All language subtitles for Monk_S06E16_Mr. Monk Is on the Run_ Part 2.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,794 [Monk] Previously on Monk… 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,672 [Stottlemeyer] The crime scene boys found something here that might upset you. 3 00:00:05,755 --> 00:00:06,673 Look at the fingerprints. 4 00:00:06,756 --> 00:00:10,760 Thumb, index finger, middle finger. Ring finger, pinky. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,095 [Natalie] Six fingers? 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,096 Twenty years, 7 00:00:13,179 --> 00:00:15,181 -I've only seen one other bomb like that. -Trudy? 8 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 -Trudy! -[engine starts] 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 I said, stay back! I mean it! 10 00:00:20,729 --> 00:00:22,689 Wait a minute, I know you. 11 00:00:22,772 --> 00:00:25,066 -You're the cop with the wife. -Who hired you? 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 I tell you that, I'm a dead man. 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,280 [groans] 14 00:00:30,363 --> 00:00:33,450 [Rollins] Sheriff's department. Drop that weapon. I'm not asking twice. 15 00:00:33,533 --> 00:00:38,496 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 16 00:00:38,580 --> 00:00:40,749 -What the hell happened? -Monk jimmied the lock on the van. 17 00:00:40,832 --> 00:00:42,083 He jumped out. 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,668 [Rollins] Your boss is a murder suspect. 19 00:00:43,752 --> 00:00:46,796 Right now, he's acting like a very guilty murder suspect. 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 If you get a clean shot, bring him down. 21 00:00:48,923 --> 00:00:51,634 Leland, I know who set me up. It was that sheriff. 22 00:00:51,718 --> 00:00:52,635 Rollins? Why? 23 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 I don't know why, but I know how. 24 00:00:56,556 --> 00:00:57,849 That was Adrian Monk. 25 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Call the tac squad. 26 00:00:59,392 --> 00:01:00,935 He said I should come alone. 27 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 -Are you setting me up, Leland? -Monk, put the gun away. 28 00:01:03,146 --> 00:01:04,355 Monk! 29 00:01:04,439 --> 00:01:05,815 Monk! 30 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 Monk, please, drop the gun! 31 00:01:08,610 --> 00:01:09,819 [gunfire] 32 00:01:09,903 --> 00:01:12,238 [groans] 33 00:01:21,748 --> 00:01:23,833 [seagulls cawing] 34 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Morning. 35 00:01:43,520 --> 00:01:45,146 Great morning, Monk. 36 00:01:47,565 --> 00:01:51,236 -How do you feel? -[Monk sighs] 37 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 I don't know. 38 00:01:53,988 --> 00:01:55,448 How about happy to be alive? 39 00:01:55,532 --> 00:01:58,159 No, that's not it. 40 00:01:58,243 --> 00:02:01,204 -[exhales] Nice shooting. -Thank you. 41 00:02:01,287 --> 00:02:04,040 I brought you some water and some dry clothes. 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,876 Where's everybody else? 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,254 They're looking for your body. 44 00:02:09,337 --> 00:02:11,005 Found your jacket about two miles south. 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,050 That should keep them busy for a while. 46 00:02:14,134 --> 00:02:16,553 Hey, not too shabby for somebody who can't swim. 47 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 I was highly motivated. 48 00:02:18,972 --> 00:02:20,181 [groans] 49 00:02:20,265 --> 00:02:21,683 What should I do now? 50 00:02:21,766 --> 00:02:25,478 You don't do anything. 51 00:02:25,562 --> 00:02:27,897 You're a dead man. You disappear. 52 00:02:27,981 --> 00:02:29,190 I'm gonna poke around a bit 53 00:02:29,274 --> 00:02:30,942 and see if I can't figure out what's going on. 54 00:02:31,025 --> 00:02:33,027 Whatever it is, it's big. 55 00:02:33,111 --> 00:02:34,612 Scary big. 56 00:02:36,156 --> 00:02:38,366 -You think I can-- -No, you cannot call Natalie. 57 00:02:38,449 --> 00:02:40,076 You cannot call Dr. Kroger. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 How could you call them if you don't exist? 59 00:02:42,245 --> 00:02:45,373 Monk, they want to lock you away, and they have the evidence to do it. 60 00:02:45,456 --> 00:02:48,042 And after this little stunt, they could put me away too. 61 00:02:49,836 --> 00:02:51,129 You better get going. 62 00:02:52,797 --> 00:02:57,135 There is a bus stop behind the gas station up on Silvertree. 63 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Hey, thanks. 64 00:03:06,311 --> 00:03:08,104 Thanks for killing me. 65 00:03:09,314 --> 00:03:10,982 Hey, that's what friends are for. 66 00:03:22,201 --> 00:03:25,371 ["It's A Jungle Out There" by Randy Newman plays] 67 00:03:25,455 --> 00:03:27,624 ♪ It's a jungle out there ♪ 68 00:03:27,707 --> 00:03:29,751 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 69 00:03:32,128 --> 00:03:35,465 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 70 00:03:35,548 --> 00:03:38,801 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 71 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 ♪ It's a jungle out there ♪ 72 00:03:42,096 --> 00:03:45,475 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 73 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 ♪ You know what's in The water that you drink? ♪ 74 00:03:47,393 --> 00:03:52,148 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 75 00:03:52,232 --> 00:03:55,610 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 76 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 77 00:03:58,863 --> 00:04:02,784 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 78 00:04:02,867 --> 00:04:06,579 ♪ Might just kill you ♪ 79 00:04:06,663 --> 00:04:08,498 ♪ I could be wrong now ♪ 80 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 ♪ But I don't think so ♪ 81 00:04:11,626 --> 00:04:13,795 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 82 00:04:13,878 --> 00:04:16,172 ♪ It's a jungle out there ♪ 83 00:04:27,934 --> 00:04:29,143 [gentle knock on door] 84 00:04:29,227 --> 00:04:30,436 [Randy] Natalie. 85 00:04:31,688 --> 00:04:34,565 Hey. How are you doing? 86 00:04:34,649 --> 00:04:36,651 I don't know. About the same. 87 00:04:36,734 --> 00:04:39,862 These were out front. 88 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 From Sharona. 89 00:04:42,073 --> 00:04:44,826 Oh. Oh, they're beautiful. 90 00:04:44,909 --> 00:04:48,288 Um, why don't you put them over there. 91 00:04:52,250 --> 00:04:55,378 [Randy] She and Benjy are gonna fly in for the service. 92 00:04:55,461 --> 00:04:57,088 It's funny. 93 00:04:57,171 --> 00:05:00,341 When he was alive, he always said he didn't have any friends. 94 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 [sniffles] 95 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 Hey, would it be okay 96 00:05:05,638 --> 00:05:07,557 if I wrote a song for the service? 97 00:05:07,640 --> 00:05:10,143 Oh, yeah, Randy, that would be wonderful. 98 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 He would've liked that. 99 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Mr. Monk was a big, big, big… 100 00:05:15,148 --> 00:05:18,401 He knew how much you really love music. 101 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 -[Natalie chuckles] -Great. 102 00:05:20,570 --> 00:05:22,238 [chuckles] 103 00:05:22,322 --> 00:05:25,742 Look, I found one of him smiling. 104 00:05:25,825 --> 00:05:28,453 Didn't see that very often. [sighs] 105 00:05:31,205 --> 00:05:34,834 Listen, Natalie, the Captain's out front. He'd really like to come in. 106 00:05:35,960 --> 00:05:36,919 No. 107 00:05:37,003 --> 00:05:38,463 [sniffles] 108 00:05:40,089 --> 00:05:43,384 Natalie, he didn't have a choice. 109 00:05:43,468 --> 00:05:45,261 -Monk fired the first shot. -Don't tell me that. 110 00:05:45,344 --> 00:05:48,097 There's always a choice. He could have fired a warning shot. 111 00:05:48,181 --> 00:05:49,390 That's not the way we're trained. 112 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 How about shot him in the leg or not fired at all? 113 00:05:54,228 --> 00:05:56,939 God, I can't believe it. 114 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 -I'm sorry. -I can't believe he's gone. 115 00:06:01,444 --> 00:06:04,280 [Randy sighs] I'm so sorry. 116 00:06:05,531 --> 00:06:07,033 Hey, the door was open. 117 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 Is there anything I can do? 118 00:06:18,628 --> 00:06:21,047 I understand. I'll catch you later. 119 00:06:21,130 --> 00:06:23,299 Wait, no, Captain. 120 00:06:23,382 --> 00:06:26,219 [Natalie exhales] I'm sorry. 121 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 This must be harder on you than anybody. 122 00:06:29,222 --> 00:06:31,307 Please, come in. [sniffles] 123 00:06:31,390 --> 00:06:33,476 Thanks. 124 00:06:33,559 --> 00:06:36,854 -Ooh, pretty flowers. -Uh… 125 00:06:36,938 --> 00:06:38,981 So have they found his-- 126 00:06:39,065 --> 00:06:41,818 Uh, no, not yet. 127 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 The coast guard says they might never find him. 128 00:06:44,278 --> 00:06:45,571 It just depends on the currents. 129 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 Yep. 130 00:06:47,031 --> 00:06:50,660 It's just that I'm planning the service, and it's just hard without closure. 131 00:06:50,743 --> 00:06:53,037 I appreciate that. 132 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 I, uh… 133 00:06:55,623 --> 00:06:58,751 Randy told me that you rented out the Legion of Honor. 134 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Yeah. [sniffles] 135 00:06:59,919 --> 00:07:03,089 And he also said that you took out a loan to cover the costs? 136 00:07:03,172 --> 00:07:05,424 -Yeah, that's right. -It's just, uh… 137 00:07:05,508 --> 00:07:08,010 I don't think you need to be so extravagant. 138 00:07:10,096 --> 00:07:12,181 -You don't, huh? -No. 139 00:07:12,265 --> 00:07:13,558 In fact, I remember once, 140 00:07:13,641 --> 00:07:16,936 Monk told me, he said that if anything ever happened to him, he, um… 141 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 wouldn't want anybody to go into debt. 142 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 I cannot believe you're saying that. 143 00:07:22,483 --> 00:07:23,818 He was your friend. 144 00:07:23,901 --> 00:07:26,362 Nat, I'm just trying to honor what he-- 145 00:07:26,445 --> 00:07:29,782 No, no, no, no, no. He loved you. I mean, he really loved you 146 00:07:29,866 --> 00:07:32,952 And you sit here and-- I changed my mind. I want you out of here. 147 00:07:33,035 --> 00:07:36,706 I'm going to ask you to leave, please. 148 00:07:37,707 --> 00:07:40,710 Look, um, Natalie, you don't understand. 149 00:07:40,793 --> 00:07:42,336 Yeah, I don't. I'm sorry, Captain. 150 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 Good-bye. 151 00:07:45,423 --> 00:07:48,050 [somber music] 152 00:07:53,556 --> 00:07:55,183 [exhales] 153 00:07:56,559 --> 00:07:58,227 [sighs] 154 00:08:12,033 --> 00:08:15,620 [car horns honking] 155 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 [whistles] 156 00:08:25,379 --> 00:08:27,673 [speaking Spanish] 157 00:08:27,757 --> 00:08:31,385 [yelling in Spanish] 158 00:08:31,469 --> 00:08:32,595 [in English] What's the problem? 159 00:08:32,678 --> 00:08:34,222 [speaking Spanish] 160 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 Rodriguez, how many times have I told you? 161 00:08:36,557 --> 00:08:38,851 It doesn't have to be perfect, hombre. 162 00:08:38,935 --> 00:08:41,312 You don't have to clean the inside of a cigarette lighter. 163 00:08:41,395 --> 00:08:44,482 Nobody cares about the inside of a damn cigarette lighter! 164 00:08:45,858 --> 00:08:47,777 Put it down! 165 00:08:47,860 --> 00:08:51,447 Rodriguez, the faster we work, the more money we make. 166 00:08:51,531 --> 00:08:54,408 Fast, more money. Slow, less money. 167 00:08:54,492 --> 00:08:56,452 Comprende? Good. 168 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 55, you're all set! 169 00:09:05,378 --> 00:09:08,422 Look, Rodriguez, it's not that complicated. 170 00:09:08,506 --> 00:09:09,590 Even you can understand. 171 00:09:09,674 --> 00:09:12,802 We get paid per car, get it? 172 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 Per car. 173 00:09:14,512 --> 00:09:16,180 [speaks Spanish] 174 00:09:16,264 --> 00:09:18,182 Mr. Larry! Larry, relax. 175 00:09:18,266 --> 00:09:20,059 You're going to have another stroke. 176 00:09:20,142 --> 00:09:22,603 This guy's the best rag man I ever seen. 177 00:09:22,687 --> 00:09:25,189 Look at that car. It's better than new. It's like a diamond. 178 00:09:25,273 --> 00:09:27,024 When the owner sees it, he gonna love it. 179 00:09:27,108 --> 00:09:29,652 He gonna tell all his friends. He's gonna be a customer for life. 180 00:09:29,735 --> 00:09:32,113 Well, it's about friggin' time. 181 00:09:32,196 --> 00:09:34,073 I've been waiting over there 20 minutes. 182 00:09:34,156 --> 00:09:36,117 You won't be seeing me again. 183 00:09:42,582 --> 00:09:44,208 Have a nice day. 184 00:09:45,334 --> 00:09:48,462 -Rodriguez, I'm warning you. -[engine starting] 185 00:09:48,546 --> 00:09:49,672 [speaks Spanish] 186 00:09:49,755 --> 00:09:51,257 [in English] I'm warning you! 187 00:09:51,340 --> 00:09:52,508 [mutters in Spanish] 188 00:09:52,592 --> 00:09:53,801 [tires squeal] 189 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 [light knocks] 190 00:10:07,023 --> 00:10:08,316 Hello. One minute. 191 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 [Kathy] Mr. Rodriguez? 192 00:10:09,942 --> 00:10:11,694 Just a minute. 193 00:10:14,447 --> 00:10:16,532 -Hello. -I'm sorry to bother you. 194 00:10:16,616 --> 00:10:18,034 You were asking about room number 10. 195 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 -You wanted to switch? -Yeah. 196 00:10:22,538 --> 00:10:25,166 My father said 10 will be available on Sunday, 197 00:10:25,249 --> 00:10:29,337 but you understand it's basically the same room, 198 00:10:29,420 --> 00:10:32,214 -just a different number. -[dog whines] 199 00:10:35,176 --> 00:10:37,136 Right, I… I understand. 200 00:10:37,219 --> 00:10:38,220 [dog whimpers] 201 00:10:38,304 --> 00:10:39,847 Shh! Be a good girl. 202 00:10:39,930 --> 00:10:41,432 [chuckles] I'm sorry, she's just a puppy. 203 00:10:41,515 --> 00:10:42,933 -We're still teaching her. -[dog barks] 204 00:10:43,017 --> 00:10:44,518 She's not on a leash? Where's her leash? 205 00:10:44,602 --> 00:10:45,770 -She should have a leash. -Oh, no. 206 00:10:45,853 --> 00:10:49,023 She has a special collar, actually, a shock collar. 207 00:10:49,106 --> 00:10:51,150 My father put a wire around the motel. 208 00:10:51,233 --> 00:10:52,860 It's like an invisible fence. 209 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 If she wanders too far, she gets a little zap. [laughs] 210 00:10:55,404 --> 00:10:57,823 Yeah, I know how she feels. 211 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Oh, uh, 212 00:10:58,991 --> 00:11:00,701 Here. 213 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 What's all this? 214 00:11:01,869 --> 00:11:04,288 It's just research. I'm writing a story. 215 00:11:04,372 --> 00:11:05,831 Oh, you write about criminals? 216 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 -Like, mysteries? -Well… 217 00:11:07,917 --> 00:11:09,293 You know what you should write about? 218 00:11:09,377 --> 00:11:11,253 You should write about this. 219 00:11:12,213 --> 00:11:14,840 It actually just happened two miles from here. 220 00:11:14,924 --> 00:11:16,217 A highway worker was killed. 221 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 Really? Yeah? 222 00:11:17,802 --> 00:11:20,388 Yeah, it's a real-life mystery with real clues and everything. 223 00:11:20,471 --> 00:11:22,973 Um, yeah, it was a hit-and-run, actually. 224 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 -They're looking for a silver SUV. -Yeah. 225 00:11:25,559 --> 00:11:28,312 -I can leave it if you want. -No, no, that's okay. 226 00:11:28,396 --> 00:11:29,647 -You can take it. -[dog whimpers] 227 00:11:29,730 --> 00:11:31,482 Take, take… 228 00:11:31,565 --> 00:11:34,568 Well, I'll let you get back to your work. 229 00:11:34,652 --> 00:11:36,987 -Good night, Mr. Rodriguez. -Good night. 230 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 Eureka, what are you doing? 231 00:11:38,948 --> 00:11:41,158 Come on, Eureka, let's go. 232 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 [chuckles] 233 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 Eureka. 234 00:11:48,791 --> 00:11:51,001 He's over here. I think it might be your boy. 235 00:11:51,085 --> 00:11:53,754 Male, Caucasian, late forties, 5'11". 236 00:11:53,838 --> 00:11:56,507 I read the posting. Said gunshot wound. 237 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Yes, sir, it looks like two to the chest. 238 00:11:58,175 --> 00:11:59,927 The coast guard just fished him out of Avalon Bay. 239 00:12:01,595 --> 00:12:02,721 [groans] 240 00:12:02,805 --> 00:12:04,181 Is that a tattoo? 241 00:12:05,724 --> 00:12:06,892 Yes, sir. 242 00:12:16,735 --> 00:12:19,405 [dialer beeps] 243 00:12:22,074 --> 00:12:23,909 [groans] 244 00:12:23,993 --> 00:12:25,286 It's not him. 245 00:12:25,369 --> 00:12:27,246 [male voice] Of course it isn't him. 246 00:12:27,329 --> 00:12:29,915 I've been telling you, Monk is alive. 247 00:12:29,999 --> 00:12:31,417 You can't be sure. 248 00:12:31,500 --> 00:12:34,587 That's true, I can't. You can. 249 00:12:34,670 --> 00:12:37,173 He's out there. He's somewhere. 250 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 Find him! 251 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 [ominous music] 252 00:12:46,640 --> 00:12:49,101 Does everybody have them? You have yours? Good. 253 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 Hey, Captain. Are you okay? 254 00:12:56,108 --> 00:12:59,570 [Stottlemeyer] Yeah, I'm fine. Why wouldn't I be fine? 255 00:12:59,653 --> 00:13:02,114 No reason. Rollins is still in the office. 256 00:13:02,198 --> 00:13:05,951 The guys are wearing these for Monk. We weren't sure if you wanted to wear it. 257 00:13:06,035 --> 00:13:08,120 Of course I do, Randy. 258 00:13:08,204 --> 00:13:10,748 Um, thank you. 259 00:13:12,416 --> 00:13:14,293 -Two? -For the other arm. 260 00:13:15,127 --> 00:13:16,420 Right. To make it even. 261 00:13:16,504 --> 00:13:18,172 -Make 'em even. -Monk. 262 00:13:22,468 --> 00:13:25,679 Hello, Sheriff Rollins. Make yourself at home. 263 00:13:26,722 --> 00:13:28,015 You read the paper today? 264 00:13:28,098 --> 00:13:31,894 I did. I read the sports page. I did the jumble. 265 00:13:31,977 --> 00:13:33,979 No, not the jumble. 266 00:13:34,063 --> 00:13:35,940 This, page five. 267 00:13:38,067 --> 00:13:42,112 Male, Caucasian, 5'11". 268 00:13:42,196 --> 00:13:43,364 Late forties. 269 00:13:43,447 --> 00:13:45,658 -Is it Monk? -No. 270 00:13:45,741 --> 00:13:47,326 It's not Monk. 271 00:13:47,409 --> 00:13:50,371 I was at the morgue last night. 272 00:13:50,454 --> 00:13:52,414 The guy had a tattoo and red hair. 273 00:13:53,624 --> 00:13:56,418 Ah, I thought it was strange. 274 00:13:56,502 --> 00:13:57,711 What was strange? 275 00:13:57,795 --> 00:14:00,839 Well, I'll tell you what was strange. 276 00:14:05,761 --> 00:14:08,389 You weren't there. 277 00:14:08,472 --> 00:14:11,016 A bulletin was sent in. It was in the daily log. 278 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 You must have read it. 279 00:14:12,351 --> 00:14:15,604 You guys won't mind if I hang around a few more days, 280 00:14:15,688 --> 00:14:18,107 see if anything else washes up? 281 00:14:19,275 --> 00:14:20,526 Knock yourself out. 282 00:14:20,609 --> 00:14:22,194 We can use all the help we can get. 283 00:14:22,278 --> 00:14:24,446 -We all got to suffer. -Yeah. 284 00:14:26,156 --> 00:14:28,993 -I'll see you boys around the campus. -Bye-bye. 285 00:14:31,829 --> 00:14:33,122 [exhales] 286 00:14:34,456 --> 00:14:36,542 [paper slams on desk] 287 00:14:38,836 --> 00:14:40,504 What? 288 00:14:41,672 --> 00:14:44,925 It's a good question. Why didn't you check it out? 289 00:14:45,009 --> 00:14:46,343 Because I was busy. 290 00:14:46,427 --> 00:14:48,846 I was turning over rocks, 291 00:14:48,929 --> 00:14:51,181 trying to get a bead on that son of a bitch. 292 00:14:57,021 --> 00:14:59,231 He just bought a second house in Catalina. 293 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 And a new BMW, and look at this. 294 00:15:03,485 --> 00:15:08,616 He's got two offshore bank accounts on a sheriff's salary. 295 00:15:08,699 --> 00:15:12,453 Randy, this guy is dirty. I can smell him. 296 00:15:30,846 --> 00:15:32,348 What is it? 297 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 This one's been repainted. 298 00:15:35,392 --> 00:15:37,519 Recently. 299 00:15:39,021 --> 00:15:41,732 It used to be silver. 300 00:15:41,815 --> 00:15:43,692 They're looking for a silver SUV. 301 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 Are you okay? 302 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 What are you doing? 303 00:16:13,013 --> 00:16:14,723 Well, at least make it look like you're working. 304 00:16:14,807 --> 00:16:18,268 -I need you to look under the car. -[chuckles] What? 305 00:16:18,352 --> 00:16:21,271 Just behind this fender. 306 00:16:21,355 --> 00:16:23,482 Inside, tell me what you see. 307 00:16:23,565 --> 00:16:24,525 Check the axle. 308 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 You're gonna get us both fired. 309 00:16:26,151 --> 00:16:27,945 Right behind this front wheel. 310 00:16:30,406 --> 00:16:31,448 What are these? 311 00:16:39,790 --> 00:16:41,625 A highway worker was killed. 312 00:16:50,384 --> 00:16:54,638 And so these are gonna go to his brother Ambrose's house, 313 00:16:54,722 --> 00:16:58,183 and those will go to my garage. 314 00:16:58,267 --> 00:17:00,477 All these books. What was he, a professor? 315 00:17:00,561 --> 00:17:02,396 Uh, no, a detective. 316 00:17:02,479 --> 00:17:05,649 An amazing detective. 317 00:17:05,733 --> 00:17:07,818 He could look at a room or a person 318 00:17:07,901 --> 00:17:09,695 and see things that nobody else could see. 319 00:17:09,778 --> 00:17:11,780 Like the car wash guy. 320 00:17:11,864 --> 00:17:13,323 Yeah. 321 00:17:13,407 --> 00:17:15,200 What car wash guy? 322 00:17:15,284 --> 00:17:17,619 The guy in Nevada. I was just reading about him. 323 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 Here. It's in today's paper. 324 00:17:21,790 --> 00:17:23,542 They call him the "Car Wash Columbo." 325 00:17:23,625 --> 00:17:26,378 He solved a big hit-and-run case single-handedly. 326 00:17:26,462 --> 00:17:29,131 Yeah. Sounds like a real character. 327 00:17:29,214 --> 00:17:31,842 His boss says it takes him a whole hour to wipe down every car. 328 00:17:31,925 --> 00:17:34,344 Won't even use the same rag twice. 329 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 Can I see that? 330 00:17:37,097 --> 00:17:38,265 Yeah. 331 00:17:40,142 --> 00:17:41,268 There's no picture. 332 00:17:41,351 --> 00:17:42,686 I guess he's modest too. 333 00:17:44,271 --> 00:17:46,774 Leland Rodriguez. 334 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 His name is Leland? 335 00:17:49,026 --> 00:17:50,694 [indistinct chatter] 336 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 Captain Stottlemeyer. Where is he? 337 00:17:54,114 --> 00:17:56,116 -I don't know. -Where is he? 338 00:17:57,743 --> 00:17:58,994 It's not mine. 339 00:17:59,078 --> 00:18:01,038 Well, it matches the set in your mother's kitchen. 340 00:18:01,121 --> 00:18:02,122 How do you explain that? 341 00:18:02,206 --> 00:18:03,957 -My mom's not the only-- -I have to talk to you. 342 00:18:04,041 --> 00:18:06,293 -Natalie, what are you doing? -Is this him? It's him, isn't it? 343 00:18:06,376 --> 00:18:08,587 He's the "Car Wash Columbo." 344 00:18:08,670 --> 00:18:10,589 "Car Wash Columbo"? 345 00:18:10,672 --> 00:18:14,760 Um, Reginald, we need to take a break. 346 00:18:14,843 --> 00:18:16,261 Cool, I'll wait outside. 347 00:18:16,345 --> 00:18:17,721 Nice try, kid. 348 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 Jackson, could you baby-sit my young friend here for a minute? 349 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Go on. 350 00:18:25,604 --> 00:18:28,023 Shhh. 351 00:18:29,525 --> 00:18:31,902 It's him, isn't it? 352 00:18:34,905 --> 00:18:37,449 Oh, my god. [sobs] 353 00:18:37,533 --> 00:18:39,660 Oh, my god. 354 00:18:39,743 --> 00:18:41,411 Oh, my god. 355 00:18:41,495 --> 00:18:43,455 Why didn't you tell me? 356 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 Natalie, Natalie, Natalie, Natalie. 357 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 [crying] 358 00:18:46,792 --> 00:18:48,418 I am so sorry. 359 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 You're sorry?! But how? 360 00:18:52,339 --> 00:18:55,300 Bulletproof vest. We couldn't tell anybody. 361 00:18:57,636 --> 00:18:59,763 -"Leland Rodriguez"? -That's his name. 362 00:18:59,847 --> 00:19:02,224 -Well, that's just stupid. -What's he doing in Nevada? 363 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 He's supposed to be avoiding attention, staying off the radar. 364 00:19:05,310 --> 00:19:06,145 He's all alone? 365 00:19:06,228 --> 00:19:07,479 Natalie, you can't tell anybody. 366 00:19:07,563 --> 00:19:09,606 You can't tell Randy. You can't even tell Julie. 367 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Randy doesn't know? 368 00:19:11,275 --> 00:19:12,943 No. I'm trying to protect him. 369 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 From what? 370 00:19:14,319 --> 00:19:15,195 I'm not sure. 371 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 There's something going on here. 372 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 That Sheriff Rollins, he framed Monk for shooting the six-fingered man. 373 00:19:19,908 --> 00:19:21,034 You were there. 374 00:19:21,118 --> 00:19:22,995 They were gonna send Monk away forever. 375 00:19:23,078 --> 00:19:24,621 And it's not just Rollins. 376 00:19:24,705 --> 00:19:27,541 Rollins is working for somebody, maybe somebody in the governor's office. 377 00:19:27,624 --> 00:19:28,792 Oh, my god. 378 00:19:28,876 --> 00:19:30,502 It might go higher than that, I'm not sure. 379 00:19:30,586 --> 00:19:33,422 I'm still working on it. I just need a little more time. 380 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 I have to see him. 381 00:19:35,215 --> 00:19:36,675 Natalie, no. 382 00:19:36,758 --> 00:19:38,177 Leave him alone. 383 00:19:38,260 --> 00:19:39,720 He's safe where he is. 384 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 You have to promise me you're not gonna do anything. 385 00:19:41,972 --> 00:19:43,640 Promise me. 386 00:19:43,724 --> 00:19:47,144 Okay. Okay, I promise. 387 00:20:02,826 --> 00:20:04,286 [engine starts] 388 00:20:08,790 --> 00:20:10,083 [male voice] Make me happy. 389 00:20:10,167 --> 00:20:11,710 [Rollins] She's on the move. 390 00:20:11,793 --> 00:20:14,338 It looks like a real road trip. 391 00:20:14,421 --> 00:20:17,257 Took her daughter to a neighbor's, packed a suitcase. 392 00:20:17,341 --> 00:20:20,177 [male voice] Stay with her. She'll lead you right to him. 393 00:20:20,260 --> 00:20:21,929 [Rollins] What do I do when I find him? 394 00:20:22,012 --> 00:20:23,805 [male voice] Do you really have to ask? 395 00:20:23,889 --> 00:20:26,266 No, sir, I do not. 396 00:20:33,523 --> 00:20:36,777 ♪ Tru-- Trudy, Trudy ♪ 397 00:20:36,860 --> 00:20:40,489 Okay, okay, I'm gonna, uh, just give you a little heads up 398 00:20:40,572 --> 00:20:42,991 -before the service. -Uh-huh. 399 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 It's, uh… 400 00:20:44,159 --> 00:20:46,870 It's kind of a protest song. 401 00:20:46,954 --> 00:20:49,081 It's gonna be pretty controversial, 402 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 especially the tenth verse, 403 00:20:50,582 --> 00:20:53,794 where I talk about the actual shooting. 404 00:20:53,877 --> 00:20:55,212 I mean, I don't mention you by name. 405 00:20:55,295 --> 00:20:57,381 -I just, I call you "the man." -The tenth verse? 406 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 Randy, how many verses are there in total? 407 00:20:59,967 --> 00:21:02,344 Uh, 14 so far, and a bridge. 408 00:21:02,427 --> 00:21:03,845 Good. 409 00:21:04,972 --> 00:21:06,807 [Randy clears throat] 410 00:21:09,434 --> 00:21:11,270 [clears throat] 411 00:21:21,530 --> 00:21:23,365 [exhales] 412 00:21:43,468 --> 00:21:46,471 ♪ Why ♪ 413 00:21:46,555 --> 00:21:49,391 ♪ Tell me why ♪ 414 00:21:50,559 --> 00:21:53,979 ♪ Did a good man ♪ 415 00:21:54,062 --> 00:21:57,274 ♪ Have to die? ♪ 416 00:21:58,567 --> 00:22:03,780 ♪ Shot down in his prime ♪ 417 00:22:05,407 --> 00:22:07,034 ♪ Forty-eight ♪ 418 00:22:08,785 --> 00:22:11,288 ♪ Or 49 ♪ 419 00:22:13,457 --> 00:22:16,543 ♪ Why ♪ 420 00:22:16,626 --> 00:22:20,672 ♪ Tell me why ♪ 421 00:22:20,756 --> 00:22:23,800 -Randy. -♪ Did a good man ♪ 422 00:22:23,884 --> 00:22:25,510 ♪ Have to die? ♪ 423 00:22:25,594 --> 00:22:27,387 Randy, he's not dead. 424 00:22:27,471 --> 00:22:29,056 ♪ Has… ♪ 425 00:22:30,891 --> 00:22:32,976 [Stottlemeyer sighs] 426 00:22:35,604 --> 00:22:37,814 We faked it. 427 00:22:39,399 --> 00:22:41,485 Monk jumped off the pier. 428 00:22:42,527 --> 00:22:43,528 [Imitates water splash] 429 00:22:49,076 --> 00:22:50,994 He was wearing a bulletproof vest. 430 00:22:52,871 --> 00:22:54,247 He's alive? 431 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 He's alive? 432 00:22:59,628 --> 00:23:01,088 Yep. He's in hiding. 433 00:23:01,171 --> 00:23:04,091 Until we figure out what the hell's going on. 434 00:23:05,133 --> 00:23:06,635 I can't believe it. 435 00:23:10,347 --> 00:23:12,265 -[Randy exhales] -You okay? 436 00:23:12,349 --> 00:23:13,391 Did-- 437 00:23:13,475 --> 00:23:15,435 Yeah, uh… 438 00:23:15,519 --> 00:23:18,563 I'm thrilled, yeah. Yeah, I just… 439 00:23:20,357 --> 00:23:22,067 You look disappointed. 440 00:23:23,443 --> 00:23:26,321 It's just, it's the best song I ever wrote. 441 00:23:27,531 --> 00:23:29,908 Well… well, save it. 442 00:23:29,991 --> 00:23:33,286 It's a great song. He's gonna die one day. 443 00:23:33,370 --> 00:23:36,915 Yeah. But you're not gonna shoot him. 444 00:23:36,998 --> 00:23:38,708 You never know. 445 00:23:42,879 --> 00:23:45,382 [Steve] hey, Sherlock Holmes, you know how to lock up, right? 446 00:23:45,465 --> 00:23:47,217 Make sure you put the rags in the washing machine. 447 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 Don't clean the washing machine. 448 00:23:48,552 --> 00:23:52,013 Just put the rags in the washing machine, understand? 449 00:23:52,097 --> 00:23:53,682 See you mañana. 450 00:24:11,867 --> 00:24:13,994 Hola, señorita. 451 00:24:14,077 --> 00:24:15,787 Hola. 452 00:24:15,871 --> 00:24:17,455 Mr. Monk, I know it's you. 453 00:24:23,128 --> 00:24:24,796 What's with the wipe? Why would I need a-- 454 00:24:27,465 --> 00:24:29,968 Oh, god. Oh, god, why didn't you tell me? 455 00:24:30,051 --> 00:24:32,012 To protect you. 456 00:24:33,221 --> 00:24:34,931 I thought Rollins might be watching you. 457 00:24:35,015 --> 00:24:37,225 Oh, that's ridiculous. Why would Rollins-- 458 00:24:37,309 --> 00:24:39,519 Adrian, don't move a muscle. 459 00:24:39,603 --> 00:24:40,937 Show me your hands. 460 00:24:41,021 --> 00:24:42,397 You too, Miss Teeger. 461 00:24:42,480 --> 00:24:45,233 Ah, you are knee-deep in it now, buddy. 462 00:24:45,317 --> 00:24:46,818 You're the one that's in trouble. 463 00:24:46,902 --> 00:24:50,447 We know all about how you set Mr. Monk up and switched the gun barrels. 464 00:24:50,530 --> 00:24:52,073 If anybody's going to prison, it is you. 465 00:24:52,157 --> 00:24:53,825 Thanks for stopping by, Natalie. 466 00:24:53,909 --> 00:24:56,703 Let me tell you about the real world, Natalie. 467 00:24:57,495 --> 00:24:58,955 It's never about what happened. 468 00:24:59,039 --> 00:25:02,876 It's always, can you prove what happened? 469 00:25:02,959 --> 00:25:06,504 All right, Adrian, we've done this before. 470 00:25:06,588 --> 00:25:09,799 On the ground, face down. 471 00:25:09,883 --> 00:25:11,676 [grunts] 472 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 What was that? 473 00:25:22,729 --> 00:25:24,522 It was supposed to… 474 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 It was supposed to go faster. 475 00:25:27,734 --> 00:25:29,152 [Natalie screams] 476 00:25:29,236 --> 00:25:30,987 [Monk whispering indistinctly] 477 00:25:31,071 --> 00:25:33,073 [Natalie whimpers] 478 00:25:40,288 --> 00:25:42,666 [Rollins] Come on out, buddy. 479 00:25:42,749 --> 00:25:45,252 Don't make me do something I'm not gonna regret. 480 00:25:45,335 --> 00:25:47,879 [Natalie grunts] 481 00:25:52,676 --> 00:25:55,804 You too, Natalie. Aiding and abetting. 482 00:25:57,055 --> 00:25:59,224 I gotta call the big man. 483 00:25:59,307 --> 00:26:01,059 He's not paying me enough for this crap. 484 00:26:01,142 --> 00:26:03,853 [whispering] The big man? This way. 485 00:26:16,992 --> 00:26:18,618 [Monk] Over there. 486 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 Okay. 487 00:26:23,957 --> 00:26:27,127 [whooshing and hissing] 488 00:26:27,210 --> 00:26:30,088 [muffled shouts] 489 00:26:31,965 --> 00:26:34,509 -[Rollins moaning] -[Natalie] what are you doing? 490 00:26:34,592 --> 00:26:36,678 [Monk] we're taking his car so he can't follow us! 491 00:26:36,761 --> 00:26:38,722 -Come on! -Go, go, go, go, go, go! 492 00:26:38,805 --> 00:26:41,141 [Rollins groans] 493 00:26:45,353 --> 00:26:46,771 [engine starts] 494 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 [tires screech] 495 00:26:49,899 --> 00:26:51,693 You got anything else? Any pay stubs? 496 00:26:51,776 --> 00:26:53,111 No, no pay stub. 497 00:26:53,194 --> 00:26:57,407 I have a birthday card and an unpaid electrical bill. 498 00:26:58,408 --> 00:27:00,035 Wait. 499 00:27:00,118 --> 00:27:01,786 Okay, there's a check for $10,000 500 00:27:01,870 --> 00:27:03,413 made out to Angel County Children's Center. 501 00:27:03,496 --> 00:27:05,957 Angel County Children's Center. 502 00:27:06,041 --> 00:27:07,459 [keyboard clacking] 503 00:27:11,171 --> 00:27:12,380 No such animal. 504 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Okay, that check is dirty. Who wrote it? 505 00:27:14,382 --> 00:27:15,425 The Xanadu Corporation. 506 00:27:15,508 --> 00:27:17,886 Xanadu Corporation. 507 00:27:17,969 --> 00:27:18,928 No, "X." 508 00:27:19,012 --> 00:27:21,264 [keyboard clacking] 509 00:27:24,309 --> 00:27:25,310 [beeps] 510 00:27:25,393 --> 00:27:28,355 Xanadu, a division of the Orpheum Investment Group. 511 00:27:31,191 --> 00:27:33,276 Yeah, which is controlled by the Blue Danube Foundation. 512 00:27:33,360 --> 00:27:34,944 [Stottlemeyer] Blue Danube Foundation? 513 00:27:35,028 --> 00:27:37,072 Which is owned by… 514 00:27:37,155 --> 00:27:38,782 [suspenseful music] 515 00:27:38,865 --> 00:27:39,991 Oh, my god. 516 00:27:44,287 --> 00:27:45,538 Who's Dale Biederbeck? 517 00:27:50,668 --> 00:27:54,422 Not too hard. The new skin is the most tender. 518 00:27:54,506 --> 00:28:00,136 Mmm! That's it, right there. 519 00:28:00,220 --> 00:28:02,472 I dreamt about you last night. 520 00:28:02,555 --> 00:28:04,432 Do you ever dream about me? 521 00:28:05,892 --> 00:28:07,519 Sometimes. 522 00:28:07,602 --> 00:28:10,313 I wonder if we're having the same dream. 523 00:28:11,356 --> 00:28:12,524 I doubt it. 524 00:28:15,652 --> 00:28:17,278 Biederbeck. 525 00:28:18,613 --> 00:28:19,697 You have a visitor. 526 00:28:20,907 --> 00:28:22,033 You have 10 minutes. 527 00:28:22,117 --> 00:28:24,869 The eager Miss Teeger! 528 00:28:24,953 --> 00:28:27,163 You took a big chance coming here. 529 00:28:28,665 --> 00:28:31,876 The photos I've seen don't do you justice. 530 00:28:31,960 --> 00:28:34,879 Althena, we'll have to continue this tomorrow. 531 00:28:34,963 --> 00:28:36,673 Remember where we left off. 532 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 Do you mind? 533 00:28:43,221 --> 00:28:46,391 Watching Althena walk away is the only exercise I get. 534 00:28:55,442 --> 00:28:56,735 You get a manicure every day? 535 00:28:56,818 --> 00:28:58,778 A computer, your own telephone. 536 00:28:58,862 --> 00:29:02,532 -It doesn't look like you're suffering. -Believe me, Natalie, I suffer. 537 00:29:02,615 --> 00:29:05,952 Remember the day you got the news about Mitch? 538 00:29:06,035 --> 00:29:07,120 That's where I live. 539 00:29:07,203 --> 00:29:08,955 -How do you know about-- -About your dead husband? 540 00:29:09,038 --> 00:29:11,791 You work for Adrian Monk, Natalie. 541 00:29:11,875 --> 00:29:14,169 That makes you and your family my business. 542 00:29:15,795 --> 00:29:16,754 Is that the governor? 543 00:29:16,838 --> 00:29:18,590 I'm a big fan. 544 00:29:18,673 --> 00:29:20,717 Didn't he just refuse to commute your sentence? 545 00:29:20,800 --> 00:29:21,968 Turn it off, please. 546 00:29:22,051 --> 00:29:23,678 Turn what off? 547 00:29:23,762 --> 00:29:25,597 The video recorder in your purse. 548 00:29:25,680 --> 00:29:28,349 I won't be confessing to anything today, Natalie. 549 00:29:29,726 --> 00:29:32,771 We don't have to play games. I know Adrian Monk is alive. 550 00:29:32,854 --> 00:29:35,899 I never believed his oldest friend Leland Stottlemeyer 551 00:29:35,982 --> 00:29:37,317 would actually shoot him. 552 00:29:37,400 --> 00:29:40,111 [laughs] Did you? 553 00:29:40,195 --> 00:29:43,281 [gasps] Really? 554 00:29:43,364 --> 00:29:45,950 To tell the truth, I'm so relieved. 555 00:29:46,034 --> 00:29:48,411 I don't want Monk dead. 556 00:29:48,495 --> 00:29:51,039 Ever since he put me here, 557 00:29:51,122 --> 00:29:54,167 my dream has been to trade places with the man. 558 00:29:54,250 --> 00:29:57,629 I want Monk here! 559 00:29:57,712 --> 00:30:02,300 In this hellhole, rotting away, slowly, slowly, slowly. 560 00:30:02,383 --> 00:30:04,552 -What about Sheriff Rollins? -What about him? 561 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 -We know he's on your payroll. -Is he really? 562 00:30:07,138 --> 00:30:09,557 He used to work here as a prison guard. Is that where you met him? 563 00:30:09,641 --> 00:30:11,726 And we know you hired Frank Nunn. 564 00:30:11,810 --> 00:30:14,187 You brought him back from South America. 565 00:30:14,270 --> 00:30:15,563 You're planning something. 566 00:30:15,647 --> 00:30:17,941 Whatever it is, Mr. Biederbeck, you can forget about it; 567 00:30:18,024 --> 00:30:18,900 it's not going to happen. 568 00:30:18,983 --> 00:30:20,860 I'm afraid you're too late, Natalie. 569 00:30:20,944 --> 00:30:21,945 Wheels are in motion. 570 00:30:22,028 --> 00:30:23,863 It was nice meeting you. 571 00:30:23,947 --> 00:30:25,490 Wait, wait, wait, wait, wait, before you go, 572 00:30:25,573 --> 00:30:27,492 turn on your little machine. 573 00:30:27,575 --> 00:30:29,869 I want to say hello to your boss. 574 00:30:36,501 --> 00:30:37,794 Hello, Adrian. 575 00:30:37,877 --> 00:30:39,671 How's my favorite desperado? 576 00:30:39,754 --> 00:30:41,923 So nice meeting Natalie. 577 00:30:42,006 --> 00:30:43,675 We had a wonderful chat. 578 00:30:43,758 --> 00:30:45,635 She hardly seemed repulsed by me at all. 579 00:30:45,718 --> 00:30:50,181 In fact, I think I might offer her a job 580 00:30:50,265 --> 00:30:53,226 when you're in here and I'm out there. 581 00:30:53,309 --> 00:30:54,477 He kept saying that. 582 00:30:54,561 --> 00:30:56,604 He kept talking about trading places with you. 583 00:30:56,688 --> 00:30:58,064 He thinks he's getting out. 584 00:30:58,147 --> 00:31:00,400 Well, if he's thinking of squeezing through the bars, 585 00:31:00,483 --> 00:31:01,818 he's got 400 pounds to go. 586 00:31:01,901 --> 00:31:04,779 What is that behind him? 587 00:31:04,862 --> 00:31:07,407 I knew you were gonna ask me that. That's why I zoomed in. 588 00:31:07,490 --> 00:31:08,700 It's a computer. 589 00:31:08,783 --> 00:31:11,411 It's a weather report. Riverton, California. 590 00:31:11,494 --> 00:31:13,162 Riverton. 591 00:31:13,246 --> 00:31:15,373 Don't screw with me, man. I held up my end. 592 00:31:15,456 --> 00:31:16,666 I just got back from Riverton. 593 00:31:16,749 --> 00:31:18,167 It's all set up. We're good to go. 594 00:31:19,127 --> 00:31:20,503 Riverton. 595 00:31:28,052 --> 00:31:30,221 The governor? 596 00:31:30,305 --> 00:31:32,181 They're gonna kill him. 597 00:31:37,478 --> 00:31:40,315 [marching band playing music] 598 00:31:44,027 --> 00:31:47,030 [crowd cheering] 599 00:32:16,851 --> 00:32:18,436 -Where is he? -Do you see him? 600 00:32:18,519 --> 00:32:19,520 Where is he? 601 00:32:36,955 --> 00:32:39,624 Mr. Biederbeck, can you talk? 602 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 You're missing a beautiful parade. 603 00:32:41,626 --> 00:32:42,752 Lots of balloons. 604 00:32:42,835 --> 00:32:44,420 [Biederbeck] I was hoping for some fireworks. 605 00:32:45,546 --> 00:32:47,674 I think they're saving that for the end. 606 00:32:47,757 --> 00:32:48,966 -Here, here. -Hey, hey. 607 00:32:49,050 --> 00:32:51,135 Excuse me, excuse me, this man's a detective. 608 00:32:51,219 --> 00:32:53,137 -Well, former detective. -You have to stop the parade. 609 00:32:53,221 --> 00:32:55,139 We think there's a bomb in the governor's car. 610 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 It's Dale Biederbeck, Dale the Whale. 611 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 Have you heard of him? 612 00:32:58,893 --> 00:33:00,144 It's okay. I didn't either. 613 00:33:00,228 --> 00:33:01,896 He's a killer. He's in San Quentin. 614 00:33:01,980 --> 00:33:05,400 He's been serving two consecutive… consecutive life terms. 615 00:33:05,483 --> 00:33:07,068 The governor refused to commute his sentence, 616 00:33:07,151 --> 00:33:08,319 but the lieutenant governor will. 617 00:33:08,403 --> 00:33:11,489 He's got the lieutenant governor in his pocket. 618 00:33:11,572 --> 00:33:13,241 That's what this whole thing has been about. 619 00:33:13,324 --> 00:33:15,034 If he kills the governor, he gets out of jail. 620 00:33:15,118 --> 00:33:17,662 They hired a hitman named Frank Nunn. 621 00:33:17,745 --> 00:33:19,622 He has six fingers. It doesn't matter. 622 00:33:19,706 --> 00:33:22,542 Yeah, see, Nunn was here in Riverton a week ago. 623 00:33:22,625 --> 00:33:24,961 We think he planted a bomb in the governor's car. 624 00:33:25,044 --> 00:33:26,045 Didn't need him anymore. 625 00:33:26,129 --> 00:33:28,339 -Nunn was a loose end so they killed him. -It was a two-fer. 626 00:33:28,423 --> 00:33:30,383 They killed Nunn, and they tried to frame me for it. 627 00:33:30,466 --> 00:33:31,718 Biederbeck hates me. 628 00:33:31,801 --> 00:33:33,469 He wants to trade places with me. 629 00:33:33,553 --> 00:33:36,055 [speaking Italian] 630 00:33:47,859 --> 00:33:49,110 Where is he? 631 00:34:01,956 --> 00:34:03,624 There he is! Go! Go! 632 00:34:05,793 --> 00:34:07,545 See that guy? He's wanted for murder. 633 00:34:07,628 --> 00:34:08,755 Get your men. Get after him. 634 00:34:08,838 --> 00:34:10,882 Now! Let's go! 635 00:34:16,471 --> 00:34:18,556 How's he gonna do it? Remote control? 636 00:34:18,639 --> 00:34:21,017 No, no, no, they would've set it off already. 637 00:34:21,100 --> 00:34:24,937 It must be on some kind of timer or… 638 00:34:32,069 --> 00:34:34,197 [barking] 639 00:34:34,280 --> 00:34:35,907 What's wrong, boy? 640 00:34:35,990 --> 00:34:39,076 [whimpering] 641 00:34:40,953 --> 00:34:42,580 Eureka. 642 00:34:42,663 --> 00:34:44,165 Excuse me? 643 00:34:44,248 --> 00:34:45,416 Natalie, I just solved the case. 644 00:34:45,500 --> 00:34:48,211 -Eureka? -No, no, no. I mean, Eureka's a dog. 645 00:34:49,587 --> 00:34:52,924 She was wearing one of those shock collars with a little receiver. 646 00:34:54,634 --> 00:34:57,386 Look. There… there's a battery. 647 00:34:57,470 --> 00:35:01,557 It's wired to a transmitter that runs through that banner. 648 00:35:06,687 --> 00:35:09,065 The bomb must be hooked to one of those dog collars. 649 00:35:10,358 --> 00:35:13,111 Oh, my god, so when the car goes by the banner… 650 00:35:14,278 --> 00:35:16,906 [Stottlemeyer] Hey, stop this parade! 651 00:35:16,989 --> 00:35:18,741 Captain Leland Stottlemeyer, SFPD. 652 00:35:18,825 --> 00:35:20,409 Stop the parade. The governor's in danger. 653 00:35:20,493 --> 00:35:21,911 -Okay! -[whistle blows] 654 00:35:23,788 --> 00:35:26,958 [band playing loudly] 655 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 [whistle blends with band] 656 00:35:29,502 --> 00:35:31,504 [Randy] Make it all stop! 657 00:35:31,587 --> 00:35:34,173 -[Stottlemeyer] Stop! Hey! Hey! -[Randy] hold up! 658 00:35:34,257 --> 00:35:36,551 Make it all stop. 659 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 Natalie, what are you doing? 660 00:35:40,596 --> 00:35:42,598 [Randy] I'm a police officer. Stop the parade. 661 00:35:42,682 --> 00:35:44,559 I need for you to stop the parade now. 662 00:35:44,642 --> 00:35:46,018 Stop this parade! 663 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 Natalie, what are you doing? 664 00:35:48,312 --> 00:35:51,774 What's wrong with you-- stop the parade! 665 00:35:51,858 --> 00:35:53,651 -No, no-- -[Rollins] Drag her down. 666 00:35:53,734 --> 00:35:55,403 Get her down here. 667 00:35:55,486 --> 00:36:00,116 John Rollins, you're under arrest for murder and conspiracy to commit. 668 00:36:00,199 --> 00:36:02,493 We know you're working for Biederbeck. We know you framed Monk. 669 00:36:02,577 --> 00:36:03,786 Me? You're under arrest. 670 00:36:03,870 --> 00:36:06,747 Obstruction of justice, aiding and abetting. Arrest him! 671 00:36:06,831 --> 00:36:09,709 No! I'm a captain of the San Francisco Police Department! 672 00:36:09,792 --> 00:36:10,835 Arrest him! 673 00:36:10,918 --> 00:36:13,796 He's out of his jurisdiction. Arrest him! 674 00:36:13,880 --> 00:36:16,966 Captain, the trigger is in the banner! 675 00:36:19,719 --> 00:36:22,388 Wait! Trudy! No! 676 00:36:23,389 --> 00:36:25,183 No! 677 00:36:34,609 --> 00:36:37,320 [Monk] Wait, stop! Stop! There's a bomb! 678 00:36:38,905 --> 00:36:40,990 There's a bomb! 679 00:37:00,760 --> 00:37:04,096 There's a bomb! 680 00:37:04,180 --> 00:37:06,515 Don't move the vehicle! 681 00:37:07,850 --> 00:37:10,186 [Monk] there's a bomb, I'm telling you. 682 00:37:13,522 --> 00:37:15,900 Hold on! Look at this! 683 00:37:15,983 --> 00:37:18,361 -Clear these people out of here! -[crowd screaming] 684 00:37:18,444 --> 00:37:19,946 Everybody clear! 685 00:37:20,029 --> 00:37:21,447 Call the bomb squad. 686 00:37:21,530 --> 00:37:22,865 Uh, we don't have one. 687 00:37:23,908 --> 00:37:25,368 It-- it's in the budget for next year. 688 00:37:26,619 --> 00:37:28,037 I don't think we can wait that long. 689 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 [suspenseful music] 690 00:37:42,385 --> 00:37:44,971 Could you take your hands off my friend, please. 691 00:37:45,054 --> 00:37:46,555 He's had a long day. 692 00:37:49,725 --> 00:37:51,060 You have right to remain silent-- 693 00:37:51,143 --> 00:37:52,770 Yeah, I know all that stuff. 694 00:37:52,853 --> 00:37:54,730 Let's just get the hell out of here. 695 00:38:12,999 --> 00:38:17,044 [breathing heavily] 696 00:38:17,128 --> 00:38:18,462 Good job. 697 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Good job. 698 00:38:26,429 --> 00:38:29,307 [dramatic music] 699 00:38:37,398 --> 00:38:39,150 Hello, Dale. 700 00:38:39,233 --> 00:38:41,944 Adrian Monk. 701 00:38:42,028 --> 00:38:44,697 Why am I not surprised? 702 00:38:44,780 --> 00:38:48,159 I tried to call, but apparently your phone's been disconnected. 703 00:38:48,242 --> 00:38:51,287 Yes, I should've done it years ago. Fewer distractions. 704 00:38:51,370 --> 00:38:53,497 I see they took your bed and your computer. 705 00:38:53,581 --> 00:38:55,082 They were cluttering up the room. 706 00:38:55,166 --> 00:38:57,501 You know me, Monk. I've always been a simple man 707 00:38:57,585 --> 00:38:59,545 of philosophic joys. 708 00:38:59,628 --> 00:39:01,630 And they're making you eat in the cafeteria now. 709 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 That can't be fun. 710 00:39:03,299 --> 00:39:05,760 At least you won't be eating alone. 711 00:39:05,843 --> 00:39:09,305 Your little friend Sheriff Rollins will be joining you soon. 712 00:39:09,388 --> 00:39:13,100 He's talking to the D.A. right now, telling him everything. 713 00:39:14,101 --> 00:39:16,854 About how you hired Frank Nunn to plant that bomb 714 00:39:16,937 --> 00:39:19,982 and then killed Nunn and tried to frame me for it. 715 00:39:21,359 --> 00:39:23,652 Might want to save a seat for the Lieutenant Governor too. 716 00:39:23,736 --> 00:39:25,196 Are you having fun? 717 00:39:25,279 --> 00:39:27,198 No. 718 00:39:28,741 --> 00:39:31,619 But it's as close as I'm ever gonna get. 719 00:39:31,702 --> 00:39:34,497 What did you win, Monk? 720 00:39:34,580 --> 00:39:36,957 Nothing! 721 00:39:37,041 --> 00:39:38,542 We're both back where we started. 722 00:39:38,626 --> 00:39:40,252 Not exactly. 723 00:39:42,338 --> 00:39:46,342 The police in Dourados found something in Frank Nunn's apartment. 724 00:39:46,425 --> 00:39:49,136 Some old letters. 725 00:39:49,220 --> 00:39:51,263 He talked about killing Trudy. 726 00:39:53,391 --> 00:39:55,559 He mentioned the man who hired him. 727 00:39:57,144 --> 00:40:02,149 You have a name! 728 00:40:02,233 --> 00:40:04,860 Yeah, not quite. 729 00:40:04,944 --> 00:40:07,947 Nunn called him "The Judge." 730 00:40:08,906 --> 00:40:10,241 The Judge. 731 00:40:11,534 --> 00:40:12,910 I can't help you, Adrian. 732 00:40:12,993 --> 00:40:15,621 Can't or won't? 733 00:40:18,040 --> 00:40:20,459 A little lead. 734 00:40:20,543 --> 00:40:22,461 How exciting. 735 00:40:22,545 --> 00:40:24,547 That should keep you off the street for a while. 736 00:40:25,673 --> 00:40:27,925 The important thing is that you're off the street. 737 00:40:28,008 --> 00:40:31,887 [laughs] You really think these bars can hold me? 738 00:40:35,933 --> 00:40:37,351 Yeah. 739 00:40:38,519 --> 00:40:40,020 They seem pretty strong. 740 00:40:41,981 --> 00:40:43,315 Have a good life, Dale. 741 00:40:44,316 --> 00:40:46,110 It's true, Adrian Monk! 742 00:40:46,193 --> 00:40:49,363 I'm in prison, but you're in a worse prison! 743 00:40:49,447 --> 00:40:50,781 You're trapped! 744 00:40:50,865 --> 00:40:53,784 Trapped by your own demons! You're in your own private hell! 745 00:40:53,868 --> 00:40:56,579 I wouldn't trade places with you 746 00:40:56,662 --> 00:40:58,539 for a billion dollars! 747 00:40:58,622 --> 00:41:01,542 I mean, another billion dollars! 748 00:41:02,543 --> 00:41:03,419 You hear me? 749 00:41:03,502 --> 00:41:07,047 Come back here! I'm not done! 750 00:41:07,131 --> 00:41:09,258 [Monk] Oh, yes, you are. 751 00:41:19,185 --> 00:41:21,896 ["It's a Jungle Out There" playing] 53084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.