All language subtitles for Murha.Hangossa.S01E06.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:17,360 Huomenta, unikeko! Onko teltta vielä vajassa? 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,320 Ei! Ole. Älä mene sinne. Se on... Siivoan sitä. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,240 On sotkuinen. 4 00:00:26,600 --> 00:00:32,240 Mitä? Onko kaikki okei? 5 00:00:32,320 --> 00:00:33,600 Stressaat turhasta! 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,840 Ajattelin juuri, 7 00:00:42,840 --> 00:00:47,640 että voitaisiin etsiä mahdollisimman kaukainen autiosaari. 8 00:00:49,360 --> 00:00:53,640 Ottaa kalenteriin pari päivää vapaaksi. Mitä 9 00:00:53,640 --> 00:00:55,080 sanot? Okei. 10 00:01:00,160 --> 00:01:01,520 Haetaan se teltta! 11 00:01:01,640 --> 00:01:02,880 Ei! 12 00:01:02,960 --> 00:01:03,640 Kun. Olen 13 00:01:03,960 --> 00:01:05,560 tainnut hävittää sen. 14 00:01:05,560 --> 00:01:06,960 Ostan sulle uuden. 15 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Kupoliteltan. 16 00:02:28,560 --> 00:02:30,160 Tuokaa tänne jouku viltti. 17 00:02:46,720 --> 00:02:52,120 Ehkä näillä main tippunut. Tai tiputettu. -Ehkä kaatunut humalassa. 18 00:02:52,200 --> 00:02:54,320 Lyönyt päänsä. Ensin ehkä laituriin. 19 00:02:54,440 --> 00:02:58,320 Tai veneeseen. Siitä mereen. 20 00:02:58,680 --> 00:03:01,800 Rikostekniikan mukaan on tapahtunut kahden ja viiden välillä. 21 00:03:04,080 --> 00:03:07,320 Miten voi olla toinen kroppa näin lyhyen ajan sisään? 22 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 Hanko on pieni kylä. 23 00:03:08,880 --> 00:03:10,880 Tämä on 24 00:03:10,880 --> 00:03:12,240 soinut jo pitkään. 25 00:03:48,880 --> 00:03:52,760 Kiitos! Et ihmetellyt kun Tiina ei tullut yöksi kotiin? 26 00:03:52,880 --> 00:03:57,760 En. Soittelitte kuitenkin perään. Ensin yöllä ja nyt aamulla. 27 00:03:59,760 --> 00:04:05,520 Halusin pyytää anteeksi. Uudelleen. Oltiin riidelty. 28 00:04:06,400 --> 00:04:11,880 Mistä riitelitte? -Mistä avioparit yleensä riitelevät! 29 00:04:11,960 --> 00:04:17,040 Ei mitään, mistä ei oltaisi päästy yli. -Monelta tulit kotiin? Kahdeltatoista. 30 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 Tiina jäi sinne vielä 31 00:04:18,320 --> 00:04:18,400 koko 32 00:04:18,800 --> 00:04:19,640 ajaksi. 33 00:04:26,080 --> 00:04:28,720 Miten tämä alkaa tuntua kuulustelulta? -Yritämme vain 34 00:04:28,800 --> 00:04:32,920 selvittää Tiinan viimeisiä liikkeitä. Kenen kanssa ollut ja missä olosuhteissa. 35 00:04:33,000 --> 00:04:39,400 Pliis, sano että se ei ole totta! Hei rakas, 36 00:04:39,600 --> 00:04:45,680 tuota... Olisiko kenelläkään syytä vahingoittaa Tiinaa? 37 00:04:50,080 --> 00:04:53,680 Vahingoittaa? Eikö tämä ollut tapaturma? Tunnetteko 38 00:04:53,760 --> 00:04:55,840 hänet? 39 00:04:59,800 --> 00:05:00,400 -En. 40 00:05:01,560 --> 00:05:04,000 Tekikö hän jotain Tiinalle? -Minulla on tutkinta 41 00:05:04,080 --> 00:05:10,440 käynnissä. Minun täytyy käydä lohduttamassa tytärtäni. 42 00:05:10,520 --> 00:05:17,440 Anteeksi! Astrid kulta, avaa ovi! 43 00:05:17,520 --> 00:05:23,840 Mene pois! Avaa ovi! 44 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Mene! Puhutaan. 45 00:05:27,120 --> 00:05:27,680 Ei 46 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 puhuta! 47 00:05:36,880 --> 00:05:42,160 Voiko tämä olla totta? -Poliisi sanoi, 48 00:05:42,280 --> 00:05:43,720 että joku on ehkä 49 00:05:43,800 --> 00:05:50,640 tehnyt sen tarkoituksella. -Tämähän 50 00:05:50,720 --> 00:05:56,280 voi olla väärinkäsitystä. Kulta, minulla ei ole sanoja! 51 00:05:56,360 --> 00:05:59,520 Miksi juuri Tiina? 52 00:06:01,320 --> 00:06:02,760 Kulta, tule 53 00:06:02,760 --> 00:06:04,000 tähän! 54 00:06:10,520 --> 00:06:15,240 Huomenta! Huomenta! 55 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 -Jo toinen uhri Cavenien lähipiirissä 56 00:06:19,880 --> 00:06:24,320 ei voi olla sattumaa. -Isäsi oli siellä. 57 00:06:24,400 --> 00:06:28,000 Hae hänet kuulusteluihin. -Oikeasti? Oikeasti! 58 00:06:28,480 --> 00:06:31,000 Käydään läpi juhliin osallistujat ja tutkintalinjat. 59 00:06:31,080 --> 00:06:33,560 Sinäkin ilmeisesti olit siellä? Kyllä olin. 60 00:06:34,720 --> 00:06:40,160 Niinpä näinkin kaiken. Minkä kaiken? -Isäsi nuoleskeli Tiinaa. 61 00:06:40,240 --> 00:06:44,320 Exäsi, Janne Berg, kuolasi Caius Cavenin vaimon perään. 62 00:06:46,360 --> 00:06:48,560 Kaarina Markkasta ei päästetty edes sisään. 63 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Mitä helvettiä sinä siellä teit? Kuka sinut kutsui? 64 00:06:51,240 --> 00:06:56,040 Kaikki kuulustellaan! Hanko ei kestä enää yhtäkään veritekoa! 65 00:06:56,360 --> 00:07:01,360 Nyt jumalauta tutkitaan, oliko onnettomuus vai henkirikos! 66 00:07:07,200 --> 00:07:08,320 Mitäs? 67 00:07:08,320 --> 00:07:09,280 Kuka nyt on kuollut? 68 00:07:15,600 --> 00:07:17,080 -Tämä on ajanhukkaa! 69 00:07:17,160 --> 00:07:19,040 Uskot, että Tiinan kuolema liittyy huumeisiin? 70 00:07:19,120 --> 00:07:22,160 Puskan olisi pitänyt laittaa kaikki partiot etsimään Eskil Ballaa. 71 00:07:22,320 --> 00:07:26,240 Ethän ole edes kertonut hänelle miehestä! Toksikologiassa kestää. 72 00:07:26,320 --> 00:07:30,000 Kai voimme katsoa tämän johtolangan. 73 00:07:35,000 --> 00:07:39,040 Päivää! Voitaisiinko esittää teille muutama kysymys? 74 00:07:43,560 --> 00:07:48,240 Ei sinun minua teititellä tarvitse. -Missä olit eilen illalla? 75 00:07:49,680 --> 00:07:54,920 Kotona. Kävelyllä ja kotona. Menitte Coco-baariin, 76 00:07:55,040 --> 00:08:00,080 mutta ette päässyt sisään. -Miksi sinne menit? 77 00:08:01,800 --> 00:08:07,160 Halusin tavata Marcuksen. Miksi? Halusin jutella. 78 00:08:08,600 --> 00:08:14,680 Mistä halusit jutella? -Vaikka poikaani 79 00:08:14,720 --> 00:08:18,160 ei enää ole, Marcus on silti hänen isänsä. 80 00:08:22,920 --> 00:08:25,400 Marcus Caven. Mikset ole kertonut tätä aikaisemmin? 81 00:08:26,720 --> 00:08:30,560 Kannan omat tekoni ja niiden seuraukset. En jaa niitä muille, ellei kysytä. 82 00:08:30,640 --> 00:08:36,960 Harvoin silloinkaan. -Millaiset välit teillä oli Tiinaan? 83 00:08:37,040 --> 00:08:40,160 Pitääkö jokaisen hankolaisen ruveta määrittelemään välejään? 84 00:08:41,880 --> 00:08:44,680 Ei minkäänlaiset. En erityisemmin pidä hänestä. 85 00:08:44,840 --> 00:08:49,200 Eli siksi on parempi, että hän on kuollut. -Nyt alkaa mielikuvitus laukkaamaan! 86 00:08:49,360 --> 00:08:54,920 Tiina Caven löytyi aamulla kuolleena. 87 00:08:56,160 --> 00:08:58,920 Missä olit kahdentoista ja aamukuuden välillä? 88 00:09:00,440 --> 00:09:06,040 Kotona. Et halua 89 00:09:06,120 --> 00:09:08,760 lakimiestäsi paikalle? -Menisi ainakin kaksi tuntia 90 00:09:08,840 --> 00:09:11,160 ennen kuin hän on täällä. Todella toivon, että tutkinta 91 00:09:11,240 --> 00:09:17,200 etenee mahdollisimman nopeasti. Eli kuinka voin auttaa? 92 00:09:17,280 --> 00:09:23,640 Monelta lähdit eilen Cocosta? -Joskus kahden maissa. 93 00:09:24,760 --> 00:09:31,560 Ketä sinne jäi kun lähdit? -Caius 94 00:09:31,760 --> 00:09:34,480 oli lähtenyt tuttaviensa kanssa. 95 00:09:34,560 --> 00:09:41,320 Marcus ja Astrid olivat lähteneet. 96 00:09:41,400 --> 00:09:46,600 Jessica jäi. 97 00:09:46,680 --> 00:09:50,000 Kuten asiaan kuuluikin. -Mitä tarkoitat? 98 00:09:50,680 --> 00:09:57,160 Jessica jäi juhlimaan nuorten kanssa. En voi ymmärtää! 99 00:09:57,240 --> 00:10:01,160 Juhlien piti tuoda iloa elämään Jarnon kuoleman jälkeen. 100 00:10:04,280 --> 00:10:07,560 Kuinka yleisessä tiedossa on Jarnon isän henkilöllisyys? 101 00:10:10,640 --> 00:10:14,520 Jos haluatte puhua tästä asiasta niin odotellaan, 102 00:10:14,600 --> 00:10:20,720 että juristini tulee paikalle. -Oliko hän paikalla 103 00:10:20,800 --> 00:10:26,960 kun lähdit? -Hän on Caiuksen tuttu. 104 00:10:27,080 --> 00:10:31,160 Todella hauska ja charmantti mies. En yhtään tiedä, koska hän on lähtenyt. 105 00:10:32,120 --> 00:10:38,320 Onko tietoa, missä majoittui Hangossa? -Olen utelias, mutta en niin utelias. 106 00:10:41,560 --> 00:10:47,960 En usko häntä. Mikset? En vain usko. -Ei ole mitään 107 00:10:48,040 --> 00:10:50,720 todisteita, että Margit liittyisi etsimääsi henkilöön. 108 00:10:50,800 --> 00:10:54,720 Olen eri mieltä. -Näillä tiedoilla 109 00:10:54,800 --> 00:10:59,520 kuka tahansa voi olla murhaaja. Koko Hanko. 110 00:10:59,600 --> 00:11:02,480 Pitää nähdä paremmin Jarnon ja Marcuksen väleihin. 111 00:11:04,160 --> 00:11:07,880 Sitä paitsi, johdan tutkintaa. Eskil Balla fiksaatiosi 112 00:11:07,960 --> 00:11:10,760 ei ole prioriteettini. 113 00:11:24,440 --> 00:11:28,680 Uhri on tippunut kivilaiturilta. Todennäköisesti lyönyt päänsä veneeseen. 114 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 Takaraivossa syvä ventti, jossa kiviainesta. 115 00:11:31,920 --> 00:11:36,920 Joko on osunut kiveen tai uhria on lyöty. Henkirikos epäily. 116 00:11:38,360 --> 00:11:41,840 Omaisia on kuulusteltu. Samoin Kaarina Markkasta. 117 00:11:42,320 --> 00:11:44,920 Mirjalla on juhlien osallistujalista työn alla. 118 00:11:45,000 --> 00:11:48,200 Alustavista kuulusteluista selviää, että suurin osa 119 00:11:48,480 --> 00:11:53,200 siirtyi jatkoille Caius Cavenin ruotsalaisten tuttujen jahdille. 120 00:11:53,280 --> 00:11:57,280 Laiturin kamerat tarkistettu. Osallistujat kahden 121 00:11:57,360 --> 00:12:00,400 ja viiden aikaan yöllä vahvistettu kameroista. 122 00:12:02,840 --> 00:12:05,800 Mediamyllytys tulee todennäköisesti olemaan mittava. 123 00:12:06,360 --> 00:12:09,760 Kuten normi on, ei minkäänlaista kommenttia tutkimuksesta. 124 00:12:09,920 --> 00:12:13,040 Millekään taholle. Pidetään oma tieto omana tietona. 125 00:12:15,600 --> 00:12:20,600 Oliko Koposella jotain? -Nortin saarella on ollut kuhinaa. 126 00:12:21,800 --> 00:12:27,800 Sekä Caius Caven, että Janne Berg ovat käyneet siellä vierailulla aamulla. 127 00:12:29,320 --> 00:12:32,440 Kas kun Ruben Waaraa ei ole saarella näkynyt. Moi! 128 00:12:38,320 --> 00:12:39,680 Mitä 129 00:12:39,680 --> 00:12:41,040 täällä teet? 130 00:12:42,560 --> 00:12:46,000 Halusin tulla itse kertomaan, että olin eilen Cocossa. 131 00:12:46,840 --> 00:12:47,400 Näin Tiinan. 132 00:12:47,480 --> 00:12:53,000 Hän oli hyvin elinvoimainen. 133 00:12:56,240 --> 00:13:00,760 No, toki surullinenkin. Mitkä olivat yksityiskohdat? 134 00:13:01,160 --> 00:13:05,320 Illan kulku. Minähän en alunperin ollut ajatellut, 135 00:13:05,440 --> 00:13:10,320 että menisin käymään siellä. Sitten Tiina lähetti minulle 136 00:13:10,360 --> 00:13:14,440 kutsun tuntia ennen juhlia. Miksi? Tunsitko hänet? 137 00:13:14,960 --> 00:13:19,360 En. Oltiin Hangossa törmätty pari kertaa, mutta. 138 00:13:21,480 --> 00:13:26,480 Tiina auttoi minua hankolaistumaan. -Eli et tuntenut häntä? 139 00:13:26,560 --> 00:13:32,280 En varsinaisesti. -Oikeuslääkärien mukaan Tiina 140 00:13:32,360 --> 00:13:37,520 harrasti seksiä ennen kuolemaansa. Suostutko 141 00:13:37,520 --> 00:13:39,160 DNA-testiin? 142 00:13:43,360 --> 00:13:44,480 -Ei ole 143 00:13:44,520 --> 00:13:47,160 tarve. Minä se olin. 144 00:13:47,440 --> 00:13:53,840 Tuskin hän siihen kuoli! Harrastin seksiä 145 00:13:53,960 --> 00:13:58,880 Tiinan kanssa. -Miksi et kertonut heti? 146 00:13:58,960 --> 00:14:02,600 En halunnut aiheuttaa ihmisille ylimääräistä murhetta. 147 00:14:05,320 --> 00:14:08,240 Tiina siis ilmoitti eilen Marcukselle aikovansa hakea avioeroa. 148 00:14:08,320 --> 00:14:12,360 Hän oli aika romuna, 149 00:14:12,480 --> 00:14:17,320 mutta samalla oli uuden edessä. 150 00:14:18,840 --> 00:14:25,200 Ehkä sen takia lähestyi minua. Niin. Tai haluat pelastaa oman nahkasi. 151 00:14:25,840 --> 00:14:32,720 Saada Marcus Caven näyttämään syylliseltä. Ehkä! Olin kuitenkin 152 00:14:32,800 --> 00:14:37,480 Villa Helenissä heti puolenyön jälkeen. Voit tarkistaa Heleniltä. 153 00:14:42,200 --> 00:14:43,240 Oliko tämä tässä? 154 00:14:46,440 --> 00:14:47,920 Seis! 155 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 Jumalauta! -Se oli henkirikos! 156 00:14:52,000 --> 00:14:55,800 Miten olet aina siellä, missä ei pitäisi? Samaa itsekin mietin. 157 00:14:56,240 --> 00:14:59,280 Kuinka paljon sinulla on naisia kierrossa täällä? 158 00:14:59,360 --> 00:15:02,000 Minä en... -Mitä? Etkö pysy itsekään laskuissa? 159 00:15:03,280 --> 00:15:05,440 Voiko Helen todistaa, että olet tullut hänen hotellilleen 160 00:15:05,520 --> 00:15:08,000 vähän yli 12? -Kyllä! Mikä vittu 161 00:15:08,080 --> 00:15:14,600 tämä Tiina-juttu sitten on? Keksitkö vielä jotain, 162 00:15:14,680 --> 00:15:18,200 miten nöyryyttää minua? Täällä työpaikallani. 163 00:15:18,320 --> 00:15:20,320 Hei, minun täytyy 164 00:15:26,800 --> 00:15:30,840 mennä! Sinäkin taidat tykätä vetää mutkia suoremmin! 165 00:15:30,920 --> 00:15:35,720 Mistä olisin voinut tietää, että faijasi on käynyt panemassa Tiinaa? 166 00:15:35,800 --> 00:15:37,360 Vaikutti siltä, että haluaa tunnustaa jotain. 167 00:15:37,440 --> 00:15:44,280 Siitä oli lyhyt harppaus päätelmään. Tuntuu, että kannattaa 168 00:15:44,360 --> 00:15:47,720 käydä grillaamassa Marcus Cavenia vielä lisää. 169 00:17:00,680 --> 00:17:03,200 Hei! Päivää! 170 00:17:03,680 --> 00:17:05,360 Tule sisälle! 171 00:17:18,360 --> 00:17:18,560 Hieno 172 00:17:18,840 --> 00:17:19,720 paikka! 173 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 Pitäisi lähteä kuulusteluihin. -Miksi? 174 00:17:32,680 --> 00:17:35,440 Etkö ole lukenut uutisia? 175 00:17:42,760 --> 00:17:43,640 Ei! 176 00:17:44,600 --> 00:17:48,800 Tiedätkö, missä miehesi on? Häntä ei saa millään kiinni. 177 00:17:49,080 --> 00:17:51,400 On varmaan Nortin kanssa jossain. 178 00:18:00,760 --> 00:18:02,680 Rakas, älä itke! -En 179 00:18:02,680 --> 00:18:04,880 voi uskoa tätä! 180 00:18:08,640 --> 00:18:11,960 Tiinalla oli vielä kaikki hyvin kun lähdin. 181 00:18:12,040 --> 00:18:16,560 Istui jonkun miehen kanssa. Mutta ei ollut se poliisi. 182 00:18:16,640 --> 00:18:17,880 Oli joku muu. 183 00:18:18,000 --> 00:18:20,400 Mikä poliisi? 184 00:18:22,480 --> 00:18:26,480 Oli joku hänen faninsa. Oli hirveä. Pullea ja räkäinen. 185 00:18:26,560 --> 00:18:30,440 Oli aina paikalla. Miksi siellä oli kytät paikalla? 186 00:18:30,520 --> 00:18:37,400 En minä tiedä! Olisi pitänyt olla enemmänkin 187 00:18:37,480 --> 00:18:38,000 niin Tiinalla 188 00:18:38,120 --> 00:18:38,880 olisi kaikki 189 00:18:38,960 --> 00:18:39,720 hyvin! 190 00:18:47,640 --> 00:18:52,800 Oliko Tiina vielä Cocossa kun lähdit? 191 00:18:54,720 --> 00:18:55,920 Joo, kai. Mikset keskity? 192 00:18:56,000 --> 00:19:01,480 Tarvitsen sinua! 193 00:19:02,280 --> 00:19:08,400 Odota pieni hetki! Pitää laittaa yksi viesti. 194 00:19:26,920 --> 00:19:28,680 Nortti! 195 00:19:32,160 --> 00:19:33,680 Kaikki menee 196 00:19:33,760 --> 00:19:36,720 päin persettä. Rakkaus ei ole minua varten. 197 00:19:36,800 --> 00:19:39,880 Ketä varten se on? Hei! Olen 35. 198 00:19:39,960 --> 00:19:46,720 Mitä täällä vielä pyörin? Kaikki vain kuolevat. 199 00:19:46,800 --> 00:19:49,080 Mihin Caiuksen kadotit? Hän lupaa aina kaikkea. 200 00:19:49,160 --> 00:19:50,680 Mutta ei voi tehdä muuta, kuin mitä perheensä määrää. 201 00:19:50,760 --> 00:19:55,600 Lähdetään bisselle. Tarjoan. Oletko valmis? 202 00:19:55,680 --> 00:19:57,440 Kyllä! 203 00:20:02,960 --> 00:20:05,600 Varmasti? Hyvä. Sori kun tässä on kestänyt. 204 00:20:05,680 --> 00:20:11,120 Mutta täältä tulee! Onneksi olkoon! 205 00:20:11,200 --> 00:20:17,080 Sen pitäisi olla se oikea malli. Kyllä. Oli varmaan kallis! 206 00:20:17,400 --> 00:20:19,760 Ei olisi tarvinnut! Totta kai tarvitsee! 207 00:20:19,840 --> 00:20:22,200 Sitä paitsi, ei sinun tarvitse kantaa kaikkia 208 00:20:22,280 --> 00:20:26,560 maailman murheita hartioillasi. Säästä minullekin. 209 00:20:26,640 --> 00:20:32,840 Äiti, katso miten hieno! On makea! Käy testaamassa! 210 00:20:32,920 --> 00:20:34,640 Jos menet pidemmälle, haet kypärän. 211 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 Joo, joo! 212 00:20:44,600 --> 00:20:49,880 Turun Bike World aukesi ysiltä. Sinne tuli pieni, 30 satsin, 213 00:20:50,040 --> 00:20:53,480 erä noita pyöriä. Menin sinne aamuyöllä venailemaan. 214 00:20:53,560 --> 00:20:55,400 Olit kerrankin ajoissa. 215 00:21:00,440 --> 00:21:01,520 Kyllä! Pumppu unohtui. 216 00:21:01,600 --> 00:21:06,520 Tuon sen myöhemmin. 217 00:21:07,680 --> 00:21:13,080 Kuulitko Tiina Cavenista? En! Hirveä juttu. 218 00:21:13,440 --> 00:21:17,040 No? Löytyi kuolleena Coco-juhlien jälkeen. 219 00:21:19,080 --> 00:21:23,760 Okei. Elossa oli 220 00:21:23,760 --> 00:21:25,440 kun sieltä lähdin. 221 00:21:26,320 --> 00:21:27,440 Sinne 222 00:21:27,440 --> 00:21:28,640 Turkuun? 223 00:21:28,680 --> 00:21:29,360 Niin! 224 00:21:42,040 --> 00:21:45,520 Moi! Voisin kuitata sen piikkini. -Oho! 225 00:21:52,960 --> 00:21:53,680 Nice! 226 00:21:56,760 --> 00:21:57,720 Oletko 227 00:21:57,800 --> 00:22:02,960 kuullut? Mikä tätä kaupunkia 228 00:22:03,040 --> 00:22:06,040 vaivaa? -En tiedä. Joku 229 00:22:06,120 --> 00:22:12,560 kirous. -Me nousemme tästä 230 00:22:12,800 --> 00:22:16,320 kuten Cavenit ovat aina nousseet vaikeina aikoina. 231 00:22:18,480 --> 00:22:23,200 Nyt loppui! Tämä ei tapahtunut meille! Tämä tapahtui Tiinalle! 232 00:22:27,320 --> 00:22:32,600 Astrid, tämä on perheen yhteinen hetki. -Tarvitsen Henkkaa! 233 00:22:32,680 --> 00:22:35,360 Ymmärrät varmaan, että nyt ei ole oikea hetki! 234 00:22:37,440 --> 00:22:42,160 Älä enää ikinä tee tuollain! Tajuatko, että tämä on minunkin kotini! 235 00:22:42,240 --> 00:22:43,920 Saan tuoda tänne kenet haluan! Great! 236 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 -Faija on paskana. 237 00:23:10,800 --> 00:23:12,240 Niin minäkin olen. 238 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 Ollaan kaikki. 239 00:23:19,120 --> 00:23:19,720 En halua, että Tiina 240 00:23:19,720 --> 00:23:22,200 on kuollut! 241 00:23:25,840 --> 00:23:27,240 Miksi kaikki aina 242 00:23:27,240 --> 00:23:31,640 kuolee meistä? -Älä mieti tuollaista. 243 00:23:33,600 --> 00:23:34,840 Ei sille voi mitään. 244 00:23:34,920 --> 00:23:35,080 Ei me 245 00:23:35,400 --> 00:23:36,600 tiedetä. 246 00:24:07,080 --> 00:24:13,480 Jumalauta, etkö ymmärrä mistään mitään? Ei täällä 247 00:24:13,600 --> 00:24:17,720 toimita kuin pääkaupunkiseudulla. Tämä on yhteisö! 248 00:24:19,400 --> 00:24:24,800 Täällä ajatellaan ihmisten tunteita! Ihmisten turvallisuudentunnetta! 249 00:24:24,880 --> 00:24:27,400 Totta kai, mutta jos tutkimus sitä vaatii. 250 00:24:31,480 --> 00:24:33,480 Ulos! 251 00:24:49,880 --> 00:24:53,640 Anna minä hoidan tämän tutkinnan. Mene pitämään kesälomasi. 252 00:24:53,720 --> 00:24:59,680 Tiedän, että otat tämän raskaasti. -Peruutin sen 253 00:24:59,760 --> 00:25:01,800 purjeveneen vuokran. 254 00:25:02,080 --> 00:25:03,680 Menetin käsirahan. 255 00:25:03,760 --> 00:25:10,600 Paskat siitä! Täytyy keskittää kaikki käytettävissä 256 00:25:10,680 --> 00:25:14,920 olevat voimavarat murhatutkimukseen. -Kyllä minä ja Tommi hoidetaan tämä. 257 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Tiedätkö, mitä äsken ehdotti? Jumalauta, huumeseulaa 258 00:25:18,080 --> 00:25:23,000 kaikille White-partyissä olleille. Voi jumalauta! 259 00:25:23,080 --> 00:25:26,120 Kaupunki on surun vallassa ja hujoppia kiinnostaa vain humeet! 260 00:25:28,360 --> 00:25:32,120 Tämä on ollut pitkä ja raskas päivä. Jatketaan huomenna. 261 00:25:33,600 --> 00:25:38,240 Vera. Minulla on 262 00:25:40,600 --> 00:25:45,240 tuulinen paikka kotona. Elli ei ottanut kesäloman peruutusta 263 00:25:45,320 --> 00:25:52,080 huumorilla. Nukun ainakin seuraavan yön selliosaston laverilla. 264 00:25:53,200 --> 00:25:55,200 Mikäli joku kyselee. 265 00:25:56,000 --> 00:25:56,880 Okei. 266 00:26:04,360 --> 00:26:05,440 Moi! 267 00:26:12,240 --> 00:26:15,760 Kuulitko sen mylvinnän? Kyllä. Puskalla on suruaika. 268 00:26:16,760 --> 00:26:21,680 Sekö on selitys käytökselle? -On kuitenkin pomo täällä. 269 00:26:23,360 --> 00:26:26,480 Ehdotat hänelle samaa huomenna. Lupaan, että ajattelee asiaa eri kantilta. 270 00:26:27,760 --> 00:26:34,200 Kunhan lepää vähän ensin. -Mitä? 271 00:26:36,200 --> 00:26:40,280 Sitä vaan, että minullakaan ei ole ollut aina kovin helppoa faijani kanssa. 272 00:26:40,720 --> 00:26:45,680 Minulla on helppoa Rubenin kanssa. Hän on se, joka tekee tästä hankalaa. 273 00:26:45,760 --> 00:26:49,360 Ajattelin, kun hänellä on aikaa, kiinnostaisi tutustua 274 00:26:49,480 --> 00:26:54,560 omaan lapsenlapseensa, mutta ei. Sotkeutuu vain asioihinini. 275 00:26:54,640 --> 00:26:55,240 Ehkä yrittää 276 00:26:55,360 --> 00:26:55,880 luoda suhdetta 277 00:26:55,960 --> 00:26:56,680 sinuuun. 278 00:27:08,880 --> 00:27:15,000 Tunnen Marcuksen ja Margitin kouluajoilta. Sitä kautta 279 00:27:15,120 --> 00:27:17,200 tapasin pari kertaa Tiinaakin. 280 00:27:17,280 --> 00:27:18,960 Okei. 281 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Tunsin 282 00:27:24,040 --> 00:27:30,800 Tiinan. Kauheata, että tämmöistä tapahtuu. 283 00:27:33,840 --> 00:27:38,240 Saanko puhua suoraan? -Saat. Toivon, 284 00:27:38,320 --> 00:27:45,200 että puhut suoraan. Kun näen sinut siinä, ajattelen miten helppoa 285 00:27:45,320 --> 00:27:49,720 ja täydellistä kaikki voisi olla kanssasi. Sen takia haluan 286 00:27:49,840 --> 00:27:55,440 puhua suoraan. Jos huhut lähtevät kiertämään. 287 00:27:56,480 --> 00:27:58,480 Tunsin Tiinan. 288 00:27:58,760 --> 00:28:05,080 Sanoit sen jo. 289 00:28:05,160 --> 00:28:08,760 Minulla oli lyhyt suhde Tiinan kanssa. 290 00:28:09,200 --> 00:28:15,280 Okei. Silloin 291 00:28:15,360 --> 00:28:18,120 kun ollaan tunnettu? -Tiedän, 292 00:28:18,200 --> 00:28:22,160 miltä kuulostan. 293 00:28:22,320 --> 00:28:24,360 Panit Tiinaa. 294 00:28:28,720 --> 00:28:31,920 -En haluaisi, että ajattelet minusta 295 00:28:32,120 --> 00:28:35,120 kuin nyt ajattelet. -Ei sinun tarvitse ajatella minua. 296 00:28:35,240 --> 00:28:41,840 Olet vapaa tekemään mitä haluat. Ei meidän välillämme ole mitään. 297 00:28:41,960 --> 00:28:47,800 Mielestäni välillämme on jotain! Sen takia haluan puhua sinulle suoraan. 298 00:28:47,880 --> 00:28:53,600 En halua, että kerrot minulle kaikkea. Ymmärrän. 299 00:28:54,120 --> 00:28:59,080 Haluaisin lähteä kotiin. 300 00:28:59,160 --> 00:29:01,240 Ymmärrän senkin. 301 00:29:11,920 --> 00:29:12,840 Janne tule 302 00:29:12,840 --> 00:29:19,360 jo! Mitä helvettiä sillä tekisit? Vittu Porno, jengiä kuolee! 303 00:29:19,440 --> 00:29:23,800 Minua pelottaa, saatana! Palautan heti kun tyypit on saatu kiinni. 304 00:29:23,880 --> 00:29:30,440 Kunhan lainaisit. Teen pari raksakeikkaa Turussa. 305 00:29:33,520 --> 00:29:37,320 Kädet kuin vauvan pylly! Et ole mitään raksakeikkaa tehnyt! 306 00:29:37,520 --> 00:29:40,760 Ihan sama, saatana! Otat nyt siitä sen! 307 00:29:40,840 --> 00:29:43,720 Otan sitten 308 00:29:43,800 --> 00:29:49,560 kaksi. Ei mitään tyhmyyksiä sitten. 309 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 Ei 310 00:29:50,560 --> 00:29:51,320 tietenkään! 311 00:30:01,600 --> 00:30:04,840 No niin! Tämän päivän tienestisi 312 00:30:04,920 --> 00:30:08,280 tulevat eri muodossa. 313 00:30:08,920 --> 00:30:14,480 Viinana? Sekin. Kuittasin sinunkin piikkisi Pornolle. 314 00:30:17,200 --> 00:30:19,480 Hyi vittu, olen kännissä! 315 00:30:20,320 --> 00:30:24,840 No niin. Katso tätä. 316 00:30:24,920 --> 00:30:28,720 Katso! Mitä vittua, Janne! Älä ala ajatella muuta 317 00:30:28,840 --> 00:30:31,920 kuin omaa turvallisuuttasi. -Eihän sinulla ole aselupaa! 318 00:30:32,000 --> 00:30:36,920 Turpa kiinni, saatanan aasi! En minä osaa ampua! 319 00:30:37,000 --> 00:30:40,880 Olen käynyt sivarin! Tämä menee överiksi! 320 00:30:41,000 --> 00:30:43,560 Eikä mene! Kaikki menee hyvin. Kaikki on hyvin. 321 00:30:43,720 --> 00:30:45,440 Pärjäät hyvin. Ota tuosta tuo tuonne. 322 00:30:45,480 --> 00:30:48,520 Pistä paita siihen. En halua tätä! 323 00:30:48,600 --> 00:30:54,080 Mitä vittua, tämä laukeaa munilleni! Saatana! Ei ole uusi juttu sinulle. 324 00:30:54,200 --> 00:30:58,360 Katsot YouTubesta ohjevideon. Opettelet siitä. 325 00:30:58,720 --> 00:31:00,720 Ei niin vaikeaa ole. 326 00:31:00,880 --> 00:31:01,680 Okei? Niin. 327 00:31:01,760 --> 00:31:02,800 Okei? 328 00:31:02,840 --> 00:31:03,720 Kyllä. 329 00:31:16,880 --> 00:31:23,400 Tarkoitit, että Tiinan kuolemaa tutkitaan nyt murhana? Oliko tuo kysymys? 330 00:31:23,480 --> 00:31:26,560 Oliko tuo vastaus? -En voi kertoa sinulle mitään. 331 00:31:26,760 --> 00:31:27,200 Et voi vai et halua? 332 00:31:27,280 --> 00:31:29,280 Mitä haluat? 333 00:31:33,120 --> 00:31:38,400 Haluan, että kerrot ketä epäillään. Siitä olisi minulle 334 00:31:38,400 --> 00:31:40,280 paljon apua! 335 00:31:47,680 --> 00:31:48,120 Ruben Waara 336 00:31:48,200 --> 00:31:48,520 oli tänään 337 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 kuulusteluissa. 338 00:31:50,160 --> 00:31:51,200 Aha! 339 00:32:16,520 --> 00:32:22,320 Oletko valmis kuulemaan tietoja, joita juuri sain? 340 00:32:27,000 --> 00:32:28,960 Mihin liittyen? -Tiinaan ja 341 00:32:29,200 --> 00:32:30,720 Rubeniin. 342 00:32:41,240 --> 00:32:46,440 Marcus, olen pahoillani! -Turha kuvitella 343 00:32:46,520 --> 00:32:49,160 pääseväsi osille Kimmellyksestä. Sinun rahasi ei kelpaa. 344 00:32:49,240 --> 00:32:50,560 Vaikka olisit viimeinen sijoittaja maailmassa! 345 00:32:50,640 --> 00:32:52,160 Selvä. 346 00:32:55,840 --> 00:32:56,400 Sovitaan sitten 347 00:32:56,480 --> 00:32:56,960 niin. 348 00:33:15,000 --> 00:33:15,920 Tarvitsetko 349 00:33:16,120 --> 00:33:23,000 jeesiä? En! Voin ajaa. Olet kännissä. 350 00:33:23,080 --> 00:33:29,640 Vittu! -Nortti, mitä 351 00:33:29,720 --> 00:33:33,560 vittua? -Tämä on rottia varten. 352 00:33:33,840 --> 00:33:37,320 Rottia? Onko isojakin rottia saarellasi? Vittuako valehtelet! 353 00:33:37,440 --> 00:33:39,160 En valehtele. Sinulla on ase! 354 00:33:39,240 --> 00:33:44,520 Tämä ei ole hyvä idea. En pysty vaarantamaan enää yhtään mitään. 355 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 Odota nyt! En tarkoittanut. 356 00:33:47,560 --> 00:33:49,200 Meidän piti olla ainakin kaksi päivää yhdessä. 357 00:33:49,280 --> 00:33:52,720 Et voi jättää minua nyt! Mitä? Ymmärrätkö? 358 00:33:53,400 --> 00:33:57,160 Tarviin hetken olla. Tiedätkö? Ihan vaan. 359 00:33:57,240 --> 00:34:01,840 Suunnitelmat muuttuivat kun Tiina... Hei! Caius! 360 00:34:01,960 --> 00:34:04,360 Et voi jättää! 361 00:34:05,120 --> 00:34:08,440 Saatana! Tiina 362 00:34:08,520 --> 00:34:08,920 on niin 363 00:34:09,000 --> 00:34:09,920 onnellinen. 364 00:34:09,920 --> 00:34:13,560 Hän menee naimisiin. Ei turhaan uskonut 365 00:34:13,560 --> 00:34:19,640 hän unelmiin. Tiina on niin onnellinen, hän menee naimisiin. 366 00:34:21,400 --> 00:34:26,920 Äsken vielä tiennyt... Tiina on niin onnellinen. 367 00:34:27,360 --> 00:34:29,680 Menee naimisiin. 368 00:34:32,320 --> 00:34:35,200 Ei uskonut hän unelmiin ennen tätä. 369 00:34:35,560 --> 00:34:36,320 Tiina on niin onnellinen, 370 00:34:36,320 --> 00:34:37,520 hän 371 00:34:37,520 --> 00:34:38,600 menee 372 00:34:38,600 --> 00:34:41,160 naimisiin. Äsken 373 00:34:41,160 --> 00:34:42,280 ei vielä 374 00:34:42,400 --> 00:34:44,760 tiennyt käyvän niin... 375 00:35:08,440 --> 00:35:13,080 En tajua! Aina naisten läsnäollessa yllätän itsenikin, 376 00:35:13,160 --> 00:35:13,920 kuinka tyhmä 377 00:35:13,920 --> 00:35:14,640 olen. 378 00:35:16,680 --> 00:35:18,280 Nytkin olen pilannut kaiken. 379 00:35:42,600 --> 00:35:47,000 Tiina oli helvetin hieno ihminen. 380 00:35:49,080 --> 00:35:49,880 Niin 381 00:35:49,880 --> 00:35:50,680 oli. 382 00:36:08,000 --> 00:36:13,040 Mutta naimisissa 383 00:36:13,480 --> 00:36:19,600 väärän miehen 384 00:36:20,040 --> 00:36:22,480 kanssa. Hä? 385 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 -Make, 386 00:36:34,760 --> 00:36:40,840 oletko kunnossa? -En, mutta ei 387 00:36:40,960 --> 00:36:46,640 se mitään. -Muistan kun tavattiin 388 00:36:46,720 --> 00:36:51,840 ensimmäisen kerran. Helsingissä, Stockalla vuosia sitten. 389 00:36:53,000 --> 00:36:58,840 Kauan ennen kuin tapasin edes Caiusta. Ei ollut aavistustakaan, kuka olit. 390 00:36:59,560 --> 00:37:05,840 Mutta olit charmantti ja herrasmies. Teit minuun vaikutuksen jo silloin. 391 00:37:07,560 --> 00:37:13,680 Olin silloin vasta pikkutyttö. Ensimmäistä kertaa oikeassa työssä. 392 00:37:13,760 --> 00:37:18,040 Etsit vaimollesi parfyymiä. Tiinalle. 393 00:37:22,280 --> 00:37:27,960 Make, olen tukenasi! Aina! Vaikka kuinka 394 00:37:28,040 --> 00:37:34,040 vaikeita aikoja tulisi. -Kyllä. Pitää mennä nukkumaan. 395 00:37:34,160 --> 00:37:34,240 Otin 396 00:37:34,600 --> 00:37:35,880 unilääkkeen. 397 00:38:35,800 --> 00:38:38,640 Kuka nyt on kuollut? Unohdit puhelimesi asemalle. 398 00:38:40,040 --> 00:38:42,520 Mietinkin kun oli hetken rauhallista. Jees! Taidan tästä lähteä. 399 00:38:49,560 --> 00:38:52,880 Tai jos haluat, voit jäädä sisäänkin. En ole vielä menossa sänkyyn. 400 00:38:53,040 --> 00:38:55,040 Nukkumaan! 401 00:38:57,520 --> 00:38:58,840 Sopii. 402 00:39:08,800 --> 00:39:10,040 Mille 403 00:39:10,040 --> 00:39:12,040 juodaan? Mitä jos vaan juodaan? 404 00:39:12,040 --> 00:39:13,240 Sekin 405 00:39:13,240 --> 00:39:14,840 sopii. 406 00:39:26,400 --> 00:39:27,880 Vera! Tommi... 29780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.