00:11:48,170 - Children have no filter at all, my God. - Don't worry. 155 00:11:48,236 --> 00:11:51,103 I have two. I know how it is. 156 00:11:57,136 --> 00:11:59,070 Come on, kids. 157 00:11:59,136 --> 00:12:00,470 - Bye. - Bye. 158 00:12:01,036 --> 00:12:02,170 Thank you so much. 159 00:12:04,636 --> 00:12:07,636 Okay, okay. Guys, look. 160 00:12:07,703 --> 00:12:09,103 Let's make a deal. 161 00:12:09,170 --> 00:12:10,470 Yes. 162 00:12:10,536 --> 00:12:12,636 We don't have to tell Dad 163 00:12:13,203 --> 00:12:14,870 that we got a ride here. 164 00:12:14,936 --> 00:12:16,136 - Okay? - Yes. 165 00:12:16,203 --> 00:12:17,303 Our secret? 166 00:12:17,370 --> 00:12:18,636 Yes. 167 00:12:30,136 --> 00:12:31,203 Sorry. 168 00:12:31,270 --> 00:12:34,136 I know, I forgot something. 169 00:12:34,203 --> 00:12:37,736 That you have a family, that you have a house, a wife... 170 00:12:37,803 --> 00:12:40,903 No, I mean, we had a commitment today, I am sure of it. 171 00:12:40,970 --> 00:12:43,736 Making your wife happy is a commitment for life. 172 00:12:43,803 --> 00:12:46,003 And I won't take no for an answer. 173 00:12:46,070 --> 00:12:48,770 I am spoiled, and you knew it when you married me. 174 00:12:48,836 --> 00:12:50,403 I never lied to you. Let's go. 175 00:12:50,470 --> 00:12:55,170 Let's go. Get up, Daddy's taking Mommy for a ride, okay? 176 00:12:55,236 --> 00:12:59,003 And look, you, we'll talk about school later, okay? 177 00:12:59,070 --> 00:13:01,003 Stop being like that, Renato. 178 00:13:01,070 --> 00:13:03,470 You never worry about the kids anyway. 179 00:13:03,536 --> 00:13:04,970 - Let's go. - Let's go. 180 00:13:06,703 --> 00:13:08,303 Help me out here. 181 00:13:08,370 --> 00:13:09,970 You are gorgeous. 182 00:13:10,036 --> 00:13:11,503 And only mine. 183 00:13:25,570 --> 00:13:28,703 When I am the one who wants to talk to you, I can't. 184 00:13:28,770 --> 00:13:30,070 What happened? 185 00:13:30,603 --> 00:13:32,770 My cell phone battery died. 186 00:13:33,503 --> 00:13:35,670 I tried to call you too, you didn't answer. 187 00:13:36,436 --> 00:13:38,370 I went to pick up the kids. I told you. 188 00:13:38,936 --> 00:13:40,536 I'm sorry. 189 00:13:40,603 --> 00:13:43,170 I didn't hear this part. 190 00:13:43,236 --> 00:13:44,903 But now that you're here, 191 00:13:45,736 --> 00:13:47,970 I have some great news for you. 192 00:13:49,570 --> 00:13:51,170 Shall we have dinner to celebrate? 193 00:13:51,236 --> 00:13:53,070 What could be good now? 194 00:13:55,103 --> 00:13:58,303 I'm the newest partner in the office. 195 00:14:03,870 --> 00:14:05,636 Aren't you going to say anything? 196 00:14:09,936 --> 00:14:11,703 Gabriela, I'll find Neumes. 197 00:14:12,803 --> 00:14:14,436 I'll get my money back. 198 00:14:15,503 --> 00:14:18,470 I'll buy another car, pay off my debts. I'll clear my name. 199 00:14:21,170 --> 00:14:22,470 Let's go out! 200 00:14:23,336 --> 00:14:25,503 Come on! Let's unwind a bit. 201 00:14:25,570 --> 00:14:28,670 And then when we open a wine 202 00:14:29,670 --> 00:14:30,970 remember to say, 203 00:14:31,736 --> 00:14:33,336 "Congratulations, darling." 204 00:14:34,170 --> 00:14:36,670 Let's go! Get ready quickly, let's go! 205 00:14:39,270 --> 00:14:41,070 Congratulations, darling. 206 00:14:42,403 --> 00:14:44,170 But I'm not feeling well today. 207 00:14:46,303 --> 00:14:48,170 How did you get back from school? 208 00:14:50,636 --> 00:14:51,636 I... 209 00:14:52,870 --> 00:14:54,170 took a cab. 210 00:14:57,770 --> 00:14:59,470 Let's go! Come on, please. 211 00:15:00,003 --> 00:15:03,203 - Come on, get ready quickly. - A normal cab? Like this, on the street? 212 00:15:04,770 --> 00:15:07,136 Stop it! Please, come on! 213 00:15:07,203 --> 00:15:10,036 I don't feel well. Don't pressure me, Gabriela. 214 00:15:27,803 --> 00:15:29,836 Are you like this because we haven't eaten? 215 00:15:29,903 --> 00:15:31,170 Order a pizza. 216 00:15:37,703 --> 00:15:40,136 I'm sorry, Gabriela. 217 00:15:40,203 --> 00:15:41,503 It's not easy for me. 218 00:15:49,536 --> 00:15:50,936 Come here, come here! 219 00:15:55,236 --> 00:15:56,670 You have to understand 220 00:15:58,036 --> 00:16:00,003 that you are the only thing I have. 221 00:16:02,003 --> 00:16:03,336 My rock. 222 00:16:05,403 --> 00:16:07,570 Without you, I would have killed myself already. 223 00:16:09,070 --> 00:16:10,836 That's why I need you 224 00:16:12,636 --> 00:16:14,436 to get me through all of this. 225 00:16:18,470 --> 00:16:20,270 Stop talking, Roberto. 226 00:16:29,070 --> 00:16:31,936 I recognize you did well in the firm. 227 00:16:34,703 --> 00:16:36,703 The guys fell for you. 228 00:16:39,070 --> 00:16:42,703 They even gave you a percentage to please you. 229 00:16:43,936 --> 00:16:48,670 Congratulations. Come here, come here! 230 00:16:48,736 --> 00:16:51,570 - Let go! Let go! - What happened, Gabriela? 231 00:16:53,436 --> 00:16:57,203 The "I'll sleep in the living room" thing. 232 00:16:57,270 --> 00:16:59,603 No way! What a cliché, Gabriela. 233 00:17:05,403 --> 00:17:09,603 Then they take the maid and rape her once a month to try to get her pregnant. 234 00:17:09,670 --> 00:17:12,136 And her name is the name of the owner of the house. 235 00:17:12,203 --> 00:17:14,502 For example, you would be off-Renato, 236 00:17:15,136 --> 00:17:17,002 I would be off-Helio. 237 00:17:17,069 --> 00:17:19,002 Roberto, please behave. 238 00:17:20,170 --> 00:17:21,603 They are my partners now. 239 00:17:21,670 --> 00:17:24,303 That's a bit of an exaggeration too, isn't it? 240 00:17:25,136 --> 00:17:26,670 Life has always been like that. 241 00:17:27,203 --> 00:17:28,303 Really? 242 00:17:28,369 --> 00:17:29,870 Really. 243 00:17:29,936 --> 00:17:32,003 What's the use to make a TV series 244 00:17:32,070 --> 00:17:34,636 to change something that has been going on for centuries? 245 00:17:35,370 --> 00:17:36,536 Quit the drama, Gabriela. 246 00:17:36,603 --> 00:17:38,870 Men don't look at women as partners anyway. 247 00:17:38,936 --> 00:17:40,503 To whom are you referring? 248 00:17:42,803 --> 00:17:44,603 Finally, the star of the day has arrived. 249 00:17:44,670 --> 00:17:46,103 Shall we begin, people? 250 00:17:49,970 --> 00:17:52,270 Counselor Renato, this is Roberto, my husband. 251 00:17:52,336 --> 00:17:53,736 Pleased to meet you. 252 00:17:56,236 --> 00:17:57,970 - Let's go. - Sure. 253 00:17:58,536 --> 00:17:59,536 Go. 254 00:18:07,736 --> 00:18:10,503 New associate? Renato didn't tell me about that. 255 00:18:10,570 --> 00:18:14,136 It's Counselor Gabriela. She is great, you see? Fantastic. 256 00:18:17,803 --> 00:18:19,236 Ladies and gentlemen, 257 00:18:20,070 --> 00:18:22,203 the reason why we are here today 258 00:18:22,270 --> 00:18:24,736 is to introduce our new partner, 259 00:18:26,103 --> 00:18:28,236 Gabriela Hernandes. 260 00:18:29,936 --> 00:18:31,503 Thank you. 261 00:18:36,170 --> 00:18:40,036 A moment like this is unique in our journey. 262 00:18:40,103 --> 00:18:42,170 It is when we feel that we are on the sea 263 00:18:42,236 --> 00:18:46,770 and can sail after our goals. 264 00:18:48,270 --> 00:18:51,736 And there is nothing like looking around and seeing that we are not alone. 265 00:18:53,003 --> 00:18:54,203 There are people there 266 00:18:54,803 --> 00:18:57,070 who believe in you, who trust you, 267 00:18:58,403 --> 00:18:59,970 who row with you, 268 00:19:01,503 --> 00:19:03,170 who believe in you, 269 00:19:05,203 --> 00:19:06,803 and will fight together with you 270 00:19:08,470 --> 00:19:10,336 against any storm. 271 00:19:11,503 --> 00:19:14,803 I really appreciate the trust you put in me, 272 00:19:15,370 --> 00:19:19,036 I really feel honored and accomplished. 273 00:19:37,070 --> 00:19:38,403 - Hello. - What's this? 274 00:19:39,670 --> 00:19:41,503 Are you Counselor Gabriela's husband? 275 00:19:42,636 --> 00:19:44,003 Yes, I am. Roberto. 276 00:19:44,903 --> 00:19:45,970 I am Gioconda. 277 00:19:46,736 --> 00:19:49,070 I also own the company and I am Renato's wife. 278 00:19:50,570 --> 00:19:51,603 Did you hurt your hand? 279 00:19:52,636 --> 00:19:54,036 No, just a little. 280 00:19:54,103 --> 00:19:56,070 No. That's not all right. 281 00:19:56,136 --> 00:19:58,336 What's that? No, I can't. 282 00:20:02,036 --> 00:20:03,770 What's your problem with your wife? 283 00:20:04,703 --> 00:20:06,870 Nothing. She is my wife. 284 00:20:07,436 --> 00:20:08,536 And I am faithful. 285 00:20:09,336 --> 00:20:12,836 That's good. Because I am also faithful to my husband. 286 00:20:14,103 --> 00:20:15,503 So, what's the problem? 287 00:20:16,870 --> 00:20:19,003 I don't understand. What are you talking about? 288 00:20:19,603 --> 00:20:23,270 I hope that everything is fine in your marriage as it is in mine. 289 00:20:23,936 --> 00:20:25,003 Do you agree? 290 00:20:26,303 --> 00:20:27,770 I agree. Very much. 291 00:20:28,603 --> 00:20:32,570 And if there is something bad, that is not right, 292 00:20:33,170 --> 00:20:36,236 you will tell me, right? 293 00:20:37,436 --> 00:20:38,603 Absolutely. 294 00:20:40,936 --> 00:20:41,936 Good. 295 00:20:43,503 --> 00:20:46,903 Then we can always solve things that are not right in this way. 296 00:20:49,270 --> 00:20:52,136 True. There is nothing that can't be fixed. 297 00:21:02,036 --> 00:21:06,036 You should save your punch for better situations. 298 00:21:06,836 --> 00:21:11,203 Maybe for those women who don't know how to behave. 299 00:21:18,403 --> 00:21:20,536 Thank you. 300 00:21:31,903 --> 00:21:32,970 You're so welcome. 301 00:21:33,036 --> 00:21:34,236 I'm very happy. 302 00:21:35,503 --> 00:21:37,970 Congratulations, Counselor Gabriela. 303 00:21:38,036 --> 00:21:39,536 To us. 304 00:21:43,003 --> 00:21:45,003 Congratulations, Counselor Gabriela. 305 00:21:45,470 --> 00:21:46,670 Thank you very much. 306 00:21:47,470 --> 00:21:50,036 You have a star. You will go far. 307 00:21:51,003 --> 00:21:54,236 I am very happy and ready to contribute. 308 00:21:55,536 --> 00:21:57,236 Typical of a good professional. 309 00:21:59,403 --> 00:22:03,036 My love, congratulations on the purchase. 310 00:22:03,103 --> 00:22:04,736 It wasn't a purchase, Gioconda. 311 00:22:05,803 --> 00:22:07,270 Exactly. 312 00:22:07,336 --> 00:22:08,736 That's what I meant. 313 00:22:10,503 --> 00:22:11,670 Excuse me. 314 00:22:19,936 --> 00:22:21,470 Thank you. 315 00:22:23,903 --> 00:22:25,303 - Excuse me. - Okay. 316 00:22:30,270 --> 00:22:31,936 - Hi. - Hello. 317 00:22:34,736 --> 00:22:36,836 Ma'am, is there a problem? 318 00:22:36,903 --> 00:22:39,536 Because it looks like your car has been taken. 319 00:22:41,070 --> 00:22:43,136 No. No. Thank you. 320 00:22:45,236 --> 00:22:46,736 I already expected that. 321 00:22:59,703 --> 00:23:01,736 Can I have a whole bottle, please? 322 00:23:01,803 --> 00:23:04,170 You can leave it here. Thank you. 323 00:23:15,203 --> 00:23:16,370 THEY'RE LOVERS! 324 00:23:30,070 --> 00:23:31,203 Get out, Roberto! 325 00:23:33,870 --> 00:23:35,270 I drank too much. 326 00:23:40,536 --> 00:23:42,603 I'm exhausted. 327 00:23:45,536 --> 00:23:47,170 I'm angry. 328 00:23:51,536 --> 00:23:53,270 I should be happy, 329 00:23:57,303 --> 00:23:59,036 but I am angry. 330 00:24:02,603 --> 00:24:04,070 And it is your fault. 331 00:24:05,736 --> 00:24:07,903 So many things in one sentence. 332 00:24:10,370 --> 00:24:13,036 No! No! 333 00:24:14,036 --> 00:24:15,470 I don't want to! 334 00:24:17,136 --> 00:24:18,570 I don't want to! 335 00:24:21,203 --> 00:24:22,270 No! 336 00:25:01,070 --> 00:25:02,336 Good night, my love. 337 00:25:46,436 --> 00:25:47,470 Are you sure? 338 00:25:49,303 --> 00:25:52,903 Do you have to be sure to see things that are jumping out in your face? 339 00:25:54,436 --> 00:25:56,103 - How can she? - How can he? 340 00:25:57,836 --> 00:25:59,536 I've always provided for this family. 341 00:25:59,603 --> 00:26:01,470 I've always been faithful. 342 00:26:03,970 --> 00:26:05,803 Where do they meet? 343 00:26:08,503 --> 00:26:09,603 At the office? 344 00:26:10,503 --> 00:26:12,603 No! That can't be. 345 00:26:13,203 --> 00:26:15,936 You know it doesn't take much to cheat. 346 00:26:16,736 --> 00:26:18,436 To end it all, too. 347 00:26:23,003 --> 00:26:24,203 I'll be in touch. 348 00:26:25,036 --> 00:26:27,070 And don't ever look for me. 349 00:26:27,936 --> 00:26:31,003 We never met in this life or in any other life if we had. 350 00:26:32,570 --> 00:26:33,703 Are we clear? 351 00:26:34,870 --> 00:26:36,703 Just tell me what I have to do. 352 00:26:38,003 --> 00:26:39,336 Okay. 353 00:26:55,903 --> 00:26:57,270 What's up, Counselor Roberto? 354 00:26:57,336 --> 00:26:59,536 - What's up, Walmir, how are you? - Fine. 355 00:27:01,570 --> 00:27:03,303 Very bad, isn't it? 356 00:27:03,370 --> 00:27:05,336 The work stopped, the employees at home... 357 00:27:05,403 --> 00:27:06,803 I'll fix it, Walmir. 358 00:27:07,636 --> 00:27:10,936 All right. I am also a little upset because my wife is leaving me. 359 00:27:11,636 --> 00:27:13,270 But I already took care of that too. 360 00:27:14,636 --> 00:27:16,003 She'll be back to me soon. 361 00:27:16,070 --> 00:27:19,570 I've tied everything up so tightly. Even the devil can't untie it. 362 00:27:24,170 --> 00:27:26,503 Can I confess something to you? 363 00:27:27,603 --> 00:27:29,736 Sometimes I think that. 364 00:27:30,303 --> 00:27:33,236 I married one man and today I live with another. 365 00:27:34,970 --> 00:27:38,070 Madam, we are the result of many experiences. 366 00:27:38,136 --> 00:27:40,870 Many of them lived in other lives. 367 00:27:40,936 --> 00:27:44,070 That is why it is so difficult to know someone with such certainty. 368 00:27:44,136 --> 00:27:46,703 It is hard enough to know ourselves, imagine others. 369 00:27:48,203 --> 00:27:51,803 So, Roberto was a slave owner in another life, 370 00:27:52,470 --> 00:27:56,203 because sometimes I look at him and simply don't recognize him. 371 00:27:56,270 --> 00:27:57,870 He looks like a different person. 372 00:27:57,936 --> 00:28:02,870 We have to know what he did with you in other lives to be so jealous. 373 00:28:04,603 --> 00:28:06,336 This is very complicated for me. 374 00:28:08,136 --> 00:28:10,003 It's enough what he has done in this life. 375 00:28:12,136 --> 00:28:14,303 I think about the children... 376 00:28:14,970 --> 00:28:17,070 I think about the children all the time. 377 00:28:19,503 --> 00:28:21,203 What I need to do 378 00:28:23,303 --> 00:28:24,836 to change all this, 379 00:28:25,670 --> 00:28:27,036 to ask for the divorce. 380 00:28:29,036 --> 00:28:30,636 But I don't have the courage. 381 00:28:32,970 --> 00:28:34,636 I am a coward, that's what I am. 382 00:28:39,870 --> 00:28:41,403 I hope you have a great day. 383 00:28:42,870 --> 00:28:44,070 Productive. 384 00:28:54,336 --> 00:28:55,636 You still look so beautiful. 385 00:29:01,203 --> 00:29:02,736 Every day more beautiful. 386 00:29:05,370 --> 00:29:07,203 I'll take the kids to school. 387 00:29:08,536 --> 00:29:09,870 I have time. 388 00:29:11,736 --> 00:29:13,570 You can go straight to the office. 389 00:29:14,436 --> 00:29:16,770 Don't worry. 390 00:29:21,536 --> 00:29:22,703 I love you. 391 00:29:24,570 --> 00:29:26,703 I love you so much, okay? 392 00:29:29,103 --> 00:29:30,470 I love you too. 393 00:29:43,736 --> 00:29:44,870 I love you 394 00:29:46,870 --> 00:29:48,203 more than anything else. 395 00:29:54,103 --> 00:29:56,236 Gabriela, why aren't you answering your phone? 396 00:29:56,303 --> 00:29:58,036 Are you calling me, Laura? 397 00:29:58,870 --> 00:30:00,670 It's on silent, I didn't hear it. 398 00:30:00,736 --> 00:30:02,170 What's wrong? Why that face? 399 00:30:06,403 --> 00:30:09,436 This is more than an absurd misunderstanding. 400 00:30:09,503 --> 00:30:10,770 I am completely innocent. 401 00:30:10,836 --> 00:30:12,036 It doesn't make any sense! 402 00:30:12,103 --> 00:30:15,270 The evidence of manipulation of the firm's accounts is enormous 403 00:30:15,336 --> 00:30:17,170 and the passwords that were given to you 404 00:30:17,236 --> 00:30:20,803 when you took over the vice-presidency were all used. 405 00:30:20,870 --> 00:30:23,570 On the transfers, on the meeting with the manager at the bank, 406 00:30:23,636 --> 00:30:28,803 on the printed statements... This is ridiculous. How could you? 407 00:30:28,870 --> 00:30:31,703 I went to the bank, but it was to see my investments. 408 00:30:31,770 --> 00:30:34,036 The manager can confirm this. 409 00:30:34,103 --> 00:30:37,603 There were transfers of accounts that same day, Gabriela. 410 00:30:38,236 --> 00:30:42,903 No! No... Counselor Renato, I would never do that. 411 00:30:42,970 --> 00:30:45,403 It's amateurish. It's stupid. 412 00:30:46,203 --> 00:30:48,370 It doesn't make any sense, you have to believe me. 413 00:30:48,436 --> 00:30:51,203 The transfers have already been traced and are being stopped. 414 00:30:51,270 --> 00:30:54,836 The transfers were to your account, by the way, Counselor Gabriela. 415 00:30:54,903 --> 00:30:57,103 We put a lot of trust in you. 416 00:30:57,170 --> 00:30:59,603 It was another woman in a position of command 417 00:30:59,670 --> 00:31:01,903 and you threw it all away. 418 00:31:01,970 --> 00:31:04,703 Wait, wait a minute. They went into my account? 419 00:31:04,770 --> 00:31:06,436 A few million. 420 00:31:06,503 --> 00:31:08,503 I will defend myself... I will think... 421 00:31:08,570 --> 00:31:10,836 I will defend myself because this makes no sense. 422 00:31:10,903 --> 00:31:13,003 It doesn't make any sense. What a nightmare! 423 00:31:13,070 --> 00:31:14,070 Look 424 00:31:14,770 --> 00:31:16,270 maybe you should step back 425 00:31:16,336 --> 00:31:19,803 and assemble a defense team, which you have the right to. 426 00:31:25,370 --> 00:31:29,103 Why did you do this, Gabriela? 427 00:31:30,136 --> 00:31:32,970 Please, Roberto, 428 00:31:33,036 --> 00:31:34,170 please... 429 00:31:35,503 --> 00:31:37,536 I don't know, for a moment I thought... 430 00:31:37,603 --> 00:31:39,703 Why would I steal from the firm like that? 431 00:31:40,636 --> 00:31:42,036 I just became a partner. 432 00:31:42,103 --> 00:31:44,270 Because partners steal from partners. 433 00:31:44,336 --> 00:31:47,536 That's not your case. It's my case. 434 00:31:47,603 --> 00:31:48,870 I didn't steal anything. 435 00:31:50,436 --> 00:31:52,336 Where did you get all that money? 436 00:31:56,803 --> 00:31:59,903 I got a bonus with my promotion, Roberto. 437 00:32:06,670 --> 00:32:09,136 Gabriela, let's put this behind us. 438 00:32:11,070 --> 00:32:13,670 Make a deal. Give the money back. It's as simple as that. 439 00:32:16,903 --> 00:32:18,336 I sold some materials. 440 00:32:19,303 --> 00:32:21,736 I have some money. It will pay off some of the debt. 441 00:32:23,203 --> 00:32:25,703 We can begin in another place. 442 00:32:28,436 --> 00:32:30,070 Shall we go to Rio de Janeiro? 443 00:32:32,103 --> 00:32:33,736 Don't talk to me now. 444 00:32:36,903 --> 00:32:38,536 You are nervous... 445 00:32:39,403 --> 00:32:40,536 I understand. 446 00:32:42,236 --> 00:32:45,436 But think about it later calmly. 447 00:32:47,603 --> 00:32:48,936 Rio de Janeiro... 448 00:32:53,836 --> 00:32:55,236 Leave me alone! 449 00:32:56,036 --> 00:32:57,370 Please... 450 00:33:19,136 --> 00:33:22,336 - Laura, please, not now. - She's been set up, counselor. 451 00:33:22,403 --> 00:33:24,670 Gabriela is a woman with a loving heart. 452 00:33:24,736 --> 00:33:26,070 An honest woman. 453 00:33:26,803 --> 00:33:28,770 She would never do this. 454 00:33:28,836 --> 00:33:32,003 If you want, I'll go to the bank and find out what the issue is, 455 00:33:32,636 --> 00:33:34,770 but please give her a second chance. 456 00:33:35,736 --> 00:33:39,003 And if possible, excuse my frankness, 457 00:33:39,503 --> 00:33:41,403 but listen to your heart. 458 00:33:52,236 --> 00:33:53,836 Did your headache get better? 459 00:34:03,803 --> 00:34:06,636 We are smart, Gabriela. 460 00:34:06,703 --> 00:34:08,835 We are strong, we will be able to start over. 461 00:34:09,770 --> 00:34:12,370 I think Rio de Janeiro is an excellent... 462 00:34:12,436 --> 00:34:15,335 Please, stop talking. 463 00:34:17,170 --> 00:34:18,170 Okay. 464 00:34:18,870 --> 00:34:19,936 I've stopped. 465 00:34:29,235 --> 00:34:31,070 Now come here, come here! 466 00:34:33,536 --> 00:34:34,735 No! 467 00:34:36,735 --> 00:34:39,136 My wife is not going to sleep like this. 468 00:34:39,870 --> 00:34:41,335 Come here, come here! 469 00:34:41,969 --> 00:34:43,270 I said no! 470 00:34:43,335 --> 00:34:46,870 I know very well when this "no" means yes. 471 00:34:47,735 --> 00:34:50,835 - I know... I know you. - Stop it! Stop it! 472 00:34:50,902 --> 00:34:53,003 Stop it, I don't want to! 473 00:34:53,070 --> 00:34:55,603 I don't want to! Do you hear me? I don't want to! 474 00:34:55,670 --> 00:34:58,070 - Yes, you do, I know you. - Stop! Let me go! 475 00:34:58,136 --> 00:34:59,403 Stop avoiding me, Gabriela! 476 00:34:59,470 --> 00:35:02,470 You're hurting me! Why are you doing this, Roberto? Stop it! 477 00:35:02,936 --> 00:35:04,203 - Come here! - Let me go! 478 00:35:04,270 --> 00:35:07,503 - I love you so much, Gabriela. - I don't want to! 479 00:35:07,570 --> 00:35:09,603 - I know you do! - Let me go! 480 00:35:10,536 --> 00:35:13,036 Roberto... please, stop! 481 00:35:13,103 --> 00:35:15,703 Please... Stop... 482 00:35:27,336 --> 00:35:29,103 Here it is, five invisible coins. 483 00:35:29,170 --> 00:35:30,870 Where's my tea? 484 00:35:30,936 --> 00:35:33,436 The glasses are interfering with the game. 485 00:35:33,503 --> 00:35:34,903 Give me a tea. 486 00:35:34,970 --> 00:35:38,303 - What a nice tea. - My tea! You destroyed it! 487 00:35:38,370 --> 00:35:39,536 Thank you for the tea. 488 00:35:39,603 --> 00:35:41,870 Dad, I love it when you're here playing with us. 489 00:35:41,936 --> 00:35:44,470 Me too, son. Me too, son. 490 00:35:47,803 --> 00:35:50,003 What a miracle! 491 00:35:50,070 --> 00:35:52,003 You're home early today? 492 00:35:52,070 --> 00:35:53,536 Did the office catch fire 493 00:35:53,603 --> 00:35:56,470 or is the new partner taking over and doesn't need you anymore? 494 00:35:56,536 --> 00:35:59,503 Look... let's... let's go to the bedroom to sleep, guys. 495 00:35:59,570 --> 00:36:01,536 It's late, right? Let's go to the bedroom! 496 00:36:01,603 --> 00:36:05,070 Stay with me until I sleep? You know I'm afraid of the dark. 497 00:36:05,136 --> 00:36:07,103 Yeah... come on. I will. 498 00:36:07,170 --> 00:36:09,603 Come on, I'll tell you a story. 499 00:36:09,670 --> 00:36:13,103 A story about the boy who lived in the jungle, 500 00:36:13,636 --> 00:36:17,003 he talked to the animals, he talked to the alligator. 501 00:36:20,270 --> 00:36:21,636 I'll just ask you one thing. 502 00:36:21,703 --> 00:36:25,170 Next time, get a more complex case. 503 00:36:25,836 --> 00:36:28,070 A beautiful, attractive woman... 504 00:36:28,136 --> 00:36:31,770 We immediately start to check all the problems around her. 505 00:36:32,803 --> 00:36:34,203 - Do you agree? - Yeah. 506 00:36:34,270 --> 00:36:36,936 But with Counselor Gabriela, I don't think that's the case. 507 00:36:37,003 --> 00:36:38,370 But I think it is. 508 00:36:38,436 --> 00:36:41,670 You are very good with laws. I am good with human beings. 509 00:36:42,936 --> 00:36:47,303 That bank where the transfers were made, 510 00:36:47,970 --> 00:36:50,036 your wife was there too. 511 00:36:50,103 --> 00:36:53,436 The map of her cell phone is in this dossier. 512 00:36:53,503 --> 00:36:55,970 Did Gioconda go to the bank? 513 00:36:56,036 --> 00:36:59,136 Yes... I wouldn't like to tell you this, but I have to. 514 00:36:59,203 --> 00:37:02,036 She was the one who made the transfers. 515 00:37:04,803 --> 00:37:07,803 She went to meet a man, then she went to the bank. 516 00:37:07,870 --> 00:37:10,336 A man? What does Gabriela have to do with it? 517 00:37:10,403 --> 00:37:14,636 It has to do with the fact that this man is Counselor Gabriela's husband. 518 00:37:17,803 --> 00:37:20,736 You can see here in the security photo. 519 00:37:21,670 --> 00:37:23,470 There it is, that's him. 520 00:37:25,303 --> 00:37:28,736 Technology is the goddess of modernity. 521 00:37:29,536 --> 00:37:31,736 What your wife wanted 522 00:37:31,803 --> 00:37:35,870 was to incriminate Counselor Gabriela. 523 00:37:36,436 --> 00:37:38,936 Your wife had the firm's passwords, didn't she? 524 00:37:39,003 --> 00:37:41,536 Yes, but she never used them. Just in case I died. 525 00:37:41,603 --> 00:37:44,136 So you died because she used it. 526 00:37:44,203 --> 00:37:46,003 Yes, she did! There's more. 527 00:37:46,070 --> 00:37:51,336 Counselor Gabriela's signature, she trained to incriminate Gabriela. 528 00:37:51,403 --> 00:37:52,770 Why? Why? 529 00:37:52,836 --> 00:37:54,870 I don't believe it! 530 00:37:57,170 --> 00:37:59,936 Gioconda thinks that Gabriela and I are having a...? 531 00:38:00,003 --> 00:38:03,070 Are you and Counselor Gabriela...? 532 00:38:03,136 --> 00:38:05,236 No. Of course not. There is nothing between us. 533 00:38:32,770 --> 00:38:34,903 Roberto, I have a lot to talk to you about. 534 00:38:35,970 --> 00:38:37,303 A lot. 535 00:38:37,370 --> 00:38:39,136 But I'd rather leave it for later 536 00:38:39,836 --> 00:38:42,503 and skip over what's right to do at the moment 537 00:38:43,236 --> 00:38:45,836 because right now I'm much more concerned about Gabriela. 538 00:38:46,770 --> 00:38:48,670 What are you going to accuse her of now? 539 00:38:50,936 --> 00:38:53,070 Of stealing, again? 540 00:38:53,903 --> 00:38:55,403 Or did you come here to mock? 541 00:38:56,103 --> 00:38:57,103 To despise? 542 00:38:58,136 --> 00:39:00,170 Maybe try to reconcile? 543 00:39:03,370 --> 00:39:05,103 I'm not going to accuse her of stealing 544 00:39:05,170 --> 00:39:07,036 because I know she didn't steal anything. 545 00:39:07,970 --> 00:39:09,370 And you know it too, don't you? 546 00:39:09,436 --> 00:39:10,603 I don't know anything. 547 00:39:11,470 --> 00:39:12,770 Do me a favor... 548 00:39:16,136 --> 00:39:18,670 Tell Counselor Gabriela that I was here. 549 00:39:20,370 --> 00:39:22,670 Do you think I'm going to give her a message from you? 550 00:39:23,370 --> 00:39:24,370 Get out of here! 551 00:39:25,836 --> 00:39:27,936 I think you came to duel with me. 552 00:39:30,370 --> 00:39:31,370 Duel with you? 553 00:39:32,536 --> 00:39:34,303 I'm not going to fight you. 554 00:39:35,770 --> 00:39:37,470 Wait for lawyers from the firm... 555 00:39:37,536 --> 00:39:39,803 I'm not afraid of lawyers. 556 00:39:39,870 --> 00:39:41,170 Get out of here! 557 00:39:41,903 --> 00:39:43,270 Or I'll break you! 558 00:39:43,336 --> 00:39:45,370 I'll kill you! As many times as it takes! 559 00:40:00,836 --> 00:40:02,670 You finally arrived. I was worried. 560 00:40:06,203 --> 00:40:07,803 Worried about what, Roberto? 561 00:40:09,836 --> 00:40:11,536 I don't work anymore. 562 00:40:12,603 --> 00:40:14,203 For your happiness. 563 00:40:17,270 --> 00:40:18,636 What happened to your hand? 564 00:40:19,170 --> 00:40:21,270 Nothing. A boy tried to come into the house. 565 00:40:22,303 --> 00:40:24,470 You know, I thought he was your boss, ma'am. 566 00:40:24,536 --> 00:40:25,870 My boss? 567 00:40:28,270 --> 00:40:30,036 Counselor Renato was here? 568 00:40:30,103 --> 00:40:31,536 It was a nice car. 569 00:40:31,603 --> 00:40:33,236 A lot of nice cars drive by. 570 00:40:33,303 --> 00:40:35,803 She doesn't know anything, she was inside the house. 571 00:40:35,870 --> 00:40:38,236 It was a kid who tried to get in here. 572 00:40:38,303 --> 00:40:39,736 He made a mess. 573 00:40:39,803 --> 00:40:40,970 I took care of it. 574 00:40:42,703 --> 00:40:44,636 Roberto, who was here? 575 00:40:45,536 --> 00:40:47,803 If you don't believe me, why ask? 576 00:40:51,636 --> 00:40:53,036 What did he want with me? 577 00:40:53,103 --> 00:40:55,836 I'm telling you. Nobody came for you. Nobody wants you there. 578 00:41:00,136 --> 00:41:01,636 You know what? I'm going there. 579 00:41:01,703 --> 00:41:04,170 Stop it! Are you going to humiliate yourself? 580 00:41:04,236 --> 00:41:06,003 I have the right to defend myself. 581 00:41:06,070 --> 00:41:07,836 Have some pride, Gabriela! 582 00:41:07,903 --> 00:41:11,103 This is exactly what I need to do with my life and I don't have the courage. 583 00:41:11,170 --> 00:41:12,870 - Excuse me! - No, I'm not leaving. 584 00:41:13,903 --> 00:41:15,703 Get out of my way, Roberto! 585 00:41:15,770 --> 00:41:16,936 Let me go! Roberto... 586 00:41:17,003 --> 00:41:18,770 Stay home, Gabriela! Stay here with me! 587 00:41:18,836 --> 00:41:21,470 - You're hurting me! - Stay with me! We're a happy couple! 588 00:41:21,536 --> 00:41:24,136 - Stay at home! - I'm going to call the police! 589 00:41:24,203 --> 00:41:25,770 - Stop it! - You're hurting me! 590 00:41:25,836 --> 00:41:27,403 Think about our family! 591 00:41:28,370 --> 00:41:31,436 - Counselor Gabriela. Counselor Gabriela. - Get out of here! 592 00:41:36,003 --> 00:41:37,603 You bastard... 593 00:41:38,570 --> 00:41:43,636 You'll never touch me again, you hear? 594 00:41:43,703 --> 00:41:45,236 Never again! 595 00:41:52,403 --> 00:41:53,536 Gabriela? 596 00:41:53,603 --> 00:41:54,903 Get away from me! 597 00:41:54,970 --> 00:41:56,970 Get away from me, you sick bastard! 598 00:41:57,036 --> 00:41:58,236 You're sick! 599 00:41:58,303 --> 00:42:00,903 You're sick and you'll always be that way! 600 00:42:00,970 --> 00:42:02,536 Why are you taking these clothes? 601 00:42:02,603 --> 00:42:03,703 Guess what? 602 00:42:06,503 --> 00:42:08,403 You're my wife, Gabriela! 603 00:42:08,470 --> 00:42:09,703 My wife! 604 00:42:09,770 --> 00:42:11,536 - I'm not your... - Stay at home! 605 00:42:11,603 --> 00:42:13,870 I'm not yours! You don't own me! 606 00:42:13,936 --> 00:42:15,470 Stop it! 607 00:42:18,070 --> 00:42:19,536 I'm sorry! 608 00:42:19,603 --> 00:42:21,836 Sorry. I don't know what I'm saying. 609 00:42:21,903 --> 00:42:23,836 I'm not well. 610 00:42:25,436 --> 00:42:27,136 Drop that guy, Gabriela. 611 00:42:29,303 --> 00:42:30,303 Drop him! 612 00:42:31,236 --> 00:42:32,436 Stay with me. 613 00:42:35,470 --> 00:42:36,736 Let go of who? 614 00:42:38,970 --> 00:42:40,503 What are you talking about? 615 00:42:42,603 --> 00:42:43,670 Your lover. 616 00:42:49,870 --> 00:42:51,136 Roberto 617 00:42:54,270 --> 00:42:56,603 you have completely lost your mind. 618 00:42:59,336 --> 00:43:01,570 I have no lover! 619 00:43:02,736 --> 00:43:04,103 There is no lover. 620 00:43:25,070 --> 00:43:26,370 Hello, Gioconda. 621 00:43:27,003 --> 00:43:28,170 I know... 622 00:43:28,236 --> 00:43:29,703 I know I shouldn't call. 623 00:43:30,403 --> 00:43:33,303 Gabriela took some clothes. 624 00:43:33,370 --> 00:43:36,203 Your husband was here and I think something went wrong. 625 00:43:37,536 --> 00:43:38,803 They're going to run away... 626 00:43:38,870 --> 00:43:40,203 You piece of shit! 627 00:43:40,903 --> 00:43:44,236 If your wife shows up in front of my husband, 628 00:43:44,970 --> 00:43:46,303 I'll kill her, 629 00:43:46,370 --> 00:43:47,970 you hear me? 630 00:43:48,036 --> 00:43:51,003 I'll kill her and it'll be all your fault! 631 00:44:02,003 --> 00:44:04,003 - Dad! - Come in, Mr. Egberto. 632 00:44:04,070 --> 00:44:05,270 Hi, son. 633 00:44:05,336 --> 00:44:07,370 Dad, I swear I didn't do anything wrong. 634 00:44:07,436 --> 00:44:10,003 But the teacher is picking on me, so I came home. 635 00:44:12,970 --> 00:44:16,503 Look, we need to have a talk with Mom. 636 00:44:16,570 --> 00:44:17,970 Can you excuse us? 637 00:44:18,503 --> 00:44:21,370 We'll talk about school later, okay? 638 00:44:22,036 --> 00:44:23,270 - Okay. - Go ahead. 639 00:44:25,536 --> 00:44:26,903 Please, Egberto. 640 00:44:34,103 --> 00:44:37,636 Honey, you're back early. 641 00:44:39,403 --> 00:44:41,203 Who is this man? 642 00:44:42,203 --> 00:44:45,170 Your son had a fight at school. 643 00:44:45,236 --> 00:44:46,970 He took after his mother, of course. 644 00:44:47,036 --> 00:44:49,803 This gentleman is Mr. Egberto. 645 00:44:52,070 --> 00:44:53,770 Investigator, Gioconda. 646 00:44:57,603 --> 00:45:00,103 Look, I don't want you to try to defend yourself. 647 00:45:00,170 --> 00:45:01,670 I don't want you to say anything. 648 00:45:02,503 --> 00:45:06,470 I'll just pack my bags and leave this house. 649 00:45:21,736 --> 00:45:22,836 Renato... 650 00:45:37,603 --> 00:45:38,803 Well, counselor, 651 00:45:39,703 --> 00:45:42,670 my job is done here. 652 00:45:43,803 --> 00:45:44,903 Thank you, Egberto. 653 00:45:44,970 --> 00:45:47,903 Laura will contact you later to settle your fees. 654 00:45:47,970 --> 00:45:49,336 Don't worry. 655 00:45:50,136 --> 00:45:51,436 It's all right. 656 00:45:53,203 --> 00:45:54,536 Do you, counselor, 657 00:45:56,736 --> 00:45:59,203 know where the women's police station is? 658 00:46:03,603 --> 00:46:05,203 I'm a detective, right? 659 00:46:06,636 --> 00:46:09,903 My job is to read the signs that life sends. 660 00:46:16,703 --> 00:46:17,803 Excuse me. 661 00:46:24,036 --> 00:46:25,703 Forgive me, Gabriela, 662 00:46:25,770 --> 00:46:29,170 if at any time I have indicated something that never existed. 663 00:46:29,236 --> 00:46:32,036 No, Counselor Renato, you have always been 664 00:46:32,103 --> 00:46:35,203 as polite and professional as possible with me. 665 00:46:36,336 --> 00:46:39,103 But I keep asking myself what I did to this woman. 666 00:46:40,203 --> 00:46:41,870 I have no idea. 667 00:46:44,203 --> 00:46:46,003 Gioconda is sick, Gabriela. 668 00:46:48,170 --> 00:46:50,703 Maybe I live a reality similar to yours. 669 00:46:55,236 --> 00:47:00,136 I would like you to come back to the office 670 00:47:01,536 --> 00:47:04,803 and I will fully understand if you want to sue Gioconda. 671 00:47:10,003 --> 00:47:12,036 My life has been turned upside down. 672 00:47:13,303 --> 00:47:15,836 It went from heaven to hell. 673 00:47:24,270 --> 00:47:26,636 I don't want to be the one who took you to both places. 674 00:47:35,436 --> 00:47:37,003 Alencastro & Associates. 675 00:47:37,803 --> 00:47:38,803 Who? 676 00:47:39,836 --> 00:47:42,170 No! Don't let him come up, understand? 677 00:47:43,436 --> 00:47:45,936 Tell him Counselor Gabriela isn't even here. 678 00:47:48,803 --> 00:47:50,303 It's Roberto, isn't it? 679 00:47:51,903 --> 00:47:54,370 My God... My God, he came here... 680 00:47:54,436 --> 00:47:57,470 I have to stop this. He will never stop. 681 00:47:58,136 --> 00:48:00,803 Stay with them, okay? I'm going downstairs. 682 00:48:00,870 --> 00:48:03,070 Okay. Be firm, okay? 683 00:48:04,036 --> 00:48:05,436 I will. 684 00:48:05,503 --> 00:48:07,870 Kids, Laura will take care of you. 685 00:48:07,936 --> 00:48:09,603 Mom will be right back, okay? 686 00:48:11,170 --> 00:48:13,103 Call again, I know she's there! 687 00:48:19,270 --> 00:48:20,270 Gabriela! 688 00:48:23,070 --> 00:48:24,503 What's going on with us? 689 00:48:25,436 --> 00:48:26,536 Where's our love? 690 00:48:26,603 --> 00:48:29,036 Roberto, please, 691 00:48:29,703 --> 00:48:30,870 get out of here. 692 00:48:31,470 --> 00:48:33,070 We'll talk later. 693 00:48:33,136 --> 00:48:34,270 More calmly. 694 00:48:34,336 --> 00:48:37,203 With both of us more calm... please go away. 695 00:49:02,170 --> 00:49:04,770 How can you incriminate me? 696 00:49:04,836 --> 00:49:06,070 You and Renato's wife! 697 00:49:06,136 --> 00:49:08,170 That woman set me up! 698 00:49:08,236 --> 00:49:09,836 She told me you were lovers. 699 00:49:09,903 --> 00:49:11,870 Forgive me, Gabriela. 700 00:49:11,936 --> 00:49:13,870 I already told your man and now I tell you: 701 00:49:13,936 --> 00:49:15,603 Get away from my husband! 702 00:49:22,070 --> 00:49:25,270 Roberto! Roberto, talk to me! 703 00:49:26,603 --> 00:49:29,436 - Gabriela! - Help me, please. 704 00:49:30,736 --> 00:49:33,303 Renato, please call the ambulance. 705 00:49:33,370 --> 00:49:35,070 She's running away! 706 00:49:35,136 --> 00:49:38,670 Help me! Somebody help me! Somebody call the ambulance! 707 00:49:38,736 --> 00:49:40,070 I'm here with you! 708 00:49:47,703 --> 00:49:50,470 I would never forgive myself if Roberto died. 709 00:49:54,536 --> 00:49:55,636 Calm down. 710 00:50:33,636 --> 00:50:35,570 I don't know if you can hear me, 711 00:50:39,603 --> 00:50:42,070 but I just wanted to tell you that I have never, 712 00:50:43,470 --> 00:50:44,870 ever, 713 00:50:46,770 --> 00:50:49,703 not even in my mind, betrayed you. 714 00:50:52,436 --> 00:50:55,236 How could you do this to me, Roberto? 715 00:50:59,270 --> 00:51:01,270 How could you have the courage? 716 00:51:05,270 --> 00:51:07,170 Look where you ended up. 717 00:51:15,470 --> 00:51:16,736 Thank you! 718 00:51:19,370 --> 00:51:21,570 Thank you for saving my life. 719 00:51:55,003 --> 00:51:58,870 I'm sorry. It was your guardian angel that made him jump in front of you. 720 00:51:58,936 --> 00:52:00,003 I am sure of it. 721 00:52:00,070 --> 00:52:01,936 What do you mean, Nicete? He almost died. 722 00:52:02,003 --> 00:52:04,636 But he saved you. It was a rescue. 723 00:52:04,703 --> 00:52:06,803 I don't understand any of this. 724 00:52:06,870 --> 00:52:09,670 So, every day we plant and harvest. 725 00:52:09,736 --> 00:52:12,236 Every day we are responsible for what we live. 726 00:52:12,303 --> 00:52:16,203 You can't blame and put all the responsibility in God's hands, right? 727 00:52:16,270 --> 00:52:18,303 This is where free will comes in. 728 00:52:18,370 --> 00:52:21,070 What everybody talks about, the famous free will? That is it. 729 00:52:21,136 --> 00:52:23,703 So we have the chance to make the right decisions. 730 00:52:24,403 --> 00:52:28,136 And you, counselor, you have done only good things. 731 00:52:43,870 --> 00:52:44,936 Thank you. 732 00:53:06,736 --> 00:53:09,103 I should have taken more shooting lessons. 733 00:53:10,336 --> 00:53:14,436 I never had an affair with Gabriela, Gioconda. 734 00:53:14,503 --> 00:53:15,836 You're lying! 735 00:53:16,370 --> 00:53:17,470 You're lying! 736 00:53:18,103 --> 00:53:21,303 Where does this intimacy of calling her by her name come from? 737 00:53:22,536 --> 00:53:24,436 I'm your wife, 738 00:53:25,036 --> 00:53:26,836 and I won't give that up. 739 00:53:28,103 --> 00:53:29,370 Look, 740 00:53:30,036 --> 00:53:33,170 I have already prepared our divorce papers. 741 00:53:34,603 --> 00:53:39,203 You are lucky that Counselor Gabriela didn't press charges. 742 00:53:40,603 --> 00:53:44,970 So you will be charged with attempted murder. 743 00:53:47,236 --> 00:53:48,603 You can even plead insanity. 744 00:53:49,936 --> 00:53:52,003 Sense deprivation. 745 00:53:53,570 --> 00:53:56,070 Until, perhaps, if you're lucky again, 746 00:53:56,736 --> 00:53:58,336 you'll be free on parole. 747 00:53:59,003 --> 00:54:01,003 I just want to protect what is mine, 748 00:54:02,003 --> 00:54:03,570 and you are mine, Renato. 749 00:54:06,203 --> 00:54:07,370 You're mine! 750 00:54:13,270 --> 00:54:17,103 I shouldn't, but for the sake of the children, 751 00:54:17,836 --> 00:54:20,370 I'll file a writ of ha be as corpus. 752 00:54:20,436 --> 00:54:22,670 You're mine! 753 00:54:22,736 --> 00:54:24,770 I'll see if I can get you out of here. 754 00:54:25,703 --> 00:54:27,270 For the kids, understand? 755 00:54:27,336 --> 00:54:31,670 You are mine! 756 00:54:50,503 --> 00:54:52,770 - Surprise! - Surprise! 757 00:54:52,836 --> 00:54:54,303 - Come here! - Daddy! 758 00:54:54,370 --> 00:54:56,403 - Be careful. - We've been waiting for you. 759 00:54:56,470 --> 00:54:59,670 - I'm glad you're here! - I'm here! I'm here! 760 00:55:04,103 --> 00:55:06,636 Come here, come here. 761 00:55:33,470 --> 00:55:35,970 What's up, sir? How are you? 762 00:55:37,003 --> 00:55:40,603 Yeah, everything is hectic, but I survived. 763 00:55:41,103 --> 00:55:43,070 I'm tough as nails. 764 00:55:44,136 --> 00:55:46,970 I'm looking for that bastard Neumes. 765 00:55:47,970 --> 00:55:49,703 Has anyone talked to him? Any news? 766 00:55:50,036 --> 00:55:52,636 If he had died, it would be easier, right? 767 00:55:55,303 --> 00:55:57,803 Why don't you go to the guy I went to? 768 00:55:59,270 --> 00:56:00,836 He's good. 769 00:56:01,436 --> 00:56:03,703 He's the one who fixed my wife. 770 00:56:04,636 --> 00:56:06,136 - Really? - Yeah. 771 00:56:06,870 --> 00:56:08,303 If you need his help, let me know. 772 00:56:08,370 --> 00:56:10,036 I'll put you on the phone with him. 773 00:56:11,436 --> 00:56:13,136 My lady is tame back home. 774 00:56:14,836 --> 00:56:16,003 That's all I know. 775 00:56:33,336 --> 00:56:37,470 I'm thinking of seeing a doctor to try to treat myself. 776 00:56:50,370 --> 00:56:52,470 What are you going to do with the office? 777 00:56:53,136 --> 00:56:54,970 They have to give you some money. 778 00:56:58,370 --> 00:57:00,636 Yes, if I insist. 779 00:57:00,703 --> 00:57:02,836 - What about his crazy wife? - Roberto. 780 00:57:02,903 --> 00:57:06,003 - By any chance, are you and her...? - No. No. Never. 781 00:57:07,903 --> 00:57:08,903 Never. 782 00:57:10,370 --> 00:57:13,503 She tricked me. She tricked me. She is the one who set you up. 783 00:57:14,570 --> 00:57:19,203 I trust you and support you in whatever you decide. 784 00:57:21,403 --> 00:57:22,603 I have to go. 785 00:57:23,236 --> 00:57:24,703 Where are you going? 786 00:57:28,270 --> 00:57:29,570 I'm sorry. 787 00:57:30,703 --> 00:57:32,203 You have all the right. 788 00:57:52,736 --> 00:57:53,770 Hey, Walmir, 789 00:57:55,170 --> 00:57:56,203 do me a favor. 790 00:57:56,836 --> 00:57:59,403 Give me the phone number of that contact of yours. 791 00:58:00,670 --> 00:58:02,770 Yeah, that's him. 792 00:58:08,336 --> 00:58:10,570 To keep working here would be a dream, 793 00:58:12,636 --> 00:58:15,003 but we can't always live the dream. 794 00:58:16,936 --> 00:58:20,336 I even thought about passing over everything that never existed, 795 00:58:23,136 --> 00:58:24,503 which is a paradox. 796 00:58:28,636 --> 00:58:29,970 Is this goodbye? 797 00:58:31,870 --> 00:58:33,136 This is a “see you later.” 798 00:58:36,503 --> 00:58:37,670 - Bye. - Bye. 799 00:58:44,170 --> 00:58:45,836 Counselor Gabriela, 800 00:58:50,770 --> 00:58:53,570 I especially owe you an apology. 801 00:58:57,336 --> 00:58:59,503 - Do you forgive me? - Of course. 802 00:59:30,670 --> 00:59:32,370 Roberto, of course. 803 00:59:33,036 --> 00:59:34,503 Gabriela's husband. 804 00:59:35,236 --> 00:59:36,636 Contractor. 805 00:59:36,703 --> 00:59:39,703 Father of Maria Clara and Guilherme. 806 00:59:41,570 --> 00:59:43,470 - What? - Calm down. 807 00:59:43,536 --> 00:59:45,670 All of this is on the internet. 808 00:59:46,403 --> 00:59:47,570 Come here. 809 00:59:50,370 --> 00:59:55,036 Isn't it funny how the cycle of life is full of vices and virtues? 810 00:59:55,103 --> 00:59:59,270 The same wars and the same peacemakers 811 00:59:59,336 --> 01:00:01,736 renew themselves life after life. 812 01:00:01,803 --> 01:00:04,303 Just other clothes, 813 01:00:04,370 --> 01:00:06,503 speeches, weapons. 814 01:00:07,236 --> 01:00:11,736 We have to choose which cycle we want to repeat. 815 01:00:14,670 --> 01:00:17,970 - I need... - Don't talk. Don't talk. 816 01:00:19,870 --> 01:00:21,070 Give me your hands. 817 01:00:29,370 --> 01:00:30,736 There are two problems. 818 01:00:32,270 --> 01:00:35,070 The light that lives with you 819 01:00:37,403 --> 01:00:39,570 and your traitor. 820 01:00:40,370 --> 01:00:42,370 I want her home. 821 01:00:42,436 --> 01:00:43,570 My wife, 822 01:00:44,503 --> 01:00:46,870 helping me, serving me. 823 01:00:46,936 --> 01:00:48,336 Being my partner. 824 01:00:49,403 --> 01:00:51,903 - It has a price. - I'll pay! 825 01:00:52,870 --> 01:00:54,936 A price which is not money. 826 01:00:55,536 --> 01:00:56,903 I will do whatever it takes! 827 01:01:06,903 --> 01:01:08,536 It is done. 828 01:01:17,436 --> 01:01:18,436 It's done. 829 01:01:38,903 --> 01:01:40,670 Guilherme? Maria Clara? 830 01:01:42,003 --> 01:01:45,270 Hi, Mr. Roberto. She is upstairs. The children are sleeping. 831 01:01:45,336 --> 01:01:47,303 I was just going to bed. Do you want anything? 832 01:01:47,370 --> 01:01:49,236 No. Is everything okay with her? 833 01:01:49,303 --> 01:01:50,803 I think so. Want me to check again? 834 01:01:50,870 --> 01:01:52,570 No, don't bother. 835 01:01:52,636 --> 01:01:53,770 Good night. 836 01:02:30,836 --> 01:02:32,636 I left the office. 837 01:02:33,303 --> 01:02:35,970 I will stay home and take care of the children, 838 01:02:37,870 --> 01:02:38,903 of you. 839 01:02:41,070 --> 01:02:42,236 Wow... 840 01:02:44,470 --> 01:02:46,070 I don't even know what to say. 841 01:02:46,136 --> 01:02:48,503 Don't say anything! Shut up! 842 01:03:07,203 --> 01:03:09,270 You crazy woman, I hope you're in jail. 843 01:03:09,336 --> 01:03:13,803 I'm in my home and I'm going to start over with my husband. 844 01:03:13,870 --> 01:03:15,536 You try to do the same! 845 01:03:15,603 --> 01:03:18,270 I've done my part. She has already left the company. 846 01:03:18,336 --> 01:03:20,203 You have to get out of town! 847 01:03:20,270 --> 01:03:21,536 Are you giving me orders now? 848 01:03:21,603 --> 01:03:24,503 If it wasn't for my wife, you'd be in jail, 849 01:03:24,570 --> 01:03:25,870 so forget about me. 850 01:03:25,936 --> 01:03:27,670 I want you to leave! 851 01:03:27,736 --> 01:03:28,870 I'm already gone! 852 01:03:35,470 --> 01:03:36,770 Would you like some coffee? 853 01:03:39,070 --> 01:03:42,103 You have to do something to get up. 854 01:03:43,370 --> 01:03:45,536 I'm fine, Nicete. 855 01:03:50,970 --> 01:03:51,970 Hello. 856 01:03:53,103 --> 01:03:54,436 Yes, this is her house. 857 01:03:55,103 --> 01:03:56,436 Just a moment. 858 01:03:57,536 --> 01:04:00,170 It's a girl from your office. Laura. 859 01:04:06,970 --> 01:04:08,303 Just a moment. 860 01:04:12,770 --> 01:04:16,270 Laura, don't call me anymore. 861 01:04:16,336 --> 01:04:20,503 I don't want to hear about you anymore. 862 01:04:20,570 --> 01:04:23,603 I don't want to mention Renato's name anymore. 863 01:04:24,503 --> 01:04:26,570 Get out of my life! 864 01:04:30,636 --> 01:04:31,936 Counselor Gabriela... 865 01:05:08,236 --> 01:05:10,270 - Let's go. - Hey, where's my mom? 866 01:05:10,336 --> 01:05:11,670 She is resting. 867 01:05:11,736 --> 01:05:13,236 She's not well, is she, Roberto? 868 01:05:13,303 --> 01:05:15,136 She's fine, Nicete. Let her rest. 869 01:05:15,203 --> 01:05:16,270 I want to see Mommy. 870 01:05:16,336 --> 01:05:19,236 At night, you two can play, my daughter. Let's go. Let's go. 871 01:05:28,170 --> 01:05:30,670 Counselor Renato? Come in, please. 872 01:05:31,570 --> 01:05:34,370 Hi, Nicete, is Gabriela there? 873 01:05:35,870 --> 01:05:37,303 She's sleeping. 874 01:05:37,970 --> 01:05:39,403 - Sleeping? - Yeah. 875 01:05:40,236 --> 01:05:41,770 But is she okay? 876 01:05:43,336 --> 01:05:45,603 - I don't know if I can say... - I'm fine! 877 01:05:46,870 --> 01:05:48,570 Damn it! I told you I'm okay. 878 01:05:49,336 --> 01:05:50,570 Get out of my life! 879 01:05:53,203 --> 01:05:54,403 Gabriela, 880 01:05:55,170 --> 01:05:56,836 I'm very worried about you. 881 01:05:57,870 --> 01:06:01,070 You didn't go to the office to sign for the fees you're entitled to. 882 01:06:01,136 --> 01:06:03,503 I can't stop thinking about you. 883 01:06:04,436 --> 01:06:06,103 It's out of my control, Gabriela. 884 01:06:09,136 --> 01:06:11,036 Save your time, 885 01:06:12,303 --> 01:06:13,770 your money, 886 01:06:14,936 --> 01:06:16,770 and get out of here! 887 01:06:17,403 --> 01:06:18,870 Leave me alone! 888 01:06:18,936 --> 01:06:20,936 Get out of my life! 889 01:06:28,236 --> 01:06:30,903 I was wondering if you could help me 890 01:06:32,070 --> 01:06:34,470 find the bastard who betrayed me. 891 01:06:35,270 --> 01:06:36,770 I can see him. 892 01:06:37,970 --> 01:06:39,536 Hiding. 893 01:06:41,103 --> 01:06:43,670 He doesn't feel guilty. 894 01:06:46,003 --> 01:06:48,670 Was someone sick? 895 01:06:49,303 --> 01:06:52,036 I don't know. He stole from me. 896 01:06:52,103 --> 01:06:53,570 He stole from you. 897 01:06:55,736 --> 01:06:58,670 It's debt from the past. 898 01:06:58,736 --> 01:07:00,870 Things from other lives. 899 01:07:01,370 --> 01:07:03,003 It has nothing to do with other lives. 900 01:07:03,070 --> 01:07:06,836 Everything has to do with other lives. 901 01:07:09,870 --> 01:07:14,970 There is a way to find the guy with the strange name. 902 01:07:17,103 --> 01:07:18,703 Don't go alone. 903 01:07:19,470 --> 01:07:21,703 Use the police. 904 01:07:21,770 --> 01:07:23,470 There is a high price. 905 01:07:23,536 --> 01:07:26,170 - I'll pay! - Price that is not money. 906 01:07:26,970 --> 01:07:28,336 I will do anything! 907 01:07:40,103 --> 01:07:42,970 Mr. Roberto, I am glad you are here. I called you several times. 908 01:07:43,036 --> 01:07:44,303 She is burning up. 909 01:07:44,370 --> 01:07:47,336 - I'll give her some medicine later. - She needs medical attention. 910 01:07:47,403 --> 01:07:50,870 Why take her out of the house? There are a lot of malicious people out there. 911 01:07:51,736 --> 01:07:53,736 Nicete, what kind of world do you live in? 912 01:07:54,136 --> 01:07:55,370 Let me handle it. 913 01:08:01,070 --> 01:08:02,070 Gabriela? 914 01:08:09,603 --> 01:08:11,536 I'm burning up. 915 01:08:12,703 --> 01:08:14,370 Come and refresh me. 916 01:08:14,436 --> 01:08:16,835 Take it easy, baby, take it easy. 917 01:08:18,103 --> 01:08:19,503 Let me see. 918 01:08:21,003 --> 01:08:22,670 Wow... you're really sick. 919 01:08:24,003 --> 01:08:25,103 Gabriela! 920 01:08:27,036 --> 01:08:28,870 Calm down. Lie down. Lie down. 921 01:08:33,903 --> 01:08:35,370 Come and satisfy me! 922 01:08:36,069 --> 01:08:39,003 Come and satisfy me, come on! Please, please. 923 01:08:39,069 --> 01:08:40,569 You have to get well. 924 01:08:41,702 --> 01:08:43,503 I won't take you to the doctor 925 01:08:43,569 --> 01:08:46,469 because there are some who like to take their clothes off, 926 01:08:46,536 --> 01:08:49,069 and I don't want anyone to see this body. 927 01:08:49,136 --> 01:08:50,435 I'll get you some medicine. 928 01:08:51,136 --> 01:08:52,935 I take good care of what's mine. 929 01:08:53,536 --> 01:08:56,170 I'll be right back. 930 01:08:56,236 --> 01:08:57,702 Stay there. 931 01:09:01,835 --> 01:09:02,835 I'll be right back. 932 01:09:13,670 --> 01:09:15,803 Hello? What happened? 933 01:09:17,770 --> 01:09:20,435 That's wonderful! What great news! 934 01:09:21,469 --> 01:09:23,736 Send me the address here. 935 01:09:24,503 --> 01:09:25,503 Listen, 936 01:09:27,170 --> 01:09:31,236 do you have a little toy there? In case he tries to escape. 937 01:09:33,069 --> 01:09:35,435 Good. I'll pick it up with you tomorrow. 938 01:09:36,736 --> 01:09:37,736 See you. 939 01:10:01,770 --> 01:10:04,136 Hello, deputy? This is Roberto. 940 01:10:05,536 --> 01:10:07,803 I found the bastard who robbed me. 941 01:10:18,770 --> 01:10:20,370 I don't need any help! 942 01:10:20,436 --> 01:10:21,503 Gabriela, calm down. 943 01:10:21,570 --> 01:10:23,736 Don't you understand? I own my own life. 944 01:10:23,803 --> 01:10:25,236 Calm down, Gabriela, Calm down. 945 01:10:25,303 --> 01:10:29,136 Get out of here. Get out of here. Get out! 946 01:10:50,702 --> 01:10:52,136 Where is that bastard? 947 01:10:53,636 --> 01:10:54,702 Where is he? 948 01:11:03,202 --> 01:11:05,370 - Roberto? - Ask God for forgiveness now! 949 01:11:05,436 --> 01:11:08,469 She was sick, you knew it. I had to pay for her treatment! 950 01:11:08,536 --> 01:11:11,303 - Whose treatment? - I told you, but you didn't listen. 951 01:11:11,370 --> 01:11:13,503 She wasn't my wife, you knew it! 952 01:11:13,570 --> 01:11:17,236 It's not my fault if you're a dirty bastard and have a lot of lovers. 953 01:11:18,070 --> 01:11:22,403 Liar. Bastard. You will give me back everything you stole from me! 954 01:11:35,670 --> 01:11:37,270 I've already called the police. 955 01:11:38,303 --> 01:11:39,335 It's over for you. 956 01:11:39,403 --> 01:11:40,469 No... 957 01:12:39,803 --> 01:12:40,903 Gabriela... 958 01:13:10,803 --> 01:13:14,170 BE IN PEACE GABRIELA, MARIA CLARA AND GUILHERME 959 01:13:18,036 --> 01:13:19,803 I feel so alone. 960 01:13:21,736 --> 01:13:23,903 I feel so alone. 961 01:13:26,436 --> 01:13:29,136 It's as if I no longer have control of myself. 962 01:13:30,170 --> 01:13:32,870 Counselor Renato was nice. 963 01:13:39,803 --> 01:13:41,636 Why does he insist so much? 964 01:13:45,835 --> 01:13:48,103 I confess that when I am near him, 965 01:13:49,503 --> 01:13:52,403 it seems that something happens inside, I feel something, 966 01:13:52,469 --> 01:13:56,036 but look, nothing, it never happened. 967 01:13:56,103 --> 01:13:57,570 Neither me, nor him. 968 01:13:58,835 --> 01:14:01,236 I can't even look into his eyes 969 01:14:01,303 --> 01:14:05,770 that seem to have an attraction, I don't know. 970 01:14:13,136 --> 01:14:16,070 What could I have done to deserve a man like that in my life? 971 01:14:17,270 --> 01:14:19,702 Come here... 972 01:14:56,103 --> 01:14:57,370 Roberto, 973 01:15:02,536 --> 01:15:05,335 if there is anything after this life, 974 01:15:09,536 --> 01:15:11,335 may you find peace. 975 01:15:31,936 --> 01:15:33,103 Gabriela. 976 01:15:36,636 --> 01:15:40,770 Not even in my wildest dreams could I imagine this could be true, 977 01:15:44,070 --> 01:15:45,270 but look... 978 01:15:48,335 --> 01:15:49,503 I am here. 979 01:15:52,303 --> 01:15:53,469 I haven't died, 980 01:15:56,835 --> 01:15:58,636 and neither has my love for you. 981 01:16:03,202 --> 01:16:05,103 You are my wife forever. 982 01:16:07,702 --> 01:16:08,770 Gabriela. 983 01:16:15,003 --> 01:16:16,702 You are my beloved. 984 01:16:19,036 --> 01:16:21,170 I can't live without you. 985 01:16:52,036 --> 01:16:53,670 Stay with me, my love! 986 01:17:02,770 --> 01:17:03,870 Gabriela? 987 01:17:05,236 --> 01:17:08,570 My God, what's going on in this house? 988 01:17:08,636 --> 01:17:12,536 Gabriela! Gabriela, come! Gabriela, come! 989 01:17:12,603 --> 01:17:13,936 It's gonna be all right, okay? 990 01:17:14,003 --> 01:17:16,403 You'll be free! You'll be free! 991 01:17:17,103 --> 01:17:18,936 God, our father... 992 01:17:19,003 --> 01:17:20,603 Stop it, you fool! 993 01:17:20,670 --> 01:17:22,603 You, who are full of power and goodness... 994 01:17:22,670 --> 01:17:23,736 I protect my wife. 995 01:17:23,803 --> 01:17:26,335 Free your daughter, free her of this influence... 996 01:17:26,403 --> 01:17:27,469 Stop it! 997 01:17:28,136 --> 01:17:30,335 Gabriela, it's going to be okay, okay? 998 01:17:30,403 --> 01:17:31,670 Nicete, 999 01:17:32,469 --> 01:17:34,270 you can take her to our hospital. 1000 01:17:34,335 --> 01:17:36,403 Nicete, Nicete... 1001 01:17:37,570 --> 01:17:38,770 Roberto... 1002 01:17:39,503 --> 01:17:40,603 I saw him! 1003 01:17:41,170 --> 01:17:43,070 I saw Roberto. 1004 01:17:43,670 --> 01:17:44,903 He's here! 1005 01:17:44,969 --> 01:17:47,503 I felt his presence. 1006 01:17:47,570 --> 01:17:51,436 You know what? I'm not taking you to any hospital, okay? 1007 01:17:51,503 --> 01:17:54,370 We'll go somewhere else for help. I'll take you tomorrow, okay? 1008 01:17:54,436 --> 01:17:56,670 Help me! Help me! Help me! 1009 01:17:56,736 --> 01:17:59,403 He will go away. The guardian angels will take him away. 1010 01:17:59,469 --> 01:18:00,603 He's going away. 1011 01:18:00,670 --> 01:18:02,003 Don't leave me alone, please! 1012 01:18:02,070 --> 01:18:04,702 I won't! Come here with me. Come, let's rest for a while. 1013 01:18:05,503 --> 01:18:08,103 - Please... - Calm down, everything will be fine. 1014 01:18:08,170 --> 01:18:09,603 Take a breath... 1015 01:18:09,670 --> 01:18:10,903 Don't leave me alone. 1016 01:18:10,969 --> 01:18:13,136 No, we're not alone, we're never alone. 1017 01:18:13,202 --> 01:18:14,270 Roberto, 1018 01:18:15,436 --> 01:18:16,636 do you want to talk to me? 1019 01:18:16,702 --> 01:18:18,335 No, I don't want to talk to you! 1020 01:18:19,335 --> 01:18:20,770 I don't even know who you are. 1021 01:18:22,702 --> 01:18:23,835 She is my wife, 1022 01:18:25,436 --> 01:18:28,202 and this is my house. Get out of my house! 1023 01:18:41,670 --> 01:18:43,636 Come, Gabriela! 1024 01:18:45,469 --> 01:18:48,803 - What is this place? - It's a place to help you. Come! 1025 01:18:52,335 --> 01:18:55,603 Hi, Roberto. It's so good that you came. Welcome. 1026 01:18:55,670 --> 01:18:57,436 What do you want from me? 1027 01:18:57,503 --> 01:18:59,469 Let's go inside. Come take care of yourself. 1028 01:18:59,536 --> 01:19:00,903 No, I'm not coming in! 1029 01:19:03,370 --> 01:19:04,870 I don't want to come in! 1030 01:19:05,603 --> 01:19:07,003 I'm not going in! 1031 01:19:44,469 --> 01:19:48,170 Laura, bring one of those medicines of yours that do everything to us. 1032 01:19:48,236 --> 01:19:50,036 You're not feeling well, counselor? 1033 01:19:57,403 --> 01:19:59,670 - It's hot, isn't it? - I'll turn up the air. 1034 01:19:59,736 --> 01:20:00,770 Okay. 1035 01:20:15,236 --> 01:20:16,236 Laura! 1036 01:20:17,835 --> 01:20:18,903 Bring some salt. 1037 01:20:19,403 --> 01:20:21,103 My pressure dropped. 1038 01:20:21,770 --> 01:20:24,202 Now I want to see who's the handsome one. 1039 01:20:27,036 --> 01:20:28,603 Defender of the law. 1040 01:20:31,670 --> 01:20:33,670 Are you going to have a heart attack? 1041 01:20:40,370 --> 01:20:42,270 I'm here. 1042 01:20:47,370 --> 01:20:48,936 Do you want me to call a doctor? 1043 01:20:49,835 --> 01:20:50,870 No. 1044 01:20:51,702 --> 01:20:53,603 Listen, if I wasn't a rational woman, 1045 01:20:53,670 --> 01:20:56,335 I would say that this is something from another world. 1046 01:20:56,403 --> 01:20:59,436 But since I am also a spiritual woman, I am almost certain. 1047 01:21:01,303 --> 01:21:03,570 I am feeling better. Thank you. 1048 01:21:48,103 --> 01:21:49,636 Wake up! 1049 01:21:52,036 --> 01:21:54,303 Wake up, bitch! 1050 01:22:02,436 --> 01:22:03,936 Who's there? 1051 01:22:05,070 --> 01:22:06,103 Renato? 1052 01:22:07,702 --> 01:22:09,003 I heard... 1053 01:22:12,670 --> 01:22:13,702 Who's there? 1054 01:22:16,136 --> 01:22:17,303 Guess what? 1055 01:22:20,303 --> 01:22:21,702 You know that song 1056 01:22:22,469 --> 01:22:26,969 “only the dead don't party”? 1057 01:22:27,503 --> 01:22:28,503 Well, 1058 01:22:29,702 --> 01:22:31,070 go too. 1059 01:22:39,403 --> 01:22:41,236 Are you going to take some medicine? 1060 01:22:42,202 --> 01:22:44,702 There is no cure for bad people. 1061 01:22:47,702 --> 01:22:48,736 Liar, 1062 01:22:50,070 --> 01:22:51,736 murderer 1063 01:22:55,670 --> 01:22:57,469 dishonest! 1064 01:23:07,070 --> 01:23:09,636 My God! Renato! Renato! 1065 01:23:12,702 --> 01:23:14,036 Hello, Renato! 1066 01:23:14,103 --> 01:23:16,469 Renato, I'm not feeling well. 1067 01:23:16,536 --> 01:23:18,070 No, I'm not fooling you. 1068 01:23:18,136 --> 01:23:20,803 Come here, I'm not fooling you, Renato. Come here, please. 1069 01:23:22,670 --> 01:23:24,636 I had a perfect life, 1070 01:23:26,403 --> 01:23:28,936 but you think you're the boss of people. 1071 01:23:30,170 --> 01:23:31,936 You manipulated me. 1072 01:23:33,469 --> 01:23:35,603 Now I want to see you kill your husband. 1073 01:23:35,670 --> 01:23:36,670 Kill him! 1074 01:23:40,270 --> 01:23:41,770 If he can't be yours, 1075 01:23:42,603 --> 01:23:43,670 will he be hers? 1076 01:23:43,736 --> 01:23:44,936 No. 1077 01:23:45,736 --> 01:23:47,770 That Gabriela will steal your husband! 1078 01:23:47,835 --> 01:23:49,236 No, she won't. 1079 01:23:58,436 --> 01:24:00,170 There's someone here. 1080 01:24:00,236 --> 01:24:01,469 There's someone here. 1081 01:24:02,803 --> 01:24:04,036 He says he's going to kill. 1082 01:24:04,736 --> 01:24:07,236 Kill you. He's going to kill me too. 1083 01:24:07,303 --> 01:24:10,136 - Gioconda, this does not exist. - It does. 1084 01:24:10,202 --> 01:24:12,403 It doesn't exist, stop! Stop it! 1085 01:24:12,469 --> 01:24:14,570 - I saw it! - I'll call the doctor. 1086 01:24:14,636 --> 01:24:17,670 No, not doctor. 1087 01:24:17,736 --> 01:24:22,636 I am not crazy. I saw it! I saw it! 1088 01:24:22,702 --> 01:24:26,036 It's just that I don't know if it's in my head, if I'm confused. 1089 01:24:26,636 --> 01:24:27,870 The only thing I want 1090 01:24:27,936 --> 01:24:29,436 - is you in my life again. - Please. 1091 01:24:30,036 --> 01:24:31,603 Forgive me. 1092 01:24:31,670 --> 01:24:34,870 I want my marriage back, I want my husband, my life... 1093 01:24:34,936 --> 01:24:36,803 - Come back to me, please... - I'm so sorry. 1094 01:24:38,136 --> 01:24:41,270 I'm calm. I'm calm. I'll be calm. 1095 01:24:43,436 --> 01:24:45,303 I'm calm, I'll be calm... 1096 01:24:46,136 --> 01:24:47,303 I'll calm myself down. 1097 01:24:48,469 --> 01:24:49,536 You are mine. 1098 01:24:49,603 --> 01:24:52,170 I can't have this conversation. Please, Gioconda, stop! 1099 01:24:52,236 --> 01:24:53,236 You're mine. 1100 01:24:53,303 --> 01:24:55,936 Stop! Stop! Please, stop! 1101 01:24:57,436 --> 01:25:02,603 Renato! Renato! You are mine! You're mine, Renato. 1102 01:25:35,370 --> 01:25:36,636 Come on, 1103 01:25:38,803 --> 01:25:40,202 be brave! 1104 01:25:43,636 --> 01:25:45,603 I know you can do it. 1105 01:25:49,936 --> 01:25:52,202 He'll die of pity for you. 1106 01:25:54,202 --> 01:25:56,136 He'll love you 1107 01:25:57,436 --> 01:25:58,636 forever. 1108 01:26:49,936 --> 01:26:51,835 One less crazy person in the world. 1109 01:27:02,403 --> 01:27:03,736 Suicide 1110 01:27:04,969 --> 01:27:06,136 or accident? 1111 01:27:07,870 --> 01:27:09,670 What a cruel doubt. 1112 01:27:11,536 --> 01:27:12,570 What's this? 1113 01:27:13,670 --> 01:27:14,670 What happened? 1114 01:27:15,503 --> 01:27:18,303 What is happening to my body? 1115 01:27:19,702 --> 01:27:21,170 Did you...? 1116 01:27:21,236 --> 01:27:25,003 Get out! Get out of my house! 1117 01:27:25,070 --> 01:27:27,936 What's going on? What's going on here? 1118 01:27:28,003 --> 01:27:30,636 Get out! Get out! 1119 01:27:30,702 --> 01:27:33,202 No! No! No! 1120 01:27:35,036 --> 01:27:37,436 Get off me! Get off me! 1121 01:27:58,503 --> 01:28:00,903 - I'm feeling much better. - That's good. 1122 01:28:00,969 --> 01:28:03,903 Call me if you need me, okay? I'll be downstairs. 1123 01:28:03,969 --> 01:28:06,736 Don't think about anything! Get some rest, okay? 1124 01:28:20,469 --> 01:28:22,736 I came to sleep with my wife. 1125 01:28:22,803 --> 01:28:25,570 I'm here. Stay with me. 1126 01:28:26,469 --> 01:28:27,835 I can't live without you, 1127 01:28:28,770 --> 01:28:30,469 without my wife. 1128 01:28:31,202 --> 01:28:32,736 You're my beloved. 1129 01:28:32,803 --> 01:28:35,403 I will stay here with you forever, my love. 1130 01:28:39,270 --> 01:28:42,603 No, no, no! You don't have to get off me! 1131 01:28:44,103 --> 01:28:47,603 Don't try to get off me because we are together forever. 1132 01:29:00,702 --> 01:29:02,969 You can do this! 1133 01:29:03,036 --> 01:29:04,736 Put aside your pride, your fear, 1134 01:29:04,803 --> 01:29:08,236 because those who really love overcome these feelings. 1135 01:29:08,303 --> 01:29:09,969 Go! Come on! 1136 01:29:12,370 --> 01:29:15,335 Come on, Renato! Come on! 1137 01:29:16,303 --> 01:29:18,503 Come on! 1138 01:29:19,835 --> 01:29:21,570 Counselor Renato? 1139 01:29:21,636 --> 01:29:23,536 She's sleeping. You didn't say you'd come. 1140 01:29:23,603 --> 01:29:26,136 I know it's late, but I need to talk to her, Nicete. 1141 01:29:26,702 --> 01:29:28,736 Okay, come in. I don't know if I should do this, 1142 01:29:28,803 --> 01:29:30,136 but everything is so strange. 1143 01:29:30,202 --> 01:29:31,469 Come in, please. 1144 01:29:39,236 --> 01:29:41,236 - Counselor Renato! Come here! - Gabriela! 1145 01:29:41,303 --> 01:29:43,070 I'm taking her to the hospital. Help me! 1146 01:29:43,136 --> 01:29:44,670 Stay calm! Stay calm! Be careful. 1147 01:29:44,736 --> 01:29:46,003 I'll help you. I take it here. 1148 01:29:46,070 --> 01:29:48,270 Stay calm! Stay calm! 1149 01:29:48,335 --> 01:29:50,936 - Breathe slowly! - Breathe slowly! Gabriela. 1150 01:29:51,003 --> 01:29:54,070 Careful, Counselor Renato. 1151 01:29:56,303 --> 01:29:59,136 Drop it! She's mine! 1152 01:30:00,003 --> 01:30:01,903 Where are you taking my wife? 1153 01:30:05,003 --> 01:30:08,870 Drop it! Drop it, you bastard! 1154 01:30:09,636 --> 01:30:14,803 She's mine! She's mine! She's mine! 1155 01:30:14,870 --> 01:30:17,903 Drop it! Drop it, you bastard! 1156 01:30:17,969 --> 01:30:21,303 Don't take her! She's mine! Drop it! 1157 01:30:22,303 --> 01:30:25,370 She's mine! 1158 01:30:36,803 --> 01:30:40,936 Hey, my friend, how are you? 1159 01:30:42,603 --> 01:30:45,270 I just want to help you. Let's go in a little bit. 1160 01:30:45,335 --> 01:30:46,469 You will feel good. 1161 01:30:46,536 --> 01:30:48,702 What is she doing in there with that bastard? 1162 01:30:48,770 --> 01:30:51,003 Let's take a look. Nobody will arrest you in there. 1163 01:30:51,070 --> 01:30:52,469 I don't want to go in there! 1164 01:30:53,170 --> 01:30:54,202 Why not? 1165 01:30:54,936 --> 01:30:56,303 I don't like this place! 1166 01:30:56,870 --> 01:30:59,303 Come with me! Come and see! 1167 01:30:59,370 --> 01:31:00,436 Trust me. 1168 01:31:01,670 --> 01:31:03,503 Why are you doing this to me? 1169 01:31:03,570 --> 01:31:04,670 Because I like you. 1170 01:31:04,736 --> 01:31:06,103 Because you are my friend. 1171 01:31:06,170 --> 01:31:07,170 Trust me. 1172 01:31:08,170 --> 01:31:09,170 Come here. 1173 01:31:35,003 --> 01:31:36,036 What is this? 1174 01:31:36,103 --> 01:31:38,103 Now you can talk. 1175 01:31:38,736 --> 01:31:40,370 I didn't come here to say anything. 1176 01:31:40,436 --> 01:31:43,202 Take advantage of the fact that she can hear you. She is here. 1177 01:31:43,270 --> 01:31:45,570 I know she's here. I see them both. 1178 01:31:48,303 --> 01:31:50,969 The definitions of angel should be rewritten. 1179 01:31:51,936 --> 01:31:53,570 I took care of one. 1180 01:31:54,370 --> 01:31:56,403 I'll take care of him too. 1181 01:31:59,803 --> 01:32:01,736 This is your fault! 1182 01:32:01,803 --> 01:32:04,936 If it weren't for you she'd never come. She doesn't believe that! 1183 01:32:06,136 --> 01:32:08,536 They can hear you. Speak up. 1184 01:32:10,770 --> 01:32:12,770 That bastard stole my wife! 1185 01:32:12,835 --> 01:32:16,070 They said no, but she's my wife. 1186 01:32:16,136 --> 01:32:17,636 She is not yours. 1187 01:32:18,335 --> 01:32:20,803 And now you can see that they never betrayed you. 1188 01:32:20,870 --> 01:32:22,603 That's what they say! 1189 01:32:25,136 --> 01:32:26,870 Only I know what I'm suffering. 1190 01:32:28,770 --> 01:32:30,236 My love... 1191 01:32:30,303 --> 01:32:32,870 Roberto, is this love? 1192 01:32:32,936 --> 01:32:34,003 It doesn't matter! 1193 01:32:35,003 --> 01:32:37,536 She won't run away from me like that. 1194 01:32:37,603 --> 01:32:41,070 You should ask her for forgiveness. 1195 01:32:44,103 --> 01:32:45,969 I won't ask her for forgiveness. 1196 01:32:47,469 --> 01:32:49,436 I know I was wrong, 1197 01:32:50,670 --> 01:32:52,636 that I was a terrible husband. 1198 01:32:55,835 --> 01:32:57,636 I hit her, 1199 01:32:59,803 --> 01:33:01,403 I forced things... 1200 01:33:02,170 --> 01:33:04,003 I didn't want to, 1201 01:33:06,236 --> 01:33:08,536 but it's like I'm an animal. 1202 01:33:10,403 --> 01:33:12,570 I can't control myself. 1203 01:33:17,070 --> 01:33:19,670 I know it sounds crazy on my part, 1204 01:33:21,335 --> 01:33:24,670 but it's my feeling and she had to respect it! 1205 01:33:28,536 --> 01:33:30,503 Gabriela 1206 01:33:30,570 --> 01:33:32,370 you know... 1207 01:33:33,903 --> 01:33:36,303 I need you! 1208 01:33:38,803 --> 01:33:41,335 I'm going to kill this guy! 1209 01:33:44,103 --> 01:33:45,702 Time's up. 1210 01:33:46,770 --> 01:33:49,270 Calm down, calm down. 1211 01:33:58,536 --> 01:34:02,670 There you go. Now stay calm, relax and everything will be fine, okay? 1212 01:34:02,736 --> 01:34:04,403 I'll be right back. 1213 01:34:04,469 --> 01:34:06,136 - Okay, thank you. - Just a moment. 1214 01:34:09,903 --> 01:34:11,303 Today was tough. 1215 01:34:11,969 --> 01:34:14,236 Hey, my sister! What's up? 1216 01:34:14,303 --> 01:34:17,003 You're worried, aren't you? 1217 01:34:17,070 --> 01:34:19,670 No, don't be. Everything went fine. 1218 01:34:20,603 --> 01:34:22,835 Actually, I don't even know what to say, 1219 01:34:24,503 --> 01:34:25,636 but thank you. 1220 01:34:27,303 --> 01:34:30,603 Don't worry, he was referred. For sure he was. 1221 01:34:30,670 --> 01:34:33,536 Our protectors guide all spirits, you know? 1222 01:34:33,603 --> 01:34:34,903 Here there is no such thing as 1223 01:34:34,969 --> 01:34:38,003 sending the spirit to seek a place of light. Have you ever seen that? 1224 01:34:38,070 --> 01:34:40,103 Spirits are not moths. 1225 01:34:40,170 --> 01:34:44,003 Here we send them to a hospital, to a school. 1226 01:34:44,070 --> 01:34:46,570 To be really helped, you know? With a lot of love. 1227 01:34:46,636 --> 01:34:48,903 He won't come to the house anymore? 1228 01:34:51,036 --> 01:34:55,070 I think I saw him yesterday and I don't want that anymore. 1229 01:34:55,136 --> 01:34:57,335 But do you know what I do when I am like this? 1230 01:34:57,403 --> 01:34:59,070 I seek help from my protectors. 1231 01:34:59,136 --> 01:35:01,236 They are here for that. The mentors. 1232 01:35:01,303 --> 01:35:03,536 This goes for you too, my brother. 1233 01:35:03,603 --> 01:35:05,936 Did you feel yourself getting tense and moody? 1234 01:35:06,003 --> 01:35:08,303 Didn't do anything wrong? Didn't drink? 1235 01:35:08,370 --> 01:35:10,736 Say a prayer, say a prayer. 1236 01:35:10,803 --> 01:35:12,370 This helps a lot, you know? 1237 01:35:12,436 --> 01:35:14,670 That's what I have to tell you. 1238 01:35:15,270 --> 01:35:18,736 My brother, thank you very much for your support. 1239 01:35:18,803 --> 01:35:20,036 Thanks a lot. 1240 01:35:20,103 --> 01:35:22,670 My sister, you're welcome. God bless you. 1241 01:35:23,603 --> 01:35:24,603 Shall we? 1242 01:35:36,835 --> 01:35:39,603 There's something else I wanted to tell you 1243 01:35:41,270 --> 01:35:42,870 that I don't know how to do it. 1244 01:35:45,170 --> 01:35:46,202 Gabriela, 1245 01:35:47,236 --> 01:35:48,835 for a long time, 1246 01:35:50,303 --> 01:35:51,969 I wanted to have you with me, 1247 01:35:52,835 --> 01:35:55,036 but I always respected life as it was. 1248 01:35:56,403 --> 01:35:57,469 I wanted 1249 01:35:58,536 --> 01:36:01,436 to get you out of that life, out of that house. 1250 01:36:04,202 --> 01:36:05,403 To take care of you. 1251 01:36:07,770 --> 01:36:09,236 Protect you. 1252 01:36:12,103 --> 01:36:14,403 I am also very lost. 1253 01:36:16,936 --> 01:36:18,469 I'm being very honest with you. 1254 01:36:20,803 --> 01:36:24,702 It is like a door that has existed for many, many years, 1255 01:36:26,403 --> 01:36:27,736 and if it opens, 1256 01:36:30,036 --> 01:36:31,702 I wake up... 1257 01:36:33,103 --> 01:36:34,469 My awakening. 1258 01:36:38,403 --> 01:36:40,603 Don't ask me how that is possible, 1259 01:36:42,236 --> 01:36:43,603 but it is true. 1260 01:36:47,036 --> 01:36:48,835 It must be good karma. 1261 01:37:23,136 --> 01:37:27,236 Regret is the best medicine for starting over. 1262 01:37:28,170 --> 01:37:30,969 Come! I'll tell you a story. 1263 01:37:40,835 --> 01:37:43,070 In the late 19th century, 1264 01:37:44,136 --> 01:37:47,670 there was a young woman of rare beauty and wealthy family 1265 01:37:47,736 --> 01:37:50,702 whose father wanted a title of nobility very badly. 1266 01:37:50,770 --> 01:37:53,736 A count was interested in the young commoner, 1267 01:37:53,803 --> 01:37:57,770 but she had her heart promised to a young merchant. 1268 01:37:58,503 --> 01:38:00,469 That young woman was Gabriela, 1269 01:38:00,536 --> 01:38:04,103 who was forced to marry the count in that life. 1270 01:38:05,103 --> 01:38:09,370 But the count had a very possessive lover, Gioconda. 1271 01:38:10,170 --> 01:38:11,870 The young merchant, 1272 01:38:11,936 --> 01:38:13,969 who is now Renato, 1273 01:38:14,036 --> 01:38:16,202 planned to steal his beloved lady. 1274 01:38:16,270 --> 01:38:19,003 The count became desperate, 1275 01:38:19,070 --> 01:38:20,670 promised revenge, 1276 01:38:20,736 --> 01:38:25,070 and killed the young merchant in a duel. 1277 01:38:26,570 --> 01:38:28,003 The count 1278 01:38:28,070 --> 01:38:30,003 was you, Roberto. 1279 01:38:34,936 --> 01:38:38,770 You suffered the consequences of your actions 1280 01:38:38,835 --> 01:38:41,936 as an arrogant, domineering 1281 01:38:42,003 --> 01:38:43,870 and selfish man that was that count. 1282 01:38:43,936 --> 01:38:47,702 Renato, he could have stolen your wife, 1283 01:38:47,770 --> 01:38:51,003 but he did not succumb to his desires. 1284 01:38:51,070 --> 01:38:53,803 And finally, love won. 1285 01:39:38,570 --> 01:39:40,736 I'm so happy for you. 1286 01:40:18,969 --> 01:40:22,969 Real love cures all human imperfections. 1287 01:40:23,835 --> 01:40:27,170 It heals the pains, heals the wounds, 1288 01:40:27,236 --> 01:40:30,570 and conquers the ego, sick with pride and vanity. 1289 01:40:31,335 --> 01:40:33,670 True love does not demand, 1290 01:40:33,736 --> 01:40:35,270 does not condition anything. 1291 01:40:35,335 --> 01:40:38,870 It makes the other happy without ceasing to be happy. 1292 01:40:38,936 --> 01:40:43,236 True love is the door to freedom from all evils 1293 01:40:43,303 --> 01:40:45,969 and will be so forever and ever. 1294 01:40:46,469 --> 01:40:49,770 That's all our existence needs: 1295 01:40:49,835 --> 01:40:53,570 Love, love and love. 1296 01:40:53,636 --> 01:40:59,003 And one day, who knows, we will all just love. 1297 01:40:59,070 --> 01:41:01,036 One day, who knows. 1298 01:41:01,103 --> 01:41:03,202 And that changes everything. 1299 01:41:03,270 --> 01:41:04,803 And it will change. 1300 01:41:07,202 --> 01:41:10,202 TO ZIBIA AND LUCIUS 86235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.