Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:11,344
[Natalie] It's a good show, Mr. Monk.
Very old-fashioned.
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,014
No sex or anything.
I think you'd like it.
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
[Monk] No, thank you.
4
00:00:15,181 --> 00:00:17,100
-Why, because it's on Channel 11?
-That's right.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,852
But you'd watch it
if it was on Channel 10.
6
00:00:18,935 --> 00:00:19,936
That's right.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,104
Okay, well, let's just say
8
00:00:21,187 --> 00:00:22,814
that you're flipping through the channels,
9
00:00:22,897 --> 00:00:24,858
and you see a show that you really like,
10
00:00:24,941 --> 00:00:27,444
and it just happens to be on Channel 23.
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,778
Why would I be flipping channels?
12
00:00:28,862 --> 00:00:31,281
If it's a good show, it's on Channel 10.
13
00:00:31,364 --> 00:00:32,782
Need a squad car?
14
00:00:32,866 --> 00:00:34,409
Okay. Okay.
15
00:00:34,492 --> 00:00:36,578
Uh, yeah, here they come.
Uh, yeah, I'll let you know.
16
00:00:36,661 --> 00:00:37,912
Thank you, Doctor.
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,789
-[Natalie] Who was that?
-Nobody.
18
00:00:39,873 --> 00:00:42,333
-You just said, "Thank you, Doctor."
-No, I didn't.
19
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
It was Dr. Kroger.
20
00:00:45,253 --> 00:00:46,796
The crime scene boys
found something inside
21
00:00:46,880 --> 00:00:47,922
that might upset you.
22
00:00:48,006 --> 00:00:49,340
That's why we called.
23
00:00:49,424 --> 00:00:51,593
We figured you might want to talk to him,
24
00:00:51,676 --> 00:00:53,178
so he said he'd stay up and wait for you.
25
00:00:53,261 --> 00:00:55,221
-Did somebody die?
-Somebody we know?
26
00:00:55,305 --> 00:00:56,347
It's not a homicide.
27
00:00:56,431 --> 00:00:57,432
Nobody was hurt.
28
00:00:57,515 --> 00:00:59,059
It's a straight-up burglary.
29
00:01:00,810 --> 00:01:02,145
Monk, it's pretty intense.
30
00:01:02,228 --> 00:01:04,481
If you don't think you can handle it,
you should just go home.
31
00:01:05,565 --> 00:01:06,608
I understand.
32
00:01:08,568 --> 00:01:09,736
Wait, wait, wait. Mr. Monk.
33
00:01:09,819 --> 00:01:11,946
No, come on, come on, come on.
We have to see.
34
00:01:20,997 --> 00:01:23,041
We found this by the front door.
35
00:01:23,124 --> 00:01:25,084
It was, uh, folded up.
36
00:01:25,168 --> 00:01:26,711
The guy who broke in must have dropped it.
37
00:01:26,795 --> 00:01:30,632
[Natalie] "To force heaven,
Mars shall have a new angel."
38
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
Some kind of code.
39
00:01:33,426 --> 00:01:34,594
Is that it?
40
00:01:34,677 --> 00:01:36,095
That's just an appetizer.
41
00:01:36,179 --> 00:01:37,847
Apparently this guy had a grocery list.
42
00:01:37,931 --> 00:01:39,724
He took a couple of cell phones,
43
00:01:39,808 --> 00:01:43,019
a flashlight bulb,
some waterproof sealant,
44
00:01:43,102 --> 00:01:44,479
and some braided copper wire.
45
00:01:44,562 --> 00:01:48,858
-Okay. He's making a bomb, remote control.
-I'm not done.
46
00:01:50,193 --> 00:01:53,029
He also took
10 20-volt magnesium batteries.
47
00:01:56,116 --> 00:01:58,910
Twenty years, I've only seen
one other bomb like that.
48
00:01:58,993 --> 00:02:00,411
Trudy?
49
00:02:01,830 --> 00:02:03,748
He used this to pry open the door.
50
00:02:06,918 --> 00:02:08,086
It's just a crowbar.
51
00:02:08,169 --> 00:02:09,587
Look at the fingerprints.
52
00:02:10,839 --> 00:02:14,425
Thumb, index finger,
middle finger, ring finger,
53
00:02:14,509 --> 00:02:15,969
pinky.
54
00:02:17,971 --> 00:02:18,888
Six fingers?
55
00:02:23,143 --> 00:02:26,312
["It's A Jungle Out There"
by Randy Newman plays]
56
00:02:26,396 --> 00:02:28,565
♪ It's a jungle out there ♪
57
00:02:28,648 --> 00:02:30,692
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
58
00:02:33,111 --> 00:02:36,447
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
59
00:02:36,531 --> 00:02:39,742
♪ Hey, who's in charge here? ♪
60
00:02:39,826 --> 00:02:41,578
♪ It's a jungle out there ♪
61
00:02:43,204 --> 00:02:46,416
♪ Poison in the very air we breathe ♪
62
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
♪ Do you know what's in
The water that you drink? ♪
63
00:02:49,043 --> 00:02:53,089
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
64
00:02:53,172 --> 00:02:56,509
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
65
00:02:56,593 --> 00:02:58,469
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
66
00:03:00,013 --> 00:03:03,725
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
67
00:03:03,808 --> 00:03:07,520
♪ Might just kill you ♪
68
00:03:07,604 --> 00:03:09,439
♪ I could be wrong now ♪
69
00:03:09,522 --> 00:03:11,691
♪ But I don't think so ♪
70
00:03:11,774 --> 00:03:14,777
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
71
00:03:14,861 --> 00:03:16,905
♪ It's a jungle out there ♪
72
00:03:22,660 --> 00:03:25,038
[ominous music]
73
00:03:47,644 --> 00:03:50,647
[dramatic music]
74
00:03:59,906 --> 00:04:00,865
[Monk] No!
75
00:04:00,949 --> 00:04:02,909
Wait, wait!
76
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
No, Trudy. Trudy.
77
00:04:09,832 --> 00:04:11,292
No, wait! Wait!
78
00:04:11,376 --> 00:04:13,544
Trudy! No!
79
00:04:13,628 --> 00:04:15,838
-No!
-[engine starts]
80
00:04:15,922 --> 00:04:17,090
No!
81
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
[Natalie] "To force heaven,
Mars shall have a new angel."
82
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Okay.
83
00:04:46,494 --> 00:04:48,246
Let's just review what we know.
84
00:04:48,329 --> 00:04:52,417
So the page was torn out
of some kind of appointment book.
85
00:04:52,500 --> 00:04:56,004
It's March 14th, which is today,
11:00 p.m. is circled.
86
00:04:56,087 --> 00:04:59,424
So something is going to happen
tonight at 11:00 p.m.
87
00:05:00,550 --> 00:05:01,926
Now let's review what we don't know.
88
00:05:02,010 --> 00:05:03,928
Everything else!
89
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
What's going to happen?
Where is it happening? Who is involved?
90
00:05:06,306 --> 00:05:07,890
I've been working on that.
91
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
I bought a book last night
on code breaking.
92
00:05:10,143 --> 00:05:15,398
Oh! Good. You bought a book?!
Case solved.
93
00:05:15,481 --> 00:05:17,608
It's called the simple substitution code.
94
00:05:17,692 --> 00:05:19,277
"A" equals one. "B" equals two.
95
00:05:19,360 --> 00:05:20,695
When you add them all up, you get…
96
00:05:20,778 --> 00:05:22,155
-358.
-358.
97
00:05:22,238 --> 00:05:24,615
Which doesn't help us at all.
98
00:05:24,699 --> 00:05:26,159
Thank you.
99
00:05:27,744 --> 00:05:31,205
Okay, now let's just think.
Let's just think.
100
00:05:32,582 --> 00:05:34,000
Mars.
101
00:05:34,083 --> 00:05:36,252
The planet?
102
00:05:36,335 --> 00:05:37,879
No, the god of war.
103
00:05:39,255 --> 00:05:40,965
Maybe it's part of a poem.
104
00:05:41,049 --> 00:05:43,676
You know? Like a really dreadful poem.
105
00:05:46,304 --> 00:05:48,222
Were you drinking from this?
106
00:05:49,223 --> 00:05:50,516
No.
107
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
It's lighter than it was yesterday.
108
00:05:54,228 --> 00:05:57,315
-About four ounces.
-[sighs]
109
00:05:57,398 --> 00:05:59,275
Mr. Monk, you okay?
110
00:06:00,359 --> 00:06:02,278
You still thinking about that dream?
111
00:06:06,240 --> 00:06:08,618
To see her… Oh.
112
00:06:08,701 --> 00:06:10,411
It must have been awful.
113
00:06:11,287 --> 00:06:12,997
Then I wake up…
114
00:06:14,707 --> 00:06:16,000
and she's gone again.
115
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
After all these years…
116
00:06:22,173 --> 00:06:25,093
To be so close.
117
00:06:25,176 --> 00:06:28,304
Natalie, I can feel it.
I can just feel it.
118
00:06:28,387 --> 00:06:30,223
It's right in front of me!
119
00:06:31,307 --> 00:06:34,018
"To force heaven,
Mars shall have a new angel."
120
00:06:34,102 --> 00:06:39,315
"To force heaven,
Mars shall have a new angel."
121
00:06:39,398 --> 00:06:41,609
Why can't I see it?
122
00:06:42,902 --> 00:06:43,986
Why can't…
123
00:06:45,822 --> 00:06:47,073
Wha…
124
00:06:55,331 --> 00:06:57,333
[Natalie] What?
125
00:07:06,551 --> 00:07:10,930
"To force heaven."
126
00:07:11,013 --> 00:07:13,141
You did it, didn't you?
Oh, my god, you figured it out!
127
00:07:13,224 --> 00:07:15,184
I gotta call the Captain.
Everybody's gonna wanna help.
128
00:07:15,268 --> 00:07:17,145
No. No, no! No.
129
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
False alarm. No.
130
00:07:20,273 --> 00:07:25,153
No, I thought I had something,
but it's just a false alarm.
131
00:07:25,236 --> 00:07:27,613
You'll get it. You always do.
132
00:07:28,698 --> 00:07:30,700
Look, Mr. Monk, it's almost 10:30.
133
00:07:30,783 --> 00:07:32,827
I have to go meet Julie.
She has that dance recital.
134
00:07:32,910 --> 00:07:34,036
-Sure you don't wanna go?
-Yeah.
135
00:07:34,120 --> 00:07:39,292
Okay, well, I'm gonna bring my phone.
So call me if you need anything.
136
00:07:42,503 --> 00:07:44,547
[door closes]
137
00:08:39,769 --> 00:08:42,813
"2-4-7."
138
00:08:43,689 --> 00:08:47,026
"Mars-hall Avenue."
139
00:08:49,153 --> 00:08:50,738
"Angel."
140
00:08:50,821 --> 00:08:53,658
[menacing music]
141
00:09:24,522 --> 00:09:26,482
[door slams shut]
142
00:09:36,409 --> 00:09:37,952
[man] Right on time.
143
00:09:39,120 --> 00:09:40,621
Did you bring it?
144
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
The money, do you got it or not?
145
00:09:46,502 --> 00:09:49,255
Don't screw with me, man.
I held up my end.
146
00:09:49,338 --> 00:09:50,423
I just got back from Riverton.
147
00:09:50,506 --> 00:09:52,466
It's all set up. We're good to go.
148
00:09:56,053 --> 00:09:57,388
Oh, hell.
149
00:09:57,471 --> 00:09:58,889
Jesus, stay right there.
150
00:09:58,973 --> 00:10:00,641
Who the hell are you?
151
00:10:02,226 --> 00:10:03,853
You dropped this.
152
00:10:05,104 --> 00:10:06,063
At the store.
153
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
What the hell are you talkin' about?
154
00:10:10,860 --> 00:10:12,403
I said stay back! I mean it!
155
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
Wait a minute, I know you.
156
00:10:20,661 --> 00:10:21,912
You're the cop with the--
157
00:10:21,996 --> 00:10:23,289
-With the what?
-With the wife.
158
00:10:23,372 --> 00:10:25,708
[grunting]
159
00:10:28,085 --> 00:10:29,920
-[punches landing]
-[man grunting]
160
00:10:31,672 --> 00:10:35,134
[both grunting]
161
00:10:52,234 --> 00:10:53,319
[grunts]
162
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
[man groans]
163
00:11:00,034 --> 00:11:01,285
[Monk panting]
164
00:11:02,203 --> 00:11:04,121
You gonna kill me, huh?
165
00:11:04,205 --> 00:11:05,539
Like this? Like a dog?
166
00:11:06,791 --> 00:11:10,044
-Why? Why?
-Why?
167
00:11:10,127 --> 00:11:11,128
Why?!
168
00:11:11,212 --> 00:11:14,382
I don't know why. I never know why.
169
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
It was just a job.
I didn't even know the lady.
170
00:11:18,386 --> 00:11:22,473
Who… [pants]
171
00:11:22,556 --> 00:11:23,808
Who hired you?
172
00:11:23,891 --> 00:11:25,935
I tell you that, I'm a dead man.
173
00:11:32,608 --> 00:11:33,734
You can't do it, can you?
174
00:11:36,070 --> 00:11:38,155
Yeah, it's not in you. I can tell.
175
00:11:46,831 --> 00:11:48,833
[groans]
176
00:11:50,918 --> 00:11:53,671
[menacing music]
177
00:12:16,735 --> 00:12:19,572
-[crash]
-Sheriff's department! Drop that weapon.
178
00:12:19,655 --> 00:12:21,157
I'm not askin' twice!
179
00:12:22,450 --> 00:12:23,909
That's a good boy.
180
00:12:23,993 --> 00:12:26,120
Now, with your foot,
181
00:12:26,203 --> 00:12:29,165
slide the gun away, nice and easy.
182
00:12:32,084 --> 00:12:33,586
You're doin' good.
183
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
-Kiss the floor.
-Uh, see…
184
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
That's something, if you knew me,
185
00:12:38,674 --> 00:12:39,675
kissing the floor--
186
00:12:39,758 --> 00:12:41,844
You know, I'd really
love to chat with you, pal.
187
00:12:41,927 --> 00:12:42,761
I would.
188
00:12:42,845 --> 00:12:45,764
Right now, I need you face down
on the floor.
189
00:12:48,601 --> 00:12:50,769
This is Rollins, 247 Marshall.
190
00:12:50,853 --> 00:12:52,605
Get everybody down here.
191
00:12:52,688 --> 00:12:55,232
I need a crime scene unit
and a meat wagon.
192
00:12:55,316 --> 00:12:57,735
Suspect is in custody.
193
00:12:57,818 --> 00:13:00,279
You have the right to remain silent.
194
00:13:00,362 --> 00:13:02,406
You have the right to an attorney.
195
00:13:02,490 --> 00:13:06,327
Anything you say can
and will be used against you
196
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
in a court of law.
197
00:13:08,370 --> 00:13:10,331
-[camera shutter clicks]
-[man] Turn to your right.
198
00:13:22,760 --> 00:13:25,221
Victim, Frank Nunn.
199
00:13:25,304 --> 00:13:26,805
-Frank?
-Nunn.
200
00:13:26,889 --> 00:13:28,641
We found his passport.
201
00:13:28,724 --> 00:13:31,727
Been in Brazil for the last eight years.
Just got back a week ago.
202
00:13:31,810 --> 00:13:34,188
Yeah, look, I didn't do it.
203
00:13:34,271 --> 00:13:35,564
I didn't shoot him.
204
00:13:35,648 --> 00:13:37,816
You didn't shoot him?
205
00:13:37,900 --> 00:13:39,151
Buddy, I was there, remember?
206
00:13:39,235 --> 00:13:40,819
I was looking for the guy who hired him.
207
00:13:40,903 --> 00:13:43,239
He was the only lead I had.
208
00:13:43,322 --> 00:13:44,281
I'd have to be crazy.
209
00:13:44,365 --> 00:13:45,783
Yeah, well,
210
00:13:45,866 --> 00:13:48,244
if "I'd have to be crazy"
was a viable defense,
211
00:13:48,327 --> 00:13:50,955
we could rent our jails out
for birthday parties.
212
00:13:51,872 --> 00:13:54,667
Step over here
and let's get you fingerprinted.
213
00:14:01,131 --> 00:14:02,633
Index finger.
214
00:14:07,388 --> 00:14:08,931
Yeah, okay. Wait, wait.
215
00:14:09,014 --> 00:14:10,349
Wait, wait, wait.
216
00:14:10,432 --> 00:14:12,351
Relax, Adrian, it's not gonna hurt.
217
00:14:13,435 --> 00:14:16,438
It's just a little ink.
218
00:14:17,356 --> 00:14:18,941
[grunting] Wait. Yeah, okay, wait.
219
00:14:19,024 --> 00:14:20,901
Wait, wait, uh…
220
00:14:20,985 --> 00:14:22,653
I'll do it.
221
00:14:22,736 --> 00:14:23,988
L-let me do it.
222
00:14:24,947 --> 00:14:26,240
Let me do it.
223
00:14:26,323 --> 00:14:27,491
All right.
224
00:14:48,220 --> 00:14:50,431
-I don't have time for this.
-I can do it, just--
225
00:14:50,514 --> 00:14:51,724
Little help.
226
00:14:54,643 --> 00:14:55,853
Okay, buddy, let's go.
227
00:14:55,936 --> 00:14:57,646
Just, yeah…
All right, here we go.
228
00:14:58,439 --> 00:14:59,940
-All together. Ready?
-Go.
229
00:15:00,024 --> 00:15:02,067
I got it. I got it.
230
00:15:03,444 --> 00:15:05,529
Good. Little more.
231
00:15:05,613 --> 00:15:06,739
It's happening.
232
00:15:06,822 --> 00:15:07,823
It's all a matter of…
233
00:15:07,906 --> 00:15:10,743
Yep, almost. Almost there.
234
00:15:10,826 --> 00:15:12,286
Here we go. I got it.
235
00:15:12,369 --> 00:15:14,955
We got it, we got it. [grunting]
236
00:15:18,000 --> 00:15:19,585
Wipe. Wipe.
237
00:15:19,668 --> 00:15:21,462
Wipe. Wipe.
238
00:15:23,213 --> 00:15:25,007
Just take a couple of these.
239
00:15:25,090 --> 00:15:26,216
Not guilty, Your Honor.
240
00:15:26,300 --> 00:15:30,220
The state moves for the prisoner
to be remanded until trial without bail.
241
00:15:30,304 --> 00:15:31,847
Your Honor, my client
is not a flight risk.
242
00:15:31,930 --> 00:15:33,307
He's a former police officer.
243
00:15:33,390 --> 00:15:35,184
He served the city
of San Francisco honorably
244
00:15:35,267 --> 00:15:36,185
for 14 years.
245
00:15:36,268 --> 00:15:37,895
He still has friends in the department,
246
00:15:37,978 --> 00:15:39,939
some of whom are here today.
247
00:15:40,022 --> 00:15:42,441
I should also point out that,
even if he wanted to flee,
248
00:15:42,524 --> 00:15:44,485
my client doesn't drive.
249
00:15:44,568 --> 00:15:47,655
He also has an obsessive fear
of airplanes.
250
00:15:47,738 --> 00:15:48,989
And boats.
251
00:15:49,073 --> 00:15:49,907
And trucks.
252
00:15:49,990 --> 00:15:51,825
And trains.
253
00:15:51,909 --> 00:15:53,077
He's not going anywhere.
254
00:15:53,160 --> 00:15:54,453
Your honor, on Tuesday night,
255
00:15:54,536 --> 00:15:56,455
Mr. Monk somehow overcame his fears
256
00:15:56,538 --> 00:15:59,959
to board a bus
and travel 95 miles to Angel County.
257
00:16:00,793 --> 00:16:02,294
His record of service is impressive.
258
00:16:02,378 --> 00:16:05,172
But even more impressive
is the mountain of evidence against him.
259
00:16:05,255 --> 00:16:08,133
Mr. Monk's motive is clear.
260
00:16:08,217 --> 00:16:10,969
He was obsessed
with the victim Frank Nunn.
261
00:16:11,053 --> 00:16:12,304
That's not good.
262
00:16:12,388 --> 00:16:13,889
Furthermore, Mr. Monk has admitted,
263
00:16:13,973 --> 00:16:16,308
under oath, that he owned the gun.
264
00:16:16,392 --> 00:16:18,435
That he took the gun from his house.
265
00:16:18,519 --> 00:16:20,688
That he carried it to the crime scene.
266
00:16:20,771 --> 00:16:22,439
And that it never left his possession.
267
00:16:22,523 --> 00:16:23,524
That's not good.
268
00:16:23,607 --> 00:16:25,484
And we will introduce ballistic evidence
269
00:16:25,567 --> 00:16:27,486
which will prove that Mr. Monk's gun,
270
00:16:27,569 --> 00:16:29,238
the gun that came from this house,
271
00:16:29,321 --> 00:16:31,407
the gun that never left his hand,
272
00:16:31,490 --> 00:16:33,283
is the same weapon
273
00:16:33,367 --> 00:16:35,035
that fired the fatal bullet.
274
00:16:35,119 --> 00:16:36,495
It's all circumstantial.
275
00:16:36,578 --> 00:16:38,247
The bullet definitely came from his gun.
276
00:16:38,330 --> 00:16:41,083
It's been tested
by two different laboratories.
277
00:16:41,166 --> 00:16:42,793
[somber music]
278
00:16:42,876 --> 00:16:45,504
Bail is set at $900,000.
279
00:16:45,587 --> 00:16:46,922
[inaudible]
280
00:16:54,596 --> 00:16:56,432
Um, with the court's permission…
281
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
could you make it an even million?
282
00:17:00,602 --> 00:17:02,646
[Stottlemeyer] Oh, my god.
283
00:17:05,566 --> 00:17:07,443
-What do you think?
-What do you think?
284
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
What do you think?
285
00:17:08,485 --> 00:17:10,029
Right now, I'm afraid to think.
286
00:17:10,112 --> 00:17:12,656
He can't go to prison.
He can barely survive out here.
287
00:17:12,740 --> 00:17:15,659
Okay, well, there's gonna be a trial.
I mean, if he gets a good lawyer, right?
288
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
But all the evidence. You heard the judge.
289
00:17:17,494 --> 00:17:18,912
The bullet came from his gun.
290
00:17:18,996 --> 00:17:20,539
Monk said he didn't do it.
291
00:17:20,622 --> 00:17:21,832
[Natalie sighs]
292
00:17:21,915 --> 00:17:24,126
That's funny, this is the kind of case
Monk always solves.
293
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
You know, not funny "ha ha" funny.
294
00:17:26,837 --> 00:17:29,256
You know, more like
"not funny at all" funny.
295
00:17:30,049 --> 00:17:31,091
Monk…
296
00:17:31,175 --> 00:17:32,760
It wasn't me. Cap, it wasn't me.
297
00:17:33,552 --> 00:17:34,970
Sheriff, excuse us.
298
00:17:35,053 --> 00:17:36,180
Thank you.
299
00:17:37,389 --> 00:17:39,224
I thought about it. I almost did it.
300
00:17:40,142 --> 00:17:41,894
But I didn't pull the trigger.
301
00:17:43,395 --> 00:17:44,229
You believe me, right?
302
00:17:45,773 --> 00:17:46,982
We'll worry about that later.
303
00:17:47,066 --> 00:17:48,817
Right now, we gotta get you out of here.
304
00:17:48,901 --> 00:17:51,695
Now, your bail's been set
at a million, even.
305
00:17:51,779 --> 00:17:53,030
We need 10% of that.
306
00:17:53,113 --> 00:17:54,573
Now, I can mortgage my townhouse.
307
00:17:54,656 --> 00:17:55,908
I could sell my car.
308
00:17:56,658 --> 00:17:58,035
Um, I'm leasing, so…
309
00:17:58,827 --> 00:18:01,538
-Let's go. Van's downstairs.
-One second.
310
00:18:01,622 --> 00:18:03,499
Can I say good-bye?
311
00:18:03,582 --> 00:18:04,750
[somber music]
312
00:18:06,210 --> 00:18:07,169
Don't…
313
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
-Don't worry about me.
-[sighs]
314
00:18:10,089 --> 00:18:11,006
Okay? I mean…
315
00:18:12,758 --> 00:18:14,051
I'll be okay.
316
00:18:18,972 --> 00:18:21,809
All right.
Let's not get all conjugal here.
317
00:18:21,892 --> 00:18:23,227
We got a long ride ahead of us.
318
00:18:31,985 --> 00:18:33,153
[Leland sighs]
319
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
Well, I guess we better go too.
320
00:18:39,535 --> 00:18:41,120
Where is my pass?
321
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
Watch your head.
322
00:19:01,139 --> 00:19:02,891
[coughing]
323
00:19:10,983 --> 00:19:12,401
[coughing]
324
00:19:13,443 --> 00:19:14,486
[coughing]
325
00:19:14,570 --> 00:19:16,780
Cold like that,
you should have stayed home.
326
00:19:16,864 --> 00:19:18,991
-Can't, I used up all my sick days.
-Mm.
327
00:19:19,992 --> 00:19:23,287
You know how many sick days
I've used last 10 years?
328
00:19:23,370 --> 00:19:24,288
Zero.
329
00:19:25,164 --> 00:19:26,206
Nada.
330
00:19:26,290 --> 00:19:27,708
Well, you're superman.
331
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
Ah, I just take care of myself is all.
332
00:19:30,586 --> 00:19:32,629
Don't smoke,
on the treadmill every morning.
333
00:19:32,713 --> 00:19:34,339
Drink a quart of juice every day.
334
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
OJ, apple, pomegranate.
335
00:19:36,842 --> 00:19:38,510
I plan to live forever.
336
00:19:38,594 --> 00:19:40,804
Nah. It'll just seem like forever.
337
00:19:42,931 --> 00:19:44,057
-What the…
-[brakes screech]
338
00:19:45,392 --> 00:19:46,852
Oh, jeez.
339
00:19:47,853 --> 00:19:49,021
[pants]
340
00:20:05,078 --> 00:20:07,623
All units, we are on foot in pursuit.
341
00:20:07,706 --> 00:20:09,583
Mile marker 42, heading west.
342
00:20:34,316 --> 00:20:36,151
[siren blaring]
343
00:20:37,986 --> 00:20:40,197
[Rollins] I need a detailed map
of the area.
344
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
Make sure it's up-to-date.
Satellite photos if you got 'em.
345
00:20:43,492 --> 00:20:45,827
All right, listen up,
'Cause I'm not repeating myself.
346
00:20:45,911 --> 00:20:49,539
Adrian Monk is a homicide suspect
with a history of mental illness.
347
00:20:49,623 --> 00:20:51,667
He's 5'10" tall.
348
00:20:51,750 --> 00:20:53,752
When last seen,
he was handcuffed and on foot.
349
00:20:53,835 --> 00:20:55,379
I want you to stop everything.
350
00:20:55,462 --> 00:20:58,256
I mean, every truck,
every car, every tricycle
351
00:20:58,340 --> 00:20:59,258
that tries to get through.
352
00:20:59,341 --> 00:21:01,301
Understand? Don't say anything, just nod.
353
00:21:01,385 --> 00:21:02,386
I need a helicopter.
354
00:21:02,469 --> 00:21:03,845
-Ten minutes.
-Make it five.
355
00:21:03,929 --> 00:21:05,472
-Where are my dogs?
-Dogs are on their way.
356
00:21:05,555 --> 00:21:06,515
[helicopter whirring]
357
00:21:07,432 --> 00:21:10,894
[panting]
358
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
[fabric rips]
359
00:21:42,676 --> 00:21:45,303
[helicopter whirring overhead]
360
00:22:01,653 --> 00:22:03,572
[helicopter whirring]
361
00:22:24,092 --> 00:22:25,677
Red. No red.
362
00:22:25,761 --> 00:22:27,471
Orange. Where's orange?
363
00:22:31,516 --> 00:22:33,435
-Orange.
-[helicopter whirring]
364
00:22:46,364 --> 00:22:48,950
Hey! What are you doin'?
365
00:23:06,134 --> 00:23:08,804
[dogs barking]
366
00:23:16,353 --> 00:23:18,230
Yeah, he's got it now.
367
00:23:29,950 --> 00:23:31,660
[dogs panting]
368
00:23:31,743 --> 00:23:32,828
-Every tree?
-Yes, sir
369
00:23:32,911 --> 00:23:35,163
It's as if he stopped
and touched every single tree.
370
00:23:35,247 --> 00:23:36,164
We lost him.
371
00:23:36,248 --> 00:23:37,833
All right, he may be hurt.
372
00:23:37,916 --> 00:23:40,502
Fax an ID To every local hospital.
373
00:23:40,585 --> 00:23:42,003
Jackson, call the marshal's office.
374
00:23:42,879 --> 00:23:47,551
I want checkpoints here, here, and here.
Fifteen-mile radius.
375
00:23:48,510 --> 00:23:49,344
Captain.
376
00:23:49,427 --> 00:23:52,055
Lieutenant, nice of you to join us.
377
00:23:52,139 --> 00:23:53,181
What the hell happened?
378
00:23:53,265 --> 00:23:55,016
[sighs] Monk jimmied the lock on the van.
379
00:23:55,100 --> 00:23:56,601
When we slowed for a yellow,
he jumped out.
380
00:23:56,685 --> 00:23:58,436
He jumped out?
381
00:23:58,520 --> 00:24:00,105
-I don't believe it.
-Well, either that
382
00:24:00,188 --> 00:24:02,274
or aliens came down
and beamed your boy up.
383
00:24:02,357 --> 00:24:05,068
You don't need all these guns.
He's not gonna hurt anybody.
384
00:24:05,152 --> 00:24:07,320
Miss Teeger,
your boss is a murder suspect.
385
00:24:07,404 --> 00:24:10,365
Right now, he's acting
like a very guilty murder suspect.
386
00:24:10,448 --> 00:24:13,368
You know him. You work with him.
Where would he go?
387
00:24:13,451 --> 00:24:14,911
It's not a difficult question.
388
00:24:14,995 --> 00:24:16,121
Are you cops or not?
389
00:24:16,204 --> 00:24:18,373
Sheriff, he's been spotted.
390
00:24:18,456 --> 00:24:19,666
About three miles west.
391
00:24:19,749 --> 00:24:21,877
Scared a couple campers.
He was going through their campsite.
392
00:24:21,960 --> 00:24:23,795
Good work. You get a clean shot.
393
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
Bring him down.
394
00:24:25,338 --> 00:24:26,298
[rifles cocking]
395
00:25:23,480 --> 00:25:25,523
Hey! What are you doing?
396
00:25:25,607 --> 00:25:27,192
[engine starts]
397
00:25:28,151 --> 00:25:29,653
[tires screeching]
398
00:25:44,960 --> 00:25:46,086
Hey!
399
00:25:46,836 --> 00:25:48,255
What are you do--
400
00:25:49,881 --> 00:25:51,174
What-- Hello?
401
00:25:52,926 --> 00:25:55,804
[tires screeching]
402
00:26:00,642 --> 00:26:01,810
Stop!
403
00:26:04,938 --> 00:26:06,273
What are you doing?
404
00:26:16,116 --> 00:26:17,242
Hey!
405
00:26:47,522 --> 00:26:48,773
Mr. Monk?
406
00:26:49,482 --> 00:26:51,067
Mr. Monk, I know you're here!
407
00:26:52,402 --> 00:26:53,445
Natalie…
408
00:26:53,528 --> 00:26:56,072
Mr. Monk, thank god. I've been so worried.
409
00:26:56,990 --> 00:26:58,408
Me too.
410
00:26:58,491 --> 00:26:59,993
I've been rather worried as well.
411
00:27:00,076 --> 00:27:02,329
Oh, god. Here, go sit on the couch.
412
00:27:02,412 --> 00:27:03,413
I'll get you some water.
413
00:27:06,499 --> 00:27:08,126
Where did you get that coat?
414
00:27:08,209 --> 00:27:09,961
Ugh, from a hobo.
415
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
-I traded him.
-For what?
416
00:27:12,547 --> 00:27:13,965
I can't tell you.
417
00:27:14,049 --> 00:27:15,467
Don't make me tell you.
418
00:27:15,550 --> 00:27:16,885
Okay. Here you go.
419
00:27:21,097 --> 00:27:22,474
I need to get these off.
420
00:27:24,059 --> 00:27:25,352
What?
421
00:27:25,435 --> 00:27:26,770
Maybe I should call the Captain.
422
00:27:26,853 --> 00:27:30,398
You can't. You can't call the Captain.
He'd have to bring me in.
423
00:27:30,482 --> 00:27:31,566
No, not necessarily.
424
00:27:31,649 --> 00:27:33,234
Nat, it's his job, Natalie.
425
00:27:33,318 --> 00:27:35,070
Look, I didn't shoot that man.
426
00:27:35,153 --> 00:27:36,112
Somebody set me up.
427
00:27:36,196 --> 00:27:37,947
But the bullet-- it came from your gun.
428
00:27:38,031 --> 00:27:41,034
I don't know how they did it
or who's behind it.
429
00:27:41,117 --> 00:27:44,871
But I think that note,
that coded message, was left for me.
430
00:27:44,954 --> 00:27:48,041
It was bait. They knew I'd decipher it.
431
00:27:48,124 --> 00:27:52,212
They staged the electronics store break-in
to lure me to Angel.
432
00:27:53,046 --> 00:27:56,633
If I can get back there,
look around that sculpture garden,
433
00:27:56,716 --> 00:27:58,426
maybe I can figure it out.
434
00:28:00,053 --> 00:28:01,096
Please…
435
00:28:01,930 --> 00:28:03,223
Natalie…
436
00:28:04,641 --> 00:28:05,725
I'm sorry.
437
00:28:05,809 --> 00:28:07,811
Of course I believe you.
Of course I believe you.
438
00:28:07,894 --> 00:28:08,853
What can I do to help?
439
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
I need a file.
440
00:28:10,021 --> 00:28:11,106
A file.
441
00:28:11,731 --> 00:28:12,941
Here.
442
00:28:16,236 --> 00:28:18,154
-A bigger file!
-Bigger file.
443
00:28:18,238 --> 00:28:21,157
Um, I have some tools upstairs.
444
00:28:21,241 --> 00:28:23,451
And some non-hobo clothes.
445
00:28:23,535 --> 00:28:25,662
Right, I will get that.
You just stay put. Stay right there.
446
00:28:28,164 --> 00:28:29,999
[knocking] Hello?
447
00:28:32,085 --> 00:28:33,503
[Randy] Hello? Natalie?
448
00:28:34,879 --> 00:28:36,089
It's Randy.
449
00:28:37,590 --> 00:28:39,092
You know, your front door was open.
450
00:28:45,724 --> 00:28:47,517
[Natalie] Do you wanna
take a bath?
451
00:28:50,353 --> 00:28:51,813
Bath?
452
00:28:51,896 --> 00:28:52,856
Uh…
453
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
No, thanks.
454
00:28:57,652 --> 00:28:59,112
Hey, you greet all your guests that way?
455
00:28:59,195 --> 00:29:00,780
I'm surprised you're
not a lot more popular.
456
00:29:00,864 --> 00:29:02,824
-[chuckles sheepishly]
-Well, so get this.
457
00:29:02,907 --> 00:29:05,744
Rollins figures Monk
is heading back here.
458
00:29:05,827 --> 00:29:07,078
Uh-huh.
459
00:29:07,162 --> 00:29:09,581
He thinks he's gonna try
and get in contact with you.
460
00:29:09,664 --> 00:29:12,459
So I'm supposed
to be staking out the place.
461
00:29:14,919 --> 00:29:16,880
You haven't heard from him, have you?
462
00:29:16,963 --> 00:29:17,922
No.
463
00:29:18,006 --> 00:29:19,257
Hmm.
464
00:29:19,340 --> 00:29:20,675
Yeah, I didn't think so.
465
00:29:20,759 --> 00:29:22,594
You know, I tried to tell Rollins
466
00:29:22,677 --> 00:29:24,679
Monk is too smart to come back here.
467
00:29:24,763 --> 00:29:26,222
But nobody listens to me.
468
00:29:26,306 --> 00:29:27,474
Hey, what's this?
469
00:29:29,225 --> 00:29:31,311
Uh, Mitch's old uniform.
470
00:29:31,394 --> 00:29:33,605
I was giving it to the Salvation Army.
471
00:29:33,688 --> 00:29:36,107
I figure it's time to move on.
472
00:29:36,191 --> 00:29:37,942
Oh. Well, good for you.
473
00:29:38,026 --> 00:29:39,402
Been saying that
for three years, but…
474
00:29:39,486 --> 00:29:40,987
[both chuckle]
475
00:29:41,821 --> 00:29:42,739
What's with the drill?
476
00:29:43,490 --> 00:29:44,407
Oh!
477
00:29:44,491 --> 00:29:45,950
-Oh, oh, um…
-[drill whirring]
478
00:29:46,701 --> 00:29:47,827
My blender broke,
479
00:29:47,911 --> 00:29:49,454
and I was going to make a smoothie.
480
00:29:50,330 --> 00:29:51,331
With a power drill?
481
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
[chuckles] Yeah.
482
00:29:54,292 --> 00:29:55,251
Don't let me stop you.
483
00:29:58,046 --> 00:29:59,547
[drill whirring]
484
00:29:59,631 --> 00:30:00,632
You want one?
485
00:30:00,715 --> 00:30:03,676
Uh, no, I actually had a protein shake
at Home Depot on my way over.
486
00:30:03,760 --> 00:30:05,011
[Natalie laughs]
487
00:30:05,970 --> 00:30:08,264
Hey, would you hand me a glass
out of that cupboard?
488
00:30:19,484 --> 00:30:21,236
Yeah. Really good.
489
00:30:22,028 --> 00:30:24,072
Really good.
I'm kind of an expert at this.
490
00:30:24,155 --> 00:30:25,114
[laughs]
491
00:30:34,666 --> 00:30:37,043
Could you hand me some of those nuts
right there in the orange…
492
00:30:37,919 --> 00:30:39,420
Orange little thing right there.
493
00:30:43,258 --> 00:30:44,968
Here, just dump it right in there.
494
00:30:46,052 --> 00:30:46,970
[nuts clatter]
495
00:30:51,099 --> 00:30:53,142
Nuts. Protein.
496
00:30:55,019 --> 00:30:56,980
A little juice. Coffee.
497
00:31:04,904 --> 00:31:06,573
Will you give me that honey, please?
498
00:31:10,535 --> 00:31:12,579
Oh, can you-- Sorry.
499
00:31:15,790 --> 00:31:17,375
-There you go.
-Awesome.
500
00:31:19,210 --> 00:31:20,253
Ah.
501
00:31:21,921 --> 00:31:24,591
[whirring]
502
00:31:31,097 --> 00:31:33,141
[whirring]
503
00:31:49,657 --> 00:31:52,410
[clattering]
504
00:32:11,429 --> 00:32:13,640
Mm. Mm.
505
00:32:13,723 --> 00:32:15,600
Yeah, that's just what I needed.
506
00:32:19,395 --> 00:32:20,480
Is that oil?
507
00:32:21,397 --> 00:32:22,357
That is oil.
508
00:32:22,440 --> 00:32:25,652
It's, uh, it's from the ground,
so it's organic.
509
00:32:25,735 --> 00:32:27,946
And it just lubricates your organs.
510
00:32:28,029 --> 00:32:28,988
So… it's good.
511
00:32:30,156 --> 00:32:33,826
Um, I just need to wash up.
I'll be right back.
512
00:32:34,661 --> 00:32:35,745
You can have it.
513
00:32:49,509 --> 00:32:52,136
[shower running]
514
00:32:52,220 --> 00:32:55,056
[drill whirring]
515
00:32:55,807 --> 00:32:56,766
-[Monk grunts]
-Oh!
516
00:32:56,849 --> 00:32:58,851
[grunting] That's it.
517
00:33:00,061 --> 00:33:01,521
Ah, there.
518
00:33:01,604 --> 00:33:03,189
Shh. Quiet. He's still in the kitchen.
519
00:33:05,024 --> 00:33:06,734
Mitch's uniform. It's all that I had.
520
00:33:06,818 --> 00:33:08,903
Oh, no. I can't wear that.
521
00:33:08,986 --> 00:33:10,488
Oh, Mr. Monk.
522
00:33:10,571 --> 00:33:11,406
He'd want you to.
523
00:33:11,990 --> 00:33:13,324
No, I mean it's all dusty.
524
00:33:13,408 --> 00:33:15,118
You were wearing a hobo's trench coat.
525
00:33:15,201 --> 00:33:16,619
Okay, okay.
526
00:33:17,912 --> 00:33:19,539
Here, money.
527
00:33:20,289 --> 00:33:21,833
Oh. Is this all you have?
528
00:33:21,916 --> 00:33:23,042
It's a week's paycheck.
529
00:33:23,126 --> 00:33:24,961
I was supposed
to get a 5% bump last January.
530
00:33:25,044 --> 00:33:27,171
Okay, okay. We'll talk about that later.
531
00:33:28,214 --> 00:33:29,298
Take these.
532
00:33:29,382 --> 00:33:30,508
Kleenex?
533
00:33:30,591 --> 00:33:32,260
They're antiviral.
It's a sick world out there.
534
00:33:33,469 --> 00:33:34,387
Natalie…
535
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Thank you.
536
00:33:36,889 --> 00:33:38,850
Know how you can thank me?
537
00:33:38,933 --> 00:33:40,143
Figure out what happened.
538
00:33:40,852 --> 00:33:41,686
Come home.
539
00:33:44,772 --> 00:33:47,108
If he made it across the river,
he could be here.
540
00:33:47,859 --> 00:33:48,860
What is this?
541
00:33:48,943 --> 00:33:50,486
That's a dairy farm.
542
00:33:50,570 --> 00:33:53,031
[scoffs] I don't think so.
543
00:33:54,073 --> 00:33:55,408
Where are you, buddy?
544
00:33:55,491 --> 00:33:57,410
Captain, call the phone company.
545
00:33:57,493 --> 00:33:58,995
We're gonna need a wiretap.
546
00:33:59,078 --> 00:34:00,038
On who?
547
00:34:00,121 --> 00:34:01,998
Dr. Charles Kroger, downtown.
548
00:34:02,081 --> 00:34:03,583
-Monk's shrink.
-Yeah, I know.
549
00:34:03,666 --> 00:34:05,001
He sees him four times a week.
550
00:34:05,084 --> 00:34:06,961
If you believe that. [laughs]
551
00:34:07,044 --> 00:34:08,588
Guy's a one-man psych ward.
552
00:34:09,213 --> 00:34:10,465
[sighs]
553
00:34:10,548 --> 00:34:11,632
You got a problem?
554
00:34:12,258 --> 00:34:14,427
Well, tapping his shrink's phone.
555
00:34:14,510 --> 00:34:16,596
-You're never gonna get a judge to--
-Already done.
556
00:34:20,016 --> 00:34:21,809
"Office of the lieutenant governor."
557
00:34:21,893 --> 00:34:23,728
Yeah, he's an old friend.
558
00:34:23,811 --> 00:34:26,105
We used to sneak cigarettes
behind the high school together.
559
00:35:14,320 --> 00:35:15,571
You be him.
560
00:35:16,322 --> 00:35:17,240
And…
561
00:35:18,032 --> 00:35:18,991
[exhales]
562
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
You be me.
563
00:35:43,766 --> 00:35:44,684
Sorry.
564
00:35:51,149 --> 00:35:52,733
Bang.
565
00:36:30,771 --> 00:36:32,023
Bang.
566
00:36:53,878 --> 00:36:55,379
Anything on those credit cards?
567
00:36:55,463 --> 00:36:56,631
No, sir.
568
00:36:56,714 --> 00:36:58,549
Make sure the hotel rooms are covered.
569
00:36:58,633 --> 00:37:01,052
Double-team the bus stations
and the airport.
570
00:37:01,135 --> 00:37:02,345
But he's not going to the airport.
571
00:37:02,428 --> 00:37:03,387
Monk's afraid to fly.
572
00:37:04,263 --> 00:37:06,891
Well, maybe he figures
we assume he won't fly,
573
00:37:06,974 --> 00:37:08,434
so he heads to the airport.
574
00:37:08,517 --> 00:37:11,938
Yeah, or maybe he knows we assume
that he thinks he…
575
00:37:12,688 --> 00:37:14,232
He thinks he knows what he's…
576
00:37:15,024 --> 00:37:16,067
He knows that we're--
577
00:37:16,150 --> 00:37:17,318
No, wait…
578
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
I'll write it down.
579
00:37:20,655 --> 00:37:22,114
Natalie Teeger.
580
00:37:22,198 --> 00:37:23,241
We're intercepting her mail.
581
00:37:23,324 --> 00:37:24,408
On whose authority?
582
00:37:30,206 --> 00:37:31,999
[cell phone ringing]
583
00:37:39,131 --> 00:37:40,424
Stottlemeyer.
584
00:37:40,508 --> 00:37:41,425
[Monk] Leland, it's me.
585
00:37:41,509 --> 00:37:43,094
Monk, thank god. Are you okay?
586
00:37:43,177 --> 00:37:45,680
Leland, I know who set me up.
It was that sheriff.
587
00:37:45,763 --> 00:37:47,181
Rollins? Why?
588
00:37:47,265 --> 00:37:48,516
I don't know why.
589
00:37:48,599 --> 00:37:51,018
I can't figure that out but I know how.
590
00:37:51,102 --> 00:37:53,062
Okay, okay, how? How is good.
591
00:37:53,145 --> 00:37:54,021
Let's start with how.
592
00:37:54,105 --> 00:37:58,359
Okay, I had some orange juice
in my refrigerator.
593
00:37:59,235 --> 00:38:00,111
Okay.
594
00:38:00,194 --> 00:38:02,321
Somebody drank from it.
I thought it was Natalie.
595
00:38:02,405 --> 00:38:04,365
Monk, we haven't got a lot of time here.
596
00:38:04,448 --> 00:38:07,118
I'm talking about Rollins. It was him.
597
00:38:07,201 --> 00:38:10,371
He's always drinking juice.
I heard him talking about it.
598
00:38:10,454 --> 00:38:11,372
Leland.
599
00:38:11,455 --> 00:38:12,832
Here's what happened.
600
00:38:12,915 --> 00:38:15,835
He broke into my house
the day before the shooting.
601
00:38:15,918 --> 00:38:17,420
[Stottlemeyer]
And raided your fridge?
602
00:38:17,503 --> 00:38:18,337
[Monk] That's right.
603
00:38:18,421 --> 00:38:21,549
Then he drank some orange juice.
About four ounces.
604
00:38:21,632 --> 00:38:24,093
Then he found my handgun.
605
00:38:24,176 --> 00:38:25,511
[Stottlemeyer] He switched guns?
606
00:38:25,594 --> 00:38:27,888
[Monk] Not the whole gun,
just the barrel.
607
00:38:27,972 --> 00:38:29,432
My gun's a Lane & Westen.
608
00:38:29,515 --> 00:38:31,183
[Stottlemeyer]
The barrels are interchangeable.
609
00:38:31,267 --> 00:38:34,103
[Monk] Right, he used
the six-fingered man's prints
610
00:38:34,186 --> 00:38:36,355
and the note to lure me
to the sculpture garden.
611
00:38:36,439 --> 00:38:39,442
He was hiding there,
about 50 feet behind me.
612
00:38:39,525 --> 00:38:42,194
He waited for me to pull my gun,
613
00:38:42,278 --> 00:38:43,487
and then he took the shot.
614
00:38:50,036 --> 00:38:51,954
I need you face down on that floor.
615
00:38:52,038 --> 00:38:54,290
[Monk] He told me to lie
on the ground face down.
616
00:38:54,373 --> 00:38:56,000
That's probably when he did it.
617
00:38:56,083 --> 00:38:58,919
You have the right to remain silent.
618
00:38:59,962 --> 00:39:02,006
You have the right to an attorney.
619
00:39:03,174 --> 00:39:07,261
Anything you say can
and will be used against you
620
00:39:07,345 --> 00:39:08,262
in a court of law.
621
00:39:09,305 --> 00:39:10,806
[Stottlemeyer] He switched them back.
622
00:39:10,890 --> 00:39:13,517
So when the lab said
the bullet came from your gun…
623
00:39:13,601 --> 00:39:16,520
They were right, it was my gun.
At least part of it.
624
00:39:16,604 --> 00:39:18,439
Okay, can you prove it?
Do you have anything else?
625
00:39:18,522 --> 00:39:19,440
Okay.
626
00:39:19,523 --> 00:39:20,900
Leland, are you sitting down?
627
00:39:22,151 --> 00:39:25,071
I have a plastic tab
from a juice container.
628
00:39:26,489 --> 00:39:27,740
Do you have any fingerprints?
629
00:39:28,616 --> 00:39:30,743
Fingerprints? Uh, no.
630
00:39:30,826 --> 00:39:31,869
-No.
-[Leland sighs]
631
00:39:32,620 --> 00:39:33,829
That's not enough, is it?
632
00:39:33,913 --> 00:39:35,456
No, it's not enough!
633
00:39:42,671 --> 00:39:43,756
[exhales]
634
00:39:43,839 --> 00:39:44,924
You okay?
635
00:39:45,716 --> 00:39:46,759
Who was that?
636
00:39:46,842 --> 00:39:48,469
That was Adrian Monk.
637
00:39:49,386 --> 00:39:50,554
You're kidding.
638
00:39:51,347 --> 00:39:52,264
Nope.
639
00:39:52,348 --> 00:39:54,225
I'm gonna meet him tonight.
I just set it up.
640
00:39:54,308 --> 00:39:55,768
He wants me to bring him some food.
641
00:39:55,851 --> 00:39:57,353
Good work, Captain.
642
00:39:57,436 --> 00:39:58,312
Call the tac squad.
643
00:39:58,395 --> 00:40:00,314
He said I should come alone.
644
00:40:00,397 --> 00:40:02,149
Yeah, I'm sure he did.
645
00:40:08,406 --> 00:40:09,573
Can I come?
646
00:40:11,617 --> 00:40:12,535
Yeah, sure.
647
00:40:15,371 --> 00:40:18,499
[water lapping]
648
00:40:18,582 --> 00:40:19,750
[bell ringing]
649
00:40:33,681 --> 00:40:34,932
[Monk] Leland?
650
00:40:36,976 --> 00:40:38,310
Hey, buddy!
651
00:40:40,771 --> 00:40:42,690
I brought you some chicken pot pies.
652
00:40:50,906 --> 00:40:51,991
[radio feedback]
653
00:40:54,994 --> 00:40:56,620
Did you hear that?
654
00:40:56,704 --> 00:40:57,955
Relax, we're okay.
655
00:40:59,331 --> 00:41:01,417
I told you to come alone.
656
00:41:03,669 --> 00:41:04,795
Are you setting me up, Leland?
657
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Monk, I swear.
658
00:41:08,507 --> 00:41:10,551
[Monk] I told you,
I can't go to prison.
659
00:41:10,634 --> 00:41:12,094
I can't go!
660
00:41:12,178 --> 00:41:13,345
You know I wouldn't survive it.
661
00:41:13,429 --> 00:41:14,889
Just put the gun away.
662
00:41:16,265 --> 00:41:17,600
Monk!
663
00:41:17,683 --> 00:41:19,518
Monk! Monk!
664
00:41:21,228 --> 00:41:22,980
Monk, please drop the gun!
665
00:41:27,526 --> 00:41:29,528
[grunting]
666
00:41:29,612 --> 00:41:31,906
[tense music]
667
00:41:59,850 --> 00:42:01,602
["It's a Jungle Out There" playing]
45244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.