Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:07,882
Mr. Bennie.
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,886
[speaking Spanish]
3
00:00:13,054 --> 00:00:16,099
English. English! Learn English!
4
00:00:16,182 --> 00:00:19,394
My three-year-old nephew
can speak it and he's an idiot.
5
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
How hard can it be?
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,731
Set traps on your way out.
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,190
Set traps.
8
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
[speaking Spanish]
9
00:00:25,942 --> 00:00:26,901
You don't like traps.
10
00:00:26,985 --> 00:00:28,194
[speaking Spanish]
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,530
Well, of course it can kill someone.
That's the whole point.
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,741
If somebody breaks in here,
somebody tries to rob from me,
13
00:00:32,824 --> 00:00:34,617
they get what's comin' to 'em!
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,036
That's how we do things.
15
00:00:36,119 --> 00:00:39,748
Listen, when you're an American,
you'll understand.
16
00:00:45,003 --> 00:00:48,882
-[crickets chirping]
-[owl hooting]
17
00:00:48,965 --> 00:00:51,843
[suspenseful music]
18
00:01:09,819 --> 00:01:11,446
[clangs]
19
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
[Bennie] Okay.
20
00:01:19,370 --> 00:01:23,166
Okay, don't do anything stupid.
21
00:01:25,001 --> 00:01:26,336
Not much of a talker, huh?
22
00:01:26,419 --> 00:01:28,338
Don't take another step, I'm warning you.
23
00:01:28,421 --> 00:01:29,756
Not one more step.
24
00:01:32,509 --> 00:01:33,927
[groans]
25
00:01:37,680 --> 00:01:39,140
[Bennie] I tried to tell you.
26
00:01:39,891 --> 00:01:41,684
Nobody listens to me.
27
00:01:48,024 --> 00:01:51,361
["It's A Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,279
♪ It's a jungle out there ♪
29
00:01:53,363 --> 00:01:57,116
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
30
00:01:57,826 --> 00:02:00,620
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
31
00:02:01,287 --> 00:02:04,791
♪ Hey, who's in charge here? ♪
32
00:02:04,874 --> 00:02:06,626
♪ It's a jungle out there ♪
33
00:02:08,127 --> 00:02:10,964
♪ Poison in the very air we breathe ♪
34
00:02:11,047 --> 00:02:13,299
♪ Do you know what's in
The water that you drink? ♪
35
00:02:13,383 --> 00:02:18,138
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
36
00:02:18,221 --> 00:02:21,474
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
37
00:02:21,558 --> 00:02:23,518
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
38
00:02:24,894 --> 00:02:28,773
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
39
00:02:28,857 --> 00:02:32,569
♪ Might just kill you ♪
40
00:02:32,652 --> 00:02:34,487
♪ I could be wrong now ♪
41
00:02:34,571 --> 00:02:36,906
♪ But I don't think so ♪
42
00:02:36,990 --> 00:02:38,992
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
43
00:02:39,909 --> 00:02:41,995
♪ It's a jungle out there ♪
44
00:02:50,044 --> 00:02:51,963
Do you love your job?
45
00:02:52,046 --> 00:02:53,548
Do I love my job?
46
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
Yeah, no, not all the time.
47
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
But most of the time, yeah, I love my job.
48
00:02:58,678 --> 00:02:59,804
Why, what's going on?
49
00:02:59,888 --> 00:03:01,264
I just came from court.
50
00:03:01,347 --> 00:03:03,808
They convicted that David Grisham.
51
00:03:03,892 --> 00:03:06,060
Oh. Yeah, right. I remember him.
52
00:03:06,144 --> 00:03:07,645
He strangled his wife.
53
00:03:07,729 --> 00:03:09,981
Well… congratulations.
54
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
[sighs]
55
00:03:12,025 --> 00:03:14,485
It used to make me feel great.
56
00:03:14,569 --> 00:03:18,531
But today,
all I could think was, so what?
57
00:03:18,615 --> 00:03:20,033
This creep's going away.
58
00:03:20,116 --> 00:03:22,952
There's ten other creeps out there
ready to take his place.
59
00:03:23,036 --> 00:03:24,871
What good am I doing?
60
00:03:24,954 --> 00:03:27,665
Oh, I'm sure the families
of the victim appreciate your work,
61
00:03:27,749 --> 00:03:29,542
and the people of San Francisco--
62
00:03:29,626 --> 00:03:31,502
Oh, blah blah, blah blah blah…
63
00:03:31,586 --> 00:03:34,505
All right, all right, Adrian.
Adrian, I understand.
64
00:03:34,589 --> 00:03:36,841
-Now, you're feeling unfulfilled.
-It's all the same.
65
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Crime scene, witness,
suspect, question, answer--
66
00:03:39,552 --> 00:03:41,763
okay, this-- this is perfectly
normal, Adrian.
67
00:03:41,846 --> 00:03:45,141
No job can completely satisfy anyone.
68
00:03:45,225 --> 00:03:47,185
There is more to life than just working--
69
00:03:47,268 --> 00:03:48,603
-I know that.
-Let me finish.
70
00:03:48,686 --> 00:03:50,355
Or cleaning.
71
00:03:51,481 --> 00:03:52,523
Oh.
72
00:03:52,607 --> 00:03:54,776
Maybe you should take up a hobby.
73
00:03:54,859 --> 00:03:56,236
Hobby?
74
00:03:56,319 --> 00:03:57,987
Yeah. Outside of work.
75
00:03:58,071 --> 00:04:00,865
A creative outlet to express yourself.
76
00:04:00,949 --> 00:04:02,825
-Hobby?
-Yes, a hobby.
77
00:04:02,909 --> 00:04:04,369
It's great therapy.
78
00:04:04,452 --> 00:04:06,913
You know, I recently
took up ballroom dancing.
79
00:04:08,539 --> 00:04:09,999
Good for you.
80
00:04:10,083 --> 00:04:11,000
Yeah, well. [chuckles]
81
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
Unfortunately, Madeline,
82
00:04:12,460 --> 00:04:14,128
she doesn't love it as much as I do,
83
00:04:14,212 --> 00:04:15,672
so a lot of the time when I go to class,
84
00:04:15,755 --> 00:04:17,632
I don't have a partner.
85
00:04:17,715 --> 00:04:18,758
[sighs]
86
00:04:23,137 --> 00:04:25,390
I'm not gonna dance with you, Dr. Kroger.
87
00:04:25,473 --> 00:04:26,599
Don't--
88
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
Don't make me dance with you, Dr. Kroger.
89
00:04:28,768 --> 00:04:30,103
No. No, Adrian, I am not suggesting--
90
00:04:30,186 --> 00:04:31,729
I can't dance with you, Dr. Kroger.
91
00:04:31,813 --> 00:04:33,314
I didn't ask you to dance with me, Adrian.
92
00:04:33,398 --> 00:04:35,233
I was talking about a different hobby.
93
00:04:35,316 --> 00:04:37,360
-Not dancing.
-Not dancing!
94
00:04:38,903 --> 00:04:40,363
Not dancing.
95
00:04:43,366 --> 00:04:44,575
[sighs]
96
00:04:44,659 --> 00:04:45,994
Nothing personal.
97
00:04:47,412 --> 00:04:48,746
[Natalie] hobby?
98
00:04:48,830 --> 00:04:50,123
I think that's a great idea.
99
00:04:50,206 --> 00:04:51,332
[Monk] I'm sure you do.
100
00:04:51,416 --> 00:04:53,584
What about collecting rocks?
You love rocks.
101
00:04:53,668 --> 00:04:55,586
[Monk] Dr. Kroger says rocks
don't count.
102
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
It has to be creative.
103
00:04:57,130 --> 00:04:58,881
I'm supposed to be expressing myself.
104
00:04:58,965 --> 00:05:01,426
All right, why don't you
write a book, like a novel?
105
00:05:01,509 --> 00:05:02,510
About what?
106
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
I don't know.
107
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Well, what would it be called?
I mean, who would be in it?
108
00:05:06,097 --> 00:05:08,057
What would they say?
What would the other people say?
109
00:05:08,141 --> 00:05:10,435
-Okay, forget about the novel.
-Okay.
110
00:05:10,518 --> 00:05:13,104
-Oh, God.
-You all right?
111
00:05:13,187 --> 00:05:16,316
Why are people always killing people
in places like this?
112
00:05:16,399 --> 00:05:18,526
I don't know, Mr. Monk.
But I'll see what I can do.
113
00:05:18,609 --> 00:05:20,945
Monk. Ms. Teeger.
Thank you for coming.
114
00:05:21,029 --> 00:05:23,948
I know this isn't exactly
your, uh, venue of choice.
115
00:05:24,032 --> 00:05:26,492
-Yeah, what's going on?
-Ah, it could be nothing.
116
00:05:26,576 --> 00:05:27,994
It's probably nothing.
117
00:05:28,077 --> 00:05:30,288
That's the owner.
His name's Bennie Wentworth.
118
00:05:30,371 --> 00:05:32,665
He's owned this place for 20 years.
119
00:05:32,749 --> 00:05:34,125
He is a piece of work.
120
00:05:34,208 --> 00:05:38,713
Two tours of duty in Vietnam,
special forces, counter-insurgency.
121
00:05:38,796 --> 00:05:40,840
-He's an expert in booby traps.
-Booby traps.
122
00:05:40,923 --> 00:05:43,051
Yeah, he's got an assistant
named, uh, Hector…
123
00:05:43,134 --> 00:05:44,802
Uh, something.
124
00:05:44,886 --> 00:05:47,597
He set these traps every night,
so they're all over the yard.
125
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
Don't touch anything.
126
00:05:48,765 --> 00:05:50,349
Yeah, don't worry, I won't.
127
00:05:52,018 --> 00:05:53,603
So who is he?
128
00:05:53,686 --> 00:05:55,521
So far, he's a nobody. No ID, no wallet.
129
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
He cut through the fence around 5:00 a.m.
130
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
Well, which car was his?
131
00:06:00,318 --> 00:06:03,112
No car. Well, not that we found.
132
00:06:04,405 --> 00:06:07,950
So he breaks in,
he steps on this tripwire?
133
00:06:08,034 --> 00:06:09,869
Right, which was tied to the shotgun,
134
00:06:09,952 --> 00:06:11,537
took both barrels.
135
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Wait, is that legal?
136
00:06:13,414 --> 00:06:15,416
That's not for me to decide.
The D.A.'s working on it.
137
00:06:15,500 --> 00:06:17,960
Oh, oh! Booby trap!
138
00:06:18,044 --> 00:06:21,172
-Randy! Randy! Randy!
-Ooh!
139
00:06:21,255 --> 00:06:23,091
It's not a booby trap.
It's a spider's web.
140
00:06:23,800 --> 00:06:26,677
What's going on? Did you break this?
141
00:06:26,761 --> 00:06:29,097
-Uh, sorry.
-You break it, you bought it.
142
00:06:29,180 --> 00:06:30,765
-That's the rules.
-It's a junkyard.
143
00:06:30,848 --> 00:06:32,308
How do you know if something's broken?
144
00:06:32,391 --> 00:06:34,268
I know. I can tell, look.
145
00:06:34,352 --> 00:06:37,146
This wheel is all bent. Forty bucks.
146
00:06:37,230 --> 00:06:38,648
Forty bucks? No way.
147
00:06:38,731 --> 00:06:41,692
Mr. Wentworth,
this is Adrian Monk and Natalie Teeger.
148
00:06:41,776 --> 00:06:42,735
They're helping us out.
149
00:06:42,819 --> 00:06:45,154
I was wondering, could you go over
the whole thing again, please?
150
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
Go over what?
151
00:06:46,405 --> 00:06:48,574
The guy was on my property,
he tried to rip me off,
152
00:06:48,658 --> 00:06:50,618
he got what was comin' to him,
end of story!
153
00:06:50,701 --> 00:06:53,538
I'll tell you what, give me 20 bucks,
we'll forget the whole thing.
154
00:06:53,621 --> 00:06:56,040
-I'm not paying for it.
-What was he doing here, Mr. Wentworth?
155
00:06:56,124 --> 00:06:58,167
-What do you think he was after?
-I don't know.
156
00:06:58,251 --> 00:07:00,044
Oh, maybe he needed a carburetor.
157
00:07:00,128 --> 00:07:01,963
People need carburetors.
158
00:07:02,046 --> 00:07:05,216
He was wearing a $2,000 suit
and those are Italian shoes.
159
00:07:05,299 --> 00:07:07,885
-I think he could afford a carburetor.
-Maybe he stole the suit.
160
00:07:07,969 --> 00:07:09,303
That's possible, isn't it?
161
00:07:09,387 --> 00:07:12,223
Maybe he stole the shoes!
Maybe he was on a spree!
162
00:07:12,306 --> 00:07:14,433
Suit, shoes, and a carburetor.
163
00:07:14,517 --> 00:07:16,018
What kind of spree is that?
164
00:07:16,102 --> 00:07:18,980
I don't know. Uh, an eclectic spree.
165
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
Do you have any enemies?
166
00:07:20,648 --> 00:07:21,774
None that I can think of.
167
00:07:21,858 --> 00:07:23,401
Except for this guy, the bicycle thief.
168
00:07:23,985 --> 00:07:24,902
-Ten bucks.
-No.
169
00:07:24,986 --> 00:07:27,238
Okay, five bucks. Final offer.
170
00:07:27,321 --> 00:07:29,824
-Randy, give him five bucks.
-Fine.
171
00:07:30,825 --> 00:07:32,660
I wonder what happened to his partner.
172
00:07:32,743 --> 00:07:33,953
What partner?
173
00:07:34,036 --> 00:07:35,371
It's a dirt road out there.
174
00:07:36,372 --> 00:07:38,082
Very little dust on his shoes.
175
00:07:39,333 --> 00:07:41,711
Somebody must have dropped him off.
176
00:07:41,794 --> 00:07:44,255
Maybe they took off
when they heard the gunshots.
177
00:07:44,338 --> 00:07:45,673
Secure the road.
178
00:07:45,756 --> 00:07:48,217
Tell the crime scene techs
to check for tire tracks.
179
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
Yes, sir.
180
00:07:50,845 --> 00:07:52,096
Randy.
181
00:07:52,180 --> 00:07:53,014
Your bike.
182
00:08:03,608 --> 00:08:04,984
[Natalie] Hey, Mr. Monk.
183
00:08:05,067 --> 00:08:06,569
-How about painting?
-Painting…
184
00:08:06,652 --> 00:08:08,446
That's a hobby. I bet you'd love it.
185
00:08:08,529 --> 00:08:11,449
-You're a very visual person.
-I am?
186
00:08:11,532 --> 00:08:12,867
[Bennie] You're a painter?
187
00:08:12,950 --> 00:08:14,660
I got everything you need right here.
188
00:08:14,744 --> 00:08:16,537
I just picked these up.
189
00:08:16,621 --> 00:08:18,331
I got a whole starting kit, good as new.
190
00:08:18,414 --> 00:08:20,666
I'll throw in these canvases!
191
00:08:20,750 --> 00:08:22,251
The whole shebang.
192
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
-Fifty dollars.
-I don't know.
193
00:08:25,838 --> 00:08:27,882
Painting. I don't think it's for me.
194
00:08:27,965 --> 00:08:30,301
-I'll pay for it.
-Okay.
195
00:09:34,865 --> 00:09:36,450
[Natalie clears throat]
196
00:09:52,383 --> 00:09:54,844
Mr. Monk, I have to pick up Julie soon.
197
00:10:04,103 --> 00:10:05,396
You're supposed to mix the colors.
198
00:10:05,479 --> 00:10:06,856
-I can't.
-Okay.
199
00:10:06,939 --> 00:10:09,066
Don't mix the colors.
200
00:10:10,151 --> 00:10:12,111
-What are you doing?
-I'm washing the brush.
201
00:10:12,194 --> 00:10:14,196
-I got paint on it.
-No, there's supposed to be paint--
202
00:10:14,947 --> 00:10:18,659
Mr. Monk,
why don't you take an art class?
203
00:10:18,743 --> 00:10:20,911
You know, just to learn
the basic techniques.
204
00:10:20,995 --> 00:10:22,580
There's a community college
five blocks away.
205
00:10:22,663 --> 00:10:23,831
I'll sign you up.
206
00:10:23,914 --> 00:10:26,500
No. No, I don't need a class.
207
00:10:26,584 --> 00:10:28,377
I'm fine. I'm good.
208
00:10:28,461 --> 00:10:31,172
Just, here we go. Let's go.
209
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
I'm thinking yellow.
210
00:10:39,889 --> 00:10:41,474
Yellow would be good.
211
00:10:43,517 --> 00:10:46,270
Oh! Eh! It dripped. [groans]
212
00:10:46,354 --> 00:10:48,272
Here, hold that.
Just grab the other side--
213
00:10:48,356 --> 00:10:49,398
No, Mr. Monk, it's fine.
214
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
You've already thrown
away three drop cloths.
215
00:10:51,609 --> 00:10:53,527
It's supposed to be messy.
It's part of the fun.
216
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
-This was a bad idea.
-No, it's not.
217
00:10:55,029 --> 00:10:58,449
You're doing good.
Just don't think so much.
218
00:10:58,532 --> 00:10:59,992
-Don't think.
-So much.
219
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
Don't think.
220
00:11:01,994 --> 00:11:03,537
Don't think.
221
00:11:05,122 --> 00:11:06,374
Don't think.
222
00:11:07,541 --> 00:11:10,878
Don't think… so much.
223
00:11:18,844 --> 00:11:20,179
Don't think.
224
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
Oh, look what I did.
225
00:11:28,562 --> 00:11:29,480
It's terrible.
226
00:11:29,563 --> 00:11:31,816
What? It's just--
No, no, no. Don't start over.
227
00:11:31,899 --> 00:11:33,401
No, no, no. I like it, it's good.
228
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
-I like it.
-No, it's bad.
229
00:11:34,568 --> 00:11:36,445
I messed it up. You told me not to think!
230
00:11:36,529 --> 00:11:37,488
No, it's good.
231
00:11:37,571 --> 00:11:39,824
It's flat. It's flat!
232
00:11:45,413 --> 00:11:46,455
Thank you.
233
00:11:46,539 --> 00:11:48,582
I'm calling the school.
You're taking the class.
234
00:11:51,585 --> 00:11:52,795
Mr. Bennie.
235
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Buenos días.
236
00:11:58,801 --> 00:12:03,013
[speaking Spanish]
237
00:12:04,890 --> 00:12:05,850
Mr. Bennie.
238
00:12:07,643 --> 00:12:08,978
[speaking Spanish]
239
00:12:10,062 --> 00:12:11,689
Mr. Bennie.
240
00:12:11,772 --> 00:12:13,274
[menacing music]
241
00:12:16,861 --> 00:12:18,070
[speaking Spanish]
242
00:12:21,574 --> 00:12:22,533
[speaking Spanish]
243
00:12:33,627 --> 00:12:36,046
[Ms. Benson] People, don't look
at the landscape,
244
00:12:36,130 --> 00:12:37,548
feel the landscape.
245
00:12:37,631 --> 00:12:40,676
Let the landscape speak to you.
246
00:12:43,888 --> 00:12:44,805
Yes!
247
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Angie. I love it.
248
00:12:47,266 --> 00:12:49,477
There's a wonderful negative energy.
249
00:12:50,436 --> 00:12:53,105
People, don't be afraid. Be fearless.
250
00:12:53,189 --> 00:12:55,065
You are an artist.
251
00:12:55,149 --> 00:12:57,026
You are fearless.
252
00:12:58,360 --> 00:13:00,321
There is no right or wrong here.
253
00:13:06,660 --> 00:13:07,953
I'm sorry, I've forgotten your name.
254
00:13:08,037 --> 00:13:09,455
-Adrian.
-Adrian.
255
00:13:10,331 --> 00:13:11,540
Who told you you could draw?
256
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Natalie.
257
00:13:12,750 --> 00:13:14,335
What are those?
258
00:13:14,418 --> 00:13:15,920
Ah, clouds.
259
00:13:18,547 --> 00:13:19,798
That's how I see it.
260
00:13:19,882 --> 00:13:21,175
Well, you're seeing it wrong.
261
00:13:21,258 --> 00:13:24,053
You said there was no right or wrong.
262
00:13:24,136 --> 00:13:25,429
Well…
263
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
Never say that again.
264
00:13:35,773 --> 00:13:37,900
[Natalie] Oh, this feels familiar.
265
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
Monk!
Miss Teeger. Welcome back.
266
00:13:41,737 --> 00:13:43,656
Bet you never thought you'd see
this place again.
267
00:13:43,739 --> 00:13:44,615
It's like a bad dream.
268
00:13:44,698 --> 00:13:46,408
It is, isn't it?
269
00:13:46,492 --> 00:13:48,285
The body's over there.
270
00:13:48,369 --> 00:13:51,247
I told them not to move the body
until you got here.
271
00:13:51,330 --> 00:13:52,873
-Where have you been?
-Art class.
272
00:13:52,957 --> 00:13:54,625
Oh right, your hobby. How's that going?
273
00:13:54,708 --> 00:13:56,585
Mr. Monk drew a beautiful landscape today.
274
00:13:56,669 --> 00:13:57,795
Did he now?
275
00:13:57,878 --> 00:13:59,713
Did you put it up
on the refrigerator, Mommy?
276
00:13:59,797 --> 00:14:01,840
Well, the teacher said it was odious.
277
00:14:01,924 --> 00:14:03,759
Odious. That doesn't sound good.
278
00:14:03,842 --> 00:14:05,636
Well, I love it.
I think he has real talent.
279
00:14:05,719 --> 00:14:07,471
I believe in him.
280
00:14:07,555 --> 00:14:08,764
Oh, my God.
281
00:14:08,847 --> 00:14:10,683
Natalie, you remember Bennie Wentworth.
282
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
Yeah, you can still smell the whiskey.
283
00:14:12,685 --> 00:14:13,644
Looks like he got plastered
284
00:14:13,727 --> 00:14:16,021
and walked into his own booby trap.
285
00:14:16,105 --> 00:14:17,648
Surprised it didn't happen years ago.
286
00:14:17,731 --> 00:14:19,233
Yeah, I know. What are the odds, right?
287
00:14:19,316 --> 00:14:21,694
Same junkyard, two victims,
two nights running?
288
00:14:23,279 --> 00:14:24,572
This is wrong.
289
00:14:25,823 --> 00:14:26,991
I don't think he died here.
290
00:14:37,710 --> 00:14:39,128
It's 12 inches, right?
291
00:14:39,211 --> 00:14:40,129
Yeah.
292
00:14:50,014 --> 00:14:52,641
-The knife's 48 inches off the ground.
-[Stottlemeyer] Mm.
293
00:15:02,693 --> 00:15:03,986
That's 54 inches.
294
00:15:04,069 --> 00:15:05,738
It doesn't match.
295
00:15:07,197 --> 00:15:10,326
He was stabbed somewhere else.
296
00:15:28,093 --> 00:15:29,845
He was killed here.
297
00:15:29,929 --> 00:15:31,805
Then moved over there to the booby trap
298
00:15:31,889 --> 00:15:33,766
to make it look like an accident.
299
00:15:33,849 --> 00:15:36,268
Maybe the guy who drove off
last night came back.
300
00:15:37,269 --> 00:15:38,729
For what? What the hell are they after?
301
00:15:38,812 --> 00:15:41,398
I don't know. There's something here.
302
00:15:41,482 --> 00:15:44,610
Something worth dying for, or killing for.
303
00:15:44,693 --> 00:15:45,778
Here?
304
00:15:48,447 --> 00:15:49,531
Hey, what do you got?
305
00:15:50,699 --> 00:15:52,201
The log book.
306
00:15:53,994 --> 00:15:57,831
Looks like everything he picked up,
and everything he sold.
307
00:15:59,541 --> 00:16:01,502
Ooh…
308
00:16:01,585 --> 00:16:02,795
Look.
309
00:16:02,878 --> 00:16:04,463
The last page is missing.
310
00:16:04,546 --> 00:16:05,881
Who found the body?
311
00:16:05,964 --> 00:16:07,424
We got an anonymous call.
312
00:16:07,508 --> 00:16:09,802
Figured it was, uh, Hector, his assistant.
313
00:16:09,885 --> 00:16:11,553
-Is he here?
-[Disher] No, took off.
314
00:16:11,637 --> 00:16:13,555
Probably got scared. No green card.
315
00:16:14,807 --> 00:16:17,476
Maybe he knows
what's on that missing page.
316
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Find him and bring an interpreter.
317
00:16:19,144 --> 00:16:21,355
Oh, we don't need one. I can do it.
318
00:16:21,438 --> 00:16:22,773
You speak Spanish?
319
00:16:22,856 --> 00:16:24,733
Yeah. I'm brushing up.
Trying to make captain.
320
00:16:24,817 --> 00:16:26,735
-You any good?
-Yeah.
321
00:16:26,819 --> 00:16:27,945
I'm bueno.
322
00:16:28,028 --> 00:16:29,780
I'm mucho bueno.
323
00:16:30,906 --> 00:16:33,659
I got a feeling about this
and it ain't bueno.
324
00:16:38,372 --> 00:16:39,790
[knocking on door]
325
00:16:42,251 --> 00:16:43,293
Mr. Monk.
326
00:16:43,377 --> 00:16:44,503
Yes?
327
00:16:44,586 --> 00:16:46,630
Adrian Monk, the painter.
328
00:16:47,673 --> 00:16:48,966
[sighs]
329
00:16:50,134 --> 00:16:51,176
Yeah.
330
00:16:51,260 --> 00:16:52,720
Oh, it is you.
331
00:16:52,803 --> 00:16:55,139
What a great honor, sir.
332
00:16:55,222 --> 00:16:56,890
Please, can I come in?
333
00:16:58,058 --> 00:16:59,768
Yes. Please.
334
00:17:05,858 --> 00:17:08,777
Ah, the smell of a genius.
335
00:17:08,861 --> 00:17:10,696
This must be your studio, huh?
336
00:17:10,779 --> 00:17:13,031
Oh, not really a studio--
337
00:17:13,615 --> 00:17:16,535
I'm sorry, I haven't introduced myself.
338
00:17:16,618 --> 00:17:20,956
Petya Lovak from Rostov, near Moscow.
339
00:17:21,040 --> 00:17:22,082
You've been to Russia?
340
00:17:22,166 --> 00:17:23,917
No, I don't travel much.
341
00:17:24,001 --> 00:17:27,379
Ah, except for up there, I presume.
342
00:17:27,463 --> 00:17:28,881
You're an art dealer.
343
00:17:28,964 --> 00:17:30,340
I'm not merely an art dealer.
344
00:17:30,424 --> 00:17:33,302
I'm a connoisseur. I am an enthusiast.
345
00:17:33,385 --> 00:17:37,389
And each and every day,
I look for new talent.
346
00:17:37,473 --> 00:17:41,518
Today, I was at the college,
and what did I see?
347
00:17:41,602 --> 00:17:45,355
I saw this fantastic landscape
you have done.
348
00:17:45,439 --> 00:17:47,900
-Oh…
-Magnificent!
349
00:17:47,983 --> 00:17:51,820
It's a wonderful example of outsider art.
350
00:17:51,904 --> 00:17:52,905
Outsider art?
351
00:17:52,988 --> 00:17:56,575
You see, every great moment in history
352
00:17:56,658 --> 00:17:59,578
like Cubism, Surrealism,
353
00:17:59,661 --> 00:18:04,708
they all began as outsider art.
354
00:18:04,792 --> 00:18:06,877
Uh, is this some of your work?
355
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
Yeah.
356
00:18:08,087 --> 00:18:11,048
Do you mind if I, uh-- Please?
357
00:18:14,718 --> 00:18:16,095
Ah…
358
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
I love this.
359
00:18:21,350 --> 00:18:22,643
Well…
360
00:18:25,104 --> 00:18:28,107
Yeah. Actually, uh…
361
00:18:31,485 --> 00:18:32,861
It's a banana.
362
00:18:33,821 --> 00:18:38,283
-It's a flat banana.
-Yes.
363
00:18:38,367 --> 00:18:41,745
I had my assistant
flatten it, straighten it.
364
00:18:47,292 --> 00:18:48,752
A flat banana.
365
00:18:48,836 --> 00:18:50,546
I get it.
366
00:18:50,629 --> 00:18:53,549
I love it. I want it.
367
00:18:53,632 --> 00:18:54,925
You want to buy it?
368
00:18:55,008 --> 00:18:57,302
Yes, I give you $300 cash.
369
00:18:57,386 --> 00:18:58,470
And I'll take it right away.
370
00:18:58,554 --> 00:18:59,471
Three hundred?
371
00:18:59,555 --> 00:19:01,723
Oh, let's make it 500.
372
00:19:01,807 --> 00:19:04,143
And this one too. I must have this.
373
00:19:04,226 --> 00:19:06,103
Ah, no no no, that one doesn't count.
374
00:19:06,186 --> 00:19:07,604
Huh? I messed it up.
375
00:19:07,688 --> 00:19:08,814
Uh, that--
376
00:19:08,897 --> 00:19:10,399
it's just a swoosh.
377
00:19:10,482 --> 00:19:11,608
Oh, no.
378
00:19:11,692 --> 00:19:13,777
Mr. Monk. Let me tell you.
379
00:19:13,861 --> 00:19:15,737
You say more with one swoosh
380
00:19:15,821 --> 00:19:19,158
than most artists say
with a million swoosh.
381
00:19:19,241 --> 00:19:20,576
[exhales]
382
00:19:20,659 --> 00:19:22,035
Just look at this.
383
00:19:22,786 --> 00:19:24,371
From a distance.
384
00:19:25,998 --> 00:19:28,333
Eternity dives.
385
00:19:28,417 --> 00:19:30,836
Oh! Brilliant!
386
00:19:30,919 --> 00:19:32,004
There!
387
00:19:32,087 --> 00:19:36,091
So, can I propose to you…
388
00:19:36,175 --> 00:19:41,221
a thousand dollars for both those pieces?
389
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
Do we have a deal?
390
00:19:47,686 --> 00:19:50,355
I don't usually shake hands, but…
391
00:19:51,481 --> 00:19:52,608
I thank you.
392
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
Mr. Monk.
393
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
You are a true revelation.
394
00:19:57,738 --> 00:19:59,615
And I would like the world to know it.
395
00:20:00,782 --> 00:20:02,743
Eh, I don't know what to say.
396
00:20:02,826 --> 00:20:04,620
Don't say anything.
397
00:20:04,703 --> 00:20:07,164
Just paint, paint, paint!
398
00:20:07,247 --> 00:20:09,708
And when you can't paint anymore,
399
00:20:09,791 --> 00:20:11,543
just continue painting.
400
00:20:11,627 --> 00:20:13,629
[laughs nervously]
401
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
Oh, yeah!
402
00:20:17,090 --> 00:20:22,471
[speaking Spanish]
403
00:20:25,224 --> 00:20:28,685
Uh, she said, uh, usted tiene--
404
00:20:29,853 --> 00:20:32,231
but she never creerme, uh…
405
00:20:33,148 --> 00:20:34,566
It's, uh…
406
00:20:36,401 --> 00:20:37,486
She said she hasn't seen him.
407
00:20:37,569 --> 00:20:40,197
Yeah, just tell her he's not in trouble.
408
00:20:40,280 --> 00:20:42,741
We're not from the INS,
we just want to talk to him.
409
00:20:42,824 --> 00:20:44,785
Oh, okay. Uh…
410
00:20:44,868 --> 00:20:47,663
[speaking broken Spanish]
411
00:20:52,000 --> 00:20:53,919
She's pretending she doesn't understand.
412
00:20:55,087 --> 00:20:56,421
Hey, Hector.
413
00:20:56,505 --> 00:20:59,675
-[woman scoffs]
-Hector, it's Leland Stottlemeyer.
414
00:20:59,758 --> 00:21:02,344
Come on out, son.
We're not from the INS.
415
00:21:02,427 --> 00:21:05,722
Hector, we just want to find out
what happened to Bennie.
416
00:21:05,806 --> 00:21:07,265
No INS.
417
00:21:08,141 --> 00:21:09,518
No INS.
418
00:21:12,229 --> 00:21:17,109
[speaking Spanish]
419
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
Hola.
420
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
Hey. Um…
421
00:21:22,239 --> 00:21:24,866
Can you help us? Look.
422
00:21:28,954 --> 00:21:30,747
[imitates paper being torn out]
423
00:21:30,831 --> 00:21:32,082
The page is missing.
424
00:21:32,165 --> 00:21:34,626
Can you help us find out
what was on that page?
425
00:21:34,710 --> 00:21:35,752
Can you show us?
426
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
-Si. Si.
-Yes.
427
00:21:38,588 --> 00:21:40,215
Yes.
428
00:21:41,508 --> 00:21:42,759
Thank you, Randy.
429
00:21:44,094 --> 00:21:46,555
[French song playing]
430
00:22:03,822 --> 00:22:05,615
[door opening]
431
00:22:05,699 --> 00:22:07,576
[Natalie] Hello.
432
00:22:07,659 --> 00:22:08,744
[Natalie sighs]
433
00:22:08,827 --> 00:22:10,162
So how's it going?
434
00:22:10,245 --> 00:22:12,080
Hush. [blabbering]
435
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
Mr. Monk.
436
00:22:14,458 --> 00:22:15,834
Where's all my stuff?
437
00:22:15,917 --> 00:22:18,503
Out back. It was distracting me.
438
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Well, what if it rains?
439
00:22:19,921 --> 00:22:21,465
Then your stuff will get wet.
440
00:22:21,548 --> 00:22:25,635
Art requires a little sacrifice, Natalie.
441
00:22:25,719 --> 00:22:26,803
Wait, my curtains?
442
00:22:26,887 --> 00:22:29,139
I took them down
because I needed the light.
443
00:22:29,222 --> 00:22:31,600
Eastern light.
444
00:22:31,683 --> 00:22:34,186
C'est finis. Take a look.
445
00:22:38,440 --> 00:22:39,900
What do you think?
446
00:22:41,485 --> 00:22:42,861
Well, the captain's gonna love it.
447
00:22:42,944 --> 00:22:44,488
Why?
448
00:22:44,571 --> 00:22:46,698
Well, it's him, right?
449
00:22:46,782 --> 00:22:48,992
No. It's you!
450
00:22:49,076 --> 00:22:50,410
Me?!
451
00:22:51,578 --> 00:22:53,413
But, she…
452
00:22:55,040 --> 00:22:56,124
I have a mustache.
453
00:22:56,208 --> 00:22:58,210
It's a shadow. Natalie.
454
00:22:59,586 --> 00:23:01,671
This is my masterpiece.
455
00:23:03,965 --> 00:23:05,425
Take it.
456
00:23:05,509 --> 00:23:07,260
I want you to have it.
457
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
458
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
There.
459
00:23:15,185 --> 00:23:16,853
Now Julie can go to college.
460
00:23:16,937 --> 00:23:18,480
Mr. Monk, is--
461
00:23:18,563 --> 00:23:21,066
Is that really how you see me?
462
00:23:22,859 --> 00:23:24,820
-You're a beautiful woman.
-[knocking on door]
463
00:23:25,904 --> 00:23:27,531
Hey, hey, Picasso!
464
00:23:27,614 --> 00:23:28,990
Hi.
465
00:23:29,074 --> 00:23:30,534
Look at you.
466
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
You're really into it.
467
00:23:33,578 --> 00:23:34,955
I mean, you're really into it.
468
00:23:35,038 --> 00:23:36,289
Who is that, Jimmy Buffet?
469
00:23:36,373 --> 00:23:38,708
-No, that's Miss Piggy, right?
-[Natalie sighs]
470
00:23:38,792 --> 00:23:40,168
Looks like he's eating something.
471
00:23:40,252 --> 00:23:41,920
-What's that?
-It's me!
472
00:23:43,380 --> 00:23:44,464
It's me.
473
00:23:47,092 --> 00:23:48,802
-[record scratching]
-[music stops]
474
00:23:50,804 --> 00:23:52,055
And I love it.
475
00:23:52,139 --> 00:23:55,475
Okay, you have to look at it
with fresh eyes.
476
00:23:55,559 --> 00:23:57,310
Huh? Fresh eyes?
477
00:23:57,394 --> 00:23:59,396
Like this?
478
00:24:01,106 --> 00:24:02,566
So you take it all in, all at once.
479
00:24:02,649 --> 00:24:03,817
Try it.
480
00:24:03,900 --> 00:24:05,152
Try it!
481
00:24:08,488 --> 00:24:10,073
[exhales forcefully]
482
00:24:10,657 --> 00:24:12,909
Now you open your hands.
You have to open your hands.
483
00:24:12,993 --> 00:24:14,452
Gimme a minute.
484
00:24:19,082 --> 00:24:20,292
Okay, yeah, I see it now.
485
00:24:20,375 --> 00:24:21,960
-[Monk laughs]
-It's good.
486
00:24:22,043 --> 00:24:24,546
Yeah, uh, Monk, listen,
we've got Hector Morales in the car.
487
00:24:24,629 --> 00:24:26,173
We wanna drive him around.
488
00:24:26,256 --> 00:24:29,342
Yeah, we're gonna retrace the route
that Hector and Bennie took last week.
489
00:24:29,426 --> 00:24:32,179
Uh, yeah, it should only take
a couple of days.
490
00:24:32,262 --> 00:24:34,014
-[Monk] Yeah.
-We figured you'd wanna come along.
491
00:24:34,097 --> 00:24:34,973
I'll pass.
492
00:24:35,974 --> 00:24:38,226
-You'll pass?
-Yeah, I'm too busy.
493
00:24:38,310 --> 00:24:40,061
I have a big art show tomorrow
at the college.
494
00:24:40,145 --> 00:24:42,772
Monk, we've got two victims here,
the case is fresh.
495
00:24:42,856 --> 00:24:44,232
I think it's kind of a priority to--
496
00:24:44,316 --> 00:24:46,484
This is kind of a priority to me.
497
00:24:46,568 --> 00:24:49,571
-No, it's not. This is a hobby.
-Not anymore.
498
00:24:49,654 --> 00:24:52,032
It was a hobby when I started.
499
00:24:52,115 --> 00:24:53,366
You mean Thursday.
500
00:24:53,450 --> 00:24:56,328
-He sold two paintings.
-Deux.
501
00:24:57,204 --> 00:24:58,413
To who?
502
00:24:58,496 --> 00:24:59,664
-[knocking on door]
-Hello?
503
00:24:59,748 --> 00:25:01,958
I'm sorry, am I disturbing you?
504
00:25:02,042 --> 00:25:03,293
Mr. Lovak, come in.
505
00:25:03,376 --> 00:25:05,503
You should put sign up, "Genius at work."
506
00:25:06,087 --> 00:25:07,464
[laughs] These are my friends.
507
00:25:07,547 --> 00:25:09,216
Petya Lovak, Natalie Teeger.
508
00:25:09,299 --> 00:25:11,009
Oh, Miss Teeger.
509
00:25:11,092 --> 00:25:13,094
You must be his muse.
510
00:25:14,304 --> 00:25:15,847
It would explain everything.
511
00:25:16,973 --> 00:25:18,350
Leland Stottlemeyer and Randy Disher.
512
00:25:18,433 --> 00:25:19,935
Petya Lovak.
513
00:25:20,018 --> 00:25:21,645
Ah, gentlemen.
514
00:25:21,728 --> 00:25:25,482
-I hope you're not here to outbid me.
-[Disher chuckles]
515
00:25:25,565 --> 00:25:28,151
Oh, look at that.
516
00:25:28,235 --> 00:25:30,445
-Are these new?
-Mm-hmm.
517
00:25:32,739 --> 00:25:33,907
Oh…
518
00:25:33,990 --> 00:25:35,492
Mr. Monk.
519
00:25:35,575 --> 00:25:38,245
It is as if art never existed before
520
00:25:38,328 --> 00:25:40,455
and you reinvented it.
521
00:25:40,538 --> 00:25:41,915
Right.
522
00:25:41,998 --> 00:25:47,045
I'll… take both of them for $1,200.
523
00:25:47,128 --> 00:25:50,799
And I will hang them
in my villa in Monte Carlo.
524
00:25:50,882 --> 00:25:53,301
Oh, you're gonna put them up
where you live?
525
00:25:56,263 --> 00:25:58,098
Oh…
526
00:25:58,181 --> 00:26:00,558
Oh, I've never seen this.
527
00:26:01,810 --> 00:26:03,520
How much is big woman?
528
00:26:03,603 --> 00:26:05,480
Oh, sorry, that's not for sale.
529
00:26:05,563 --> 00:26:08,233
Uh, I just gave it to Natalie as a gift.
530
00:26:08,316 --> 00:26:09,526
Oh, no, no, no.
531
00:26:09,609 --> 00:26:10,986
A thousand dollars.
532
00:26:12,153 --> 00:26:13,863
Pardon me?
533
00:26:13,947 --> 00:26:17,200
I'm sorry, $2,000!
I must have this painting.
534
00:26:17,284 --> 00:26:19,786
[chuckles]
535
00:26:22,539 --> 00:26:24,416
I can't. I'm sorry.
536
00:26:26,334 --> 00:26:28,295
It was a gift, I'm sorry.
537
00:26:30,297 --> 00:26:33,925
You have no idea how sorry I really am.
538
00:26:34,968 --> 00:26:36,761
You sure?
539
00:26:36,845 --> 00:26:38,054
Are you sure?
540
00:26:38,138 --> 00:26:39,639
Yeah, I'm sure.
541
00:26:40,473 --> 00:26:41,558
Okay.
542
00:26:41,641 --> 00:26:43,727
[inhales] I'll give you my card
543
00:26:43,810 --> 00:26:47,397
just in case you change your mind.
544
00:26:47,480 --> 00:26:51,401
Mr. Monk, would you please help me
with the paintings to my van?
545
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Oh, of course.
Would you hold that, please?
546
00:26:53,570 --> 00:26:56,323
-Miss Teeger.
-Hmm.
547
00:26:56,406 --> 00:26:57,782
Until we meet again.
548
00:26:57,866 --> 00:27:00,285
Gentlemen. It was a pleasure.
549
00:27:00,368 --> 00:27:01,411
Yeah.
550
00:27:01,494 --> 00:27:02,787
Truly.
551
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
[scoffs]
552
00:27:08,293 --> 00:27:09,627
Is this real?
553
00:27:09,711 --> 00:27:11,463
What do you think?
554
00:27:16,593 --> 00:27:18,219
[gentle music]
555
00:27:23,725 --> 00:27:25,477
Adrian, we only have an hour.
556
00:27:25,560 --> 00:27:27,687
Shh, shh. Don't move.
557
00:27:28,521 --> 00:27:30,190
It's almost done.
558
00:27:32,734 --> 00:27:34,110
You know, while we have a moment,
559
00:27:34,194 --> 00:27:37,072
my assistant said that
you did not bring a check today.
560
00:27:39,199 --> 00:27:41,326
This should take care of it.
561
00:27:41,409 --> 00:27:43,119
That oughta cover us till June.
562
00:27:44,371 --> 00:27:48,333
Yes, well, thank you for this.
563
00:27:48,416 --> 00:27:50,919
I hope you're not insulted,
but I think I'd rather have the check.
564
00:27:51,920 --> 00:27:54,631
Really? [scoffs]
565
00:27:55,507 --> 00:27:59,052
You know, I could sell that
piece tonight for $3,000.
566
00:27:59,135 --> 00:28:01,763
And I think that's great,
I'm really proud of you, Adrian.
567
00:28:01,846 --> 00:28:04,766
But, you know, when I suggested
that you take up a hobby,
568
00:28:06,059 --> 00:28:07,602
I never expected--
569
00:28:07,685 --> 00:28:08,812
Me to succeed.
570
00:28:08,895 --> 00:28:11,648
No, no, no. That is not what I meant.
571
00:28:11,731 --> 00:28:14,818
Trudy always said
I had the soul of an artist.
572
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
And I agree with Trudy.
573
00:28:16,611 --> 00:28:19,572
See, I always felt that
your detective work was your art,
574
00:28:19,656 --> 00:28:21,825
the way you analyze a crime scene.
575
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
I did too, I did too.
576
00:28:23,701 --> 00:28:26,788
But now, I've sold these paintings.
577
00:28:26,871 --> 00:28:31,292
Something that I created
is out there on somebody's wall
578
00:28:31,376 --> 00:28:32,335
being admired.
579
00:28:32,419 --> 00:28:34,921
I'm invigor-- I feel invigorated.
580
00:28:35,004 --> 00:28:36,840
I'm invigorated.
581
00:28:38,550 --> 00:28:40,093
Who knows what else I can do?
582
00:28:41,302 --> 00:28:44,264
You sold five paintings?
583
00:28:44,347 --> 00:28:46,182
That's right. That's right.
584
00:28:46,266 --> 00:28:49,519
But all to the same man,
this Mr. Lovak.
585
00:28:49,602 --> 00:28:51,479
What do you know about him?
586
00:28:51,563 --> 00:28:55,859
He's from a little town called
Rostov, which is near Moscow.
587
00:28:55,942 --> 00:28:57,527
His family owns an oil refinery.
588
00:28:57,610 --> 00:29:02,657
But Petya is more interested
in collecting fine art.
589
00:29:02,741 --> 00:29:04,826
If you'd like to meet him…
590
00:29:06,035 --> 00:29:08,163
There's an exhibit
at my art school this very afternoon.
591
00:29:08,246 --> 00:29:09,414
[chuckles]
592
00:29:09,497 --> 00:29:11,624
Sorry, I-- Maybe another time.
593
00:29:11,708 --> 00:29:13,209
But you know what?
594
00:29:13,293 --> 00:29:15,211
Our time is up.
595
00:29:15,295 --> 00:29:18,173
And I am afraid
I'm going to have to ask you
596
00:29:18,256 --> 00:29:19,716
for that check.
597
00:29:21,176 --> 00:29:22,677
Are you sure?
598
00:29:23,887 --> 00:29:27,849
[speaking Spanish]
599
00:29:31,478 --> 00:29:34,355
Tuesday morning, uh,
he said he was here with Bennie.
600
00:29:34,439 --> 00:29:38,193
Uh, they found a table
and a delicious bamboo salad.
601
00:29:39,068 --> 00:29:40,487
A bamboo salad.
602
00:29:41,362 --> 00:29:42,906
I think he's hiding something too.
603
00:29:42,989 --> 00:29:44,949
I think you're hiding something.
604
00:29:45,033 --> 00:29:47,911
And where did you go--
Where did he go next?
605
00:29:47,994 --> 00:29:49,078
"Adonde."
606
00:29:49,162 --> 00:29:54,292
Adonde, adonde usted… Adonde usted--
607
00:29:54,375 --> 00:29:55,418
Where do we go next?
608
00:29:55,502 --> 00:29:57,212
Um, "adonde"? Can you show me?
609
00:29:57,295 --> 00:29:59,631
-Si, vamos.
-Okay.
610
00:30:18,274 --> 00:30:19,859
Oh, God.
611
00:30:26,366 --> 00:30:28,159
It's a very common name.
612
00:30:33,706 --> 00:30:35,041
[chuckles]
613
00:30:36,167 --> 00:30:38,294
How are we doing?
614
00:30:38,378 --> 00:30:40,755
Look at them. Sad, really.
615
00:30:40,839 --> 00:30:42,882
Don't know who they're all
trying to impress.
616
00:30:42,966 --> 00:30:45,843
[chuckles]
617
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
It's pathetic. They're pathetic.
But we shouldn't laugh.
618
00:30:48,221 --> 00:30:50,473
No, Mr. Monk, it's you, look at you.
619
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Where did you get this? Oh, my gosh.
620
00:30:53,226 --> 00:30:54,894
And a beret?
621
00:30:54,978 --> 00:30:57,146
Now it's crooked, I can feel it.
622
00:30:57,230 --> 00:30:58,898
No, Mr. Monk, it's supposed to be crooked.
623
00:30:58,982 --> 00:31:01,192
-Here.
-Stop it. That goes this way.
624
00:31:01,276 --> 00:31:02,402
Just a little--
625
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
Stop it, you're embarrassing me.
626
00:31:03,903 --> 00:31:04,988
Just a little.
627
00:31:05,071 --> 00:31:06,573
Petya must be running late.
628
00:31:06,656 --> 00:31:09,284
Yeah, Mr. Monk, I've been doing a little
research on your friend Petya.
629
00:31:09,367 --> 00:31:10,285
I Googled him.
630
00:31:10,368 --> 00:31:11,327
At least I tried to,
631
00:31:11,411 --> 00:31:12,829
and there's no record of him anywhere.
632
00:31:12,912 --> 00:31:14,497
Natalie, people like Petya,
633
00:31:14,581 --> 00:31:17,250
important people, wealthy people,
634
00:31:17,333 --> 00:31:19,127
they are un-Google-able.
635
00:31:19,210 --> 00:31:21,004
No, Mr. Monk, it doesn't work like that.
636
00:31:21,087 --> 00:31:23,131
It's not like an unlisted phone number--
637
00:31:23,214 --> 00:31:24,549
Un-Google-able!
638
00:31:24,632 --> 00:31:25,717
End of discussion.
639
00:31:25,800 --> 00:31:27,135
[Ms. Benson] Adrian Monk.
640
00:31:27,218 --> 00:31:29,012
My star student.
641
00:31:29,095 --> 00:31:30,388
Ms. Benson.
642
00:31:30,471 --> 00:31:32,515
This is my friend, Natalie Teeger.
643
00:31:32,599 --> 00:31:36,561
Natalie was very supportive of me
when I was still struggling.
644
00:31:36,644 --> 00:31:39,939
-Before I sold anything.
-Yes, yes.
645
00:31:40,023 --> 00:31:41,899
Well, we've all heard about your success.
646
00:31:41,983 --> 00:31:44,277
It's the talk of the school. It's, uh--
647
00:31:44,360 --> 00:31:47,447
Quite extraordinary, yes, I know.
Ah, excuse me, here he is.
648
00:31:47,530 --> 00:31:49,657
Petya! Petya.
649
00:31:49,741 --> 00:31:51,200
I'm so glad you could make it.
650
00:31:51,284 --> 00:31:53,661
Mr. Monk, I wouldn't have missed it
for all the world.
651
00:31:53,745 --> 00:31:57,040
-Oh, I'm sure you don't remember--
-The alluring Miss Teeger.
652
00:31:57,123 --> 00:32:00,585
Have you reconsidered your decision,
uh, about selling your portrait?
653
00:32:00,668 --> 00:32:01,878
I'm afraid not.
654
00:32:01,961 --> 00:32:03,504
Oh, what a pity!
655
00:32:03,588 --> 00:32:06,215
My collection of Monk
will always be incomplete.
656
00:32:06,299 --> 00:32:08,551
[chuckles]
And this is my instructor, Ms. Benson.
657
00:32:08,635 --> 00:32:12,263
Ah, you must be so proud
of your disciple here.
658
00:32:12,347 --> 00:32:15,266
I think astonished would be
a more accurate word.
659
00:32:15,350 --> 00:32:17,894
-Eh, thank you.
-I know you came here to see Adrian,
660
00:32:17,977 --> 00:32:21,564
but there's so much interesting work
being done at the school.
661
00:32:21,648 --> 00:32:23,900
For example, over there.
662
00:32:23,983 --> 00:32:25,944
And-- Oh, well, look.
663
00:32:26,027 --> 00:32:29,238
Um, here's one example. This is mine.
664
00:32:29,322 --> 00:32:32,241
I call it Marriage.
665
00:32:32,325 --> 00:32:34,494
[Petya] No, no, I'm sorry,
not even close.
666
00:32:34,577 --> 00:32:36,537
The lines are all squiggly.
667
00:32:36,621 --> 00:32:38,206
You have to make them straighter.
668
00:32:38,289 --> 00:32:40,917
-Try using a ruler.
-A ruler?!
669
00:32:41,000 --> 00:32:42,919
You told me you had two new paintings.
670
00:32:43,002 --> 00:32:46,255
-Well, on this side, right over here.
-Oh…
671
00:32:46,339 --> 00:32:47,507
-Oh!
-Snowman.
672
00:32:47,590 --> 00:32:48,591
Ah.
673
00:32:51,511 --> 00:32:54,097
[exhales] Oh…
674
00:32:55,598 --> 00:32:57,183
What is this?
675
00:32:57,266 --> 00:33:00,269
There's, like, tiny punctures
here in the middle.
676
00:33:00,353 --> 00:33:02,313
Yeah, I used a compass.
677
00:33:03,272 --> 00:33:04,691
Oh. Oh, yes.
678
00:33:04,774 --> 00:33:07,443
Of course. And I love it.
679
00:33:07,527 --> 00:33:09,362
I must have it.
680
00:33:10,655 --> 00:33:12,615
And I will take this too.
681
00:33:12,699 --> 00:33:14,075
[Monk] It's an egg in a nest.
682
00:33:14,158 --> 00:33:16,619
[Petya] Of course, it is an egg
in a nest.
683
00:33:17,912 --> 00:33:20,123
So, together…
684
00:33:21,708 --> 00:33:23,376
$4,000.
685
00:33:23,459 --> 00:33:25,128
-Okay.
-Anything else?
686
00:33:25,211 --> 00:33:26,295
Uh, yes, I have some sketches.
687
00:33:26,379 --> 00:33:27,880
Ah, no, no.
688
00:33:27,964 --> 00:33:29,757
I'm more interested in your paintings.
689
00:33:29,841 --> 00:33:31,801
That's where your genius lies.
690
00:33:31,884 --> 00:33:33,011
I agree.
691
00:33:33,094 --> 00:33:34,387
Uh, my van is outside.
692
00:33:34,470 --> 00:33:36,806
Do you think someone can help me
with the paintings?
693
00:33:36,889 --> 00:33:39,642
-I'll do it.
-Thank you.
694
00:33:40,476 --> 00:33:41,477
Careful.
695
00:33:43,730 --> 00:33:46,524
I haven't given up on your portrait.
696
00:33:51,404 --> 00:33:52,488
Art supplies.
697
00:33:52,572 --> 00:33:54,699
My uncle died suddenly
about three weeks ago.
698
00:33:54,782 --> 00:33:55,783
Heart attack.
699
00:33:55,867 --> 00:33:57,034
I've been cleaning out his house
700
00:33:57,118 --> 00:33:59,620
and I put a bunch of his stuff
by the curb Monday night.
701
00:33:59,704 --> 00:34:01,414
What kind of art supplies?
702
00:34:01,497 --> 00:34:03,332
Some paints, a few blank canvases,
703
00:34:03,416 --> 00:34:05,418
and one of my uncle's paintings
that he never finished.
704
00:34:05,501 --> 00:34:06,961
Blank canvases.
705
00:34:07,044 --> 00:34:10,089
Miss Larson, can we take a look inside?
706
00:34:12,258 --> 00:34:13,509
Thank you.
707
00:34:13,593 --> 00:34:15,636
Over here.
708
00:34:15,720 --> 00:34:17,346
Careful. I'll take it from here.
709
00:34:18,181 --> 00:34:19,223
Oh.
710
00:34:19,307 --> 00:34:20,641
Thank you.
711
00:34:22,268 --> 00:34:24,270
Are-- are those all my… paintings?
712
00:34:24,353 --> 00:34:25,354
I'm sorry, I'm in a hurry.
713
00:34:25,438 --> 00:34:27,940
I have one more stop, and then
I'm heading for the airport.
714
00:34:28,024 --> 00:34:29,525
You're leaving, really? Oh.
715
00:34:29,609 --> 00:34:30,860
-Please--
-Maybe, uh…
716
00:34:30,943 --> 00:34:32,612
Maybe we should wrap them up. You know.
717
00:34:32,695 --> 00:34:33,654
I could find a sheet.
718
00:34:33,738 --> 00:34:35,865
They'll be fine. Don't worry about it.
719
00:34:35,948 --> 00:34:38,951
Oh, good-bye. Good-bye, good-bye.
I'm saying good-bye to my paintings.
720
00:34:39,035 --> 00:34:40,369
Seriously, Mr. Monk, hurry.
721
00:34:40,453 --> 00:34:43,289
When you hang them,
make sure they're straight.
722
00:34:43,372 --> 00:34:46,417
-Use a level.
-Yes, yes.
723
00:34:46,501 --> 00:34:48,544
Oh, sorry.
724
00:34:50,129 --> 00:34:51,464
Do svidaniya.
725
00:34:56,844 --> 00:35:00,139
[engine starts]
726
00:35:10,274 --> 00:35:12,318
Was your uncle a professional painter?
727
00:35:12,401 --> 00:35:13,820
No, it was just a hobby.
728
00:35:13,903 --> 00:35:16,280
He took it up late in life
just a few years ago.
729
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Was he any good?
730
00:35:17,490 --> 00:35:19,784
[Wendy] I didn't think so,
to be honest.
731
00:35:19,867 --> 00:35:21,577
But he did sell a lot of his paintings.
732
00:35:21,661 --> 00:35:22,954
To a collector from Russia.
733
00:35:24,664 --> 00:35:26,666
From Russia?
734
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Do you remember his name?
735
00:35:28,459 --> 00:35:29,669
I never met him.
736
00:35:29,752 --> 00:35:32,088
But I think he bought all of them.
Except for the last one.
737
00:35:32,171 --> 00:35:33,965
The one Uncle Scott
was working on when he died.
738
00:35:34,048 --> 00:35:35,883
That's the one you put out by the curb.
739
00:35:35,967 --> 00:35:37,218
Mm-hmm.
740
00:35:40,513 --> 00:35:42,348
-Is this your uncle?
-Yeah.
741
00:35:42,431 --> 00:35:44,267
What does he have to do with Carson Paper?
742
00:35:44,350 --> 00:35:46,060
He worked there for 30 years.
743
00:35:46,144 --> 00:35:48,187
What's Carson Paper?
744
00:35:48,271 --> 00:35:51,190
Carson Paper has a contract
with the US Treasury.
745
00:35:51,274 --> 00:35:52,233
They make money.
746
00:35:53,151 --> 00:35:55,736
Or at least the paper it's printed on.
747
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
[whimsical music]
748
00:36:01,826 --> 00:36:03,202
[Ms. Benson] Adrian!
749
00:36:03,286 --> 00:36:06,289
Congratulations.
750
00:36:06,372 --> 00:36:07,832
I must be honest.
751
00:36:07,915 --> 00:36:10,668
At first,
I didn't appreciate your style,
752
00:36:10,751 --> 00:36:12,044
but I see it now.
753
00:36:12,128 --> 00:36:13,921
You are deconstructing
754
00:36:14,005 --> 00:36:16,799
the aesthetic orthodoxy that most artists,
myself included--
755
00:36:16,883 --> 00:36:18,634
-Where's Natalie?
-Uh, she went home.
756
00:36:18,718 --> 00:36:21,971
She took her portrait with her,
which I love, by the way.
757
00:36:22,054 --> 00:36:24,223
Just took me a while to get it.
758
00:36:28,060 --> 00:36:30,188
Are you all right?
759
00:36:32,231 --> 00:36:34,192
There was another painting in that van.
760
00:36:35,818 --> 00:36:37,320
I've seen it somewhere before.
761
00:36:41,324 --> 00:36:42,450
In the junkyard.
762
00:36:43,367 --> 00:36:48,581
It was there on Thursday,
and the next day, it was gone.
763
00:37:01,093 --> 00:37:02,845
Oh, God.
764
00:37:05,014 --> 00:37:07,016
-These are awful.
-[door closes]
765
00:37:07,099 --> 00:37:09,018
[Stottlemeyer] Monk.
766
00:37:09,101 --> 00:37:10,019
I'm terrible.
767
00:37:10,102 --> 00:37:10,937
Adrian Monk.
768
00:37:11,854 --> 00:37:13,272
Monk.
769
00:37:13,356 --> 00:37:14,690
Where's your friend, the Russian?
770
00:37:14,774 --> 00:37:16,817
What? He just left.
What's going on?
771
00:37:16,901 --> 00:37:19,320
I just spoke with the Secret Service.
772
00:37:19,403 --> 00:37:20,947
Lovak is with the Russian mob.
773
00:37:21,030 --> 00:37:24,241
They've been counterfeiting US currency
using real paper.
774
00:37:24,325 --> 00:37:25,701
Yeah, a guy named Scott Larson.
775
00:37:25,785 --> 00:37:27,119
He used to work at the US Mint.
776
00:37:27,203 --> 00:37:29,163
He's been smuggling paper
out of the factory for years.
777
00:37:29,247 --> 00:37:30,831
Guess how they're getting it past customs.
778
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
Canvases?
779
00:37:34,126 --> 00:37:35,419
And they're not real canvases.
780
00:37:35,503 --> 00:37:37,421
It's eight or nine layers
of currency paper.
781
00:37:37,505 --> 00:37:40,049
Larson used acrylic paint
that peels right off.
782
00:37:40,132 --> 00:37:41,926
They were worth a fortune.
783
00:37:42,009 --> 00:37:44,595
So, it was all about the canvases?
784
00:37:47,223 --> 00:37:49,016
He didn't care what was on them.
785
00:37:49,100 --> 00:37:51,394
I knew it had to be something.
786
00:37:51,477 --> 00:37:53,354
-He really does suck!
-I knew it!
787
00:37:53,437 --> 00:37:55,272
Monk, did he take all the canvases?
788
00:37:55,356 --> 00:37:56,983
Except for one.
789
00:37:59,318 --> 00:38:00,695
Natalie.
790
00:38:03,447 --> 00:38:05,283
Oh, Miss Teeger.
791
00:38:06,701 --> 00:38:09,287
Mr. Lovak, I already told you.
I'm not interested.
792
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
You know what I like about you?
793
00:38:11,247 --> 00:38:12,915
You are a tough cookie.
794
00:38:13,916 --> 00:38:16,127
My final offer.
795
00:38:16,210 --> 00:38:18,713
An additional thousand dollars.
796
00:38:18,796 --> 00:38:23,718
All together, 3,500.
797
00:38:23,801 --> 00:38:25,511
What do you say?
798
00:38:27,513 --> 00:38:29,307
Look, I can't. It was a gift from my boss.
799
00:38:29,390 --> 00:38:31,017
I can't.
800
00:38:31,100 --> 00:38:33,853
Well, obviously, you don't care about it.
801
00:38:33,936 --> 00:38:37,273
You have it hiding in the corner behind
a big bush.
802
00:38:38,399 --> 00:38:41,444
I understand, you're embarrassed about it.
803
00:38:41,527 --> 00:38:43,195
Right?
804
00:38:43,279 --> 00:38:47,158
So let me help you
take it off of your shoulders.
805
00:38:48,284 --> 00:38:49,910
Look, I can't. It would hurt his feelings.
806
00:38:49,994 --> 00:38:51,412
-Look here, Miss Teeger!
-[gasps]
807
00:38:52,288 --> 00:38:53,622
I'm going to take that painting…
808
00:38:54,999 --> 00:38:56,500
whether you sell it to me or not.
809
00:38:57,418 --> 00:38:58,669
You really like it.
810
00:39:00,755 --> 00:39:02,381
I hate it.
811
00:39:02,465 --> 00:39:04,342
It is an abomination.
812
00:39:04,425 --> 00:39:05,885
It's horrible.
813
00:39:08,346 --> 00:39:13,476
Nonetheless, I'm gonna leave
with that painting.
814
00:39:13,559 --> 00:39:17,605
And you're gonna stand there very still.
815
00:39:21,025 --> 00:39:22,651
[Monk] Petya Lovak!
816
00:39:22,735 --> 00:39:24,111
I know you're in there!
817
00:39:25,321 --> 00:39:26,405
[Natalie yelps]
818
00:39:26,489 --> 00:39:27,990
Monk!
819
00:39:28,074 --> 00:39:30,117
You can't come in here.
820
00:39:30,201 --> 00:39:33,120
I've got your little friend.
821
00:39:33,204 --> 00:39:35,122
[Monk]
I've got something of yours too.
822
00:39:39,543 --> 00:39:42,004
Hey! What are you doing?
823
00:39:42,088 --> 00:39:43,756
It's all over, Petya!
824
00:39:44,715 --> 00:39:45,966
Let her go!
825
00:39:46,050 --> 00:39:47,426
No no!
826
00:39:47,510 --> 00:39:48,636
Those are--
827
00:39:48,719 --> 00:39:51,597
those are your own paintings.
You wouldn't do that.
828
00:39:51,680 --> 00:39:52,890
You're an artist.
829
00:39:52,973 --> 00:39:55,393
Too late. I stink and I know it.
830
00:39:55,476 --> 00:39:57,645
No, no, no, no! No!
831
00:39:57,728 --> 00:39:59,730
What are you doing?
832
00:39:59,814 --> 00:40:02,441
No! You're crazy!
833
00:40:02,525 --> 00:40:03,984
They are worth a fortune!
834
00:40:04,568 --> 00:40:05,569
No!
835
00:40:06,278 --> 00:40:07,988
[grunts]
836
00:40:10,574 --> 00:40:14,370
Get him, Captain. Get him down!
Give me your hands!
837
00:40:14,453 --> 00:40:17,039
-Give me your hands! Come on.
-[cuffs click]
838
00:40:19,208 --> 00:40:20,668
Petya Lovak, you are under arrest
839
00:40:20,751 --> 00:40:24,755
for capital murder,
conspiracy to counterfeit.
840
00:40:24,839 --> 00:40:26,674
[exhales] Hope you got a good lawyer.
841
00:40:26,757 --> 00:40:27,925
Let's go.
842
00:40:39,478 --> 00:40:41,147
All right, see you shortly.
843
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
Natalie, what are you doing?
844
00:40:43,858 --> 00:40:45,151
Hey! Hey! Natalie.
845
00:40:45,234 --> 00:40:48,154
-What are you doing?
-No, wait! Let it go! Let it--
846
00:40:48,237 --> 00:40:50,239
-Come on--
-It's evidence!
847
00:40:50,322 --> 00:40:51,657
Secret Service are on their way.
848
00:40:51,740 --> 00:40:53,325
It's the only painting we have left.
849
00:40:54,618 --> 00:40:56,162
It's gonna be Exhibit A.
850
00:40:56,245 --> 00:40:57,246
-Exhibit A?
-Yeah.
851
00:40:57,329 --> 00:40:59,540
It's big news, Natalie.
852
00:40:59,623 --> 00:41:01,750
It's gonna be one of the most
famous paintings in the world.
853
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
You're right.
854
00:41:04,044 --> 00:41:05,754
-You're right, I'm sorry.
-Yeah.
855
00:41:09,216 --> 00:41:11,385
-Whoa, hey!
-[straining]
856
00:41:11,469 --> 00:41:13,971
-Ow! Burn it!
-No. Gimme that!
857
00:41:14,054 --> 00:41:16,807
-[Disher] Grab that painting!
-[Natalie screaming] Burn it!
858
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
Who was the first victim,
the guy at the junkyard?
859
00:41:19,101 --> 00:41:21,562
Russian goon named Arkeny Stasya.
860
00:41:21,645 --> 00:41:23,606
He was one of Petya's lap dogs.
861
00:41:23,689 --> 00:41:25,274
He was trying to steal the canvases?
862
00:41:25,357 --> 00:41:27,109
Your friend Petya came back
the following night,
863
00:41:27,193 --> 00:41:28,152
but it was too late.
864
00:41:28,235 --> 00:41:31,530
You already had the canvases,
and you were already painting.
865
00:41:31,614 --> 00:41:32,907
And all that money he gave me.
866
00:41:32,990 --> 00:41:34,825
Counterfeit. We're gonna need it back.
867
00:41:34,909 --> 00:41:37,661
Ugh. What was I thinking?
I'm no artist.
868
00:41:37,745 --> 00:41:39,705
[chuckles] You're no artist?
869
00:41:39,788 --> 00:41:41,874
Adrian Monk, you're a grand master.
870
00:41:42,541 --> 00:41:45,336
You're Leonardo Da Vinci,
you're Pablo Picasso.
871
00:41:45,419 --> 00:41:46,879
-Just not with a paintbrush.
-[chuckles]
872
00:41:46,962 --> 00:41:49,548
Just not with a paintbrush.
That's for damn sure.
873
00:41:49,632 --> 00:41:52,426
Hey, how about stamp collecting?
That's a nice hobby.
874
00:41:52,509 --> 00:41:53,719
You get a little book,
875
00:41:53,802 --> 00:41:56,055
you put all the stamps in there,
you line 'em all up.
876
00:41:56,138 --> 00:41:58,891
-Could arrange them by color, I suppose.
-Yes, you could.
877
00:41:58,974 --> 00:42:02,102
You could arrange them any way you'd like.
It's a hobby, after all.
878
00:42:02,186 --> 00:42:03,812
[Monk] Are they all the same size?
879
00:42:03,896 --> 00:42:05,481
If that's important to you, yes.
880
00:42:09,443 --> 00:42:11,570
[theme music playing]
60725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.