All language subtitles for Monk_S06E15_Mr. Monk Is on the Run_ Part 1.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:11,344 [Natalie] It's a good show, Mr. Monk. Very old-fashioned. 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,014 No sex or anything. I think you'd like it. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 [Monk] No, thank you. 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,100 -Why, because it's on Channel 11? -That's right. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,852 But you'd watch it if it was on Channel 10. 6 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 That's right. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,104 Okay, well, let's just say 8 00:00:21,187 --> 00:00:22,814 that you're flipping through the channels, 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,858 and you see a show that you really like, 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,444 and it just happens to be on Channel 23. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,778 Why would I be flipping channels? 12 00:00:28,862 --> 00:00:31,281 If it's a good show, it's on Channel 10. 13 00:00:31,364 --> 00:00:32,782 Need a squad car? 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 Okay. Okay. 15 00:00:34,492 --> 00:00:36,578 Uh, yeah, here they come. Uh, yeah, I'll let you know. 16 00:00:36,661 --> 00:00:37,912 Thank you, Doctor. 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,789 -[Natalie] Who was that? -Nobody. 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,333 -You just said, "Thank you, Doctor." -No, I didn't. 19 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 It was Dr. Kroger. 20 00:00:45,253 --> 00:00:46,796 The crime scene boys found something inside 21 00:00:46,880 --> 00:00:47,922 that might upset you. 22 00:00:48,006 --> 00:00:49,340 That's why we called. 23 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 We figured you might want to talk to him, 24 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 so he said he'd stay up and wait for you. 25 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 -Did somebody die? -Somebody we know? 26 00:00:55,305 --> 00:00:56,347 It's not a homicide. 27 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Nobody was hurt. 28 00:00:57,515 --> 00:00:59,059 It's a straight-up burglary. 29 00:01:00,810 --> 00:01:02,145 Monk, it's pretty intense. 30 00:01:02,228 --> 00:01:04,481 If you don't think you can handle it, you should just go home. 31 00:01:05,565 --> 00:01:06,608 I understand. 32 00:01:08,568 --> 00:01:09,736 Wait, wait, wait. Mr. Monk. 33 00:01:09,819 --> 00:01:11,946 No, come on, come on, come on. We have to see. 34 00:01:20,997 --> 00:01:23,041 We found this by the front door. 35 00:01:23,124 --> 00:01:25,084 It was, uh, folded up. 36 00:01:25,168 --> 00:01:26,711 The guy who broke in must have dropped it. 37 00:01:26,795 --> 00:01:30,632 [Natalie] "To force heaven, Mars shall have a new angel." 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 Some kind of code. 39 00:01:33,426 --> 00:01:34,594 Is that it? 40 00:01:34,677 --> 00:01:36,095 That's just an appetizer. 41 00:01:36,179 --> 00:01:37,847 Apparently this guy had a grocery list. 42 00:01:37,931 --> 00:01:39,724 He took a couple of cell phones, 43 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 a flashlight bulb, some waterproof sealant, 44 00:01:43,102 --> 00:01:44,479 and some braided copper wire. 45 00:01:44,562 --> 00:01:48,858 -Okay. He's making a bomb, remote control. -I'm not done. 46 00:01:50,193 --> 00:01:53,029 He also took 10 20-volt magnesium batteries. 47 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 Twenty years, I've only seen one other bomb like that. 48 00:01:58,993 --> 00:02:00,411 Trudy? 49 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 He used this to pry open the door. 50 00:02:06,918 --> 00:02:08,086 It's just a crowbar. 51 00:02:08,169 --> 00:02:09,587 Look at the fingerprints. 52 00:02:10,839 --> 00:02:14,425 Thumb, index finger, middle finger, ring finger, 53 00:02:14,509 --> 00:02:15,969 pinky. 54 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 Six fingers? 55 00:02:23,143 --> 00:02:26,312 ["It's A Jungle Out There" by Randy Newman plays] 56 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 ♪ It's a jungle out there ♪ 57 00:02:28,648 --> 00:02:30,692 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 58 00:02:33,111 --> 00:02:36,447 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 59 00:02:36,531 --> 00:02:39,742 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 60 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 ♪ It's a jungle out there ♪ 61 00:02:43,204 --> 00:02:46,416 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 62 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 ♪ Do you know what's in The water that you drink? ♪ 63 00:02:49,043 --> 00:02:53,089 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 64 00:02:53,172 --> 00:02:56,509 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 65 00:02:56,593 --> 00:02:58,469 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 66 00:03:00,013 --> 00:03:03,725 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 67 00:03:03,808 --> 00:03:07,520 ♪ Might just kill you ♪ 68 00:03:07,604 --> 00:03:09,439 ♪ I could be wrong now ♪ 69 00:03:09,522 --> 00:03:11,691 ♪ But I don't think so ♪ 70 00:03:11,774 --> 00:03:14,777 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 71 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 ♪ It's a jungle out there ♪ 72 00:03:22,660 --> 00:03:25,038 [ominous music] 73 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 [dramatic music] 74 00:03:59,906 --> 00:04:00,865 [Monk] No! 75 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 Wait, wait! 76 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 No, Trudy. Trudy. 77 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 No, wait! Wait! 78 00:04:11,376 --> 00:04:13,544 Trudy! No! 79 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 -No! -[engine starts] 80 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 No! 81 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 [Natalie] "To force heaven, Mars shall have a new angel." 82 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Okay. 83 00:04:46,494 --> 00:04:48,246 Let's just review what we know. 84 00:04:48,329 --> 00:04:52,417 So the page was torn out of some kind of appointment book. 85 00:04:52,500 --> 00:04:56,004 It's March 14th, which is today, 11:00 p.m. is circled. 86 00:04:56,087 --> 00:04:59,424 So something is going to happen tonight at 11:00 p.m. 87 00:05:00,550 --> 00:05:01,926 Now let's review what we don't know. 88 00:05:02,010 --> 00:05:03,928 Everything else! 89 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 What's going to happen? Where is it happening? Who is involved? 90 00:05:06,306 --> 00:05:07,890 I've been working on that. 91 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 I bought a book last night on code breaking. 92 00:05:10,143 --> 00:05:15,398 Oh! Good. You bought a book?! Case solved. 93 00:05:15,481 --> 00:05:17,608 It's called the simple substitution code. 94 00:05:17,692 --> 00:05:19,277 "A" equals one. "B" equals two. 95 00:05:19,360 --> 00:05:20,695 When you add them all up, you get… 96 00:05:20,778 --> 00:05:22,155 -358. -358. 97 00:05:22,238 --> 00:05:24,615 Which doesn't help us at all. 98 00:05:24,699 --> 00:05:26,159 Thank you. 99 00:05:27,744 --> 00:05:31,205 Okay, now let's just think. Let's just think. 100 00:05:32,582 --> 00:05:34,000 Mars. 101 00:05:34,083 --> 00:05:36,252 The planet? 102 00:05:36,335 --> 00:05:37,879 No, the god of war. 103 00:05:39,255 --> 00:05:40,965 Maybe it's part of a poem. 104 00:05:41,049 --> 00:05:43,676 You know? Like a really dreadful poem. 105 00:05:46,304 --> 00:05:48,222 Were you drinking from this? 106 00:05:49,223 --> 00:05:50,516 No. 107 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 It's lighter than it was yesterday. 108 00:05:54,228 --> 00:05:57,315 -About four ounces. -[sighs] 109 00:05:57,398 --> 00:05:59,275 Mr. Monk, you okay? 110 00:06:00,359 --> 00:06:02,278 You still thinking about that dream? 111 00:06:06,240 --> 00:06:08,618 To see her… Oh. 112 00:06:08,701 --> 00:06:10,411 It must have been awful. 113 00:06:11,287 --> 00:06:12,997 Then I wake up… 114 00:06:14,707 --> 00:06:16,000 and she's gone again. 115 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 After all these years… 116 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 To be so close. 117 00:06:25,176 --> 00:06:28,304 Natalie, I can feel it. I can just feel it. 118 00:06:28,387 --> 00:06:30,223 It's right in front of me! 119 00:06:31,307 --> 00:06:34,018 "To force heaven, Mars shall have a new angel." 120 00:06:34,102 --> 00:06:39,315 "To force heaven, Mars shall have a new angel." 121 00:06:39,398 --> 00:06:41,609 Why can't I see it? 122 00:06:42,902 --> 00:06:43,986 Why can't… 123 00:06:45,822 --> 00:06:47,073 Wha… 124 00:06:55,331 --> 00:06:57,333 [Natalie] What? 125 00:07:06,551 --> 00:07:10,930 "To force heaven." 126 00:07:11,013 --> 00:07:13,141 You did it, didn't you? Oh, my god, you figured it out! 127 00:07:13,224 --> 00:07:15,184 I gotta call the Captain. Everybody's gonna wanna help. 128 00:07:15,268 --> 00:07:17,145 No. No, no! No. 129 00:07:17,228 --> 00:07:19,188 False alarm. No. 130 00:07:20,273 --> 00:07:25,153 No, I thought I had something, but it's just a false alarm. 131 00:07:25,236 --> 00:07:27,613 You'll get it. You always do. 132 00:07:28,698 --> 00:07:30,700 Look, Mr. Monk, it's almost 10:30. 133 00:07:30,783 --> 00:07:32,827 I have to go meet Julie. She has that dance recital. 134 00:07:32,910 --> 00:07:34,036 -Sure you don't wanna go? -Yeah. 135 00:07:34,120 --> 00:07:39,292 Okay, well, I'm gonna bring my phone. So call me if you need anything. 136 00:07:42,503 --> 00:07:44,547 [door closes] 137 00:08:39,769 --> 00:08:42,813 "2-4-7." 138 00:08:43,689 --> 00:08:47,026 "Mars-hall Avenue." 139 00:08:49,153 --> 00:08:50,738 "Angel." 140 00:08:50,821 --> 00:08:53,658 [menacing music] 141 00:09:24,522 --> 00:09:26,482 [door slams shut] 142 00:09:36,409 --> 00:09:37,952 [man] Right on time. 143 00:09:39,120 --> 00:09:40,621 Did you bring it? 144 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 The money, do you got it or not? 145 00:09:46,502 --> 00:09:49,255 Don't screw with me, man. I held up my end. 146 00:09:49,338 --> 00:09:50,423 I just got back from Riverton. 147 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 It's all set up. We're good to go. 148 00:09:56,053 --> 00:09:57,388 Oh, hell. 149 00:09:57,471 --> 00:09:58,889 Jesus, stay right there. 150 00:09:58,973 --> 00:10:00,641 Who the hell are you? 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,853 You dropped this. 152 00:10:05,104 --> 00:10:06,063 At the store. 153 00:10:06,147 --> 00:10:08,149 What the hell are you talkin' about? 154 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 I said stay back! I mean it! 155 00:10:16,824 --> 00:10:18,284 Wait a minute, I know you. 156 00:10:20,661 --> 00:10:21,912 You're the cop with the-- 157 00:10:21,996 --> 00:10:23,289 -With the what? -With the wife. 158 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 [grunting] 159 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 -[punches landing] -[man grunting] 160 00:10:31,672 --> 00:10:35,134 [both grunting] 161 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 [grunts] 162 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 [man groans] 163 00:11:00,034 --> 00:11:01,285 [Monk panting] 164 00:11:02,203 --> 00:11:04,121 You gonna kill me, huh? 165 00:11:04,205 --> 00:11:05,539 Like this? Like a dog? 166 00:11:06,791 --> 00:11:10,044 -Why? Why? -Why? 167 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Why?! 168 00:11:11,212 --> 00:11:14,382 I don't know why. I never know why. 169 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 It was just a job. I didn't even know the lady. 170 00:11:18,386 --> 00:11:22,473 Who… [pants] 171 00:11:22,556 --> 00:11:23,808 Who hired you? 172 00:11:23,891 --> 00:11:25,935 I tell you that, I'm a dead man. 173 00:11:32,608 --> 00:11:33,734 You can't do it, can you? 174 00:11:36,070 --> 00:11:38,155 Yeah, it's not in you. I can tell. 175 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 [groans] 176 00:11:50,918 --> 00:11:53,671 [menacing music] 177 00:12:16,735 --> 00:12:19,572 -[crash] -Sheriff's department! Drop that weapon. 178 00:12:19,655 --> 00:12:21,157 I'm not askin' twice! 179 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 That's a good boy. 180 00:12:23,993 --> 00:12:26,120 Now, with your foot, 181 00:12:26,203 --> 00:12:29,165 slide the gun away, nice and easy. 182 00:12:32,084 --> 00:12:33,586 You're doin' good. 183 00:12:33,669 --> 00:12:36,672 -Kiss the floor. -Uh, see… 184 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 That's something, if you knew me, 185 00:12:38,674 --> 00:12:39,675 kissing the floor-- 186 00:12:39,758 --> 00:12:41,844 You know, I'd really love to chat with you, pal. 187 00:12:41,927 --> 00:12:42,761 I would. 188 00:12:42,845 --> 00:12:45,764 Right now, I need you face down on the floor. 189 00:12:48,601 --> 00:12:50,769 This is Rollins, 247 Marshall. 190 00:12:50,853 --> 00:12:52,605 Get everybody down here. 191 00:12:52,688 --> 00:12:55,232 I need a crime scene unit and a meat wagon. 192 00:12:55,316 --> 00:12:57,735 Suspect is in custody. 193 00:12:57,818 --> 00:13:00,279 You have the right to remain silent. 194 00:13:00,362 --> 00:13:02,406 You have the right to an attorney. 195 00:13:02,490 --> 00:13:06,327 Anything you say can and will be used against you 196 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 in a court of law. 197 00:13:08,370 --> 00:13:10,331 -[camera shutter clicks] -[man] Turn to your right. 198 00:13:22,760 --> 00:13:25,221 Victim, Frank Nunn. 199 00:13:25,304 --> 00:13:26,805 -Frank? -Nunn. 200 00:13:26,889 --> 00:13:28,641 We found his passport. 201 00:13:28,724 --> 00:13:31,727 Been in Brazil for the last eight years. Just got back a week ago. 202 00:13:31,810 --> 00:13:34,188 Yeah, look, I didn't do it. 203 00:13:34,271 --> 00:13:35,564 I didn't shoot him. 204 00:13:35,648 --> 00:13:37,816 You didn't shoot him? 205 00:13:37,900 --> 00:13:39,151 Buddy, I was there, remember? 206 00:13:39,235 --> 00:13:40,819 I was looking for the guy who hired him. 207 00:13:40,903 --> 00:13:43,239 He was the only lead I had. 208 00:13:43,322 --> 00:13:44,281 I'd have to be crazy. 209 00:13:44,365 --> 00:13:45,783 Yeah, well, 210 00:13:45,866 --> 00:13:48,244 if "I'd have to be crazy" was a viable defense, 211 00:13:48,327 --> 00:13:50,955 we could rent our jails out for birthday parties. 212 00:13:51,872 --> 00:13:54,667 Step over here and let's get you fingerprinted. 213 00:14:01,131 --> 00:14:02,633 Index finger. 214 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 Yeah, okay. Wait, wait. 215 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 Wait, wait, wait. 216 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 Relax, Adrian, it's not gonna hurt. 217 00:14:13,435 --> 00:14:16,438 It's just a little ink. 218 00:14:17,356 --> 00:14:18,941 [grunting] Wait. Yeah, okay, wait. 219 00:14:19,024 --> 00:14:20,901 Wait, wait, uh… 220 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 I'll do it. 221 00:14:22,736 --> 00:14:23,988 L-let me do it. 222 00:14:24,947 --> 00:14:26,240 Let me do it. 223 00:14:26,323 --> 00:14:27,491 All right. 224 00:14:48,220 --> 00:14:50,431 -I don't have time for this. -I can do it, just-- 225 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 Little help. 226 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 Okay, buddy, let's go. 227 00:14:55,936 --> 00:14:57,646 Just, yeah… All right, here we go. 228 00:14:58,439 --> 00:14:59,940 -All together. Ready? -Go. 229 00:15:00,024 --> 00:15:02,067 I got it. I got it. 230 00:15:03,444 --> 00:15:05,529 Good. Little more. 231 00:15:05,613 --> 00:15:06,739 It's happening. 232 00:15:06,822 --> 00:15:07,823 It's all a matter of… 233 00:15:07,906 --> 00:15:10,743 Yep, almost. Almost there. 234 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 Here we go. I got it. 235 00:15:12,369 --> 00:15:14,955 We got it, we got it. [grunting] 236 00:15:18,000 --> 00:15:19,585 Wipe. Wipe. 237 00:15:19,668 --> 00:15:21,462 Wipe. Wipe. 238 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 Just take a couple of these. 239 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 Not guilty, Your Honor. 240 00:15:26,300 --> 00:15:30,220 The state moves for the prisoner to be remanded until trial without bail. 241 00:15:30,304 --> 00:15:31,847 Your Honor, my client is not a flight risk. 242 00:15:31,930 --> 00:15:33,307 He's a former police officer. 243 00:15:33,390 --> 00:15:35,184 He served the city of San Francisco honorably 244 00:15:35,267 --> 00:15:36,185 for 14 years. 245 00:15:36,268 --> 00:15:37,895 He still has friends in the department, 246 00:15:37,978 --> 00:15:39,939 some of whom are here today. 247 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 I should also point out that, even if he wanted to flee, 248 00:15:42,524 --> 00:15:44,485 my client doesn't drive. 249 00:15:44,568 --> 00:15:47,655 He also has an obsessive fear of airplanes. 250 00:15:47,738 --> 00:15:48,989 And boats. 251 00:15:49,073 --> 00:15:49,907 And trucks. 252 00:15:49,990 --> 00:15:51,825 And trains. 253 00:15:51,909 --> 00:15:53,077 He's not going anywhere. 254 00:15:53,160 --> 00:15:54,453 Your honor, on Tuesday night, 255 00:15:54,536 --> 00:15:56,455 Mr. Monk somehow overcame his fears 256 00:15:56,538 --> 00:15:59,959 to board a bus and travel 95 miles to Angel County. 257 00:16:00,793 --> 00:16:02,294 His record of service is impressive. 258 00:16:02,378 --> 00:16:05,172 But even more impressive is the mountain of evidence against him. 259 00:16:05,255 --> 00:16:08,133 Mr. Monk's motive is clear. 260 00:16:08,217 --> 00:16:10,969 He was obsessed with the victim Frank Nunn. 261 00:16:11,053 --> 00:16:12,304 That's not good. 262 00:16:12,388 --> 00:16:13,889 Furthermore, Mr. Monk has admitted, 263 00:16:13,973 --> 00:16:16,308 under oath, that he owned the gun. 264 00:16:16,392 --> 00:16:18,435 That he took the gun from his house. 265 00:16:18,519 --> 00:16:20,688 That he carried it to the crime scene. 266 00:16:20,771 --> 00:16:22,439 And that it never left his possession. 267 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 That's not good. 268 00:16:23,607 --> 00:16:25,484 And we will introduce ballistic evidence 269 00:16:25,567 --> 00:16:27,486 which will prove that Mr. Monk's gun, 270 00:16:27,569 --> 00:16:29,238 the gun that came from this house, 271 00:16:29,321 --> 00:16:31,407 the gun that never left his hand, 272 00:16:31,490 --> 00:16:33,283 is the same weapon 273 00:16:33,367 --> 00:16:35,035 that fired the fatal bullet. 274 00:16:35,119 --> 00:16:36,495 It's all circumstantial. 275 00:16:36,578 --> 00:16:38,247 The bullet definitely came from his gun. 276 00:16:38,330 --> 00:16:41,083 It's been tested by two different laboratories. 277 00:16:41,166 --> 00:16:42,793 [somber music] 278 00:16:42,876 --> 00:16:45,504 Bail is set at $900,000. 279 00:16:45,587 --> 00:16:46,922 [inaudible] 280 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 Um, with the court's permission… 281 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 could you make it an even million? 282 00:17:00,602 --> 00:17:02,646 [Stottlemeyer] Oh, my god. 283 00:17:05,566 --> 00:17:07,443 -What do you think? -What do you think? 284 00:17:07,526 --> 00:17:08,402 What do you think? 285 00:17:08,485 --> 00:17:10,029 Right now, I'm afraid to think. 286 00:17:10,112 --> 00:17:12,656 He can't go to prison. He can barely survive out here. 287 00:17:12,740 --> 00:17:15,659 Okay, well, there's gonna be a trial. I mean, if he gets a good lawyer, right? 288 00:17:15,743 --> 00:17:17,411 But all the evidence. You heard the judge. 289 00:17:17,494 --> 00:17:18,912 The bullet came from his gun. 290 00:17:18,996 --> 00:17:20,539 Monk said he didn't do it. 291 00:17:20,622 --> 00:17:21,832 [Natalie sighs] 292 00:17:21,915 --> 00:17:24,126 That's funny, this is the kind of case Monk always solves. 293 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 You know, not funny "ha ha" funny. 294 00:17:26,837 --> 00:17:29,256 You know, more like "not funny at all" funny. 295 00:17:30,049 --> 00:17:31,091 Monk… 296 00:17:31,175 --> 00:17:32,760 It wasn't me. Cap, it wasn't me. 297 00:17:33,552 --> 00:17:34,970 Sheriff, excuse us. 298 00:17:35,053 --> 00:17:36,180 Thank you. 299 00:17:37,389 --> 00:17:39,224 I thought about it. I almost did it. 300 00:17:40,142 --> 00:17:41,894 But I didn't pull the trigger. 301 00:17:43,395 --> 00:17:44,229 You believe me, right? 302 00:17:45,773 --> 00:17:46,982 We'll worry about that later. 303 00:17:47,066 --> 00:17:48,817 Right now, we gotta get you out of here. 304 00:17:48,901 --> 00:17:51,695 Now, your bail's been set at a million, even. 305 00:17:51,779 --> 00:17:53,030 We need 10% of that. 306 00:17:53,113 --> 00:17:54,573 Now, I can mortgage my townhouse. 307 00:17:54,656 --> 00:17:55,908 I could sell my car. 308 00:17:56,658 --> 00:17:58,035 Um, I'm leasing, so… 309 00:17:58,827 --> 00:18:01,538 -Let's go. Van's downstairs. -One second. 310 00:18:01,622 --> 00:18:03,499 Can I say good-bye? 311 00:18:03,582 --> 00:18:04,750 [somber music] 312 00:18:06,210 --> 00:18:07,169 Don't… 313 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 -Don't worry about me. -[sighs] 314 00:18:10,089 --> 00:18:11,006 Okay? I mean… 315 00:18:12,758 --> 00:18:14,051 I'll be okay. 316 00:18:18,972 --> 00:18:21,809 All right. Let's not get all conjugal here. 317 00:18:21,892 --> 00:18:23,227 We got a long ride ahead of us. 318 00:18:31,985 --> 00:18:33,153 [Leland sighs] 319 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 Well, I guess we better go too. 320 00:18:39,535 --> 00:18:41,120 Where is my pass? 321 00:18:55,050 --> 00:18:55,884 Watch your head. 322 00:19:01,139 --> 00:19:02,891 [coughing] 323 00:19:10,983 --> 00:19:12,401 [coughing] 324 00:19:13,443 --> 00:19:14,486 [coughing] 325 00:19:14,570 --> 00:19:16,780 Cold like that, you should have stayed home. 326 00:19:16,864 --> 00:19:18,991 -Can't, I used up all my sick days. -Mm. 327 00:19:19,992 --> 00:19:23,287 You know how many sick days I've used last 10 years? 328 00:19:23,370 --> 00:19:24,288 Zero. 329 00:19:25,164 --> 00:19:26,206 Nada. 330 00:19:26,290 --> 00:19:27,708 Well, you're superman. 331 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 Ah, I just take care of myself is all. 332 00:19:30,586 --> 00:19:32,629 Don't smoke, on the treadmill every morning. 333 00:19:32,713 --> 00:19:34,339 Drink a quart of juice every day. 334 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 OJ, apple, pomegranate. 335 00:19:36,842 --> 00:19:38,510 I plan to live forever. 336 00:19:38,594 --> 00:19:40,804 Nah. It'll just seem like forever. 337 00:19:42,931 --> 00:19:44,057 -What the… -[brakes screech] 338 00:19:45,392 --> 00:19:46,852 Oh, jeez. 339 00:19:47,853 --> 00:19:49,021 [pants] 340 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 All units, we are on foot in pursuit. 341 00:20:07,706 --> 00:20:09,583 Mile marker 42, heading west. 342 00:20:34,316 --> 00:20:36,151 [siren blaring] 343 00:20:37,986 --> 00:20:40,197 [Rollins] I need a detailed map of the area. 344 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Make sure it's up-to-date. Satellite photos if you got 'em. 345 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 All right, listen up, 'Cause I'm not repeating myself. 346 00:20:45,911 --> 00:20:49,539 Adrian Monk is a homicide suspect with a history of mental illness. 347 00:20:49,623 --> 00:20:51,667 He's 5'10" tall. 348 00:20:51,750 --> 00:20:53,752 When last seen, he was handcuffed and on foot. 349 00:20:53,835 --> 00:20:55,379 I want you to stop everything. 350 00:20:55,462 --> 00:20:58,256 I mean, every truck, every car, every tricycle 351 00:20:58,340 --> 00:20:59,258 that tries to get through. 352 00:20:59,341 --> 00:21:01,301 Understand? Don't say anything, just nod. 353 00:21:01,385 --> 00:21:02,386 I need a helicopter. 354 00:21:02,469 --> 00:21:03,845 -Ten minutes. -Make it five. 355 00:21:03,929 --> 00:21:05,472 -Where are my dogs? -Dogs are on their way. 356 00:21:05,555 --> 00:21:06,515 [helicopter whirring] 357 00:21:07,432 --> 00:21:10,894 [panting] 358 00:21:17,734 --> 00:21:18,860 [fabric rips] 359 00:21:42,676 --> 00:21:45,303 [helicopter whirring overhead] 360 00:22:01,653 --> 00:22:03,572 [helicopter whirring] 361 00:22:24,092 --> 00:22:25,677 Red. No red. 362 00:22:25,761 --> 00:22:27,471 Orange. Where's orange? 363 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 -Orange. -[helicopter whirring] 364 00:22:46,364 --> 00:22:48,950 Hey! What are you doin'? 365 00:23:06,134 --> 00:23:08,804 [dogs barking] 366 00:23:16,353 --> 00:23:18,230 Yeah, he's got it now. 367 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 [dogs panting] 368 00:23:31,743 --> 00:23:32,828 -Every tree? -Yes, sir 369 00:23:32,911 --> 00:23:35,163 It's as if he stopped and touched every single tree. 370 00:23:35,247 --> 00:23:36,164 We lost him. 371 00:23:36,248 --> 00:23:37,833 All right, he may be hurt. 372 00:23:37,916 --> 00:23:40,502 Fax an ID To every local hospital. 373 00:23:40,585 --> 00:23:42,003 Jackson, call the marshal's office. 374 00:23:42,879 --> 00:23:47,551 I want checkpoints here, here, and here. Fifteen-mile radius. 375 00:23:48,510 --> 00:23:49,344 Captain. 376 00:23:49,427 --> 00:23:52,055 Lieutenant, nice of you to join us. 377 00:23:52,139 --> 00:23:53,181 What the hell happened? 378 00:23:53,265 --> 00:23:55,016 [sighs] Monk jimmied the lock on the van. 379 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 When we slowed for a yellow, he jumped out. 380 00:23:56,685 --> 00:23:58,436 He jumped out? 381 00:23:58,520 --> 00:24:00,105 -I don't believe it. -Well, either that 382 00:24:00,188 --> 00:24:02,274 or aliens came down and beamed your boy up. 383 00:24:02,357 --> 00:24:05,068 You don't need all these guns. He's not gonna hurt anybody. 384 00:24:05,152 --> 00:24:07,320 Miss Teeger, your boss is a murder suspect. 385 00:24:07,404 --> 00:24:10,365 Right now, he's acting like a very guilty murder suspect. 386 00:24:10,448 --> 00:24:13,368 You know him. You work with him. Where would he go? 387 00:24:13,451 --> 00:24:14,911 It's not a difficult question. 388 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 Are you cops or not? 389 00:24:16,204 --> 00:24:18,373 Sheriff, he's been spotted. 390 00:24:18,456 --> 00:24:19,666 About three miles west. 391 00:24:19,749 --> 00:24:21,877 Scared a couple campers. He was going through their campsite. 392 00:24:21,960 --> 00:24:23,795 Good work. You get a clean shot. 393 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 Bring him down. 394 00:24:25,338 --> 00:24:26,298 [rifles cocking] 395 00:25:23,480 --> 00:25:25,523 Hey! What are you doing? 396 00:25:25,607 --> 00:25:27,192 [engine starts] 397 00:25:28,151 --> 00:25:29,653 [tires screeching] 398 00:25:44,960 --> 00:25:46,086 Hey! 399 00:25:46,836 --> 00:25:48,255 What are you do-- 400 00:25:49,881 --> 00:25:51,174 What-- Hello? 401 00:25:52,926 --> 00:25:55,804 [tires screeching] 402 00:26:00,642 --> 00:26:01,810 Stop! 403 00:26:04,938 --> 00:26:06,273 What are you doing? 404 00:26:16,116 --> 00:26:17,242 Hey! 405 00:26:47,522 --> 00:26:48,773 Mr. Monk? 406 00:26:49,482 --> 00:26:51,067 Mr. Monk, I know you're here! 407 00:26:52,402 --> 00:26:53,445 Natalie… 408 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 Mr. Monk, thank god. I've been so worried. 409 00:26:56,990 --> 00:26:58,408 Me too. 410 00:26:58,491 --> 00:26:59,993 I've been rather worried as well. 411 00:27:00,076 --> 00:27:02,329 Oh, god. Here, go sit on the couch. 412 00:27:02,412 --> 00:27:03,413 I'll get you some water. 413 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 Where did you get that coat? 414 00:27:08,209 --> 00:27:09,961 Ugh, from a hobo. 415 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 -I traded him. -For what? 416 00:27:12,547 --> 00:27:13,965 I can't tell you. 417 00:27:14,049 --> 00:27:15,467 Don't make me tell you. 418 00:27:15,550 --> 00:27:16,885 Okay. Here you go. 419 00:27:21,097 --> 00:27:22,474 I need to get these off. 420 00:27:24,059 --> 00:27:25,352 What? 421 00:27:25,435 --> 00:27:26,770 Maybe I should call the Captain. 422 00:27:26,853 --> 00:27:30,398 You can't. You can't call the Captain. He'd have to bring me in. 423 00:27:30,482 --> 00:27:31,566 No, not necessarily. 424 00:27:31,649 --> 00:27:33,234 Nat, it's his job, Natalie. 425 00:27:33,318 --> 00:27:35,070 Look, I didn't shoot that man. 426 00:27:35,153 --> 00:27:36,112 Somebody set me up. 427 00:27:36,196 --> 00:27:37,947 But the bullet-- it came from your gun. 428 00:27:38,031 --> 00:27:41,034 I don't know how they did it or who's behind it. 429 00:27:41,117 --> 00:27:44,871 But I think that note, that coded message, was left for me. 430 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 It was bait. They knew I'd decipher it. 431 00:27:48,124 --> 00:27:52,212 They staged the electronics store break-in to lure me to Angel. 432 00:27:53,046 --> 00:27:56,633 If I can get back there, look around that sculpture garden, 433 00:27:56,716 --> 00:27:58,426 maybe I can figure it out. 434 00:28:00,053 --> 00:28:01,096 Please… 435 00:28:01,930 --> 00:28:03,223 Natalie… 436 00:28:04,641 --> 00:28:05,725 I'm sorry. 437 00:28:05,809 --> 00:28:07,811 Of course I believe you. Of course I believe you. 438 00:28:07,894 --> 00:28:08,853 What can I do to help? 439 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 I need a file. 440 00:28:10,021 --> 00:28:11,106 A file. 441 00:28:11,731 --> 00:28:12,941 Here. 442 00:28:16,236 --> 00:28:18,154 -A bigger file! -Bigger file. 443 00:28:18,238 --> 00:28:21,157 Um, I have some tools upstairs. 444 00:28:21,241 --> 00:28:23,451 And some non-hobo clothes. 445 00:28:23,535 --> 00:28:25,662 Right, I will get that. You just stay put. Stay right there. 446 00:28:28,164 --> 00:28:29,999 [knocking] Hello? 447 00:28:32,085 --> 00:28:33,503 [Randy] Hello? Natalie? 448 00:28:34,879 --> 00:28:36,089 It's Randy. 449 00:28:37,590 --> 00:28:39,092 You know, your front door was open. 450 00:28:45,724 --> 00:28:47,517 [Natalie] Do you wanna take a bath? 451 00:28:50,353 --> 00:28:51,813 Bath? 452 00:28:51,896 --> 00:28:52,856 Uh… 453 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 No, thanks. 454 00:28:57,652 --> 00:28:59,112 Hey, you greet all your guests that way? 455 00:28:59,195 --> 00:29:00,780 I'm surprised you're not a lot more popular. 456 00:29:00,864 --> 00:29:02,824 -[chuckles sheepishly] -Well, so get this. 457 00:29:02,907 --> 00:29:05,744 Rollins figures Monk is heading back here. 458 00:29:05,827 --> 00:29:07,078 Uh-huh. 459 00:29:07,162 --> 00:29:09,581 He thinks he's gonna try and get in contact with you. 460 00:29:09,664 --> 00:29:12,459 So I'm supposed to be staking out the place. 461 00:29:14,919 --> 00:29:16,880 You haven't heard from him, have you? 462 00:29:16,963 --> 00:29:17,922 No. 463 00:29:18,006 --> 00:29:19,257 Hmm. 464 00:29:19,340 --> 00:29:20,675 Yeah, I didn't think so. 465 00:29:20,759 --> 00:29:22,594 You know, I tried to tell Rollins 466 00:29:22,677 --> 00:29:24,679 Monk is too smart to come back here. 467 00:29:24,763 --> 00:29:26,222 But nobody listens to me. 468 00:29:26,306 --> 00:29:27,474 Hey, what's this? 469 00:29:29,225 --> 00:29:31,311 Uh, Mitch's old uniform. 470 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 I was giving it to the Salvation Army. 471 00:29:33,688 --> 00:29:36,107 I figure it's time to move on. 472 00:29:36,191 --> 00:29:37,942 Oh. Well, good for you. 473 00:29:38,026 --> 00:29:39,402 Been saying that for three years, but… 474 00:29:39,486 --> 00:29:40,987 [both chuckle] 475 00:29:41,821 --> 00:29:42,739 What's with the drill? 476 00:29:43,490 --> 00:29:44,407 Oh! 477 00:29:44,491 --> 00:29:45,950 -Oh, oh, um… -[drill whirring] 478 00:29:46,701 --> 00:29:47,827 My blender broke, 479 00:29:47,911 --> 00:29:49,454 and I was going to make a smoothie. 480 00:29:50,330 --> 00:29:51,331 With a power drill? 481 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 [chuckles] Yeah. 482 00:29:54,292 --> 00:29:55,251 Don't let me stop you. 483 00:29:58,046 --> 00:29:59,547 [drill whirring] 484 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 You want one? 485 00:30:00,715 --> 00:30:03,676 Uh, no, I actually had a protein shake at Home Depot on my way over. 486 00:30:03,760 --> 00:30:05,011 [Natalie laughs] 487 00:30:05,970 --> 00:30:08,264 Hey, would you hand me a glass out of that cupboard? 488 00:30:19,484 --> 00:30:21,236 Yeah. Really good. 489 00:30:22,028 --> 00:30:24,072 Really good. I'm kind of an expert at this. 490 00:30:24,155 --> 00:30:25,114 [laughs] 491 00:30:34,666 --> 00:30:37,043 Could you hand me some of those nuts right there in the orange… 492 00:30:37,919 --> 00:30:39,420 Orange little thing right there. 493 00:30:43,258 --> 00:30:44,968 Here, just dump it right in there. 494 00:30:46,052 --> 00:30:46,970 [nuts clatter] 495 00:30:51,099 --> 00:30:53,142 Nuts. Protein. 496 00:30:55,019 --> 00:30:56,980 A little juice. Coffee. 497 00:31:04,904 --> 00:31:06,573 Will you give me that honey, please? 498 00:31:10,535 --> 00:31:12,579 Oh, can you-- Sorry. 499 00:31:15,790 --> 00:31:17,375 -There you go. -Awesome. 500 00:31:19,210 --> 00:31:20,253 Ah. 501 00:31:21,921 --> 00:31:24,591 [whirring] 502 00:31:31,097 --> 00:31:33,141 [whirring] 503 00:31:49,657 --> 00:31:52,410 [clattering] 504 00:32:11,429 --> 00:32:13,640 Mm. Mm. 505 00:32:13,723 --> 00:32:15,600 Yeah, that's just what I needed. 506 00:32:19,395 --> 00:32:20,480 Is that oil? 507 00:32:21,397 --> 00:32:22,357 That is oil. 508 00:32:22,440 --> 00:32:25,652 It's, uh, it's from the ground, so it's organic. 509 00:32:25,735 --> 00:32:27,946 And it just lubricates your organs. 510 00:32:28,029 --> 00:32:28,988 So… it's good. 511 00:32:30,156 --> 00:32:33,826 Um, I just need to wash up. I'll be right back. 512 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 You can have it. 513 00:32:49,509 --> 00:32:52,136 [shower running] 514 00:32:52,220 --> 00:32:55,056 [drill whirring] 515 00:32:55,807 --> 00:32:56,766 -[Monk grunts] -Oh! 516 00:32:56,849 --> 00:32:58,851 [grunting] That's it. 517 00:33:00,061 --> 00:33:01,521 Ah, there. 518 00:33:01,604 --> 00:33:03,189 Shh. Quiet. He's still in the kitchen. 519 00:33:05,024 --> 00:33:06,734 Mitch's uniform. It's all that I had. 520 00:33:06,818 --> 00:33:08,903 Oh, no. I can't wear that. 521 00:33:08,986 --> 00:33:10,488 Oh, Mr. Monk. 522 00:33:10,571 --> 00:33:11,406 He'd want you to. 523 00:33:11,990 --> 00:33:13,324 No, I mean it's all dusty. 524 00:33:13,408 --> 00:33:15,118 You were wearing a hobo's trench coat. 525 00:33:15,201 --> 00:33:16,619 Okay, okay. 526 00:33:17,912 --> 00:33:19,539 Here, money. 527 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 Oh. Is this all you have? 528 00:33:21,916 --> 00:33:23,042 It's a week's paycheck. 529 00:33:23,126 --> 00:33:24,961 I was supposed to get a 5% bump last January. 530 00:33:25,044 --> 00:33:27,171 Okay, okay. We'll talk about that later. 531 00:33:28,214 --> 00:33:29,298 Take these. 532 00:33:29,382 --> 00:33:30,508 Kleenex? 533 00:33:30,591 --> 00:33:32,260 They're antiviral. It's a sick world out there. 534 00:33:33,469 --> 00:33:34,387 Natalie… 535 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Thank you. 536 00:33:36,889 --> 00:33:38,850 Know how you can thank me? 537 00:33:38,933 --> 00:33:40,143 Figure out what happened. 538 00:33:40,852 --> 00:33:41,686 Come home. 539 00:33:44,772 --> 00:33:47,108 If he made it across the river, he could be here. 540 00:33:47,859 --> 00:33:48,860 What is this? 541 00:33:48,943 --> 00:33:50,486 That's a dairy farm. 542 00:33:50,570 --> 00:33:53,031 [scoffs] I don't think so. 543 00:33:54,073 --> 00:33:55,408 Where are you, buddy? 544 00:33:55,491 --> 00:33:57,410 Captain, call the phone company. 545 00:33:57,493 --> 00:33:58,995 We're gonna need a wiretap. 546 00:33:59,078 --> 00:34:00,038 On who? 547 00:34:00,121 --> 00:34:01,998 Dr. Charles Kroger, downtown. 548 00:34:02,081 --> 00:34:03,583 -Monk's shrink. -Yeah, I know. 549 00:34:03,666 --> 00:34:05,001 He sees him four times a week. 550 00:34:05,084 --> 00:34:06,961 If you believe that. [laughs] 551 00:34:07,044 --> 00:34:08,588 Guy's a one-man psych ward. 552 00:34:09,213 --> 00:34:10,465 [sighs] 553 00:34:10,548 --> 00:34:11,632 You got a problem? 554 00:34:12,258 --> 00:34:14,427 Well, tapping his shrink's phone. 555 00:34:14,510 --> 00:34:16,596 -You're never gonna get a judge to-- -Already done. 556 00:34:20,016 --> 00:34:21,809 "Office of the lieutenant governor." 557 00:34:21,893 --> 00:34:23,728 Yeah, he's an old friend. 558 00:34:23,811 --> 00:34:26,105 We used to sneak cigarettes behind the high school together. 559 00:35:14,320 --> 00:35:15,571 You be him. 560 00:35:16,322 --> 00:35:17,240 And… 561 00:35:18,032 --> 00:35:18,991 [exhales] 562 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 You be me. 563 00:35:43,766 --> 00:35:44,684 Sorry. 564 00:35:51,149 --> 00:35:52,733 Bang. 565 00:36:30,771 --> 00:36:32,023 Bang. 566 00:36:53,878 --> 00:36:55,379 Anything on those credit cards? 567 00:36:55,463 --> 00:36:56,631 No, sir. 568 00:36:56,714 --> 00:36:58,549 Make sure the hotel rooms are covered. 569 00:36:58,633 --> 00:37:01,052 Double-team the bus stations and the airport. 570 00:37:01,135 --> 00:37:02,345 But he's not going to the airport. 571 00:37:02,428 --> 00:37:03,387 Monk's afraid to fly. 572 00:37:04,263 --> 00:37:06,891 Well, maybe he figures we assume he won't fly, 573 00:37:06,974 --> 00:37:08,434 so he heads to the airport. 574 00:37:08,517 --> 00:37:11,938 Yeah, or maybe he knows we assume that he thinks he… 575 00:37:12,688 --> 00:37:14,232 He thinks he knows what he's… 576 00:37:15,024 --> 00:37:16,067 He knows that we're-- 577 00:37:16,150 --> 00:37:17,318 No, wait… 578 00:37:17,401 --> 00:37:18,527 I'll write it down. 579 00:37:20,655 --> 00:37:22,114 Natalie Teeger. 580 00:37:22,198 --> 00:37:23,241 We're intercepting her mail. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,408 On whose authority? 582 00:37:30,206 --> 00:37:31,999 [cell phone ringing] 583 00:37:39,131 --> 00:37:40,424 Stottlemeyer. 584 00:37:40,508 --> 00:37:41,425 [Monk] Leland, it's me. 585 00:37:41,509 --> 00:37:43,094 Monk, thank god. Are you okay? 586 00:37:43,177 --> 00:37:45,680 Leland, I know who set me up. It was that sheriff. 587 00:37:45,763 --> 00:37:47,181 Rollins? Why? 588 00:37:47,265 --> 00:37:48,516 I don't know why. 589 00:37:48,599 --> 00:37:51,018 I can't figure that out but I know how. 590 00:37:51,102 --> 00:37:53,062 Okay, okay, how? How is good. 591 00:37:53,145 --> 00:37:54,021 Let's start with how. 592 00:37:54,105 --> 00:37:58,359 Okay, I had some orange juice in my refrigerator. 593 00:37:59,235 --> 00:38:00,111 Okay. 594 00:38:00,194 --> 00:38:02,321 Somebody drank from it. I thought it was Natalie. 595 00:38:02,405 --> 00:38:04,365 Monk, we haven't got a lot of time here. 596 00:38:04,448 --> 00:38:07,118 I'm talking about Rollins. It was him. 597 00:38:07,201 --> 00:38:10,371 He's always drinking juice. I heard him talking about it. 598 00:38:10,454 --> 00:38:11,372 Leland. 599 00:38:11,455 --> 00:38:12,832 Here's what happened. 600 00:38:12,915 --> 00:38:15,835 He broke into my house the day before the shooting. 601 00:38:15,918 --> 00:38:17,420 [Stottlemeyer] And raided your fridge? 602 00:38:17,503 --> 00:38:18,337 [Monk] That's right. 603 00:38:18,421 --> 00:38:21,549 Then he drank some orange juice. About four ounces. 604 00:38:21,632 --> 00:38:24,093 Then he found my handgun. 605 00:38:24,176 --> 00:38:25,511 [Stottlemeyer] He switched guns? 606 00:38:25,594 --> 00:38:27,888 [Monk] Not the whole gun, just the barrel. 607 00:38:27,972 --> 00:38:29,432 My gun's a Lane & Westen. 608 00:38:29,515 --> 00:38:31,183 [Stottlemeyer] The barrels are interchangeable. 609 00:38:31,267 --> 00:38:34,103 [Monk] Right, he used the six-fingered man's prints 610 00:38:34,186 --> 00:38:36,355 and the note to lure me to the sculpture garden. 611 00:38:36,439 --> 00:38:39,442 He was hiding there, about 50 feet behind me. 612 00:38:39,525 --> 00:38:42,194 He waited for me to pull my gun, 613 00:38:42,278 --> 00:38:43,487 and then he took the shot. 614 00:38:50,036 --> 00:38:51,954 I need you face down on that floor. 615 00:38:52,038 --> 00:38:54,290 [Monk] He told me to lie on the ground face down. 616 00:38:54,373 --> 00:38:56,000 That's probably when he did it. 617 00:38:56,083 --> 00:38:58,919 You have the right to remain silent. 618 00:38:59,962 --> 00:39:02,006 You have the right to an attorney. 619 00:39:03,174 --> 00:39:07,261 Anything you say can and will be used against you 620 00:39:07,345 --> 00:39:08,262 in a court of law. 621 00:39:09,305 --> 00:39:10,806 [Stottlemeyer] He switched them back. 622 00:39:10,890 --> 00:39:13,517 So when the lab said the bullet came from your gun… 623 00:39:13,601 --> 00:39:16,520 They were right, it was my gun. At least part of it. 624 00:39:16,604 --> 00:39:18,439 Okay, can you prove it? Do you have anything else? 625 00:39:18,522 --> 00:39:19,440 Okay. 626 00:39:19,523 --> 00:39:20,900 Leland, are you sitting down? 627 00:39:22,151 --> 00:39:25,071 I have a plastic tab from a juice container. 628 00:39:26,489 --> 00:39:27,740 Do you have any fingerprints? 629 00:39:28,616 --> 00:39:30,743 Fingerprints? Uh, no. 630 00:39:30,826 --> 00:39:31,869 -No. -[Leland sighs] 631 00:39:32,620 --> 00:39:33,829 That's not enough, is it? 632 00:39:33,913 --> 00:39:35,456 No, it's not enough! 633 00:39:42,671 --> 00:39:43,756 [exhales] 634 00:39:43,839 --> 00:39:44,924 You okay? 635 00:39:45,716 --> 00:39:46,759 Who was that? 636 00:39:46,842 --> 00:39:48,469 That was Adrian Monk. 637 00:39:49,386 --> 00:39:50,554 You're kidding. 638 00:39:51,347 --> 00:39:52,264 Nope. 639 00:39:52,348 --> 00:39:54,225 I'm gonna meet him tonight. I just set it up. 640 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 He wants me to bring him some food. 641 00:39:55,851 --> 00:39:57,353 Good work, Captain. 642 00:39:57,436 --> 00:39:58,312 Call the tac squad. 643 00:39:58,395 --> 00:40:00,314 He said I should come alone. 644 00:40:00,397 --> 00:40:02,149 Yeah, I'm sure he did. 645 00:40:08,406 --> 00:40:09,573 Can I come? 646 00:40:11,617 --> 00:40:12,535 Yeah, sure. 647 00:40:15,371 --> 00:40:18,499 [water lapping] 648 00:40:18,582 --> 00:40:19,750 [bell ringing] 649 00:40:33,681 --> 00:40:34,932 [Monk] Leland? 650 00:40:36,976 --> 00:40:38,310 Hey, buddy! 651 00:40:40,771 --> 00:40:42,690 I brought you some chicken pot pies. 652 00:40:50,906 --> 00:40:51,991 [radio feedback] 653 00:40:54,994 --> 00:40:56,620 Did you hear that? 654 00:40:56,704 --> 00:40:57,955 Relax, we're okay. 655 00:40:59,331 --> 00:41:01,417 I told you to come alone. 656 00:41:03,669 --> 00:41:04,795 Are you setting me up, Leland? 657 00:41:04,879 --> 00:41:05,880 Monk, I swear. 658 00:41:08,507 --> 00:41:10,551 [Monk] I told you, I can't go to prison. 659 00:41:10,634 --> 00:41:12,094 I can't go! 660 00:41:12,178 --> 00:41:13,345 You know I wouldn't survive it. 661 00:41:13,429 --> 00:41:14,889 Just put the gun away. 662 00:41:16,265 --> 00:41:17,600 Monk! 663 00:41:17,683 --> 00:41:19,518 Monk! Monk! 664 00:41:21,228 --> 00:41:22,980 Monk, please drop the gun! 665 00:41:27,526 --> 00:41:29,528 [grunting] 666 00:41:29,612 --> 00:41:31,906 [tense music] 667 00:41:59,850 --> 00:42:01,602 ["It's a Jungle Out There" playing] 45244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.