All language subtitles for New.Dimension.Crayon.Shinchan.the.movie.Battle.of.Supernatural.Powers.2023.1080p.BluRay.x264.DD 5.1-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:27,750 (Space and Planets) 2 00:00:30,750 --> 00:00:32,020 (Impossible to measure) 3 00:00:32,050 --> 00:00:33,060 Huh? 4 00:00:37,010 --> 00:00:38,480 What's going on?! 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,990 Professor! Look at this! 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,040 What are those lights? 7 00:00:45,190 --> 00:00:47,000 Shooting stars? Comets? 8 00:00:47,160 --> 00:00:48,670 No, sir. 9 00:00:49,320 --> 00:00:50,630 Could they be... 10 00:00:50,790 --> 00:00:54,970 Yes, the two lights described in the prophecy. 11 00:00:56,130 --> 00:00:57,980 This is terrible! 12 00:00:58,180 --> 00:01:00,400 No, there is hope. 13 00:01:12,710 --> 00:01:14,890 Here I come! Bra Mask Man! 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,180 Hey, Shinnosuke! 15 00:01:17,420 --> 00:01:19,480 There you are, Big-butted Old Hag! 16 00:01:19,590 --> 00:01:21,280 Who's a big-butted old hag? 17 00:01:21,440 --> 00:01:25,280 Don't go outside like that! Give it back! 18 00:01:27,740 --> 00:01:29,750 Stop, Shinnosuke! 19 00:01:38,550 --> 00:01:41,320 I found her big-butted weak spot! 20 00:01:45,770 --> 00:01:47,030 Hey, wait! 21 00:01:47,570 --> 00:01:48,700 Shinchan? 22 00:01:48,990 --> 00:01:50,330 What are you doing? 23 00:01:50,500 --> 00:01:52,010 I'm Bra Mask Man! 24 00:01:52,210 --> 00:01:53,380 You're being silly again. 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,010 Wait! Wait! 26 00:01:56,880 --> 00:01:58,810 Bochan, let me borrow this. 27 00:02:00,270 --> 00:02:01,820 Wait, I said! 28 00:02:10,870 --> 00:02:11,920 Hey! 29 00:02:12,080 --> 00:02:14,050 (Watch out for children) 30 00:02:14,870 --> 00:02:16,510 Shinchan? 31 00:02:16,710 --> 00:02:18,350 Hey, wait! 32 00:02:20,810 --> 00:02:22,070 I'll borrow this! 33 00:02:31,080 --> 00:02:35,380 The evolution of convenience store sweets these days is remarkable. 34 00:02:35,500 --> 00:02:38,260 I was looking forward to eat that! 35 00:03:13,620 --> 00:03:17,630 That's enough! You have crossed the line! 36 00:03:18,660 --> 00:03:24,360 Forgive me, for I'm gonna be a good boy as if I were born again this moment. 37 00:03:24,510 --> 00:03:26,150 Who would believe that? 38 00:03:30,360 --> 00:03:33,920 You made a mess. 39 00:03:34,120 --> 00:03:35,540 Tidy up. 40 00:03:35,700 --> 00:03:37,550 I didn't do it! Hima did it! 41 00:03:37,660 --> 00:03:38,630 Huh? 42 00:03:39,250 --> 00:03:43,310 Come on, Himawari, let's clean up before Dad comes home. 43 00:03:44,350 --> 00:03:46,900 Himawari! You broke my Kantam! 44 00:03:47,060 --> 00:03:48,230 You...! 45 00:03:51,570 --> 00:03:53,330 Enough, ya lil' urchin! 46 00:03:53,450 --> 00:03:56,500 Mom, what does that mean? 47 00:04:03,430 --> 00:04:05,310 It's surprisingly fun! 48 00:04:08,350 --> 00:04:10,320 Mom! More! More! 49 00:04:32,280 --> 00:04:33,660 Please take one. 50 00:04:33,940 --> 00:04:36,790 Please take one. Please take one. 51 00:04:37,620 --> 00:04:38,670 Please take one. 52 00:04:38,780 --> 00:04:40,210 Oops, I'm sorry. 53 00:04:40,670 --> 00:04:42,260 - Am I late? - No, let's go. 54 00:04:42,460 --> 00:04:46,190 It's still early, why don't we have a drink? 55 00:04:46,340 --> 00:04:48,520 No, I have to go home early today. 56 00:04:48,930 --> 00:04:51,700 Shinnosuke's kindergarten field day is tomorrow. 57 00:04:51,860 --> 00:04:53,700 Just one drink! 58 00:04:53,940 --> 00:04:57,710 I found a good, cheap chicken skewer restaurant. 59 00:04:58,530 --> 00:05:00,420 And the chick who works there... 60 00:05:00,630 --> 00:05:03,390 Big breast! Nice tail meat! 61 00:05:03,550 --> 00:05:04,520 What? 62 00:05:04,710 --> 00:05:09,190 Good and cheap chicken breast and tail meat, I can go for that. 63 00:05:09,430 --> 00:05:11,780 You're too pushy! 64 00:05:13,900 --> 00:05:16,290 I told you I don't want this stuff! 65 00:05:19,700 --> 00:05:21,140 What are you laughing at? 66 00:05:21,580 --> 00:05:24,390 You're still a loser at your age! 67 00:05:24,630 --> 00:05:25,720 Get a job! 68 00:05:26,800 --> 00:05:28,230 You're weak! 69 00:05:28,970 --> 00:05:31,950 What's that look? Wanna fight? 70 00:05:32,100 --> 00:05:33,660 Leave him alone. 71 00:05:33,770 --> 00:05:34,870 We're gonna be late. 72 00:05:34,980 --> 00:05:38,250 Right. See you later, bum. 73 00:05:38,650 --> 00:05:41,090 I think I've seen that guy before. 74 00:05:41,250 --> 00:05:43,010 Are you okay? 75 00:05:48,340 --> 00:05:49,640 Shall we go? 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 Uh, yeah. 77 00:05:51,390 --> 00:05:53,360 All right, let's have a ball! 78 00:05:53,520 --> 00:05:55,910 Slow down, man. I'm not staying long. 79 00:05:57,110 --> 00:05:59,700 They're all looking down on me! 80 00:06:00,660 --> 00:06:01,760 Darn it! 81 00:06:04,830 --> 00:06:07,680 But I have you, Moemi! 82 00:06:08,130 --> 00:06:12,740 I'll go to her show next week. I've been buying all her merchandise. 83 00:06:12,890 --> 00:06:17,160 We even dined together, and I dropped her off at her house! 84 00:06:17,900 --> 00:06:21,170 I'm not just a fan anymore. 85 00:06:26,580 --> 00:06:31,610 "Hi, it's Moemi. I just got married..." Married? Retirement? 86 00:06:32,310 --> 00:06:33,280 What? 87 00:06:39,910 --> 00:06:43,550 The perpetrator of the robbery is on the run. 88 00:06:43,750 --> 00:06:49,890 He is described as 170cm, thin, wearing silver-rimmed glasses, a black shirt 89 00:06:50,050 --> 00:06:53,860 and the nursery school teacher cosplay idol group... 90 00:06:54,060 --> 00:06:56,780 Squirrel Bear Panic's t-shirt! 91 00:06:56,980 --> 00:06:59,450 He could be still at large in the area. 92 00:07:00,910 --> 00:07:02,420 Eeek! It's him! 93 00:07:02,700 --> 00:07:04,880 No, no! I didn't do it! 94 00:07:05,330 --> 00:07:07,590 Good evening, can we help you? 95 00:07:09,250 --> 00:07:10,760 Oh? Hey, you... 96 00:07:13,140 --> 00:07:14,320 Wait! 97 00:07:14,770 --> 00:07:15,860 Wait! 98 00:07:24,160 --> 00:07:27,710 Would you stop playing? It's almost time for dinner. 99 00:07:27,870 --> 00:07:30,050 Sukiyaki? Steak? Beef BBQ? 100 00:07:30,220 --> 00:07:32,900 I need lots of energy for tomorrow's field day. 101 00:07:33,100 --> 00:07:34,230 We're having fried rice. 102 00:07:34,350 --> 00:07:37,150 The usual lazy leftovers stir-fry. 103 00:07:37,980 --> 00:07:39,320 Don't call it lazy! 104 00:07:40,110 --> 00:07:43,000 Ah, I have to feed Shiro, too. 105 00:07:43,200 --> 00:07:48,510 We're starving! Our butts and bellies are gonna get wafer-thin! 106 00:07:48,660 --> 00:07:49,760 They won't! 107 00:07:51,130 --> 00:07:52,940 One moment, please. 108 00:07:53,640 --> 00:07:56,520 Here you go. Chicken tail meat skewers. 109 00:07:57,060 --> 00:07:58,030 Yum! 110 00:07:58,180 --> 00:08:00,750 And assorted skewers. 111 00:08:00,900 --> 00:08:01,910 Excuse me! 112 00:08:02,070 --> 00:08:03,000 Coming! 113 00:08:03,320 --> 00:08:05,380 Nice breast and tail, indeed! 114 00:08:05,530 --> 00:08:07,960 You're staring too much! 115 00:08:09,080 --> 00:08:11,100 Hey! Apologize! 116 00:08:11,380 --> 00:08:14,440 Oh? That's the guy from earlier. 117 00:08:15,140 --> 00:08:19,440 I haven't eaten anything today. 118 00:08:23,030 --> 00:08:25,620 Hey, what's wrong? 119 00:08:25,780 --> 00:08:28,790 Are you okay? Can you stand up? 120 00:08:31,000 --> 00:08:32,060 Shut up! 121 00:08:35,800 --> 00:08:36,850 Hey! 122 00:08:37,090 --> 00:08:38,270 There he is! 123 00:08:40,610 --> 00:08:41,450 Hold on! 124 00:08:41,570 --> 00:08:42,660 Stop! 125 00:08:43,400 --> 00:08:46,120 He must have done something bad. 126 00:08:56,220 --> 00:08:59,060 You can't escape! Surrender! 127 00:09:00,610 --> 00:09:04,410 It wasn't me! I didn't do anything! 128 00:09:05,190 --> 00:09:06,750 He's got a weapon. 129 00:09:08,820 --> 00:09:11,850 No, I just got them... 130 00:09:13,710 --> 00:09:14,850 Oh? 131 00:09:15,170 --> 00:09:18,350 I'm going to the convenience store. You better be good. 132 00:09:18,550 --> 00:09:19,560 Okay. 133 00:09:32,830 --> 00:09:33,970 Don't move. 134 00:09:37,960 --> 00:09:39,060 Hey! 135 00:09:44,440 --> 00:09:45,450 Stop! 136 00:09:52,500 --> 00:09:54,720 Let go of me! 137 00:10:05,230 --> 00:10:06,320 Get down! 138 00:10:06,610 --> 00:10:08,410 Shiro, shut up! 139 00:10:31,500 --> 00:10:32,420 What... 140 00:10:32,620 --> 00:10:33,800 ...is this? 141 00:10:35,540 --> 00:10:39,550 I don't know what it is, but I feel like... 142 00:10:39,710 --> 00:10:42,280 I've got amazing power now! 143 00:10:44,060 --> 00:10:45,610 My body is hot. 144 00:10:45,890 --> 00:10:47,860 My butt is hot. 145 00:11:27,100 --> 00:11:30,740 New Dimension! Crayon Shinchan the Movie 146 00:11:30,910 --> 00:11:35,960 Battle of Supernatural Powers ~Flying Sushi~ 147 00:11:41,090 --> 00:11:46,820 You were late last night. Are you coming to the field day with a hangover? 148 00:11:47,020 --> 00:11:52,500 I wanted to come home, but Kawaguchi stopped me. 149 00:11:53,990 --> 00:11:56,460 So you went to this hostess bar. 150 00:11:57,830 --> 00:11:59,050 Where did you... 151 00:11:59,200 --> 00:12:00,890 It's easy to catch you out. 152 00:12:13,990 --> 00:12:15,250 Shinnosuke. 153 00:12:16,990 --> 00:12:20,260 You left the futon on the floor. Put it away. 154 00:12:33,990 --> 00:12:34,910 Hey... 155 00:12:35,240 --> 00:12:38,130 If you wanna poop so badly, go to the bathroom. 156 00:12:38,660 --> 00:12:39,710 Dad. 157 00:12:40,340 --> 00:12:44,020 Today's field day is gonna be amazing. 158 00:12:48,720 --> 00:12:50,230 So it's here. 159 00:12:50,400 --> 00:12:54,910 Yes, but we don't know whose powers were awaken. 160 00:12:55,700 --> 00:12:57,210 What do you wanna eat? 161 00:12:57,820 --> 00:12:59,500 Anything. 162 00:12:59,660 --> 00:13:00,760 There must be something. 163 00:13:00,920 --> 00:13:03,520 Anything is fine as long as I'm with you. 164 00:13:03,670 --> 00:13:08,230 That Moemi! To think that I supported her so much. 165 00:13:09,900 --> 00:13:15,040 They all think I'm a loser. 166 00:13:23,710 --> 00:13:26,720 What is going on?! 167 00:13:32,400 --> 00:13:33,780 Hang in there! 168 00:13:33,940 --> 00:13:34,740 Go for it! 169 00:13:36,820 --> 00:13:38,540 It's a class competition? 170 00:13:38,700 --> 00:13:41,510 There seems to be rivalry between the teachers. 171 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 Next up is beanbag toss, huh? 172 00:13:45,920 --> 00:13:46,930 That's right. 173 00:13:47,130 --> 00:13:49,350 I'm pretty sure the Rose class will win. 174 00:13:49,510 --> 00:13:52,200 I don't know about that. 175 00:13:54,020 --> 00:13:56,620 The teachers are scary! 176 00:13:56,770 --> 00:14:00,250 The grown-ups are getting all worked up about a simple game. 177 00:14:00,410 --> 00:14:03,180 It's only beanbag toss, but it's still a big deal... 178 00:14:03,330 --> 00:14:05,720 for Ms. Yoshinaga and Ms. Matsuzaka. 179 00:14:06,000 --> 00:14:08,310 They're eternal rivals. 180 00:14:08,460 --> 00:14:09,720 What are you doing? 181 00:14:10,930 --> 00:14:15,570 Don't talk to me. I'm kissentrating. Kiss! Kiss! 182 00:14:15,730 --> 00:14:17,990 It's "concentrating". 183 00:14:18,150 --> 00:14:19,660 Same difference. 184 00:14:21,160 --> 00:14:24,760 I'm getting hot. My butt is getting hot. 185 00:14:24,920 --> 00:14:26,590 What concentration? 186 00:14:26,750 --> 00:14:29,350 I don't expect much from him anyway. 187 00:14:29,500 --> 00:14:33,780 Don't say that. Let's all work together and win. 188 00:14:33,980 --> 00:14:37,160 If we don't do something, the Sunflower class will be last. 189 00:14:37,810 --> 00:14:39,490 The year was 2023. 190 00:14:39,690 --> 00:14:42,840 The Sunflower and Rose classes of Futaba kindergarten. 191 00:14:43,000 --> 00:14:46,050 The bloodshed between the two forces 192 00:14:46,290 --> 00:14:48,550 grows more and more intense. 193 00:14:48,710 --> 00:14:54,610 Even the principal, Bunta Takakura, is completely powerless! 194 00:14:54,770 --> 00:14:58,660 Ms. Ageo, please stop that weird commentary! 195 00:14:58,810 --> 00:15:02,670 I'm sorry, I just couldn't help myself when I saw you... 196 00:15:03,410 --> 00:15:06,630 Next up, the beanbag toss game. 197 00:15:06,790 --> 00:15:13,230 Current standings: 1st Sakura class, 2nd Rose class and 3rd Sunflower class. 198 00:15:13,350 --> 00:15:16,360 Good luck to the Sunflower class! 199 00:15:22,120 --> 00:15:23,130 Go! 200 00:15:25,700 --> 00:15:27,840 Shinchan, why aren't you throwing? 201 00:15:28,000 --> 00:15:30,300 Huh? Why isn't Shinnosuke throwing? 202 00:15:30,470 --> 00:15:32,440 Hey, what are you doing?! 203 00:15:46,700 --> 00:15:47,800 Hey! 204 00:15:49,210 --> 00:15:51,440 Great! Awesome, Shinnosuke! 205 00:15:51,760 --> 00:15:53,650 Throw them all in! 206 00:16:10,340 --> 00:16:11,390 What's going on? 207 00:16:15,970 --> 00:16:17,570 How is he so fast? 208 00:16:17,720 --> 00:16:19,610 Don't leave me behind! 209 00:16:19,680 --> 00:16:23,660 (Rose 81, Sakura 66, Sunflower 114) 210 00:16:23,820 --> 00:16:26,170 Well done, everyone! 211 00:16:26,320 --> 00:16:28,710 The winner is the Sunflower class! 212 00:16:30,340 --> 00:16:33,350 It's all thanks to Shinchan's hard work! 213 00:16:34,470 --> 00:16:36,770 The Sunflower class is a team. 214 00:16:36,890 --> 00:16:40,150 It's all for one, and one for me! 215 00:16:40,320 --> 00:16:42,040 It's "one for all". 216 00:16:42,780 --> 00:16:46,670 Looks like it's definitely that boy. 217 00:16:46,910 --> 00:16:49,500 A naughty boy like that, of all people. 218 00:16:50,130 --> 00:16:53,060 Great job today, Shinnosuke. 219 00:16:53,210 --> 00:16:56,020 Let's celebrate with a fancy dinner out. 220 00:16:56,180 --> 00:16:56,980 All right? 221 00:16:57,130 --> 00:16:59,480 Okay, then. What do you want to eat? 222 00:16:59,650 --> 00:17:01,740 Sushi, right? 223 00:17:01,940 --> 00:17:03,370 Not the cheap one. 224 00:17:03,530 --> 00:17:06,290 Okay, a three-star Michelin sushi place. 225 00:17:06,570 --> 00:17:09,250 You think there's a place like that here? 226 00:17:10,000 --> 00:17:11,640 Come on in, come on in! 227 00:17:11,790 --> 00:17:14,770 Roll up whatever you want, as much as you like! 228 00:17:14,920 --> 00:17:17,230 It's Misae Sushi, in the end... 229 00:17:17,380 --> 00:17:23,490 I guess the sushi we make together is more delicious than any high-end stuff. 230 00:17:23,650 --> 00:17:24,990 Let's eat! 231 00:17:25,150 --> 00:17:26,040 Roll it like this. 232 00:17:26,190 --> 00:17:27,250 I'll try it too! 233 00:17:27,570 --> 00:17:30,210 Hima, don't roll up the baby bottle. 234 00:17:34,090 --> 00:17:36,310 Excuse us for interrupting. 235 00:17:36,800 --> 00:17:38,390 We mean no harm. 236 00:17:38,550 --> 00:17:39,850 You're doing harm! 237 00:17:40,270 --> 00:17:42,030 You're trespassing! 238 00:17:42,190 --> 00:17:46,660 I'm from the International Esper Coordination Committee, Saitama Branch. 239 00:17:46,820 --> 00:17:48,450 My name is Negiko Fukaya. 240 00:17:48,650 --> 00:17:51,130 I'm the committee adviser, 241 00:17:51,290 --> 00:17:53,720 ESP scholar Ikebukuro. 242 00:17:53,880 --> 00:17:57,310 Futaba Corp. sales section 2, section chief, Hiroshi Nohara. 243 00:17:57,760 --> 00:18:00,990 I'm Shinnosuke Nohara, the Kasukabe Guard commander-in-chief. 244 00:18:01,140 --> 00:18:02,950 Stop competing over titles! 245 00:18:03,600 --> 00:18:06,370 So? What's this International Esper something? 246 00:18:06,980 --> 00:18:09,070 (International Esper Coordination Committee) It collects and manages esper data 247 00:18:09,070 --> 00:18:09,080 (International Esper Coordination Committee) to prevent misuse of psychic abilities. (International Esper Coordination Committee) It collects and manages esper data 248 00:18:09,080 --> 00:18:12,210 (International Esper Coordination Committee) to prevent misuse of psychic abilities. 249 00:18:12,210 --> 00:18:12,220 (International Esper Coordination Committee) It's a peace organization. (International Esper Coordination Committee) to prevent misuse of psychic abilities. 250 00:18:12,220 --> 00:18:14,010 (International Esper Coordination Committee) It's a peace organization. 251 00:18:14,330 --> 00:18:17,260 What does such a bogus organization want with us? 252 00:18:17,420 --> 00:18:19,970 It's a bit of a long story, if you don't mind. 253 00:18:20,140 --> 00:18:21,990 Can we make sushi as you talk? 254 00:18:22,270 --> 00:18:23,610 No problem. 255 00:18:24,400 --> 00:18:27,490 The story goes back 40 years. 256 00:18:27,690 --> 00:18:31,670 An ancient document was discovered at an European site. 257 00:18:31,870 --> 00:18:36,090 Research showed that Nostradamus, the great prophet... 258 00:18:36,290 --> 00:18:40,510 lived in the nearby town as the author, Noscheatadamus. 259 00:18:40,720 --> 00:18:42,070 Nos-cheat-a-damus? 260 00:18:42,220 --> 00:18:44,200 What a phony name! 261 00:18:44,350 --> 00:18:48,160 The prophecy says that, in the year with 20 and 23, 262 00:18:48,360 --> 00:18:50,880 two lights will fall from heaven. 263 00:18:51,040 --> 00:18:52,880 20 and 23. 264 00:18:53,040 --> 00:18:56,220 2023, this year. 265 00:18:56,370 --> 00:19:01,730 One is a dark light, the other is a small white light. 266 00:19:02,100 --> 00:19:05,320 The Dark Light will be so powerful 267 00:19:05,520 --> 00:19:11,380 that whoever is exposed to it will become an evil esper 268 00:19:11,530 --> 00:19:16,050 and wreak havoc, throwing the world into chaos, innit. 269 00:19:16,210 --> 00:19:18,010 Why the British slang? 270 00:19:18,170 --> 00:19:21,110 These explanatory scenes tend to be boring. 271 00:19:21,260 --> 00:19:24,230 I tried to make it humorous. Gimme a break, innit. 272 00:19:24,350 --> 00:19:26,570 It makes it sound even phonier. 273 00:19:26,770 --> 00:19:31,500 We've been observing comets and asteroids flying in from space. 274 00:19:32,200 --> 00:19:37,170 And last night I spotted two large lights coming toward the earth, yo. 275 00:19:37,330 --> 00:19:38,300 Now it's hip-hop slang? 276 00:19:38,460 --> 00:19:41,150 What's that got to do with us, yo? 277 00:19:41,300 --> 00:19:42,020 Even you! 278 00:19:42,430 --> 00:19:46,070 The Dark Light was spotted near Shimbashi Station in Tokyo. 279 00:19:46,220 --> 00:19:47,150 Shimbashi? 280 00:19:47,310 --> 00:19:52,830 After using some kind of explosive device, the suspect disappeared. 281 00:19:53,240 --> 00:19:55,170 He is still at large. 282 00:19:55,700 --> 00:19:59,010 The suspect is Mitsuru Hiriya, a 30 year-old temporary worker. 283 00:19:59,620 --> 00:20:04,020 He is wanted for the robbery and the bombing. 284 00:20:04,140 --> 00:20:05,770 Oh? That guy! 285 00:20:05,890 --> 00:20:10,650 It's probably the work of the Evil Esper who got hit by the Dark Light. 286 00:20:10,990 --> 00:20:12,120 But why are you here? 287 00:20:12,280 --> 00:20:14,420 That's right. We got nothing to do with this! 288 00:20:14,570 --> 00:20:17,420 The White Light fell on this house. 289 00:20:17,580 --> 00:20:20,600 And turned someone into the Esper of Justice. 290 00:20:20,800 --> 00:20:21,520 This boy. 291 00:20:21,670 --> 00:20:23,480 Give me back my sushi! 292 00:20:23,630 --> 00:20:24,600 Shinnosuke? 293 00:20:24,840 --> 00:20:27,690 No way on earth. Besides, how do you know that? 294 00:20:27,930 --> 00:20:31,790 I don't have strong psychic power, but I am an esper myself. 295 00:20:32,950 --> 00:20:36,880 Psychic power? You mean like bending spoons? 296 00:20:37,030 --> 00:20:38,630 There's no such thing. 297 00:20:38,780 --> 00:20:41,930 Most of the ones I saw on TV when I was a kid were fake... 298 00:20:42,590 --> 00:20:44,140 Ouch! Ow! Ow! 299 00:20:44,720 --> 00:20:47,100 Spoons aren't the only things I can bend. 300 00:20:48,050 --> 00:20:49,820 So, at the field day too? 301 00:20:54,490 --> 00:20:59,590 Yes, but this boy hasn't yet realized the amount of power he's been given. 302 00:20:59,750 --> 00:21:01,970 And he can't control it either. 303 00:21:02,130 --> 00:21:03,680 No, Hima! 304 00:21:13,030 --> 00:21:13,990 Yum yum! 305 00:21:14,570 --> 00:21:16,080 Was that psychic power? 306 00:21:16,990 --> 00:21:18,830 What is it, lady? 307 00:21:18,990 --> 00:21:20,580 We've been explaining it. 308 00:21:20,670 --> 00:21:22,640 I didn't hear a word of it. 309 00:21:22,750 --> 00:21:25,930 We're here to scout you as the Esper of Justice. 310 00:21:26,220 --> 00:21:29,810 I'm going to wear a short skirt like you? 311 00:21:31,940 --> 00:21:34,370 I said "scout" not "skirt". 312 00:21:39,670 --> 00:21:43,680 I can't believe we have to entrust the world's fate to this boy. 313 00:21:43,920 --> 00:21:48,560 For now, come to our Saitama branch. 314 00:21:49,010 --> 00:21:54,200 I want him to train to become a full-fledged esper. 315 00:21:54,360 --> 00:21:59,960 No! Why should my son be subjected to such a weird experiment? 316 00:22:00,120 --> 00:22:02,800 If you come, I'll give you this in return. 317 00:22:02,960 --> 00:22:03,970 Charcoal BBQ Moo Moo. 318 00:22:06,000 --> 00:22:08,770 If it's worth one meal, we'll come. 319 00:22:17,820 --> 00:22:20,040 This ain't enough. 320 00:22:20,660 --> 00:22:25,680 I'm gonna get even with all the people who made fun of me. 321 00:22:29,630 --> 00:22:31,240 (Charcoal BBQ Moo Moo, Kasukabe) 322 00:22:31,350 --> 00:22:34,660 Is this the International Esper Coordination something? 323 00:22:35,560 --> 00:22:41,210 I didn't realize it was above Moo Moo. I pass by every day and never noticed. 324 00:22:41,450 --> 00:22:45,680 "International" means that the HQ is somewhere like New York or London? 325 00:22:45,870 --> 00:22:48,550 No, our HQ is in Dili, Timor-Leste. 326 00:22:48,710 --> 00:22:49,510 Where's that? 327 00:22:49,670 --> 00:22:51,780 This is the only branch office, by the way. 328 00:22:51,930 --> 00:22:53,650 That's a tiny organization! 329 00:22:53,810 --> 00:22:57,030 There are five main types of psychic powers. 330 00:22:57,900 --> 00:23:01,670 Telepathy: the ability to know what people are thinking. 331 00:23:02,080 --> 00:23:05,470 Precognition: the ability to know what will happen in the future. 332 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 Clairvoyance: the ability to perceive without seeing. 333 00:23:11,350 --> 00:23:16,530 Teleportation: the ability to move an object from one place to another. 334 00:23:16,690 --> 00:23:18,320 Or even oneself. 335 00:23:18,480 --> 00:23:19,610 Lady. 336 00:23:19,780 --> 00:23:22,880 You look pretty, but you got terrible handwriting. 337 00:23:23,040 --> 00:23:26,010 It's a turnoff when a pretty lady has bad handwriting. 338 00:23:26,580 --> 00:23:28,970 Shut up! And telekinesis. 339 00:23:29,120 --> 00:23:31,650 I watch it every day. 340 00:23:32,100 --> 00:23:33,940 Not "television" but "telekinesis". 341 00:23:34,100 --> 00:23:38,740 A.k.a. psychokinesis, it's the ability to move objects without touching them. 342 00:23:39,270 --> 00:23:43,750 Shinnosuke is currently only using telekinesis. 343 00:23:43,910 --> 00:23:44,630 Chocobi! 344 00:23:44,790 --> 00:23:46,550 Shinnosuke, use your power. 345 00:24:06,870 --> 00:24:08,800 Hey, what's wrong? 346 00:24:10,340 --> 00:24:12,390 They're fake Chocobi made with clay! 347 00:24:12,680 --> 00:24:14,600 The Professor and I worked all night to make them. 348 00:24:14,760 --> 00:24:16,400 Can't believe they did that. 349 00:24:16,600 --> 00:24:18,320 Must have a lot of free time. 350 00:24:18,470 --> 00:24:19,150 Yay! 351 00:24:19,720 --> 00:24:22,370 Sorry! I've just arrived. 352 00:24:23,780 --> 00:24:24,960 Ouch! 353 00:24:26,530 --> 00:24:30,670 Everyone's posting on Instagram or Facebook... 354 00:24:30,840 --> 00:24:33,560 Wanna brag about your happiness so badly? 355 00:24:34,510 --> 00:24:39,650 I don't have any happiness to show anyone... Moemi... 356 00:24:40,190 --> 00:24:41,500 Moe... 357 00:25:00,400 --> 00:25:05,040 Who? Who made me like this? 358 00:25:08,910 --> 00:25:13,140 The psychic ability that requires the most power is teleportation. 359 00:25:13,710 --> 00:25:16,520 Instantaneous travel to a different place. 360 00:25:17,010 --> 00:25:18,940 I do it every morning. 361 00:25:19,390 --> 00:25:22,990 Moving the stuff inside your belly out all at once, right? 362 00:25:23,150 --> 00:25:25,080 No, that's p... 363 00:25:26,110 --> 00:25:27,210 Oh? 364 00:25:27,740 --> 00:25:31,050 Sorry, let me change her diaper. 365 00:25:32,460 --> 00:25:36,770 Anyway, try to visualize a place you would like to go, Shinnosuke. 366 00:25:36,920 --> 00:25:38,690 A place I want to go? 367 00:25:38,880 --> 00:25:42,490 Yes, but not too far. Let's start with a place nearby. 368 00:25:43,060 --> 00:25:44,830 Gotcha! Here I go! 369 00:25:55,300 --> 00:25:56,970 Amazing! 370 00:25:59,260 --> 00:26:00,900 This is where I want to be. 371 00:26:01,140 --> 00:26:03,620 Shinnosuke! Don't make me envious... 372 00:26:03,770 --> 00:26:05,280 Er, I mean... stop it. 373 00:26:05,480 --> 00:26:07,950 This is going to take quite a while. 374 00:26:08,110 --> 00:26:14,010 The Evil Esper may be committing even more evil deeds as we speak. 375 00:26:20,270 --> 00:26:21,360 Who? 376 00:26:22,140 --> 00:26:24,610 Who made me like this? 377 00:26:26,440 --> 00:26:32,050 Moemi, you were the only one. The only one who accepted me. 378 00:26:33,710 --> 00:26:35,430 Moemi! 379 00:26:42,930 --> 00:26:47,570 Under the big chestnut tree 380 00:26:47,940 --> 00:26:52,420 You and me 381 00:26:54,500 --> 00:26:56,130 Rock, paper, scissors! 382 00:27:00,930 --> 00:27:03,820 Okay, what shall we do next? 383 00:27:10,580 --> 00:27:13,800 Oh no! Looks like the Evil Esper's power has fully awakened! 384 00:27:13,950 --> 00:27:15,800 Breaking news. 385 00:27:15,960 --> 00:27:20,050 A break-in has occurred at Futaba Kindergarten in Kasukabe, Saitama. 386 00:27:20,510 --> 00:27:22,360 We are now live at the scene. 387 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 (Live Report: Kindergarten Children Taken Hostage!) We are in front of the kindergarten. 388 00:27:24,310 --> 00:27:26,950 (Live Report: Kindergarten Children Taken Hostage!) The suspect is a male in his 30s. 389 00:27:27,140 --> 00:27:30,960 He's holding kindergarten children hostage in a classroom. 390 00:27:31,120 --> 00:27:33,210 What? It's the Sunflower class! 391 00:27:33,370 --> 00:27:36,260 Nene, Bochan, Masao, and Kazama too! 392 00:27:36,450 --> 00:27:37,970 That's no fair! 393 00:27:38,120 --> 00:27:39,380 I wanna be on TV too! 394 00:27:39,510 --> 00:27:41,060 Not this time! 395 00:27:41,220 --> 00:27:42,150 He was caught... 396 00:27:42,350 --> 00:27:46,230 ...on CCTV camera at the scene of yesterday's several bombings... 397 00:27:46,350 --> 00:27:48,030 It's that guy! 398 00:27:48,230 --> 00:27:51,210 So far, he hasn't made any requests for money or else. 399 00:27:51,320 --> 00:27:53,700 But the entrance is barricaded. 400 00:27:53,700 --> 00:27:53,710 The police have no choice but to remain stand by. But the entrance is barricaded. 401 00:27:53,710 --> 00:27:56,340 The police have no choice but to remain stand by. 402 00:27:58,250 --> 00:27:59,170 What's going on? 403 00:27:59,330 --> 00:28:02,400 Are the children held hostage going to be safe? 404 00:28:03,090 --> 00:28:04,690 This is serious! 405 00:28:04,850 --> 00:28:06,190 The worst possible scenario. 406 00:28:06,350 --> 00:28:09,070 Let's go save 'em! Hang on, guys! 407 00:28:09,230 --> 00:28:10,360 I'll get the car. 408 00:28:10,530 --> 00:28:12,420 I don't need a car! 409 00:28:15,530 --> 00:28:17,840 What are you doing? Don't tell me... 410 00:28:17,990 --> 00:28:20,510 Tele-poo-rtation! 411 00:28:20,670 --> 00:28:24,730 No "poo". But if you think you can do it, visualize the kindergarten! 412 00:28:31,030 --> 00:28:32,120 Please get the car. 413 00:28:32,820 --> 00:28:34,750 Get off my chest now! 414 00:28:47,800 --> 00:28:51,660 Man, kids are eating good stuff these days. 415 00:28:51,820 --> 00:28:55,040 Why are you doing this? What do you want? 416 00:28:55,200 --> 00:28:57,790 Nothing in particular. I just have a grudge 417 00:28:58,870 --> 00:29:01,060 against a kindergarten teacher. 418 00:29:01,210 --> 00:29:05,060 Then leave the children out of it. Let them go! 419 00:29:05,340 --> 00:29:06,850 Oh, shut up! 420 00:29:11,400 --> 00:29:13,160 What did you do? Stop it! 421 00:29:13,530 --> 00:29:16,040 Let me eat in peace, at least. 422 00:29:25,760 --> 00:29:28,440 We're too slow! Everyone's passing us! 423 00:29:28,590 --> 00:29:31,450 Sorry, it's an old car. 424 00:29:31,610 --> 00:29:35,410 For our generation, riding this car is a dream come true. 425 00:29:35,570 --> 00:29:36,660 But it's too slow! 426 00:29:36,820 --> 00:29:40,080 That's why I was against buying a car from an online auction. 427 00:29:44,250 --> 00:29:47,180 Let's just run. It's nearby, anyway. 428 00:29:53,860 --> 00:29:56,080 I'll catch up with you soon. 429 00:29:59,240 --> 00:30:00,210 That's... 430 00:30:00,500 --> 00:30:01,340 Oh, no! 431 00:30:01,750 --> 00:30:05,010 (My dream for the future) Hmph, what a bunch of bull. 432 00:30:06,050 --> 00:30:10,430 J-League soccer player, florist, doctor, YouTuber?! 433 00:30:11,390 --> 00:30:15,280 Listen, you guys have no decent future. 434 00:30:16,360 --> 00:30:20,000 This country's future is pitch black. 435 00:30:20,330 --> 00:30:23,790 The economy is at a standstill, companies are going under. 436 00:30:23,790 --> 00:30:23,800 Adults are so busy trying to survive The economy is at a standstill, companies are going under. 437 00:30:23,800 --> 00:30:26,760 Adults are so busy trying to survive 438 00:30:27,170 --> 00:30:30,270 that they can't afford to think about the next generations. 439 00:30:30,470 --> 00:30:35,160 Your dreams will never come true. 440 00:30:35,350 --> 00:30:38,280 Stop it! Don't say weird things to the children! 441 00:30:38,440 --> 00:30:43,800 They're not weird things! I'm teaching them the truth. 442 00:30:44,170 --> 00:30:47,260 Listen up, your future... 443 00:30:49,460 --> 00:30:51,860 This one didn't draw anything. 444 00:30:53,520 --> 00:30:57,410 That's right! You shouldn't have any dreams! 445 00:30:57,560 --> 00:31:01,880 That's the picture of white rice that Shinchan drew. 446 00:31:02,040 --> 00:31:05,050 He wants to be a grown-up who doesn't have to worry about food. 447 00:31:05,210 --> 00:31:06,430 Yeah, he said that. 448 00:31:07,170 --> 00:31:11,570 This guy knows the score. Shinnosuke Nohara. 449 00:31:13,640 --> 00:31:17,570 Wait for me, guys! I can't wait to play with you! 450 00:31:24,450 --> 00:31:25,590 What's wrong, Shinnosuke? 451 00:31:25,790 --> 00:31:28,340 I have to poop. 452 00:31:28,790 --> 00:31:30,800 But I'll hold it in! 453 00:31:40,110 --> 00:31:41,290 No! Stop! 454 00:31:41,450 --> 00:31:42,670 You can't go in there! 455 00:31:42,830 --> 00:31:45,250 Why not? I'm from the Sunflower class! 456 00:31:45,410 --> 00:31:48,170 Something terrible is happening right now. You can't go in. 457 00:31:48,330 --> 00:31:52,310 A terrible perv turned up, right? I'll take care of him! 458 00:31:52,470 --> 00:31:56,110 That's the police's job. Come on, back off. 459 00:32:00,320 --> 00:32:01,960 Rats! 460 00:32:02,110 --> 00:32:03,330 - Ms. Yoshinaga. - Yes? 461 00:32:03,700 --> 00:32:06,880 He's acting big, but he doesn't have proper weapons. 462 00:32:07,240 --> 00:32:08,300 That's true. 463 00:32:08,450 --> 00:32:12,690 If we attack him while someone distracts him, I think we can make it. 464 00:32:12,840 --> 00:32:13,600 Someone who? 465 00:32:14,050 --> 00:32:15,060 That will be... 466 00:32:16,100 --> 00:32:17,230 Me? 467 00:32:17,390 --> 00:32:20,320 No way! Besides, distract him how? 468 00:32:20,820 --> 00:32:25,670 Ms. Yoshinaga, if you distract him and we attack him, 469 00:32:25,950 --> 00:32:28,920 in the meantime, you can call the police. 470 00:32:29,080 --> 00:32:31,230 Distract him how? 471 00:32:32,800 --> 00:32:34,230 Well... 472 00:32:34,680 --> 00:32:38,520 How about that? The thing Shinnosuke always does. 473 00:32:39,010 --> 00:32:40,730 Hey, Shinchan! 474 00:32:40,860 --> 00:32:42,500 Butt-Only Alien. 475 00:32:42,950 --> 00:32:48,040 Nothing on earth can both distract and irritate people more than that. 476 00:32:48,410 --> 00:32:49,340 Indeed. 477 00:32:49,490 --> 00:32:53,390 It's decided. In place of Shinchan, 478 00:32:53,550 --> 00:32:56,980 I appoint Ms. Yoshinaga as a temporary member of the Kasukabe Guard. 479 00:32:57,140 --> 00:32:59,440 Kasukabe Guard, fire! 480 00:32:59,610 --> 00:33:01,200 Fire! 481 00:33:02,280 --> 00:33:04,370 F-fire! 482 00:33:05,950 --> 00:33:08,500 Rats! Not again! 483 00:33:09,410 --> 00:33:12,260 I'm not gonna give you a dime! 484 00:33:12,420 --> 00:33:14,980 I know what you're plotting. 485 00:33:15,630 --> 00:33:16,600 Hey! 486 00:33:16,840 --> 00:33:18,190 What are you doing? 487 00:33:21,570 --> 00:33:22,330 Huh? 488 00:33:25,740 --> 00:33:27,120 Okay, let's go! 489 00:33:37,800 --> 00:33:41,240 Huh? What are you doing? Are you mocking me? 490 00:33:46,690 --> 00:33:48,460 - Let's go! - Hey, you hear me? 491 00:33:48,740 --> 00:33:50,620 - One, two... - Hey! 492 00:33:51,210 --> 00:33:52,600 Don't you hear me? 493 00:34:10,250 --> 00:34:11,510 Are you okay? 494 00:34:12,040 --> 00:34:15,720 Our strategy "While the Teacher Distracts Him We Attack Him from Behind... 495 00:34:15,880 --> 00:34:22,030 ...Then She Calls the Cops Through the Window" has failed! 496 00:34:22,190 --> 00:34:26,370 I'm not dumb enough to let a bunch of kids get me. 497 00:34:26,520 --> 00:34:28,410 And that name is too long! 498 00:34:28,570 --> 00:34:31,260 What on earth...? What did you just do? 499 00:34:31,620 --> 00:34:33,720 I'll show you one more time. 500 00:34:42,270 --> 00:34:43,700 What's going on? 501 00:34:43,850 --> 00:34:45,360 No way! 502 00:34:48,610 --> 00:34:50,240 What's that? 503 00:34:50,410 --> 00:34:52,840 Let me see it! 504 00:34:55,460 --> 00:34:59,640 Ms. Yoshinaga and Nene seem to be having fun! No fair! 505 00:35:00,720 --> 00:35:03,190 Inspector! Special forces are in position. 506 00:35:03,350 --> 00:35:06,110 - Wait for my signal to move in. - Yessir! 507 00:35:07,520 --> 00:35:09,620 I've seen this in a drama before. 508 00:35:09,770 --> 00:35:14,210 Look, this isn't a game. Just back off... 509 00:35:16,120 --> 00:35:17,550 What are you doing? 510 00:35:20,510 --> 00:35:21,820 Shinchan, don't tell me... 511 00:35:21,970 --> 00:35:23,070 You want to poop? 512 00:35:23,270 --> 00:35:28,660 No, he's visualizing in order to teleport to the Sunflower class. 513 00:35:28,810 --> 00:35:32,170 My butt... My butt is hot. 514 00:35:40,390 --> 00:35:42,310 Shinnosuke's power has awakened! 515 00:35:53,200 --> 00:35:55,340 Come on! Come on! 516 00:35:56,330 --> 00:35:58,970 Go round and round! 517 00:36:00,260 --> 00:36:02,600 What's going on here? 518 00:36:04,720 --> 00:36:05,690 What? 519 00:36:11,450 --> 00:36:12,620 What's that? 520 00:36:13,410 --> 00:36:14,330 What is it? 521 00:36:18,000 --> 00:36:19,260 Shinchan! 522 00:36:21,380 --> 00:36:22,640 Who are you? 523 00:36:22,970 --> 00:36:26,110 Shinnosuke Nohara from Sunflower class! 524 00:36:27,010 --> 00:36:29,990 That's no fair, guys! I wanted to play too! 525 00:36:30,150 --> 00:36:34,120 Shinchan, we're not playing right now. 526 00:36:34,280 --> 00:36:38,590 I know the truth! This terrible perv guy is playing with you, isn't he? 527 00:36:38,740 --> 00:36:40,300 I'm no perv guy! 528 00:36:40,550 --> 00:36:42,850 So, you're a perv "It"? 529 00:36:43,130 --> 00:36:45,270 Catch me, Mr. It! 530 00:36:50,230 --> 00:36:51,790 The real deal! 531 00:36:51,990 --> 00:36:53,410 Sharp as a knife. 532 00:36:53,740 --> 00:36:59,000 What are you doing, Mr. It? You gotta catch me, or this isn't a game of tag. 533 00:36:59,200 --> 00:37:03,930 I can catch you without taking a step. 534 00:37:17,030 --> 00:37:19,380 I can fly now! 535 00:37:19,530 --> 00:37:21,140 I'm making you fly. 536 00:37:23,340 --> 00:37:24,470 Go round! 537 00:37:24,630 --> 00:37:26,230 Wow! Feels good! 538 00:37:27,050 --> 00:37:28,940 You're no fun, kid. 539 00:37:29,140 --> 00:37:31,200 Playtime's over. 540 00:37:31,900 --> 00:37:34,660 Fly home! 541 00:37:35,530 --> 00:37:36,410 Shinchan! 542 00:37:36,570 --> 00:37:37,870 Shinnosuke! 543 00:37:43,500 --> 00:37:46,730 See what happens when you defy me? 544 00:37:46,920 --> 00:37:49,390 That was fun. Whizzing around like that. 545 00:37:49,550 --> 00:37:50,910 - Shinchan! - Shinnosuke! 546 00:37:51,230 --> 00:37:54,030 Why did you come back? 547 00:37:54,270 --> 00:37:56,410 Because I forgot my pants. 548 00:37:56,530 --> 00:37:58,830 Mom will scold me if I don't wear them. 549 00:37:59,030 --> 00:38:01,050 How did you get back here? 550 00:38:01,210 --> 00:38:02,220 Like this. 551 00:38:15,770 --> 00:38:16,990 Great, Shinnosuke! 552 00:38:17,150 --> 00:38:18,870 You brat! 553 00:38:19,110 --> 00:38:21,260 You're flattering me. 554 00:38:22,000 --> 00:38:25,600 All right, let's see whose power is stronger! 555 00:38:25,750 --> 00:38:27,560 Take this! 556 00:38:37,770 --> 00:38:41,090 This tag game isn't much fun. 557 00:38:41,960 --> 00:38:43,590 You're just a weak kid. 558 00:38:47,630 --> 00:38:48,760 Not bad. 559 00:38:55,940 --> 00:38:57,870 What's going on, Kazama? 560 00:38:58,360 --> 00:39:00,200 Don't ask me, I don't know. 561 00:39:00,540 --> 00:39:05,630 I don't know either, but something amazing is happening. 562 00:39:05,790 --> 00:39:07,510 I'm getting the hang of it. 563 00:39:10,600 --> 00:39:13,190 Rats! I'll show you what I got! 564 00:39:23,450 --> 00:39:24,550 Move in! 565 00:39:40,450 --> 00:39:43,300 Hey! What are the Special Forces doing? 566 00:39:43,450 --> 00:39:45,800 We can't find the suspect, Sir. 567 00:39:45,950 --> 00:39:47,170 What? 568 00:39:47,540 --> 00:39:48,720 What's going on? 569 00:39:48,870 --> 00:39:51,350 Where's Shinnosuke? 570 00:39:53,220 --> 00:39:54,520 They're all here! 571 00:39:54,760 --> 00:39:57,690 Get them out while you can! 572 00:39:57,850 --> 00:39:58,820 Copy that! 573 00:40:01,990 --> 00:40:02,920 Shinnosuke! 574 00:40:03,160 --> 00:40:04,250 Shinchan! 575 00:40:04,410 --> 00:40:05,420 He got away. 576 00:40:05,580 --> 00:40:07,050 - Shinchan! - Hey! 577 00:40:07,250 --> 00:40:08,760 Shinnosuke! 578 00:40:08,910 --> 00:40:09,920 Shinchan! 579 00:40:10,090 --> 00:40:10,840 Are you okay? 580 00:40:11,760 --> 00:40:13,810 Mom! Dad! That was fun. 581 00:40:14,850 --> 00:40:18,740 Shinchan, how did you do that? 582 00:40:18,850 --> 00:40:21,000 It was like psychic power! 583 00:40:21,200 --> 00:40:22,750 It was psychic power. 584 00:40:23,370 --> 00:40:25,420 Was it really? 585 00:40:25,580 --> 00:40:27,090 Show me one more time. 586 00:40:27,330 --> 00:40:30,890 You're so demanding, Kazama. 587 00:40:31,050 --> 00:40:32,770 Only once though. 588 00:40:32,930 --> 00:40:37,070 Look! Psykiss power! Psykiss power! 589 00:40:37,220 --> 00:40:38,440 "Psychic power"! 590 00:40:39,430 --> 00:40:40,580 Okay! 591 00:40:46,320 --> 00:40:47,090 Poop. 592 00:40:47,240 --> 00:40:48,750 Why don't you fly there? 593 00:40:49,410 --> 00:40:52,520 Looks like he can use teleportation as well, now. 594 00:40:53,760 --> 00:40:56,190 The problem is the guy who got away. 595 00:40:56,550 --> 00:40:59,610 And there's more... 596 00:41:04,320 --> 00:41:10,250 I'm invincible now! I'll use this power to take even more revenge! 597 00:41:16,510 --> 00:41:17,900 Who are you? 598 00:41:19,430 --> 00:41:24,750 I am the supreme soothsayer, resurrected in this chaotic age. 599 00:41:25,070 --> 00:41:28,000 Noscheatadamus II. 600 00:41:29,240 --> 00:41:31,140 Mitsuru Hiriya. 601 00:41:31,290 --> 00:41:33,180 How do you know my name? 602 00:41:33,590 --> 00:41:37,980 I am the supreme soothsayer. I know everything. 603 00:41:38,840 --> 00:41:41,870 What do you want? If you come any closer... 604 00:41:42,020 --> 00:41:44,290 Now, now, relax. 605 00:41:44,820 --> 00:41:48,580 I'm here to make friends with you. 606 00:41:50,500 --> 00:41:56,140 I understand your world-weary attitude, Hiriya. 607 00:41:56,300 --> 00:41:57,730 You have no idea! 608 00:41:58,300 --> 00:42:02,910 In school and society, you're constantly on the losing side, always made fun of. 609 00:42:03,310 --> 00:42:07,160 And on top of that, you've recently been betrayed by your idol. 610 00:42:07,320 --> 00:42:09,000 How do you know all this? 611 00:42:09,360 --> 00:42:14,180 But then, all of a sudden, you got very strong powers. 612 00:42:14,920 --> 00:42:20,600 Wouldn't you like to use that power for something bigger? 613 00:42:20,730 --> 00:42:24,070 Something what? 614 00:42:24,310 --> 00:42:27,290 We're going to change the world. 615 00:42:27,440 --> 00:42:30,500 With your power. 616 00:42:33,250 --> 00:42:37,640 Wasn't Noscheatadamus alive hundreds of years ago? 617 00:42:37,800 --> 00:42:41,070 There's a man who calls himself Noscheatadamus II, 618 00:42:41,230 --> 00:42:44,320 and says he's his reincarnation. 619 00:42:44,730 --> 00:42:46,120 Right. So? 620 00:42:46,610 --> 00:42:50,620 He gathered young people who despair of today's society 621 00:42:50,790 --> 00:42:53,420 and formed an organization called the 2020s Overthrow Group. 622 00:42:53,580 --> 00:42:55,220 The 2020s Overthrow Group? 623 00:42:55,500 --> 00:42:57,510 What a lame name. 624 00:42:57,670 --> 00:43:00,690 If they get their hands on the power of the Dark Light... 625 00:43:00,850 --> 00:43:02,280 It will be a disaster. 626 00:43:02,680 --> 00:43:05,200 We need to find that guy, before... 627 00:43:06,100 --> 00:43:08,240 I get to play with perv guy again? 628 00:43:14,370 --> 00:43:15,340 What? 629 00:43:15,710 --> 00:43:19,260 That's Bossacana Land. It closed down for lack of customers. 630 00:43:33,290 --> 00:43:36,090 This is our headquarters. 631 00:43:36,250 --> 00:43:40,730 Welcome to the 2020s Overthrow Group, Hiriya. 632 00:43:45,430 --> 00:43:47,990 Hey, what do you have in mind? 633 00:43:49,190 --> 00:43:52,500 I'll show you what we do. 634 00:44:08,180 --> 00:44:10,110 What's this place? 635 00:44:10,530 --> 00:44:12,880 Since that time a few years ago, 636 00:44:13,030 --> 00:44:16,170 I've seen people lose their jobs, become shut-ins. 637 00:44:16,330 --> 00:44:19,550 I brought here those who could no longer function in society. 638 00:44:19,790 --> 00:44:23,400 They're desperate people rejected by the real world. 639 00:44:23,590 --> 00:44:25,650 The negative energy they've stored up 640 00:44:25,680 --> 00:44:27,690 (Charging) in their daily lives is released... 641 00:44:27,720 --> 00:44:30,150 (Charging) and accumulated here. 642 00:44:30,150 --> 00:44:32,750 When that number reaches 100%, 643 00:44:32,950 --> 00:44:38,500 it will be more energy than is used by humankind in real-world production. 644 00:44:38,660 --> 00:44:42,980 What the heck is negative energy? Stop spewing numbers and nonsense. 645 00:44:43,180 --> 00:44:47,480 New viral outbreaks, super low birthrates, hyper-aging population. 646 00:44:47,640 --> 00:44:53,330 Collapse of local governments and the social security system, energy wars! 647 00:44:53,910 --> 00:44:57,960 All of these things are certain to happen in the next 50 years. 648 00:44:58,490 --> 00:45:01,100 There's no future for this country. 649 00:45:01,260 --> 00:45:05,480 Wouldn't it be better to get rid of it as soon as possible? 650 00:45:05,640 --> 00:45:09,150 I think it's a crap country too, but still... 651 00:45:09,350 --> 00:45:13,250 We'll change it. With your power. 652 00:45:14,030 --> 00:45:17,880 When you'll merge your energy with that accumulator, 653 00:45:18,030 --> 00:45:22,180 the stored negative power will be ours to control as we please. 654 00:45:22,340 --> 00:45:28,310 It'll be the birth of the most powerful esper group in the world. 655 00:45:28,760 --> 00:45:31,740 We're almost there. 656 00:45:32,020 --> 00:45:35,000 To reach our goal, 657 00:45:35,150 --> 00:45:38,080 we need your power. 658 00:45:38,530 --> 00:45:42,510 The negative energy you had before you got psychic powers 659 00:45:42,840 --> 00:45:46,520 is outstanding, compared to everyone else's here. 660 00:45:53,860 --> 00:45:56,700 And with that amazing power... 661 00:45:59,240 --> 00:46:02,850 No! Stop! 662 00:46:06,630 --> 00:46:08,930 The numbers are going up fast! 663 00:46:13,310 --> 00:46:15,410 Great! 664 00:46:19,070 --> 00:46:22,180 Noscheatadamus's prophecy continues. 665 00:46:22,540 --> 00:46:25,050 The Dark Light will unleash 666 00:46:25,210 --> 00:46:27,520 the oppressed ones' hatred upon the world, aye. 667 00:46:27,670 --> 00:46:29,390 Speaking Scottish now? 668 00:46:29,590 --> 00:46:32,610 The only way to stop their plan to overthrow the nation 669 00:46:32,730 --> 00:46:36,870 is to combine Shinnosuke's power with mine and try to do our best. 670 00:46:37,070 --> 00:46:38,580 Overthrow the nation? 671 00:46:38,730 --> 00:46:41,050 You're talking too big now. 672 00:46:41,210 --> 00:46:43,090 It's got nothing to do with us. 673 00:46:43,250 --> 00:46:47,510 What are you talking about? The fate of the world depends on Shinnosuke! 674 00:46:47,840 --> 00:46:50,020 The fate of the world? 675 00:46:50,180 --> 00:46:54,910 Kantam! Defeat the monster Himagon and save the earth! 676 00:46:55,060 --> 00:46:57,120 Go! Kantam! 677 00:47:00,080 --> 00:47:01,420 Kantam... 678 00:47:02,410 --> 00:47:03,720 Shinnosuke. 679 00:47:04,460 --> 00:47:08,050 Don't you want to save the earth for real? 680 00:47:09,250 --> 00:47:11,400 What are you talking about, old man? 681 00:47:15,390 --> 00:47:18,370 How far down does this elevator go? 682 00:47:18,480 --> 00:47:21,420 I didn't know about this facility. 683 00:47:21,580 --> 00:47:25,300 I've built a secret weapon in case of emergency. 684 00:47:25,460 --> 00:47:27,800 What secret weapon? 685 00:47:28,170 --> 00:47:30,010 You'll find out when we get there. 686 00:47:38,900 --> 00:47:40,820 It's too dark! Can't see a thing. 687 00:47:40,990 --> 00:47:42,210 Here it is. 688 00:47:59,950 --> 00:48:01,460 Kantam Robo! 689 00:48:01,700 --> 00:48:03,130 Seriously?! 690 00:48:03,530 --> 00:48:05,210 Does it move? 691 00:48:05,620 --> 00:48:07,420 You'll have to make it move. 692 00:48:07,870 --> 00:48:10,380 Unfortunately, this robot is not powered. 693 00:48:10,550 --> 00:48:12,690 It's just a big action figure. 694 00:48:12,850 --> 00:48:17,820 But, with your telekinetic power, you can make it move. 695 00:48:18,890 --> 00:48:22,210 I see. Maybe this will help him concentrate. 696 00:48:22,360 --> 00:48:25,710 Shinnosuke, concentrate your willpower and say "Kantam, move!". 697 00:48:29,410 --> 00:48:32,020 Kantam, move! 698 00:48:32,180 --> 00:48:34,440 My Kantam! 699 00:48:43,280 --> 00:48:45,670 Let's try the last resort. 700 00:48:45,820 --> 00:48:46,590 Last resort? 701 00:48:46,740 --> 00:48:47,670 Spa resort? 702 00:48:48,660 --> 00:48:50,710 I've discovered a sound wave 703 00:48:50,880 --> 00:48:53,730 that can bring out psychic powers. 704 00:48:53,880 --> 00:48:54,940 This. 705 00:49:00,190 --> 00:49:01,620 What's this? 706 00:49:02,950 --> 00:49:06,170 I'm in Love With Your Eyes by Kyoko Fukada, aka Fukakyon. 707 00:49:06,820 --> 00:49:08,840 Dunno why, but it works best. 708 00:49:09,280 --> 00:49:12,100 (I'm in Love With Your Eyes by Kyoko Fukada) 709 00:49:12,130 --> 00:49:13,680 Nice voice! 710 00:49:25,450 --> 00:49:27,420 No way! It's moving! 711 00:49:28,320 --> 00:49:30,720 Dance, Kantam! 712 00:49:40,900 --> 00:49:44,120 Dance harder, Kantam! 713 00:49:45,940 --> 00:49:47,040 Fantastic! 714 00:49:55,300 --> 00:49:59,140 Look at that! Excellent synchronization rate! 715 00:49:59,340 --> 00:50:00,860 Fukakyon's amazing! 716 00:50:01,020 --> 00:50:01,950 Not him? 717 00:50:02,520 --> 00:50:04,950 Let's kick their butt with this! 718 00:50:08,780 --> 00:50:10,930 Well then, let's go home. 719 00:50:11,880 --> 00:50:14,140 Come on, we just got into the groove! 720 00:50:14,340 --> 00:50:17,270 That's right! I want to move my Kantam more! 721 00:50:17,590 --> 00:50:23,200 But it's time to eat. We need to use up the sushi ingredients in the fridge. 722 00:50:23,360 --> 00:50:27,580 What? The Overthrow Group may be making their move even as we speak! 723 00:50:27,730 --> 00:50:29,750 No, we should eat, too. 724 00:50:29,910 --> 00:50:30,670 Hey! 725 00:50:30,830 --> 00:50:33,010 You can't fight a war on an empty stomach. 726 00:50:33,290 --> 00:50:36,350 Right! Can't fight a war without salmon roe! 727 00:50:40,390 --> 00:50:44,620 Amazing! They're going up really fast! 728 00:50:49,660 --> 00:50:50,540 Yes! 729 00:50:50,540 --> 00:50:50,550 (System Error) Rise up, you who have been oppressed! Yes! 730 00:50:50,550 --> 00:50:53,880 (System Error) Rise up, you who have been oppressed! 731 00:50:54,040 --> 00:50:56,470 Now is the time to gather your power 732 00:50:56,590 --> 00:51:01,230 and crush this futureless country! 733 00:51:12,250 --> 00:51:13,800 Easy-peasy! 734 00:51:13,960 --> 00:51:18,180 He's learned to use his power at will against his immediate desires. 735 00:51:18,340 --> 00:51:20,900 What a beautiful thing! 736 00:51:21,060 --> 00:51:24,030 A family hand-rolled sushi party, the epitome of happiness! 737 00:51:24,230 --> 00:51:28,280 You're eating all the medium-fatty tuna! Show some restraint! 738 00:51:28,520 --> 00:51:32,340 If that young man Hiriya had grown up in a family like yours, 739 00:51:32,490 --> 00:51:34,920 he might not have turned out like that. 740 00:51:35,080 --> 00:51:36,260 Medium-fatty tuna again. 741 00:51:37,290 --> 00:51:40,980 So, how does this something group recruit people? 742 00:51:41,300 --> 00:51:43,230 By posting these, it seems. 743 00:51:43,390 --> 00:51:46,400 Leaflets? That's pretty low key. 744 00:51:46,600 --> 00:51:49,200 (There's no future in this country! Rise up!) Their methods are reckless, 745 00:51:49,230 --> 00:51:53,090 but sadly, what's written here may be right. 746 00:51:53,330 --> 00:51:57,970 Our generation anticipated this, but we put off taking action, 747 00:51:58,170 --> 00:52:01,100 and the future generations will have to pay. 748 00:52:01,430 --> 00:52:04,270 Can't be avoided, even with psychic powers. 749 00:52:04,430 --> 00:52:07,990 Yeah, when we were kids, 750 00:52:08,140 --> 00:52:12,290 we believed that the more you work, the happier you'll be. 751 00:52:12,450 --> 00:52:14,710 But now the economy is less than fine and dandy. 752 00:52:14,870 --> 00:52:18,420 We got candy, too? You should've told me! 753 00:52:18,750 --> 00:52:22,810 But that doesn't mean we can just let them be. 754 00:52:25,680 --> 00:52:26,610 It's Noscheat. 755 00:52:26,680 --> 00:52:27,940 They know each other? 756 00:52:28,020 --> 00:52:31,500 Yes, they were in the same ESP research circle in high school. 757 00:52:32,660 --> 00:52:33,540 What's up, Nossy? 758 00:52:33,660 --> 00:52:34,580 You're besties?! 759 00:52:34,700 --> 00:52:37,090 Ikechan, something terrible has happened. 760 00:52:37,290 --> 00:52:41,890 The moment he brought the negative power to 100%, there was an explosion... 761 00:52:45,510 --> 00:52:49,820 and he turned into a terrible monster! 762 00:52:52,950 --> 00:52:55,250 Hey, what are we going to do? 763 00:52:55,450 --> 00:52:59,800 We have no choice but to rely on this boy's power! 764 00:53:00,920 --> 00:53:03,600 Sushi merry-go-round! 765 00:53:12,650 --> 00:53:18,670 I'll destroy the world, like you wanted. 766 00:53:19,240 --> 00:53:22,180 Okay, first... 767 00:53:22,800 --> 00:53:24,940 let's start with you. 768 00:53:32,400 --> 00:53:38,750 No, wait! That power is too strong, you won't be able to control it. 769 00:53:38,910 --> 00:53:41,220 Huh? So what? 770 00:53:41,750 --> 00:53:44,560 You created me. 771 00:53:44,710 --> 00:53:47,440 It's a bit late to say that now. 772 00:54:01,000 --> 00:54:03,470 Nossy, we're here to save you! 773 00:54:03,750 --> 00:54:04,930 Ikechan! 774 00:54:05,210 --> 00:54:06,470 What? 775 00:54:08,550 --> 00:54:10,770 Here comes Kantam! 776 00:54:13,900 --> 00:54:17,200 I'm Kantam, and Kantam is me! 777 00:54:17,610 --> 00:54:19,080 Ikechan! 778 00:54:22,130 --> 00:54:25,510 I never thought I'd get to fight Kantam one day. 779 00:54:26,170 --> 00:54:30,810 Come on, show me the power of the Federation Force! 780 00:54:40,540 --> 00:54:42,130 - Shinnosuke! - Shinchan! 781 00:54:44,000 --> 00:54:46,300 Butt-Only Walk. 782 00:54:47,670 --> 00:54:49,390 This way, Nossy! 783 00:54:54,150 --> 00:54:56,570 Looks like you can entertain me a little. 784 00:54:56,820 --> 00:54:58,910 You're more manure than a kid! 785 00:54:59,070 --> 00:55:01,010 It's "immature"! 786 00:55:03,580 --> 00:55:07,430 Hey, you're the office worker from the skewer restaurant! 787 00:55:07,750 --> 00:55:11,230 How dare you diss me like that? 788 00:55:11,390 --> 00:55:14,570 I did nothing bad! You fell down by yourself! 789 00:55:14,730 --> 00:55:17,320 And ate my chicken skewers! 790 00:55:17,610 --> 00:55:19,620 That's right! I treated you! 791 00:55:20,870 --> 00:55:22,510 I don't remember that. 792 00:55:36,270 --> 00:55:37,700 Dance! Dance! 793 00:55:37,900 --> 00:55:39,120 Hey, you! 794 00:55:39,360 --> 00:55:41,460 Don't you dare pick on... 795 00:55:41,780 --> 00:55:43,460 my mom and dad! 796 00:55:43,620 --> 00:55:46,800 Hand-roll, roll, roll, hand-roll! 797 00:55:46,960 --> 00:55:49,640 Hand-roll, roll, roll, hand-roll! 798 00:55:49,790 --> 00:55:53,270 But-roll, roll, roll, all sorts! 799 00:55:55,890 --> 00:55:58,570 Tekka roll! Kappa roll! 800 00:55:58,980 --> 00:56:01,500 Natto roll! Kanpyo roll! 801 00:56:02,080 --> 00:56:04,800 Fill up your stomach! Eat this! 802 00:56:09,250 --> 00:56:11,150 Right back at you! 803 00:56:12,050 --> 00:56:12,860 Watch out! 804 00:56:17,680 --> 00:56:22,420 You think a little brat like you can be a match for me? 805 00:56:23,660 --> 00:56:25,380 I may be little... 806 00:56:25,790 --> 00:56:27,420 but my dad is big and hairy! 807 00:56:29,330 --> 00:56:30,380 Darling! 808 00:56:31,220 --> 00:56:32,440 What are you doing? Hey! 809 00:56:32,590 --> 00:56:34,730 Stop it! Put me down! 810 00:56:34,890 --> 00:56:37,150 Go, Dad! 811 00:56:50,760 --> 00:56:54,770 Dad's Prickly Beard Roll Attack! 812 00:56:54,930 --> 00:56:56,560 Help! 813 00:56:58,060 --> 00:56:58,690 Dad! 814 00:57:05,700 --> 00:57:08,090 What have you done to my dear daddy?! 815 00:57:08,240 --> 00:57:10,000 Don't toss your dear daddy! 816 00:57:10,250 --> 00:57:15,690 If you love hand-rolled sushi so much, I'll let you eat as much as you want. 817 00:57:15,890 --> 00:57:17,940 Come on, Fukakyon! 818 00:57:28,370 --> 00:57:30,930 My boombox! 819 00:57:34,920 --> 00:57:36,060 My Fukakyon! 820 00:57:36,430 --> 00:57:38,400 Oh no! Without that song, 821 00:57:38,590 --> 00:57:41,740 Shinnosuke's power alone can't move the Kantam! 822 00:57:46,110 --> 00:57:46,910 Oh! Ouch! 823 00:57:47,070 --> 00:57:48,210 Darling! 824 00:57:49,780 --> 00:57:51,300 What are we gonna do?! 825 00:57:53,920 --> 00:57:55,770 Are you okay? 826 00:57:56,260 --> 00:57:57,560 I'm alive. 827 00:57:59,940 --> 00:58:01,280 I'll do it. 828 00:58:01,690 --> 00:58:02,620 Huh? 829 00:58:02,860 --> 00:58:05,330 Hey, Misae! 830 00:58:08,150 --> 00:58:12,390 They say a girl becomes beautiful When she falls in love 831 00:58:12,540 --> 00:58:14,470 What's she singing? 832 00:58:15,920 --> 00:58:18,680 That'll never make it move! 833 00:58:21,810 --> 00:58:24,200 Move! Move, Kantam! 834 00:58:25,320 --> 00:58:27,410 Shinnosuke! Misae! Run! 835 00:58:29,320 --> 00:58:32,090 Misae, your song won't work. Give up! 836 00:58:32,380 --> 00:58:35,140 He's right! It won't make Kantam move! 837 00:58:37,130 --> 00:58:39,730 Don't underestimate Misakyon! 838 00:58:43,810 --> 00:58:44,450 It moved! 839 00:58:55,920 --> 00:58:57,720 So it has to be Fukakyon? 840 00:58:58,130 --> 00:59:00,730 Shinnosuke, stop! Come here now! 841 00:59:01,560 --> 00:59:02,990 He won't make it in time! 842 00:59:07,570 --> 00:59:08,370 - Himawari! - Hima! 843 00:59:10,120 --> 00:59:11,050 Hima! 844 00:59:18,130 --> 00:59:19,810 Wh-what? 845 00:59:19,970 --> 00:59:22,030 Incredible! She has psychic power too! 846 00:59:22,890 --> 00:59:27,110 Shinnosuke wasn't the only one hit by the White Light. 847 00:59:31,370 --> 00:59:33,260 You cheeky little brat! 848 00:59:47,230 --> 00:59:50,120 Hima, combined attack! 849 00:59:56,830 --> 00:59:59,140 Kantam punch! 850 01:00:15,580 --> 01:00:17,510 Stop it! 851 01:00:17,750 --> 01:00:19,380 Hima! Now! 852 01:00:24,720 --> 01:00:26,030 Stop it! 853 01:00:45,260 --> 01:00:47,150 Did they get him? 854 01:00:48,100 --> 01:00:49,860 Where are the kids? 855 01:00:53,200 --> 01:00:55,580 Shinnosuke! Himawari! 856 01:00:57,580 --> 01:00:59,460 You were amazing! 857 01:01:00,340 --> 01:01:02,850 You're flattering me. 858 01:01:03,630 --> 01:01:05,940 Good job, Himawari! 859 01:01:06,390 --> 01:01:09,860 That's my boy! You were great! 860 01:01:11,030 --> 01:01:13,960 Dad, no prickly beard attack, please! 861 01:01:14,240 --> 01:01:18,500 We're safe now. The Evil Esper has been consigned to oblivion. 862 01:01:18,780 --> 01:01:21,560 The Esper of Justice has restored world peace, innit! 863 01:01:21,710 --> 01:01:22,810 British slang again. 864 01:01:22,970 --> 01:01:25,100 Hold your horses, Ikechan. 865 01:01:25,260 --> 01:01:26,480 Southern Slang. 866 01:01:26,720 --> 01:01:28,610 There's more to the prophecy. 867 01:01:28,760 --> 01:01:29,480 What? 868 01:01:29,820 --> 01:01:31,910 Monthly Nu! Brings back memories! 869 01:01:32,070 --> 01:01:34,120 What? That bogus magazine? 870 01:01:34,360 --> 01:01:39,080 Thanks to it, we discovered psychic powers and the great prophecy. 871 01:01:39,240 --> 01:01:42,930 Who cares about that! What does the rest of the prophecy say? 872 01:01:43,090 --> 01:01:43,850 Look. 873 01:01:44,010 --> 01:01:45,180 Let me see. 874 01:01:45,510 --> 01:01:49,770 "The Light of Justice will suppress the Dark Light once," 875 01:01:49,900 --> 01:01:54,290 "but its power will not abate. It'll grow stronger and stronger..." 876 01:01:56,740 --> 01:01:59,630 "and eventually the monster will reawaken." 877 01:02:02,000 --> 01:02:03,100 What the heck is that?! 878 01:02:03,380 --> 01:02:07,520 "The monster will awaken and swallow the Light of Justice," 879 01:02:07,680 --> 01:02:10,690 "then it will harness the final power..." 880 01:02:11,020 --> 01:02:13,080 "to destroy this planet!" 881 01:02:45,090 --> 01:02:46,430 My car! 882 01:02:46,590 --> 01:02:48,350 Forget about that, just run! 883 01:02:48,510 --> 01:02:50,270 Everyone get in the car! 884 01:02:56,320 --> 01:02:57,330 Secure Hima, please. 885 01:02:57,650 --> 01:02:58,950 Come on, hurry up! 886 01:03:01,000 --> 01:03:02,630 Kantam! 887 01:03:03,000 --> 01:03:04,340 Get in, quick! 888 01:03:18,440 --> 01:03:19,950 Dad, you're so cool! 889 01:03:20,120 --> 01:03:23,630 Blast! I still have 38 car installments to pay! 890 01:03:23,790 --> 01:03:26,220 Doesn't insurance cover repairs? 891 01:03:26,540 --> 01:03:29,430 Even if it does, the trade-in value will go down! 892 01:03:29,590 --> 01:03:32,400 Enough of that! Just get us out of here! 893 01:03:32,560 --> 01:03:34,440 This car can't go any faster! 894 01:03:41,990 --> 01:03:44,670 The road's gone! 895 01:04:00,160 --> 01:04:01,920 Got butterflies in my belly! 896 01:04:11,180 --> 01:04:15,150 Shinnosuke, use teleportation! Just think of somewhere you want to go. 897 01:04:15,310 --> 01:04:16,240 Got it. 898 01:04:17,640 --> 01:04:19,240 On your chest! 899 01:04:19,390 --> 01:04:21,330 No! 900 01:04:28,580 --> 01:04:31,400 Take us and the car to a safe place! 901 01:04:31,550 --> 01:04:34,190 You should have said that earlier. 902 01:04:46,490 --> 01:04:47,920 We made it! 903 01:04:48,080 --> 01:04:50,050 Well done, Shinnosuke! 904 01:04:51,930 --> 01:04:55,610 Why did you move us right in front of it? 905 01:04:55,760 --> 01:04:57,860 You're flattering me. 906 01:05:10,050 --> 01:05:11,980 Is everyone all right? 907 01:05:12,670 --> 01:05:16,190 We've been spinning so much that I feel whizzy now. 908 01:05:16,350 --> 01:05:19,320 It's "dizzy". Are you okay? 909 01:05:24,490 --> 01:05:25,580 Run! 910 01:05:35,880 --> 01:05:37,560 What's going on? 911 01:05:37,800 --> 01:05:39,270 It's trying to swallow them! 912 01:05:44,280 --> 01:05:46,540 Kids, hold on to me! 913 01:05:55,510 --> 01:05:59,310 Hang on in there! If it swallows you, it's the end! 914 01:06:13,250 --> 01:06:16,060 I can't hold any longer! 915 01:06:18,340 --> 01:06:20,740 Hold tight! Don't let go! 916 01:06:20,900 --> 01:06:23,240 Hang on in there, Darling! 917 01:06:25,820 --> 01:06:28,620 Dad! Mom! 918 01:06:30,290 --> 01:06:33,050 Shinnosuke! Himawari! 919 01:06:35,840 --> 01:06:37,140 Hima! 920 01:06:51,830 --> 01:06:52,930 Hima! 921 01:07:01,890 --> 01:07:02,900 Are you okay? 922 01:07:16,460 --> 01:07:17,930 Oh, no! Shinnosuke! 923 01:07:26,560 --> 01:07:28,620 It will come to life! 924 01:07:28,730 --> 01:07:32,840 The final monster that'll bring the earth to its doom! 925 01:07:34,830 --> 01:07:38,300 Shut up! Isn't there anything we can do? 926 01:07:38,460 --> 01:07:40,720 That's right, give us our son back! 927 01:07:41,390 --> 01:07:43,860 Give him back! Give him back! 928 01:07:44,020 --> 01:07:45,400 Shinnosuke! 929 01:07:45,560 --> 01:07:47,030 Shinnosuke! 930 01:07:50,490 --> 01:07:52,710 Wet and slippery! 931 01:07:56,670 --> 01:07:58,090 Where am I? 932 01:08:03,100 --> 01:08:06,110 This crying voice is... Masao! No? 933 01:08:07,520 --> 01:08:08,450 Who are you? 934 01:08:08,650 --> 01:08:10,370 I'm Shinnosuke Nohara! 935 01:08:10,780 --> 01:08:13,130 I'm Mitsuru Hiriya. 936 01:08:13,280 --> 01:08:16,380 Mitsuru, did you eat something bad? 937 01:08:17,210 --> 01:08:19,590 You're crying 'cause your belly hurts, right? 938 01:08:19,750 --> 01:08:21,060 No, you're wrong. 939 01:08:21,340 --> 01:08:24,230 I'm lonely. 940 01:08:24,600 --> 01:08:25,940 I'm always alone. 941 01:08:26,100 --> 01:08:28,280 Where are your mom and dad? 942 01:08:28,810 --> 01:08:31,540 They're busy with work. 943 01:08:32,660 --> 01:08:34,750 They always come home late at night. 944 01:08:37,250 --> 01:08:39,050 Kantam's on TV! 945 01:08:39,210 --> 01:08:45,320 Stand up, Kantam Robo Warrior of Justice! 946 01:08:46,220 --> 01:08:48,990 Kantam is the best. 947 01:08:49,140 --> 01:08:51,750 Wow! That shirt's cool! 948 01:08:51,950 --> 01:08:55,170 I'm wearing Kantam underpants too! 949 01:09:00,170 --> 01:09:02,730 You've got a lot of yummy stuff here. 950 01:09:02,760 --> 01:09:03,890 (Please microwave it. Mommy.) 951 01:09:03,890 --> 01:09:03,900 Can I have some Chocobi? (Please microwave it. Mommy.) 952 01:09:03,900 --> 01:09:05,310 Can I have some Chocobi? 953 01:09:05,720 --> 01:09:07,610 Eat whatever you like. 954 01:09:10,240 --> 01:09:13,330 You can watch all the TV you like and eat all the snacks you want. 955 01:09:13,530 --> 01:09:15,460 It's a dream life! 956 01:09:15,740 --> 01:09:16,750 No, it's not. 957 01:09:17,240 --> 01:09:20,590 Whoo-hoo! That's so cool! 958 01:09:22,260 --> 01:09:24,890 Kantam punch! 959 01:09:32,030 --> 01:09:33,790 Wanna eat together with me? 960 01:09:34,450 --> 01:09:35,500 Together? 961 01:09:35,820 --> 01:09:38,250 They'll be yummier if we eat 'em together! 962 01:09:49,350 --> 01:09:50,650 What's going on? 963 01:09:51,270 --> 01:09:54,200 Wow! It's a field day! 964 01:09:54,990 --> 01:09:56,710 Shinnosuke. 965 01:09:59,450 --> 01:10:00,420 Mitsuru! 966 01:10:00,750 --> 01:10:02,930 Let's hurry up, or we'll lose! 967 01:10:03,090 --> 01:10:04,310 It's okay. 968 01:10:04,800 --> 01:10:07,940 It won't make much difference if I play or not. 969 01:10:08,640 --> 01:10:11,410 Besides, nobody will cheer for me. 970 01:10:13,110 --> 01:10:14,620 Let's just watch, then. 971 01:10:19,960 --> 01:10:22,800 Isn't it boring to just watch? 972 01:10:22,960 --> 01:10:26,470 No one will cheer for me even if I did my best. 973 01:10:26,630 --> 01:10:29,310 Then I'll cheer for you! 974 01:10:29,680 --> 01:10:32,820 Go for it, Mitsuru! Go get 'em, Mitsuru! 975 01:10:32,980 --> 01:10:34,620 Don't lose, Mitsuru! 976 01:10:34,900 --> 01:10:36,950 Stop it, you're embarrassing me. 977 01:10:37,110 --> 01:10:40,080 Go for it, Mitsuru! Don't lose, Mitsuru! 978 01:10:42,080 --> 01:10:43,800 Come on, throw it. 979 01:10:47,460 --> 01:10:48,430 Go! 980 01:10:48,590 --> 01:10:50,990 That was close, Mitsuru! 981 01:10:51,140 --> 01:10:52,280 The next will go in! 982 01:10:53,150 --> 01:10:54,120 Here. 983 01:11:00,200 --> 01:11:01,380 Go! 984 01:11:02,710 --> 01:11:03,800 Dang! 985 01:11:10,180 --> 01:11:11,400 Go! 986 01:11:14,810 --> 01:11:18,660 Get in! Get in! Get in! 987 01:11:19,400 --> 01:11:20,620 It went in... 988 01:11:21,200 --> 01:11:23,840 It went in! It went in, Shinnosuke! 989 01:11:24,080 --> 01:11:26,260 Wow! Great shot, Mitsuru! 990 01:11:26,500 --> 01:11:27,300 Thanks. 991 01:11:27,630 --> 01:11:29,060 I'll go for it too! 992 01:11:30,390 --> 01:11:31,230 Go! 993 01:11:32,100 --> 01:11:33,070 Here goes! 994 01:11:34,480 --> 01:11:35,910 One, two... 995 01:11:36,060 --> 01:11:37,120 Go! 996 01:11:44,120 --> 01:11:45,880 Where am I? 997 01:11:46,210 --> 01:11:47,470 Mitsuru! 998 01:11:48,500 --> 01:11:49,390 Shinnosuke? 999 01:11:49,750 --> 01:11:51,820 You got older! Why? 1000 01:11:51,970 --> 01:11:54,860 It's no fair! I want to grow up too! 1001 01:11:55,140 --> 01:11:57,160 Shinnosuke, you're still the same. 1002 01:11:58,650 --> 01:12:00,280 Hey, Hiriya! 1003 01:12:01,330 --> 01:12:03,710 Did you bring the stuff you promised? 1004 01:12:04,250 --> 01:12:07,010 I told you to bring it by today. 1005 01:12:07,330 --> 01:12:08,890 Pokémon Red and Green. 1006 01:12:09,040 --> 01:12:11,110 You got a lot of pocket money, right? 1007 01:12:11,430 --> 01:12:13,230 Give us what we want. 1008 01:12:14,020 --> 01:12:14,780 Stop it! 1009 01:12:15,020 --> 01:12:18,360 Who are you? Let's give him a lesson. 1010 01:12:19,350 --> 01:12:20,360 What? What? 1011 01:12:23,160 --> 01:12:24,170 Stop. 1012 01:12:25,240 --> 01:12:26,760 Don't do it! 1013 01:12:33,470 --> 01:12:34,690 Ugh! It stinks! 1014 01:12:35,970 --> 01:12:37,190 What did he do? 1015 01:12:37,350 --> 01:12:39,360 What the heck? It stinks so bad! 1016 01:12:39,520 --> 01:12:41,500 You're flattering me. 1017 01:12:42,280 --> 01:12:43,830 Let's go, Mitsuru! 1018 01:12:57,770 --> 01:13:00,440 You beat them, Shinnosuke! 1019 01:13:00,570 --> 01:13:03,460 That was my Ultimate Fart Attack! 1020 01:13:03,780 --> 01:13:06,420 It's almost as bad as Dad's smelly feet! 1021 01:13:15,510 --> 01:13:16,440 What's this? 1022 01:13:16,600 --> 01:13:18,070 Nothing. 1023 01:13:18,180 --> 01:13:20,610 It's no fair that you don't tell me! 1024 01:13:27,740 --> 01:13:29,710 Stop it! 1025 01:13:32,090 --> 01:13:33,520 I farted too. 1026 01:13:34,760 --> 01:13:37,270 Your fart stinks too. 1027 01:13:37,430 --> 01:13:38,690 It does. 1028 01:13:55,010 --> 01:13:57,140 Hand-rolled sushi! I'm jealous. 1029 01:13:57,300 --> 01:13:58,810 I want some too! 1030 01:14:00,650 --> 01:14:04,870 Mitsuru got older again! That's no fair. 1031 01:14:11,630 --> 01:14:14,180 Mitsuru, aren't you gonna eat your sushi? 1032 01:14:14,460 --> 01:14:16,140 There's still plenty left. 1033 01:14:16,300 --> 01:14:18,730 Tuna, salmon roe, salmon! 1034 01:14:19,640 --> 01:14:20,910 They're getting divorced. 1035 01:14:21,110 --> 01:14:22,070 Divorced? 1036 01:14:22,360 --> 01:14:23,620 What kind of fish is that? 1037 01:14:24,230 --> 01:14:28,870 They're both in love with someone else. They're going to get remarried. 1038 01:14:30,250 --> 01:14:32,300 Is it yummier than "divorced"? 1039 01:14:33,790 --> 01:14:38,680 They wanted to have a hand-rolled sushi party as our last meal together. 1040 01:14:39,510 --> 01:14:40,810 You've got to be kidding me! 1041 01:14:41,650 --> 01:14:44,740 I've had enough. I'm going to live my life alone. 1042 01:14:45,150 --> 01:14:48,620 I don't have much of a future anyway. I don't need a family. 1043 01:14:48,780 --> 01:14:50,370 Or friends, or a girlfriend. 1044 01:14:50,540 --> 01:14:53,300 You don't wanna meet a pretty lady? 1045 01:14:53,580 --> 01:14:56,180 No! Everyone betrays me anyway! 1046 01:14:56,420 --> 01:14:57,930 Sushi won't betray you! 1047 01:14:58,960 --> 01:15:00,740 It's always good! 1048 01:15:00,890 --> 01:15:03,450 And I won't betray you either! 1049 01:15:03,900 --> 01:15:07,580 I'll always be your... whatchamacallit! 1050 01:15:08,150 --> 01:15:09,370 What's that? 1051 01:15:09,530 --> 01:15:12,050 What's the word? 1052 01:15:12,210 --> 01:15:16,510 Not friend, nor boyfriend, but... 1053 01:15:16,670 --> 01:15:18,930 Hey, isn't that Hiriya? 1054 01:15:19,670 --> 01:15:21,650 You're right, it is Hiriya. 1055 01:15:21,810 --> 01:15:23,450 What are you doing here? 1056 01:15:24,690 --> 01:15:25,530 Shut up. 1057 01:15:25,690 --> 01:15:27,660 Huh? What did you just say? 1058 01:15:27,820 --> 01:15:30,040 You're a bit cocky, Hiriya. 1059 01:15:32,290 --> 01:15:33,340 Mitsuru! 1060 01:15:33,500 --> 01:15:35,340 I missed this. 1061 01:15:35,500 --> 01:15:38,680 Let's beat him up and take his money like we used to do. 1062 01:15:38,840 --> 01:15:39,720 Nice. 1063 01:15:41,600 --> 01:15:43,320 No! Stop it! 1064 01:15:43,480 --> 01:15:44,740 Stay still. 1065 01:15:51,450 --> 01:15:53,130 Stop it! 1066 01:15:53,660 --> 01:15:54,880 What do you want, brat? 1067 01:15:55,040 --> 01:15:56,680 Who the hell are you? 1068 01:15:57,080 --> 01:16:02,190 I'm from the Kasukabe Guard... no! I'm Mitsuru's... 1069 01:16:02,350 --> 01:16:05,530 Um, er... bu... 1070 01:16:06,060 --> 01:16:08,200 I remembered! Buddy! 1071 01:16:08,350 --> 01:16:12,250 I'm Mitsuru's buddy, Shinnosuke Nohara! 1072 01:16:12,410 --> 01:16:15,630 Buddy? This little brat? 1073 01:16:18,580 --> 01:16:20,940 Stop it! Shinnosuke, run away! 1074 01:16:21,100 --> 01:16:26,530 Yeah, we're busy here. Brats gotta shut up and do as they're told. 1075 01:16:28,350 --> 01:16:33,130 Don't pick on... my buddy! 1076 01:16:41,510 --> 01:16:42,940 What's wrong, Hima? 1077 01:16:43,100 --> 01:16:47,820 Maybe she's connecting telepathically with Shinnosuke. 1078 01:16:52,110 --> 01:16:53,130 Hima! 1079 01:17:01,550 --> 01:17:02,640 What's going on? 1080 01:17:02,800 --> 01:17:06,570 Looks like he met Hiriya in his teenage years. 1081 01:17:09,740 --> 01:17:10,820 Ow! 1082 01:17:11,400 --> 01:17:12,960 You're getting on my nerves. 1083 01:17:13,160 --> 01:17:14,210 Eat this! 1084 01:17:14,450 --> 01:17:15,250 Oww! 1085 01:17:15,320 --> 01:17:16,290 Sorry. 1086 01:17:16,700 --> 01:17:19,210 Knock it off, brat! 1087 01:17:19,880 --> 01:17:21,350 Shinchan, run! 1088 01:17:22,220 --> 01:17:25,850 Enough! Let's give up! We can't win. 1089 01:17:26,350 --> 01:17:28,860 We're buddies. 1090 01:17:29,260 --> 01:17:32,450 Mitsuru, you're not alone! 1091 01:17:35,160 --> 01:17:36,290 Shinnosuke... 1092 01:17:36,410 --> 01:17:37,750 Shinchan! 1093 01:17:40,130 --> 01:17:42,770 Whoa. Come on, try again! 1094 01:17:43,170 --> 01:17:44,140 Come on! 1095 01:17:45,590 --> 01:17:46,690 Just kidding. 1096 01:17:51,070 --> 01:17:52,080 Come on! 1097 01:17:53,320 --> 01:17:54,330 Try harder. 1098 01:17:58,490 --> 01:18:01,010 We're buddies. 1099 01:18:01,500 --> 01:18:04,850 Mitsuru, you're not alone! 1100 01:18:08,840 --> 01:18:09,810 Come on, keep it up. 1101 01:18:17,400 --> 01:18:18,750 Mitsuru! 1102 01:18:20,290 --> 01:18:22,890 What are you doing, you brat?! 1103 01:18:23,710 --> 01:18:24,890 Shinchan! Please, stop! 1104 01:18:25,050 --> 01:18:27,180 Shinnosuke! Don't give up! 1105 01:18:27,630 --> 01:18:28,520 Hang in there! 1106 01:18:28,680 --> 01:18:30,060 Both of you, hang in there! 1107 01:18:30,230 --> 01:18:31,410 That's right, hang in there! 1108 01:18:33,320 --> 01:18:35,410 - Hang tough! - Give it your all! 1109 01:18:35,570 --> 01:18:37,830 - Hang in there! - Keep going! 1110 01:18:38,650 --> 01:18:40,080 You...! 1111 01:18:44,880 --> 01:18:49,560 Hang in there! Give it your all! 1112 01:18:50,060 --> 01:18:51,410 Hang in there. 1113 01:18:52,230 --> 01:18:54,830 Hang in there, Shinnosuke! 1114 01:19:04,920 --> 01:19:06,260 Hang in there! 1115 01:19:07,170 --> 01:19:08,430 Hey, what's going on? 1116 01:19:11,060 --> 01:19:12,110 Hima! 1117 01:19:19,070 --> 01:19:21,630 What's it doing? What's going on? 1118 01:19:22,000 --> 01:19:25,970 This is bad. If they lose against those bullies... 1119 01:19:26,460 --> 01:19:30,020 they might get swallowed up and never come back! 1120 01:19:31,310 --> 01:19:33,240 Give me Shinnosuke back! 1121 01:19:35,440 --> 01:19:36,870 Stop! It's dangerous! 1122 01:19:37,020 --> 01:19:39,870 Let go of me! Let me go! 1123 01:19:40,410 --> 01:19:42,090 Shinchan! 1124 01:19:50,930 --> 01:19:51,980 He's trying to spit him out. 1125 01:19:52,220 --> 01:19:53,490 No, it's not over yet. 1126 01:19:53,640 --> 01:19:55,820 "Fight poison with poison." 1127 01:19:56,020 --> 01:19:58,320 "The finishing blow to the monster..." 1128 01:19:58,480 --> 01:20:01,590 "will be dealt by two stinking black poison balls" 1129 01:20:01,790 --> 01:20:03,460 How long is that prophecy? 1130 01:20:03,790 --> 01:20:07,800 What? There's no such thing as black poison balls! 1131 01:20:08,000 --> 01:20:09,340 - Darling... - What? 1132 01:20:09,500 --> 01:20:14,150 Two stinking black poison balls... 1133 01:20:14,890 --> 01:20:16,740 Oh, I see! 1134 01:20:17,730 --> 01:20:19,360 Ugh! Stinky! 1135 01:20:20,280 --> 01:20:21,380 Here. 1136 01:20:33,470 --> 01:20:36,030 - Shinnosuke! - Shinchan! 1137 01:20:54,050 --> 01:20:55,980 I can't go on any longer. 1138 01:20:56,720 --> 01:20:59,190 - Shinnosuke! - Shinchan! 1139 01:21:03,870 --> 01:21:05,210 This smell... 1140 01:21:10,760 --> 01:21:13,350 Thank you, Dad. 1141 01:21:13,720 --> 01:21:15,360 Time to end this. 1142 01:21:15,720 --> 01:21:18,400 Here. Let's take 'em down with these. 1143 01:21:18,560 --> 01:21:19,480 Huh? With these? 1144 01:21:35,720 --> 01:21:37,190 What's this smell? 1145 01:21:37,350 --> 01:21:38,440 Stinky! 1146 01:21:51,670 --> 01:21:53,560 What did you guys do? 1147 01:21:54,470 --> 01:21:55,890 Why, you...! 1148 01:22:03,530 --> 01:22:05,040 Get away from me! 1149 01:22:08,320 --> 01:22:09,960 Shinnosuke. 1150 01:22:26,570 --> 01:22:29,960 I won't forgive anyone who picks on Mitsuru! 1151 01:22:30,130 --> 01:22:33,760 We're buddies! 1152 01:22:34,050 --> 01:22:35,520 Shinnosuke... 1153 01:23:00,100 --> 01:23:02,490 What? What's going on? 1154 01:23:21,810 --> 01:23:22,700 Shinnosuke! 1155 01:23:22,850 --> 01:23:24,700 Wake up, Shinchan! 1156 01:23:27,860 --> 01:23:29,290 Dad... 1157 01:23:31,040 --> 01:23:32,760 Thank goodness! 1158 01:23:34,370 --> 01:23:36,930 Dad, your beard hurts. 1159 01:23:37,090 --> 01:23:39,220 We were so worried about you. 1160 01:24:03,350 --> 01:24:06,700 "The final miracle will be delivered..." 1161 01:24:06,850 --> 01:24:11,130 "by two stinking black poison balls." 1162 01:24:11,240 --> 01:24:16,880 Who'd have thought the world would be saved by some office worker's socks. 1163 01:24:17,040 --> 01:24:18,220 You're wrong! 1164 01:24:19,170 --> 01:24:21,650 My dad isn't just some office worker! 1165 01:24:21,890 --> 01:24:23,400 Shinnosuke. 1166 01:24:23,560 --> 01:24:28,030 He's Hiroshi Nohara, section chief of third-rate company Futaba Corp.! 1167 01:24:28,190 --> 01:24:29,660 Don't say "third-rate". 1168 01:24:30,570 --> 01:24:32,380 These are not poison balls. 1169 01:24:32,580 --> 01:24:37,380 These socks are the fruit of his sweat and tears as he kept working hard 1170 01:24:37,540 --> 01:24:39,340 for his family's happiness. 1171 01:24:40,260 --> 01:24:42,270 They protected world peace... 1172 01:24:43,930 --> 01:24:46,480 Stinky! What the heck?! 1173 01:24:51,240 --> 01:24:52,500 It stinks! 1174 01:24:54,370 --> 01:24:56,550 I'm starting to get a little hurt. 1175 01:24:58,290 --> 01:25:00,800 Where am I? 1176 01:25:00,970 --> 01:25:02,650 What am I doing here? 1177 01:25:03,720 --> 01:25:07,230 I was handing out tissues, then the cops chased me. 1178 01:25:07,390 --> 01:25:10,450 And you ate my chicken skewers. 1179 01:25:12,490 --> 01:25:14,250 I'm so sorry! 1180 01:25:14,870 --> 01:25:16,460 What happened after that? 1181 01:25:16,660 --> 01:25:17,460 Um... 1182 01:25:17,620 --> 01:25:20,090 You seem to have lost your memory. 1183 01:25:21,590 --> 01:25:22,520 Oh? 1184 01:25:24,760 --> 01:25:28,110 Are you... 1185 01:25:28,310 --> 01:25:29,820 Shinnosuke? 1186 01:25:32,320 --> 01:25:33,660 Mitsuru? 1187 01:25:34,070 --> 01:25:38,340 The terrible perv guy was Mitsuru? 1188 01:25:41,380 --> 01:25:44,560 It's been a while, Shinnosuke. 1189 01:25:44,720 --> 01:25:48,480 What are you talking about? We were together until a moment ago. 1190 01:25:48,640 --> 01:25:51,200 We beat those bullies together. 1191 01:25:53,360 --> 01:25:54,830 That's right. 1192 01:25:57,200 --> 01:25:59,540 Thank you. Thank you. 1193 01:25:59,700 --> 01:26:01,430 - Stop it! - Shinnosuke. 1194 01:26:01,590 --> 01:26:04,310 I prefer that lady's chest! 1195 01:26:04,880 --> 01:26:07,650 It just takes one friend or companion 1196 01:26:07,800 --> 01:26:11,030 who understands you and helps you in your time of need 1197 01:26:11,190 --> 01:26:12,830 for people to change. 1198 01:26:12,980 --> 01:26:14,370 Exactly. 1199 01:26:14,780 --> 01:26:21,100 And maybe that's even more powerful than psychic powers. 1200 01:26:22,960 --> 01:26:25,270 That's not true, Ikechan. 1201 01:26:25,720 --> 01:26:26,980 Nossy! 1202 01:26:27,130 --> 01:26:31,200 Actually, there was more to the prophecy. 1203 01:26:31,360 --> 01:26:33,120 Monthly Nu Special Issue! 1204 01:26:33,400 --> 01:26:36,450 Yeah, my ambition is not over yet! 1205 01:26:36,610 --> 01:26:41,340 Next time, I'll overthrow the world for sure! 1206 01:26:41,500 --> 01:26:43,470 Nossy, you're wrong. 1207 01:26:43,880 --> 01:26:46,970 You're the ones who are wrong. 1208 01:26:47,130 --> 01:26:50,860 If we don't do anything, there will be no future for this country. 1209 01:26:51,020 --> 01:26:53,490 Those kids' future is pitch back. 1210 01:26:54,320 --> 01:26:59,080 And in order to save it, I'm going to overthrow this country, this world... 1211 01:26:59,240 --> 01:27:01,590 once and for all! 1212 01:27:05,040 --> 01:27:08,220 I'll see you again soon, people. 1213 01:27:09,420 --> 01:27:10,520 You let him go? 1214 01:27:10,690 --> 01:27:13,950 It's okay. He can't do much anyway. 1215 01:27:14,110 --> 01:27:16,240 Yeah, here's my prophecy. 1216 01:27:16,400 --> 01:27:18,660 He will surely fail again. 1217 01:27:25,540 --> 01:27:26,720 That was quick. 1218 01:27:26,880 --> 01:27:28,760 Let's go save him later. 1219 01:27:28,920 --> 01:27:29,930 Dad. 1220 01:27:30,770 --> 01:27:31,650 What is it? 1221 01:27:31,770 --> 01:27:34,450 Is our future pitch black? 1222 01:27:34,600 --> 01:27:38,240 No, Shinnosuke. You can do anything if you work hard enough. 1223 01:27:39,690 --> 01:27:41,090 I don't want to work hard. 1224 01:27:41,330 --> 01:27:42,470 It's a pain. 1225 01:27:42,620 --> 01:27:45,680 But you did work hard. 1226 01:27:46,130 --> 01:27:49,890 You did your best, and saved this man. 1227 01:27:53,270 --> 01:27:54,320 What's wrong? 1228 01:27:54,730 --> 01:27:56,320 I'm hungry. 1229 01:27:56,900 --> 01:27:57,910 Me too. 1230 01:27:58,440 --> 01:28:03,050 Of course you're hungry, you've been on a rampage until now. 1231 01:28:03,410 --> 01:28:06,760 Let's go back to our hand-rolled sushi party. 1232 01:28:07,670 --> 01:28:08,590 Wanna join us? 1233 01:28:09,930 --> 01:28:14,240 We gotta discuss compensation for the car you wrecked. 1234 01:28:14,350 --> 01:28:16,110 Huh? I did that? 1235 01:28:16,640 --> 01:28:19,160 Impossible! I don't have that kind of power. 1236 01:28:19,440 --> 01:28:24,000 You do. You're young. You can do anything. 1237 01:28:24,330 --> 01:28:27,220 But I've never been able to do anything. 1238 01:28:27,410 --> 01:28:29,140 That's because you didn't try. 1239 01:28:29,420 --> 01:28:32,440 Don't believe in prophecies or destiny. 1240 01:28:32,600 --> 01:28:34,150 We can change the future. 1241 01:28:34,310 --> 01:28:36,650 We make our own destiny. 1242 01:28:37,100 --> 01:28:40,960 The future of this country may not be bright. 1243 01:28:41,120 --> 01:28:44,250 But you, Shinnosuke, and Himawari... 1244 01:28:44,410 --> 01:28:47,090 all of you still have to live in it. 1245 01:28:47,660 --> 01:28:48,720 Do your best. 1246 01:28:48,960 --> 01:28:52,480 But, I don't know how to. 1247 01:28:52,760 --> 01:28:54,570 Then, here's my prophecy. 1248 01:28:55,640 --> 01:28:59,530 From now on, more than trying to make yourself happy, 1249 01:28:59,730 --> 01:29:02,000 try to make someone else happy. 1250 01:29:02,450 --> 01:29:05,130 That'll motivate you to do your best. 1251 01:29:05,450 --> 01:29:09,260 Make someone happy, and you'll be happy, too. 1252 01:29:09,720 --> 01:29:12,770 So go for it. 1253 01:29:13,390 --> 01:29:14,610 Go for it. 1254 01:29:14,970 --> 01:29:15,860 Go for it. 1255 01:29:16,010 --> 01:29:17,020 Go for it. 1256 01:29:18,060 --> 01:29:21,540 Go for it, my buddy Mitsuru! 1257 01:29:26,620 --> 01:29:27,500 Thanks. 1258 01:29:27,740 --> 01:29:30,850 Dad, you've been saying good things like that, but 1259 01:29:30,970 --> 01:29:32,310 you got no pants on. 1260 01:29:34,260 --> 01:29:35,730 Don't look! Don't look! 1261 01:29:35,840 --> 01:29:39,480 Blast! Why didn't you spit out my pants too? 1262 01:29:42,950 --> 01:29:44,750 Let's go, Mitsuru! 1263 01:29:45,160 --> 01:29:46,170 Okay. 82571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.