All language subtitles for My.Lady.Jane.S01E02.AMZN.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:08,250 {\an8}[Frances] Jane, this marriage protects us. 2 00:00:08,333 --> 00:00:09,750 {\an8}-Shut up! -I'm sorry? 3 00:00:09,833 --> 00:00:12,708 -I don't want to be married. -[Edward] We're all born to certain roles. 4 00:00:12,791 --> 00:00:14,458 Our destiny is set. 5 00:00:14,541 --> 00:00:15,541 Where's she going? 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,375 [Frances] The Dudleys will do anything for power, 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 -and they are very, very, very rich. -[laughing] 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,666 We're leaving. Now. 9 00:00:21,750 --> 00:00:22,875 Stop! They're here! 10 00:00:22,958 --> 00:00:25,000 [grunts] Forgive me. 11 00:00:25,083 --> 00:00:26,958 -Ethian. -How's my baby brother? 12 00:00:27,041 --> 00:00:29,750 [Seymour] Weaker than a Sicilian's virtue. 13 00:00:29,833 --> 00:00:31,208 -And his Will for Succession is... -Done. 14 00:00:31,291 --> 00:00:32,375 I'm not afraid of death. 15 00:00:32,416 --> 00:00:35,791 [Seymour] Your eldest sister, Mary, is indeed the rightful heir to the throne. 16 00:00:35,916 --> 00:00:38,000 -What if there was somebody else? -Lady Jane. 17 00:00:38,083 --> 00:00:39,166 [Dudley] Lady Jane Grey? 18 00:00:39,250 --> 00:00:43,583 [Seymour] What a happy coincidence. Jane's husband-to-be is your son. 19 00:00:43,666 --> 00:00:47,125 -You are the rudest man I have ever met. -Well, the night is young. Mingle. 20 00:00:47,208 --> 00:00:48,333 Good evening! 21 00:00:48,416 --> 00:00:49,750 -Come with me. -As if. 22 00:00:49,833 --> 00:00:52,541 [Jane] Mother, about the wedding. Please don't make me marry him. 23 00:00:52,625 --> 00:00:55,708 I, Guildford, take thee, Jane... 24 00:00:55,791 --> 00:00:58,166 -[coughs] -[Margaret] It's the Affliction! 25 00:00:58,250 --> 00:01:00,833 -[sighs] -[crowd gasps] 26 00:01:03,458 --> 00:01:06,375 [♪ The Detroit Cobras: "Cha Cha Twist"] 27 00:01:06,458 --> 00:01:08,000 [Author] If you ever find yourself 28 00:01:08,083 --> 00:01:11,750 faking a fatal disease to avoid saying "I do," 29 00:01:11,833 --> 00:01:15,541 first, check there isn't a royal medic in the congregation. 30 00:01:15,625 --> 00:01:17,541 Because if you don't, 31 00:01:17,625 --> 00:01:21,083 you might find yourself strapped to a table by a sadist 32 00:01:21,166 --> 00:01:23,583 -with a penchant for knife-work. -[song stops] 33 00:01:23,666 --> 00:01:24,916 Bollocks. 34 00:01:25,000 --> 00:01:26,875 A swift examination, 35 00:01:26,958 --> 00:01:28,958 Lady Jane, is the only way 36 00:01:29,041 --> 00:01:32,791 to assess if you are, in fact, sickened by the Affliction 37 00:01:32,875 --> 00:01:36,541 and indeed near death, as your recent collapse intimates, 38 00:01:36,625 --> 00:01:40,500 or if there is a-another simpler reason. 39 00:01:40,583 --> 00:01:44,750 [Author] She's faking. The simpler reason is, she's faking. 40 00:01:44,833 --> 00:01:46,500 Here, now, let's have a little look, shall we? 41 00:01:46,583 --> 00:01:48,958 Let's go in here. Lovely. 42 00:01:49,041 --> 00:01:50,833 And open-y, open-y. 43 00:01:52,208 --> 00:01:55,041 Lovely. And up here... 44 00:01:55,125 --> 00:01:56,458 The devil is that? 45 00:01:56,541 --> 00:01:59,791 Oh, no, no, I know what that is. That's fine. 46 00:01:59,875 --> 00:02:03,041 -[sets instrument down] -Might be a spleen thing. 47 00:02:03,125 --> 00:02:06,083 Mm, yes. I'm all for de-spleening these days. 48 00:02:06,166 --> 00:02:08,041 [scoffs] Useless organ. 49 00:02:08,166 --> 00:02:10,166 -[snorts deeply, spits] -[Jane] Ugh. 50 00:02:10,250 --> 00:02:11,416 Dear gods. 51 00:02:11,500 --> 00:02:14,125 Uh, Dr. Butts, shouldn't you be with the King? 52 00:02:14,208 --> 00:02:16,750 Don't you women ever stop talking? 53 00:02:16,833 --> 00:02:20,625 Now, if you are ailed by the Affliction, 54 00:02:20,708 --> 00:02:23,166 the blood shall tell us everything. 55 00:02:23,250 --> 00:02:25,625 [Author] The blood shall tell him nothing. 56 00:02:25,708 --> 00:02:28,333 The blood is made from dried beetle shells 57 00:02:28,416 --> 00:02:32,333 and honey crystals Jane chewed up and dribbled out. 58 00:02:33,333 --> 00:02:34,375 Cheerio. 59 00:02:34,458 --> 00:02:35,625 [slurps] 60 00:02:35,708 --> 00:02:37,791 [swishes, sighs] 61 00:02:37,875 --> 00:02:39,833 [smacks lips] Oh. 62 00:02:39,916 --> 00:02:42,833 Why, 'tis sweet. [exclaims] 63 00:02:42,916 --> 00:02:43,916 Perfect. 64 00:02:44,000 --> 00:02:46,583 -No Affliction. -What? 65 00:02:46,666 --> 00:02:48,958 Don't say "what." Say "pardon." 66 00:02:49,041 --> 00:02:50,750 Your humors are out of balance. 67 00:02:50,833 --> 00:02:54,125 Thus excess melancholy and unladylike aggression. 68 00:02:54,208 --> 00:02:55,708 A thorough bleed, 69 00:02:55,791 --> 00:02:57,541 -and the wedding may proceed. -[gasps] 70 00:02:57,625 --> 00:03:01,625 And I'll get my boy to make the blood into a, into a sausage for your breakfast. 71 00:03:01,708 --> 00:03:02,708 Yummy, yummy. 72 00:03:02,791 --> 00:03:04,000 [sighs] 73 00:03:04,083 --> 00:03:06,375 [Author] Jane's options are clear. 74 00:03:06,458 --> 00:03:09,625 Marriage or torture followed by marriage. 75 00:03:09,708 --> 00:03:12,875 Followed by a sausage made from her own blood. 76 00:03:12,958 --> 00:03:14,166 [pants sharply] 77 00:03:15,875 --> 00:03:16,875 Stop! I'm better! 78 00:03:16,958 --> 00:03:20,291 You are a masterful healer. 79 00:03:20,375 --> 00:03:21,416 Mother? 80 00:03:23,791 --> 00:03:25,625 Dr. Butts healed me. 81 00:03:25,708 --> 00:03:28,166 I thought he would. 82 00:03:28,250 --> 00:03:30,916 -♪ Come on, baby ♪ -[♪ The Detroit Cobras: "Cha Cha Twist" resumes] 83 00:03:31,000 --> 00:03:32,250 ♪ Let's do the Twist ♪ 84 00:03:32,333 --> 00:03:34,083 [door opens] 85 00:03:35,666 --> 00:03:38,541 ♪ Come on, baby ♪ 86 00:03:38,625 --> 00:03:40,625 ♪ Let's do the Twist ♪ 87 00:03:42,958 --> 00:03:45,500 ♪ You look fine, yeah ♪ 88 00:03:45,583 --> 00:03:48,041 Lady Jane, do you feel better? 89 00:03:48,125 --> 00:03:50,208 ♪ ♪ 90 00:03:50,291 --> 00:03:53,375 ♪ Have you seen my sis? ♪ 91 00:03:54,458 --> 00:03:57,166 -♪ Tell me, baby ♪♪ -[song ends] 92 00:03:57,250 --> 00:03:59,166 I do. 93 00:04:00,666 --> 00:04:03,541 {\an8}[♪ Emily Wolfe: "Holy Roller"] 94 00:04:03,625 --> 00:04:05,958 {\an8}[crowd murmuring] 95 00:04:06,041 --> 00:04:07,291 [crowd exclaiming] 96 00:04:10,166 --> 00:04:12,833 Swans mate for life. It's symbolic. 97 00:04:12,916 --> 00:04:14,583 [Author] Jane wants to throw up. 98 00:04:14,666 --> 00:04:15,708 Thank you. 99 00:04:15,791 --> 00:04:18,750 [Author] All that effort, begging, pleading, running away, 100 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 -and then the merest hint of torture... -Wanker. 101 00:04:21,500 --> 00:04:22,958 ...and she capitulated. 102 00:04:23,041 --> 00:04:26,625 -Did you just call me a wanker? -Called myself a wanker. 103 00:04:26,708 --> 00:04:29,000 But I rather expect you're one, too. 104 00:04:29,083 --> 00:04:31,833 You are even more charming and ladylike than I remember. 105 00:04:31,916 --> 00:04:33,958 Oh, and you're Galahad reborn. 106 00:04:34,041 --> 00:04:36,583 The very picture of chivalric manhood. 107 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 Did you just say that you're picturing my manhood? 108 00:04:38,875 --> 00:04:41,208 [Frances] Jane, darling, I haven't congratulated you 109 00:04:41,291 --> 00:04:43,291 on this happy day. 110 00:04:45,375 --> 00:04:46,833 [Jane] I need some air. 111 00:04:46,916 --> 00:04:48,458 No more games. 112 00:04:48,541 --> 00:04:53,250 I know you hate it, but trust me, you will find this marriage empowering. 113 00:04:53,333 --> 00:04:55,958 Empowering? [stammers] He owns me now. 114 00:04:56,041 --> 00:04:58,666 I am his wife. His chattel. His... 115 00:04:58,750 --> 00:05:00,416 His problem and no longer mine. 116 00:05:00,500 --> 00:05:01,833 Lady Frances. Lady Jane. 117 00:05:01,916 --> 00:05:05,333 -The Duke of Norfolk sends his fondest... -Move, move and leave it in the gift room. 118 00:05:05,416 --> 00:05:06,833 Thank you. 119 00:05:06,916 --> 00:05:09,750 Jane, you outrank Guildford. 120 00:05:09,833 --> 00:05:12,083 His grandfather was an accountant. 121 00:05:12,166 --> 00:05:15,708 Whereas your great-grandfather was the King of England. 122 00:05:15,791 --> 00:05:19,958 Tell me, Mother, did I fetch a good price or was I a bargain? 123 00:05:20,041 --> 00:05:21,875 I would've paid them to take you. 124 00:05:21,958 --> 00:05:23,250 Eat your swan. 125 00:05:25,166 --> 00:05:28,500 Word to the wise. Now, listen. 126 00:05:28,583 --> 00:05:30,250 Target is in sight. 127 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 The bull's-eye is clear 128 00:05:32,708 --> 00:05:35,625 -but still requires a steady hand... -Dad. 129 00:05:35,708 --> 00:05:38,041 ...as we pull back the bow. 130 00:05:38,125 --> 00:05:41,125 -So remember, twang, twang, twang. -What? 131 00:05:42,458 --> 00:05:44,750 So, Stan, tell me about you. 132 00:05:44,833 --> 00:05:46,541 My fiancée has the plague. 133 00:05:46,625 --> 00:05:48,166 -Oh, bad luck. -Hmm. 134 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 My husband's dead. 135 00:05:49,333 --> 00:05:51,333 -Bad luck, indeed. -I know. 136 00:05:51,416 --> 00:05:52,500 Mm. 137 00:05:53,875 --> 00:05:55,583 [slurping] 138 00:06:00,875 --> 00:06:02,125 Was that a withering look? 139 00:06:04,041 --> 00:06:05,708 Oh. And another one. 140 00:06:06,875 --> 00:06:08,166 Consider me withered. 141 00:06:10,375 --> 00:06:11,916 [whispers] How'd you fake the blood in the church, anyway? 142 00:06:12,000 --> 00:06:13,708 Mm, the blood was not fake. 143 00:06:13,791 --> 00:06:15,041 Perhaps the medic was wrong 144 00:06:15,125 --> 00:06:18,333 and I do have the Affliction simply crawling all over my lungs. 145 00:06:18,416 --> 00:06:21,000 And, hey, now that we're married, you'll catch it and we'll both die. 146 00:06:22,250 --> 00:06:23,458 Fingers crossed. 147 00:06:26,083 --> 00:06:27,666 -Margaret. -What? 148 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 You're ten. Beer only. 149 00:06:29,916 --> 00:06:31,166 I love wine. 150 00:06:31,250 --> 00:06:34,333 -And Katherine loves bedding ceremonies. -What? Shut up. No, I don't. 151 00:06:34,416 --> 00:06:39,333 [Author] Jane had forgotten all about the bedding ceremony. 152 00:06:39,416 --> 00:06:41,416 -[Dudley] People? People. Eyes to me. -[silverware tapping goblet] 153 00:06:41,500 --> 00:06:44,500 Eyes to me. 154 00:06:44,583 --> 00:06:45,791 Well. 155 00:06:45,875 --> 00:06:48,041 His Royal Highness, King Edward, 156 00:06:48,125 --> 00:06:51,875 has returned to the Palace to rule our great Kingdom 157 00:06:51,958 --> 00:06:55,000 and to keep the Verity people safe! 158 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 [crowd cheers] 159 00:06:56,958 --> 00:07:02,833 Now, there are many here today who feared that this day would never come. 160 00:07:02,916 --> 00:07:07,125 I mean, my rascal son, the Grey's unpopular daughter. 161 00:07:07,208 --> 00:07:12,125 But as my darling departed wife used to say, 162 00:07:12,208 --> 00:07:13,875 there is a key for every lock. 163 00:07:13,958 --> 00:07:15,625 [crowd murmurs] 164 00:07:15,708 --> 00:07:19,541 And Guildford has managed to insert that key today. 165 00:07:19,625 --> 00:07:22,833 So, let's raise a glass 166 00:07:22,916 --> 00:07:25,375 to the pure Verity union 167 00:07:25,458 --> 00:07:29,500 of Lady Jane Grey and my son, 168 00:07:29,583 --> 00:07:32,708 Lord Guildford Dudley! 169 00:07:32,791 --> 00:07:35,333 Stand up, the two of you. Come on. 170 00:07:35,416 --> 00:07:39,208 -Raise a glass to Jane and Guildford! -[crowd cheering] 171 00:07:39,291 --> 00:07:40,791 [crowd] Jane and Guildford! 172 00:07:40,875 --> 00:07:43,375 Smile, huh? Teeth and eyes. 173 00:07:43,458 --> 00:07:45,500 -People love you. -[applause] 174 00:07:48,166 --> 00:07:50,333 [crowd quiets] 175 00:07:50,416 --> 00:07:51,875 I'd like to say a few words. 176 00:07:51,958 --> 00:07:55,708 I stand before my countrymen... and women... 177 00:07:55,791 --> 00:08:00,916 offering not just my blessings but those of my brother, King Edward. 178 00:08:01,000 --> 00:08:04,083 There is no soul he holds in higher esteem than Jane. 179 00:08:04,166 --> 00:08:06,375 I hear he's coughing all the way to his coffin, Bessie! 180 00:08:06,458 --> 00:08:09,041 -[laughter] -Silence, fool! 181 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 [crowd quiets] 182 00:08:10,541 --> 00:08:15,916 To speak of His Majesty's death is treason, even in jest. 183 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 I entreat you all to remember that when speaking of my beloved brother. 184 00:08:19,583 --> 00:08:22,958 Besides, I can assure you, 185 00:08:23,041 --> 00:08:26,625 good King Edward is alive and safe. 186 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 [Author] Incorrect. 187 00:08:27,791 --> 00:08:31,791 Edward is alive but not safe. 188 00:08:33,166 --> 00:08:34,416 [Seymour] Too much excitement. 189 00:08:34,500 --> 00:08:36,541 I knew it would be. I'm always right about these things. 190 00:08:36,666 --> 00:08:38,083 What news of... of Jane? 191 00:08:38,166 --> 00:08:39,208 -Jane is fine. -[door opens] 192 00:08:39,291 --> 00:08:43,000 Fainted with joy. Bess is there on your behalf. 193 00:08:43,083 --> 00:08:44,666 [Charles whispers] 194 00:08:45,958 --> 00:08:49,625 Mm. More Ethian uprisings in the north. 195 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 [Charles] The Pack, sire. 196 00:08:50,916 --> 00:08:54,458 Their beastly leader, Archer... why haven't you killed him yet? 197 00:08:54,541 --> 00:08:56,000 I'm trying my best. 198 00:08:57,291 --> 00:08:59,208 I-I wish to be alone. 199 00:09:00,291 --> 00:09:01,583 [Mary] Sleep, brother. 200 00:09:06,583 --> 00:09:08,791 [door closes] 201 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 [whistles] 202 00:09:11,583 --> 00:09:14,125 -They're gone. -[Petunia whines, barks] 203 00:09:16,583 --> 00:09:17,958 I'm starving. 204 00:09:21,250 --> 00:09:22,750 Cheese. 205 00:09:22,833 --> 00:09:24,333 -Love cheese. -[giggles] 206 00:09:24,416 --> 00:09:26,458 -Mmm. -I have had an idea. 207 00:09:26,541 --> 00:09:28,208 -[pours drink] -We can find the poisoner 208 00:09:28,291 --> 00:09:29,750 by finding the source of the poison. 209 00:09:29,833 --> 00:09:32,625 To dogs, it smells like rotting flesh and poo-poo. 210 00:09:32,708 --> 00:09:35,375 When I find my poisoner, I can order them boiled to death. 211 00:09:35,458 --> 00:09:36,458 [Edward laughs] 212 00:09:36,541 --> 00:09:39,250 Marvelously barbaric. Dad's idea, of course. 213 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 Of course. 214 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Oh, here's an idea. 215 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 Find the source of the poison, find the poisoner. 216 00:09:43,916 --> 00:09:45,666 Didn't I just say that? 217 00:09:45,750 --> 00:09:47,791 Tomorrow morning, we're going to have an adventure. 218 00:09:47,875 --> 00:09:51,166 If I do this, if I help you, then once your poisoner is dead... 219 00:09:51,250 --> 00:09:53,500 -Boiled. -Boiled. 220 00:09:53,583 --> 00:09:55,125 Then you will come with me to Granny's. 221 00:09:55,208 --> 00:09:57,291 Promise me. I can't go back there without you. 222 00:09:57,375 --> 00:09:58,791 I promise. 223 00:10:00,000 --> 00:10:02,666 I wonder what Jane is doing. I hope she's having fun. 224 00:10:02,750 --> 00:10:05,208 [Author] Jane is not having fun. 225 00:10:06,625 --> 00:10:11,958 Like every virgin contemplating her first meeting with "The Big D," 226 00:10:12,041 --> 00:10:15,875 Jane is feeling a heady mix of nerves and concupiscence. 227 00:10:15,958 --> 00:10:19,458 Or as the kids call it, "the raging horn." 228 00:10:19,541 --> 00:10:23,416 Jane has the raging horn for Guildford, 229 00:10:23,500 --> 00:10:25,958 even though she knows he is utterly incorrigible 230 00:10:26,041 --> 00:10:29,333 and that their first time, the bedding ceremony, 231 00:10:29,416 --> 00:10:32,166 will be in front of everybody in this room. 232 00:10:33,791 --> 00:10:35,750 Not dancing? 233 00:10:35,833 --> 00:10:37,916 They're just stumbling and shit-faced. 234 00:10:39,125 --> 00:10:40,666 Well, let me tell you a secret. 235 00:10:40,750 --> 00:10:46,041 Sometimes getting shit-faced is incredibly good fun. 236 00:10:47,375 --> 00:10:50,083 -You've got something in your teeth. -What? [grunts] 237 00:10:54,333 --> 00:10:55,791 [goblet bangs on table] 238 00:10:55,875 --> 00:10:57,583 [Margaret] Kiss! 239 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 -Kiss! -Kiss! 240 00:10:59,791 --> 00:11:02,125 [crowd chanting, clapping] Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 241 00:11:02,208 --> 00:11:03,583 [crowd continues chanting "Kiss!"] 242 00:11:03,666 --> 00:11:06,500 [♪ Wet Leg: "Angelica"] 243 00:11:08,041 --> 00:11:11,208 [chanting and clapping continue faster] 244 00:11:12,833 --> 00:11:15,291 [chanting and clapping distort and slow] 245 00:11:17,125 --> 00:11:18,791 [distorted] Kiss! Kiss! Kiss! 246 00:11:18,875 --> 00:11:22,333 ♪ Comes to an end ♪ 247 00:11:22,416 --> 00:11:24,750 ♪ We all go again ♪♪ 248 00:11:24,833 --> 00:11:26,916 -[Guildford whispers] As if. -[song stops] 249 00:11:27,000 --> 00:11:28,916 -[Jane grunts] -[crowd groans] 250 00:11:30,000 --> 00:11:33,041 [stammers] Th-There's plenty of time for that. 251 00:11:33,125 --> 00:11:34,666 We all know what's coming. 252 00:11:34,750 --> 00:11:36,916 [crowd exclaiming] 253 00:11:37,000 --> 00:11:38,791 [lighthearted music playing] 254 00:11:47,583 --> 00:11:49,541 [chuckles softly] 255 00:11:54,791 --> 00:11:56,125 [soft whoosh] 256 00:12:07,333 --> 00:12:09,291 [coins jingle] 257 00:12:09,375 --> 00:12:10,583 Thief. 258 00:12:15,166 --> 00:12:16,916 How did that get in there? 259 00:12:17,000 --> 00:12:19,625 And an Ethian thief, I'd wager. 260 00:12:19,708 --> 00:12:21,916 I contain multitudes, My Lady. 261 00:12:22,000 --> 00:12:23,250 [sighs] 262 00:12:23,333 --> 00:12:25,583 Well, it's been a pleasure. 263 00:12:25,666 --> 00:12:27,000 -But I must away... -No! 264 00:12:27,083 --> 00:12:28,500 Do you know a woman named Susannah? 265 00:12:28,583 --> 00:12:31,083 She's like you. Ethian. 266 00:12:31,166 --> 00:12:32,958 She's my best friend. 267 00:12:33,041 --> 00:12:35,291 We don't all know each other, actually. 268 00:12:36,333 --> 00:12:38,000 What the tits?! 269 00:12:40,041 --> 00:12:41,250 [soft whoosh] 270 00:12:42,625 --> 00:12:45,666 [coins jingling] 271 00:12:45,750 --> 00:12:47,958 [Guildford] I had come in here to apologize for my rudeness, 272 00:12:48,041 --> 00:12:49,708 but now I see you're pilfering our wedding gifts. 273 00:12:49,791 --> 00:12:52,875 Perhaps I should. They'd fund my freedom. 274 00:12:52,958 --> 00:12:54,833 You humiliated me. 275 00:12:54,916 --> 00:12:59,625 This is a clearly doomed arrangement, so yes, I intend to leave you. 276 00:12:59,708 --> 00:13:02,541 -As soon as possible. -Oh. Why? 277 00:13:02,625 --> 00:13:04,750 You are one of the most notorious rakes in London. 278 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 -Oh. Thank you. -Oh, it's not a good thing. 279 00:13:07,833 --> 00:13:09,625 Do you know what people say about you? 280 00:13:09,708 --> 00:13:12,250 That you sleep all day, carouse all night, 281 00:13:12,333 --> 00:13:15,416 spending your time with knaves, fools, harlots, drunkards, braggarts... 282 00:13:15,500 --> 00:13:17,666 Well, you certainly seemed to enjoy my company in the tavern. 283 00:13:17,750 --> 00:13:19,000 -[scoffs] -And besides, 284 00:13:19,083 --> 00:13:20,583 at least I have friends. 285 00:13:20,666 --> 00:13:22,666 And yet you still married me. 286 00:13:22,750 --> 00:13:25,333 -A complete stranger. -I had my reasons. 287 00:13:25,416 --> 00:13:27,500 Oh, how terribly cryptic. 288 00:13:27,583 --> 00:13:29,875 My, what a fascinating enigma you are. 289 00:13:29,958 --> 00:13:31,000 What were your reasons? 290 00:13:31,083 --> 00:13:32,500 Money. 291 00:13:32,583 --> 00:13:34,916 And to save my sister Katherine from an ancient Duke 292 00:13:35,000 --> 00:13:36,833 who smells like a forgotten chamber pot. 293 00:13:37,958 --> 00:13:40,416 Do I smell like a forgotten chamber pot? 294 00:13:42,375 --> 00:13:44,958 I have not smelled you. [scoffs softly] 295 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 And I don't intend to. 296 00:13:46,500 --> 00:13:50,000 [Author] It was not the killer exit line that Jane was hoping for, 297 00:13:50,083 --> 00:13:51,750 but it was all she had. 298 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 -[Katherine] There you are. -[Dudley] Ah, the young lovers. 299 00:13:54,333 --> 00:13:56,916 I began to wonder if you'd given in to temptation 300 00:13:57,000 --> 00:14:00,625 -and jumped into the proverbial sack. -No. Dad. Absolutely not. 301 00:14:00,708 --> 00:14:03,416 Jolly good, because the bedding ceremony is about to begin. 302 00:14:03,500 --> 00:14:05,208 Come on. Let's go. 303 00:14:05,291 --> 00:14:06,625 Come on. 304 00:14:07,875 --> 00:14:11,958 After which, you must actually shag, 305 00:14:12,041 --> 00:14:13,416 seal the deal. 306 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 Huh? Otherwise, this marriage could be ended 307 00:14:16,333 --> 00:14:17,583 -like that. -[fingers snap] 308 00:14:17,666 --> 00:14:20,375 [♪ Goat Girl: "Tainted Love"] 309 00:14:20,458 --> 00:14:23,416 [lively chatter, laughter] 310 00:14:26,916 --> 00:14:29,125 -Dad, really? -This way. Come on. 311 00:14:29,208 --> 00:14:33,250 ♪ I feel I've got to run away ♪ 312 00:14:33,333 --> 00:14:35,916 ♪ I've got to get away... ♪ 313 00:14:36,000 --> 00:14:38,625 Well, this is quite the turnout, isn't it, eh? 314 00:14:38,708 --> 00:14:39,958 Goodness. 315 00:14:40,041 --> 00:14:45,916 Jane, I know we haven't discussed what happens between a man and a woman, 316 00:14:46,000 --> 00:14:49,541 but if you're anything like me, I think you'll take to it like a duck to water. 317 00:14:49,625 --> 00:14:53,500 Please, do not demean us both with a speech about the marital bed. 318 00:14:53,583 --> 00:14:55,541 [Dudley] Right, get it off. Come on. 319 00:14:55,625 --> 00:14:57,416 Remember, there's a deal to be sealed. 320 00:14:57,500 --> 00:15:00,916 Fun is fun, but work is work. Get the job done. 321 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 [Frances] Now, Jane, darling, 322 00:15:02,583 --> 00:15:05,625 mouth closed, legs open. 323 00:15:05,708 --> 00:15:06,708 You're killing me. 324 00:15:06,791 --> 00:15:08,375 Now, that is a shoulder. 325 00:15:08,458 --> 00:15:11,041 -Time ticks by, we all get older. -Please, Dad. 326 00:15:11,125 --> 00:15:13,166 I spy a maiden's shoulder. 327 00:15:13,250 --> 00:15:14,375 [Stan] Tell you what, chaps. 328 00:15:14,458 --> 00:15:17,166 I do rather fancy mummykins. [chuckles] 329 00:15:17,250 --> 00:15:18,375 I've got a few tips. 330 00:15:18,458 --> 00:15:22,000 Hold anything firm firmly 331 00:15:22,083 --> 00:15:25,541 and anything soft softly. 332 00:15:25,625 --> 00:15:28,208 -Apparently, it really hurts. -Shh. Don't listen to her. 333 00:15:29,916 --> 00:15:32,208 -[dramatic music playing] -[heart beating slowly] 334 00:15:36,541 --> 00:15:38,583 -[crowd cheering] -[♪ Goat Girl: "Tainted Love" continues] 335 00:15:44,125 --> 00:15:46,625 [crowd cheering] 336 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 Why aren't they leaving? 337 00:15:50,458 --> 00:15:54,083 They need to see our legs to prove consummation. 338 00:15:54,166 --> 00:15:56,750 They'll leave if we frot against each other. 339 00:15:57,916 --> 00:15:59,500 Our feet, I mean. 340 00:16:02,041 --> 00:16:05,083 ♪ Take my tears and that's not nearly all ♪ 341 00:16:05,166 --> 00:16:06,958 -[crowd cheering] -♪ Tainted love ♪ 342 00:16:07,041 --> 00:16:08,458 ♪ Oh ♪ 343 00:16:08,541 --> 00:16:11,333 ♪ Tainted, oh... ♪ 344 00:16:11,416 --> 00:16:13,916 -Yes! [whoops] -[crowd cheering] 345 00:16:14,000 --> 00:16:17,208 ♪ I cannot stand the way you tease ♪♪ 346 00:16:17,291 --> 00:16:19,291 [lively chatter, laughter] 347 00:16:21,166 --> 00:16:23,166 [song fades] 348 00:16:23,250 --> 00:16:25,125 Now what? 349 00:16:25,208 --> 00:16:26,416 Just wait. 350 00:16:27,875 --> 00:16:29,208 [door closes] 351 00:16:29,291 --> 00:16:30,458 [sighs] 352 00:16:34,083 --> 00:16:35,291 Jane. 353 00:16:35,375 --> 00:16:38,291 Now that we are finally alone, let me be clear. 354 00:16:38,375 --> 00:16:41,125 I do not think that I should have to defend myself 355 00:16:41,208 --> 00:16:44,000 or the way that I've chosen to live my life until now. 356 00:16:44,083 --> 00:16:47,458 -Because it's indefensible. -Uh, let me speak. 357 00:16:48,541 --> 00:16:49,833 Jane. 358 00:16:49,916 --> 00:16:52,625 Do you... 359 00:16:54,291 --> 00:16:57,708 Have you ever been in a situation where you've had to do a certain thing, 360 00:16:57,791 --> 00:16:59,250 and then when you got there, 361 00:16:59,333 --> 00:17:01,458 you didn't know if you could go through with it? 362 00:17:01,541 --> 00:17:03,458 [gentle music playing] 363 00:17:10,625 --> 00:17:12,541 Not without a drink, at least. 364 00:17:16,083 --> 00:17:19,916 Actually, I don't require wine for courage. 365 00:17:20,000 --> 00:17:21,041 Or personality. 366 00:17:21,125 --> 00:17:23,791 Gods' teeth, no wonder your mother sold you to the highest bidder. 367 00:17:23,875 --> 00:17:26,541 -No wonder your father had to buy you a wife. -Well, I should thank him. 368 00:17:26,625 --> 00:17:28,458 Because, of all the heinous, know-it-all wenches in the world, 369 00:17:28,541 --> 00:17:29,583 I got stuck with you. 370 00:17:29,666 --> 00:17:31,375 How dare you speak to me like that?! 371 00:17:31,458 --> 00:17:33,166 -Because I'm your Lord husband! -[scoffs] 372 00:17:33,250 --> 00:17:35,500 Who you are to love, honor and obey. 373 00:17:35,583 --> 00:17:37,250 Ha! 374 00:17:41,166 --> 00:17:42,291 Missed! 375 00:17:47,500 --> 00:17:49,458 I wish to be alone until the morrow. 376 00:17:49,541 --> 00:17:51,416 -Jane, that's the... -Good night. 377 00:17:51,500 --> 00:17:52,708 Dressing room. 378 00:17:52,791 --> 00:17:54,583 [whispers] Shit. 379 00:17:54,666 --> 00:17:56,500 -[thump on door] -[Jane] Hello? 380 00:17:56,583 --> 00:17:58,666 -Let me out. Bastard! -[banging on door] 381 00:17:58,750 --> 00:18:00,750 [whimsical music playing] 382 00:18:03,250 --> 00:18:05,375 [both moaning, breathing heavily] 383 00:18:09,291 --> 00:18:10,750 Ah, mm-mm. To the left. 384 00:18:10,833 --> 00:18:12,625 Left, left, left, left, left. 385 00:18:14,250 --> 00:18:15,875 That's better. 386 00:18:15,958 --> 00:18:17,041 [moans] 387 00:18:17,125 --> 00:18:19,333 [laughing] 388 00:18:19,416 --> 00:18:21,416 [moaning] 389 00:18:23,208 --> 00:18:25,208 [moaning loudly] 390 00:18:26,458 --> 00:18:28,750 [grunting] 391 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 [breathing heavily] 392 00:18:32,291 --> 00:18:33,500 [sighs, exhales sharply] 393 00:18:33,583 --> 00:18:36,208 Uh, actually, I didn't. 394 00:18:36,291 --> 00:18:38,000 Oh, well, something to look forward to. 395 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 Look, do-do you mind if we just hop back up? 396 00:18:41,208 --> 00:18:43,166 I'll be awfully fast. 397 00:18:43,250 --> 00:18:44,541 Ow! 398 00:18:45,875 --> 00:18:48,500 Stan, is that damp in the ceiling? 399 00:18:48,583 --> 00:18:50,416 Look at him. 400 00:18:50,500 --> 00:18:52,125 He just feels so sad. 401 00:18:52,208 --> 00:18:54,250 Ah, he'll get over it. 402 00:18:54,333 --> 00:18:57,333 Why doesn't your father take better care of this place? 403 00:18:57,416 --> 00:18:59,833 Daddy likes to spend money. He's just not good at earning it. 404 00:19:01,416 --> 00:19:03,000 Dudley's broke? 405 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 -How broke?! -[gasps] 406 00:19:06,333 --> 00:19:07,625 You're scaring me. 407 00:19:10,000 --> 00:19:11,291 And I kind of like it. 408 00:19:11,375 --> 00:19:13,208 [both chuckling] 409 00:19:15,916 --> 00:19:17,166 Oh. 410 00:19:17,250 --> 00:19:21,291 It must be... terribly vexing, 411 00:19:21,375 --> 00:19:23,958 this money situation, for all of you. 412 00:19:24,041 --> 00:19:25,958 Now, um... [clears throat] 413 00:19:26,041 --> 00:19:28,000 come and unburden yourself 414 00:19:28,083 --> 00:19:31,250 and tell me... 415 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 everything. 416 00:19:35,458 --> 00:19:37,458 [breathing heavily] 417 00:19:37,541 --> 00:19:39,541 [upbeat music playing] 418 00:19:43,333 --> 00:19:45,333 [thunder rumbling] 419 00:19:52,666 --> 00:19:54,375 I cannot tempt you to join me? 420 00:19:54,458 --> 00:19:57,708 I detest bathing. 421 00:19:57,791 --> 00:20:00,083 How many times do I have to tell you? 422 00:20:00,166 --> 00:20:01,375 We are peevish, I see. 423 00:20:04,291 --> 00:20:06,166 [intriguing music playing] 424 00:20:09,416 --> 00:20:10,833 Patience, Princess. 425 00:20:10,916 --> 00:20:12,958 The throne will be yours. It is your birthright. 426 00:20:13,041 --> 00:20:15,041 And when you have that crown, 427 00:20:15,125 --> 00:20:17,291 -we can finally be married. -We can finally slay all the Ethians 428 00:20:17,375 --> 00:20:20,041 -just like Daddy would've wanted. -That's exactly what I said. 429 00:20:20,125 --> 00:20:22,666 That's not what you said. 430 00:20:24,208 --> 00:20:25,833 Naturally, once Queen, 431 00:20:25,916 --> 00:20:28,583 betrothal will be your honor to bestow upon me. 432 00:20:29,875 --> 00:20:34,000 But until that happy day arrives, I hoped you would accept 433 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 this token of my abiding love and affection. 434 00:20:37,916 --> 00:20:40,000 My love. 435 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 I'm overcome. 436 00:20:43,041 --> 00:20:44,958 But you know I can't accept it. 437 00:20:45,041 --> 00:20:48,791 You give me your ring instead, 438 00:20:48,875 --> 00:20:53,166 and I'll wear that on a chain around my neck as a symbol of love and fidelity. 439 00:20:53,250 --> 00:20:55,416 My eye ring? That-that was a gift from King Henry. 440 00:20:55,500 --> 00:20:59,125 Yes, I know. And as he gave it to you, he kissed it. 441 00:20:59,208 --> 00:21:01,083 'Cause you're special. 442 00:21:07,833 --> 00:21:10,166 And now we have Daddy's blessing. 443 00:21:14,083 --> 00:21:15,625 [door opens] 444 00:21:17,291 --> 00:21:18,708 -Hello? -[knocks] 445 00:21:18,791 --> 00:21:20,583 Hello? Guildford Dudley, let me out! 446 00:21:20,666 --> 00:21:23,000 -[banging on door] -Let me out of here! 447 00:21:23,083 --> 00:21:26,541 You let me out of here, Guildford Dudley, right now! 448 00:21:26,625 --> 00:21:29,166 Oh, you bastard! Leaving me... 449 00:21:29,250 --> 00:21:30,250 Where is he? 450 00:21:30,333 --> 00:21:33,375 Lady Jane! You can't go out like that. You're practically naked! 451 00:21:33,458 --> 00:21:34,708 Your hair! 452 00:21:37,083 --> 00:21:38,958 You are a wife now. 453 00:21:39,041 --> 00:21:41,416 You only take your hair down when you're alone with himself. 454 00:21:41,500 --> 00:21:43,083 During marital purposes. 455 00:21:43,166 --> 00:21:44,583 Marital... 456 00:21:44,666 --> 00:21:45,666 Oh. 457 00:21:45,750 --> 00:21:48,750 [sighs] A woman needs it at least once a day. 458 00:21:48,833 --> 00:21:49,916 I like it twice myself. 459 00:21:50,000 --> 00:21:54,416 If you don't get it, then all the fluids and vapors build up and cause fits. 460 00:21:54,500 --> 00:21:57,708 I knew a widow from Exeter who missed marital purposes so much 461 00:21:57,791 --> 00:21:59,041 that her eyes exploded. 462 00:22:01,375 --> 00:22:02,750 And then she died. 463 00:22:04,791 --> 00:22:07,291 Guildford will show you what to do. 464 00:22:07,375 --> 00:22:08,625 Where is Lord Guildford? 465 00:22:08,708 --> 00:22:12,833 Oh, he keeps a bed down by the stables. He likes the easy access to town. 466 00:22:14,833 --> 00:22:16,166 Oh, I'm sure he does. 467 00:22:16,250 --> 00:22:19,250 [♪ Black Honey: "Wild Thing"] 468 00:22:24,666 --> 00:22:26,958 ♪ Wild thing ♪ 469 00:22:29,041 --> 00:22:32,500 ♪ You make my heart sing ♪ 470 00:22:33,916 --> 00:22:39,083 ♪ You make everything groovy ♪ 471 00:22:39,166 --> 00:22:40,291 [sighs] 472 00:22:40,375 --> 00:22:42,833 ♪ Wild thing ♪ 473 00:22:52,125 --> 00:22:54,000 [song ends] 474 00:22:54,083 --> 00:22:55,125 You! 475 00:22:56,166 --> 00:23:00,166 You left me stuck in that sodding dressing room all night, you knave. 476 00:23:00,250 --> 00:23:03,833 You locked yourself in the sodding dressing room, you numpty. 477 00:23:03,916 --> 00:23:06,333 -[birds chirping] -[suspenseful music playing] 478 00:23:07,833 --> 00:23:09,125 Jane, I really need to be alone. 479 00:23:09,208 --> 00:23:13,250 Oh, well, we're married now, so not being alone is part of the deal. 480 00:23:13,333 --> 00:23:15,583 Jane, please just leave. 481 00:23:16,666 --> 00:23:17,791 Why? 482 00:23:17,875 --> 00:23:19,125 Where are you... 483 00:23:21,666 --> 00:23:24,833 [whinnies, neighs] 484 00:23:26,583 --> 00:23:28,000 You're a horse? 485 00:23:29,541 --> 00:23:31,291 Change back. 486 00:23:32,500 --> 00:23:35,875 Guildford, there are servants everywhere. Someone is going to see you. Change back. 487 00:23:35,958 --> 00:23:37,375 [neighs] 488 00:23:37,458 --> 00:23:40,625 -[door opens] -Ah, I thought I'd find you here. 489 00:23:40,708 --> 00:23:44,666 The inevitable wedding morning conversation. 490 00:23:44,750 --> 00:23:47,541 Uh, he can't change. Not until sunset. 491 00:23:47,625 --> 00:23:49,125 Uh, meet Rupert. 492 00:23:49,208 --> 00:23:51,083 -He's Guildford's groom. -Milady. 493 00:23:51,166 --> 00:23:52,208 What? 494 00:23:52,291 --> 00:23:54,208 Don't say "what." Say "pardon." 495 00:23:54,291 --> 00:23:56,875 Guildford can't control his Ethian powers. 496 00:23:56,958 --> 00:23:58,333 Why? 497 00:23:58,416 --> 00:24:01,041 Ethians can change back and forth whenever they want. Everybody knows that. 498 00:24:01,125 --> 00:24:02,416 Not my boy. 499 00:24:02,500 --> 00:24:04,166 Never has. We don't know why. 500 00:24:04,250 --> 00:24:07,083 It's a sort of horse-by-day, man-by-night thing. 501 00:24:07,166 --> 00:24:08,541 That's not a thing. 502 00:24:08,625 --> 00:24:10,291 I think you're in shock. 503 00:24:10,375 --> 00:24:13,541 Give yourself a little time, and you'll see that it's not that bad. 504 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 I mean, look at him. 505 00:24:15,125 --> 00:24:18,875 It's not as if he's one of those Pack Ethians you hear so much about. 506 00:24:18,958 --> 00:24:22,625 I mean, with Guildford, it's... it's more of a quirk. 507 00:24:22,708 --> 00:24:27,750 So, you, Rupert and Guildford will embark upon your honeymoon today. 508 00:24:27,833 --> 00:24:29,833 Honeymoon? 509 00:24:29,916 --> 00:24:33,583 Why would I go on a honeymoon with a horse? 510 00:24:33,666 --> 00:24:36,291 To evade prying eyes 511 00:24:36,375 --> 00:24:40,541 and have some time to adjust and to focus on the realities of your marriage. 512 00:24:40,625 --> 00:24:43,375 No. No. I can't stay married to him. 513 00:24:43,458 --> 00:24:45,500 Jane. Jane, Jane, Jane. 514 00:24:45,583 --> 00:24:49,125 I often find, with very clever people like your good self, 515 00:24:49,208 --> 00:24:52,833 they gad about the place spouting Greek and generally arse-ing things up, 516 00:24:52,916 --> 00:24:56,541 but they're frequently blind to bigger truths. 517 00:24:56,625 --> 00:25:01,583 Do you know the punishment for Ethian-Verity intermarriage? 518 00:25:01,666 --> 00:25:03,666 [suspenseful music playing] 519 00:25:05,083 --> 00:25:07,083 If I tell anyone, we're all dead. 520 00:25:07,166 --> 00:25:11,250 You, him, me, your mother, your sisters. 521 00:25:11,333 --> 00:25:12,958 Me, probably. 522 00:25:13,041 --> 00:25:15,500 -Oh, definitely you. -No, this is madness. 523 00:25:15,583 --> 00:25:18,083 My cousin, King Edward, will annul this marriage. He will protect me. 524 00:25:18,166 --> 00:25:20,750 The ailing Verity King, 525 00:25:20,833 --> 00:25:22,625 who's expanded Division Laws, 526 00:25:22,708 --> 00:25:26,125 who's constantly hanging Ethian miscreants? 527 00:25:26,208 --> 00:25:28,375 Do you really want to bet your life on that? 528 00:25:28,458 --> 00:25:31,625 The only clear way out of this 529 00:25:31,708 --> 00:25:34,208 is quiet obedience. 530 00:25:34,291 --> 00:25:37,500 And a honeymoon far, far away. 531 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 [Guildford neighs] 532 00:25:39,458 --> 00:25:41,000 Oh, Jane. 533 00:25:41,083 --> 00:25:44,791 Did you actually think you'd find a real man to marry you? 534 00:25:47,166 --> 00:25:49,166 [door opens] 535 00:25:50,541 --> 00:25:51,750 [door closes] 536 00:25:51,833 --> 00:25:53,666 [whinnies] 537 00:25:53,750 --> 00:25:54,875 -[barks] -[coughing] 538 00:25:54,958 --> 00:25:59,583 [Author] As a boy, Edward thrilled at tales of Emperor Nero, 539 00:25:59,666 --> 00:26:04,041 who would don a disguise and cavort around Rome as a commoner. 540 00:26:04,125 --> 00:26:07,583 Now Edward is finally about to experience it for himself. 541 00:26:07,666 --> 00:26:10,916 The world as a normal person. 542 00:26:11,000 --> 00:26:16,500 A pleb, a pauper, someone who isn't probably dying. 543 00:26:16,583 --> 00:26:20,041 Someone who shall uncover the truth, dash it. 544 00:26:20,125 --> 00:26:21,958 Old woman. 545 00:26:22,041 --> 00:26:24,208 I am a simple farmer seeking a herbalist. 546 00:26:24,291 --> 00:26:26,708 -Pray tell... -Buy me pig or bugger off. 547 00:26:29,458 --> 00:26:32,041 Did you see that? No idea who I was. 548 00:26:32,125 --> 00:26:33,250 "Bugger off," she said. 549 00:26:33,333 --> 00:26:36,875 -I can't see a herbalist anywhere. -Perhaps we should try the next village. 550 00:26:38,125 --> 00:26:39,375 Wait. Look. 551 00:26:41,541 --> 00:26:43,125 It's only a flower girl. 552 00:26:44,708 --> 00:26:46,125 No, she isn't. 553 00:26:46,208 --> 00:26:50,083 You distract her. I'll change and take a sniff around. 554 00:26:50,166 --> 00:26:53,083 Marjoram, feverfew, sage and daisies. 555 00:26:53,166 --> 00:26:56,916 Good for what ails you and bad for what might impale you. 556 00:26:58,000 --> 00:26:59,791 Good morrow, flower peasant. 557 00:26:59,875 --> 00:27:02,000 What can I do you for, sir? 558 00:27:02,083 --> 00:27:05,166 I need a... sleeping potion. 559 00:27:05,250 --> 00:27:07,375 Yeah, chamomile. Make a draft. 560 00:27:07,458 --> 00:27:09,791 I mean a more... permanent sleep. 561 00:27:10,875 --> 00:27:13,750 No. Sorry. Bugger off. 562 00:27:14,833 --> 00:27:16,458 [barks, sniffs] 563 00:27:16,541 --> 00:27:18,750 [woman] Filthy beast. 564 00:27:18,833 --> 00:27:22,333 Look at the state of ya. Ethian scum! 565 00:27:22,416 --> 00:27:25,750 I'm only a field mouse! [sobbing] 566 00:27:25,833 --> 00:27:28,291 Guards. Where are you taking her? 567 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 Guards! 568 00:27:32,333 --> 00:27:33,666 Where are they taking her? 569 00:27:33,750 --> 00:27:35,916 Who cares? She's a beast. 570 00:27:36,000 --> 00:27:37,250 I told you. 571 00:27:37,333 --> 00:27:39,583 -A-About the sleeping draft, I... -Look, mate. 572 00:27:39,666 --> 00:27:41,458 -Poison is verboten. -[soft whoosh] 573 00:27:41,541 --> 00:27:42,708 Get it? 574 00:27:42,791 --> 00:27:46,000 I don't have it. I don't sell it. I don't even know what it is. 575 00:27:47,583 --> 00:27:48,958 [Edward] Tofana? 576 00:27:50,500 --> 00:27:51,916 It's a poisoner's box. 577 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 You nasty little thief. 578 00:27:53,500 --> 00:27:55,041 You filthy little poison merchant. 579 00:27:55,125 --> 00:27:57,875 To whom did you sell this? Was it someone at the Palace? 580 00:28:00,250 --> 00:28:01,958 Tell him or I'll cut your blinking throat. 581 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Fine. 582 00:28:03,583 --> 00:28:06,541 Maybe I sold Tofana here. 583 00:28:06,625 --> 00:28:08,416 S-Some berk in a cloak. 584 00:28:08,500 --> 00:28:10,083 Guy with a creepy ring. 585 00:28:10,166 --> 00:28:12,708 -Looked a bit like an eyeball. -What sort of eyeball? 586 00:28:12,791 --> 00:28:14,208 [grunts] 587 00:28:14,291 --> 00:28:17,416 Get out of here and leave me in peace. 588 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 [grunts] 589 00:28:22,625 --> 00:28:24,416 What does that mean? 590 00:28:24,500 --> 00:28:27,333 -It's kind of like "bugger off." -Ah, I see. 591 00:28:28,791 --> 00:28:29,791 Tofana. 592 00:28:29,875 --> 00:28:32,250 -We must get you to Granny. -No, no. 593 00:28:32,333 --> 00:28:35,041 -I need to talk to Jane. -[horse neighs] 594 00:28:37,541 --> 00:28:39,875 [Author] A horse for a husband. 595 00:28:39,958 --> 00:28:43,458 A fucking horse for a husband. 596 00:28:43,541 --> 00:28:45,583 And a lying horse-husband at that. 597 00:28:45,666 --> 00:28:48,208 Jane wants more than ever to escape. 598 00:28:48,291 --> 00:28:51,291 And perhaps, if she hawks her valuable wedding gifts, 599 00:28:51,375 --> 00:28:52,750 she can. 600 00:28:55,916 --> 00:28:57,750 Would you please unlock that? 601 00:28:57,833 --> 00:28:59,791 Oh, no. It's going on honeymoon with you. 602 00:28:59,875 --> 00:29:00,958 Exciting. 603 00:29:01,041 --> 00:29:03,208 There are some gifts that I would like to retrieve. 604 00:29:03,291 --> 00:29:06,208 Your new Lord and master's orders, Milady. 605 00:29:06,291 --> 00:29:08,291 He is not my Lord and master. 606 00:29:09,375 --> 00:29:10,625 [Stan] Greetings, sister. 607 00:29:12,250 --> 00:29:13,791 Salutations, urchin-kicker. 608 00:29:13,875 --> 00:29:16,666 Oh, they love me. How's married life? 609 00:29:16,750 --> 00:29:18,708 [clicking tongue to imitate hoofbeats] 610 00:29:18,791 --> 00:29:20,208 Tallyho. 611 00:29:20,291 --> 00:29:22,125 [whispers] Good luck with that. 612 00:29:22,208 --> 00:29:24,416 This just arrived for you. From His Majesty. 613 00:29:31,208 --> 00:29:33,083 Bit manky, innit? 614 00:29:33,166 --> 00:29:35,666 -We played with it as children. -Exactly. 615 00:29:35,750 --> 00:29:36,958 Manky. 616 00:29:38,666 --> 00:29:40,541 Say hi to your mum for me. 617 00:29:45,875 --> 00:29:48,166 [intriguing music playing] 618 00:29:51,458 --> 00:29:54,833 {\an8}[Author] The note from Edward could only mean one thing. 619 00:29:54,916 --> 00:29:58,541 Jane's fake collapse in the church had forced him to come to his senses 620 00:29:58,625 --> 00:30:01,458 and annul her disaster of a marriage. 621 00:30:01,541 --> 00:30:02,583 [Jane] Edward. 622 00:30:04,041 --> 00:30:07,583 Very definition of cloak and dagger. 623 00:30:10,125 --> 00:30:12,458 -You look better. -Jane... 624 00:30:13,541 --> 00:30:14,875 ...what do you know about poison? 625 00:30:14,958 --> 00:30:17,333 I have this friend, 626 00:30:17,416 --> 00:30:20,083 and he thinks he might have accidentally ingested Tofana. 627 00:30:21,166 --> 00:30:22,458 The Florentine Widowmaker? 628 00:30:22,541 --> 00:30:24,250 Yes. I knew you would know. 629 00:30:24,333 --> 00:30:27,500 You've always been so jolly clever about things like this. 630 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 -How bad is it? -Catastrophic. 631 00:30:31,708 --> 00:30:34,208 Tofana is the most lethal substance that there is. 632 00:30:34,291 --> 00:30:36,416 I mean, in large doses, well, it kills you instantly. 633 00:30:36,500 --> 00:30:39,583 In small doses, it creeps into your lungs, seeps into your blood 634 00:30:39,666 --> 00:30:42,416 -until it reaches your heart, and then... -And then? 635 00:30:44,041 --> 00:30:45,958 -You die. -[whimpers] 636 00:30:49,708 --> 00:30:51,416 I know. 637 00:30:51,500 --> 00:30:53,791 I'll stay here for a while and help your poor friend. 638 00:30:53,875 --> 00:30:56,625 Jane, I won't help you abandon your wifely duties. 639 00:30:56,708 --> 00:30:58,958 [sighs] You sound like Guildford. 640 00:30:59,041 --> 00:31:01,958 -He can't be that bad, honestly. -He is that bad. 641 00:31:02,041 --> 00:31:03,500 In fact, he is... 642 00:31:04,833 --> 00:31:06,208 What? 643 00:31:06,291 --> 00:31:08,458 What is he? 644 00:31:08,541 --> 00:31:11,416 You know, you used to be the one person in whom I could confide. 645 00:31:13,000 --> 00:31:16,208 There was nothing we wouldn't do for each other. 646 00:31:16,291 --> 00:31:18,250 Jane, there is so much going on that you don't and cannot know. 647 00:31:18,333 --> 00:31:20,291 -What do I not know? -No, it's none of your concern. 648 00:31:20,375 --> 00:31:23,750 -Gods, why are you being such a prat? -Do not speak to your King like that. 649 00:31:23,833 --> 00:31:28,416 You do realize it doesn't matter how many times you say "King." 650 00:31:28,500 --> 00:31:30,875 -You'll never be your father. -And you're nothing but a wife! 651 00:31:32,291 --> 00:31:34,125 Just Guildford Dudley's property. 652 00:31:35,541 --> 00:31:38,791 [♪ Black Honey: "Beaches"] 653 00:31:38,875 --> 00:31:41,625 ♪ I've been telling you lies ♪ 654 00:31:41,708 --> 00:31:44,458 -♪ Not so good at the truth ♪ -[barking] 655 00:31:44,541 --> 00:31:47,125 ♪ So I won't have to try ♪ 656 00:31:47,208 --> 00:31:50,583 ♪ Being good for you ♪ 657 00:31:50,666 --> 00:31:53,166 -♪ Go ♪ -♪ Girls like the boys ♪ 658 00:31:53,250 --> 00:31:54,458 ♪ When they act like the girls ♪ 659 00:31:54,541 --> 00:31:57,333 ♪ And all they ever wanted was the whole damn world ♪ 660 00:31:57,416 --> 00:32:00,208 ♪ Walking in the wild in a bad black leather ♪♪ 661 00:32:01,625 --> 00:32:03,208 [song ends] 662 00:32:03,291 --> 00:32:04,583 [burps] Oh. 663 00:32:04,666 --> 00:32:06,916 [sighs] Whale pie. A little gamey. 664 00:32:07,000 --> 00:32:10,416 -Whale. Such a challenge to digest. -I know. 665 00:32:10,500 --> 00:32:12,750 [man] All rise for the King! 666 00:32:14,750 --> 00:32:17,000 [crowd, overlapping] Your Majesty. 667 00:32:19,833 --> 00:32:21,416 [Edward] I call you here today 668 00:32:21,500 --> 00:32:25,708 to impart news that will, I trust, shock you 669 00:32:25,791 --> 00:32:28,166 as much as it shocked me. 670 00:32:28,250 --> 00:32:30,541 I have ascertained that my malaise 671 00:32:30,625 --> 00:32:32,875 is not the Affliction. 672 00:32:34,250 --> 00:32:36,708 It is, in fact, poison. 673 00:32:36,791 --> 00:32:39,000 [crowd gasping, murmuring] 674 00:32:40,083 --> 00:32:43,958 Furthermore, I have reason to believe that my would-be assassin 675 00:32:44,041 --> 00:32:45,541 is somebody at Court. 676 00:32:45,625 --> 00:32:47,833 It could even be one of you. 677 00:32:47,916 --> 00:32:50,416 [crowd gasping, murmuring] 678 00:32:51,500 --> 00:32:56,208 I demand each of you pledge to stop at nothing to find the culprit. 679 00:32:56,291 --> 00:32:59,083 Your Majesty, please, rest assured that... 680 00:32:59,166 --> 00:33:01,791 We will endeavor to find who's responsible for this. 681 00:33:01,875 --> 00:33:04,916 -We will go to all lengths, and we will not stop until... -We will not stop. 682 00:33:05,000 --> 00:33:07,291 You must banish any doubt within the royal mind... 683 00:33:07,375 --> 00:33:09,083 -Every person within this Court... -I'm still speaking. 684 00:33:09,166 --> 00:33:10,916 [Dudley] This atrocity... 685 00:33:11,000 --> 00:33:13,958 -We'll solve forthwith. -We'll endeavor to find who's responsible for this. 686 00:33:14,041 --> 00:33:16,500 -We'll go to all lengths... -There is no length to which we will not go. 687 00:33:16,583 --> 00:33:18,416 -It's as simple as that. It is as simple as that. -It is as simple as that. 688 00:33:18,500 --> 00:33:21,250 -We will find them, Your Majesty. -It is as... That's enough. That's enough. 689 00:33:22,583 --> 00:33:24,375 If you cannot find the poisoner, 690 00:33:24,458 --> 00:33:26,916 I'll assume you're all treasonous bastards. 691 00:33:27,000 --> 00:33:28,916 [crowd gasping] 692 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 And I'll boil you all together. 693 00:33:30,916 --> 00:33:33,708 [crowd gasping, murmuring] 694 00:33:37,708 --> 00:33:41,458 So, without further ado... 695 00:33:42,541 --> 00:33:44,208 ...bugger off! 696 00:33:45,791 --> 00:33:48,458 [Seymour] Delusions of persecution. 697 00:33:48,541 --> 00:33:50,083 The King is losing his wits. 698 00:33:50,166 --> 00:33:52,708 Often happens in the latter stages of the Affliction. 699 00:33:52,791 --> 00:33:54,166 Perhaps you're right. He looked terrible. 700 00:33:54,250 --> 00:33:55,833 Positively waxy. 701 00:33:55,916 --> 00:33:58,041 -Most unpleasant. -Oh, most unpleasant. 702 00:33:58,125 --> 00:34:00,125 Let me look into this poisoning business. 703 00:34:00,208 --> 00:34:01,916 Nothing's more important than the monarchy. 704 00:34:02,000 --> 00:34:03,583 -Quite. -Quite. 705 00:34:03,666 --> 00:34:04,708 Quite. 706 00:34:04,791 --> 00:34:07,083 [Author] When Englishmen truly hate each other, 707 00:34:07,166 --> 00:34:09,416 they will agree profusely. 708 00:34:17,833 --> 00:34:20,166 He knows. The King knows. 709 00:34:20,250 --> 00:34:21,541 The King knows? 710 00:34:23,625 --> 00:34:26,250 You fool. You fool! 711 00:34:26,333 --> 00:34:27,541 I told you! 712 00:34:27,625 --> 00:34:30,333 [whispering] Hush, hush, hush, my love. Someone will hear. 713 00:34:30,416 --> 00:34:33,750 -I think you mean "Your Highness." -Yes, Your Highness. 714 00:34:33,833 --> 00:34:35,000 Your Majesty. 715 00:34:35,083 --> 00:34:37,125 -Maybe in a few days, he'll just... -No. 716 00:34:37,208 --> 00:34:39,083 We don't have time. 717 00:34:41,666 --> 00:34:42,958 I'm taking charge. 718 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Hmm. 719 00:34:44,250 --> 00:34:46,166 You do exactly as I say. 720 00:34:47,458 --> 00:34:49,291 [tense music playing] 721 00:34:50,291 --> 00:34:51,375 [door opens] 722 00:34:57,833 --> 00:35:00,000 -Stan. -Dad! 723 00:35:00,083 --> 00:35:02,208 Shall we get squiffy and talk about girls? 724 00:35:02,291 --> 00:35:04,083 What? Oh, shut up. Listen to me. 725 00:35:04,166 --> 00:35:06,375 I need you to go to the Chancery. 726 00:35:06,458 --> 00:35:09,000 Find the King's Will for the Succession. 727 00:35:09,083 --> 00:35:11,250 You bring it back to me for safekeeping. 728 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Right now? 729 00:35:12,416 --> 00:35:14,250 Don't "right now" me. 730 00:35:14,333 --> 00:35:17,875 I believe there are powerful forces conspiring against the King, 731 00:35:17,958 --> 00:35:22,541 but I haven't survived a lifetime in Court by picking fights I know I can't win. 732 00:35:22,625 --> 00:35:24,291 -My priority is the monarchy. -[bee buzzing] 733 00:35:24,375 --> 00:35:26,750 We must safeguard the Will. 734 00:35:26,833 --> 00:35:29,708 -Do you understand? -[muffled mumbling] 735 00:35:29,791 --> 00:35:33,000 Whoever gets the crown controls the world. 736 00:35:33,083 --> 00:35:34,916 My future, your future, 737 00:35:35,000 --> 00:35:37,208 Guildford's future. 738 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 The entire Kingdom is at stake. 739 00:35:39,541 --> 00:35:41,166 So stand and go. 740 00:35:42,708 --> 00:35:45,041 -Can I get my bun? -I'll get you another bun! 741 00:35:45,125 --> 00:35:46,958 [energetic music playing] 742 00:35:47,041 --> 00:35:49,375 [Author] There are two types of people in the world: 743 00:35:49,458 --> 00:35:53,083 those who lie down and cry for mummy when things get tough 744 00:35:53,166 --> 00:35:56,458 and those who know mummy wouldn't piss on you if you were on fire, 745 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 so you better jolly well get back up and keep fighting your corner, 746 00:35:59,833 --> 00:36:02,583 because it's the only way you'll survive. 747 00:36:02,666 --> 00:36:03,750 Rupert? 748 00:36:05,125 --> 00:36:06,583 Desperate for a wazz. 749 00:36:06,666 --> 00:36:08,500 Rupert, stop! 750 00:36:10,291 --> 00:36:11,458 Oh, cheers. 751 00:36:11,541 --> 00:36:13,833 We must make haste, Milady. 752 00:36:13,916 --> 00:36:16,541 If either of you want to use the tree, I can watch the horses. 753 00:36:16,625 --> 00:36:18,541 And the husband. [chuckles] 754 00:36:18,625 --> 00:36:19,750 [whinnies] 755 00:36:19,833 --> 00:36:22,083 Ah, I shouldn't. It's, uh, it's not safe. 756 00:36:22,166 --> 00:36:24,375 No, piffle. There's not a soul around. 757 00:36:24,458 --> 00:36:26,375 -Go on. -Thank you, Milady. 758 00:36:26,458 --> 00:36:28,666 Peter, let's take a slash. 759 00:36:37,000 --> 00:36:38,791 [man] Hello! I say, I'm terribly sorry. 760 00:36:38,875 --> 00:36:40,583 My groom dropped down dead, wasn't it a bother, 761 00:36:40,666 --> 00:36:42,916 my steed absconded into the night, I'm dreadfully hungry, 762 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 and I'm afraid I find myself forced to rob you to survive. 763 00:36:45,083 --> 00:36:47,416 -So open the fucking chest, lambkins! -[neighs] 764 00:36:47,500 --> 00:36:50,000 Open it. I've got a stick, and I'm not afraid to use it. 765 00:36:50,083 --> 00:36:51,625 -Come on! Open the chest! -[neighing continues] 766 00:36:51,708 --> 00:36:53,958 Open it! Open the chest now! 767 00:36:54,041 --> 00:36:55,250 Yes! 768 00:36:58,750 --> 00:37:00,708 There's nothing but books. 769 00:37:00,791 --> 00:37:03,500 It's literature. There are no valuables in here at all. 770 00:37:03,583 --> 00:37:05,875 Looks like the only valuable here is you. 771 00:37:05,958 --> 00:37:08,083 -Don't touch me! -[neighing] 772 00:37:12,708 --> 00:37:14,666 Ever! 773 00:37:14,750 --> 00:37:16,541 -Okay! -[Jane] Bastard! 774 00:37:16,625 --> 00:37:18,708 -How dare you! -Ow! 775 00:37:18,791 --> 00:37:19,791 [neighing] 776 00:37:21,000 --> 00:37:22,041 [grunting] 777 00:37:22,125 --> 00:37:23,541 [bleating] 778 00:37:23,625 --> 00:37:24,750 [Rupert] Ethian scum. 779 00:37:25,875 --> 00:37:28,583 Lady Jane, are you hurt? 780 00:37:28,666 --> 00:37:31,541 -I'm fine. -Oh, thank the gods. 781 00:37:31,625 --> 00:37:34,750 Lady Jane, let's go. Before more of 'em come back to murder us. 782 00:37:34,833 --> 00:37:37,416 [Jane] "Quam Ut Rememdium Bestia." 783 00:37:39,291 --> 00:37:40,750 [whinnies] 784 00:37:40,833 --> 00:37:42,500 How interesting. 785 00:37:43,500 --> 00:37:45,083 [whimsical music playing] 786 00:37:53,625 --> 00:37:54,750 I must see Lady Frances. 787 00:37:57,833 --> 00:38:00,333 Oh. It's you. I told you... 788 00:38:00,416 --> 00:38:03,291 King Edward's Will for the Succession, it's missing. 789 00:38:03,375 --> 00:38:05,666 What do you mean? 790 00:38:05,750 --> 00:38:08,000 Dad sent me to the Chancery, and it's gone. 791 00:38:08,083 --> 00:38:09,958 It's missing. Stolen. 792 00:38:11,375 --> 00:38:14,291 -I'm so stressed. Can I come in? -No. 793 00:38:14,375 --> 00:38:18,791 Well, Dad will freak out when I tell him. I-I didn't know where else to go. 794 00:38:18,875 --> 00:38:19,875 Frances. 795 00:38:21,083 --> 00:38:22,208 What does it mean? 796 00:38:22,291 --> 00:38:25,458 It means... we're all fucked. 797 00:38:25,541 --> 00:38:27,500 [upbeat music playing] 798 00:38:34,208 --> 00:38:35,416 Are you cheating? 799 00:38:35,500 --> 00:38:36,875 Yes. [giggles] 800 00:38:36,958 --> 00:38:38,000 [knocking on door] 801 00:38:38,083 --> 00:38:39,583 -[Edward] Come in. -[soft whoosh] 802 00:38:40,583 --> 00:38:41,625 [Petunia barks] 803 00:38:41,708 --> 00:38:44,375 Your Royal Highness, King Edward, Defender of the Realm. 804 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 Just get on with it. 805 00:38:46,750 --> 00:38:48,541 It brings me both joy and pain 806 00:38:48,625 --> 00:38:53,166 to tell you that I have ascertained the identity of your poisoner. 807 00:38:54,166 --> 00:38:56,125 [suspenseful music playing] 808 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Lord Dudley. 809 00:39:00,083 --> 00:39:01,875 Huh? What? [coughs] 810 00:39:01,958 --> 00:39:03,500 -[sputters] -Your plan was clear. 811 00:39:03,583 --> 00:39:06,583 -You betrayed your Kingdom. You betrayed your... -Lies! Your Majesty, I am the most loyal... 812 00:39:06,666 --> 00:39:08,458 What on earth are you doing?! 813 00:39:08,541 --> 00:39:11,666 {\an8}What are you looking for, man?! I mean, get your... [gasps] 814 00:39:11,750 --> 00:39:13,791 {\an8}Tofana. A poisoner's box. 815 00:39:13,875 --> 00:39:15,583 -[barking] -That's not mine! 816 00:39:17,875 --> 00:39:21,750 You tried to murder my baby brother? You treasonous vermin. 817 00:39:21,833 --> 00:39:23,750 -[Mary yelling] -[Dudley groaning] 818 00:39:25,166 --> 00:39:26,333 [barking] 819 00:39:26,416 --> 00:39:29,625 -Desist beating me! -Arrest Lord Dudley. 820 00:39:29,708 --> 00:39:32,041 Lock him up in the Tower of London. 821 00:39:32,708 --> 00:39:35,166 No. No. Sire, you are mistaken. 822 00:39:35,250 --> 00:39:36,500 -I'm innocent! -[coughing] 823 00:39:36,583 --> 00:39:38,125 You're making a grave error! 824 00:39:38,208 --> 00:39:39,916 Get your mucky hands off me! 825 00:39:40,000 --> 00:39:42,083 -No! -[barking continues] 826 00:39:42,166 --> 00:39:46,000 Shut that dog up, or I'll shut it up for you. 827 00:39:48,125 --> 00:39:50,250 Here, brother, take my cozy cloak. 828 00:39:50,333 --> 00:39:51,375 You need peace. 829 00:39:51,458 --> 00:39:53,000 [Petunia whines] 830 00:39:53,083 --> 00:39:55,416 We must move you to the North Turret. 831 00:39:59,375 --> 00:40:00,583 The eye ring. 832 00:40:00,666 --> 00:40:02,583 [Edward] To whom did you sell Tofana? 833 00:40:02,666 --> 00:40:06,250 [flower girl] Guy with a creepy ring. Looked a bit like an eyeball. 834 00:40:11,250 --> 00:40:13,208 -[horses neigh] -[dramatic music playing] 835 00:40:18,333 --> 00:40:21,166 [Author] Smuggling esoteric books on honeymoon 836 00:40:21,250 --> 00:40:24,375 is a jolly odd move for a renowned scoundrel. 837 00:40:25,541 --> 00:40:29,083 Despite being thwarted again in her attempts to escape marriage, 838 00:40:29,166 --> 00:40:33,875 Jane is suddenly rather intrigued. 839 00:40:43,458 --> 00:40:44,875 [Jane clears throat] 840 00:40:44,958 --> 00:40:46,375 Tired after the journey? 841 00:40:46,458 --> 00:40:48,541 Oh, no. 842 00:40:48,625 --> 00:40:50,875 Boundless energy, horses. 843 00:40:52,166 --> 00:40:53,875 Is that supposed to be funny? 844 00:40:53,958 --> 00:40:57,000 To be fair, I did try and warn you about the horse thing. 845 00:40:57,083 --> 00:41:00,541 That is not how I remember it. We need to talk. 846 00:41:00,625 --> 00:41:04,250 Your father told me that you can't control your change. Why? 847 00:41:04,333 --> 00:41:07,291 Ethians can switch back and forth whenever they want. What's wrong with you? 848 00:41:08,541 --> 00:41:10,041 I don't know. 849 00:41:10,125 --> 00:41:12,500 And why did you swap our wedding gifts with books? 850 00:41:12,583 --> 00:41:13,916 I suggest you bring the wine. 851 00:41:21,291 --> 00:41:22,958 "Das Biest Beenden." 852 00:41:23,041 --> 00:41:25,208 They're all about curing Ethianism. 853 00:41:25,291 --> 00:41:27,833 Yes, it's become something of a hobby of mine. 854 00:41:27,916 --> 00:41:28,958 For obvious reasons. 855 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Latin, Italian, Greek. 856 00:41:34,208 --> 00:41:36,708 Is that Aramaic? You speak Aramaic? 857 00:41:36,791 --> 00:41:38,333 No. 858 00:41:38,416 --> 00:41:41,208 My father says you're very smart, that you're a polyglot. 859 00:41:41,291 --> 00:41:43,291 Correctomundo. 860 00:41:43,375 --> 00:41:45,333 -It's Italian. -And that you also know the medical arts 861 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 and you make these little cures and things. 862 00:41:47,083 --> 00:41:48,416 Patronizing, but yes. 863 00:41:48,500 --> 00:41:50,000 [Guildford sighs] 864 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 I am hoping 865 00:41:53,083 --> 00:41:57,458 that you can use the knowledge in these books to cure me. 866 00:41:59,791 --> 00:42:01,916 So you married me for my brain? 867 00:42:07,458 --> 00:42:09,041 Look, I've read about Ethian cures, of course. 868 00:42:09,125 --> 00:42:11,083 I just always assumed that they were myths. 869 00:42:11,166 --> 00:42:13,000 You know, John of Damascus said that 870 00:42:13,083 --> 00:42:15,958 it would be like curing the sea of being the sea, the earth of being the earth. 871 00:42:16,041 --> 00:42:17,583 John was also burned for blasphemy. 872 00:42:17,666 --> 00:42:19,666 The ancients thought it was possible. 873 00:42:19,750 --> 00:42:22,000 Petronius with versipellis, 874 00:42:22,083 --> 00:42:24,583 though his research was lost to time. 875 00:42:26,000 --> 00:42:27,916 -So will you do it? -The thing is, Guildford... 876 00:42:30,625 --> 00:42:31,625 What? 877 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 You've never said my name before. 878 00:42:38,250 --> 00:42:39,291 [Jane stammers] 879 00:42:39,375 --> 00:42:41,458 [clears throat] What if I can't do it? 880 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 What then? 881 00:42:43,125 --> 00:42:46,625 All I'm asking is that you try. 882 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 Please, Jane. 883 00:42:48,666 --> 00:42:50,958 I don't want to live like this. 884 00:42:52,208 --> 00:42:53,541 Neither do I. 885 00:42:56,458 --> 00:42:58,125 This marriage was never my desire. 886 00:42:58,208 --> 00:42:59,708 Then what is your desire? 887 00:43:00,791 --> 00:43:02,083 Independence. 888 00:43:02,166 --> 00:43:03,208 So a divorce? 889 00:43:04,916 --> 00:43:06,416 How modern. 890 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 Fine. 891 00:43:09,583 --> 00:43:12,125 You find me my cure, and this marriage is over. 892 00:43:12,208 --> 00:43:14,041 [hopeful music playing] 893 00:43:16,625 --> 00:43:17,666 Jane. 894 00:43:21,583 --> 00:43:22,791 Please. 895 00:43:25,333 --> 00:43:26,791 I need this. 896 00:43:30,208 --> 00:43:32,125 Never tell me to obey you again. 897 00:43:33,583 --> 00:43:34,583 Never. 898 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Promise. 899 00:43:38,541 --> 00:43:39,583 I do. 900 00:43:41,375 --> 00:43:44,041 [♪ Charlotte Gainsbourg: "Trick Pony"] 901 00:43:46,166 --> 00:43:47,666 ♪ Train, train... ♪ 902 00:43:47,750 --> 00:43:49,666 -Jane, one last thing. -Yes? 903 00:43:49,750 --> 00:43:52,166 Obviously, I know you'd rather not be husband and wife, 904 00:43:52,250 --> 00:43:55,208 so you needn't worry about, um, marital obligations. 905 00:43:55,291 --> 00:43:56,500 Oh. 906 00:43:56,583 --> 00:43:58,708 Yes, good. I'm glad we can be friends. 907 00:43:58,791 --> 00:44:00,333 Yes. 908 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Friends. 909 00:44:03,333 --> 00:44:04,708 This is you. 910 00:44:06,875 --> 00:44:08,583 ♪ X X the eyes ♪ 911 00:44:08,666 --> 00:44:11,416 ♪ C. C. Rider riding ♪ 912 00:44:11,500 --> 00:44:14,041 ♪ On the morning tide ♪ 913 00:44:14,125 --> 00:44:15,916 ♪ To the fall horizon... ♪ 914 00:44:16,000 --> 00:44:17,416 I'll start my research tomorrow. 915 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Thank you. 916 00:44:21,666 --> 00:44:23,500 Guildford. 917 00:44:25,000 --> 00:44:26,333 Yes? 918 00:44:30,666 --> 00:44:32,541 -Sleep well. -[song stops abruptly] 919 00:44:32,625 --> 00:44:33,750 You, too. Good night. 920 00:44:33,833 --> 00:44:34,833 -Good night. -Good night. 921 00:44:34,916 --> 00:44:36,458 [Guildford clears throat] 922 00:44:37,916 --> 00:44:39,916 [dramatic music playing] 923 00:44:42,250 --> 00:44:44,500 -[thunder crashes] -[panting] 924 00:44:44,583 --> 00:44:45,708 Petunia? 925 00:44:46,791 --> 00:44:48,541 Guards? 926 00:44:48,625 --> 00:44:50,208 Servants? Anyone? 927 00:44:50,291 --> 00:44:51,958 -[Mary] He's my brother. I'll do it. -[Seymour] Yes, yes, dear. 928 00:44:53,333 --> 00:44:57,208 [Author] It was Princess Mary and Seymour coming to kill him. 929 00:44:58,291 --> 00:44:59,458 Eddie? 930 00:44:59,541 --> 00:45:01,000 -Eddie? -[grunts] 931 00:45:02,208 --> 00:45:03,541 [wind howling] 932 00:45:05,500 --> 00:45:08,458 -[loud knocking continues] -I'm coming in! Eddie! 933 00:45:08,541 --> 00:45:10,000 Eddie! It's only me. 934 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 I need to talk to you. 935 00:45:13,833 --> 00:45:15,416 Eddie! 936 00:45:15,500 --> 00:45:16,583 [loud banging] 937 00:45:18,041 --> 00:45:19,583 Where is he? 938 00:45:19,666 --> 00:45:21,583 [Seymour] He must be here. 939 00:45:21,666 --> 00:45:23,208 Your Majesty?! 940 00:45:23,291 --> 00:45:24,583 Your Highness?! 941 00:45:27,083 --> 00:45:28,291 -[frustrated grunt] -[Mary] He's gone. 942 00:45:28,375 --> 00:45:31,083 The door was bolted. A dozen guards stationed below. 943 00:45:31,166 --> 00:45:33,375 There's no other way out this room except... 944 00:45:33,458 --> 00:45:34,625 [thunder rumbling] 945 00:45:36,041 --> 00:45:38,291 He must have fallen trying to escape. 946 00:45:38,375 --> 00:45:40,291 Edward is dead. 947 00:45:41,916 --> 00:45:46,000 [laughing] Edward is dead! 948 00:45:46,083 --> 00:45:48,625 [laughing hysterically] 949 00:45:48,708 --> 00:45:50,708 [dramatic music playing] 950 00:45:58,208 --> 00:46:00,208 {\an8}♪ ♪ 951 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 {\an8}♪ ♪ 952 00:47:01,041 --> 00:47:02,541 {\an8}♪ ♪ 953 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 {\an8}♪ ♪ 954 00:47:44,666 --> 00:47:46,458 {\an8}[music fades] 70102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.